Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,100 --> 00:00:21,100
Episode 1
'THE BIG BANG'
2
00:01:13,240 --> 00:01:15,350
What are you doing lurking
there, Katsonis?
3
00:01:15,760 --> 00:01:19,540
I was looking for you, sir.
There's a fight in the toilets.
4
00:01:30,130 --> 00:01:31,800
The experiment was great.
5
00:01:32,100 --> 00:01:34,580
I'm really looking forward
to the science camp tomorrow.
6
00:01:34,700 --> 00:01:38,040
So am I. The solar eclipse
is going to be very exciting.
7
00:01:38,300 --> 00:01:40,180
You've got no idea!
8
00:02:00,660 --> 00:02:02,480
What are you doing here, Reynolds?
9
00:02:02,480 --> 00:02:05,620
Alex! If we get busted making
gunpowder, we're in big trouble.
10
00:02:05,830 --> 00:02:08,290
Chill out, man.
Look, I got it.
11
00:02:12,760 --> 00:02:15,830
Hey, it says carbon here.
What's the charcoal for?
12
00:02:16,080 --> 00:02:18,150
Charcoal is carbon, dumbo.
13
00:02:18,420 --> 00:02:22,050
No wonder you'd to repeat this year.
Don't you do any study?
14
00:02:22,300 --> 00:02:23,970
Well, why should I? I've got you.
15
00:02:23,970 --> 00:02:27,510
I come up with the brilliant plans
and you - you look after the details.
16
00:02:27,510 --> 00:02:30,550
Careful! That's Katrina's experiment.
17
00:02:30,800 --> 00:02:32,550
Katrina is a nerd.
18
00:02:32,840 --> 00:02:34,620
So you're sure this is gonna work?
19
00:02:34,800 --> 00:02:37,710
They've been making gunpowder
this way for thousands of years.
20
00:02:37,940 --> 00:02:39,360
That's the beauty of science.
21
00:02:39,360 --> 00:02:41,400
You follow the right steps and
the results are always the same.
22
00:02:41,570 --> 00:02:44,920
Yeah. And spare me the lecture:
how big is the bang gonna be?
23
00:02:45,120 --> 00:02:48,670
Big enough to scare the pants off
everyone at the science camp.
24
00:02:50,390 --> 00:02:52,940
Okay. It's done.
Let's get outta here.
25
00:02:53,150 --> 00:02:56,000
You put that stuff away.
I'll clean up the bench.
26
00:02:57,000 --> 00:02:58,930
Alex!
27
00:03:01,060 --> 00:03:03,280
The gunpowder!
28
00:03:09,900 --> 00:03:11,700
Oh, my experiment!
29
00:03:13,850 --> 00:03:15,850
What's going on?
30
00:03:16,000 --> 00:03:18,040
It's okay, Miss. It's okay.
We've got it out.
31
00:03:18,170 --> 00:03:20,350
What were you two doing in here?
32
00:03:20,750 --> 00:03:22,420
We're...
33
00:03:22,820 --> 00:03:24,370
A lucky break, Miss.
34
00:03:24,370 --> 00:03:28,960
You see, I wasn't feeling that well and
Paul - he was helping me to the sick bay.
35
00:03:29,170 --> 00:03:32,820
So the next thing we heard this big bang.
All this smoke was pouring out in there.
36
00:03:33,040 --> 00:03:35,990
And so Paul and I ran in
and grabbed the extinguisher.
37
00:03:36,300 --> 00:03:37,830
My experiment's ruined!
38
00:03:38,450 --> 00:03:40,970
If I find out that someone was in here!
39
00:03:41,760 --> 00:03:44,410
Did you see anyone, Paul?
40
00:03:48,630 --> 00:03:50,600
We'd better get the nurse
to have a look at you.
41
00:03:50,780 --> 00:03:54,780
We can't have you missing the camp
tomorrow. You've both done well.
42
00:03:56,990 --> 00:03:59,230
I'm sorry about your
experiment, Katrina.
43
00:03:59,520 --> 00:04:02,750
I bought all my own chemicals.
They cost me 20 dollars.
44
00:04:03,310 --> 00:04:04,590
Yeah...
45
00:04:04,910 --> 00:04:08,490
Well, I'd better get cleaned up.
46
00:04:23,670 --> 00:04:24,670
Dad!
47
00:04:24,670 --> 00:04:26,140
I'm gonna miss the bus!
48
00:04:26,380 --> 00:04:29,680
- Christine, hurry up!
