All language subtitles for Taxi.Driver.E08.NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Watch & Download more Drama from (MyDramaOppa.Com) 2 00:00:48,782 --> 00:00:50,222 (Jang Sung Chul) 3 00:00:52,051 --> 00:00:53,492 ("Interview with Jang Sung Chul of Blue Bird Foundation") 4 00:01:05,231 --> 00:01:08,172 The monthly profit keeps going down. 5 00:01:09,472 --> 00:01:11,341 The economy really must be bad. 6 00:01:14,541 --> 00:01:17,842 Ma'am. We've picked up Cho Do Chul's signal. 7 00:01:17,842 --> 00:01:18,842 So? 8 00:01:19,112 --> 00:01:21,482 Then you should head there, not come here. 9 00:01:21,482 --> 00:01:24,521 I'm concerned by where he seems to be headed. 10 00:01:25,081 --> 00:01:28,021 I think he's heading toward Blue Bird Foundation. 11 00:01:31,392 --> 00:01:33,532 We need a contingency plan before something happens. 12 00:01:33,831 --> 00:01:35,131 Load up a bag into the car. 13 00:01:37,661 --> 00:01:40,672 (Taxi Driver) 14 00:01:40,696 --> 00:01:43,270 (Episode 8) 15 00:02:24,815 --> 00:02:26,715 (It'll shine like a general's boots) 16 00:02:27,815 --> 00:02:30,255 Ms. Kang must think we abducted him. 17 00:02:30,454 --> 00:02:32,154 She won't let up. 18 00:02:32,784 --> 00:02:34,824 Am I just imagining it? 19 00:02:34,824 --> 00:02:37,795 I feel like those cars have been following us. 20 00:02:37,795 --> 00:02:39,165 Yes, you're imagining it. 21 00:02:39,525 --> 00:02:41,795 Why would they follow us? 22 00:02:42,062 --> 00:02:44,332 - It's not us. - Why not? 23 00:02:47,602 --> 00:02:49,232 They're after the car behind me. 24 00:02:50,102 --> 00:02:51,102 What? 25 00:03:02,482 --> 00:03:03,822 What should we do, sir? 26 00:03:03,850 --> 00:03:06,279 Do it right. Befitting of first place. 27 00:03:11,324 --> 00:03:13,654 Go ahead. I'll catch up. 28 00:03:13,654 --> 00:03:16,353 Okay. We'll go first and check out the situation. 29 00:03:53,533 --> 00:03:54,803 We can't lose that car. 30 00:04:11,653 --> 00:04:13,182 Where did it go? 31 00:04:14,923 --> 00:04:16,053 Darn it. 32 00:04:25,332 --> 00:04:27,701 What's their problem? Why are they driving like that? 33 00:04:35,502 --> 00:04:36,642 That car is suspicious too. 34 00:04:36,642 --> 00:04:37,772 Who are these jerks? 35 00:04:48,681 --> 00:04:49,692 What are they doing? 36 00:04:58,161 --> 00:04:59,462 These guys are good. 37 00:04:59,492 --> 00:05:01,131 The chairman will be pleased. 38 00:05:07,302 --> 00:05:08,501 Speed up! 39 00:05:34,161 --> 00:05:35,232 What's that? 40 00:06:06,362 --> 00:06:07,462 Forklift! 41 00:06:39,531 --> 00:06:40,531 What... 42 00:06:51,371 --> 00:06:52,371 What's going on? 43 00:07:22,971 --> 00:07:26,582 (Construction in progress. Reduce speed.) 44 00:07:42,291 --> 00:07:43,591 What happened? 45 00:07:43,932 --> 00:07:45,432 I'm so confused. 46 00:07:57,872 --> 00:07:58,971 Darn it. 47 00:08:13,421 --> 00:08:15,861 Mr. Wang. 48 00:08:39,012 --> 00:08:41,651 Mr. Wang. Wake up! 49 00:08:52,392 --> 00:08:53,531 Hello? 50 00:08:54,601 --> 00:08:56,772 A person is hurt. Please send an ambulance. 51 00:09:19,022 --> 00:09:21,161 You don't work for Park Yang Jin, do you? 52 00:09:24,791 --> 00:09:28,332 Are you also looking for the mine? 53 00:09:36,142 --> 00:09:38,142 (Seoul Northern District Prosecutors' Office) 54 00:09:39,111 --> 00:09:41,281 We at the Prosecutors' Office have no choice... 55 00:09:41,281 --> 00:09:45,481 but to reduce our financial support to the Blue Bird by 50 percent. 56 00:09:45,481 --> 00:09:46,582 Just a minute. 57 00:09:47,281 --> 00:09:50,892 You know how tight our budget is already. 58 00:09:51,192 --> 00:09:53,462 We're a non-profit organization. 59 00:09:53,462 --> 00:09:55,291 If you cut your support by half, 60 00:09:55,291 --> 00:09:57,692 how are we supposed to stay in business? 61 00:09:57,692 --> 00:10:00,332 It's not like we don't know your situation, 62 00:10:00,562 --> 00:10:02,002 but the ministry cut back on our budget... 63 00:10:02,002 --> 00:10:03,932 whereas our expenses will increase... 64 00:10:03,932 --> 00:10:05,171 because of the new department. 65 00:10:05,432 --> 00:10:06,841 I wish there were a way... 66 00:10:06,841 --> 00:10:08,642 Of course, there is a way. 67 00:10:08,642 --> 00:10:10,741 Look at the projected budget. 68 00:10:10,741 --> 00:10:13,512 If you're spending 1,000 dollars per criminal, 69 00:10:13,512 --> 00:10:16,082 you're only spending 50 dollars per victim right now. 70 00:10:16,082 --> 00:10:18,582 What do you mean, there's no other way? 71 00:10:18,952 --> 00:10:20,322 Calm down. 72 00:10:23,791 --> 00:10:25,822 Let's take a break... 73 00:10:25,822 --> 00:10:28,192 and reconvene the meeting in ten minutes. 74 00:10:28,192 --> 00:10:29,762 A car is following us. 75 00:10:29,892 --> 00:10:31,031 We diverted it. 76 00:10:31,031 --> 00:10:34,031 We're heading to Park Yang Jin's vacation home. 77 00:10:34,031 --> 00:10:36,031 It's a perfect disguise. 