Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,436 --> 00:00:37,639
Hey! Hey! Stop right there!
2
00:01:01,437 --> 00:01:04,524
Alright, class. Time to atone.
3
00:01:12,055 --> 00:01:15,555
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
4
00:01:25,086 --> 00:01:26,713
That is sick!
5
00:01:34,721 --> 00:01:37,219
You promised you wouldn't look.
6
00:01:37,223 --> 00:01:38,933
I told you not to look.
7
00:01:46,024 --> 00:01:47,229
What's wrong with her?
8
00:01:47,233 --> 00:01:48,539
You promised me.
9
00:01:48,543 --> 00:01:51,609
What did you do to her, Evie?
10
00:01:51,613 --> 00:01:53,819
Jihan, I'll explain.
11
00:01:53,823 --> 00:01:56,322
Don't come any closer. Back! Get back!
12
00:01:56,326 --> 00:01:57,489
Jihan. go.
13
00:01:57,493 --> 00:01:58,782
I'm just trying to help.
14
00:01:58,786 --> 00:02:00,534
Like you helped that thing?
15
00:02:00,538 --> 00:02:02,040
Stay where you are. Don't move.
16
00:02:04,375 --> 00:02:07,208
Raz, I need you to go
check to see if Moses is safe.
17
00:02:07,212 --> 00:02:08,250
Don't you move!
18
00:02:08,254 --> 00:02:09,393
Hey. Hey. Hey. Listen to me.
19
00:02:09,397 --> 00:02:11,150
I can buy time while the cops come,
20
00:02:11,155 --> 00:02:13,755
I have her trust. But I need you to go.
21
00:02:13,760 --> 00:02:15,257
- Now.
- I'm not leaving you here.
22
00:02:15,261 --> 00:02:17,551
Raz, you were escalating the situation.
23
00:02:17,555 --> 00:02:19,557
You're only going to make things worse.
24
00:02:20,600 --> 00:02:22,264
You're going to get us both killed.
25
00:02:22,268 --> 00:02:24,938
Okay? I'm serious. Go.
26
00:02:28,816 --> 00:02:29,980
Just be safe, okay?
27
00:02:29,984 --> 00:02:31,444
Go.
28
00:02:33,821 --> 00:02:35,945
It's not me.
29
00:02:35,949 --> 00:02:37,688
Laura's mom, the one I told you about.
30
00:02:37,692 --> 00:02:39,198
She did that.
31
00:02:39,202 --> 00:02:41,909
I know that your name isn't Lily,
32
00:02:41,913 --> 00:02:43,911
it's Evie Grayson.
33
00:02:43,915 --> 00:02:45,929
And I've heard about all of
the things you have done.
34
00:02:45,933 --> 00:02:49,541
She's behind all of it and I'm trying.
35
00:02:49,546 --> 00:02:51,210
I'm trying to stop it.
36
00:02:51,214 --> 00:02:53,462
But you're lying.
37
00:02:53,466 --> 00:02:55,677
So you think that I'm
a horrible person too.
38
00:03:00,473 --> 00:03:03,138
Just let me take care of this
and then I'm gone.
39
00:03:03,142 --> 00:03:05,015
Forever. I promise.
40
00:03:05,019 --> 00:03:08,185
I saw her face, Evie.
41
00:03:08,189 --> 00:03:10,316
She's barely human.
42
00:03:17,682 --> 00:03:18,779
Hey, what's up?
43
00:03:18,783 --> 00:03:22,036
- Moses, where the hell...
- Ha, ha. Nope!
44
00:04:02,410 --> 00:04:03,490
Sir...
45
00:04:03,494 --> 00:04:05,589
Yes. I'm well aware
of the risk that I took,
46
00:04:05,594 --> 00:04:06,594
that's why I'm calling.
47
00:04:06,599 --> 00:04:09,245
A lecture is not going
to make me any safer.
48
00:04:09,250 --> 00:04:10,456
Just hurry. Please.
49
00:04:21,179 --> 00:04:23,515
I'm so sorry, Pea. I'm so sorry.
50
00:04:26,226 --> 00:04:27,519
Stop!
51
00:04:29,270 --> 00:04:30,309
Stop!
52
00:04:30,313 --> 00:04:31,898
Don't come any closer.
53
00:04:32,941 --> 00:04:34,271
I'm hurting her. I'm hurting her!
54
00:04:50,542 --> 00:04:51,872
No, no, no.
55
00:05:16,568 --> 00:05:18,027
No!
56
00:05:28,997 --> 00:05:30,540
That's Laura's mom?
57
00:05:43,219 --> 00:05:44,429
Travis Widell.
58
00:05:51,769 --> 00:05:53,354
Leighton Moore.
59
00:05:57,317 --> 00:05:58,651
Breanna Ericksen.
60
00:06:03,406 --> 00:06:04,824
Razi Stephens.
61
00:06:14,209 --> 00:06:15,668
Moses!
62
00:06:17,629 --> 00:06:18,709
Mossy!
63
00:06:18,713 --> 00:06:20,215
Where are you, buddy?
64
00:06:44,489 --> 00:06:45,615
No, no.
65
00:06:47,367 --> 00:06:48,743
No, no, no.
66
00:06:49,744 --> 00:06:52,413
No, no, no, no, no.
67
00:07:20,000 --> 00:07:25,500
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
4391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.