All language subtitles for Stanley.and.Iris.1990.1080p.BluRay.x265-RARBG-Norwegian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,988 --> 00:03:19,366
-Ha det, Iris!
-Ha en fin helg!
2
00:03:47,895 --> 00:03:51,148
Stopp ham, han tok veska mi!
3
00:04:04,912 --> 00:04:09,791
Gi meg veska mi, for pokker!
4
00:04:31,480 --> 00:04:34,441
Kutt ut!
Jeg prĂžver Ă„ hjelpe deg.
5
00:04:34,566 --> 00:04:39,154
-Kan du ikke lĂžpe etter ham?
-Han er for langt unna nÄ.
6
00:04:39,279 --> 00:04:43,784
Jeg hadde lĂžnninga
for hele uka i den veska.
7
00:04:43,909 --> 00:04:50,332
NĂžklene, lommeboka, kredittkortet,
rosenkransen, bildene av barna...
8
00:04:50,457 --> 00:04:53,877
-Den lille kĂždden.
-Det var en stor kĂždd.
9
00:04:54,002 --> 00:04:58,215
Man bĂžr ikke lĂžpe etter slike.
La dem fÄ det.
10
00:04:58,340 --> 00:05:02,469
Jeg skulle gjerne gitt ham noe annet.
11
00:05:02,594 --> 00:05:08,517
-Han kan ha vĂŠrt hĂžy. Du var heldig.
-Det fĂžles ikke slik.
12
00:05:08,642 --> 00:05:13,605
-Det er bare penger.
-Men det var mine penger.
13
00:05:18,151 --> 00:05:20,320
Takk skal du ha.
14
00:05:20,445 --> 00:05:23,156
GÄr det bra?
15
00:05:25,450 --> 00:05:28,620
-Alt i orden?
-Ja da.
16
00:05:31,915 --> 00:05:37,171
-Jeg har sett deg pÄ bakeriet.
-Jobber du der?
17
00:05:38,422 --> 00:05:42,634
Jeg er i kantina.
Bak potetstappen.
18
00:05:47,431 --> 00:05:50,267
Ingen ser jo pÄ kokken.
19
00:06:03,363 --> 00:06:05,741
Takk skal du ha.
20
00:06:05,866 --> 00:06:10,913
Det var virkelig hyggelig av deg.
Du kunne ha blitt skadd.
21
00:06:11,038 --> 00:06:13,874
Men det ble jeg ikke.
22
00:06:13,999 --> 00:06:19,671
-Heldig at du var pÄ bussen.
-Bare fordi sykkelen min er stjÄlet.
23
00:06:26,929 --> 00:06:30,891
Vil du ha litt penger til en Ăžl?
24
00:06:31,642 --> 00:06:35,646
Jeg vil ikke ha penger av deg.
Og du har jo ikke noe.
25
00:06:35,771 --> 00:06:41,360
Jo. Jeg har alltid
en 5-dollarseddel i skoen.
26
00:06:41,485 --> 00:06:46,865
-Behold den til neste gang.
-Det blir ingen neste gang.
27
00:06:46,990 --> 00:06:49,576
Jeg tror deg.
28
00:06:51,370 --> 00:06:54,706
-Jeg heter Stanley Cox.
-Iris King.
29
00:06:56,750 --> 00:07:03,465
-Hold deg unna trĂžbbel, mrs King.
-Jeg skal prĂžve, mr Cox. God kveld.
30
00:07:15,310 --> 00:07:16,478
Hva sa legen?
31
00:07:16,520 --> 00:07:22,693
-Utskrapning om noen uker.
-MĂ„ du legges inn?
32
00:07:22,776 --> 00:07:26,029
-Nei.
-Hva er i veien med deg?
33
00:07:26,154 --> 00:07:31,743
Jeg diskuterer ikke rĂžrsystemet mitt
med alle her ved bordet.
34
00:07:31,869 --> 00:07:37,040
Det mÄ ha vÊrt 500 karer
pÄ arbeidskontoret i dag.
35
00:07:37,165 --> 00:07:42,754
En av dem feide fortauet utenfor
bare for Ă„ ha noe Ă„ gjĂžre.
36
00:07:42,880 --> 00:07:45,007
Det var sikkert ikke deg.
37
00:07:45,132 --> 00:07:48,844
-Hadde de noe?
-Bare for en frisĂžr.
38
00:07:48,969 --> 00:07:55,058
Jeg kan ikke data eller gi hÄndpleie,
sÄ jeg fikk ikke noe heller.
39
00:07:55,184 --> 00:08:00,480
-Jeg kan ikke betale pÄ to uker.
-Jeg har ikke bedt deg om noe.
40
00:08:01,064 --> 00:08:07,988
Nei, men vi mÄ telle hver toalettrull
og bruke sÄpene ned til siste bit.
41
00:08:09,156 --> 00:08:16,038
Jeg er her bare fordi jeg mÄ.
Ellers hadde jeg hatt mitt eget sted.
42
00:08:16,455 --> 00:08:20,709
Vi er alle i samme livbÄt,
sÄ sitt rolig.
43
00:08:24,922 --> 00:08:32,554
Hvor har du fÄtt penger fra
til Ă„ kjĂžpe Ăžl?
44
00:08:38,309 --> 00:08:41,938
Du har stjÄlet pengene mine!
45
00:08:42,648 --> 00:08:48,153
Jeg har lagt litt til side
for Ä fÄ ordnet pÄ tennene mine.
46
00:08:48,278 --> 00:08:53,325
Jeg skal ikke ta ansiktslĂžftning
for Ă„ dra til Hollywood.
47
00:08:53,450 --> 00:08:56,912
Du fikk alltid lĂžnninga mi.
Jeg mÄtte ha noe Ä drikke.
48
00:08:56,954 --> 00:09:03,085
-Du har tatt tannlegepengene mine!
-Jeg er en mann, ikke noe sĂžppel.
49
00:09:03,377 --> 00:09:05,504
Din drittsekk!
50
00:09:06,463 --> 00:09:09,633
Ut!
GĂ„ en tur rundt kvartalet.
51
00:09:10,551 --> 00:09:14,596
Det var fĂžrste gang her i huset.
52
00:09:20,435 --> 00:09:25,941
-Hvor lenge mÄ vi bli ute?
-Vet ikke. Til de roer seg.
53
00:09:34,157 --> 00:09:39,788
-Jeg har ordnet opp pÄ kjÞkkenet.
-Jeg har ordnet opp sĂžstera mi.
54
00:09:39,913 --> 00:09:46,420
-Du skulle ha ringt politiet.
-Har ikke rÄd til kausjonen.
55
00:09:47,379 --> 00:09:53,510
Vi krangler jĂŠvlig mye.
Det begynte pÄ rÄdhuset.
56
00:09:54,386 --> 00:09:59,600
-Hvorfor giftet du deg med henne?
-Hun var sĂžt.
57
00:09:59,725 --> 00:10:03,604
Ingen av oss forblir sĂžte.
58
00:10:03,979 --> 00:10:10,944
Du og George hadde et godt ekte-
skap, og han var ikke pen engang.
59
00:10:11,069 --> 00:10:15,365
-Jo det var han.
-Han tjente ikke mye.
60
00:10:15,490 --> 00:10:18,827
Han tjente nok.
61
00:10:19,745 --> 00:10:25,042
Du sov pÄ golvet ved senga hans
da han skulle dĂž. Du hjalp ham.
62
00:10:28,754 --> 00:10:33,050
-Kanskje jeg tok feil sĂžster.
-GĂ„ og legg deg, Joe.
63
00:10:58,617 --> 00:11:03,956
Jeg kjÞpte kondomer i gÄr.
Ingen kommer inn uten et.
64
00:11:04,081 --> 00:11:08,335
Du har jo sÄ mye trafikk.
Jeg har ingen Ă„ gi et til.
65
00:11:08,794 --> 00:11:15,467
Jeg kan kople deg sammen med en,
men han var med i andre verdenskrig.
66
00:11:15,592 --> 00:11:21,056
-Ikke eldre enn Korea eller Vietnam!
-Hva med nasjonalgarden?
67
00:11:21,181 --> 00:11:24,059
Jeg vil bare bli gravid
og komme vekk.
68
00:11:24,184 --> 00:11:27,938
Du kommer tilbake.
Man trenger to inntekter.
69
00:11:28,063 --> 00:11:34,361
-Hvor er mannen din, Bertha?
-Sitter inne, akkurat som jeg.
70
00:11:55,799 --> 00:11:58,677
Er de klare?
71
00:12:05,392 --> 00:12:10,314
Jeg har strukket dem
sÄ langt jeg klarer. PrÞv dem pÄ.
72
00:12:17,905 --> 00:12:22,701
-De er fortsatt for trange.
-Det er billige sko.
73
00:12:23,327 --> 00:12:26,079
De er kanskje blitt litt bedre.
74
00:12:27,915 --> 00:12:30,834
Hei!
75
00:12:33,962 --> 00:12:38,884
-Et par brune mokasiner.
-Har du slippen?
76
00:12:39,635 --> 00:12:44,640
-Jeg fikk ingen.
-Vi gir alltid folk en slipp.
77
00:12:45,140 --> 00:12:50,312
-Du ga ingen til meg.
-Alle fÄr en.
78
00:12:50,687 --> 00:12:54,942
-Har du mistet den?
-Nei, jeg fikk ingen.
