All language subtitles for Stanley.and.Iris.1990.1080p.BluRay.x265-RARBG-Norwegian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,988 --> 00:03:19,366 -Ha det, Iris! -Ha en fin helg! 2 00:03:47,895 --> 00:03:51,148 Stopp ham, han tok veska mi! 3 00:04:04,912 --> 00:04:09,791 Gi meg veska mi, for pokker! 4 00:04:31,480 --> 00:04:34,441 Kutt ut! Jeg prĂžver Ă„ hjelpe deg. 5 00:04:34,566 --> 00:04:39,154 -Kan du ikke lĂžpe etter ham? -Han er for langt unna nĂ„. 6 00:04:39,279 --> 00:04:43,784 Jeg hadde lĂžnninga for hele uka i den veska. 7 00:04:43,909 --> 00:04:50,332 NĂžklene, lommeboka, kredittkortet, rosenkransen, bildene av barna... 8 00:04:50,457 --> 00:04:53,877 -Den lille kĂždden. -Det var en stor kĂždd. 9 00:04:54,002 --> 00:04:58,215 Man bĂžr ikke lĂžpe etter slike. La dem fĂ„ det. 10 00:04:58,340 --> 00:05:02,469 Jeg skulle gjerne gitt ham noe annet. 11 00:05:02,594 --> 00:05:08,517 -Han kan ha vĂŠrt hĂžy. Du var heldig. -Det fĂžles ikke slik. 12 00:05:08,642 --> 00:05:13,605 -Det er bare penger. -Men det var mine penger. 13 00:05:18,151 --> 00:05:20,320 Takk skal du ha. 14 00:05:20,445 --> 00:05:23,156 GĂ„r det bra? 15 00:05:25,450 --> 00:05:28,620 -Alt i orden? -Ja da. 16 00:05:31,915 --> 00:05:37,171 -Jeg har sett deg pĂ„ bakeriet. -Jobber du der? 17 00:05:38,422 --> 00:05:42,634 Jeg er i kantina. Bak potetstappen. 18 00:05:47,431 --> 00:05:50,267 Ingen ser jo pĂ„ kokken. 19 00:06:03,363 --> 00:06:05,741 Takk skal du ha. 20 00:06:05,866 --> 00:06:10,913 Det var virkelig hyggelig av deg. Du kunne ha blitt skadd. 21 00:06:11,038 --> 00:06:13,874 Men det ble jeg ikke. 22 00:06:13,999 --> 00:06:19,671 -Heldig at du var pĂ„ bussen. -Bare fordi sykkelen min er stjĂ„let. 23 00:06:26,929 --> 00:06:30,891 Vil du ha litt penger til en Ăžl? 24 00:06:31,642 --> 00:06:35,646 Jeg vil ikke ha penger av deg. Og du har jo ikke noe. 25 00:06:35,771 --> 00:06:41,360 Jo. Jeg har alltid en 5-dollarseddel i skoen. 26 00:06:41,485 --> 00:06:46,865 -Behold den til neste gang. -Det blir ingen neste gang. 27 00:06:46,990 --> 00:06:49,576 Jeg tror deg. 28 00:06:51,370 --> 00:06:54,706 -Jeg heter Stanley Cox. -Iris King. 29 00:06:56,750 --> 00:07:03,465 -Hold deg unna trĂžbbel, mrs King. -Jeg skal prĂžve, mr Cox. God kveld. 30 00:07:15,310 --> 00:07:16,478 Hva sa legen? 31 00:07:16,520 --> 00:07:22,693 -Utskrapning om noen uker. -MĂ„ du legges inn? 32 00:07:22,776 --> 00:07:26,029 -Nei. -Hva er i veien med deg? 33 00:07:26,154 --> 00:07:31,743 Jeg diskuterer ikke rĂžrsystemet mitt med alle her ved bordet. 34 00:07:31,869 --> 00:07:37,040 Det mĂ„ ha vĂŠrt 500 karer pĂ„ arbeidskontoret i dag. 35 00:07:37,165 --> 00:07:42,754 En av dem feide fortauet utenfor bare for Ă„ ha noe Ă„ gjĂžre. 36 00:07:42,880 --> 00:07:45,007 Det var sikkert ikke deg. 37 00:07:45,132 --> 00:07:48,844 -Hadde de noe? -Bare for en frisĂžr. 38 00:07:48,969 --> 00:07:55,058 Jeg kan ikke data eller gi hĂ„ndpleie, sĂ„ jeg fikk ikke noe heller. 39 00:07:55,184 --> 00:08:00,480 -Jeg kan ikke betale pĂ„ to uker. -Jeg har ikke bedt deg om noe. 40 00:08:01,064 --> 00:08:07,988 Nei, men vi mĂ„ telle hver toalettrull og bruke sĂ„pene ned til siste bit. 41 00:08:09,156 --> 00:08:16,038 Jeg er her bare fordi jeg mĂ„. Ellers hadde jeg hatt mitt eget sted. 42 00:08:16,455 --> 00:08:20,709 Vi er alle i samme livbĂ„t, sĂ„ sitt rolig. 43 00:08:24,922 --> 00:08:32,554 Hvor har du fĂ„tt penger fra til Ă„ kjĂžpe Ăžl? 44 00:08:38,309 --> 00:08:41,938 Du har stjĂ„let pengene mine! 45 00:08:42,648 --> 00:08:48,153 Jeg har lagt litt til side for Ă„ fĂ„ ordnet pĂ„ tennene mine. 46 00:08:48,278 --> 00:08:53,325 Jeg skal ikke ta ansiktslĂžftning for Ă„ dra til Hollywood. 47 00:08:53,450 --> 00:08:56,912 Du fikk alltid lĂžnninga mi. Jeg mĂ„tte ha noe Ă„ drikke. 48 00:08:56,954 --> 00:09:03,085 -Du har tatt tannlegepengene mine! -Jeg er en mann, ikke noe sĂžppel. 49 00:09:03,377 --> 00:09:05,504 Din drittsekk! 50 00:09:06,463 --> 00:09:09,633 Ut! GĂ„ en tur rundt kvartalet. 51 00:09:10,551 --> 00:09:14,596 Det var fĂžrste gang her i huset. 52 00:09:20,435 --> 00:09:25,941 -Hvor lenge mĂ„ vi bli ute? -Vet ikke. Til de roer seg. 53 00:09:34,157 --> 00:09:39,788 -Jeg har ordnet opp pĂ„ kjĂžkkenet. -Jeg har ordnet opp sĂžstera mi. 54 00:09:39,913 --> 00:09:46,420 -Du skulle ha ringt politiet. -Har ikke rĂ„d til kausjonen. 55 00:09:47,379 --> 00:09:53,510 Vi krangler jĂŠvlig mye. Det begynte pĂ„ rĂ„dhuset. 56 00:09:54,386 --> 00:09:59,600 -Hvorfor giftet du deg med henne? -Hun var sĂžt. 57 00:09:59,725 --> 00:10:03,604 Ingen av oss forblir sĂžte. 58 00:10:03,979 --> 00:10:10,944 Du og George hadde et godt ekte- skap, og han var ikke pen engang. 59 00:10:11,069 --> 00:10:15,365 -Jo det var han. -Han tjente ikke mye. 60 00:10:15,490 --> 00:10:18,827 Han tjente nok. 61 00:10:19,745 --> 00:10:25,042 Du sov pĂ„ golvet ved senga hans da han skulle dĂž. Du hjalp ham. 62 00:10:28,754 --> 00:10:33,050 -Kanskje jeg tok feil sĂžster. -GĂ„ og legg deg, Joe. 63 00:10:58,617 --> 00:11:03,956 Jeg kjĂžpte kondomer i gĂ„r. Ingen kommer inn uten et. 64 00:11:04,081 --> 00:11:08,335 Du har jo sĂ„ mye trafikk. Jeg har ingen Ă„ gi et til. 65 00:11:08,794 --> 00:11:15,467 Jeg kan kople deg sammen med en, men han var med i andre verdenskrig. 66 00:11:15,592 --> 00:11:21,056 -Ikke eldre enn Korea eller Vietnam! -Hva med nasjonalgarden? 67 00:11:21,181 --> 00:11:24,059 Jeg vil bare bli gravid og komme vekk. 68 00:11:24,184 --> 00:11:27,938 Du kommer tilbake. Man trenger to inntekter. 69 00:11:28,063 --> 00:11:34,361 -Hvor er mannen din, Bertha? -Sitter inne, akkurat som jeg. 70 00:11:55,799 --> 00:11:58,677 Er de klare? 71 00:12:05,392 --> 00:12:10,314 Jeg har strukket dem sĂ„ langt jeg klarer. PrĂžv dem pĂ„. 72 00:12:17,905 --> 00:12:22,701 -De er fortsatt for trange. -Det er billige sko. 73 00:12:23,327 --> 00:12:26,079 De er kanskje blitt litt bedre. 74 00:12:27,915 --> 00:12:30,834 Hei! 75 00:12:33,962 --> 00:12:38,884 -Et par brune mokasiner. -Har du slippen? 76 00:12:39,635 --> 00:12:44,640 -Jeg fikk ingen. -Vi gir alltid folk en slipp. 77 00:12:45,140 --> 00:12:50,312 -Du ga ingen til meg. -Alle fĂ„r en. 78 00:12:50,687 --> 00:12:54,942 -Har du mistet den? -Nei, jeg fikk ingen. 79 00:12:55,067 --> 00:12:59,988 -Alle fĂ„r en slipp. -Jeg fikk ingen. 