All language subtitles for Spellbinder 1x01 -The Big Bang

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,100 --> 00:00:21,100 Episode 1 'THE BIG BANG' 2 00:01:13,240 --> 00:01:15,350 What are you doing lurking there, Katsonis? 3 00:01:15,760 --> 00:01:19,540 I was looking for you, sir. There's a fight in the toilets. 4 00:01:30,130 --> 00:01:31,800 The experiment was great. 5 00:01:32,100 --> 00:01:34,580 I'm really looking forward to the science camp tomorrow. 6 00:01:34,700 --> 00:01:38,040 So am I. The solar eclipse is going to be very exciting. 7 00:01:38,300 --> 00:01:40,180 You've got no idea! 8 00:02:00,660 --> 00:02:02,480 What are you doing here, Reynolds? 9 00:02:02,480 --> 00:02:05,620 Alex! If we get busted making gunpowder, we're in big trouble. 10 00:02:05,830 --> 00:02:08,290 Chill out, man. Look, I got it. 11 00:02:12,760 --> 00:02:15,830 Hey, it says carbon here. What's the charcoal for? 12 00:02:16,080 --> 00:02:18,150 Charcoal is carbon, dumbo. 13 00:02:18,420 --> 00:02:22,050 No wonder you'd to repeat this year. Don't you do any study? 14 00:02:22,300 --> 00:02:23,970 Well, why should I? I've got you. 15 00:02:23,970 --> 00:02:27,510 I come up with the brilliant plans and you - you look after the details. 16 00:02:27,510 --> 00:02:30,550 Careful! That's Katrina's experiment. 17 00:02:30,800 --> 00:02:32,550 Katrina is a nerd. 18 00:02:32,840 --> 00:02:34,620 So you're sure this is gonna work? 19 00:02:34,800 --> 00:02:37,710 They've been making gunpowder this way for thousands of years. 20 00:02:37,940 --> 00:02:39,360 That's the beauty of science. 21 00:02:39,360 --> 00:02:41,400 You follow the right steps and the results are always the same. 22 00:02:41,570 --> 00:02:44,920 Yeah. And spare me the lecture: how big is the bang gonna be? 23 00:02:45,120 --> 00:02:48,670 Big enough to scare the pants off everyone at the science camp. 24 00:02:50,390 --> 00:02:52,940 Okay. It's done. Let's get outta here. 25 00:02:53,150 --> 00:02:56,000 You put that stuff away. I'll clean up the bench. 26 00:02:57,000 --> 00:02:58,930 Alex! 27 00:03:01,060 --> 00:03:03,280 The gunpowder! 28 00:03:09,900 --> 00:03:11,700 Oh, my experiment! 29 00:03:13,850 --> 00:03:15,850 What's going on? 30 00:03:16,000 --> 00:03:18,040 It's okay, Miss. It's okay. We've got it out. 31 00:03:18,170 --> 00:03:20,350 What were you two doing in here? 32 00:03:20,750 --> 00:03:22,420 We're... 33 00:03:22,820 --> 00:03:24,370 A lucky break, Miss. 34 00:03:24,370 --> 00:03:28,960 You see, I wasn't feeling that well and Paul - he was helping me to the sick bay. 35 00:03:29,170 --> 00:03:32,820 So the next thing we heard this big bang. All this smoke was pouring out in there. 36 00:03:33,040 --> 00:03:35,990 And so Paul and I ran in and grabbed the extinguisher. 37 00:03:36,300 --> 00:03:37,830 My experiment's ruined! 38 00:03:38,450 --> 00:03:40,970 If I find out that someone was in here! 39 00:03:41,760 --> 00:03:44,410 Did you see anyone, Paul? 40 00:03:48,630 --> 00:03:50,600 We'd better get the nurse to have a look at you. 41 00:03:50,780 --> 00:03:54,780 We can't have you missing the camp tomorrow. You've both done well. 42 00:03:56,990 --> 00:03:59,230 I'm sorry about your experiment, Katrina. 43 00:03:59,520 --> 00:04:02,750 I bought all my own chemicals. They cost me 20 dollars. 