79
00:12:55,067 --> 00:12:59,988
-Alle fÄr en slipp.
-Jeg fikk ingen.
80
00:13:00,822 --> 00:13:04,368
Du sa det kostet to dollar.
Her har du pengene.
81
00:13:04,493 --> 00:13:09,456
-Alle fÄr en slipp.
-Jeg skal beskrive skoene.
82
00:13:09,581 --> 00:13:13,210
De brune mokasinene bak deg.
83
00:13:13,335 --> 00:13:18,465
Har du ingen slipp,
mÄ du kvittere for dem.
84
00:13:20,342 --> 00:13:26,265
-Bare gi meg skoene.
-Skriv navnet ditt.
85
00:13:26,390 --> 00:13:31,645
-Du trenger ikke pakke dem inn.
-Skriv navnet...
86
00:13:40,237 --> 00:13:42,281
Fyren er sprĂž.
87
00:13:42,406 --> 00:13:46,493
Han ville ha skoene
han hadde betalt for.
88
00:13:49,830 --> 00:13:52,249
IKKE I TRAFIKK
89
00:14:12,060 --> 00:14:15,564
-Ingen buss nÄ igjen?
-Tredje gangen denne uka.
90
00:14:15,689 --> 00:14:19,026
Lyst Ä sitte pÄ?
91
00:14:19,151 --> 00:14:24,198
Bedre enn Ä stÄ her
og vente i en halvtime.
92
00:14:26,658 --> 00:14:29,703
Plass til éi til, sÞten?
93
00:14:31,663 --> 00:14:36,251
-SĂ„ de fant sykkelen?
-Nei, jeg kjĂžpte meg en brukt.
94
00:14:36,376 --> 00:14:40,756
-KjĂžrer du ikke?
-Sykkel er reinere og billigere.
95
00:14:40,881 --> 00:14:46,220
Jeg hadde kjĂžpt meg en ny,
grÞnn Chevrolet hvis jeg hadde rÄd.
96
00:14:48,514 --> 00:14:55,103
Denne byen er blitt for stor.
Jeg vil ut pÄ landet, vekk fra folk.
97
00:14:55,229 --> 00:15:01,527
FĂ„ meg noen hĂžner og kyr.
Ei heks pÄ fjÞsmÞnet.
98
00:15:02,694 --> 00:15:07,199
-Hva med piggtrÄd?
-En slem hund holder.
99
00:15:08,158 --> 00:15:13,497
-Har du alltid vĂŠrt kokk?
-Jeg er god til Ă„ lage mat og liker det.
100
00:15:13,622 --> 00:15:20,128
-Maten pÄ kantina er elendig!
-Sjefen vil ikke kjÞpe gode rÄvarer.
101
00:15:21,088 --> 00:15:27,719
For meg mÄ maten komme
fra glass eller boks, sÄ det gÄr fort.
102
00:15:37,563 --> 00:15:41,817
-Det er her jeg bor.
-Hei, Stanley!
103
00:15:41,900 --> 00:15:45,028
-Det var faren min.
-Bor du fortsatt hjemme?
104
00:15:45,195 --> 00:15:49,533
Han var 50 da jeg ble fĂždt,
og liker Ă„ ha meg i nĂŠrheten.
105
00:15:49,658 --> 00:15:54,580
-GÄr han godt sammen med kona di?
-Jeg har ingen.
106
00:15:54,705 --> 00:15:59,751
Du bor hos faren din, lager mat selv
og er ikke gift. Er det alt?
107
00:15:59,877 --> 00:16:03,505
-Alt jeg vil snakke om.
-Greit.
108
00:16:12,723 --> 00:16:17,728
-Hva gjÞr du pÄ fritida?
-GÄr pÄ kino.
109
00:16:18,312 --> 00:16:21,064
Alene?
110
00:16:21,190 --> 00:16:24,359
Jeg tar med meg en pose popkorn.
111
00:16:24,484 --> 00:16:28,322
SÄ du har ikke sÄ
mye kontakt med andre?
112
00:16:28,447 --> 00:16:31,992
Har du en smittsom sykdom?
113
00:16:34,161 --> 00:16:37,956
NĂ„ har jeg visst ikke mer
Ä smÄprate om.
114
00:16:38,081 --> 00:16:43,086
Det var du som tilbÞd meg Ä sitte pÄ.
Her er det.
115
00:16:49,718 --> 00:16:53,222
-Takk for turen.
-Alt i orden.
116
00:16:53,722 --> 00:16:59,394
En fyr brĂžt seg inn hos nabokona og
slo henne ned. Det var vel ikke deg?
117
00:16:59,520 --> 00:17:03,982
Ikke vĂŠr redd,
jeg dreper ikke fluer engang.
118
00:17:16,161 --> 00:17:18,454
Jeg er hjemme.
119
00:17:20,499 --> 00:17:24,627
Kylling, erter og poteter, takk.
120
00:17:32,469 --> 00:17:35,180
Jeg tar det samme.
121
00:17:35,305 --> 00:17:41,061
Kylling, erter og poteter.
122
00:18:48,962 --> 00:18:52,841
Den skjorta kommer til Ă„ farge av.
123
00:18:53,884 --> 00:18:57,304
Du mÄ vaske det hvite for seg.
124
00:18:59,348 --> 00:19:04,102
Jeg vasker alt sammen.
Sokkene ogsÄ.
125
00:19:05,896 --> 00:19:09,274
Ăn maskin koster Ă©n dollar.
126
00:19:37,678 --> 00:19:40,472
Du har lange dager.
127
00:19:40,973 --> 00:19:45,894
Det gjĂžr ikke noe.
SĂ„ kommer jeg meg ut litt.
128
00:19:46,311 --> 00:19:51,900
Jeg sitter og ser vasken snurre rundt
og leser bladet mitt.
129
00:19:53,443 --> 00:19:58,323
Det er et kinesisk gatekjĂžkken
ved sida av, vil du ha en eggrull?
130
00:19:58,448 --> 00:20:00,909
Ja visst.
131
00:20:22,014 --> 00:20:27,311
-Hvor lenge er det siden han dĂžde?
-Mannen min?
132
00:20:29,438 --> 00:20:32,608
Evigheter.
Ă
tte mÄneder.
133
00:20:34,943 --> 00:20:42,159
-Hvordan klarer du deg?
-Det er tungt av og til.
134
00:20:42,201 --> 00:20:46,997
-Hadde han livsforsikring?
-De sa den opp.
135
00:20:47,122 --> 00:20:54,004
-SĂ„ du har lite penger?
-Det blir ingen ferie pÄ Bermuda i Är.
136
00:20:54,129 --> 00:20:58,050
Men kanskje en dag i Boston.
137
00:20:58,425 --> 00:21:04,681
Jeg elsker Ă„ dra til Boston
og bo pÄ hotell med romsÞrvis.
138
00:21:06,975 --> 00:21:12,314
De tar 2,50 for en kopp kaffe,
som du fÄr servert i sÞlvkanne.
139
00:21:12,439 --> 00:21:18,320
De legger en sjokoladebit pÄ puta
og rer opp senga for deg.
140
00:21:19,488 --> 00:21:22,991
Jeg har vĂŠrt i Grand Canyon.
141
00:21:25,035 --> 00:21:32,292
Jeg gikk helt ned til bunnen
og ble der seks dager og netter.
142
00:21:34,670 --> 00:21:41,802
MĂžtte ingen, snakket ikke med noen.
De beste dagene i mitt liv.
143
00:21:41,927 --> 00:21:45,389
Jeg hadde blitt sprĂž!
144
00:21:46,598 --> 00:21:52,563
Du trenger ikke slÄss for noe
eller forklare noe.
145
00:21:52,688 --> 00:21:56,483
Du bare mater dyra
og ser sola gÄ ned.
146
00:21:59,486 --> 00:22:03,282
Jeg liker skarpt lys og mye folk.
147
00:22:04,074 --> 00:22:10,205
Du har pÄ deg den rosa genseren,
sÄ da er du vel i godt humÞr.
148
00:22:10,330 --> 00:22:14,501
NÄr du er nedfor,
har du den grÄ pÄ deg.
149
00:22:14,626 --> 00:22:20,132
-Jeg har bare to gensere.
-Jeg har rett, ikke sant?
150
00:22:24,428 --> 00:22:28,849
-Du fĂžlger med meg.
-Du skiller deg ut.
151
00:22:36,148 --> 00:22:40,068
La oss se pÄ lykkekjeksen.
152
00:22:43,238 --> 00:22:49,536
-"FÄ nye venner, og stol pÄ dem."
-HÞres ut som et godt rÄd.
153
00:22:50,871 --> 00:22:54,291
Se hva du fÄr.
154
00:22:57,503 --> 00:23:01,507
-Ă
pne den.
-Ingen vits, jeg har aldri flaks.
155
00:23:05,928 --> 00:23:09,306
Jeg skal hente vasken min.
156
00:23:36,083 --> 00:23:39,795
Du var et kvarter pÄ do.
Pausen varer bare fem.
157
00:23:39,920 --> 00:23:45,342
-Jeg hadde kramper.
-Begrens dem til fem minutt.
158
00:23:45,467 --> 00:23:48,637
FÄ hÄret inn i nettet!
159
00:23:52,140 --> 00:23:55,185
Faen ta fabrikken og ham!
160
00:23:55,310 --> 00:23:58,814
Vi har visst fÄtt en ny smak!