80 00:13:00,822 --> 00:13:04,368 Du sa det kostet to dollar. Her har du pengene. 81 00:13:04,493 --> 00:13:09,456 -Alle fĂ„r en slipp. -Jeg skal beskrive skoene. 82 00:13:09,581 --> 00:13:13,210 De brune mokasinene bak deg. 83 00:13:13,335 --> 00:13:18,465 Har du ingen slipp, mĂ„ du kvittere for dem. 84 00:13:20,342 --> 00:13:26,265 -Bare gi meg skoene. -Skriv navnet ditt. 85 00:13:26,390 --> 00:13:31,645 -Du trenger ikke pakke dem inn. -Skriv navnet... 86 00:13:40,237 --> 00:13:42,281 Fyren er sprĂž. 87 00:13:42,406 --> 00:13:46,493 Han ville ha skoene han hadde betalt for. 88 00:13:49,830 --> 00:13:52,249 IKKE I TRAFIKK 89 00:14:12,060 --> 00:14:15,564 -Ingen buss nĂ„ igjen? -Tredje gangen denne uka. 90 00:14:15,689 --> 00:14:19,026 Lyst Ă„ sitte pĂ„? 91 00:14:19,151 --> 00:14:24,198 Bedre enn Ă„ stĂ„ her og vente i en halvtime. 92 00:14:26,658 --> 00:14:29,703 Plass til Ă©i til, sĂžten? 93 00:14:31,663 --> 00:14:36,251 -SĂ„ de fant sykkelen? -Nei, jeg kjĂžpte meg en brukt. 94 00:14:36,376 --> 00:14:40,756 -KjĂžrer du ikke? -Sykkel er reinere og billigere. 95 00:14:40,881 --> 00:14:46,220 Jeg hadde kjĂžpt meg en ny, grĂžnn Chevrolet hvis jeg hadde rĂ„d. 96 00:14:48,514 --> 00:14:55,103 Denne byen er blitt for stor. Jeg vil ut pĂ„ landet, vekk fra folk. 97 00:14:55,229 --> 00:15:01,527 FĂ„ meg noen hĂžner og kyr. Ei heks pĂ„ fjĂžsmĂžnet. 98 00:15:02,694 --> 00:15:07,199 -Hva med piggtrĂ„d? -En slem hund holder. 99 00:15:08,158 --> 00:15:13,497 -Har du alltid vĂŠrt kokk? -Jeg er god til Ă„ lage mat og liker det. 100 00:15:13,622 --> 00:15:20,128 -Maten pĂ„ kantina er elendig! -Sjefen vil ikke kjĂžpe gode rĂ„varer. 101 00:15:21,088 --> 00:15:27,719 For meg mĂ„ maten komme fra glass eller boks, sĂ„ det gĂ„r fort. 102 00:15:37,563 --> 00:15:41,817 -Det er her jeg bor. -Hei, Stanley! 103 00:15:41,900 --> 00:15:45,028 -Det var faren min. -Bor du fortsatt hjemme? 104 00:15:45,195 --> 00:15:49,533 Han var 50 da jeg ble fĂždt, og liker Ă„ ha meg i nĂŠrheten. 105 00:15:49,658 --> 00:15:54,580 -GĂ„r han godt sammen med kona di? -Jeg har ingen. 106 00:15:54,705 --> 00:15:59,751 Du bor hos faren din, lager mat selv og er ikke gift. Er det alt? 107 00:15:59,877 --> 00:16:03,505 -Alt jeg vil snakke om. -Greit. 108 00:16:12,723 --> 00:16:17,728 -Hva gjĂžr du pĂ„ fritida? -GĂ„r pĂ„ kino. 109 00:16:18,312 --> 00:16:21,064 Alene? 110 00:16:21,190 --> 00:16:24,359 Jeg tar med meg en pose popkorn. 111 00:16:24,484 --> 00:16:28,322 SĂ„ du har ikke sĂ„ mye kontakt med andre? 112 00:16:28,447 --> 00:16:31,992 Har du en smittsom sykdom? 113 00:16:34,161 --> 00:16:37,956 NĂ„ har jeg visst ikke mer Ă„ smĂ„prate om. 114 00:16:38,081 --> 00:16:43,086 Det var du som tilbĂžd meg Ă„ sitte pĂ„. Her er det. 115 00:16:49,718 --> 00:16:53,222 -Takk for turen. -Alt i orden. 116 00:16:53,722 --> 00:16:59,394 En fyr brĂžt seg inn hos nabokona og slo henne ned. Det var vel ikke deg? 117 00:16:59,520 --> 00:17:03,982 Ikke vĂŠr redd, jeg dreper ikke fluer engang. 118 00:17:16,161 --> 00:17:18,454 Jeg er hjemme. 119 00:17:20,499 --> 00:17:24,627 Kylling, erter og poteter, takk. 120 00:17:32,469 --> 00:17:35,180 Jeg tar det samme. 121 00:17:35,305 --> 00:17:41,061 Kylling, erter og poteter. 122 00:18:48,962 --> 00:18:52,841 Den skjorta kommer til Ă„ farge av. 123 00:18:53,884 --> 00:18:57,304 Du mĂ„ vaske det hvite for seg. 124 00:18:59,348 --> 00:19:04,102 Jeg vasker alt sammen. Sokkene ogsĂ„. 125 00:19:05,896 --> 00:19:09,274 Én maskin koster Ă©n dollar. 126 00:19:37,678 --> 00:19:40,472 Du har lange dager. 127 00:19:40,973 --> 00:19:45,894 Det gjĂžr ikke noe. SĂ„ kommer jeg meg ut litt. 128 00:19:46,311 --> 00:19:51,900 Jeg sitter og ser vasken snurre rundt og leser bladet mitt. 129 00:19:53,443 --> 00:19:58,323 Det er et kinesisk gatekjĂžkken ved sida av, vil du ha en eggrull? 130 00:19:58,448 --> 00:20:00,909 Ja visst. 131 00:20:22,014 --> 00:20:27,311 -Hvor lenge er det siden han dĂžde? -Mannen min? 132 00:20:29,438 --> 00:20:32,608 Evigheter. Åtte mĂ„neder. 133 00:20:34,943 --> 00:20:42,159 -Hvordan klarer du deg? -Det er tungt av og til. 134 00:20:42,201 --> 00:20:46,997 -Hadde han livsforsikring? -De sa den opp. 135 00:20:47,122 --> 00:20:54,004 -SĂ„ du har lite penger? -Det blir ingen ferie pĂ„ Bermuda i Ă„r. 136 00:20:54,129 --> 00:20:58,050 Men kanskje en dag i Boston. 137 00:20:58,425 --> 00:21:04,681 Jeg elsker Ă„ dra til Boston og bo pĂ„ hotell med romsĂžrvis. 138 00:21:06,975 --> 00:21:12,314 De tar 2,50 for en kopp kaffe, som du fĂ„r servert i sĂžlvkanne. 139 00:21:12,439 --> 00:21:18,320 De legger en sjokoladebit pĂ„ puta og rer opp senga for deg. 140 00:21:19,488 --> 00:21:22,991 Jeg har vĂŠrt i Grand Canyon. 141 00:21:25,035 --> 00:21:32,292 Jeg gikk helt ned til bunnen og ble der seks dager og netter. 142 00:21:34,670 --> 00:21:41,802 MĂžtte ingen, snakket ikke med noen. De beste dagene i mitt liv. 143 00:21:41,927 --> 00:21:45,389 Jeg hadde blitt sprĂž! 144 00:21:46,598 --> 00:21:52,563 Du trenger ikke slĂ„ss for noe eller forklare noe. 145 00:21:52,688 --> 00:21:56,483 Du bare mater dyra og ser sola gĂ„ ned. 146 00:21:59,486 --> 00:22:03,282 Jeg liker skarpt lys og mye folk. 147 00:22:04,074 --> 00:22:10,205 Du har pĂ„ deg den rosa genseren, sĂ„ da er du vel i godt humĂžr. 148 00:22:10,330 --> 00:22:14,501 NĂ„r du er nedfor, har du den grĂ„ pĂ„ deg. 149 00:22:14,626 --> 00:22:20,132 -Jeg har bare to gensere. -Jeg har rett, ikke sant? 150 00:22:24,428 --> 00:22:28,849 -Du fĂžlger med meg. -Du skiller deg ut. 151 00:22:36,148 --> 00:22:40,068 La oss se pĂ„ lykkekjeksen. 152 00:22:43,238 --> 00:22:49,536 -"FĂ„ nye venner, og stol pĂ„ dem." -HĂžres ut som et godt rĂ„d. 153 00:22:50,871 --> 00:22:54,291 Se hva du fĂ„r. 154 00:22:57,503 --> 00:23:01,507 -Åpne den. -Ingen vits, jeg har aldri flaks. 155 00:23:05,928 --> 00:23:09,306 Jeg skal hente vasken min. 156 00:23:36,083 --> 00:23:39,795 Du var et kvarter pĂ„ do. Pausen varer bare fem. 157 00:23:39,920 --> 00:23:45,342 -Jeg hadde kramper. -Begrens dem til fem minutt. 158 00:23:45,467 --> 00:23:48,637 FĂ„ hĂ„ret inn i nettet! 159 00:23:52,140 --> 00:23:55,185 Faen ta fabrikken og ham! 160 00:23:55,310 --> 00:23:58,814 Vi har visst fĂ„tt en ny smak! 161 00:24:34,433 --> 00:24:39,605 Jeg fĂ„r vondt i hodet av lukten av kjeks med sjokoladebiter. 