All language subtitles for Soldier {HD} - Bobby Deol - Preity Zinta - Suresh Oberoi - Raakhee - Hindi Full Movie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:33,268 Subtitle downloaded from BollyNook.com 2 00:02:33,268 --> 00:02:36,937 Attention! 3 00:02:40,937 --> 00:02:43,846 Stand at ease! 4 00:02:53,846 --> 00:02:57,325 The accident last month of the truck carrying arms to the border. 5 00:02:57,325 --> 00:03:00,122 And the fire in the jeep. The task of their inquiry... 6 00:03:01,122 --> 00:03:02,532 I've prepared its' report. 7 00:03:02,532 --> 00:03:06,505 - And? - It was a plan not an accident. 8 00:03:07,505 --> 00:03:09,935 The aim being stealing of arms. 9 00:03:09,935 --> 00:03:15,258 Meaning our people are involved. Must hand the case to intelligence. 10 00:03:15,258 --> 00:03:19,068 I have a request. The truck that is to leave tomorrow.. 11 00:03:20,068 --> 00:03:22,919 Give me the responsibility of taking it to the border security force. 12 00:03:23,919 --> 00:03:28,092 If this happens again, the arms looters will be uncontrollable. 13 00:03:32,092 --> 00:03:33,107 Why doesn't this plane fly? 14 00:03:34,107 --> 00:03:37,051 What are you saying, son? Do toys ever fly? 15 00:03:38,051 --> 00:03:39,205 Buy me a flying plane. 16 00:03:40,205 --> 00:03:42,018 First grow up. Then you'll see... 17 00:03:43,018 --> 00:03:47,928 You'll have more planes than people have cars. 18 00:03:47,928 --> 00:03:51,625 For the time being, make do with this. 19 00:03:52,625 --> 00:03:55,706 If you fill A, B, C... in his mind instead of this... 20 00:03:56,706 --> 00:03:58,211 He'd learn to write his name. 21 00:03:59,211 --> 00:04:02,555 He will learn. The alphabets are not leaving India. 22 00:04:03,555 --> 00:04:05,491 But his age is flying past. 23 00:04:05,491 --> 00:04:09,852 He's grown so big. You neither showed him a book, nor did he see a school. 24 00:04:09,852 --> 00:04:10,015 Aren't you at all worried? 25 00:04:11,015 --> 00:04:16,052 Buy a couple of buffaloes with the money you'll spend on books. 26 00:04:17,052 --> 00:04:20,370 The boy will drink milk and become as tough as us! 27 00:04:20,370 --> 00:04:22,355 He'll become as clever as brother. You won't believe it. 28 00:04:30,355 --> 00:04:34,685 - What is it? - Sir has called for an urgent meeting. 29 00:04:34,685 --> 00:04:38,795 - What meeting? - The usual but he has called everybody. 30 00:04:38,795 --> 00:04:40,247 Subhedar Pratap Singh has come. 31 00:04:40,247 --> 00:04:44,601 That's fine but what about the cash for the arms we gave last time? 32 00:04:44,601 --> 00:04:46,088 He's given this bag full! 33 00:04:50,088 --> 00:04:52,252 - How much is it? - I can't count much. 34 00:04:53,252 --> 00:04:56,228 I'll weigh it if you say. Must be 7 or 8 kilos with the bag. 35 00:04:56,228 --> 00:05:02,613 No need. You wait at the corner, I'll change and come. 36 00:05:10,613 --> 00:05:14,651 Are you doing the duty for which the government gave you this uniform? 37 00:05:14,651 --> 00:05:16,142 Of course! That's what I'm doing! 38 00:05:17,142 --> 00:05:19,637 You were but no more! 39 00:05:20,637 --> 00:05:22,732 Earlier 3000 rupees came on the first of every month. 40 00:05:23,732 --> 00:05:25,812 Now millions come at any date! 41 00:05:26,812 --> 00:05:29,923 I ask, why? What do we lack? 42 00:05:29,923 --> 00:05:33,771 What an illiterate woman! I want to live, enjoy! 