161
00:24:34,433 --> 00:24:39,605
Jeg fÄr vondt i hodet av lukten
av kjeks med sjokoladebiter.
162
00:24:39,730 --> 00:24:42,691
-Har du en Tylenol?
-Nei.
163
00:24:42,816 --> 00:24:48,030
Jo da, se under disken.
Vi har masse medisin der.
164
00:24:51,366 --> 00:24:54,077
Det er Rolaid.
165
00:25:09,218 --> 00:25:12,387
Sine-Aid.
166
00:25:26,360 --> 00:25:29,154
Glem det.
167
00:25:32,115 --> 00:25:34,910
Cox!
NĂ„ skal noen i kverna!
168
00:25:35,035 --> 00:25:38,956
Og ikke nevn fagforeninga,
for jeg skal ringe politiet.
169
00:25:39,081 --> 00:25:45,254
Varer for to tusen dollar er borte.
Tror du jeg er dum?
170
00:25:45,379 --> 00:25:50,300
Bokholderen min har kanskje
dÄrlig Ände, men hun har gode Þyne.
171
00:25:50,425 --> 00:25:54,888
Hvor er majonesen?
Kaffen? Tunfisken?
172
00:25:55,764 --> 00:26:00,310
Hvem er det som feiter seg opp
pÄ min bekostning?
173
00:26:01,645 --> 00:26:04,356
Det er ikke Stanley Cox.
174
00:26:04,481 --> 00:26:09,111
Hvem er du?
Vet du noe jeg ikke vet?
175
00:26:09,987 --> 00:26:16,326
Han kan verken lese eller skrive,
sÄ det kan ikke vÊre ham.
176
00:27:12,966 --> 00:27:17,888
-Kan jeg slÄ meg ned?
-Jeg har ikke lyst pÄ selskap.
177
00:27:19,932 --> 00:27:24,144
-Jeg avslĂžrte deg, ikke sant?
-Ja visst.
178
00:27:25,020 --> 00:27:29,233
-Du mÄtte jo fÄ trÞbbel en gang.
-Jeg har alltid trĂžbbel.
179
00:27:29,316 --> 00:27:34,696
Det er ikke noe Ă„ skamme seg over.
Du raner iallfall ikke banker.
180
00:27:34,821 --> 00:27:41,370
-Jeg kan ikke Äpne en konto i en.
-Hva gjĂžr du med pengene dine?
181
00:27:41,495 --> 00:27:45,832
Har dem i madrassen som en boms.
182
00:27:48,210 --> 00:27:55,884
-Jeg kan ikke forestille meg det.
-Du kan ikke lese veiskilt i byen.
183
00:27:56,009 --> 00:28:03,350
Du mÄ stoppe folk og spÞrre
hvordan du kommer hit og dit.
184
00:28:03,475 --> 00:28:07,938
Du kan ikke ta en buss,
for du vet ikke hvor den skal.
185
00:28:08,063 --> 00:28:12,985
Du kan ikke kjĂžre bil,
for du kan ikke ta sertifikat.
186
00:28:13,110 --> 00:28:20,075
Du spĂžr deg selv: "Har jeg et navn
hvis jeg ikke kan skrive det?"
187
00:28:23,036 --> 00:28:27,416
Hvorfor gjĂžr du ikke noe med det?
188
00:28:46,518 --> 00:28:51,773
Kan du skru av vannet?
Jeg mÄ snakke med deg.
189
00:28:54,860 --> 00:29:00,157
Jeg har dÄrlige nyheter.
Dette er din siste dag her.
190
00:29:02,326 --> 00:29:08,624
-Har du fÄtt klager?
-Nei, du lager ganske god mat.
191
00:29:09,291 --> 00:29:14,671
Men du kan ikke lese.
Du kan jo ta feil av boksene.
192
00:29:14,796 --> 00:29:18,842
Ha insektmiddel
istedenfor salt i maten.
193
00:29:18,967 --> 00:29:25,015
Du er farlig.
Folk kan bli syke og saksĂžke oss.
194
00:29:25,140 --> 00:29:31,188
Du jobber bra og kommer presis,
men alle saksÞker nÄ for tida.
195
00:29:31,355 --> 00:29:36,527
Vask setene
og golvet rundt toalettene.
196
00:29:36,652 --> 00:29:42,533
All grafitti skal fjernes. Det er
flere telefonnummer enn i katalogen.
197
00:29:42,658 --> 00:29:47,412
-Er du sikker pÄ at du vil ha jobben?
-Ja.
198
00:30:12,437 --> 00:30:19,486
Epleplukking: du, du, du og du.
Det er alt.
199
00:31:00,611 --> 00:31:04,156
-Og du er uten arbeid?
-Ja.
200
00:31:04,239 --> 00:31:08,702
Sosialarbeideren sier
du er uten fast bopĂŠl.
201
00:31:09,453 --> 00:31:15,542
-Jeg bor i en garasje.
-Og der kan du jo ikke ha faren din.
202
00:31:17,211 --> 00:31:22,132
-Kan han gÄ pÄ do alene?
-Ja.
203
00:31:22,257 --> 00:31:25,928
-Tar han noen medisin?
-Nei.
204
00:31:26,929 --> 00:31:31,475
Beundringsverdig
for en mann pÄ hans alder.
205
00:31:31,600 --> 00:31:39,399
-Har han dÄrlig hukommelse?
-Nei. Han er glup og blakk.
206
00:31:40,859 --> 00:31:44,821
Han kommer pÄ firemannsrom.
207
00:31:45,822 --> 00:31:50,118
Middagen er kl fem. Han kan
fÄ en matbit fÞr sengetid ogsÄ.
208
00:31:50,244 --> 00:31:52,788
Og vi har tv-rom.
209
00:31:53,830 --> 00:31:58,752
-Jeg skal nok klare meg.
-Det er bra.
210
00:32:14,309 --> 00:32:17,312
La meg se pÄ utsikta.
211
00:32:18,146 --> 00:32:20,983
Den er fin.
212
00:32:21,859 --> 00:32:25,779
Se, de har et fuglebad der ute.
213
00:32:31,869 --> 00:32:35,914
Hvis jeg fÄr meg en god jobb,
skal du vÊre ute pÄ rappen.
214
00:32:36,039 --> 00:32:39,877
-Senga er god.
-Ikke bli liggende her.
215
00:32:40,002 --> 00:32:45,632
GĂ„ turer, finn noen
Ă„ spille kort sammen med.
216
00:32:45,757 --> 00:32:52,806
-Trenger du ekstra tepper, sier du fra.
-Jeg er ikke redd for Ä Äpne munnen.
217
00:32:52,931 --> 00:32:58,687
Liker du ikke maten,
skal jeg ta med meg noe.
218
00:32:59,479 --> 00:33:01,732
Greit.
219
00:33:03,442 --> 00:33:08,488
-Jeg skal komme hver sĂžndag.
-Da blir jeg glad.
220
00:33:24,713 --> 00:33:28,091
Du har vĂŠrt en god far.
Jeg er lei for det.
221
00:33:28,217 --> 00:33:32,387
Det er jeg da ennÄ!
Ikke avskriv meg!
222
00:33:32,513 --> 00:33:38,310
-Du har aldri lagt hÄnd pÄ meg.
-Men det skal jeg nÄ!
223
00:34:08,799 --> 00:34:12,094
Legen sier du er gravid.
224
00:34:15,347 --> 00:34:19,643
-Er du det?
-Hvis han sier det.
225
00:34:19,768 --> 00:34:24,022
Hvordan skulle jeg vite det?
Mensen pleier jo Ă„ utebli.
226
00:34:24,147 --> 00:34:27,818
MÄtte jeg fÄ det i fleisen her?
Hvem er det?
227
00:34:27,943 --> 00:34:35,242
Jeg sier det ikke. Du behandler meg
hele tida som en liten unge.
228
00:34:36,034 --> 00:34:42,916
Er dette for Ä hevne seg pÄ meg?
For at du mÄtte vÊre hjemme fÞr ti?
229
00:34:43,041 --> 00:34:47,004
-Si hvem det er!
-FĂžr drar jeg til helvete.
230
00:34:47,129 --> 00:34:50,716
-Hva er det du gjĂžr?
-Hun er mora mi.
231
00:34:50,841 --> 00:34:55,304
Kan dere ikke
ordne opp i dette hjemme?
232
00:35:15,949 --> 00:35:22,206
-Hvordan har hun det?
-Vet ikke. Vi er ikke pÄ talefot.
233
00:35:45,687 --> 00:35:49,107
Snart fÄr du ansvaret for et barn.
234
00:35:49,233 --> 00:35:55,030
Du mÄ ville ha det, ta deg av det,
gi det mat, oppdra det.
235
00:35:55,155 --> 00:36:00,827
Skifte bleier pÄ det,
pleie det gjennom meslinger.
236
00:36:01,995 --> 00:36:08,085
Det er et menneske, som mÄ ha
klĂŠr, vaksiner og skolegang.
237
00:36:10,796 --> 00:36:18,762
Og én ting til: Jeg kan ikke passe det.
Jeg har jobb og min egen familie.
238
00:36:19,471 --> 00:36:24,309
-Og du mÄ ta deg av din.
-Jeg skal nok klare meg.
239
00:36:24,393 --> 00:36:29,231
Klare deg?
Du har ennÄ teddyen i senga.