78 00:10:36,262 --> 00:10:38,132 Help me out a little, will you? 79 00:10:38,132 --> 00:10:41,401 Just wait, I'm filing an important report. 80 00:10:41,401 --> 00:10:45,041 - This is more important, you punk. - Quiet, quiet! 81 00:10:47,812 --> 00:10:50,281 - None of you are hurt, right? - Not yet. 82 00:10:50,281 --> 00:10:52,411 Just a few moments ago, an individual came to us... 83 00:10:52,411 --> 00:10:55,252 and donated a significant amount to the Blue Bird Foundation. 84 00:10:55,252 --> 00:10:58,091 Really? That's great news. 85 00:10:58,091 --> 00:11:01,091 If the donor hasn't left yet, 86 00:11:01,091 --> 00:11:04,161 perhaps we should meet and convey our thanks. 87 00:11:11,401 --> 00:11:13,942 - Let's take a break. - All right. 88 00:11:19,111 --> 00:11:22,141 I thought I'd never see you in a place like this. 89 00:11:22,241 --> 00:11:24,912 I came to do a good deed, but you're hurting my feelings. 90 00:11:24,912 --> 00:11:26,881 Baek Sung Mi decides to donate? 91 00:11:27,422 --> 00:11:29,282 Do you think that makes sense? 92 00:11:29,582 --> 00:11:31,521 Now that I've shown you how sincere I am, 93 00:11:31,521 --> 00:11:33,192 I just have one favor to ask. 94 00:11:33,422 --> 00:11:36,832 Don't do the thing I asked you not to do. 95 00:11:37,591 --> 00:11:39,932 - What do you mean? - When you want to cross the street, 96 00:11:39,932 --> 00:11:42,802 just wait until I give you the okay, even if you have to wait longer. 97 00:11:42,802 --> 00:11:44,172 It's no big deal. 98 00:11:47,302 --> 00:11:49,902 Don't resent me too much. 99 00:11:50,471 --> 00:11:53,582 And make sure you lock your doors. 100 00:12:02,952 --> 00:12:05,721 He's definitely here somewhere. 101 00:12:08,261 --> 00:12:10,332 It's just the front gate here. 102 00:12:12,731 --> 00:12:14,101 Here come the others. 103 00:12:15,932 --> 00:12:18,731 (Seoul Northern District Prosecutors' Office) 104 00:12:19,032 --> 00:12:20,771 - This is it, isn't it? - Yes. 105 00:12:22,771 --> 00:12:24,912 Those idiots. 106 00:12:24,912 --> 00:12:26,511 Total idiots. 107 00:12:26,812 --> 00:12:28,241 Gosh. 108 00:12:28,241 --> 00:12:31,082 First, let's return to the car. 109 00:12:32,611 --> 00:12:35,351 Idiots. 110 00:12:39,652 --> 00:12:40,692 (Guide to the U data Training Institute) 111 00:12:43,591 --> 00:12:46,091 - Where are you? - I'm almost there. 112 00:12:46,091 --> 00:12:48,302 I was able to see inside from a distance, 113 00:12:48,532 --> 00:12:49,932 and the mood was odd. 114 00:12:49,932 --> 00:12:51,471 Will you really be all right going in alone? 115 00:12:51,471 --> 00:12:52,932 Don't worry about me. 116 00:12:52,932 --> 00:12:55,202 Just find the servers for me as quickly as possible. 117 00:13:06,782 --> 00:13:10,052 You'll have no choice but to face danger once we go in there. 118 00:13:11,251 --> 00:13:12,822 Are you okay with that? 119 00:13:13,221 --> 00:13:14,822 Yes, that's all right. 120 00:13:50,332 --> 00:13:52,292 - Hey. - Let go. 121 00:13:52,292 --> 00:13:53,902 Let go of me. 122 00:13:54,501 --> 00:13:57,101 Let go! 123 00:14:12,912 --> 00:14:14,621 We've prepared everything, sir. 124 00:14:22,891 --> 00:14:25,192 All right. 125 00:14:26,792 --> 00:14:28,101 Ready! 126 00:14:33,332 --> 00:14:34,641 Darn it. 127 00:14:37,412 --> 00:14:38,871 Hey, Jeon Jin Won. 128 00:14:40,682 --> 00:14:42,082 Crazy bastard. 129 00:14:42,082 --> 00:14:44,952 You've really set out to die, haven't you? 130 00:14:55,721 --> 00:14:57,361 I caught it myself. 131 00:14:57,532 --> 00:14:59,861 No use in a little punk like this trying to run away. 132 00:14:59,861 --> 00:15:01,501 We're having a chicken party tonight. 133 00:15:06,001 --> 00:15:08,741 Hey, traitor. So you're here. 134 00:15:09,501 --> 00:15:12,942 You'll be punished for this. 135 00:15:15,212 --> 00:15:17,481 Don't call me "you." 136 00:15:21,452 --> 00:15:23,052 What nonsense. 137 00:15:24,851 --> 00:15:27,621 Take this guy to the special interview room... 138 00:15:27,621 --> 00:15:28,662 and prepare him. 139 00:15:43,542 --> 00:15:45,042 For some strange reason, 140 00:15:48,011 --> 00:15:50,282 everything keeps going wrong these days. 141 00:15:50,812 --> 00:15:53,981 Chief Lee and General Manager An may be dead in a ditch somewhere... 142 00:15:53,981 --> 00:15:55,182 because I can't reach either of them. 143 00:15:55,182 --> 00:15:57,251 And our launch failed too. 144 00:15:57,991 --> 00:16:00,891 - Want a drink? - Thank you. 145 00:16:04,131 --> 00:16:05,432 Today was more of the same. 146 00:16:05,432 --> 00:16:08,432 On my way here, I asked my guys to do something, 147 00:16:08,432 --> 00:16:10,631 but it didn't work out again. 148 00:16:10,631 --> 00:16:14,302 That prosecutor wench must have incredibly good luck, 149 00:16:14,302 --> 00:16:16,601 or I must have incredibly bad luck. 150 00:16:16,601 --> 00:16:19,371 Maybe my luck has totally, completely, entirely... 151 00:16:19,542 --> 00:16:21,141 run out. 152 00:16:23,481 --> 00:16:25,481 Hey, Kim Do Ki. 153 00:16:26,952 --> 00:16:28,881 What do you think? 