All language subtitles for The Girlfriend Experience - 01x01 - Entry.AMZNWEB-DL.French.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,041 --> 00:00:50,251 - Salut. - Salut. 2 00:00:50,710 --> 00:00:52,295 - Entre. - Tu es venue comme �a ? 3 00:00:52,503 --> 00:00:53,170 Quoi ? 4 00:00:53,379 --> 00:00:54,880 Tu es arriv�e comme �a ? 5 00:00:55,089 --> 00:00:56,424 Non, j'avais une veste. 6 00:00:57,675 --> 00:00:58,759 Le type est o� ? 7 00:00:59,135 --> 00:01:02,179 En r�union, mais il a laiss� sa carte pour payer. 8 00:01:02,388 --> 00:01:03,764 Il y a un room service ? 9 00:01:05,182 --> 00:01:07,602 � combien est votre champagne le plus cher ? 10 00:01:09,854 --> 00:01:10,896 700 dollars. 11 00:01:11,105 --> 00:01:12,523 Plus cher. 12 00:01:13,357 --> 00:01:15,318 Et votre vin le plus cher ? 13 00:01:16,777 --> 00:01:18,154 900 dollars. 14 00:01:20,406 --> 00:01:21,824 Peut-on avoir les deux ? 15 00:01:25,536 --> 00:01:26,454 Super. 16 00:01:27,163 --> 00:01:30,374 Je voudrais aussi une portion de poulet grill�. 17 00:01:33,210 --> 00:01:35,046 Et les calamars. 18 00:01:36,714 --> 00:01:37,757 Tu veux un truc ? 19 00:01:37,965 --> 00:01:39,050 Des frites. 20 00:01:39,258 --> 00:01:40,468 Et des frites en plus. 21 00:01:42,345 --> 00:01:43,346 Pour deux. 22 00:01:46,098 --> 00:01:47,058 C'est parfait. 23 00:01:47,266 --> 00:01:48,017 Merci. 24 00:01:50,519 --> 00:01:51,646 Il y a un spa ? 25 00:01:51,854 --> 00:01:52,772 Oui. 26 00:01:57,234 --> 00:01:58,152 Christine Reade. 27 00:01:58,569 --> 00:01:59,362 Bonjour. 28 00:02:00,363 --> 00:02:02,657 Optimisation des piles gr�ce au graph�ne... 29 00:02:02,865 --> 00:02:06,202 Optimisation des piles gr�ce au graph�ne... 30 00:02:06,410 --> 00:02:07,912 Le graph�ne. Le graph�ne... 31 00:02:08,704 --> 00:02:10,206 Je suis vraiment attir�e 32 00:02:10,414 --> 00:02:13,292 par votre travail sur les brevets autour du graph�ne. 33 00:02:13,501 --> 00:02:14,502 Styr�ne-butadi�ne. 34 00:02:14,710 --> 00:02:15,795 Je peux voir ? 35 00:02:16,796 --> 00:02:17,838 Styr�ne... 36 00:02:19,048 --> 00:02:20,967 Styr�ne-butadi�ne. C'est quoi ? 37 00:02:21,425 --> 00:02:24,178 Peu importe, je ne fais que r�p�ter leurs propres mots. 38 00:02:24,387 --> 00:02:25,137 Je suis int�ress�e 39 00:02:25,346 --> 00:02:28,599 par vos travaux sur le caoutchouc styr�ne-butadi�ne. 40 00:02:31,394 --> 00:02:32,603 O� avez-vous �tudi� ? 41 00:02:33,854 --> 00:02:36,190 Quel est le meilleur conseil qu'on vous ait donn� ? 42 00:02:36,399 --> 00:02:37,024 Bonjour. 43 00:02:37,275 --> 00:02:38,234 Christine Reade. 44 00:02:38,651 --> 00:02:39,860 "Respire". 45 00:02:42,154 --> 00:02:43,322 Vous �tudierez aussi 46 00:02:43,531 --> 00:02:46,617 quelques contrats de propri�t� intellectuelle. 47 00:02:46,826 --> 00:02:48,953 Cela inclut les clauses de confidentialit�, 48 00:02:49,161 --> 00:02:51,247 aussi appel�es "accords de non-divulgation", 49 00:02:51,580 --> 00:02:52,623 ou NDA, 50 00:02:52,999 --> 00:02:54,542 et des clauses de non-concurrence. 51 00:02:54,750 --> 00:02:56,210 Je viens pour un entretien. 52 00:02:56,669 --> 00:02:59,880 C'est un stage d'un an avec une forte comp�tition. 