44 00:04:03,310 --> 00:04:04,590 Yeah... 45 00:04:04,910 --> 00:04:08,490 Well, I'd better get cleaned up. 46 00:04:23,670 --> 00:04:24,670 Dad! 47 00:04:24,670 --> 00:04:26,140 I'm gonna miss the bus! 48 00:04:26,380 --> 00:04:29,680 - Christine, hurry up! - I'm coming. 49 00:04:29,960 --> 00:04:32,080 I'm really glad you're going on this school camp. 50 00:04:32,080 --> 00:04:33,110 - Yeah? - Yeah. 51 00:04:33,120 --> 00:04:34,950 A whole weekend without you around. 52 00:04:35,040 --> 00:04:37,830 - Careful! That's my science project. - What did you put it there for? 53 00:04:37,830 --> 00:04:39,710 That's enough, you two. Now come on. 54 00:04:40,920 --> 00:04:42,670 Leave it, Dad. 55 00:04:44,620 --> 00:04:48,140 Dr. Reynolds... Hi, Marie. What's up? 56 00:04:48,340 --> 00:04:49,320 Well... 57 00:04:49,380 --> 00:04:51,500 Check them against the projections on the computer. 58 00:04:51,530 --> 00:04:52,770 Dad! 59 00:04:52,770 --> 00:04:54,960 Paul, I'm the head of research department. This is important. 60 00:04:54,960 --> 00:04:56,680 Yeah, and so is the time! 61 00:04:56,680 --> 00:04:59,430 Well, look for a file called 'Team Contract'. 62 00:05:07,600 --> 00:05:09,220 On the bus, Alex. 63 00:05:09,220 --> 00:05:12,950 - But Paul said he'd be here, Miss. - We can't wait any longer. 64 00:05:20,340 --> 00:05:22,240 There he is! 65 00:05:26,400 --> 00:05:28,930 I told you they'd wait. 66 00:05:35,440 --> 00:05:37,680 Where is my sleeping bag? 67 00:05:42,460 --> 00:05:44,380 Christine, didn't I give it to you? 68 00:05:44,580 --> 00:05:47,330 No, you had it in your hand when the phone rang. 69 00:05:47,620 --> 00:05:49,710 - Dad! - Sorry. 70 00:05:49,900 --> 00:05:51,000 Oh, no problem. 71 00:05:51,170 --> 00:05:54,420 When I freeze to death in the mountains, you can invent something to thaw me out... 72 00:05:54,570 --> 00:05:56,530 ...and bring me back to life. 73 00:05:59,820 --> 00:06:01,560 Sorry to hold you up. 74 00:06:01,630 --> 00:06:03,320 - I'm Paul's father. - Hi! 75 00:06:03,330 --> 00:06:05,520 - You must be Ms. Gibson. - Yes. 76 00:06:06,120 --> 00:06:09,090 Paul talks about you all the time. He thinks you're terrific. 77 00:06:09,320 --> 00:06:10,190 Dad! 78 00:06:10,190 --> 00:06:12,800 - Well, we'd better get going. - Oh, wait! 79 00:06:14,060 --> 00:06:16,310 I forgot Paul's sleeping bag. 80 00:06:17,510 --> 00:06:19,180 Here, take that. 81 00:06:19,440 --> 00:06:23,070 And remember, you're on the camp to study, not to chase girls. 82 00:06:24,420 --> 00:06:26,100 You didn't film all that, did you? 83 00:06:26,100 --> 00:06:27,480 - Yeah! - Give me that! 84 00:06:27,480 --> 00:06:28,680 Hey, watch it! 85 00:06:28,680 --> 00:06:30,950 - Pop will kill me if I break this. - The camera! 86 00:06:30,950 --> 00:06:33,750 Well, nice to meet you. 87 00:06:54,640 --> 00:06:58,290 So tell us, Paul, which girl are you interested in chasing? 88 00:06:58,290 --> 00:06:59,770 Rack off. 89 00:07:00,100 --> 00:07:02,700 How about Katrina? She fancies you. 90 00:07:03,040 --> 00:07:05,040 What would you know, dog breath? 91 00:07:05,420 --> 00:07:07,400 What's up with you today, Muggleton? 92 00:07:07,660 --> 00:07:09,740 You and Paul owe me 20 bucks. 93 00:07:09,980 --> 00:07:12,270 I know what you're doing in the lab yesterday. 94 00:07:13,170 --> 00:07:15,060 You were making gunpowder. 95 00:07:15,920 --> 00:07:20,800 Paul and I would never do anything that silly or irresponsible. 96 00:07:21,080 --> 00:07:25,060 You ask Ms. Gibson. We saved the school. We're heroes. 97 00:07:27,740 --> 00:07:31,500 Don't worry about it, mate. She can't prove a thing. 