154 00:16:29,052 --> 00:16:34,062 I'm not sure what you mean. 155 00:16:35,521 --> 00:16:36,822 You're not sure? 156 00:16:37,231 --> 00:16:40,231 You punk. Is pretending to be an ignorant fool your specialty? 157 00:16:42,001 --> 00:16:44,402 What a punk. 158 00:17:06,991 --> 00:17:10,322 Don't put up a front. You're all just babies. 159 00:17:11,962 --> 00:17:15,432 Hey, Mr. Kim, do you know how to shoot arrows? 160 00:17:17,271 --> 00:17:20,332 How much can I trust you? 161 00:17:27,611 --> 00:17:28,942 Shoot him. 162 00:17:31,881 --> 00:17:33,052 Take it. 163 00:17:35,452 --> 00:17:37,192 If you shoot him here, 164 00:17:37,192 --> 00:17:38,751 then I'll trust you completely. 165 00:17:38,751 --> 00:17:42,121 I don't care if that punk lives or dies, 166 00:17:42,121 --> 00:17:44,832 but try to hit him as best you can. I'll back you up forever if you do. 167 00:17:45,562 --> 00:17:47,402 I'm not joking. I'm serious. 168 00:17:48,062 --> 00:17:49,532 I'll count to three. 169 00:17:51,471 --> 00:17:52,532 One. 170 00:18:02,241 --> 00:18:03,341 Two. 171 00:18:13,792 --> 00:18:17,261 We need to make sure those videos never see the light of day again. 172 00:18:17,261 --> 00:18:20,802 Every single one of those videos is a life. 173 00:18:22,101 --> 00:18:23,802 Look at this punk. 174 00:18:24,601 --> 00:18:26,902 Idiot, why are you glaring at me? 175 00:18:26,902 --> 00:18:28,971 Your target is over there. 176 00:18:29,042 --> 00:18:31,011 Look over there. 177 00:18:31,011 --> 00:18:33,572 Focus, punk. 178 00:18:34,841 --> 00:18:36,182 I'm at two. 179 00:18:39,011 --> 00:18:40,182 Three. 180 00:18:52,731 --> 00:18:55,432 Punks who are that stupid... 181 00:18:55,432 --> 00:18:59,101 can never seize the opportunities they're given. 182 00:18:59,101 --> 00:19:01,341 - Director Jung, you shoot. - Sir? 183 00:19:05,011 --> 00:19:06,141 Yes, sir. 184 00:19:06,572 --> 00:19:07,682 One. 185 00:19:08,912 --> 00:19:10,712 Director Jung, you better hit him. 186 00:19:10,712 --> 00:19:14,422 If you miss, you're all dead. 187 00:19:15,282 --> 00:19:16,351 Two. 188 00:19:18,792 --> 00:19:21,062 Do you really need to go this far? 189 00:19:22,261 --> 00:19:23,621 Shoot. 190 00:19:24,792 --> 00:19:27,462 Saying that doesn't make you cool, you idiot. 191 00:19:28,001 --> 00:19:31,072 Failures should just shut up and not intervene. 192 00:19:31,572 --> 00:19:32,802 I'm at two. 193 00:19:34,601 --> 00:19:37,101 Goodbye. Three. 194 00:19:49,521 --> 00:19:53,622 I knew, 100 percent, that you would do this. 195 00:19:53,622 --> 00:19:57,962 Why do you even think I called you here, you punk? 196 00:20:28,862 --> 00:20:30,932 (Kids Band) 197 00:20:39,402 --> 00:20:42,001 What? Do you think I'm a kid or something? 198 00:21:04,061 --> 00:21:05,892 Why do you do this? 199 00:21:10,672 --> 00:21:11,831 I couldn't think... 200 00:21:12,831 --> 00:21:14,402 of any other jobs. 201 00:21:17,172 --> 00:21:18,342 Isn't it exhausting? 202 00:21:19,372 --> 00:21:21,112 It's exhausting, but I have to keep going... 203 00:21:21,912 --> 00:21:23,741 for the people who need me. 204 00:21:26,081 --> 00:21:29,221 No, maybe it's for myself. 205 00:21:33,852 --> 00:21:36,221 What about you, Go Eun? Isn't it exhausting? 206 00:21:42,301 --> 00:21:44,602 It is, to be honest. 207 00:21:45,471 --> 00:21:47,031 It's a little scary too. 208 00:21:50,442 --> 00:21:51,872 Aren't you scared? 209 00:21:55,142 --> 00:21:57,142 I don't get scared. 210 00:22:25,842 --> 00:22:27,741 He acted as if he's so strong. 211 00:22:28,882 --> 00:22:30,712 I can't believe he passed out on the street. 212 00:22:53,932 --> 00:22:55,271 Hey, pitch. 213 00:23:00,342 --> 00:23:01,511 I'm hungry. 214 00:23:01,882 --> 00:23:04,352 We're going to go and eat some ramyeon. 215 00:23:04,352 --> 00:23:05,481 Keep a good eye on them. 216 00:23:05,481 --> 00:23:06,481 Yes, sir. 217 00:23:09,051 --> 00:23:10,152 Kim Do Ki! 218 00:23:11,721 --> 00:23:14,291 Why won't you answer? Do Ki! 219 00:23:33,172 --> 00:23:35,442 It's going to take some time to get myself out of this. 220 00:23:36,011 --> 00:23:37,781 I can hear him. Are you okay? 221 00:23:39,051 --> 00:23:40,051 Yes. 222 00:23:41,581 --> 00:23:43,452 Just wait a little. We'll come save you. 223 00:23:44,051 --> 00:23:46,821 Did you find the data center? 224 00:23:47,491 --> 00:23:50,321 Are you confident that the data mine is here? 225 00:23:50,321 --> 00:23:52,132 I looked around on my way in, 226 00:23:52,632 --> 00:23:53,991 and I don't think there's anything here. 227 00:23:53,991 --> 00:23:56,031 As you said, 228 00:23:56,031 --> 00:23:57,632 for a big data server to run, 229 00:23:57,632 --> 00:24:00,202 there has to be a big outdoor unit for an AC system. 230 00:24:00,202 --> 00:24:02,001 But I don't see anything like that. 231 00:24:02,001 --> 00:24:04,172 It must be somewhere close. 232 00:24:05,112 --> 00:24:06,612 Please look harder. 