240
00:36:29,356 --> 00:36:34,278
Jeg kan bo hos ei venninne
hvis du ikke vil ha meg her.
241
00:36:34,403 --> 00:36:40,200
Mor er ei jentes beste venn,
stÄr det jo pÄ kortene.
242
00:37:28,332 --> 00:37:30,918
SĂžtt, ikke sant?
243
00:38:26,640 --> 00:38:33,856
Jeg beklager, mr Cox. Vi prĂžvde
Ă„ ringe deg og sendte et telegram.
244
00:38:34,231 --> 00:38:38,193
Han sovnet stille inn om natta.
245
00:38:38,652 --> 00:38:46,368
NÄr de kommer til et slikt sted, gÄr
det som regel fort nedover bakke.
246
00:38:47,911 --> 00:38:50,998
Du vil vel ha dette.
247
00:39:16,315 --> 00:39:20,444
Det er et par ting pÄ dÞdsattesten.
248
00:39:20,569 --> 00:39:24,573
Leonides Cox?
249
00:39:25,115 --> 00:39:29,703
Et uvanlig navn.
Hvordan staves det?
250
00:39:39,129 --> 00:39:44,259
-Mr Cox?
-Jeg vet ikke.
251
00:39:54,937 --> 00:39:59,566
-Deg har jeg ikke sett pÄ lenge.
-Jeg jobber i bilvasken nÄ.
252
00:39:59,691 --> 00:40:05,405
-Kan jeg spĂžrre deg om noe?
-Ja visst.
253
00:40:06,823 --> 00:40:10,536
Jeg har tenkt pÄ noe...
254
00:40:12,829 --> 00:40:18,877
-Har du noe tid til overs?
-Ikke mye. Hva tenkte du pÄ?
255
00:40:22,923 --> 00:40:29,054
Vi snakkes heller en annen gang.
Bare glem det.
256
00:40:29,179 --> 00:40:32,599
Jeg mÄ lÞpe til bussen.
257
00:40:42,317 --> 00:40:46,446
Hva er det?
Si det nÄ.
258
00:40:50,158 --> 00:40:55,789
Jeg ville spĂžrre deg
om du kunne gjĂžre noe for meg.
259
00:40:55,914 --> 00:41:01,170
-Jeg skulle ikke ha sagt noe.
-Vi ses seinere.
260
00:41:02,671 --> 00:41:05,090
Vent!
261
00:41:13,015 --> 00:41:15,684
LĂŠr meg Ă„ lese!
262
00:41:42,753 --> 00:41:46,048
Hva stÄr det der?
263
00:41:46,423 --> 00:41:52,513
"Mennesket bygger ingenting
som lever lenger enn en bok."
264
00:41:56,600 --> 00:41:59,603
Jeg begynner for seint.
265
00:41:59,728 --> 00:42:02,981
Du begynner, mr Cox.
266
00:42:59,454 --> 00:43:04,918
Dette er et spĂžrreskjema
som skal bryte isen mellom oss.
267
00:43:05,043 --> 00:43:09,756
-SĂ„ vi blir bedre kjent.
-La oss fÄ det overstÄtt.
268
00:43:09,882 --> 00:43:15,262
-"Elevens navn"?
-Stanley Everett Cox.
269
00:43:15,387 --> 00:43:20,017
-Everett?
-Broren til bestemora mi.
270
00:43:20,142 --> 00:43:24,605
"Intervjuet av"?
Det er meg, Iris King.
271
00:43:25,647 --> 00:43:29,902
"Nevn noe du liker Ă„ gjĂžre."
272
00:43:34,156 --> 00:43:39,786
-Hva mener de med det?
-De vil finne ut mer om deg.
273
00:43:40,204 --> 00:43:45,918
Hva du liker Ă„ gjĂžre.
Jakt, fiske og sÄnt.
274
00:43:46,043 --> 00:43:50,088
Det skal ikke til FBI-arkivet.
275
00:43:56,303 --> 00:44:02,976
-Jeg finner opp ting.
-Hvorfor liker du Ă„ gjĂžre det?
276
00:44:03,852 --> 00:44:08,690
-Jeg er god til det.
-Har du gÄtt pÄ skolen?
277
00:44:09,191 --> 00:44:13,862
Femti stykker.
Ăn i hver av statene.
278
00:44:16,907 --> 00:44:21,703
-"Hvor ble du fĂždt?"
-Hillside, New Jersey.
279
00:44:23,372 --> 00:44:28,627
"Nevn tre ting du skulle Ăžnske
du kunne lese."
280
00:44:31,588 --> 00:44:35,217
Jeg vet ikke...
281
00:44:36,510 --> 00:44:40,013
En dagsavis.
282
00:44:42,724 --> 00:44:48,981
Og resultattavla pÄ baseballbanen.
Jeg liker det spillet.
283
00:44:49,481 --> 00:44:56,947
-"Nevn noe du gjerne ville skrive."
-Det er lett. En feit sjekk.
284
00:45:01,076 --> 00:45:06,582
GjĂžr ferdig denne setningen:
"Jeg hÄper at..."
285
00:45:09,918 --> 00:45:14,381
Jeg hÄper
at jeg ikke dummer meg ut.
286
00:45:16,425 --> 00:45:21,889
GjĂžr ferdig denne setningen:
"Jeg skal tro om..."
287
00:45:25,559 --> 00:45:29,771
Jeg skal tro om jeg er glup nok.
288
00:45:30,189 --> 00:45:35,777
GjĂžr ferdig denne setningen:
"Jeg er god til Ă„..."
289
00:45:38,238 --> 00:45:43,327
Jeg er god til Ă„ finne riktig lĂŠrer.
290
00:45:57,257 --> 00:46:00,427
Det er en Seiko!
Takk, mamma.
291
00:46:01,094 --> 00:46:04,473
For at du rer opp senga
og klarte eksamen.
292
00:46:04,598 --> 00:46:10,145
-Og legger dosetet ned for oss damer.
-SĂ„ er det min tur.
293
00:46:11,313 --> 00:46:14,733
JEG ELSKER LILLEBRĂDRE
294
00:46:14,858 --> 00:46:20,822
-Iallfall mesteparten av tida.
-Du ser akkurat ut som faren din.
295
00:46:20,948 --> 00:46:25,244
GÄr som ham,
oppfĂžrer deg som ham.
296
00:46:25,661 --> 00:46:32,000
Richard er ikke lett fĂžlge opp,
men han hadde vĂŠrt stolt av deg.
297
00:46:47,140 --> 00:46:52,813
-Jeg mÄ komme over det.
-Kom igjen, grÄt skikkelig ut nÄ.
298
00:46:52,938 --> 00:47:00,195
Hvorfor det? Det Ăždelegger sminken,
og det som er borte, er fortsatt borte.
299
00:47:00,320 --> 00:47:07,035
-Du har ungene dine og familien din.
-Og en masse dager og netter.
300
00:47:07,160 --> 00:47:13,876
-Du liker Ă„ stelle i hagen, lage mat.
-Jeg liker Ă„ elske.
301
00:47:15,085 --> 00:47:21,925
Tre ganger i uka, som ei klokke.
SĂžndag formiddag bak stengt dĂžr.
302
00:47:22,050 --> 00:47:28,348
Sendte ungene pÄ McDonald's
og spiste lunsj i senga etterpÄ.
303
00:47:28,473 --> 00:47:35,939
-Det som var i kjĂžleskapet.
-Du mĂžter kanskje en annen.
304
00:47:36,523 --> 00:47:41,278
Jeg vil ikke mĂžte noen.
Jeg vil ha mannen min tilbake.
305
00:47:45,991 --> 00:47:50,412
-Du mÄ gi slipp.
-Hvorfor det?
306
00:47:50,537 --> 00:47:55,542
For jeg vil
du skal bli lykkelig igjen.
307
00:47:55,876 --> 00:48:02,257
Vet du hva, Sharon? Jeg er lei for
at jeg stjal perlekjedet ditt.
308
00:48:02,382 --> 00:48:09,806
Det har jeg ikke tenkt pÄ pÄ 22 Är.
Men jeg skal aldri tilgi deg.
309
00:48:19,983 --> 00:48:23,195
God kveld, mrs King.
310
00:48:26,365 --> 00:48:31,703
-Jeg er litt full.
-Du sier ikke det? Kom inn.
311
00:48:35,999 --> 00:48:42,881
-Det ligger visst noe her.
-Det er fĂžttene dine. Opp med seg.
312
00:48:46,009 --> 00:48:50,639
-Jeg mÄ visst ta meg sammen.
-Klarer du Ä nÄ badet?
313
00:48:50,764 --> 00:48:54,268
-Hvor er det?
-Ăn etasje opp.
314
00:48:54,393 --> 00:48:59,565
Det hadde vĂŠrt fint
om du ikke kastet opp pÄ teppet.
315
00:48:59,690 --> 00:49:05,529
Jeg er kanskje full, mrs King,
men jeg er likevel stuerein.
316
00:49:06,905 --> 00:49:09,908
Rett der oppe.
317
00:49:20,460 --> 00:49:23,672
Hvordan fÞler du deg nÄ?
318
00:49:27,092 --> 00:49:29,219
Dum.
319
00:49:29,344 --> 00:49:33,599
-Du fÄr vann pÄ golvet.
-Jeg skal tĂžrke opp.
320
00:49:33,724 --> 00:49:37,561
Jeg gÄr ned og lager masse kaffe.