53 00:03:00,590 --> 00:03:03,467 Seulement deux stagiaires sur dix auront un emploi 54 00:03:03,676 --> 00:03:04,468 � la fin. 55 00:03:04,677 --> 00:03:06,679 Comment g�rerez-vous cette situation ? 56 00:03:06,887 --> 00:03:08,556 J'appr�cie la comp�tition. 57 00:03:08,889 --> 00:03:09,557 J'estime 58 00:03:09,765 --> 00:03:13,352 qu'avec l'esprit d'�quipe, elle aide � r�soudre les probl�mes. 59 00:03:13,561 --> 00:03:14,604 Pourquoi Kirkland ? 60 00:03:15,146 --> 00:03:16,355 Vous �tes pointus. 61 00:03:17,773 --> 00:03:21,444 Et je m'int�resse au proc�s sur le cath�t�risme cardiaque. 62 00:03:22,028 --> 00:03:23,863 Je pense que votre client 63 00:03:24,071 --> 00:03:25,823 est un pionnier de la technologie m�dicale. 64 00:03:26,115 --> 00:03:27,074 Autre chose ? 65 00:03:27,742 --> 00:03:29,827 Nous reviendrons vite vers vous. 66 00:03:37,793 --> 00:03:39,587 Elle est tr�s int�ress�e 67 00:03:39,962 --> 00:03:41,756 par cet aspect de notre travail. 68 00:03:41,964 --> 00:03:42,632 Oui. 69 00:03:42,840 --> 00:03:43,883 Elle �tait bien. 70 00:03:50,431 --> 00:03:51,349 On t'a rappel�e ? 71 00:03:51,557 --> 00:03:52,934 Une fois. Et toi ? 72 00:03:53,601 --> 00:03:54,644 Non, pas encore. 73 00:03:54,852 --> 00:03:56,020 Il est encore t�t. 74 00:03:57,146 --> 00:03:59,440 Je ne veux pas faire du pro bono. 75 00:04:00,149 --> 00:04:02,234 Enfin, je ne veux pas �tre avocate 76 00:04:02,526 --> 00:04:04,028 pour enrichir les autres. 77 00:04:25,591 --> 00:04:28,261 Je t'ai vu de loin et j'ai envie de te baiser. 78 00:04:29,220 --> 00:04:30,263 Tu peux r�p�ter ? 79 00:04:32,056 --> 00:04:33,516 J'ai envie de te baiser. 80 00:04:41,774 --> 00:04:43,067 Je t'aime bien. 81 00:04:45,069 --> 00:04:46,404 On ne se conna�t pas. 82 00:04:51,993 --> 00:04:52,952 Je sais. 83 00:04:53,160 --> 00:04:54,412 Mais je le sens. 84 00:05:09,385 --> 00:05:11,053 Je veux que tu me regardes. 85 00:05:17,727 --> 00:05:18,686 D'accord. 86 00:05:57,058 --> 00:05:59,310 Dis-moi ce que tu penses de �a. 87 00:06:12,657 --> 00:06:14,033 Tu peux dormir ici. 88 00:06:14,533 --> 00:06:15,701 Je dois me lever t�t. 89 00:06:17,411 --> 00:06:18,454 Mais c'�tait sympa. 90 00:06:26,128 --> 00:06:27,171 Je t'aime bien. 91 00:06:27,380 --> 00:06:28,089 Quoi ? 92 00:06:30,591 --> 00:06:32,051 J'ai dit que je t'aimais bien. 93 00:06:33,552 --> 00:06:34,428 Merci. 94 00:06:38,349 --> 00:06:39,308 � plus tard. 95 00:06:48,818 --> 00:06:50,736 Bonjour, je suis Christine Reade. 96 00:06:51,404 --> 00:06:52,571 - Christine ? - Oui. 97 00:06:52,780 --> 00:06:53,739 Asseyez-vous. 98 00:06:59,996 --> 00:07:01,998 Il reste des formulaires ? Je n'en ai plus. 99 00:07:02,206 --> 00:07:02,832 Merci. 100 00:07:04,292 --> 00:07:04,959 Tenez. 101 00:07:05,251 --> 00:07:06,711 Signez ce contrat. 102 00:07:07,253 --> 00:07:09,213 Il stipule que vous ne parlerez 103 00:07:09,422 --> 00:07:11,132 d'aucune affaire en dehors d'ici. 104 00:07:11,757 --> 00:07:14,010 Vous allez travailler pour... 105 00:07:15,553 --> 00:07:16,721 David Tellis. 106 00:07:16,971 --> 00:07:19,348 Son assistante est Susan King. 107 00:07:19,599 --> 00:07:21,142 Son bureau est le 304. 108 00:07:21,350 --> 00:07:22,101 D'accord. 109 00:07:22,852 --> 00:07:24,854 La salle de pause est l�. 