233 00:24:06,612 --> 00:24:08,481 Okay, we will. 234 00:24:08,481 --> 00:24:12,212 And just wait. We'll come get you soon. 235 00:24:13,551 --> 00:24:15,221 I'm fine. 236 00:24:15,981 --> 00:24:17,592 Just look for the mine first. 237 00:24:17,592 --> 00:24:18,592 Okay. 238 00:24:19,152 --> 00:24:20,652 You can count on us. 239 00:24:48,221 --> 00:24:50,551 Don't resent me too much. 240 00:24:51,021 --> 00:24:54,051 And make sure you lock your doors. 241 00:25:10,241 --> 00:25:11,442 What happened? 242 00:25:12,212 --> 00:25:14,712 - Just as you see. - What happened? 243 00:25:15,842 --> 00:25:17,581 I compensated you. 244 00:25:18,311 --> 00:25:20,612 Since your belongings were damaged, 245 00:25:20,612 --> 00:25:21,751 I compensated you. 246 00:25:21,751 --> 00:25:23,952 - Are you serious? - Our guy was hurt. 247 00:25:23,952 --> 00:25:26,352 Once I see him again, I'm going to teach him a lesson. 248 00:25:26,622 --> 00:25:28,622 - What? - Nothing bad. 249 00:25:28,622 --> 00:25:31,261 Maybe just stab an eye or something. 250 00:25:34,061 --> 00:25:35,731 My guy was hurt. 251 00:25:35,932 --> 00:25:38,571 That kind of revenge should be considered fair, no? 252 00:25:39,471 --> 00:25:42,041 Make sure you lock your doors. 253 00:25:56,221 --> 00:25:57,751 What do you mean? 254 00:25:57,751 --> 00:25:59,051 There's enough footage of him exercising violence... 255 00:25:59,051 --> 00:26:00,652 and he's committed the same crimes over and over. 256 00:26:00,892 --> 00:26:02,362 How can the warrant be rejected? 257 00:26:02,362 --> 00:26:06,392 I think the warrant right before having been rejected... 258 00:26:06,392 --> 00:26:08,061 played a part in this. 259 00:26:17,241 --> 00:26:20,041 (Location tracker) 260 00:26:21,081 --> 00:26:22,612 Are you really sure? 261 00:26:22,612 --> 00:26:24,281 I trust you. 262 00:26:24,281 --> 00:26:25,612 I'll be your bait. 263 00:26:37,761 --> 00:26:38,761 Hey, Kang! 264 00:26:40,731 --> 00:26:43,301 Are you okay? I heard you got into a bad accident. 265 00:26:43,902 --> 00:26:45,071 Are you hurt? 266 00:26:45,231 --> 00:26:46,602 I'm fine, but... 267 00:26:51,571 --> 00:26:53,311 Are you serious? 268 00:26:56,281 --> 00:26:58,811 What on earth happened? 269 00:27:01,051 --> 00:27:03,622 (Emergency Medical Center) 270 00:27:05,352 --> 00:27:07,122 It's not just an accident? 271 00:27:07,962 --> 00:27:10,192 No, we got a report on Park Yang Jin's location, 272 00:27:10,192 --> 00:27:11,831 so we were following him. 273 00:27:12,362 --> 00:27:14,662 Are you seriously going to act like this? 274 00:27:18,202 --> 00:27:21,142 You want to go there right now, even after this mess? 275 00:27:22,041 --> 00:27:23,372 The person who tipped us off is in danger. 276 00:27:23,372 --> 00:27:25,271 - What about a warrant? - I don't have time for that. 277 00:27:25,271 --> 00:27:27,142 I'll get punished later. 278 00:27:28,741 --> 00:27:29,811 You! 279 00:27:34,751 --> 00:27:36,382 You don't have time for that? 280 00:27:36,682 --> 00:27:38,422 What are you, a gangster? Without a warrant, 281 00:27:38,422 --> 00:27:40,021 how are you different from them? 282 00:27:40,021 --> 00:27:42,761 But the person who tipped me off is with Park Yang Jin right now... 283 00:27:42,761 --> 00:27:43,962 I don't want to hear any of it. 284 00:27:44,632 --> 00:27:45,662 Jin Woo! 285 00:27:46,892 --> 00:27:49,001 I'll make sure that you get a warrant. 286 00:27:49,001 --> 00:27:51,571 Go back to the office and get all the files and tools you need. 287 00:27:52,702 --> 00:27:55,471 If you're going to go, you have to be ready. 288 00:27:55,942 --> 00:27:58,172 - Are you trusting me on this? - Darn it. 289 00:27:58,712 --> 00:28:00,971 Your injuries are living proof. 290 00:28:00,971 --> 00:28:02,182 What more do I need? 291 00:28:02,581 --> 00:28:03,642 Get going! 292 00:28:12,152 --> 00:28:13,392 I'm on my way now. 293 00:28:13,751 --> 00:28:14,791 Contact the base station... 294 00:28:14,791 --> 00:28:16,922 and have them track Jeon Jin Won on his phone. 295 00:28:22,862 --> 00:28:23,932 (Seoul Northern District Prosecutors' Office) 296 00:28:23,932 --> 00:28:25,731 (Set the destination point) 297 00:28:28,342 --> 00:28:29,471 (Requesting for a driver) 298 00:28:29,471 --> 00:28:30,842 (Your cab will be arriving soon.) 299 00:28:36,041 --> 00:28:37,781 - Hello. - Hello. 300 00:28:37,781 --> 00:28:39,182 No ride refusals! 301 00:28:39,182 --> 00:28:40,382 Any destination is okay. 302 00:28:40,751 --> 00:28:41,981 Where are you headed? 303 00:28:43,382 --> 00:28:44,991 Seoul Northern District Prosecutors' Office, right? 304 00:28:44,991 --> 00:28:47,291 - Yes, please hurry. - All right. 305 00:29:01,801 --> 00:29:04,271 Is there only one car model for deluxe taxis? 306 00:29:05,942 --> 00:29:07,642 It doesn't even have headlights. 307 00:29:09,311 --> 00:29:10,781 The model is the same too. 308 00:29:28,831 --> 00:29:31,331 Make sure you lock your doors. 