162 00:24:39,730 --> 00:24:42,691 -Har du en Tylenol? -Nei. 163 00:24:42,816 --> 00:24:48,030 Jo da, se under disken. Vi har masse medisin der. 164 00:24:51,366 --> 00:24:54,077 Det er Rolaid. 165 00:25:09,218 --> 00:25:12,387 Sine-Aid. 166 00:25:26,360 --> 00:25:29,154 Glem det. 167 00:25:32,115 --> 00:25:34,910 Cox! NĂ„ skal noen i kverna! 168 00:25:35,035 --> 00:25:38,956 Og ikke nevn fagforeninga, for jeg skal ringe politiet. 169 00:25:39,081 --> 00:25:45,254 Varer for to tusen dollar er borte. Tror du jeg er dum? 170 00:25:45,379 --> 00:25:50,300 Bokholderen min har kanskje dĂ„rlig Ă„nde, men hun har gode Ăžyne. 171 00:25:50,425 --> 00:25:54,888 Hvor er majonesen? Kaffen? Tunfisken? 172 00:25:55,764 --> 00:26:00,310 Hvem er det som feiter seg opp pĂ„ min bekostning? 173 00:26:01,645 --> 00:26:04,356 Det er ikke Stanley Cox. 174 00:26:04,481 --> 00:26:09,111 Hvem er du? Vet du noe jeg ikke vet? 175 00:26:09,987 --> 00:26:16,326 Han kan verken lese eller skrive, sĂ„ det kan ikke vĂŠre ham. 176 00:27:12,966 --> 00:27:17,888 -Kan jeg slĂ„ meg ned? -Jeg har ikke lyst pĂ„ selskap. 177 00:27:19,932 --> 00:27:24,144 -Jeg avslĂžrte deg, ikke sant? -Ja visst. 178 00:27:25,020 --> 00:27:29,233 -Du mĂ„tte jo fĂ„ trĂžbbel en gang. -Jeg har alltid trĂžbbel. 179 00:27:29,316 --> 00:27:34,696 Det er ikke noe Ă„ skamme seg over. Du raner iallfall ikke banker. 180 00:27:34,821 --> 00:27:41,370 -Jeg kan ikke Ă„pne en konto i en. -Hva gjĂžr du med pengene dine? 181 00:27:41,495 --> 00:27:45,832 Har dem i madrassen som en boms. 182 00:27:48,210 --> 00:27:55,884 -Jeg kan ikke forestille meg det. -Du kan ikke lese veiskilt i byen. 183 00:27:56,009 --> 00:28:03,350 Du mĂ„ stoppe folk og spĂžrre hvordan du kommer hit og dit. 184 00:28:03,475 --> 00:28:07,938 Du kan ikke ta en buss, for du vet ikke hvor den skal. 185 00:28:08,063 --> 00:28:12,985 Du kan ikke kjĂžre bil, for du kan ikke ta sertifikat. 186 00:28:13,110 --> 00:28:20,075 Du spĂžr deg selv: "Har jeg et navn hvis jeg ikke kan skrive det?" 187 00:28:23,036 --> 00:28:27,416 Hvorfor gjĂžr du ikke noe med det? 188 00:28:46,518 --> 00:28:51,773 Kan du skru av vannet? Jeg mĂ„ snakke med deg. 189 00:28:54,860 --> 00:29:00,157 Jeg har dĂ„rlige nyheter. Dette er din siste dag her. 190 00:29:02,326 --> 00:29:08,624 -Har du fĂ„tt klager? -Nei, du lager ganske god mat. 191 00:29:09,291 --> 00:29:14,671 Men du kan ikke lese. Du kan jo ta feil av boksene. 192 00:29:14,796 --> 00:29:18,842 Ha insektmiddel istedenfor salt i maten. 193 00:29:18,967 --> 00:29:25,015 Du er farlig. Folk kan bli syke og saksĂžke oss. 194 00:29:25,140 --> 00:29:31,188 Du jobber bra og kommer presis, men alle saksĂžker nĂ„ for tida. 195 00:29:31,355 --> 00:29:36,527 Vask setene og golvet rundt toalettene. 196 00:29:36,652 --> 00:29:42,533 All grafitti skal fjernes. Det er flere telefonnummer enn i katalogen. 197 00:29:42,658 --> 00:29:47,412 -Er du sikker pĂ„ at du vil ha jobben? -Ja. 198 00:30:12,437 --> 00:30:19,486 Epleplukking: du, du, du og du. Det er alt. 199 00:31:00,611 --> 00:31:04,156 -Og du er uten arbeid? -Ja. 200 00:31:04,239 --> 00:31:08,702 Sosialarbeideren sier du er uten fast bopĂŠl. 201 00:31:09,453 --> 00:31:15,542 -Jeg bor i en garasje. -Og der kan du jo ikke ha faren din. 202 00:31:17,211 --> 00:31:22,132 -Kan han gĂ„ pĂ„ do alene? -Ja. 203 00:31:22,257 --> 00:31:25,928 -Tar han noen medisin? -Nei. 204 00:31:26,929 --> 00:31:31,475 Beundringsverdig for en mann pĂ„ hans alder. 205 00:31:31,600 --> 00:31:39,399 -Har han dĂ„rlig hukommelse? -Nei. Han er glup og blakk. 206 00:31:40,859 --> 00:31:44,821 Han kommer pĂ„ firemannsrom. 207 00:31:45,822 --> 00:31:50,118 Middagen er kl fem. Han kan fĂ„ en matbit fĂžr sengetid ogsĂ„. 208 00:31:50,244 --> 00:31:52,788 Og vi har tv-rom. 209 00:31:53,830 --> 00:31:58,752 -Jeg skal nok klare meg. -Det er bra. 210 00:32:14,309 --> 00:32:17,312 La meg se pĂ„ utsikta. 211 00:32:18,146 --> 00:32:20,983 Den er fin. 212 00:32:21,859 --> 00:32:25,779 Se, de har et fuglebad der ute. 213 00:32:31,869 --> 00:32:35,914 Hvis jeg fĂ„r meg en god jobb, skal du vĂŠre ute pĂ„ rappen. 214 00:32:36,039 --> 00:32:39,877 -Senga er god. -Ikke bli liggende her. 215 00:32:40,002 --> 00:32:45,632 GĂ„ turer, finn noen Ă„ spille kort sammen med. 216 00:32:45,757 --> 00:32:52,806 -Trenger du ekstra tepper, sier du fra. -Jeg er ikke redd for Ă„ Ă„pne munnen. 217 00:32:52,931 --> 00:32:58,687 Liker du ikke maten, skal jeg ta med meg noe. 218 00:32:59,479 --> 00:33:01,732 Greit. 219 00:33:03,442 --> 00:33:08,488 -Jeg skal komme hver sĂžndag. -Da blir jeg glad. 220 00:33:24,713 --> 00:33:28,091 Du har vĂŠrt en god far. Jeg er lei for det. 221 00:33:28,217 --> 00:33:32,387 Det er jeg da ennĂ„! Ikke avskriv meg! 222 00:33:32,513 --> 00:33:38,310 -Du har aldri lagt hĂ„nd pĂ„ meg. -Men det skal jeg nĂ„! 223 00:34:08,799 --> 00:34:12,094 Legen sier du er gravid. 224 00:34:15,347 --> 00:34:19,643 -Er du det? -Hvis han sier det. 225 00:34:19,768 --> 00:34:24,022 Hvordan skulle jeg vite det? Mensen pleier jo Ă„ utebli. 226 00:34:24,147 --> 00:34:27,818 MĂ„tte jeg fĂ„ det i fleisen her? Hvem er det? 227 00:34:27,943 --> 00:34:35,242 Jeg sier det ikke. Du behandler meg hele tida som en liten unge. 228 00:34:36,034 --> 00:34:42,916 Er dette for Ă„ hevne seg pĂ„ meg? For at du mĂ„tte vĂŠre hjemme fĂžr ti? 229 00:34:43,041 --> 00:34:47,004 -Si hvem det er! -FĂžr drar jeg til helvete. 230 00:34:47,129 --> 00:34:50,716 -Hva er det du gjĂžr? -Hun er mora mi. 231 00:34:50,841 --> 00:34:55,304 Kan dere ikke ordne opp i dette hjemme? 232 00:35:15,949 --> 00:35:22,206 -Hvordan har hun det? -Vet ikke. Vi er ikke pĂ„ talefot. 233 00:35:45,687 --> 00:35:49,107 Snart fĂ„r du ansvaret for et barn. 234 00:35:49,233 --> 00:35:55,030 Du mĂ„ ville ha det, ta deg av det, gi det mat, oppdra det. 235 00:35:55,155 --> 00:36:00,827 Skifte bleier pĂ„ det, pleie det gjennom meslinger. 236 00:36:01,995 --> 00:36:08,085 Det er et menneske, som mĂ„ ha klĂŠr, vaksiner og skolegang. 237 00:36:10,796 --> 00:36:18,762 Og Ă©n ting til: Jeg kan ikke passe det. Jeg har jobb og min egen familie. 238 00:36:19,471 --> 00:36:24,309 -Og du mĂ„ ta deg av din. -Jeg skal nok klare meg. 239 00:36:24,393 --> 00:36:29,231 Klare deg? Du har ennĂ„ teddyen i senga. 