110 00:07:25,062 --> 00:07:26,147 Les fournitures sont l�, 111 00:07:26,355 --> 00:07:28,024 les choses importantes, le papier, 112 00:07:28,232 --> 00:07:29,859 les tasses et tout �a. 113 00:07:30,067 --> 00:07:31,444 L�, c'est le bureau de Tariq. 114 00:07:31,944 --> 00:07:33,613 Tariq, voici Christine. 115 00:07:33,821 --> 00:07:35,823 - Bienvenue. - Lui, c'est Carson. 116 00:07:36,866 --> 00:07:38,451 L�, c'est le bureau d'Erin. 117 00:07:38,659 --> 00:07:40,328 Et Erin est... 118 00:07:40,661 --> 00:07:41,704 absente. 119 00:07:41,912 --> 00:07:43,706 Les assistantes de direction sont l�, 120 00:07:43,915 --> 00:07:44,916 les stagiaires... 121 00:07:45,124 --> 00:07:47,835 Le service informatique est l� et ensuite... 122 00:07:48,044 --> 00:07:50,588 l�-bas, il y a la photocopieuse 123 00:07:50,796 --> 00:07:52,048 et les toilettes. 124 00:07:52,256 --> 00:07:53,799 Vous savez que c'est un associ� ? 125 00:07:54,008 --> 00:07:54,634 Oui. 126 00:07:54,842 --> 00:07:56,844 Embauch� en 2000, promu en 2006. 127 00:07:57,053 --> 00:07:59,096 Licence en biologie 128 00:07:59,305 --> 00:08:00,514 et informatique. 129 00:08:00,723 --> 00:08:01,974 Yale, classe de 1994. 130 00:08:02,183 --> 00:08:03,184 Caltech en 1990... 131 00:08:03,392 --> 00:08:05,144 Bien, vous savez faire des recherches. 132 00:08:05,478 --> 00:08:08,064 David est l�, on va attendre un instant. 133 00:08:08,940 --> 00:08:09,774 C'est Erin. 134 00:08:11,400 --> 00:08:12,610 Il arrive � quelle heure ? 135 00:08:13,819 --> 00:08:14,737 7 heures. 136 00:08:14,946 --> 00:08:17,031 Dis-leur qu'on essaye de limiter les co�ts. 137 00:08:17,239 --> 00:08:19,367 Fais-le toi-m�me, je ne suis pas ton assistante. 138 00:08:21,494 --> 00:08:22,119 Salut. 139 00:08:22,328 --> 00:08:22,954 Salut. 140 00:08:24,455 --> 00:08:25,748 Vous avez une minute ? 141 00:08:26,123 --> 00:08:26,999 Pas vraiment. 142 00:08:30,461 --> 00:08:31,545 D'accord... 143 00:08:31,754 --> 00:08:34,882 Commen�ons avec des lettres de cessation et d'abstention. 144 00:08:36,217 --> 00:08:37,093 Par ici. 145 00:09:07,164 --> 00:09:08,583 Vous �tes � Chicago-Burnham ? 146 00:09:09,292 --> 00:09:10,501 - Oui. - Carrie, c'est �a ? 147 00:09:11,043 --> 00:09:11,877 Christine. 148 00:09:12,253 --> 00:09:13,337 Vous avez �crit �a ? 149 00:09:14,839 --> 00:09:15,506 Oui. 150 00:09:15,715 --> 00:09:17,300 On vous a dit de l'�crire comme �a ? 151 00:09:18,551 --> 00:09:19,885 R�pondez "oui" ou "non". 152 00:09:21,846 --> 00:09:22,930 Non, j'ai pens� que... 153 00:09:23,139 --> 00:09:24,265 Faites du copi�-coll�. 154 00:09:24,682 --> 00:09:25,600 Pas de fioritures. 155 00:09:25,808 --> 00:09:27,059 Vous copiez, vous collez. 156 00:09:27,602 --> 00:09:29,437 Je voulais affiner le vocabulaire 157 00:09:29,645 --> 00:09:32,982 pour bien montrer que le brevet est innovant et que... 158 00:09:33,190 --> 00:09:34,191 D'accord, taisez-vous. 159 00:09:34,400 --> 00:09:35,943 Arr�tez. Suivez-moi. 160 00:09:42,366 --> 00:09:43,284 Asseyez-vous. 161 00:09:54,921 --> 00:09:56,047 Quel est cet objet ? 162 00:09:57,131 --> 00:09:59,091 - Une proth�se de hanche. - Exact. 