98 00:07:47,030 --> 00:07:48,880 Ow, yeah! 99 00:07:50,990 --> 00:07:53,550 Alex! Get off there! 100 00:08:06,190 --> 00:08:11,540 Now listen, please! That's the boys' dormitory. That's the girls'. 101 00:08:11,540 --> 00:08:16,940 When you hear this... lunch will be served in the main building. 102 00:08:16,940 --> 00:08:17,980 After that... 103 00:08:17,980 --> 00:08:21,100 ...we'll head up the mountain to inspect our observation point for tomorrow. 104 00:08:21,360 --> 00:08:24,270 Does anyone remember why we are here? 105 00:08:24,510 --> 00:08:27,670 To observe the solar eclipse when the Moon passes between the Earth and the Sun. 106 00:08:28,090 --> 00:08:31,210 - Oh, what a suck! - Good. Let's get moving. 107 00:08:31,210 --> 00:08:35,120 If we have time, I'll take you to visit a haunted cave. 108 00:08:36,830 --> 00:08:41,220 If you can't say anything intelligent, Katsonis, - and I doubt if you can - shut up! 109 00:08:41,500 --> 00:08:43,710 And bring your science projects with you. 110 00:08:44,070 --> 00:08:45,520 What? What science project? 111 00:08:45,520 --> 00:08:48,080 Oh well, we were supposed to build the camera obscura. 112 00:08:48,320 --> 00:08:51,760 - Oh no, Dad left that at home! - What's a camera obscura? 113 00:08:52,020 --> 00:08:54,760 It's a pinhole camera, pinhead. 114 00:08:56,300 --> 00:08:58,640 Hey, what are you laughing at? 115 00:09:06,630 --> 00:09:11,800 The ancient Chinese believed that eclipses were caused by a dragon eating the sun. 116 00:09:12,030 --> 00:09:15,520 They'd banged drums and gongs to chase the dragon away. 117 00:09:15,520 --> 00:09:18,700 - They must have been idiots. - It always worked. 118 00:09:19,060 --> 00:09:22,080 Okay, get your science projects ready. 119 00:09:22,380 --> 00:09:24,430 Nobody watches the eclipse tomorrow... 120 00:09:24,430 --> 00:09:27,010 ...unless I've checked their viewing equipment. 121 00:09:27,400 --> 00:09:30,840 - What are we gonna do? - A camera obscura is easy to make. 122 00:09:31,040 --> 00:09:33,250 All you need is some tape, cardboard and plastic. 123 00:09:33,420 --> 00:09:36,030 Hey... Katrina and Lisa - they've got a lotta stuff. 124 00:09:36,300 --> 00:09:38,950 Yeah well, there's no point in asking them, is there? 125 00:09:39,220 --> 00:09:41,440 Who said anything about asking? 126 00:09:41,860 --> 00:09:43,290 Snake! 127 00:09:43,540 --> 00:09:45,820 This is a snake! Snake! 128 00:09:46,330 --> 00:09:48,290 Right there, Miss! It's huge! 129 00:09:48,480 --> 00:09:49,830 Alright, keep back! 130 00:09:49,960 --> 00:09:52,680 - Don't come any closer! - Careful, Miss! 131 00:09:53,250 --> 00:09:58,170 - Watch out your feet! - Keep still and keep your noise down. 132 00:09:58,870 --> 00:10:01,340 It's okay. It's gone now. 133 00:10:01,630 --> 00:10:04,670 But keep a lookout, all of you. 134 00:10:12,170 --> 00:10:15,870 Come on, Einstein. Show me what to do. 135 00:10:26,100 --> 00:10:27,010 And then... 136 00:10:27,060 --> 00:10:30,940 ...the front lens projects the image of the solar eclipse onto the viewing surface. 137 00:10:31,150 --> 00:10:33,500 We couldn't finish it because someone stole our tape. 138 00:10:33,680 --> 00:10:35,210 Never mind. You've done well. 139 00:10:35,420 --> 00:10:39,280 Oh, that's everybody except Paul and Alex. Where are those two? 140 00:10:39,500 --> 00:10:41,740 Oh, I don't think they did a project. 