240 00:36:29,356 --> 00:36:34,278 Jeg kan bo hos ei venninne hvis du ikke vil ha meg her. 241 00:36:34,403 --> 00:36:40,200 Mor er ei jentes beste venn, stĂ„r det jo pĂ„ kortene. 242 00:37:28,332 --> 00:37:30,918 SĂžtt, ikke sant? 243 00:38:26,640 --> 00:38:33,856 Jeg beklager, mr Cox. Vi prĂžvde Ă„ ringe deg og sendte et telegram. 244 00:38:34,231 --> 00:38:38,193 Han sovnet stille inn om natta. 245 00:38:38,652 --> 00:38:46,368 NĂ„r de kommer til et slikt sted, gĂ„r det som regel fort nedover bakke. 246 00:38:47,911 --> 00:38:50,998 Du vil vel ha dette. 247 00:39:16,315 --> 00:39:20,444 Det er et par ting pĂ„ dĂždsattesten. 248 00:39:20,569 --> 00:39:24,573 Leonides Cox? 249 00:39:25,115 --> 00:39:29,703 Et uvanlig navn. Hvordan staves det? 250 00:39:39,129 --> 00:39:44,259 -Mr Cox? -Jeg vet ikke. 251 00:39:54,937 --> 00:39:59,566 -Deg har jeg ikke sett pĂ„ lenge. -Jeg jobber i bilvasken nĂ„. 252 00:39:59,691 --> 00:40:05,405 -Kan jeg spĂžrre deg om noe? -Ja visst. 253 00:40:06,823 --> 00:40:10,536 Jeg har tenkt pĂ„ noe... 254 00:40:12,829 --> 00:40:18,877 -Har du noe tid til overs? -Ikke mye. Hva tenkte du pĂ„? 255 00:40:22,923 --> 00:40:29,054 Vi snakkes heller en annen gang. Bare glem det. 256 00:40:29,179 --> 00:40:32,599 Jeg mĂ„ lĂžpe til bussen. 257 00:40:42,317 --> 00:40:46,446 Hva er det? Si det nĂ„. 258 00:40:50,158 --> 00:40:55,789 Jeg ville spĂžrre deg om du kunne gjĂžre noe for meg. 259 00:40:55,914 --> 00:41:01,170 -Jeg skulle ikke ha sagt noe. -Vi ses seinere. 260 00:41:02,671 --> 00:41:05,090 Vent! 261 00:41:13,015 --> 00:41:15,684 LĂŠr meg Ă„ lese! 262 00:41:42,753 --> 00:41:46,048 Hva stĂ„r det der? 263 00:41:46,423 --> 00:41:52,513 "Mennesket bygger ingenting som lever lenger enn en bok." 264 00:41:56,600 --> 00:41:59,603 Jeg begynner for seint. 265 00:41:59,728 --> 00:42:02,981 Du begynner, mr Cox. 266 00:42:59,454 --> 00:43:04,918 Dette er et spĂžrreskjema som skal bryte isen mellom oss. 267 00:43:05,043 --> 00:43:09,756 -SĂ„ vi blir bedre kjent. -La oss fĂ„ det overstĂ„tt. 268 00:43:09,882 --> 00:43:15,262 -"Elevens navn"? -Stanley Everett Cox. 269 00:43:15,387 --> 00:43:20,017 -Everett? -Broren til bestemora mi. 270 00:43:20,142 --> 00:43:24,605 "Intervjuet av"? Det er meg, Iris King. 271 00:43:25,647 --> 00:43:29,902 "Nevn noe du liker Ă„ gjĂžre." 272 00:43:34,156 --> 00:43:39,786 -Hva mener de med det? -De vil finne ut mer om deg. 273 00:43:40,204 --> 00:43:45,918 Hva du liker Ă„ gjĂžre. Jakt, fiske og sĂ„nt. 274 00:43:46,043 --> 00:43:50,088 Det skal ikke til FBI-arkivet. 275 00:43:56,303 --> 00:44:02,976 -Jeg finner opp ting. -Hvorfor liker du Ă„ gjĂžre det? 276 00:44:03,852 --> 00:44:08,690 -Jeg er god til det. -Har du gĂ„tt pĂ„ skolen? 277 00:44:09,191 --> 00:44:13,862 Femti stykker. Én i hver av statene. 278 00:44:16,907 --> 00:44:21,703 -"Hvor ble du fĂždt?" -Hillside, New Jersey. 279 00:44:23,372 --> 00:44:28,627 "Nevn tre ting du skulle Ăžnske du kunne lese." 280 00:44:31,588 --> 00:44:35,217 Jeg vet ikke... 281 00:44:36,510 --> 00:44:40,013 En dagsavis. 282 00:44:42,724 --> 00:44:48,981 Og resultattavla pĂ„ baseballbanen. Jeg liker det spillet. 283 00:44:49,481 --> 00:44:56,947 -"Nevn noe du gjerne ville skrive." -Det er lett. En feit sjekk. 284 00:45:01,076 --> 00:45:06,582 GjĂžr ferdig denne setningen: "Jeg hĂ„per at..." 285 00:45:09,918 --> 00:45:14,381 Jeg hĂ„per at jeg ikke dummer meg ut. 286 00:45:16,425 --> 00:45:21,889 GjĂžr ferdig denne setningen: "Jeg skal tro om..." 287 00:45:25,559 --> 00:45:29,771 Jeg skal tro om jeg er glup nok. 288 00:45:30,189 --> 00:45:35,777 GjĂžr ferdig denne setningen: "Jeg er god til Ă„..." 289 00:45:38,238 --> 00:45:43,327 Jeg er god til Ă„ finne riktig lĂŠrer. 290 00:45:57,257 --> 00:46:00,427 Det er en Seiko! Takk, mamma. 291 00:46:01,094 --> 00:46:04,473 For at du rer opp senga og klarte eksamen. 292 00:46:04,598 --> 00:46:10,145 -Og legger dosetet ned for oss damer. -SĂ„ er det min tur. 293 00:46:11,313 --> 00:46:14,733 JEG ELSKER LILLEBRØDRE 294 00:46:14,858 --> 00:46:20,822 -Iallfall mesteparten av tida. -Du ser akkurat ut som faren din. 295 00:46:20,948 --> 00:46:25,244 GĂ„r som ham, oppfĂžrer deg som ham. 296 00:46:25,661 --> 00:46:32,000 Richard er ikke lett fĂžlge opp, men han hadde vĂŠrt stolt av deg. 297 00:46:47,140 --> 00:46:52,813 -Jeg mĂ„ komme over det. -Kom igjen, grĂ„t skikkelig ut nĂ„. 298 00:46:52,938 --> 00:47:00,195 Hvorfor det? Det Ăždelegger sminken, og det som er borte, er fortsatt borte. 299 00:47:00,320 --> 00:47:07,035 -Du har ungene dine og familien din. -Og en masse dager og netter. 300 00:47:07,160 --> 00:47:13,876 -Du liker Ă„ stelle i hagen, lage mat. -Jeg liker Ă„ elske. 301 00:47:15,085 --> 00:47:21,925 Tre ganger i uka, som ei klokke. SĂžndag formiddag bak stengt dĂžr. 302 00:47:22,050 --> 00:47:28,348 Sendte ungene pĂ„ McDonald's og spiste lunsj i senga etterpĂ„. 303 00:47:28,473 --> 00:47:35,939 -Det som var i kjĂžleskapet. -Du mĂžter kanskje en annen. 304 00:47:36,523 --> 00:47:41,278 Jeg vil ikke mĂžte noen. Jeg vil ha mannen min tilbake. 305 00:47:45,991 --> 00:47:50,412 -Du mĂ„ gi slipp. -Hvorfor det? 306 00:47:50,537 --> 00:47:55,542 For jeg vil du skal bli lykkelig igjen. 307 00:47:55,876 --> 00:48:02,257 Vet du hva, Sharon? Jeg er lei for at jeg stjal perlekjedet ditt. 308 00:48:02,382 --> 00:48:09,806 Det har jeg ikke tenkt pĂ„ pĂ„ 22 Ă„r. Men jeg skal aldri tilgi deg. 309 00:48:19,983 --> 00:48:23,195 God kveld, mrs King. 310 00:48:26,365 --> 00:48:31,703 -Jeg er litt full. -Du sier ikke det? Kom inn. 311 00:48:35,999 --> 00:48:42,881 -Det ligger visst noe her. -Det er fĂžttene dine. Opp med seg. 312 00:48:46,009 --> 00:48:50,639 -Jeg mĂ„ visst ta meg sammen. -Klarer du Ă„ nĂ„ badet? 313 00:48:50,764 --> 00:48:54,268 -Hvor er det? -Én etasje opp. 314 00:48:54,393 --> 00:48:59,565 Det hadde vĂŠrt fint om du ikke kastet opp pĂ„ teppet. 315 00:48:59,690 --> 00:49:05,529 Jeg er kanskje full, mrs King, men jeg er likevel stuerein. 316 00:49:06,905 --> 00:49:09,908 Rett der oppe. 317 00:49:20,460 --> 00:49:23,672 Hvordan fĂžler du deg nĂ„? 318 00:49:27,092 --> 00:49:29,219 Dum. 319 00:49:29,344 --> 00:49:33,599 -Du fĂ„r vann pĂ„ golvet. -Jeg skal tĂžrke opp. 320 00:49:33,724 --> 00:49:37,561 Jeg gĂ„r ned og lager masse kaffe. 