321
00:49:58,040 --> 00:50:00,918
Sett deg.
322
00:50:06,173 --> 00:50:09,801
SmÄkaker?
Jeg har bakt dem selv.
323
00:50:10,469 --> 00:50:13,430
Nei takk.
324
00:50:26,318 --> 00:50:29,071
Skal vi bare hoppe i det?
325
00:50:30,030 --> 00:50:32,783
Nei.
326
00:50:34,660 --> 00:50:39,331
Jeg vil vite hva som skjedde.
Sluttet du skolen?
327
00:50:40,666 --> 00:50:46,839
Brukte du dop eller noe sÄnt?
Hvor var familien og lĂŠrerne?
328
00:50:49,258 --> 00:50:56,139
Faren min solgte bestikk.
SĂžlvplett, ikke ekte sĂžlv.
329
00:50:56,265 --> 00:51:03,564
Han og jeg dro rundt i hele landet.
Nytt motell, ny skole hver mÄned.
330
00:51:03,689 --> 00:51:08,986
Ofte visste jeg ikke
hvilken stat jeg var i.
331
00:51:09,444 --> 00:51:17,035
Om kvelden sÄ jeg John Wayne-filmer
pÄ tv eller spilte kort med far.
332
00:51:18,662 --> 00:51:22,457
Eller hĂžrte folk krangle
pÄ naborommet.
333
00:51:22,583 --> 00:51:28,589
Om morgenen satte jeg meg
bakerst i klasserommet og sovnet.
334
00:51:29,590 --> 00:51:34,094
Hvis noen sa "hei, du!",
Äpnet jeg et Þye.
335
00:51:36,346 --> 00:51:40,601
Hvis de spurte
"hvor ender Mississippi?", -
336
00:51:40,726 --> 00:51:45,898
- klĂždde jeg meg i hodet,
de sa "neste" og jeg sovnet igjen.
337
00:51:46,023 --> 00:51:51,320
NÄr jeg vÄknet igjen,
var jeg pÄ en annen skole.
338
00:51:51,445 --> 00:51:55,824
Slik gikk det.
Alt gikk meg hus forbi.
339
00:51:58,368 --> 00:52:02,331
Siden har jeg vĂŠrt en stor idiot.
340
00:52:15,552 --> 00:52:21,892
Dette er en fugl med lang stjert
og rund kropp. Si "bird".
341
00:52:23,018 --> 00:52:30,776
Dette ser ut som en fugl med lang
stjert og rund kropp. Si "bird".
342
00:52:32,569 --> 00:52:36,823
Dette er ordet for fugl: "bird".
Si det.
343
00:52:42,538 --> 00:52:49,545
"Bird" begynner med lyden "b".
Si den. En gang til.
344
00:52:49,670 --> 00:52:52,965
Og en gang til.
345
00:53:51,231 --> 00:53:54,193
Og denne bokstaven?
346
00:53:54,651 --> 00:53:57,654
Og denne?
347
00:54:01,283 --> 00:54:05,287
-Og sÄ ord.
-Ikke gjĂžr det for vanskelig.
348
00:54:06,914 --> 00:54:12,794
-Hva er dette ordet?
-"HÄnd".
349
00:54:13,795 --> 00:54:18,008
Hva har jenta i hÄnda?
Les setningen.
350
00:54:19,134 --> 00:54:22,804
"Jenta har en..."
351
00:54:26,558 --> 00:54:30,103
-"... fisk i hÄnda."
-Bra.
352
00:54:32,773 --> 00:54:37,069
Ikke noen ulÞselig gÄte akkurat.
353
00:54:37,194 --> 00:54:39,863
Unnskyld meg.
354
00:54:46,078 --> 00:54:50,958
Phil?
Legg pÄ, Kelly, det er til meg.
355
00:54:51,959 --> 00:54:55,754
Bare bra, og du?
356
00:54:56,964 --> 00:54:59,591
Som vanlig.
357
00:55:01,969 --> 00:55:06,890
Ingen har sett
sÄ mye til meg i det siste.
358
00:55:08,809 --> 00:55:13,146
Nei, jeg er ikke klar til Ä gÄ pÄ dans.
359
00:55:13,730 --> 00:55:16,775
Takk for at du ringte.
360
00:55:34,626 --> 00:55:39,673
-Hva er dette ordet?
-NÄr var du ute med en mann sist?
361
00:55:39,798 --> 00:55:46,555
Da jeg fulgte min til sykehuset.
Og dette ordet?
362
00:55:55,689 --> 00:56:01,612
Dette er en gulbjĂžrk.
PĂ„ latin heter den
Betula lutea.
363
00:56:03,197 --> 00:56:07,117
Bladene smaker som mynte.
Smak.
364
00:56:10,871 --> 00:56:16,960
Dette er et lindetre.
Det latinske navnet er
Tilia cordata.
365
00:56:17,753 --> 00:56:22,174
Det gir fin skygge.
Vil du ha det?
366
00:56:24,593 --> 00:56:29,973
Dette er en lĂžnnetre.
PĂ„ latin
Acer platinoides.
367
00:56:30,098 --> 00:56:35,354
Det blir rĂždt om hĂžsten
og er veldig pent da.
368
00:56:35,479 --> 00:56:40,108
De rĂžde bladene faller.
Det er veldig pent.
369
00:56:43,695 --> 00:56:48,408
-Hvordan fikk du vite alt det?
-Jeg spurte.
370
00:56:48,867 --> 00:56:55,207
Jeg tok bladene med meg
til en japansk planteskole.
371
00:56:55,541 --> 00:57:00,796
Vi satt og pratet om trĂŠr
i noen timer.
372
00:57:02,756 --> 00:57:07,845
Dette er en rĂždeik.
PĂ„ latin
Quercus rubra.
373
00:57:08,887 --> 00:57:13,433
Det vil leve lenger
enn bÄde du og jeg.
374
00:57:21,567 --> 00:57:28,574
-Hvor gammelt er det nÄ?
-Rundt tre hundre Är, vil jeg tro.
375
00:57:47,217 --> 00:57:52,347
Jeg mistet ogsÄ faren min
for ikke sÄ lenge siden.
376
00:57:53,807 --> 00:57:57,227
Faren min var syk lenge.
377
00:57:59,980 --> 00:58:05,402
Jeg mÄtte plassere ham pÄ et hjem.
378
00:58:07,446 --> 00:58:13,911
Jeg kunne ikke lese, sÄ jeg fikk ikke
jobb og kunne ikke ta meg av ham.
379
00:58:14,036 --> 00:58:20,459
Hadde jeg kunnet lese,
hadde han kanskje vÊrt i live ennÄ.
380
00:58:21,126 --> 00:58:24,630
Jeg er mĂžrkeredd.
381
00:58:25,756 --> 00:58:30,427
Faren min lot meg
sove med lyset pÄ.
382
00:58:32,054 --> 00:58:35,432
Faren min var lyset.
383
00:58:39,269 --> 00:58:42,940
La det virke i et kvarter.
384
00:58:43,065 --> 00:58:47,569
-Hvorfor gjĂžr jeg dette?
-For Ă„ bli pen.
385
00:58:47,694 --> 00:58:54,493
-Det kan ikke noe pÄ flaske klare.
-Du hadde vĂŠrt ok med mer sminke.
386
00:58:54,618 --> 00:58:58,288
Jeg gÄr ikke lenger enn dette.
387
00:59:01,166 --> 00:59:06,713
Skulle Ăžnske ungen var fĂždt.
Jeg vil ikke ha den.
388
00:59:23,564 --> 00:59:28,402
Jeg ville ikke ha deg heller.
Du var et uhell.
389
00:59:28,527 --> 00:59:32,281
Faren din og jeg vasket bilen.
390
00:59:32,406 --> 00:59:38,954
Han skvettet vann pÄ meg,
og jeg tok av meg skjorta.
391
00:59:39,454 --> 00:59:44,376
Vi kom oss ikke
opp pÄ soverommet engang.
392
00:59:44,918 --> 00:59:51,758
Da de kom med deg, sa jeg nesten:
"Ta henne bort, hun er ikke min".
393
00:59:53,385 --> 00:59:56,555
Du sĂžkte meg med munnen.
394
00:59:56,680 --> 01:00:03,228
Hvordan skulle jeg ta meg av deg?
Jeg fĂžlte ingenting for deg.
395
01:00:04,396 --> 01:00:09,818
En dag fant jeg blod i bleien din, -
396
01:00:09,943 --> 01:00:17,784
- og jeg trodde jeg ble straffet med
at du hadde en grusom sykdom.
397
01:00:18,660 --> 01:00:22,122
Jeg viste den til sykepleieren, -
398
01:00:22,247 --> 01:00:26,919
- og hun sa det bare var hormonene
mine som kom over til deg.
399
01:00:27,044 --> 01:00:32,799
"SĂ„ det er ingenting Ă„ bekymre seg
for," sa jeg, og hun svarte "nei".
400
01:00:33,300 --> 01:00:40,933
Jeg holdt deg i armene mine,
og i det Ăžyeblikket tilhĂžrte du meg.
401
01:00:41,808 --> 01:00:43,185
Dattera mi!
402
01:00:44,728 --> 01:00:48,106
-Er jeg dattera di?
-Ja!
403
01:00:49,525 --> 01:00:52,653
-"Don sier..."
-"Dan".
404
01:00:54,196 --> 01:00:58,700
"Dan sier: 'Takk for...'"