- I'm coming.
49
00:04:29,960 --> 00:04:32,080
I'm really glad you're going
on this school camp.
50
00:04:32,080 --> 00:04:33,110
- Yeah?
- Yeah.
51
00:04:33,120 --> 00:04:34,950
A whole weekend without you around.
52
00:04:35,040 --> 00:04:37,830
- Careful! That's my science project.
- What did you put it there for?
53
00:04:37,830 --> 00:04:39,710
That's enough, you two.
Now come on.
54
00:04:40,920 --> 00:04:42,670
Leave it, Dad.
55
00:04:44,620 --> 00:04:48,140
Dr. Reynolds... Hi, Marie.
What's up?
56
00:04:48,340 --> 00:04:49,320
Well...
57
00:04:49,380 --> 00:04:51,500
Check them against the projections
on the computer.
58
00:04:51,530 --> 00:04:52,770
Dad!
59
00:04:52,770 --> 00:04:54,960
Paul, I'm the head of research
department. This is important.
60
00:04:54,960 --> 00:04:56,680
Yeah, and so is the time!
61
00:04:56,680 --> 00:04:59,430
Well, look for a file called
'Team Contract'.
62
00:05:07,600 --> 00:05:09,220
On the bus, Alex.
63
00:05:09,220 --> 00:05:12,950
- But Paul said he'd be here, Miss.
- We can't wait any longer.
64
00:05:20,340 --> 00:05:22,240
There he is!
65
00:05:26,400 --> 00:05:28,930
I told you they'd wait.
66
00:05:35,440 --> 00:05:37,680
Where is my sleeping bag?
67
00:05:42,460 --> 00:05:44,380
Christine, didn't I give it to you?
68
00:05:44,580 --> 00:05:47,330
No, you had it in your hand
when the phone rang.
69
00:05:47,620 --> 00:05:49,710
- Dad!
- Sorry.
70
00:05:49,900 --> 00:05:51,000
Oh, no problem.
71
00:05:51,170 --> 00:05:54,420
When I freeze to death in the mountains,
you can invent something to thaw me out...
72
00:05:54,570 --> 00:05:56,530
...and bring me back to life.
73
00:05:59,820 --> 00:06:01,560
Sorry to hold you up.
74
00:06:01,630 --> 00:06:03,320
- I'm Paul's father.
- Hi!
75
00:06:03,330 --> 00:06:05,520
- You must be Ms. Gibson.
- Yes.
76
00:06:06,120 --> 00:06:09,090
Paul talks about you all the time.
He thinks you're terrific.
77
00:06:09,320 --> 00:06:10,190
Dad!
78
00:06:10,190 --> 00:06:12,800
- Well, we'd better get going.
- Oh, wait!
79
00:06:14,060 --> 00:06:16,310
I forgot Paul's sleeping bag.
80
00:06:17,510 --> 00:06:19,180
Here, take that.
81
00:06:19,440 --> 00:06:23,070
And remember, you're on the camp
to study, not to chase girls.
82
00:06:24,420 --> 00:06:26,100
You didn't film all that, did you?
83
00:06:26,100 --> 00:06:27,480
- Yeah!
- Give me that!
84
00:06:27,480 --> 00:06:28,680
Hey, watch it!
85
00:06:28,680 --> 00:06:30,950
- Pop will kill me if I break this.
- The camera!
86
00:06:30,950 --> 00:06:33,750
Well, nice to meet you.
87
00:06:54,640 --> 00:06:58,290
So tell us, Paul, which girl are
you interested in chasing?
88
00:06:58,290 --> 00:06:59,770
Rack off.
89
00:07:00,100 --> 00:07:02,700
How about Katrina?
She fancies you.
90
00:07:03,040 --> 00:07:05,040
What would you know, dog breath?
91
00:07:05,420 --> 00:07:07,400
What's up with you today, Muggleton?
92
00:07:07,660 --> 00:07:09,740
You and Paul owe me 20 bucks.
93
00:07:09,980 --> 00:07:12,270
I know what you're doing
in the lab yesterday.
94
00:07:13,170 --> 00:07:15,060
You were making gunpowder.
95
00:07:15,920 --> 00:07:20,800
Paul and I would never do anything
that silly or irresponsible.
96
00:07:21,080 --> 00:07:25,060
You ask Ms. Gibson. We saved
the school. We're heroes.
97
00:07:27,740 --> 00:07:31,500
Don't worry about it, mate.