43 00:05:35,771 --> 00:05:37,656 By selling your country? 44 00:05:37,656 --> 00:05:41,420 Do you want me to spend all my life carrying a gun? 45 00:05:41,420 --> 00:05:43,812 And die at the enemy's hand someday? 46 00:05:43,812 --> 00:05:45,291 You want to be a widow? 47 00:05:46,291 --> 00:05:48,221 That widow is better than a woman.. 48 00:05:49,221 --> 00:05:51,646 Whose husband is a martyr for the nation. 49 00:05:52,646 --> 00:05:54,100 I can bear to see you dying by a bullet. 50 00:05:56,100 --> 00:05:58,437 But I can't bear the stigma of a traitor on you! 51 00:05:59,437 --> 00:06:02,925 I say for the last time.. Don't be loyal to me. 52 00:06:03,925 --> 00:06:08,685 But if you're disloyal to your country, I won't forgive you! 53 00:06:09,685 --> 00:06:12,651 - Mother! - Don't teach me! 54 00:06:12,651 --> 00:06:14,826 I can leave my wife for money! 55 00:06:23,826 --> 00:06:25,732 Subhedar Pratap Singh has come. 56 00:06:26,732 --> 00:06:31,851 What's the matter? DK always meets after delivery of arms. 57 00:06:31,851 --> 00:06:34,992 What meeting is this beforehand? 58 00:06:47,992 --> 00:06:50,014 I've called this meeting... 59 00:06:52,014 --> 00:06:58,803 Because the truck of arms to go to the border with you tomorrow.. 60 00:06:59,803 --> 00:07:03,531 You can't loot it easily. 61 00:07:05,531 --> 00:07:09,476 - Why? - Because.. another in charge is coming. 62 00:07:14,476 --> 00:07:15,137 How did you find out? 63 00:07:16,137 --> 00:07:20,261 From our fourth partner, Jaswant Dalal, Major's driver. 64 00:07:21,261 --> 00:07:23,487 He is a very strict man. 65 00:07:24,487 --> 00:07:28,444 With him around, forget trucks we can't steal a nail! 66 00:07:28,444 --> 00:07:31,026 Opportunity never strikes again. 67 00:07:33,026 --> 00:07:38,692 The truck carries latest arms worth 10 crores that sell like hot cakes. 68 00:07:39,692 --> 00:07:43,812 Each of us 4 partners can earn 2.5 crores. 69 00:07:43,812 --> 00:07:50,585 Come what may, we will have those weapons. 70 00:08:45,585 --> 00:08:47,871 The soldiers who play with guns and cannons... 71 00:08:48,871 --> 00:08:51,111 ... do not fear the police's revolver. 72 00:09:00,111 --> 00:09:03,398 I came stealthily yet you found me out. 73 00:09:03,398 --> 00:09:07,123 We soldiers have 4 not 2 eyes. 74 00:09:09,123 --> 00:09:11,735 - You... - Hello. 75 00:09:11,735 --> 00:09:13,696 Sudden trip? 76 00:09:13,696 --> 00:09:20,471 I've come from Delhi to give you some good news. 77 00:09:20,471 --> 00:09:22,866 - What is that? - Not now. 78 00:09:22,866 --> 00:09:27,404 First some good piping hot breakfast, then the news. 79 00:09:28,404 --> 00:09:30,851 The good news is I've been promoted. 80 00:09:30,851 --> 00:09:34,029 I have to join duty in Bombay in a week. 81 00:09:39,029 --> 00:09:43,532 And to celebrate we're going to Simla by the evening flight. 82 00:09:44,532 --> 00:09:45,124 Here are the tickets. 83 00:09:54,124 --> 00:09:55,230 We won't be able to go. 84 00:09:55,230 --> 00:09:59,599 I'd promised Raju we'll go to a hill station if he stands first. 85 00:09:59,599 --> 00:10:01,692 Trucks with arms are going to the border. 86 00:10:02,692 --> 00:10:06,932 - I'm in charge of it. - Hand it to somebody else. 87 00:10:06,932 --> 00:10:09,412 If it was given by an officer I would have done this. 88 00:10:10,412 --> 00:10:14,131 But I've asked for this assignment. 