405
01:01:02,579 --> 01:01:05,207
"... maten."
406
01:01:05,582 --> 01:01:08,460
Fortsett.
407
01:01:12,381 --> 01:01:14,466
"Ed".
408
01:01:15,008 --> 01:01:19,388
"Ed sier: 'Takk for...'"
409
01:01:27,437 --> 01:01:35,445
-"... fisken". Les hele setningen.
-"Ed sier: 'Takk for fisken'".
410
01:01:39,783 --> 01:01:42,494
-"Fred..."
-"Fran".
411
01:01:42,619 --> 01:01:48,208
"Fran sier: 'Takk for e...'"
412
01:01:49,251 --> 01:01:53,338
-Du har ikke gjort hjemmeleksa di.
-Nei.
413
01:01:53,797 --> 01:01:59,678
-Jeg sÄ boksekampen i stedet.
-Flott! Du mÄ ta det alvorlig.
414
01:02:00,762 --> 01:02:06,393
-Jeg liker boksing.
-Jeg liker ikke Ă„ kaste bort tida.
415
01:02:07,311 --> 01:02:10,898
Jeg kommer heller tilbake
nÄr du har roet deg.
416
01:02:11,023 --> 01:02:16,028
-Jeg er i dÄrlig humÞr.
-Kanskje noe du har spist.
417
01:02:17,321 --> 01:02:23,243
Det er hele livet mitt. Jeg legger
pÄ meg og skriker til ungene.
418
01:02:23,368 --> 01:02:26,747
Jeg trenger et sex-liv.
419
01:02:33,504 --> 01:02:38,759
Jeg ville gÄ til sengs med deg
straks jeg sÄ deg.
420
01:02:40,302 --> 01:02:44,973
A: Jeg vet ikke hvorfor.
B: Glem det.
421
01:02:45,724 --> 01:02:48,644
Gjett tre ganger.
422
01:02:53,649 --> 01:02:58,153
-Nei.
-Det kommer jo til Ă„ skje.
423
01:03:00,572 --> 01:03:05,327
Jeg hopper ikke til sengs
med hvem som helst.
424
01:03:05,452 --> 01:03:09,164
Jeg mÄ kjenne til fyren fÞrst.
425
01:03:10,958 --> 01:03:13,085
SpĂžr.
426
01:03:13,210 --> 01:03:16,713
-Er du frisk?
-Jeg kan ta en blodprĂžve.
427
01:03:16,839 --> 01:03:21,510
-Jeg vil ha en. Flytt deg.
-Du er tĂžff.
428
01:03:22,010 --> 01:03:27,057
Det har vÊrt en dÄrlig dag.
Jeg har fÄtt baksmell pÄ skatten -
429
01:03:27,182 --> 01:03:31,687
- og mĂžtte ei skolevenninne
som ikke kjente meg igjen.
430
01:03:31,812 --> 01:03:36,733
Det ga meg noe Ä tenke pÄ.
Og jeg har vondt i fĂžttene.
431
01:03:36,859 --> 01:03:43,156
Sett deg, sÄ skal jeg stryke.
Jeg gjĂžr det hele tida.
432
01:03:54,084 --> 01:03:58,255
"Fran sier: 'Takk for...'"
433
01:04:01,049 --> 01:04:04,094
"'... egget'", for pokker!
434
01:04:04,219 --> 01:04:06,805
Riktig.
435
01:04:17,107 --> 01:04:19,985
Ikke svi skjortene.
436
01:04:39,546 --> 01:04:44,510
"Jente".
"J - jente".
437
01:04:45,969 --> 01:04:50,807
Ned. Helt ned under streken,
438
01:04:50,891 --> 01:04:55,103
opp igjen, rundt og ned.
439
01:04:57,523 --> 01:05:00,442
Du lĂžfter aldri blyanten
fra papiret nÄr du skriver "p".
440
01:05:07,449 --> 01:05:11,578
NÄ stÄr du
pÄ krysset av Ash og Taylor.
441
01:05:11,703 --> 01:05:17,835
MĂžt meg ved Washington
og Post Road. Gi meg 15 minutt.
442
01:07:11,323 --> 01:07:14,910
Kan du si meg hvordan jeg finner...?
443
01:07:15,035 --> 01:07:19,414
-Hvor skal du?
-Glem det. Takk skal du ha.
444
01:07:29,591 --> 01:07:33,303
-Hvor er Washington og Post?
-Det er langt unna.
445
01:07:33,804 --> 01:07:41,478
Du mÄ ned til Morrison, ta til venstre
ved Grand og til hĂžyre ved Comstock.
446
01:07:42,855 --> 01:07:50,529
-Noen hĂžye bygninger, bruer, kirker?
-Du ser gateskiltene.
447
01:08:01,248 --> 01:08:07,880
Hvor pokker har du vĂŠrt?
Jeg trodde du var blitt pÄkjÞrt.
448
01:08:10,591 --> 01:08:14,052
HĂžrer du hva jeg sier?
449
01:09:21,620 --> 01:09:25,624
-Jeg har ikke sett deg pÄ lenge.
-Nei.
450
01:09:25,749 --> 01:09:29,586
-FÄr jeg se mer til deg?
-Nei.
451
01:10:28,270 --> 01:10:31,190
Kan jeg komme inn?
452
01:10:38,655 --> 01:10:44,995
-Du er ikke lett Ă„ finne.
-Jeg har flyttet. Jeg har bare én stol.
453
01:10:45,370 --> 01:10:47,956
Jeg ser det.
454
01:10:50,042 --> 01:10:56,632
-Ikke noe oppvask pÄ benken.
-Jeg spiser mest gatekjĂžkkenmat.
455
01:10:57,216 --> 01:11:01,303
-Hvor jobber du hen?
-Samme stedet.
456
01:11:06,517 --> 01:11:10,395
Kanskje det var min skyld.
457
01:11:11,772 --> 01:11:17,528
De har et program pÄ gymnaset
du kanskje kunne prĂžve.
458
01:11:18,153 --> 01:11:23,158
Det ble for vanskelig.
Jeg er ingen unge lenger.
459
01:11:24,117 --> 01:11:27,746
-SĂ„ det var det?
-Det var det.
460
01:11:32,709 --> 01:11:34,837
Jeg hater Ă„ gi meg.
461
01:11:37,214 --> 01:11:41,593
Jeg brukte
to Är pÄ Ä gjÞre Richard stuerein.
462
01:11:42,886 --> 01:11:45,973
Det problemet har jeg ikke.
463
01:11:58,861 --> 01:12:01,280
Hva er det her?
464
01:12:01,405 --> 01:12:07,911
Det jeg driver med fra midnatt til kl
4 om morgenen, noen ganger lenger.
465
01:12:08,036 --> 01:12:14,877
-Hva gjĂžr den?
-KjĂžler kaker fort. Den er god.
466
01:12:35,772 --> 01:12:38,317
Stanley!
467
01:12:40,527 --> 01:12:44,865
-Du mÄ vise den til noen!
-Det har jeg allerede.
468
01:12:44,990 --> 01:12:50,954
Det kom noen fyrer og sÄ pÄ den.
De tilbĂžd meg en jobb.
469
01:12:58,295 --> 01:13:03,550
Hvordan kan du lage noe sÄnt
nÄr du ikke kan lese?
470
01:13:03,675 --> 01:13:07,095
Hvis du setter en mann i fengsel, -
471
01:13:07,221 --> 01:13:14,728
- vil han begynne Ä tegne pÄ veggen
eller trene opp kakerlakker.
472
01:13:14,853 --> 01:13:18,815
Dette lagde jeg i mitt fengsel.
473
01:13:22,861 --> 01:13:27,074
Du har jammen
holdt det for deg selv.
474
01:13:29,117 --> 01:13:37,042
Alle her bare stÄr opp, gÄr pÄ jobb,
spiser og gÄr til sengs igjen.
475
01:13:40,587 --> 01:13:45,050
Skulle gjerne se noen
gÄ forbi det der.
476
01:14:04,027 --> 01:14:08,407
Hei, Richard.
Er mora di hjemme?
477
01:14:08,532 --> 01:14:11,827
Hun er pÄ kjÞkkenet.
478
01:14:16,039 --> 01:14:21,295
-Hva holder du pÄ med?
-Leser tegneserier.
479
01:14:21,420 --> 01:14:25,507
-Hvem er det du snakker med?
-Meg.
480
01:14:25,632 --> 01:14:28,635
Kom inn pÄ kjÞkkenet.
481
01:14:36,476 --> 01:14:42,691
-Plassen din er ledig.
-Du har skiftet hÄrfasong.
482
01:14:45,569 --> 01:14:49,740
-Jeg likte den gamle bedre.
-NĂ„ er det for seint.
483
01:14:49,865 --> 01:14:52,784
-Har du fÄtt gjort noe?
-Har prĂžvd.
484
01:14:52,910 --> 01:14:56,330
-Har du spist?
-Ja.
485
01:14:56,455 --> 01:15:01,376
-Vil du begynne?
-Det er det jeg er her for.
486
01:15:14,181 --> 01:15:17,226
La oss gÄ over.
487
01:15:21,563 --> 01:15:26,652
-De er nye.
-Du innrĂžmmer at du trenger ting.
488
01:15:29,780 --> 01:15:32,533
Side 13.
489
01:15:35,744 --> 01:15:39,414
-"Dette er..."
-"... en elv."