141 00:10:42,040 --> 00:10:43,230 Paul? 142 00:10:43,460 --> 00:10:44,790 Alex? 143 00:10:44,790 --> 00:10:46,840 Over here, Miss! 144 00:10:47,340 --> 00:10:49,520 Ladies and gentlemen! 145 00:10:49,750 --> 00:10:56,160 The House of Paul and Alex is proud to present the Camera Obscura Cap. 146 00:11:00,920 --> 00:11:05,750 Note that the stylish Cap allows the wearer to view the eclipse safely... 147 00:11:06,060 --> 00:11:10,580 ...while it's leaving the hands free to write notes and draw diagrams. 148 00:11:10,800 --> 00:11:12,950 And pick your nose. 149 00:11:14,860 --> 00:11:18,700 It's safe, it's cheap, it's environmentally friendly! 150 00:11:18,910 --> 00:11:21,710 And extremely spunky! 151 00:11:56,930 --> 00:12:00,760 Early explorers reported seeing strange lights around this cave. 152 00:12:01,010 --> 00:12:04,240 Ever since, there've been stories of the mysterious Mount Lara lights. 153 00:12:04,630 --> 00:12:08,040 - Is the cave haunted? - The locals thought so. 154 00:12:08,240 --> 00:12:10,160 But when the power lines were put up... 155 00:12:10,370 --> 00:12:13,720 ...engineers discovered magnetic rocks right through the mountain. 156 00:12:23,640 --> 00:12:24,940 See? 157 00:12:27,340 --> 00:12:31,520 This area is the focus of a powerful magnetic field. 158 00:12:32,900 --> 00:12:35,540 Ah, so the lights are just an electromagnetic effect? 159 00:12:35,710 --> 00:12:39,380 Probably. But no-one's ever been able to take a photograph of them. 160 00:12:39,640 --> 00:12:42,970 If there are any ghosts in there, you'd better watch out. 161 00:12:43,270 --> 00:12:46,690 Year 9 is coming in and you don't stand a chance. 162 00:12:52,310 --> 00:12:55,140 Hm, maybe the ghosts only come out at the night. 163 00:12:57,920 --> 00:12:59,960 Oh, that's interesting. 164 00:13:00,160 --> 00:13:02,120 Can anyone tell me what this is? 165 00:13:02,770 --> 00:13:04,280 Bat poo? 166 00:13:04,650 --> 00:13:06,610 Let's see. 167 00:13:09,500 --> 00:13:10,810 Ahh...! 168 00:13:11,090 --> 00:13:13,120 No, bat poo tastes better. 169 00:13:13,440 --> 00:13:17,280 This is potassium nitrate. Otherwise known as...? 170 00:13:17,280 --> 00:13:18,280 Saltpetre. 171 00:13:18,280 --> 00:13:21,100 - That's used to make gunpowder. - Good! 172 00:13:21,320 --> 00:13:24,470 Can anyone tell me the other chemical components of gunpowder? 173 00:13:24,620 --> 00:13:26,250 Paul can. 174 00:13:28,650 --> 00:13:31,530 - 20 bucks, okay? - I know, Miss. 175 00:13:31,530 --> 00:13:33,780 The other components are sulphur and carbon. 176 00:13:33,930 --> 00:13:35,790 Very good, Katrina. Okay. 177 00:13:35,940 --> 00:13:38,570 Let's go and look at some other rock. 178 00:13:44,810 --> 00:13:46,490 You can't take my camera. 179 00:13:46,660 --> 00:13:48,730 Then you'll have to come up to the cave with me. 180 00:13:48,730 --> 00:13:50,380 At midnight? No way! 181 00:13:50,520 --> 00:13:52,540 Lisa, there's nothing to be scared of. 182 00:13:52,750 --> 00:13:55,980 And if we can photograph the Mount Lara lights, we'll be famous. 183 00:13:55,980 --> 00:14:00,610 - But what if they're caused by ghosts? - There's no such thing as ghosts! 184 00:14:03,870 --> 00:14:06,860 - Let's make sure there really is a ghost. - Oh, I don't know. 185 00:14:06,930 --> 00:14:08,070 Come on, it'll be great! 186 00:14:08,220 --> 00:14:10,830 They'll freak out. I'll get it all on videotape. 187 00:14:11,070 --> 00:14:15,890 Katrina deserves it anyway. I mean nobody blackmails a Katsonis and gets away with it. 188 00:14:16,220 --> 00:14:19,670 You're even now. Why don't you just leave her alone? 