163 00:09:59,550 --> 00:10:00,885 Est-ce que je m'int�resse 164 00:10:01,135 --> 00:10:03,554 � la proth�se de hanche de votre papi ? 165 00:10:05,932 --> 00:10:06,557 Non. 166 00:10:07,183 --> 00:10:07,892 D�sol�, 167 00:10:08,100 --> 00:10:09,685 on se fout de votre papi. 168 00:10:09,936 --> 00:10:11,270 C'est �a, qui nous int�resse. 169 00:10:12,146 --> 00:10:13,147 Le silicone. 170 00:10:13,397 --> 00:10:14,398 Le mat�riau. 171 00:10:14,607 --> 00:10:15,942 Le processus brevet�, 172 00:10:16,233 --> 00:10:17,777 si vous voulez le terme scolaire. 173 00:10:18,069 --> 00:10:20,237 La connerie qui rend ce truc 174 00:10:20,446 --> 00:10:22,114 nouveau et innovant. 175 00:10:23,240 --> 00:10:25,868 Le vocabulaire doit donc rester g�n�rique. 176 00:10:26,077 --> 00:10:27,745 Personne ne lit ces lettres. 177 00:10:27,954 --> 00:10:28,996 En voil� 50. 178 00:10:29,455 --> 00:10:30,373 Je ne les ai pas lues. 179 00:10:30,957 --> 00:10:32,833 Elles seront archiv�es et oubli�es. 180 00:10:33,042 --> 00:10:33,960 Cessation, 181 00:10:34,168 --> 00:10:34,835 abstention, 182 00:10:35,044 --> 00:10:36,170 �a ne veut rien dire. 183 00:10:36,545 --> 00:10:37,672 C'est de la paperasse obligatoire. 184 00:10:37,880 --> 00:10:38,547 Compris. 185 00:10:38,923 --> 00:10:39,674 Bien. 186 00:10:40,549 --> 00:10:41,926 Allez copier ces lettres. 187 00:10:42,426 --> 00:10:43,678 Contr�le C, contr�le V. 188 00:10:43,886 --> 00:10:45,221 Contr�le C, contr�le V. 189 00:10:45,429 --> 00:10:46,597 Copier. Coller. 190 00:10:47,223 --> 00:10:48,891 J'esp�re que vous savez de quoi je parle. 191 00:10:49,558 --> 00:10:51,060 Je sais faire un copi�-coll�. 192 00:10:53,396 --> 00:10:54,063 David. 193 00:10:54,939 --> 00:10:55,773 Je sais. 194 00:10:59,277 --> 00:11:00,444 Nous avons des clients. 195 00:11:02,154 --> 00:11:03,489 Ce n'est plus la fac, Carrie. 196 00:11:04,740 --> 00:11:05,574 Christine. 197 00:11:05,783 --> 00:11:06,659 Je sais. 198 00:11:07,451 --> 00:11:08,661 C'�tait une blague. 199 00:11:08,869 --> 00:11:09,620 C'est dr�le. 200 00:11:28,347 --> 00:11:29,473 Les litiges des brevets 201 00:11:29,890 --> 00:11:31,851 sont les plus chers et les plus chronophages 202 00:11:32,059 --> 00:11:34,478 de tous les types de proc�s � intenter 203 00:11:34,770 --> 00:11:36,105 et/ou � d�fendre. 204 00:11:36,439 --> 00:11:37,773 Une des raisons 205 00:11:37,982 --> 00:11:39,233 pour faire invalider un brevet 206 00:11:39,442 --> 00:11:40,860 est le manque de pr�cisions. 207 00:11:41,235 --> 00:11:42,236 Le d�p�t de brevet 208 00:11:42,445 --> 00:11:46,532 doit �tre assez d�taill� afin qu'un professionnel puisse fabriquer 209 00:11:46,741 --> 00:11:47,700 l'invention. 210 00:11:50,077 --> 00:11:51,579 Il veut m'offrir une voiture. 211 00:11:51,871 --> 00:11:53,080 Qu'est-ce que je r�ponds ? 212 00:11:53,831 --> 00:11:55,166 Je veux bien une voiture. 213 00:11:56,000 --> 00:11:58,502 Prends-moi en photo avec l'air surpris. 214 00:12:08,888 --> 00:12:10,181 Elle est affreuse, c'est �a ? 215 00:12:11,432 --> 00:12:12,433 Pas mal. 216 00:12:13,976 --> 00:12:15,019 Il va l'adorer. 217 00:12:15,227 --> 00:12:18,397 Le sac � dos, le campus, �a fait lyc�enne. 218 00:12:20,608 --> 00:12:21,609 Il s'appelle comment ? 