321 00:49:58,040 --> 00:50:00,918 Sett deg. 322 00:50:06,173 --> 00:50:09,801 SmĂ„kaker? Jeg har bakt dem selv. 323 00:50:10,469 --> 00:50:13,430 Nei takk. 324 00:50:26,318 --> 00:50:29,071 Skal vi bare hoppe i det? 325 00:50:30,030 --> 00:50:32,783 Nei. 326 00:50:34,660 --> 00:50:39,331 Jeg vil vite hva som skjedde. Sluttet du skolen? 327 00:50:40,666 --> 00:50:46,839 Brukte du dop eller noe sĂ„nt? Hvor var familien og lĂŠrerne? 328 00:50:49,258 --> 00:50:56,139 Faren min solgte bestikk. SĂžlvplett, ikke ekte sĂžlv. 329 00:50:56,265 --> 00:51:03,564 Han og jeg dro rundt i hele landet. Nytt motell, ny skole hver mĂ„ned. 330 00:51:03,689 --> 00:51:08,986 Ofte visste jeg ikke hvilken stat jeg var i. 331 00:51:09,444 --> 00:51:17,035 Om kvelden sĂ„ jeg John Wayne-filmer pĂ„ tv eller spilte kort med far. 332 00:51:18,662 --> 00:51:22,457 Eller hĂžrte folk krangle pĂ„ naborommet. 333 00:51:22,583 --> 00:51:28,589 Om morgenen satte jeg meg bakerst i klasserommet og sovnet. 334 00:51:29,590 --> 00:51:34,094 Hvis noen sa "hei, du!", Ă„pnet jeg et Ăžye. 335 00:51:36,346 --> 00:51:40,601 Hvis de spurte "hvor ender Mississippi?", - 336 00:51:40,726 --> 00:51:45,898 - klĂždde jeg meg i hodet, de sa "neste" og jeg sovnet igjen. 337 00:51:46,023 --> 00:51:51,320 NĂ„r jeg vĂ„knet igjen, var jeg pĂ„ en annen skole. 338 00:51:51,445 --> 00:51:55,824 Slik gikk det. Alt gikk meg hus forbi. 339 00:51:58,368 --> 00:52:02,331 Siden har jeg vĂŠrt en stor idiot. 340 00:52:15,552 --> 00:52:21,892 Dette er en fugl med lang stjert og rund kropp. Si "bird". 341 00:52:23,018 --> 00:52:30,776 Dette ser ut som en fugl med lang stjert og rund kropp. Si "bird". 342 00:52:32,569 --> 00:52:36,823 Dette er ordet for fugl: "bird". Si det. 343 00:52:42,538 --> 00:52:49,545 "Bird" begynner med lyden "b". Si den. En gang til. 344 00:52:49,670 --> 00:52:52,965 Og en gang til. 345 00:53:51,231 --> 00:53:54,193 Og denne bokstaven? 346 00:53:54,651 --> 00:53:57,654 Og denne? 347 00:54:01,283 --> 00:54:05,287 -Og sĂ„ ord. -Ikke gjĂžr det for vanskelig. 348 00:54:06,914 --> 00:54:12,794 -Hva er dette ordet? -"HĂ„nd". 349 00:54:13,795 --> 00:54:18,008 Hva har jenta i hĂ„nda? Les setningen. 350 00:54:19,134 --> 00:54:22,804 "Jenta har en..." 351 00:54:26,558 --> 00:54:30,103 -"... fisk i hĂ„nda." -Bra. 352 00:54:32,773 --> 00:54:37,069 Ikke noen ulĂžselig gĂ„te akkurat. 353 00:54:37,194 --> 00:54:39,863 Unnskyld meg. 354 00:54:46,078 --> 00:54:50,958 Phil? Legg pĂ„, Kelly, det er til meg. 355 00:54:51,959 --> 00:54:55,754 Bare bra, og du? 356 00:54:56,964 --> 00:54:59,591 Som vanlig. 357 00:55:01,969 --> 00:55:06,890 Ingen har sett sĂ„ mye til meg i det siste. 358 00:55:08,809 --> 00:55:13,146 Nei, jeg er ikke klar til Ă„ gĂ„ pĂ„ dans. 359 00:55:13,730 --> 00:55:16,775 Takk for at du ringte. 360 00:55:34,626 --> 00:55:39,673 -Hva er dette ordet? -NĂ„r var du ute med en mann sist? 361 00:55:39,798 --> 00:55:46,555 Da jeg fulgte min til sykehuset. Og dette ordet? 362 00:55:55,689 --> 00:56:01,612 Dette er en gulbjĂžrk. PĂ„ latin heter den Betula lutea. 363 00:56:03,197 --> 00:56:07,117 Bladene smaker som mynte. Smak. 364 00:56:10,871 --> 00:56:16,960 Dette er et lindetre. Det latinske navnet er Tilia cordata. 365 00:56:17,753 --> 00:56:22,174 Det gir fin skygge. Vil du ha det? 366 00:56:24,593 --> 00:56:29,973 Dette er en lĂžnnetre. PĂ„ latin Acer platinoides. 367 00:56:30,098 --> 00:56:35,354 Det blir rĂždt om hĂžsten og er veldig pent da. 368 00:56:35,479 --> 00:56:40,108 De rĂžde bladene faller. Det er veldig pent. 369 00:56:43,695 --> 00:56:48,408 -Hvordan fikk du vite alt det? -Jeg spurte. 370 00:56:48,867 --> 00:56:55,207 Jeg tok bladene med meg til en japansk planteskole. 371 00:56:55,541 --> 00:57:00,796 Vi satt og pratet om trĂŠr i noen timer. 372 00:57:02,756 --> 00:57:07,845 Dette er en rĂždeik. PĂ„ latin Quercus rubra. 373 00:57:08,887 --> 00:57:13,433 Det vil leve lenger enn bĂ„de du og jeg. 374 00:57:21,567 --> 00:57:28,574 -Hvor gammelt er det nĂ„? -Rundt tre hundre Ă„r, vil jeg tro. 375 00:57:47,217 --> 00:57:52,347 Jeg mistet ogsĂ„ faren min for ikke sĂ„ lenge siden. 376 00:57:53,807 --> 00:57:57,227 Faren min var syk lenge. 377 00:57:59,980 --> 00:58:05,402 Jeg mĂ„tte plassere ham pĂ„ et hjem. 378 00:58:07,446 --> 00:58:13,911 Jeg kunne ikke lese, sĂ„ jeg fikk ikke jobb og kunne ikke ta meg av ham. 379 00:58:14,036 --> 00:58:20,459 Hadde jeg kunnet lese, hadde han kanskje vĂŠrt i live ennĂ„. 380 00:58:21,126 --> 00:58:24,630 Jeg er mĂžrkeredd. 381 00:58:25,756 --> 00:58:30,427 Faren min lot meg sove med lyset pĂ„. 382 00:58:32,054 --> 00:58:35,432 Faren min var lyset. 383 00:58:39,269 --> 00:58:42,940 La det virke i et kvarter. 384 00:58:43,065 --> 00:58:47,569 -Hvorfor gjĂžr jeg dette? -For Ă„ bli pen. 385 00:58:47,694 --> 00:58:54,493 -Det kan ikke noe pĂ„ flaske klare. -Du hadde vĂŠrt ok med mer sminke. 386 00:58:54,618 --> 00:58:58,288 Jeg gĂ„r ikke lenger enn dette. 387 00:59:01,166 --> 00:59:06,713 Skulle Ăžnske ungen var fĂždt. Jeg vil ikke ha den. 388 00:59:23,564 --> 00:59:28,402 Jeg ville ikke ha deg heller. Du var et uhell. 389 00:59:28,527 --> 00:59:32,281 Faren din og jeg vasket bilen. 390 00:59:32,406 --> 00:59:38,954 Han skvettet vann pĂ„ meg, og jeg tok av meg skjorta. 391 00:59:39,454 --> 00:59:44,376 Vi kom oss ikke opp pĂ„ soverommet engang. 392 00:59:44,918 --> 00:59:51,758 Da de kom med deg, sa jeg nesten: "Ta henne bort, hun er ikke min". 393 00:59:53,385 --> 00:59:56,555 Du sĂžkte meg med munnen. 394 00:59:56,680 --> 01:00:03,228 Hvordan skulle jeg ta meg av deg? Jeg fĂžlte ingenting for deg. 395 01:00:04,396 --> 01:00:09,818 En dag fant jeg blod i bleien din, - 396 01:00:09,943 --> 01:00:17,784 - og jeg trodde jeg ble straffet med at du hadde en grusom sykdom. 397 01:00:18,660 --> 01:00:22,122 Jeg viste den til sykepleieren, - 398 01:00:22,247 --> 01:00:26,919 - og hun sa det bare var hormonene mine som kom over til deg. 399 01:00:27,044 --> 01:00:32,799 "SĂ„ det er ingenting Ă„ bekymre seg for," sa jeg, og hun svarte "nei". 400 01:00:33,300 --> 01:00:40,933 Jeg holdt deg i armene mine, og i det Ăžyeblikket tilhĂžrte du meg. 401 01:00:41,808 --> 01:00:43,185 Dattera mi! 402 01:00:44,728 --> 01:00:48,106 -Er jeg dattera di? -Ja! 403 01:00:49,525 --> 01:00:52,653 -"Don sier..." -"Dan". 404 01:00:54,196 --> 01:00:58,700 "Dan sier: 'Takk for...'" 405 01:01:02,579 --> 01:01:05,207 "... maten." 