189 00:14:19,670 --> 00:14:24,420 - Aha-ha! You've got the hots for her! - Oh, you're out of your mind, Alex! 190 00:14:24,560 --> 00:14:25,780 Katrina and Paul. 191 00:14:25,900 --> 00:14:28,040 - Wait till that gets around! - Shut up! 192 00:14:28,700 --> 00:14:31,060 All right. I'll do it. 193 00:14:44,960 --> 00:14:47,280 - Alex? - Shhh! 194 00:14:49,360 --> 00:14:51,080 I've got them! 195 00:14:54,510 --> 00:14:56,480 Have a look what else I've got. 196 00:14:56,480 --> 00:14:59,990 They are gonna wet their pants when they hear this. 197 00:15:10,490 --> 00:15:13,460 Alex! I've got a great idea! 198 00:15:13,810 --> 00:15:16,890 Why don't we make our ghost fly? 199 00:15:19,870 --> 00:15:21,910 We can! 200 00:15:46,110 --> 00:15:48,120 Okay, take up the torch. 201 00:15:53,190 --> 00:15:56,160 - I've cut my hand! - Ow, hurry up! 202 00:15:57,740 --> 00:16:01,470 Alex, we should move that cable. It's way too close to the power lines. 203 00:16:01,470 --> 00:16:03,760 There's not enough time. It'll be fine. 204 00:16:04,100 --> 00:16:06,180 Here they come! 205 00:16:07,530 --> 00:16:10,870 I'll hide in the cave. Wait for my signal. 206 00:16:20,980 --> 00:16:22,740 I don't like this place. 207 00:16:22,920 --> 00:16:27,750 Lisa, how many times do I've to tell you? There's no such thing as ghosts. 208 00:16:31,750 --> 00:16:35,660 Those boys were so stupid this afternoon. Especially Alex. 209 00:16:35,660 --> 00:16:37,530 I know. He's an idiot. 210 00:16:37,780 --> 00:16:39,980 And what about Paul? Do you like him? 211 00:16:40,250 --> 00:16:42,460 Hm, it's kinda cute. 212 00:16:43,290 --> 00:16:45,050 Who's there? 213 00:16:50,310 --> 00:16:51,760 What was that? 214 00:16:51,760 --> 00:16:53,740 I don't know. It's probably just some kind of animal. 215 00:16:55,770 --> 00:17:00,720 - That was no animal. Let's go back! - No. I wanna see the lights. 216 00:17:04,780 --> 00:17:07,290 Oh, the lights! 217 00:17:20,980 --> 00:17:22,500 Paul? 218 00:17:22,500 --> 00:17:25,240 That was so stupid! You never fooled me for a second. 219 00:17:25,920 --> 00:17:29,630 - Oh, you were totally freaked out! - I was not! I don't believe in ghosts. 220 00:17:29,830 --> 00:17:32,720 Look, it was all captured on videotape. And Paul, guess what? 221 00:17:32,950 --> 00:17:34,700 Katrina thinks you are cute. 222 00:17:34,900 --> 00:17:36,970 - Give me that! - No, it'll cost ya... 223 00:17:37,180 --> 00:17:39,120 - 40 bucks! - 40? 224 00:17:39,400 --> 00:17:42,030 We'd better get back before Lisa wakes the camp. 225 00:17:42,030 --> 00:17:43,160 Yeah! 226 00:17:43,160 --> 00:17:46,400 How are you guys doing that? 227 00:17:50,740 --> 00:17:52,870 We're not. 228 00:17:55,960 --> 00:17:57,920 What is it? 229 00:17:58,770 --> 00:18:00,750 Be careful! 230 00:18:21,480 --> 00:18:23,410 Paul, look out! 231 00:18:26,770 --> 00:18:28,410 Get down! 232 00:18:51,850 --> 00:18:53,700 Drop that! 233 00:18:55,100 --> 00:18:56,960 Marauder! 234 00:18:58,870 --> 00:19:00,350 What? 235 00:19:01,650 --> 00:19:04,380 - Alex! - Return my Eyestone! 236 00:19:04,380 --> 00:19:07,180 - Give it to me! Give it back! - Let me go! 237 00:19:08,540 --> 00:19:12,740 Stop! Stop! Come back! 238 00:19:13,240 --> 00:19:15,020 Paul! 239 00:19:15,820 --> 00:19:17,640 Paul! 240 00:19:20,230 --> 00:19:23,670 - I can't find him anywhere. - I told you. He just disappeared. 