309 00:30:35,731 --> 00:30:38,501 - Go Eun! - Where's everyone right now? 310 00:30:39,501 --> 00:30:41,471 Come inside. Come. 311 00:31:15,771 --> 00:31:17,271 Will you be okay? 312 00:31:18,041 --> 00:31:19,271 Go Eun. 313 00:31:22,842 --> 00:31:24,612 Thanks for coming back. 314 00:32:26,545 --> 00:32:28,716 What are you going to do there? 315 00:32:28,716 --> 00:32:30,916 You said that we need to find the data center. 316 00:32:31,115 --> 00:32:33,285 If we mass-stream... 317 00:32:34,815 --> 00:32:36,555 Park Yang Jin's videos, 318 00:32:37,456 --> 00:32:38,885 we'll be able to find it. 319 00:32:39,186 --> 00:32:40,486 Are you... 320 00:32:57,946 --> 00:33:00,146 (Prosecutor's Office) 321 00:33:03,976 --> 00:33:05,785 The emergency medical team and the police are ready, right? 322 00:33:05,785 --> 00:33:07,845 - Yes, they are. - I'll lead the way. 323 00:33:07,845 --> 00:33:08,916 Yes, Prosecutor. 324 00:33:24,166 --> 00:33:28,275 I don't see an outdoor unit from here. 325 00:33:31,035 --> 00:33:34,006 Where could the data mine be? 326 00:33:37,315 --> 00:33:38,946 I'm heading in. 327 00:33:38,946 --> 00:33:41,186 I'm too worried about Do Ki. 328 00:33:41,186 --> 00:33:44,285 What? You're going in there? 329 00:33:44,686 --> 00:33:46,986 I'll head in and bring Do Ki. 330 00:33:46,986 --> 00:33:49,555 In the meanwhile, you can look around for the server. 331 00:33:49,555 --> 00:33:52,226 No, you can't go in alone. 332 00:33:52,226 --> 00:33:55,966 I'll give away 4 and gain 10. 333 00:33:56,766 --> 00:33:58,006 Kyung Gu! 334 00:34:03,035 --> 00:34:06,146 How high should I throw the chicken for the chairman to slash it? 335 00:34:06,146 --> 00:34:09,045 About this high? 336 00:34:09,045 --> 00:34:11,615 That's what I did earlier, but he couldn't get it. 337 00:34:11,615 --> 00:34:13,946 You see where the line where the sword is heading, right? 338 00:34:13,946 --> 00:34:15,756 Throw the chicken in that direction. 339 00:34:15,756 --> 00:34:17,186 Do you think it's as easy as it sounds? 340 00:34:17,186 --> 00:34:19,256 Can't you just shoot it really fast? 341 00:34:19,256 --> 00:34:21,525 The chairman isn't good at slashing with his sword. 342 00:34:21,525 --> 00:34:23,196 Even when I do, he misses. 343 00:34:23,196 --> 00:34:24,896 This is easier. 344 00:34:27,095 --> 00:34:29,736 - What? - Wait up. 345 00:34:35,105 --> 00:34:36,775 We don't have weapons. 346 00:34:36,775 --> 00:34:41,246 You can take the sword away, and I swear, we'll still be good. 347 00:34:41,615 --> 00:34:43,476 Excuse me. 348 00:34:53,756 --> 00:34:56,355 How's your injury? 349 00:34:57,256 --> 00:34:59,125 Is the mine that you talked about... 350 00:34:59,426 --> 00:35:00,865 really here? 351 00:35:00,865 --> 00:35:03,396 Yes, it has to be here. 352 00:35:03,396 --> 00:35:05,736 The data mine is somewhere here. 353 00:35:05,736 --> 00:35:08,236 Why are you risking so much... 354 00:35:08,736 --> 00:35:11,105 to find that data mine? 355 00:35:12,305 --> 00:35:14,006 Because I have to. 356 00:35:14,006 --> 00:35:16,946 I have to find it and tell. the prosecutor... 357 00:35:16,946 --> 00:35:19,315 in order to knock Park Yang Jin down. 358 00:35:20,815 --> 00:35:23,486 The data mine is definitely here. 359 00:35:23,486 --> 00:35:25,256 We have to find it. 360 00:35:27,855 --> 00:35:31,565 That prosecutor won't be coming. 361 00:35:35,966 --> 00:35:38,365 Please don't hit us! 362 00:35:38,365 --> 00:35:40,736 - No, please! - Gently, gently! 363 00:35:41,635 --> 00:35:44,476 We'll tell you anything you need. 364 00:35:44,476 --> 00:35:47,845 Same here. No need to hit me. 365 00:35:47,845 --> 00:35:49,115 Ask me anything. 366 00:35:49,115 --> 00:35:51,986 Gosh, you're getting on my nerves. 367 00:35:51,986 --> 00:35:54,345 You punks are getting in my way. 368 00:35:54,345 --> 00:35:57,256 - Can you get them out of my sight? - Yes, sir! 369 00:35:59,085 --> 00:36:02,226 - You can go right ahead and tie me. - Yes, of course. 370 00:36:21,345 --> 00:36:22,946 Shoot! 371 00:36:25,516 --> 00:36:28,355 Kim Do Ki, you punk! You better be ready to die. 372 00:36:28,355 --> 00:36:30,656 You're dead today. 373 00:36:30,656 --> 00:36:33,385 You've done something funny to my company. 374 00:36:33,926 --> 00:36:37,226 You've done funnier things, no? 375 00:36:37,996 --> 00:36:39,766 You lunatic. 376 00:36:39,766 --> 00:36:42,365 You're the one who spread the virus, 377 00:36:42,365 --> 00:36:44,535 then you put on that big show... 378 00:36:44,535 --> 00:36:46,805 saying that you could stop it! 379 00:36:46,805 --> 00:36:48,065 Are you insane? 380 00:36:48,065 --> 00:36:50,135 Are you a team with that prosecutor wench? 381 00:36:50,535 --> 00:36:52,246 Why would you think that? 382 00:36:52,246 --> 00:36:54,105 You've heard it all. 383 00:36:54,105 --> 00:36:57,115 We're the complete opposite. 384 00:36:58,385 --> 00:37:01,316 If you're not one of them, 385 00:37:01,316 --> 00:37:02,916 then... 386 00:37:03,856 --> 00:37:05,825 who are you? 387 00:37:05,825 --> 00:37:07,686 What kind of punk are you? 388 00:37:09,595 --> 00:37:12,766 I'm a taxi driver. 