406 01:01:05,582 --> 01:01:08,460 Fortsett. 407 01:01:12,381 --> 01:01:14,466 "Ed". 408 01:01:15,008 --> 01:01:19,388 "Ed sier: 'Takk for...'" 409 01:01:27,437 --> 01:01:35,445 -"... fisken". Les hele setningen. -"Ed sier: 'Takk for fisken'". 410 01:01:39,783 --> 01:01:42,494 -"Fred..." -"Fran". 411 01:01:42,619 --> 01:01:48,208 "Fran sier: 'Takk for e...'" 412 01:01:49,251 --> 01:01:53,338 -Du har ikke gjort hjemmeleksa di. -Nei. 413 01:01:53,797 --> 01:01:59,678 -Jeg sĂ„ boksekampen i stedet. -Flott! Du mĂ„ ta det alvorlig. 414 01:02:00,762 --> 01:02:06,393 -Jeg liker boksing. -Jeg liker ikke Ă„ kaste bort tida. 415 01:02:07,311 --> 01:02:10,898 Jeg kommer heller tilbake nĂ„r du har roet deg. 416 01:02:11,023 --> 01:02:16,028 -Jeg er i dĂ„rlig humĂžr. -Kanskje noe du har spist. 417 01:02:17,321 --> 01:02:23,243 Det er hele livet mitt. Jeg legger pĂ„ meg og skriker til ungene. 418 01:02:23,368 --> 01:02:26,747 Jeg trenger et sex-liv. 419 01:02:33,504 --> 01:02:38,759 Jeg ville gĂ„ til sengs med deg straks jeg sĂ„ deg. 420 01:02:40,302 --> 01:02:44,973 A: Jeg vet ikke hvorfor. B: Glem det. 421 01:02:45,724 --> 01:02:48,644 Gjett tre ganger. 422 01:02:53,649 --> 01:02:58,153 -Nei. -Det kommer jo til Ă„ skje. 423 01:03:00,572 --> 01:03:05,327 Jeg hopper ikke til sengs med hvem som helst. 424 01:03:05,452 --> 01:03:09,164 Jeg mĂ„ kjenne til fyren fĂžrst. 425 01:03:10,958 --> 01:03:13,085 SpĂžr. 426 01:03:13,210 --> 01:03:16,713 -Er du frisk? -Jeg kan ta en blodprĂžve. 427 01:03:16,839 --> 01:03:21,510 -Jeg vil ha en. Flytt deg. -Du er tĂžff. 428 01:03:22,010 --> 01:03:27,057 Det har vĂŠrt en dĂ„rlig dag. Jeg har fĂ„tt baksmell pĂ„ skatten - 429 01:03:27,182 --> 01:03:31,687 - og mĂžtte ei skolevenninne som ikke kjente meg igjen. 430 01:03:31,812 --> 01:03:36,733 Det ga meg noe Ă„ tenke pĂ„. Og jeg har vondt i fĂžttene. 431 01:03:36,859 --> 01:03:43,156 Sett deg, sĂ„ skal jeg stryke. Jeg gjĂžr det hele tida. 432 01:03:54,084 --> 01:03:58,255 "Fran sier: 'Takk for...'" 433 01:04:01,049 --> 01:04:04,094 "'... egget'", for pokker! 434 01:04:04,219 --> 01:04:06,805 Riktig. 435 01:04:17,107 --> 01:04:19,985 Ikke svi skjortene. 436 01:04:39,546 --> 01:04:44,510 "Jente". "J - jente". 437 01:04:45,969 --> 01:04:50,807 Ned. Helt ned under streken, 438 01:04:50,891 --> 01:04:55,103 opp igjen, rundt og ned. 439 01:04:57,523 --> 01:05:00,442 Du lĂžfter aldri blyanten fra papiret nĂ„r du skriver "p". 440 01:05:07,449 --> 01:05:11,578 NĂ„ stĂ„r du pĂ„ krysset av Ash og Taylor. 441 01:05:11,703 --> 01:05:17,835 MĂžt meg ved Washington og Post Road. Gi meg 15 minutt. 442 01:07:11,323 --> 01:07:14,910 Kan du si meg hvordan jeg finner...? 443 01:07:15,035 --> 01:07:19,414 -Hvor skal du? -Glem det. Takk skal du ha. 444 01:07:29,591 --> 01:07:33,303 -Hvor er Washington og Post? -Det er langt unna. 445 01:07:33,804 --> 01:07:41,478 Du mĂ„ ned til Morrison, ta til venstre ved Grand og til hĂžyre ved Comstock. 446 01:07:42,855 --> 01:07:50,529 -Noen hĂžye bygninger, bruer, kirker? -Du ser gateskiltene. 447 01:08:01,248 --> 01:08:07,880 Hvor pokker har du vĂŠrt? Jeg trodde du var blitt pĂ„kjĂžrt. 448 01:08:10,591 --> 01:08:14,052 HĂžrer du hva jeg sier? 449 01:09:21,620 --> 01:09:25,624 -Jeg har ikke sett deg pĂ„ lenge. -Nei. 450 01:09:25,749 --> 01:09:29,586 -FĂ„r jeg se mer til deg? -Nei. 451 01:10:28,270 --> 01:10:31,190 Kan jeg komme inn? 452 01:10:38,655 --> 01:10:44,995 -Du er ikke lett Ă„ finne. -Jeg har flyttet. Jeg har bare Ă©n stol. 453 01:10:45,370 --> 01:10:47,956 Jeg ser det. 454 01:10:50,042 --> 01:10:56,632 -Ikke noe oppvask pĂ„ benken. -Jeg spiser mest gatekjĂžkkenmat. 455 01:10:57,216 --> 01:11:01,303 -Hvor jobber du hen? -Samme stedet. 456 01:11:06,517 --> 01:11:10,395 Kanskje det var min skyld. 457 01:11:11,772 --> 01:11:17,528 De har et program pĂ„ gymnaset du kanskje kunne prĂžve. 458 01:11:18,153 --> 01:11:23,158 Det ble for vanskelig. Jeg er ingen unge lenger. 459 01:11:24,117 --> 01:11:27,746 -SĂ„ det var det? -Det var det. 460 01:11:32,709 --> 01:11:34,837 Jeg hater Ă„ gi meg. 461 01:11:37,214 --> 01:11:41,593 Jeg brukte to Ă„r pĂ„ Ă„ gjĂžre Richard stuerein. 462 01:11:42,886 --> 01:11:45,973 Det problemet har jeg ikke. 463 01:11:58,861 --> 01:12:01,280 Hva er det her? 464 01:12:01,405 --> 01:12:07,911 Det jeg driver med fra midnatt til kl 4 om morgenen, noen ganger lenger. 465 01:12:08,036 --> 01:12:14,877 -Hva gjĂžr den? -KjĂžler kaker fort. Den er god. 466 01:12:35,772 --> 01:12:38,317 Stanley! 467 01:12:40,527 --> 01:12:44,865 -Du mĂ„ vise den til noen! -Det har jeg allerede. 468 01:12:44,990 --> 01:12:50,954 Det kom noen fyrer og sĂ„ pĂ„ den. De tilbĂžd meg en jobb. 469 01:12:58,295 --> 01:13:03,550 Hvordan kan du lage noe sĂ„nt nĂ„r du ikke kan lese? 470 01:13:03,675 --> 01:13:07,095 Hvis du setter en mann i fengsel, - 471 01:13:07,221 --> 01:13:14,728 - vil han begynne Ă„ tegne pĂ„ veggen eller trene opp kakerlakker. 472 01:13:14,853 --> 01:13:18,815 Dette lagde jeg i mitt fengsel. 473 01:13:22,861 --> 01:13:27,074 Du har jammen holdt det for deg selv. 474 01:13:29,117 --> 01:13:37,042 Alle her bare stĂ„r opp, gĂ„r pĂ„ jobb, spiser og gĂ„r til sengs igjen. 475 01:13:40,587 --> 01:13:45,050 Skulle gjerne se noen gĂ„ forbi det der. 476 01:14:04,027 --> 01:14:08,407 Hei, Richard. Er mora di hjemme? 477 01:14:08,532 --> 01:14:11,827 Hun er pĂ„ kjĂžkkenet. 478 01:14:16,039 --> 01:14:21,295 -Hva holder du pĂ„ med? -Leser tegneserier. 479 01:14:21,420 --> 01:14:25,507 -Hvem er det du snakker med? -Meg. 480 01:14:25,632 --> 01:14:28,635 Kom inn pĂ„ kjĂžkkenet. 481 01:14:36,476 --> 01:14:42,691 -Plassen din er ledig. -Du har skiftet hĂ„rfasong. 482 01:14:45,569 --> 01:14:49,740 -Jeg likte den gamle bedre. -NĂ„ er det for seint. 483 01:14:49,865 --> 01:14:52,784 -Har du fĂ„tt gjort noe? -Har prĂžvd. 484 01:14:52,910 --> 01:14:56,330 -Har du spist? -Ja. 485 01:14:56,455 --> 01:15:01,376 -Vil du begynne? -Det er det jeg er her for. 486 01:15:14,181 --> 01:15:17,226 La oss gĂ„ over. 487 01:15:21,563 --> 01:15:26,652 -De er nye. -Du innrĂžmmer at du trenger ting. 488 01:15:29,780 --> 01:15:32,533 Side 13. 489 01:15:35,744 --> 01:15:39,414 -"Dette er..." -"... en elv." 490 01:15:39,540 --> 01:15:45,504 -Dette er..." -"... en slange?" 