490
01:15:39,540 --> 01:15:45,504
-Dette er..."
-"... en slange?"
491
01:15:45,629 --> 01:15:50,509
-"Dette er..."
-"... et telt."
492
01:15:51,176 --> 01:15:54,513
-"Dette er..."
-"... ei..."
493
01:15:57,432 --> 01:15:59,768
Kvinne.
494
01:16:19,246 --> 01:16:24,835
-Hva gjĂžr du her?
-Jeg tenkte vi kunne vente sammen.
495
01:16:29,006 --> 01:16:33,510
-Jeg fĂžlte meg ganske alene i natt.
-Hvordan har hun det?
496
01:16:33,635 --> 01:16:40,100
Det kommer hvert Ăžyeblikk.
Hun fÞdte nesten pÄ veien.
497
01:16:40,225 --> 01:16:45,731
-Hvordan fĂžles det Ă„ bli bestemor?
-Jeg er rolig.
498
01:16:45,856 --> 01:16:52,279
-Du ser ikke ut som ei bestemor.
-Derfor jeg er rolig.
499
01:16:53,530 --> 01:16:59,161
-Hyggelig av deg Ă„ komme.
-Ikke rare tjenesten.
500
01:16:59,286 --> 01:17:07,002
Vet du hva jeg tror?
Vi to begynner Ă„ bli venner.
501
01:17:09,671 --> 01:17:15,302
-Skal jeg kalle henne Iris?
-Nei, jeg har aldri likt navnet mitt!
502
01:17:15,427 --> 01:17:20,140
-Hva med mellomnavnet ditt?
-Estelle? Enda verre!
503
01:17:20,265 --> 01:17:27,147
-Jeg vil det skal vĂŠre et av de to.
-Hun kommer til Ă„ hate det.
504
01:18:21,326 --> 01:18:24,496
God kveld.
505
01:18:27,541 --> 01:18:30,043
Iris.
506
01:18:31,170 --> 01:18:36,466
GĂ„ og vask hendene dine.
Jeg lager maten i dag.
507
01:18:40,053 --> 01:18:44,391
-Lyst eller mĂžrkt kjĂžtt?
-En vinge og litt lyst.
508
01:18:48,896 --> 01:18:52,941
-Lyst eller mĂžrkt?
-Begge deler.
509
01:18:56,737 --> 01:19:00,449
-Lyst eller mĂžrkt?
-En vinge.
510
01:19:28,685 --> 01:19:31,522
Dette er godt.
511
01:19:31,647 --> 01:19:33,899
Nei, det er ikke stor "l".
512
01:19:36,109 --> 01:19:40,364
GĂ„ rett ned til den laveste streken.
513
01:19:45,536 --> 01:19:47,538
Neste bokstav?
514
01:19:51,458 --> 01:19:53,794
"D".
515
01:19:55,254 --> 01:19:57,881
Lag en sirkel fra den midtre streken
516
01:19:57,923 --> 01:20:04,721
til den nederste streken, opp og ned.
517
01:20:10,310 --> 01:20:12,437
Det ser bedre ut.
518
01:20:16,108 --> 01:20:19,695
Det er bra.
SĂ„ "r".
519
01:20:21,280 --> 01:20:24,241
Den jakken du har pÄ deg!
520
01:20:25,450 --> 01:20:31,081
-Er det noe galt med den?
-Den er helt utslitt ved albuene.
521
01:20:31,206 --> 01:20:37,254
-Den er gammel.
-For gammel. Bli med ovenpÄ.
522
01:20:37,379 --> 01:20:40,257
Hva er det der?
523
01:21:10,204 --> 01:21:14,791
Det gÄr bare mÞll i dem
hvis de blir hengende.
524
01:21:14,917 --> 01:21:17,961
PrĂžv denne.
525
01:21:30,933 --> 01:21:33,227
Den sitter bra.
526
01:21:37,689 --> 01:21:42,611
Jeg tar gjerne imot klĂŠrne,
men jeg er en annen mann.
527
01:21:44,196 --> 01:21:46,949
Ikke sÄ veldig.
528
01:21:53,372 --> 01:21:57,084
Hvor lenge skal vi
gÄ rundt hverandre?
529
01:22:00,796 --> 01:22:04,258
Er det det
to voksne mennesker gjĂžr?
530
01:22:05,843 --> 01:22:09,429
Det er det ei nervĂžs kvinne gjĂžr.
531
01:22:11,890 --> 01:22:19,022
Med litt tid og penger kan jeg
kanskje fÄ fyr pÄ dette bÄlet.
532
01:22:21,441 --> 01:22:26,405
Ikke mist hodet.
Du er ingen rik mann.
533
01:22:29,157 --> 01:22:33,537
Jeg fĂžler meg som en.
Og ser ut som en.
534
01:23:14,369 --> 01:23:18,916
Jeg orket ikke skolen, sÄ jeg sluttet.
535
01:23:19,041 --> 01:23:24,087
Vet du ikke at dette bÄndet
ikke gÄr noe sted?
536
01:24:13,428 --> 01:24:17,474
Tre i senga er én for mye for meg.
537
01:24:49,006 --> 01:24:51,049
Mamma!
538
01:24:53,927 --> 01:25:00,642
En mann har gÄtt fram og tilbake
og sett pÄ huset vÄrt i 20 minutt!
539
01:25:09,943 --> 01:25:12,404
Hva gjĂžr du der?
540
01:25:16,325 --> 01:25:18,452
Ă
, herregud!
541
01:25:19,286 --> 01:25:23,624
Du skremte oss.
Hva gjĂžr du her ute?
542
01:25:23,749 --> 01:25:29,046
-Jeg tenker.
-Kan du ikke tenke inne?
543
01:25:29,630 --> 01:25:35,385
Kan du ikke komme inn
og fÄ deg en kopp kaffe?
544
01:25:40,557 --> 01:25:43,519
VÊr sÄ snill og kom inn.
545
01:26:07,042 --> 01:26:10,128
Alt i orden, unger.
546
01:26:10,254 --> 01:26:16,134
Hei, Richard og Kelly.
Hvordan gÄr det med babyen?
547
01:26:18,095 --> 01:26:22,516
La oss fÄ vÊre litt alene.
GĂ„ opp med Estelle.
548
01:26:23,183 --> 01:26:25,936
Lekser.
549
01:26:37,489 --> 01:26:41,702
-Hvordan gÄr det?
-Og med deg?
550
01:26:41,827 --> 01:26:45,205
Jeg har hatt tarmbetennelse.
551
01:26:46,373 --> 01:26:49,418
-Er du bra nÄ?
-Bedre.
552
01:26:50,002 --> 01:26:54,673
Drikker du kaffe,
kommer det tilbake.
553
01:26:54,798 --> 01:26:57,926
Det har det.
554
01:26:58,468 --> 01:27:04,224
-Du er glup, men ikke fornuftig.
-Det har du jammen rett i.
555
01:27:04,349 --> 01:27:08,103
Ellers hadde jeg hĂžrt fra deg.
556
01:27:09,688 --> 01:27:13,317
-Jeg skal si deg noe.
-Kom igjen.
557
01:27:16,236 --> 01:27:20,532
Jeg har sluttet Ä gÄ pÄ gravlunden.
558
01:27:20,657 --> 01:27:27,080
MÄ det vÊre enten-eller? Bare gÄ dit,
men ikke begrav deg der.
559
01:27:29,333 --> 01:27:33,795
-Brenn den grÄ genseren.
-Den kostet 30 dollar.
560
01:27:33,921 --> 01:27:38,800
Jeg skal kjĂžpe deg fem nye
i alle regnbuens farger.
561
01:27:38,926 --> 01:27:42,804
-Jeg liker rĂždt.
-RÞdt, blÄtt, grÞnt, rosa...
562
01:27:42,930 --> 01:27:47,351
-Slutt!
-Nei, jeg vil fortsette.
563
01:27:51,104 --> 01:27:58,153
Jeg gikk med mynter i lomma sÄ jeg
kunne ringe deg hvis jeg torde.
564
01:27:58,278 --> 01:28:04,952
-Men det gjorde du ikke.
-Nei. Jeg skrev et brev til deg ogsÄ.
565
01:28:06,787 --> 01:28:12,167
Det har ligget her i tre uker.
Det er saus pÄ det.
566
01:28:12,626 --> 01:28:17,172
Det er ketsjup og barnemat pÄ det.
567
01:28:18,173 --> 01:28:20,634
Her.
568
01:28:37,276 --> 01:28:40,237
"KjĂŠre Stanley.
569
01:28:40,320 --> 01:28:46,159
Gi meg en... sjanse til."
570
01:28:47,369 --> 01:28:52,082
"Jeg har spart opp ganske mye.
571
01:28:53,417 --> 01:28:57,963
Du skal ikke angre."
572
01:28:59,047 --> 01:29:02,926
"La oss prĂžve igjen.
Iris."
573
01:29:08,599 --> 01:29:13,812
"Batteriet er hoved...komponenten
574
01:29:13,896 --> 01:29:18,609
i bilens tennings...system."
575
01:29:18,650 --> 01:29:25,490
"Det bestÄr av to eller flere celler
som er... forbundet med hverandre" -
576
01:29:25,616 --> 01:29:29,828
- "i en hard plastikk...kasse."
577
01:29:34,875 --> 01:29:39,713
"Et jordbĂŠr...bed trenger
578
01:29:39,796 --> 01:29:45,344
store mengder... gjĂždsel."