389 00:37:13,695 --> 00:37:14,865 What? 390 00:37:15,365 --> 00:37:18,305 A deluxe taxi driver. 391 00:37:21,035 --> 00:37:25,505 (Window Film) 392 00:37:41,285 --> 00:37:43,226 Mr. Choi. Mr. Park. 393 00:37:55,075 --> 00:37:57,476 You're a total psycho. 394 00:37:59,046 --> 00:38:01,276 What a pain in the neck. 395 00:38:04,376 --> 00:38:07,416 Hey, you. Who was that? 396 00:38:07,985 --> 00:38:09,385 An Jung Eun. 397 00:38:09,885 --> 00:38:12,555 Are you her family? Or her boyfriend? 398 00:38:12,555 --> 00:38:13,555 Is that it? 399 00:38:15,356 --> 00:38:16,956 Let me ask you something too. 400 00:38:17,226 --> 00:38:18,226 Go ahead. 401 00:38:20,965 --> 00:38:22,296 Where's the mine? 402 00:38:29,776 --> 00:38:30,776 You... 403 00:38:33,746 --> 00:38:36,476 Why do you want to know where the mine is? 404 00:38:37,316 --> 00:38:38,845 You're dead. 405 00:38:39,416 --> 00:38:43,516 You're no longer U data's family or anything like that. 406 00:38:43,516 --> 00:38:44,586 You're just... 407 00:38:46,186 --> 00:38:47,456 a dead rat. 408 00:38:54,766 --> 00:38:56,496 Darn it. 409 00:39:02,175 --> 00:39:05,046 Darn it. Darn it! 410 00:39:07,146 --> 00:39:09,876 I'm going to make your intestines burst. 411 00:39:30,066 --> 00:39:31,195 Sorry, Jung Eun. 412 00:39:40,445 --> 00:39:43,376 (Hidden camera, Ahn Jung Eun) 413 00:39:51,086 --> 00:39:52,686 I'm really sorry. 414 00:39:55,825 --> 00:39:58,695 (Share An Jung Eun hidden camera) 415 00:40:05,106 --> 00:40:07,066 I'll beat up everyone... 416 00:40:08,405 --> 00:40:10,106 who did this to you. 417 00:40:15,845 --> 00:40:16,845 I'm sorry. 418 00:40:16,845 --> 00:40:17,916 Come here. 419 00:40:20,715 --> 00:40:22,416 Stop it. 420 00:40:25,526 --> 00:40:27,285 I love you. 421 00:40:27,285 --> 00:40:29,896 Come on. I love you. 422 00:40:33,126 --> 00:40:35,865 I am going to kill you today. 423 00:40:35,865 --> 00:40:37,695 Everyone wait outside. 424 00:40:38,365 --> 00:40:39,365 Let's go. 425 00:40:45,005 --> 00:40:47,505 Darn it! Darn you! 426 00:40:48,005 --> 00:40:49,445 Darn it! 427 00:40:50,115 --> 00:40:51,575 You're dead. 428 00:40:57,115 --> 00:41:00,485 I'm tired too, you jerk! I'm tired! 429 00:41:00,785 --> 00:41:03,896 Who are you? Tell me! 430 00:41:03,896 --> 00:41:06,166 Who are you? Tell me! 431 00:41:06,166 --> 00:41:08,296 Who are you? 432 00:41:11,396 --> 00:41:12,805 Where's the mine? 433 00:41:13,305 --> 00:41:15,005 Seriously. 434 00:41:15,336 --> 00:41:16,905 I'll ask one more time. 435 00:41:19,575 --> 00:41:20,945 Where's the mine? 436 00:41:24,115 --> 00:41:27,516 What did I do that was so wrong? What? 437 00:41:28,016 --> 00:41:29,016 Fine. 438 00:41:29,755 --> 00:41:31,825 I'll tell you. 439 00:41:32,555 --> 00:41:33,956 Do you get it now? 440 00:41:35,555 --> 00:41:38,026 Tell me. Who are you? 441 00:41:39,865 --> 00:41:41,396 Where's the mine? 442 00:41:48,575 --> 00:41:49,575 Seriously. 443 00:41:50,206 --> 00:41:53,005 Why are you asking about the mine? 444 00:41:53,005 --> 00:41:55,776 That's my treasure chest, you jerk! 445 00:41:56,416 --> 00:41:59,086 Why? Do you want it? Is that it? 446 00:41:59,646 --> 00:42:01,046 Tell me. 447 00:42:18,865 --> 00:42:20,305 Darn it. 448 00:42:33,046 --> 00:42:36,485 You crazy birdbrain. You can never find it. 449 00:42:36,485 --> 00:42:38,356 Do you think I'm that sloppy? 450 00:42:38,356 --> 00:42:40,726 Do you think I'm an idiot? You moron. 451 00:42:42,396 --> 00:42:45,226 Sir. You've done enough. You should rest now. 452 00:42:45,796 --> 00:42:48,965 Mr. Kim. I found the mine. 453 00:42:50,796 --> 00:42:52,436 It's nice to hear your voice. 454 00:42:53,965 --> 00:42:56,135 Please make sure it can never surface again. 455 00:42:57,635 --> 00:43:01,046 Please make sure my sister doesn't hurt anymore. 456 00:43:02,276 --> 00:43:04,016 Destroy them all! 457 00:43:07,816 --> 00:43:08,885 I will. 458 00:43:09,956 --> 00:43:11,816 I'll do that. 459 00:43:13,626 --> 00:43:14,626 What? 460 00:43:16,226 --> 00:43:20,266 I'll make sure it never sees the light of day again. 461 00:43:20,766 --> 00:43:21,766 I will... 462 00:43:22,836 --> 00:43:24,695 destroy them all. 463 00:43:24,965 --> 00:43:27,405 What is this punk saying? 464 00:43:28,005 --> 00:43:30,175 Did you lose your mind after being hit on the head? 465 00:43:30,175 --> 00:43:31,336 Were you... 466 00:43:32,376 --> 00:43:33,505 talking to me? 467 00:43:33,505 --> 00:43:35,776 You must take me for a fool. 468 00:43:40,046 --> 00:43:41,615 - Sir! - Sir! 469 00:43:41,615 --> 00:43:42,615 Are you okay? 470 00:43:43,416 --> 00:43:45,485 Hey. Get rid of that jerk. 471 00:44:31,735 --> 00:44:34,336 - The boys are coming. - Hold on. My nose. 472 00:44:34,336 --> 00:44:36,276 I think it's broken. What's his deal? 473 00:44:36,276 --> 00:44:38,675 Is he a monster? Darn it. 474 00:44:40,046 --> 00:44:42,215 You can kill that jerk for real. 475 00:44:42,516 --> 00:44:43,945 I'll give you 10,000 dollars. 