She can't prove a thing.
98
00:07:47,030 --> 00:07:48,880
Ow, yeah!
99
00:07:50,990 --> 00:07:53,550
Alex! Get off there!
100
00:08:06,190 --> 00:08:11,540
Now listen, please! That's the boys'
dormitory. That's the girls'.
101
00:08:11,540 --> 00:08:16,940
When you hear this... lunch will be
served in the main building.
102
00:08:16,940 --> 00:08:17,980
After that...
103
00:08:17,980 --> 00:08:21,100
...we'll head up the mountain to inspect
our observation point for tomorrow.
104
00:08:21,360 --> 00:08:24,270
Does anyone remember
why we are here?
105
00:08:24,510 --> 00:08:27,670
To observe the solar eclipse when the Moon
passes between the Earth and the Sun.
106
00:08:28,090 --> 00:08:31,210
- Oh, what a suck!
- Good. Let's get moving.
107
00:08:31,210 --> 00:08:35,120
If we have time, I'll take you
to visit a haunted cave.
108
00:08:36,830 --> 00:08:41,220
If you can't say anything intelligent,
Katsonis, - and I doubt if you can - shut up!
109
00:08:41,500 --> 00:08:43,710
And bring your science projects with you.
110
00:08:44,070 --> 00:08:45,520
What? What science project?
111
00:08:45,520 --> 00:08:48,080
Oh well, we were supposed
to build the camera obscura.
112
00:08:48,320 --> 00:08:51,760
- Oh no, Dad left that at home!
- What's a camera obscura?
113
00:08:52,020 --> 00:08:54,760
It's a pinhole camera, pinhead.
114
00:08:56,300 --> 00:08:58,640
Hey, what are you laughing at?
115
00:09:06,630 --> 00:09:11,800
The ancient Chinese believed that eclipses
were caused by a dragon eating the sun.
116
00:09:12,030 --> 00:09:15,520
They'd banged drums and gongs
to chase the dragon away.
117
00:09:15,520 --> 00:09:18,700
- They must have been idiots.
- It always worked.
118
00:09:19,060 --> 00:09:22,080
Okay, get your science projects ready.
119
00:09:22,380 --> 00:09:24,430
Nobody watches the eclipse tomorrow...
120
00:09:24,430 --> 00:09:27,010
...unless I've checked their
viewing equipment.
121
00:09:27,400 --> 00:09:30,840
- What are we gonna do?
- A camera obscura is easy to make.
122
00:09:31,040 --> 00:09:33,250
All you need is some tape,
cardboard and plastic.
123
00:09:33,420 --> 00:09:36,030
Hey... Katrina and Lisa -
they've got a lotta stuff.
124
00:09:36,300 --> 00:09:38,950
Yeah well, there's no point
in asking them, is there?
125
00:09:39,220 --> 00:09:41,440
Who said anything about asking?
126
00:09:41,860 --> 00:09:43,290
Snake!
127
00:09:43,540 --> 00:09:45,820
This is a snake! Snake!
128
00:09:46,330 --> 00:09:48,290
Right there, Miss!
It's huge!
129
00:09:48,480 --> 00:09:49,830
Alright, keep back!
130
00:09:49,960 --> 00:09:52,680
- Don't come any closer!
- Careful, Miss!
131
00:09:53,250 --> 00:09:58,170
- Watch out your feet!
- Keep still and keep your noise down.
132
00:09:58,870 --> 00:10:01,340
It's okay. It's gone now.
133
00:10:01,630 --> 00:10:04,670
But keep a lookout, all of you.
134
00:10:12,170 --> 00:10:15,870
Come on, Einstein.
Show me what to do.
135
00:10:26,100 --> 00:10:27,010
And then...
136
00:10:27,060 --> 00:10:30,940
...the front lens projects the image of the
solar eclipse onto the viewing surface.
137
00:10:31,150 --> 00:10:33,500
We couldn't finish it because
someone stole our tape.
138
00:10:33,680 --> 00:10:35,210
Never mind. You've done well.
139
00:10:35,420 --> 00:10:39,280
Oh, that's everybody except Paul
and Alex. Where are those two?
140
00:10:39,500 --> 00:10:41,740
Oh, I don't think they did a project.
141
00:10:42,040 --> 00:10:43,230
Paul?
142
00:10:43,460 --> 00:10:44,790
Alex?
143
00:10:44,790 --> 00:10:46,840
Over here, Miss!