89 00:10:16,131 --> 00:10:18,648 You've ruined my plan. 90 00:10:18,648 --> 00:10:20,678 Doesn't matter. I'll go to Bombay today itself. 91 00:10:22,678 --> 00:10:24,081 - The jeep is ready sir. - Wait for me. 92 00:10:50,081 --> 00:10:50,422 Stop the jeep. 93 00:10:54,422 --> 00:10:55,812 Reverse. 94 00:11:00,812 --> 00:11:01,971 Why have you stopped the truck? 95 00:11:01,971 --> 00:11:04,900 There's an oil leak. So the wheel is jammed. 96 00:11:14,900 --> 00:11:16,649 I'll try to contact headquarters. 97 00:11:28,649 --> 00:11:29,577 What's wrong with the wireless? 98 00:11:30,577 --> 00:11:35,958 Some soldiers will remain here with you for security. 99 00:11:36,958 --> 00:11:38,250 The rest will go with me. 100 00:11:39,250 --> 00:11:40,369 I'll get help from the nearby station. 101 00:11:41,369 --> 00:11:42,855 Any doubts? 102 00:12:25,855 --> 00:12:28,269 Back. 103 00:12:34,269 --> 00:12:35,928 Pile it in. 104 00:13:08,928 --> 00:13:10,971 Bastards! 105 00:13:11,971 --> 00:13:15,913 These weapons are not bought from the gold in a king's treasury! 106 00:13:17,913 --> 00:13:23,673 But by the sweat and blood of 90 crore Indians! 107 00:13:24,673 --> 00:13:28,533 You swore to protect the country but you loot it! 108 00:13:29,533 --> 00:13:33,783 It's a shame for this uniform to be draped on your body! 109 00:13:33,783 --> 00:13:39,019 You'll get only some copper or bronze medals by arresting us. 110 00:13:40,019 --> 00:13:43,812 Become our partner. We'll give you one half! 111 00:13:46,812 --> 00:13:48,797 You want to buy me off! 112 00:13:50,797 --> 00:13:55,705 Who can't be bought? Everybody is for sale. At their own price. 113 00:13:55,705 --> 00:13:58,059 What will we soldiers do in this environment by being honest? 114 00:13:59,059 --> 00:14:00,471 Silence! 115 00:14:00,471 --> 00:14:03,971 Our nation is safe because of our honesty! 116 00:14:03,971 --> 00:14:05,931 Or it would lose its' identity! 117 00:14:05,931 --> 00:14:08,432 People don't sleep because the sun sets. 118 00:14:09,432 --> 00:14:13,498 It's because we guard the border that the country sleeps in peace! 119 00:14:13,498 --> 00:14:15,621 If we sell our honesty... 120 00:14:16,621 --> 00:14:19,818 Another color will fly in place of our tricolor! 121 00:17:03,818 --> 00:17:05,852 A fax from Interpol, Australia. 122 00:17:06,852 --> 00:17:08,092 Send a message to ACP Dinesh Kapoor. 123 00:17:09,092 --> 00:17:10,634 For an urgent meeting. 124 00:17:28,634 --> 00:17:34,531 This is Jaswant Dalal. We've got a message from Australia. 125 00:17:34,531 --> 00:17:37,771 He deals in illegal arms smuggling. 126 00:17:37,771 --> 00:17:40,393 He's coming to Bombay by a cargo ship today. 127 00:17:41,393 --> 00:17:47,406 If we arrest him, we can find out about illegal arms smuggling here. 128 00:17:49,406 --> 00:17:53,412 I've called for a secret meeting so nobody outside hears about it. 129 00:17:54,412 --> 00:17:58,174 Otherwise people attached to him, who'll suffer by his arrest... 130 00:17:59,174 --> 00:18:00,579 ...will have him killed. 131 00:18:02,579 --> 00:18:07,011 You'll be in charge of the operation to nab Jaswant. 132 00:18:08,011 --> 00:18:12,051 And I want him alive under any circumstance! 