241 00:19:23,670 --> 00:19:26,540 - That's impossible. - Then where is he? 242 00:19:26,790 --> 00:19:29,160 Maybe he got electrocuted. 243 00:19:29,380 --> 00:19:30,560 Where's the body? 244 00:19:30,560 --> 00:19:33,700 - There'd at least be some ash. - Katrina! 245 00:19:34,540 --> 00:19:36,990 We're gonna have to tell Ms. Gibson. 246 00:19:37,400 --> 00:19:39,650 What are we gonna say? 247 00:19:42,340 --> 00:19:44,610 Alex! Where are you? 248 00:19:44,980 --> 00:19:47,380 I can't find the trail! 249 00:19:48,010 --> 00:19:50,340 There's a lunatic up here! 250 00:19:50,400 --> 00:19:53,090 Stop! Stop! Stop! 251 00:20:37,260 --> 00:20:40,010 See who that is, will you, sweetheart? 252 00:20:43,110 --> 00:20:46,220 Hello. Can I speak to your mother? 253 00:20:46,540 --> 00:20:48,410 I don't have a Mum. 254 00:20:48,670 --> 00:20:50,410 Dad! 255 00:20:51,280 --> 00:20:53,790 - Can I help you? - Mr. Reynolds? 256 00:20:53,790 --> 00:20:54,980 Yeah. 257 00:20:55,180 --> 00:20:58,440 Could I have a word with you in private? 258 00:20:59,210 --> 00:21:02,480 Christine, go and finish putting up the breakfast things, will you? 259 00:21:05,140 --> 00:21:07,670 - What's happened? - It's about your son Paul. 260 00:21:07,860 --> 00:21:09,970 He seems to have disappeared. 261 00:21:10,140 --> 00:21:11,100 Disappeared? 262 00:21:11,380 --> 00:21:13,360 But how... What do you mean disappeared? 263 00:21:13,370 --> 00:21:15,190 Well, he went 11 o'clock last night. 264 00:21:15,440 --> 00:21:17,760 11 o'clock… What… What time had the search started? 265 00:21:17,960 --> 00:21:19,940 The search started at early morning. 266 00:21:20,320 --> 00:21:22,830 - Was anybody else with him? - Well, I'm not quite sure at this. 267 00:21:22,840 --> 00:21:24,180 That's pleasure you come here. 268 00:21:24,180 --> 00:21:26,090 I'm gonna need some help to get my daughter to school. 269 00:21:26,120 --> 00:21:28,100 I can't believe they didn't call me. 270 00:21:29,250 --> 00:21:33,370 Christine, this is Constable Miller. She's going to take you to school. 271 00:21:33,690 --> 00:21:36,310 Hello, Christine. You can call me Sally. 272 00:21:36,680 --> 00:21:38,210 Where are you going? 273 00:21:38,210 --> 00:21:41,510 Oh, it's nothing important. Your silly brother has got himself lost in the bush. 274 00:21:41,510 --> 00:21:44,070 - I'm gonna help look for him. - I wanna come too! 275 00:21:44,400 --> 00:21:48,230 Oh no. No, sweetheart, look. It's probably just a mistake. 276 00:21:48,500 --> 00:21:50,520 I bet he is sitting in a milk-bar somewhere... 277 00:21:50,700 --> 00:21:53,710 ...at this very minute eating an ice-cream, ej? 278 00:22:41,140 --> 00:22:43,290 I wasn't dreaming. 279 00:22:51,280 --> 00:22:53,160 Hello! 280 00:22:55,130 --> 00:22:56,800 Hello! 281 00:22:57,490 --> 00:22:59,450 Anyone! 282 00:23:00,060 --> 00:23:01,700 Alex! 283 00:23:02,280 --> 00:23:03,680 Katrina! 284 00:23:04,280 --> 00:23:06,090 Hello! 285 00:23:07,780 --> 00:23:09,510 Hello! 286 00:23:29,600 --> 00:23:31,770 Where is everybody? 287 00:23:47,840 --> 00:23:49,320 Hello! 288 00:23:50,400 --> 00:23:52,710 Hello! Is anyone here? 289 00:24:17,130 --> 00:24:22,130 The subtitles were created by Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, DimDimCh, Fanat, Jennifer Reichardt and Maria Lis 290 00:24:22,130 --> 00:24:27,130 in cooperation with http://www.spellbinder-tv.org/. 22271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.