144
00:10:47,340 --> 00:10:49,520
Ladies and gentlemen!
145
00:10:49,750 --> 00:10:56,160
The House of Paul and Alex is proud
to present the Camera Obscura Cap.
146
00:11:00,920 --> 00:11:05,750
Note that the stylish Cap allows
the wearer to view the eclipse safely...
147
00:11:06,060 --> 00:11:10,580
...while it's leaving the hands free
to write notes and draw diagrams.
148
00:11:10,800 --> 00:11:12,950
And pick your nose.
149
00:11:14,860 --> 00:11:18,700
It's safe, it's cheap,
it's environmentally friendly!
150
00:11:18,910 --> 00:11:21,710
And extremely spunky!
151
00:11:56,930 --> 00:12:00,760
Early explorers reported seeing
strange lights around this cave.
152
00:12:01,010 --> 00:12:04,240
Ever since, there've been stories
of the mysterious Mount Lara lights.
153
00:12:04,630 --> 00:12:08,040
- Is the cave haunted?
- The locals thought so.
154
00:12:08,240 --> 00:12:10,160
But when the power lines were put up...
155
00:12:10,370 --> 00:12:13,720
...engineers discovered magnetic
rocks right through the mountain.
156
00:12:23,640 --> 00:12:24,940
See?
157
00:12:27,340 --> 00:12:31,520
This area is the focus
of a powerful magnetic field.
158
00:12:32,900 --> 00:12:35,540
Ah, so the lights are just
an electromagnetic effect?
159
00:12:35,710 --> 00:12:39,380
Probably. But no-one's ever been able
to take a photograph of them.
160
00:12:39,640 --> 00:12:42,970
If there are any ghosts in there,
you'd better watch out.
161
00:12:43,270 --> 00:12:46,690
Year 9 is coming in and
you don't stand a chance.
162
00:12:52,310 --> 00:12:55,140
Hm, maybe the ghosts only
come out at the night.
163
00:12:57,920 --> 00:12:59,960
Oh, that's interesting.
164
00:13:00,160 --> 00:13:02,120
Can anyone tell me what this is?
165
00:13:02,770 --> 00:13:04,280
Bat poo?
166
00:13:04,650 --> 00:13:06,610
Let's see.
167
00:13:09,500 --> 00:13:10,810
Ahh...!
168
00:13:11,090 --> 00:13:13,120
No, bat poo tastes better.
169
00:13:13,440 --> 00:13:17,280
This is potassium nitrate.
Otherwise known as...?
170
00:13:17,280 --> 00:13:18,280
Saltpetre.
171
00:13:18,280 --> 00:13:21,100
- That's used to make gunpowder.
- Good!
172
00:13:21,320 --> 00:13:24,470
Can anyone tell me the other chemical
components of gunpowder?
173
00:13:24,620 --> 00:13:26,250
Paul can.
174
00:13:28,650 --> 00:13:31,530
- 20 bucks, okay?
- I know, Miss.
175
00:13:31,530 --> 00:13:33,780
The other components are
sulphur and carbon.
176
00:13:33,930 --> 00:13:35,790
Very good, Katrina. Okay.
177
00:13:35,940 --> 00:13:38,570
Let's go and look at some other rock.
178
00:13:44,810 --> 00:13:46,490
You can't take my camera.
179
00:13:46,660 --> 00:13:48,730
Then you'll have to come
up to the cave with me.
180
00:13:48,730 --> 00:13:50,380
At midnight? No way!
181
00:13:50,520 --> 00:13:52,540
Lisa, there's nothing to be scared of.
182
00:13:52,750 --> 00:13:55,980
And if we can photograph the
Mount Lara lights, we'll be famous.
183
00:13:55,980 --> 00:14:00,610
- But what if they're caused by ghosts?
- There's no such thing as ghosts!
184
00:14:03,870 --> 00:14:06,860
- Let's make sure there really is a ghost.
- Oh, I don't know.
185
00:14:06,930 --> 00:14:08,070
Come on, it'll be great!
186
00:14:08,220 --> 00:14:10,830
They'll freak out.
I'll get it all on videotape.
187
00:14:11,070 --> 00:14:15,890
Katrina deserves it anyway. I mean nobody
blackmails a Katsonis and gets away with it.
188
00:14:16,220 --> 00:14:19,670
You're even now. Why don't
you just leave her alone?
189
00:14:19,670 --> 00:14:24,420
- Aha-ha! You've got the hots for her!