476 00:44:46,816 --> 00:44:48,956 Kill him. Finish him. 477 00:44:49,956 --> 00:44:51,186 Get rid of him. 478 00:45:19,016 --> 00:45:21,615 Mr. Kim. It's okay. Calm down. 479 00:45:21,615 --> 00:45:23,416 Mr. Kim! Seriously. 480 00:45:23,755 --> 00:45:25,115 Calm down. 481 00:45:36,936 --> 00:45:39,336 Mr. Kim! You're scaring me. 482 00:45:39,336 --> 00:45:40,635 Let's talk this out. 483 00:45:40,635 --> 00:45:43,905 Have you any idea how much I looked out for you? 484 00:45:43,905 --> 00:45:46,075 It's true! It is. 485 00:45:46,075 --> 00:45:48,546 So this is unfair. 486 00:45:48,546 --> 00:45:50,876 To be blunt, U data isn't mine! 487 00:45:50,876 --> 00:45:52,816 I'm not the chairman! 488 00:45:53,246 --> 00:45:54,285 Hey, Kim Do Ki. 489 00:45:55,246 --> 00:45:56,856 I'm just an employee. 490 00:45:57,416 --> 00:45:58,456 A salaryman. 491 00:45:59,626 --> 00:46:02,026 Don't come any closer. Mr. Kim. 492 00:46:02,026 --> 00:46:03,195 Don't do this! 493 00:46:03,195 --> 00:46:05,226 I did nothing wrong! 494 00:46:10,896 --> 00:46:12,035 Hello? 495 00:46:12,035 --> 00:46:13,206 Is this Mr. Choi Kyung Gu? 496 00:46:13,206 --> 00:46:14,505 Yes, it is. 497 00:46:14,505 --> 00:46:15,876 I'm Kim Min Soo, 498 00:46:15,876 --> 00:46:17,135 a prosecutor with the organized crimes division. 499 00:46:18,976 --> 00:46:20,206 A prosecutor? 500 00:46:20,476 --> 00:46:24,046 We've confirmed that you were involved in a financial crime. 501 00:46:24,046 --> 00:46:26,115 A financial crime? 502 00:46:27,485 --> 00:46:29,985 Why are you on the phone right now? 503 00:46:29,985 --> 00:46:31,916 - Hurry up. - Okay. 504 00:46:33,086 --> 00:46:35,595 Wait. Hold on. I'll be right back. 505 00:46:35,595 --> 00:46:37,095 What? 506 00:46:37,095 --> 00:46:39,126 - What are you doing? - I see. 507 00:46:39,396 --> 00:46:42,095 What are you doing? We have to hurry. Let's go. 508 00:46:44,965 --> 00:46:46,035 Hello? 509 00:46:46,465 --> 00:46:48,266 We got disconnected. 510 00:46:48,266 --> 00:46:49,476 He said not to hang up. 511 00:46:49,476 --> 00:46:51,706 What are you doing? Let's go. 512 00:46:51,706 --> 00:46:53,845 - But... - Let's go. Hurry. 513 00:46:55,405 --> 00:46:58,445 Darn it! Where is everyone? 514 00:46:59,316 --> 00:47:00,985 I'm glad you called. 515 00:47:01,646 --> 00:47:03,885 What trouble? This is trouble. 516 00:47:05,356 --> 00:47:08,026 What? They got a warrant? 517 00:47:26,075 --> 00:47:28,345 They're coming this way? Darn it. 518 00:47:34,985 --> 00:47:37,485 This is insane! 519 00:47:37,485 --> 00:47:39,956 Don't come near me, you punk. 520 00:47:40,755 --> 00:47:42,195 Darn it. 521 00:47:42,726 --> 00:47:44,396 Don't come near me! 522 00:47:44,396 --> 00:47:45,695 Mr. Kim. 523 00:47:45,996 --> 00:47:48,695 - What's to your ten o'clock? - Don't come close to me, punk. 524 00:47:49,595 --> 00:47:51,195 That's the data mine. 525 00:47:54,905 --> 00:47:57,436 Why are you punks so late? 526 00:47:57,436 --> 00:47:58,675 You're all dead. Wait, no. 527 00:47:58,675 --> 00:48:01,845 Whoever can take that jerk down, I'll buy you an apartment. 528 00:48:01,845 --> 00:48:03,246 Kill him! 529 00:48:03,345 --> 00:48:04,345 You! 530 00:48:21,965 --> 00:48:23,365 Don't come near me! 531 00:48:29,505 --> 00:48:33,376 Stop it already, you crazy jerk! 532 00:48:42,615 --> 00:48:46,126 You think you've won, don't you? Don't be ridiculous. 533 00:48:46,186 --> 00:48:48,285 I told you before... 534 00:48:48,285 --> 00:48:52,726 that you guys can't take anything away from me. 535 00:48:52,996 --> 00:48:56,365 Kim Do Ki. Do you think this is my only mine? 536 00:48:56,365 --> 00:48:58,766 Those scumbags who pay me 5 to 10 cents to download them. 537 00:48:58,766 --> 00:49:01,936 They are all my mines! 538 00:49:01,936 --> 00:49:05,606 Those fools are my mine, you punk. Do you understand me? 539 00:49:05,606 --> 00:49:07,675 If I just press one button in here, 540 00:49:07,675 --> 00:49:10,075 you'll never get your hands on this, no matter what. 541 00:49:10,075 --> 00:49:12,546 My videos are my gold, 542 00:49:12,546 --> 00:49:14,746 my moneymaker, my treasure. 543 00:49:14,746 --> 00:49:18,016 You'll never get them, you idiot! 544 00:49:35,635 --> 00:49:37,436 Get out of the way, Mr. Kim! 545 00:49:56,925 --> 00:50:00,925 Shoot. What are you looking at? 546 00:50:01,325 --> 00:50:04,535 You punk! 547 00:50:04,535 --> 00:50:07,135 Why are you doing this? Who are you? 548 00:50:08,305 --> 00:50:10,976 Darn. 549 00:50:19,785 --> 00:50:22,016 It hurts so bad. 550 00:50:25,255 --> 00:50:27,155 Call the police. Call me an ambulance. 551 00:50:27,155 --> 00:50:28,996 Call me anyone you want. 552 00:50:28,996 --> 00:50:31,555 It hurts so much. I'll do everything by the law. 553 00:50:31,555 --> 00:50:33,825 I'll pay for my crimes. 