219 00:12:23,069 --> 00:12:23,945 Garret. 220 00:12:25,988 --> 00:12:27,031 Il a quel �ge ? 221 00:12:27,990 --> 00:12:30,493 Il a 55 ans mais il ne les fait pas. 222 00:12:34,789 --> 00:12:35,748 "Mon 223 00:12:36,082 --> 00:12:37,041 "amie 224 00:12:37,750 --> 00:12:38,918 "a pris cette photo. 225 00:12:40,878 --> 00:12:41,837 "C'est 226 00:12:43,714 --> 00:12:45,675 "ma copine de classe trop sexy." 227 00:12:46,509 --> 00:12:48,803 "Christine est aussi belle que toi ?" 228 00:12:49,637 --> 00:12:51,889 "Elle est encore plus belle et plus intelligente." 229 00:12:52,098 --> 00:12:54,392 "Ce n'est s�rement pas possible." 230 00:12:54,976 --> 00:12:55,977 "Tu devrais la rencontrer." 231 00:12:57,478 --> 00:12:58,729 "Tu veux me quitter ?" 232 00:12:59,397 --> 00:13:01,691 "Oh non, tu es � moi !" 233 00:13:03,442 --> 00:13:04,819 �a devenait int�ressant ! 234 00:13:05,027 --> 00:13:06,821 - Tu vas trouver �a flippant. - Pourquoi ? 235 00:13:07,947 --> 00:13:08,864 Tu es... 236 00:13:09,073 --> 00:13:10,074 Je suis quoi ? 237 00:13:14,912 --> 00:13:15,788 Montre-moi. 238 00:13:19,417 --> 00:13:20,167 D'accord. 239 00:13:24,338 --> 00:13:26,632 "Te voir dans ton quotidien, 240 00:13:28,467 --> 00:13:30,886 "en tant qu'�tudiante, m'a fait bander." 241 00:13:32,096 --> 00:13:33,139 "�a me fait plaisir. 242 00:13:33,556 --> 00:13:35,683 "Je pensais � toi en prenant cette photo." 243 00:13:36,350 --> 00:13:37,393 "Comment �a ?" 244 00:13:39,645 --> 00:13:42,732 "Comme quand tu tires ma culotte sur le c�t�." 245 00:13:44,900 --> 00:13:45,735 Greg ! 246 00:13:46,402 --> 00:13:47,278 C'est Craig. 247 00:13:48,863 --> 00:13:50,656 Je ne me rappelle pas ton nom non plus. 248 00:13:51,907 --> 00:13:53,117 Avery, voici... 249 00:13:53,951 --> 00:13:54,660 Craig. 250 00:13:54,869 --> 00:13:55,870 - Salut. - Salut. 251 00:13:58,246 --> 00:13:59,039 Comment �a va ? 252 00:13:59,831 --> 00:14:00,582 Bien. 253 00:14:02,626 --> 00:14:03,293 Cool. 254 00:14:05,128 --> 00:14:08,048 Avery ne va pas bien, on �tait en train de parler. 255 00:14:09,841 --> 00:14:10,675 Bien s�r. 256 00:14:11,968 --> 00:14:12,969 Je t'appellerai. 257 00:14:13,595 --> 00:14:15,055 Oui, d'accord. Super. 258 00:14:20,977 --> 00:14:22,312 Tu as couch� avec lui, non ? 259 00:14:25,148 --> 00:14:26,733 "Comme quand tu tires..." 260 00:14:31,029 --> 00:14:32,572 "Ton micro-p�nis me manque." ? 261 00:14:32,781 --> 00:14:33,406 D'accord. 262 00:14:34,824 --> 00:14:37,160 Ralentissez, c'est juste l�, on arrive. 263 00:14:37,827 --> 00:14:39,621 Oui, c'est l�. Merci. 264 00:14:39,829 --> 00:14:41,831 - C'est l� ? - Je n'ai pas de liquide. 265 00:14:43,208 --> 00:14:45,335 Oui, c'est loin de tout, je sais. 266 00:14:45,543 --> 00:14:47,170 Je te plains, vraiment. 267 00:14:55,303 --> 00:14:56,179 Bien, 268 00:14:56,388 --> 00:14:59,099 la femme de m�nage est venue, je n'aurai pas honte. 269 00:15:12,070 --> 00:15:13,738 Alors tu vis ici, maintenant ? 270 00:15:13,947 --> 00:15:17,284 Oui, il aime me savoir ici quand il est absent. 271 00:15:17,951 --> 00:15:19,536 Et je ne paye pas de loyer. 272 00:15:20,370 --> 00:15:21,454 Quelle symbiose. 273 00:15:21,955 --> 00:15:23,123 Vous vivez ensemble ? 