579
01:29:45,469 --> 01:29:58,273
"Organisk materiale som torv,
lÞvmold, kompost og rÄtnet avfall."
580
01:29:59,358 --> 01:30:02,861
Jeg tror du har det, Stanley.
581
01:30:03,779 --> 01:30:11,453
"Og Guds Änd svevet over vannene."
582
01:30:11,578 --> 01:30:15,874
"Gud sa: "La det bli lys",
og det ble lys."
583
01:30:15,999 --> 01:30:18,585
Amen!
584
01:30:24,967 --> 01:30:28,846
Hva er i veien med dere?
Dette er et bibliotek.
585
01:30:28,971 --> 01:30:32,933
Jeg vet det.
Det er mitt bibliotek!
586
01:30:52,870 --> 01:30:58,792
-Du har ikke rÄd til et sÄnt hotell.
-Ved en sÄnn anledning, jo.
587
01:31:03,881 --> 01:31:07,843
-Noe annet, sir?
-Nei takk, det er i orden.
588
01:31:08,844 --> 01:31:14,474
-Hvor mye ga du ham?
-For mye, men jeg fĂžler meg sjenerĂžs.
589
01:31:15,642 --> 01:31:21,190
-Liker du rommet?
-Jeg skal dĂž i dette rommet.
590
01:31:21,315 --> 01:31:24,818
-Lyst Ă„ prĂžve romsĂžrvis?
-Hva skal vi ta?
591
01:31:24,943 --> 01:31:27,696
Hva du vil.
592
01:31:27,821 --> 01:31:32,701
Kaffe og to éclairs.
593
01:31:54,932 --> 01:31:59,686
Det er til og med badevekt,
men jeg gÄr ikke pÄ den.
594
01:32:07,152 --> 01:32:13,283
-Ă
nei, det er hull i den.
-Jeg tok med en gammel pysjamas.
595
01:32:14,201 --> 01:32:19,831
-Kanskje jeg ikke tar den pÄ.
-Kanskje jeg ikke tar min pÄ heller.
596
01:32:19,957 --> 01:32:24,503
Jeg har aldri hatt noe forhold.
597
01:32:27,506 --> 01:32:31,885
Jeg ble gravid og gift da jeg var ung.
598
01:32:32,010 --> 01:32:35,973
Jeg forventet
Ă„ alltid ha samme mann.
599
01:32:40,477 --> 01:32:43,981
Jeg skal fortelle deg noe om oss.
600
01:32:44,106 --> 01:32:50,404
Jeg trenger ei utearbeidende kone,
og du trenger en bred skulder.
601
01:32:51,071 --> 01:32:54,741
Jeg liker deg like mye
som jeg elsker deg.
602
01:32:54,867 --> 01:32:59,663
Og vi kommer til
Ă„ klare oss fint sammen.
603
01:33:00,497 --> 01:33:06,044
En mann kunne drukne
i de blÄ Þynene dine.
604
01:33:19,474 --> 01:33:22,895
-FÄr du noe Ä spise?
-Jeg glemte Ă„ spĂžrre.
605
01:33:23,020 --> 01:33:26,899
VĂŠrmeldingen sa
at det er tÄke i Detroit.
606
01:33:27,024 --> 01:33:30,360
De flyr ikke hvis det ikke er sikkert.
607
01:33:30,485 --> 01:33:36,783
Det er ombordstigning pÄ American
Airlines' flygning 601 til Detroit.
608
01:33:36,909 --> 01:33:41,413
-NÄ mÄ du gÄ.
-Vi har et par minutt til.
609
01:33:43,957 --> 01:33:48,712
-De gir meg eget kontor.
-Begynn med slips.
610
01:33:48,837 --> 01:33:51,715
-Og patent.
-Skaff deg advokat.
611
01:33:51,840 --> 01:33:57,888
-Jeg kan lese det med liten skrift.
-Skaff deg en advokat likevel.
612
01:34:02,935 --> 01:34:08,440
-Har du blitt fin pÄ det?
-Nei da, den samme gamle.
613
01:34:13,320 --> 01:34:20,536
Hva skal jeg gjĂžre i den tomme
senga? Varme meg pÄ katta?
614
01:34:23,413 --> 01:34:30,295
-Ville du like det hvis jeg ble rik?
-Jeg vil heller rive sund billetten din.
615
01:34:30,420 --> 01:34:37,135
-Skulle Þnske det ble jordskjelv nÄ.
-Jeg kommer tilbake.
616
01:34:37,845 --> 01:34:40,973
Kanskje, kanskje ikke.
617
01:34:41,098 --> 01:34:45,561
Siste utkallelse for AA 601
618
01:34:45,602 --> 01:34:51,191
til Detroit, utgang nr 2.
619
01:34:56,864 --> 01:35:04,371
Fest setebeltet og ha det fastspent
hele tida mens du sitter i setet.
620
01:35:30,522 --> 01:35:34,985
-Jeg skal ringe.
-Nei, skriv til meg!
621
01:35:37,321 --> 01:35:39,990
Jeg skal skrive.
622
01:35:55,631 --> 01:35:59,009
KjĂŠre Iris.
Jeg er kommet i stand.
623
01:35:59,134 --> 01:36:02,304
Kontoret er pÄ stÞrrelse med et skap.
624
01:36:02,429 --> 01:36:09,228
Det ligger ved toalettet og har ikke
vindu, men navnet mitt stÄr pÄ dÞra.
625
01:36:09,353 --> 01:36:14,566
Jeg liker sjefen. Han gÄr i cowboy-
stĂžvler og kaller meg Stanley.
626
01:36:14,691 --> 01:36:18,779
Han har heller ikke artium,
sÄ vi har mye til felles.
627
01:36:18,904 --> 01:36:24,535
Det er mange pene damer her,
men jeg tenker bare pÄ henne -
628
01:36:24,660 --> 01:36:30,958
- som sover med armene over hodet
og har en fĂžflekk et visst sted.
629
01:36:31,500 --> 01:36:39,383
NĂ„ skal jeg si noe til deg, og
jeg vil si og stave det riktig: Takk.
630
01:36:40,968 --> 01:36:47,182
Ikke bare fra hjertet, men ogsÄ hodet,
hvor ideer og drĂžmmer kommer fra.
631
01:36:47,307 --> 01:36:54,022
Jeg er veldig takknemlig, Iris,
og det vil jeg vĂŠre til min siste dag.
632
01:36:54,147 --> 01:36:59,736
SÄ ikke bli forkjÞlt, lÄs dÞra
om kvelden, og ikke gli i badekaret.
633
01:36:59,862 --> 01:37:03,240
Jeg elsker deg.
Stanley.
634
01:38:15,687 --> 01:38:18,065
Iris.
635
01:38:21,276 --> 01:38:24,238
Stanley!
636
01:38:25,906 --> 01:38:29,785
-Hva gjĂžr du her?
-BesĂžker deg.
637
01:38:32,162 --> 01:38:37,459
-Har du fÄtt sparken?
-Nei, lÞnnspÄlegg. Hopp inn.
638
01:38:57,688 --> 01:39:02,025
-Jeg er sÄ glad for Ä se deg.
-Jeg er glad for Ă„ se deg.
639
01:39:02,150 --> 01:39:07,656
-Er det din bil?
-Den blir det etter 24 avdrag.
640
01:39:09,449 --> 01:39:11,743
Fikk du brevene?
641
01:39:11,869 --> 01:39:15,539
15 stykker, et julekort,
et god bedring-kort, -
642
01:39:15,664 --> 01:39:19,835
- et pÄskekort og to valentinkort.
643
01:39:20,711 --> 01:39:23,255
Det stemmer vel.
644
01:39:26,466 --> 01:39:35,434
Jeg har nylig tegnet livsforsikring
og fÄtt meg tre ulike kredittkort.
645
01:39:37,728 --> 01:39:41,023
Jeg ser pÄ et hus i Detroit.
646
01:39:41,148 --> 01:39:46,361
Det mÄ pusses opp.
Seks soverom, men bare ett bad.
647
01:39:48,405 --> 01:39:51,825
-HĂžrer du etter?
-Hvert ord.
648
01:39:53,035 --> 01:39:59,541
-Jeg vil at du og ungene skal bo der.
-Frir du til meg?
649
01:40:02,336 --> 01:40:06,840
-Jeg gjĂžr vel det.
-Er du klar over hva du gjĂžr?
650
01:40:06,965 --> 01:40:11,136
Vi hadde sju legebesĂžk
og fem tannlegebesĂžk i fjor.
651
01:40:11,261 --> 01:40:18,477
Vinter- og sommerklĂŠr, joggesko.
Vi krangler og brÄker mye.
652
01:40:18,894 --> 01:40:24,525
Ungeskrik, tv-mas.
Er du sikker pÄ at du vil ha oss?
653
01:40:27,861 --> 01:40:30,364
Jeg er jo her.
654
01:40:41,708 --> 01:40:44,002
Kom!
655
01:40:57,349 --> 01:41:01,520
-Er det skole der?
-To kvartal unna.
656
01:41:02,521 --> 01:41:07,568
Ett bad er ikke nok for fem.
Kan vi rive en vegg?
657
01:41:08,068 --> 01:41:11,321
Alt er mulig, Iris.
658
01:44:20,344 --> 01:44:21,470
FILMTEKST NORGE AS
Kato M Hansen53999