491 01:15:45,629 --> 01:15:50,509 -"Dette er..." -"... et telt." 492 01:15:51,176 --> 01:15:54,513 -"Dette er..." -"... ei..." 493 01:15:57,432 --> 01:15:59,768 Kvinne. 494 01:16:19,246 --> 01:16:24,835 -Hva gjĂžr du her? -Jeg tenkte vi kunne vente sammen. 495 01:16:29,006 --> 01:16:33,510 -Jeg fĂžlte meg ganske alene i natt. -Hvordan har hun det? 496 01:16:33,635 --> 01:16:40,100 Det kommer hvert Ăžyeblikk. Hun fĂždte nesten pĂ„ veien. 497 01:16:40,225 --> 01:16:45,731 -Hvordan fĂžles det Ă„ bli bestemor? -Jeg er rolig. 498 01:16:45,856 --> 01:16:52,279 -Du ser ikke ut som ei bestemor. -Derfor jeg er rolig. 499 01:16:53,530 --> 01:16:59,161 -Hyggelig av deg Ă„ komme. -Ikke rare tjenesten. 500 01:16:59,286 --> 01:17:07,002 Vet du hva jeg tror? Vi to begynner Ă„ bli venner. 501 01:17:09,671 --> 01:17:15,302 -Skal jeg kalle henne Iris? -Nei, jeg har aldri likt navnet mitt! 502 01:17:15,427 --> 01:17:20,140 -Hva med mellomnavnet ditt? -Estelle? Enda verre! 503 01:17:20,265 --> 01:17:27,147 -Jeg vil det skal vĂŠre et av de to. -Hun kommer til Ă„ hate det. 504 01:18:21,326 --> 01:18:24,496 God kveld. 505 01:18:27,541 --> 01:18:30,043 Iris. 506 01:18:31,170 --> 01:18:36,466 GĂ„ og vask hendene dine. Jeg lager maten i dag. 507 01:18:40,053 --> 01:18:44,391 -Lyst eller mĂžrkt kjĂžtt? -En vinge og litt lyst. 508 01:18:48,896 --> 01:18:52,941 -Lyst eller mĂžrkt? -Begge deler. 509 01:18:56,737 --> 01:19:00,449 -Lyst eller mĂžrkt? -En vinge. 510 01:19:28,685 --> 01:19:31,522 Dette er godt. 511 01:19:31,647 --> 01:19:33,899 Nei, det er ikke stor "l". 512 01:19:36,109 --> 01:19:40,364 GĂ„ rett ned til den laveste streken. 513 01:19:45,536 --> 01:19:47,538 Neste bokstav? 514 01:19:51,458 --> 01:19:53,794 "D". 515 01:19:55,254 --> 01:19:57,881 Lag en sirkel fra den midtre streken 516 01:19:57,923 --> 01:20:04,721 til den nederste streken, opp og ned. 517 01:20:10,310 --> 01:20:12,437 Det ser bedre ut. 518 01:20:16,108 --> 01:20:19,695 Det er bra. SĂ„ "r". 519 01:20:21,280 --> 01:20:24,241 Den jakken du har pĂ„ deg! 520 01:20:25,450 --> 01:20:31,081 -Er det noe galt med den? -Den er helt utslitt ved albuene. 521 01:20:31,206 --> 01:20:37,254 -Den er gammel. -For gammel. Bli med ovenpĂ„. 522 01:20:37,379 --> 01:20:40,257 Hva er det der? 523 01:21:10,204 --> 01:21:14,791 Det gĂ„r bare mĂžll i dem hvis de blir hengende. 524 01:21:14,917 --> 01:21:17,961 PrĂžv denne. 525 01:21:30,933 --> 01:21:33,227 Den sitter bra. 526 01:21:37,689 --> 01:21:42,611 Jeg tar gjerne imot klĂŠrne, men jeg er en annen mann. 527 01:21:44,196 --> 01:21:46,949 Ikke sĂ„ veldig. 528 01:21:53,372 --> 01:21:57,084 Hvor lenge skal vi gĂ„ rundt hverandre? 529 01:22:00,796 --> 01:22:04,258 Er det det to voksne mennesker gjĂžr? 530 01:22:05,843 --> 01:22:09,429 Det er det ei nervĂžs kvinne gjĂžr. 531 01:22:11,890 --> 01:22:19,022 Med litt tid og penger kan jeg kanskje fĂ„ fyr pĂ„ dette bĂ„let. 532 01:22:21,441 --> 01:22:26,405 Ikke mist hodet. Du er ingen rik mann. 533 01:22:29,157 --> 01:22:33,537 Jeg fĂžler meg som en. Og ser ut som en. 534 01:23:14,369 --> 01:23:18,916 Jeg orket ikke skolen, sĂ„ jeg sluttet. 535 01:23:19,041 --> 01:23:24,087 Vet du ikke at dette bĂ„ndet ikke gĂ„r noe sted? 536 01:24:13,428 --> 01:24:17,474 Tre i senga er Ă©n for mye for meg. 537 01:24:49,006 --> 01:24:51,049 Mamma! 538 01:24:53,927 --> 01:25:00,642 En mann har gĂ„tt fram og tilbake og sett pĂ„ huset vĂ„rt i 20 minutt! 539 01:25:09,943 --> 01:25:12,404 Hva gjĂžr du der? 540 01:25:16,325 --> 01:25:18,452 Å, herregud! 541 01:25:19,286 --> 01:25:23,624 Du skremte oss. Hva gjĂžr du her ute? 542 01:25:23,749 --> 01:25:29,046 -Jeg tenker. -Kan du ikke tenke inne? 543 01:25:29,630 --> 01:25:35,385 Kan du ikke komme inn og fĂ„ deg en kopp kaffe? 544 01:25:40,557 --> 01:25:43,519 VĂŠr sĂ„ snill og kom inn. 545 01:26:07,042 --> 01:26:10,128 Alt i orden, unger. 546 01:26:10,254 --> 01:26:16,134 Hei, Richard og Kelly. Hvordan gĂ„r det med babyen? 547 01:26:18,095 --> 01:26:22,516 La oss fĂ„ vĂŠre litt alene. GĂ„ opp med Estelle. 548 01:26:23,183 --> 01:26:25,936 Lekser. 549 01:26:37,489 --> 01:26:41,702 -Hvordan gĂ„r det? -Og med deg? 550 01:26:41,827 --> 01:26:45,205 Jeg har hatt tarmbetennelse. 551 01:26:46,373 --> 01:26:49,418 -Er du bra nĂ„? -Bedre. 552 01:26:50,002 --> 01:26:54,673 Drikker du kaffe, kommer det tilbake. 553 01:26:54,798 --> 01:26:57,926 Det har det. 554 01:26:58,468 --> 01:27:04,224 -Du er glup, men ikke fornuftig. -Det har du jammen rett i. 555 01:27:04,349 --> 01:27:08,103 Ellers hadde jeg hĂžrt fra deg. 556 01:27:09,688 --> 01:27:13,317 -Jeg skal si deg noe. -Kom igjen. 557 01:27:16,236 --> 01:27:20,532 Jeg har sluttet Ă„ gĂ„ pĂ„ gravlunden. 558 01:27:20,657 --> 01:27:27,080 MĂ„ det vĂŠre enten-eller? Bare gĂ„ dit, men ikke begrav deg der. 559 01:27:29,333 --> 01:27:33,795 -Brenn den grĂ„ genseren. -Den kostet 30 dollar. 560 01:27:33,921 --> 01:27:38,800 Jeg skal kjĂžpe deg fem nye i alle regnbuens farger. 561 01:27:38,926 --> 01:27:42,804 -Jeg liker rĂždt. -RĂždt, blĂ„tt, grĂžnt, rosa... 562 01:27:42,930 --> 01:27:47,351 -Slutt! -Nei, jeg vil fortsette. 563 01:27:51,104 --> 01:27:58,153 Jeg gikk med mynter i lomma sĂ„ jeg kunne ringe deg hvis jeg torde. 564 01:27:58,278 --> 01:28:04,952 -Men det gjorde du ikke. -Nei. Jeg skrev et brev til deg ogsĂ„. 565 01:28:06,787 --> 01:28:12,167 Det har ligget her i tre uker. Det er saus pĂ„ det. 566 01:28:12,626 --> 01:28:17,172 Det er ketsjup og barnemat pĂ„ det. 567 01:28:18,173 --> 01:28:20,634 Her. 568 01:28:37,276 --> 01:28:40,237 "KjĂŠre Stanley. 569 01:28:40,320 --> 01:28:46,159 Gi meg en... sjanse til." 570 01:28:47,369 --> 01:28:52,082 "Jeg har spart opp ganske mye. 571 01:28:53,417 --> 01:28:57,963 Du skal ikke angre." 572 01:28:59,047 --> 01:29:02,926 "La oss prĂžve igjen. Iris." 573 01:29:08,599 --> 01:29:13,812 "Batteriet er hoved...komponenten 574 01:29:13,896 --> 01:29:18,609 i bilens tennings...system." 575 01:29:18,650 --> 01:29:25,490 "Det bestĂ„r av to eller flere celler som er... forbundet med hverandre" - 576 01:29:25,616 --> 01:29:29,828 - "i en hard plastikk...kasse." 577 01:29:34,875 --> 01:29:39,713 "Et jordbĂŠr...bed trenger 578 01:29:39,796 --> 01:29:45,344 store mengder... gjĂždsel." 579 01:29:45,469 --> 01:29:58,273 "Organisk materiale som torv, lĂžvmold, kompost og rĂ„tnet avfall." 