274 00:15:23,331 --> 00:15:26,251 Il n'est l� que deux fois par mois, donc pas vraiment. 275 00:15:28,587 --> 00:15:30,046 Je ne devrais pas boire. 276 00:15:30,255 --> 00:15:31,131 Mais si. 277 00:15:31,840 --> 00:15:33,258 On est jeunes et... 278 00:15:35,385 --> 00:15:37,804 Et c'est tout, mais �a suffit pour trinquer. 279 00:15:47,230 --> 00:15:49,566 Je crois que c'est celle qu'il veut me donner. 280 00:15:50,483 --> 00:15:51,568 Et puis... 281 00:15:52,360 --> 00:15:54,070 Il ne conduit jamais celles-l� 282 00:15:54,279 --> 00:15:57,699 parce que le sel ab�me la carrosserie en hiver. 283 00:15:58,992 --> 00:16:01,494 Mais en �t�, il doit faire des balades. 284 00:16:05,832 --> 00:16:08,168 Excuse-moi, c'est lui. Je reviens. 285 00:16:09,294 --> 00:16:10,086 All� ? 286 00:17:03,390 --> 00:17:04,724 Non, pas du tout. 287 00:17:06,685 --> 00:17:07,477 Non. 288 00:17:09,020 --> 00:17:10,772 C'est une amie de l'�cole. 289 00:17:13,316 --> 00:17:16,069 Oui, on est sorties boire quelques verres. 290 00:17:18,780 --> 00:17:19,781 O� es-tu ? 291 00:17:22,284 --> 00:17:23,326 Tu me manques. 292 00:17:28,123 --> 00:17:29,958 J'ai tellement h�te de te voir. 293 00:17:33,587 --> 00:17:35,547 J'aimerais pouvoir t'embrasser. 294 00:17:38,383 --> 00:17:39,551 Je t'aime aussi. 295 00:17:44,514 --> 00:17:45,348 Au revoir. 296 00:17:58,862 --> 00:17:59,988 - Salut. - Salut. 297 00:18:01,823 --> 00:18:02,824 Tu dois �tre... 298 00:18:03,033 --> 00:18:04,159 La colocataire ? 299 00:18:04,367 --> 00:18:06,244 - Oui. - Moi, c'est Stacy. 300 00:18:06,453 --> 00:18:07,829 Salut. D�sol�e, je dois... 301 00:18:08,038 --> 00:18:09,039 Je pars travailler. 302 00:18:09,247 --> 00:18:09,915 D'accord. 303 00:18:10,206 --> 00:18:11,291 On a des bouteilles d'eau. 304 00:18:14,961 --> 00:18:15,837 Salut, maman. 305 00:18:17,047 --> 00:18:19,007 Je me pr�pare � aller travailler, 306 00:18:19,215 --> 00:18:20,216 je peux te rappeler ? 307 00:18:22,928 --> 00:18:24,054 Le stage que j'ai d�croch�. 308 00:18:25,847 --> 00:18:27,599 Je t'en ai parl�. C'est... 309 00:18:27,974 --> 00:18:29,017 C'est chez Kirkland. 310 00:18:29,601 --> 00:18:30,352 Non. 311 00:18:30,602 --> 00:18:32,687 Oui. Un des entretiens. Celui chez Kirkland. 312 00:18:36,775 --> 00:18:37,776 D'accord, je... 313 00:18:37,984 --> 00:18:40,362 Je t'appelle samedi et je te dirai tout. 314 00:18:40,570 --> 00:18:41,529 L�, je... 315 00:18:41,738 --> 00:18:42,739 Je suis press�e. 316 00:18:43,406 --> 00:18:44,574 Oui, d'accord. 317 00:18:44,908 --> 00:18:45,617 D'accord. 318 00:18:46,159 --> 00:18:46,993 Salut. 319 00:18:48,745 --> 00:18:50,789 - Oui ? - Tu es habill�e ? 320 00:18:51,539 --> 00:18:52,332 Oui. 321 00:18:55,502 --> 00:18:56,586 Tu as rencontr� Stacy. 322 00:18:58,296 --> 00:19:00,090 - Cette fille ? - Elle est jolie, non ? 323 00:19:00,298 --> 00:19:02,008 - Elle est partie ? - Oui. 324 00:19:02,217 --> 00:19:03,260 Il faut aimer... 325 00:19:03,843 --> 00:19:05,178 son c�t� "derni�re chance". 326 00:19:07,013 --> 00:19:08,807 Est-ce que je reverrai Stacy ? 327 00:19:09,391 --> 00:19:10,600 Je l'esp�re. 328 00:19:11,268 --> 00:19:12,727 Alors elle est super. 