554 00:50:33,825 --> 00:50:36,836 But how can you pay for your crimes, 555 00:50:37,465 --> 00:50:39,235 when the people you're indebted to are no longer here? 556 00:50:43,376 --> 00:50:46,075 Who are those guys? 557 00:50:46,075 --> 00:50:47,876 What does it look like? 558 00:50:47,976 --> 00:50:49,715 You'll find out soon enough. 559 00:50:51,516 --> 00:50:55,046 All right. Okay, okay. 560 00:50:55,046 --> 00:50:58,215 Mr. Kim, you win. 561 00:50:58,215 --> 00:51:01,026 I'll step down from my position. 562 00:51:01,026 --> 00:51:02,996 I'll live as a good person. 563 00:51:03,425 --> 00:51:04,626 Mr. Chairman. 564 00:51:04,626 --> 00:51:07,865 Please, just spare my life. 565 00:51:10,396 --> 00:51:14,465 Chairman Park, just how much can I trust you? 566 00:51:14,465 --> 00:51:16,175 Please save me. 567 00:51:16,175 --> 00:51:18,376 Save me, please believe me. 568 00:51:18,376 --> 00:51:21,075 It really hurts so much. 569 00:51:34,456 --> 00:51:35,996 Aren't you going to pick up? 570 00:51:39,396 --> 00:51:41,296 It keeps ringing. 571 00:51:44,535 --> 00:51:47,706 There are so many people looking for you. 572 00:51:52,445 --> 00:51:53,905 But I come first right now. 573 00:52:01,646 --> 00:52:05,985 No matter how much I think, I just don't understand. 574 00:52:07,226 --> 00:52:08,956 Why did you do that to me? 575 00:52:08,956 --> 00:52:12,465 It's not like I touched your family. 576 00:52:12,465 --> 00:52:14,226 I really just don't get it. 577 00:52:14,226 --> 00:52:16,996 I saw you're the director of Blue Bird now. 578 00:52:24,175 --> 00:52:27,876 (Window Film) 579 00:52:35,785 --> 00:52:38,516 Man, I'm so hungry. 580 00:52:38,586 --> 00:52:40,586 Let's go order fried chicken. 581 00:52:40,586 --> 00:52:42,325 Good idea. One chicken per person? 582 00:52:42,325 --> 00:52:44,095 - Of course. - Draft beer? 583 00:52:44,095 --> 00:52:45,356 Of course. 584 00:53:05,776 --> 00:53:07,285 What a grand force. 585 00:53:57,296 --> 00:53:58,496 Shoot. 586 00:54:08,405 --> 00:54:09,575 Darn it. 587 00:54:51,285 --> 00:54:53,755 - Where's Chairman Park Yang Jin? - What? 588 00:54:56,226 --> 00:54:57,496 Over there. 589 00:55:01,095 --> 00:55:02,836 Special Forces Team, this way! 590 00:55:07,535 --> 00:55:08,735 Shoot. 591 00:55:14,776 --> 00:55:17,776 What is all this? 592 00:55:31,095 --> 00:55:34,396 I worked so hard to get here. 593 00:55:42,465 --> 00:55:44,436 Get ready and secure the area. 594 00:55:44,436 --> 00:55:45,735 - Yes, sir. - Yes, sir. 595 00:55:49,976 --> 00:55:52,816 Up onto the hill. 596 00:55:55,845 --> 00:55:58,785 Who's going to pay us this time? 597 00:55:58,785 --> 00:56:00,425 We had a lot of expenses. 598 00:56:00,425 --> 00:56:02,956 We'll need to add in medical expenses and hazard pay too. 599 00:56:04,055 --> 00:56:05,655 Who will we get it from? 600 00:56:06,325 --> 00:56:09,595 Mr. Kim, are you ready? 601 00:56:10,365 --> 00:56:13,035 - Yes. - I'll start the countdown. 602 00:56:14,635 --> 00:56:15,805 Ten. 603 00:56:17,805 --> 00:56:18,976 Nine. 604 00:56:21,706 --> 00:56:22,876 Eight. 605 00:56:26,215 --> 00:56:27,385 Seven. 606 00:56:30,155 --> 00:56:32,615 - Six. - No! 607 00:56:33,126 --> 00:56:35,586 If this has to go, I'll go with it. 608 00:56:37,956 --> 00:56:39,055 Five. 609 00:56:42,496 --> 00:56:43,566 Four. 610 00:56:48,365 --> 00:56:49,535 Three. 611 00:56:53,876 --> 00:56:54,976 Two. 612 00:56:55,345 --> 00:56:58,345 Save me! 613 00:57:02,546 --> 00:57:03,715 One. 614 00:57:58,135 --> 00:57:59,646 Eat well. 615 00:58:35,245 --> 00:58:47,858 (MyDramaOppa.Com) 616 00:58:48,425 --> 00:58:49,626 (Do you think this is my only mine?) 617 00:58:49,626 --> 00:58:52,755 (Those scumbags who pay me 5 to 10 cents to download them.) 618 00:58:52,755 --> 00:58:54,425 (They are all my mines!) 619 00:58:55,166 --> 00:59:00,106 (Taxi Driver) 620 00:59:00,206 --> 00:59:01,865 I told you to lock your doors. 621 00:59:01,865 --> 00:59:03,075 Where's Cho Do Chul? 622 00:59:03,075 --> 00:59:05,436 Don't test my patience. 623 00:59:05,436 --> 00:59:07,776 Chairman Park Yang Jin and the three key players... 624 00:59:07,776 --> 00:59:10,316 are missing... They are on the run. 625 00:59:10,316 --> 00:59:12,215 That guy who just left. He's Kim Do Ki, right? 626 00:59:12,215 --> 00:59:13,686 This was at the crime scene? 627 00:59:13,686 --> 00:59:15,485 So? Are you here to arrest me? 628 00:59:15,485 --> 00:59:17,255 During the past three years, 629 00:59:17,255 --> 00:59:19,456 there have been 192,752 victims of voice phishing. 630 00:59:19,456 --> 00:59:20,856 Hit me just once. 631 00:59:20,856 --> 00:59:22,555 - I can do it. - Louder. "I can do it!" 632 00:59:22,555 --> 00:59:25,026 - Are you here for a day gig job? - What is it? 633 00:59:25,026 --> 00:59:26,796 - I was born in 2002. - I just got chills. 634 00:59:26,796 --> 00:59:29,195 I heard voice phishing rings excel at not leaving a trail. 635 00:59:29,195 --> 00:59:31,235 So we'll have to strike them on the head. 636 00:59:31,259 --> 00:59:35,305 (MyDramaOppa.Com) 43056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.