580 01:29:59,358 --> 01:30:02,861 Jeg tror du har det, Stanley. 581 01:30:03,779 --> 01:30:11,453 "Og Guds Ă„nd svevet over vannene." 582 01:30:11,578 --> 01:30:15,874 "Gud sa: "La det bli lys", og det ble lys." 583 01:30:15,999 --> 01:30:18,585 Amen! 584 01:30:24,967 --> 01:30:28,846 Hva er i veien med dere? Dette er et bibliotek. 585 01:30:28,971 --> 01:30:32,933 Jeg vet det. Det er mitt bibliotek! 586 01:30:52,870 --> 01:30:58,792 -Du har ikke rĂ„d til et sĂ„nt hotell. -Ved en sĂ„nn anledning, jo. 587 01:31:03,881 --> 01:31:07,843 -Noe annet, sir? -Nei takk, det er i orden. 588 01:31:08,844 --> 01:31:14,474 -Hvor mye ga du ham? -For mye, men jeg fĂžler meg sjenerĂžs. 589 01:31:15,642 --> 01:31:21,190 -Liker du rommet? -Jeg skal dĂž i dette rommet. 590 01:31:21,315 --> 01:31:24,818 -Lyst Ă„ prĂžve romsĂžrvis? -Hva skal vi ta? 591 01:31:24,943 --> 01:31:27,696 Hva du vil. 592 01:31:27,821 --> 01:31:32,701 Kaffe og to Ă©clairs. 593 01:31:54,932 --> 01:31:59,686 Det er til og med badevekt, men jeg gĂ„r ikke pĂ„ den. 594 01:32:07,152 --> 01:32:13,283 -Å nei, det er hull i den. -Jeg tok med en gammel pysjamas. 595 01:32:14,201 --> 01:32:19,831 -Kanskje jeg ikke tar den pĂ„. -Kanskje jeg ikke tar min pĂ„ heller. 596 01:32:19,957 --> 01:32:24,503 Jeg har aldri hatt noe forhold. 597 01:32:27,506 --> 01:32:31,885 Jeg ble gravid og gift da jeg var ung. 598 01:32:32,010 --> 01:32:35,973 Jeg forventet Ă„ alltid ha samme mann. 599 01:32:40,477 --> 01:32:43,981 Jeg skal fortelle deg noe om oss. 600 01:32:44,106 --> 01:32:50,404 Jeg trenger ei utearbeidende kone, og du trenger en bred skulder. 601 01:32:51,071 --> 01:32:54,741 Jeg liker deg like mye som jeg elsker deg. 602 01:32:54,867 --> 01:32:59,663 Og vi kommer til Ă„ klare oss fint sammen. 603 01:33:00,497 --> 01:33:06,044 En mann kunne drukne i de blĂ„ Ăžynene dine. 604 01:33:19,474 --> 01:33:22,895 -FĂ„r du noe Ă„ spise? -Jeg glemte Ă„ spĂžrre. 605 01:33:23,020 --> 01:33:26,899 VĂŠrmeldingen sa at det er tĂ„ke i Detroit. 606 01:33:27,024 --> 01:33:30,360 De flyr ikke hvis det ikke er sikkert. 607 01:33:30,485 --> 01:33:36,783 Det er ombordstigning pĂ„ American Airlines' flygning 601 til Detroit. 608 01:33:36,909 --> 01:33:41,413 -NĂ„ mĂ„ du gĂ„. -Vi har et par minutt til. 609 01:33:43,957 --> 01:33:48,712 -De gir meg eget kontor. -Begynn med slips. 610 01:33:48,837 --> 01:33:51,715 -Og patent. -Skaff deg advokat. 611 01:33:51,840 --> 01:33:57,888 -Jeg kan lese det med liten skrift. -Skaff deg en advokat likevel. 612 01:34:02,935 --> 01:34:08,440 -Har du blitt fin pĂ„ det? -Nei da, den samme gamle. 613 01:34:13,320 --> 01:34:20,536 Hva skal jeg gjĂžre i den tomme senga? Varme meg pĂ„ katta? 614 01:34:23,413 --> 01:34:30,295 -Ville du like det hvis jeg ble rik? -Jeg vil heller rive sund billetten din. 615 01:34:30,420 --> 01:34:37,135 -Skulle Ăžnske det ble jordskjelv nĂ„. -Jeg kommer tilbake. 616 01:34:37,845 --> 01:34:40,973 Kanskje, kanskje ikke. 617 01:34:41,098 --> 01:34:45,561 Siste utkallelse for AA 601 618 01:34:45,602 --> 01:34:51,191 til Detroit, utgang nr 2. 619 01:34:56,864 --> 01:35:04,371 Fest setebeltet og ha det fastspent hele tida mens du sitter i setet. 620 01:35:30,522 --> 01:35:34,985 -Jeg skal ringe. -Nei, skriv til meg! 621 01:35:37,321 --> 01:35:39,990 Jeg skal skrive. 622 01:35:55,631 --> 01:35:59,009 KjĂŠre Iris. Jeg er kommet i stand. 623 01:35:59,134 --> 01:36:02,304 Kontoret er pĂ„ stĂžrrelse med et skap. 624 01:36:02,429 --> 01:36:09,228 Det ligger ved toalettet og har ikke vindu, men navnet mitt stĂ„r pĂ„ dĂžra. 625 01:36:09,353 --> 01:36:14,566 Jeg liker sjefen. Han gĂ„r i cowboy- stĂžvler og kaller meg Stanley. 626 01:36:14,691 --> 01:36:18,779 Han har heller ikke artium, sĂ„ vi har mye til felles. 627 01:36:18,904 --> 01:36:24,535 Det er mange pene damer her, men jeg tenker bare pĂ„ henne - 628 01:36:24,660 --> 01:36:30,958 - som sover med armene over hodet og har en fĂžflekk et visst sted. 629 01:36:31,500 --> 01:36:39,383 NĂ„ skal jeg si noe til deg, og jeg vil si og stave det riktig: Takk. 630 01:36:40,968 --> 01:36:47,182 Ikke bare fra hjertet, men ogsĂ„ hodet, hvor ideer og drĂžmmer kommer fra. 631 01:36:47,307 --> 01:36:54,022 Jeg er veldig takknemlig, Iris, og det vil jeg vĂŠre til min siste dag. 632 01:36:54,147 --> 01:36:59,736 SĂ„ ikke bli forkjĂžlt, lĂ„s dĂžra om kvelden, og ikke gli i badekaret. 633 01:36:59,862 --> 01:37:03,240 Jeg elsker deg. Stanley. 634 01:38:15,687 --> 01:38:18,065 Iris. 635 01:38:21,276 --> 01:38:24,238 Stanley! 636 01:38:25,906 --> 01:38:29,785 -Hva gjĂžr du her? -BesĂžker deg. 637 01:38:32,162 --> 01:38:37,459 -Har du fĂ„tt sparken? -Nei, lĂžnnspĂ„legg. Hopp inn. 638 01:38:57,688 --> 01:39:02,025 -Jeg er sĂ„ glad for Ă„ se deg. -Jeg er glad for Ă„ se deg. 639 01:39:02,150 --> 01:39:07,656 -Er det din bil? -Den blir det etter 24 avdrag. 640 01:39:09,449 --> 01:39:11,743 Fikk du brevene? 641 01:39:11,869 --> 01:39:15,539 15 stykker, et julekort, et god bedring-kort, - 642 01:39:15,664 --> 01:39:19,835 - et pĂ„skekort og to valentinkort. 643 01:39:20,711 --> 01:39:23,255 Det stemmer vel. 644 01:39:26,466 --> 01:39:35,434 Jeg har nylig tegnet livsforsikring og fĂ„tt meg tre ulike kredittkort. 645 01:39:37,728 --> 01:39:41,023 Jeg ser pĂ„ et hus i Detroit. 646 01:39:41,148 --> 01:39:46,361 Det mĂ„ pusses opp. Seks soverom, men bare ett bad. 647 01:39:48,405 --> 01:39:51,825 -HĂžrer du etter? -Hvert ord. 648 01:39:53,035 --> 01:39:59,541 -Jeg vil at du og ungene skal bo der. -Frir du til meg? 649 01:40:02,336 --> 01:40:06,840 -Jeg gjĂžr vel det. -Er du klar over hva du gjĂžr? 650 01:40:06,965 --> 01:40:11,136 Vi hadde sju legebesĂžk og fem tannlegebesĂžk i fjor. 651 01:40:11,261 --> 01:40:18,477 Vinter- og sommerklĂŠr, joggesko. Vi krangler og brĂ„ker mye. 652 01:40:18,894 --> 01:40:24,525 Ungeskrik, tv-mas. Er du sikker pĂ„ at du vil ha oss? 653 01:40:27,861 --> 01:40:30,364 Jeg er jo her. 654 01:40:41,708 --> 01:40:44,002 Kom! 655 01:40:57,349 --> 01:41:01,520 -Er det skole der? -To kvartal unna. 656 01:41:02,521 --> 01:41:07,568 Ett bad er ikke nok for fem. Kan vi rive en vegg? 657 01:41:08,068 --> 01:41:11,321 Alt er mulig, Iris. 658 01:44:20,344 --> 01:44:21,470 FILMTEKST NORGE AS Kato M Hansen53999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.