329 00:19:14,688 --> 00:19:15,438 Elle l'est. 330 00:19:15,647 --> 00:19:17,857 - Il me faut le loyer. - En fin de semaine ? 331 00:19:18,066 --> 00:19:19,192 Je vais voir. 332 00:19:21,403 --> 00:19:23,238 Chez XHP Technology, 333 00:19:23,446 --> 00:19:25,573 nous utilisons les meilleurs �l�ments 334 00:19:25,782 --> 00:19:26,575 de notre plan�te 335 00:19:26,783 --> 00:19:29,995 pour cr�er des produits fiables et polyvalents. 336 00:19:45,302 --> 00:19:46,678 Je te ferai tenir parole. 337 00:19:50,724 --> 00:19:51,766 Sur quoi �tes-vous ? 338 00:19:54,644 --> 00:19:56,313 - XHP. - C'est bien. 339 00:20:04,487 --> 00:20:05,822 Tu forces la consommation. 340 00:20:06,031 --> 00:20:08,408 - Je suis un app�t. - Tu ne comprends pas. 341 00:20:08,617 --> 00:20:09,534 Si, je comprends. 342 00:20:09,868 --> 00:20:11,411 Ne viens pas si tu ne veux pas. 343 00:20:11,620 --> 00:20:12,704 Je viendrai, mais... 344 00:20:13,079 --> 00:20:14,080 Je suis curieuse. 345 00:20:15,415 --> 00:20:16,666 C'est seulement une sortie. 346 00:20:19,044 --> 00:20:20,211 Comment tu l'as rencontr� ? 347 00:20:20,462 --> 00:20:21,296 Sur Internet. 348 00:20:22,839 --> 00:20:24,341 Tu trouves des mecs sur Internet ? 349 00:20:24,925 --> 00:20:26,509 Je trouve tout sur Internet. 350 00:20:31,056 --> 00:20:32,098 Rien qu'un verre. 351 00:20:32,474 --> 00:20:33,725 Oui, par exemple. 352 00:20:33,934 --> 00:20:36,269 Ce sera ce que tu veux que ce soit. 353 00:20:38,521 --> 00:20:39,981 Il m'appelle Ashley. 354 00:20:41,399 --> 00:20:42,400 Ashley ? 355 00:20:42,817 --> 00:20:44,152 C'est mon pseudonyme. 356 00:20:44,778 --> 00:20:47,113 C'est le pr�nom que tu aimais petite ? 357 00:20:47,322 --> 00:20:47,948 Quoi ? 358 00:20:59,876 --> 00:21:01,086 Je peux �tre Chelsea ? 359 00:21:04,464 --> 00:21:06,508 Tu peux �tre n'importe qui. 360 00:21:09,261 --> 00:21:10,345 Ce sera cool. 361 00:21:19,729 --> 00:21:20,730 Bonsoir. 362 00:21:25,527 --> 00:21:26,569 Tu m'as manqu�. 363 00:21:27,237 --> 00:21:29,197 - Vous devez �tre Chelsea ? - Chelsea. 364 00:21:29,406 --> 00:21:30,031 Bonsoir. 365 00:21:30,282 --> 00:21:31,324 Voici Martin. 366 00:21:31,575 --> 00:21:32,367 Bonsoir. 367 00:21:32,576 --> 00:21:33,910 - Enchant�e. - Moi aussi. 368 00:21:38,331 --> 00:21:39,749 Je voulais te dire, 369 00:21:39,958 --> 00:21:42,961 la salle de bain fait des siennes, il faut un plombier. 370 00:21:43,169 --> 00:21:44,045 Ne t'en fais pas. 371 00:21:44,254 --> 00:21:45,672 J'ai des gens pour �a. 372 00:21:46,256 --> 00:21:47,299 Chelsea, c'est �a ? 373 00:21:47,632 --> 00:21:48,341 Chelsea. 374 00:21:49,050 --> 00:21:50,176 J'aime bien, Chelsea. 375 00:21:50,385 --> 00:21:52,012 Est-ce que c'est japonais ? 376 00:21:53,054 --> 00:21:54,347 - Non ? - C'est dr�le. 377 00:21:55,015 --> 00:21:56,266 � la v�tre. 378 00:22:03,231 --> 00:22:04,608 Il faut que je r�ponde. 379 00:22:06,026 --> 00:22:07,110 All�, ch�rie. 380 00:22:09,154 --> 00:22:10,280 Allons, je t'en prie. 381 00:22:14,534 --> 00:22:17,162 Il y a du bruit, je bois un verre avec Martin. 382 00:22:18,496 --> 00:22:19,497 C'est sa femme. 383 00:22:20,832 --> 00:22:21,958 Tu vas te coucher ? 384 00:22:22,167 --> 00:22:23,376 On ne va pas tarder. 