- Oh, you're out of your mind, Alex!
190
00:14:24,560 --> 00:14:25,780
Katrina and Paul.
191
00:14:25,900 --> 00:14:28,040
- Wait till that gets around!
- Shut up!
192
00:14:28,700 --> 00:14:31,060
All right. I'll do it.
193
00:14:44,960 --> 00:14:47,280
- Alex?
- Shhh!
194
00:14:49,360 --> 00:14:51,080
I've got them!
195
00:14:54,510 --> 00:14:56,480
Have a look what else I've got.
196
00:14:56,480 --> 00:14:59,990
They are gonna wet their pants
when they hear this.
197
00:15:10,490 --> 00:15:13,460
Alex! I've got a great idea!
198
00:15:13,810 --> 00:15:16,890
Why don't we make our ghost fly?
199
00:15:19,870 --> 00:15:21,910
We can!
200
00:15:46,110 --> 00:15:48,120
Okay, take up the torch.
201
00:15:53,190 --> 00:15:56,160
- I've cut my hand!
- Ow, hurry up!
202
00:15:57,740 --> 00:16:01,470
Alex, we should move that cable.
It's way too close to the power lines.
203
00:16:01,470 --> 00:16:03,760
There's not enough time.
It'll be fine.
204
00:16:04,100 --> 00:16:06,180
Here they come!
205
00:16:07,530 --> 00:16:10,870
I'll hide in the cave.
Wait for my signal.
206
00:16:20,980 --> 00:16:22,740
I don't like this place.
207
00:16:22,920 --> 00:16:27,750
Lisa, how many times do I've to tell you?
There's no such thing as ghosts.
208
00:16:31,750 --> 00:16:35,660
Those boys were so stupid this
afternoon. Especially Alex.
209
00:16:35,660 --> 00:16:37,530
I know. He's an idiot.
210
00:16:37,780 --> 00:16:39,980
And what about Paul?
Do you like him?
211
00:16:40,250 --> 00:16:42,460
Hm, it's kinda cute.
212
00:16:43,290 --> 00:16:45,050
Who's there?
213
00:16:50,310 --> 00:16:51,760
What was that?
214
00:16:51,760 --> 00:16:53,740
I don't know. It's probably
just some kind of animal.
215
00:16:55,770 --> 00:17:00,720
- That was no animal. Let's go back!
- No. I wanna see the lights.
216
00:17:04,780 --> 00:17:07,290
Oh, the lights!
217
00:17:20,980 --> 00:17:22,500
Paul?
218
00:17:22,500 --> 00:17:25,240
That was so stupid! You never
fooled me for a second.
219
00:17:25,920 --> 00:17:29,630
- Oh, you were totally freaked out!
- I was not! I don't believe in ghosts.
220
00:17:29,830 --> 00:17:32,720
Look, it was all captured on videotape.
And Paul, guess what?
221
00:17:32,950 --> 00:17:34,700
Katrina thinks you are cute.
222
00:17:34,900 --> 00:17:36,970
- Give me that!
- No, it'll cost ya...
223
00:17:37,180 --> 00:17:39,120
- 40 bucks!
- 40?
224
00:17:39,400 --> 00:17:42,030
We'd better get back before
Lisa wakes the camp.
225
00:17:42,030 --> 00:17:43,160
Yeah!
226
00:17:43,160 --> 00:17:46,400
How are you guys doing that?
227
00:17:50,740 --> 00:17:52,870
We're not.
228
00:17:55,960 --> 00:17:57,920
What is it?
229
00:17:58,770 --> 00:18:00,750
Be careful!
230
00:18:21,480 --> 00:18:23,410
Paul, look out!
231
00:18:26,770 --> 00:18:28,410
Get down!
232
00:18:51,850 --> 00:18:53,700
Drop that!
233
00:18:55,100 --> 00:18:56,960
Marauder!
234
00:18:58,870 --> 00:19:00,350
What?
235
00:19:01,650 --> 00:19:04,380
- Alex!
- Return my Eyestone!
236
00:19:04,380 --> 00:19:07,180
- Give it to me! Give it back!
- Let me go!
237
00:19:08,540 --> 00:19:12,740
Stop! Stop! Come back!
238
00:19:13,240 --> 00:19:15,020
Paul!
239
00:19:15,820 --> 00:19:17,640
Paul!
240
00:19:20,230 --> 00:19:23,670
- I can't find him anywhere.
- I told you. He just disappeared.