385 00:22:23,585 --> 00:22:24,336 Est-ce que 386 00:22:24,544 --> 00:22:25,587 vous �tes de celles 387 00:22:25,962 --> 00:22:27,756 qui parlent tout le temps � leur homme ? 388 00:22:29,382 --> 00:22:32,677 Je n'ai jamais eu d'homme � qui je voulais parler tout le temps. 389 00:22:33,178 --> 00:22:34,179 �a me rend triste. 390 00:22:36,473 --> 00:22:37,682 D'o� vous connaissez-vous ? 391 00:22:38,892 --> 00:22:40,185 On sortait ensemble. 392 00:22:45,231 --> 00:22:46,274 Comment �a s'est fini ? 393 00:22:46,942 --> 00:22:49,194 Elle �tait trop jalouse de mes petits copains. 394 00:22:49,402 --> 00:22:51,404 Vraiment, vous �tes jalouse ? 395 00:22:51,738 --> 00:22:52,572 Oui. 396 00:22:52,989 --> 00:22:53,823 Surtout... 397 00:22:54,950 --> 00:22:56,159 avec Ashley. 398 00:22:58,620 --> 00:23:00,038 Non, vraiment, les filles. 399 00:23:01,581 --> 00:23:03,416 O� vous �tes-vous rencontr�es ? 400 00:23:05,335 --> 00:23:06,878 Je suis sa prof de yoga. 401 00:23:09,714 --> 00:23:11,132 Je t'aime. Au revoir. 402 00:23:12,759 --> 00:23:13,718 B�b�... 403 00:23:13,927 --> 00:23:16,596 - Tout va bien ? - Tout va tr�s bien. 404 00:23:18,098 --> 00:23:19,140 Quel type de yoga ? 405 00:23:20,141 --> 00:23:21,059 Ashtanga ? 406 00:23:21,309 --> 00:23:22,185 Hot yoga. 407 00:23:22,394 --> 00:23:23,770 Hot yoga ! 408 00:23:24,562 --> 00:23:25,605 C'est bien, �a. 409 00:23:25,939 --> 00:23:26,940 Tr�s bien. 410 00:23:29,276 --> 00:23:30,360 C'est marrant. 411 00:23:32,070 --> 00:23:33,947 Martin t'aime beaucoup. 412 00:23:34,364 --> 00:23:35,907 Oui, j'ai l'impression. 413 00:23:38,702 --> 00:23:39,619 Que fait-il ? 414 00:23:40,370 --> 00:23:41,871 Il est avocat. 415 00:23:42,080 --> 00:23:43,623 Gestion de patrimoine. 416 00:23:43,957 --> 00:23:44,916 Et Garret ? 417 00:23:45,458 --> 00:23:46,626 Agent immobilier. 418 00:24:09,065 --> 00:24:10,066 �a ira. 419 00:24:10,567 --> 00:24:11,568 Je n'en veux pas. 420 00:24:12,819 --> 00:24:14,070 C'est un cadeau. 421 00:24:14,946 --> 00:24:16,031 Je sais ce que c'est. 422 00:24:17,949 --> 00:24:19,200 C'est juste une sortie. 423 00:24:19,618 --> 00:24:21,202 Tu n'as rien � faire d'autre. 424 00:25:04,788 --> 00:25:06,289 C'est �a ! Exactement. 425 00:25:06,706 --> 00:25:08,792 Je ne sais pas qui a mis �a en place. 426 00:25:15,090 --> 00:25:16,258 Vous �tes avocat ? 427 00:25:17,550 --> 00:25:19,010 Oui, c'est �a. 428 00:25:19,219 --> 00:25:20,971 Vous g�rez des patrimoines. 429 00:25:21,179 --> 00:25:22,430 Et de l'immobilier, oui. 430 00:25:22,681 --> 00:25:23,640 Ce genre de choses. 431 00:25:23,848 --> 00:25:25,517 J'ai pos� des questions sur vous. 432 00:25:26,101 --> 00:25:27,936 Est-ce une bonne chose ? 433 00:25:28,687 --> 00:25:30,730 - On va s'en aller. - Vous partez ? 434 00:25:31,856 --> 00:25:32,857 C'est pour moi. 435 00:25:33,483 --> 00:25:34,192 Merci. 436 00:25:34,442 --> 00:25:35,151 Salut. 437 00:25:36,194 --> 00:25:37,237 Amusez-vous bien. 438 00:25:39,197 --> 00:25:40,156 �a va ? 439 00:25:48,665 --> 00:25:49,791 Si on sortait d'ici ? 440 00:27:12,958 --> 00:27:14,751 Adaptation : Coline Magaud CIN�PHASE 441 00:27:14,960 --> 00:27:16,753 Sous-titrage : Vdm 28175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.