241
00:19:23,670 --> 00:19:26,540
- That's impossible.
- Then where is he?
242
00:19:26,790 --> 00:19:29,160
Maybe he got electrocuted.
243
00:19:29,380 --> 00:19:30,560
Where's the body?
244
00:19:30,560 --> 00:19:33,700
- There'd at least be some ash.
- Katrina!
245
00:19:34,540 --> 00:19:36,990
We're gonna have to tell Ms. Gibson.
246
00:19:37,400 --> 00:19:39,650
What are we gonna say?
247
00:19:42,340 --> 00:19:44,610
Alex! Where are you?
248
00:19:44,980 --> 00:19:47,380
I can't find the trail!
249
00:19:48,010 --> 00:19:50,340
There's a lunatic up here!
250
00:19:50,400 --> 00:19:53,090
Stop! Stop! Stop!
251
00:20:37,260 --> 00:20:40,010
See who that is, will you, sweetheart?
252
00:20:43,110 --> 00:20:46,220
Hello. Can I speak to your mother?
253
00:20:46,540 --> 00:20:48,410
I don't have a Mum.
254
00:20:48,670 --> 00:20:50,410
Dad!
255
00:20:51,280 --> 00:20:53,790
- Can I help you?
- Mr. Reynolds?
256
00:20:53,790 --> 00:20:54,980
Yeah.
257
00:20:55,180 --> 00:20:58,440
Could I have a word with you in private?
258
00:20:59,210 --> 00:21:02,480
Christine, go and finish putting up
the breakfast things, will you?
259
00:21:05,140 --> 00:21:07,670
- What's happened?
- It's about your son Paul.
260
00:21:07,860 --> 00:21:09,970
He seems to have disappeared.
261
00:21:10,140 --> 00:21:11,100
Disappeared?
262
00:21:11,380 --> 00:21:13,360
But how... What do you
mean disappeared?
263
00:21:13,370 --> 00:21:15,190
Well, he went 11 o'clock last night.
264
00:21:15,440 --> 00:21:17,760
11 o'clock… What…
What time had the search started?
265
00:21:17,960 --> 00:21:19,940
The search started at early morning.
266
00:21:20,320 --> 00:21:22,830
- Was anybody else with him?
- Well, I'm not quite sure at this.
267
00:21:22,840 --> 00:21:24,180
That's pleasure you come here.
268
00:21:24,180 --> 00:21:26,090
I'm gonna need some help
to get my daughter to school.
269
00:21:26,120 --> 00:21:28,100
I can't believe they didn't call me.
270
00:21:29,250 --> 00:21:33,370
Christine, this is Constable Miller.
She's going to take you to school.
271
00:21:33,690 --> 00:21:36,310
Hello, Christine. You can call me Sally.
272
00:21:36,680 --> 00:21:38,210
Where are you going?
273
00:21:38,210 --> 00:21:41,510
Oh, it's nothing important. Your silly
brother has got himself lost in the bush.
274
00:21:41,510 --> 00:21:44,070
- I'm gonna help look for him.
- I wanna come too!
275
00:21:44,400 --> 00:21:48,230
Oh no. No, sweetheart, look.
It's probably just a mistake.
276
00:21:48,500 --> 00:21:50,520
I bet he is sitting in
a milk-bar somewhere...
277
00:21:50,700 --> 00:21:53,710
...at this very minute eating
an ice-cream, ej?
278
00:22:41,140 --> 00:22:43,290
I wasn't dreaming.
279
00:22:51,280 --> 00:22:53,160
Hello!
280
00:22:55,130 --> 00:22:56,800
Hello!
281
00:22:57,490 --> 00:22:59,450
Anyone!
282
00:23:00,060 --> 00:23:01,700
Alex!
283
00:23:02,280 --> 00:23:03,680
Katrina!
284
00:23:04,280 --> 00:23:06,090
Hello!
285
00:23:07,780 --> 00:23:09,510
Hello!
286
00:23:29,600 --> 00:23:31,770
Where is everybody?
287
00:23:47,840 --> 00:23:49,320
Hello!
288
00:23:50,400 --> 00:23:52,710
Hello! Is anyone here?
289
00:24:17,130 --> 00:24:22,130
The subtitles were created by Alexander
Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, DimDimCh,
Fanat, Jennifer Reichardt and Maria Lis
290
00:24:22,130 --> 00:24:27,130
in cooperation with
http://www.spellbinder-tv.org/.
22271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.