133 00:19:00,051 --> 00:19:02,291 - Got the fax? - Yes. 134 00:19:03,291 --> 00:19:04,015 The police want him alive. 135 00:19:06,015 --> 00:19:07,172 You know what you have to do. 136 00:19:09,172 --> 00:19:13,202 Remember he must not get into the police's hands alive. 137 00:19:14,202 --> 00:19:18,652 - I cannot help you in this. - All right. 138 00:19:31,652 --> 00:19:34,787 He can't escape. There are more policemen than workers here. 139 00:19:48,787 --> 00:19:50,963 Jaswant has come. Shall we begin movement? 140 00:20:13,963 --> 00:20:15,211 Who are you? What do you want? 141 00:20:16,211 --> 00:20:19,211 - To save your life. - Whom do I fear? 142 00:20:20,211 --> 00:20:21,442 Whom every criminal fears. 143 00:20:22,442 --> 00:20:24,182 The ones outside are the police not workers. 144 00:20:26,182 --> 00:20:32,009 The police can be recognized by their shoes not clothes. 145 00:20:38,009 --> 00:20:39,258 If you want to get out of here... 146 00:20:40,258 --> 00:20:42,645 Do as I say. 147 00:20:49,645 --> 00:20:50,583 Jaswant is not to be seen. 148 00:20:56,583 --> 00:20:57,108 Nobody here. 149 00:21:16,108 --> 00:21:18,114 Jaswant is in the container that is being off loaded! 150 00:21:19,114 --> 00:21:20,605 There's another man with him! 151 00:21:22,605 --> 00:21:24,505 Should we surround the container? 152 00:21:29,505 --> 00:21:31,342 Surround the container being off loaded. 153 00:21:41,342 --> 00:21:44,122 - Stop the container! - Stop the container! 154 00:21:54,122 --> 00:21:55,366 Bring the container down. 155 00:21:58,366 --> 00:22:00,963 Nobody will fire. We want him alive. 156 00:23:21,963 --> 00:23:24,823 So far I did what you said. 157 00:23:25,823 --> 00:23:27,855 Now you'll do what I say. 158 00:23:27,855 --> 00:23:28,606 Stop the car. 159 00:23:32,606 --> 00:23:33,696 Stop the car. 160 00:23:52,696 --> 00:23:53,990 Hands up. 161 00:24:04,990 --> 00:24:07,654 You're a useful man but my principle is... 162 00:24:08,654 --> 00:24:10,008 Job finished, man finished. 163 00:24:34,008 --> 00:24:38,364 And my principle is man finished, job finished. 164 00:24:39,364 --> 00:24:41,131 I want the killer not your sorry! 165 00:24:42,131 --> 00:24:45,359 Seal all the ways of going out. 166 00:24:46,359 --> 00:24:50,164 And remember he must not leave this city! 167 00:25:13,164 --> 00:25:17,871 "A pair of two swans got separated.." 168 00:25:17,871 --> 00:25:22,654 "It was very sad, it was injustice.." 169 00:25:27,654 --> 00:25:30,372 - Are you an Indian? - You know me? 170 00:25:31,372 --> 00:25:32,211 - No. - No? 171 00:25:35,211 --> 00:25:36,922 - Now? - No. 172 00:25:38,922 --> 00:25:42,665 No, I don't recognize you. 173 00:25:51,665 --> 00:25:55,820 - Why are you crying? - It's a sad story. 174 00:25:55,820 --> 00:25:58,211 Once there was a fair of Kumbh. 175 00:25:58,211 --> 00:26:00,509 - In Australia? - No, India. 176 00:26:00,509 --> 00:26:03,037 I have a twin called Sohan. I'm Mohan. 177 00:26:04,037 --> 00:26:07,612 - He was left and I right and in the center was... - Your mom. 178 00:26:07,612 --> 00:26:12,586 My father. We were happily going when all of a sudden.. 179 00:26:12,586 --> 00:26:14,396 - He ran. - Who, your Dad? 180 00:26:14,396 --> 00:26:20,222 No, a thief. I screamed, Dad! He's running away with the bag! 181 00:26:20,222 --> 00:26:22,172 - He ran after him. - Who, your Dad? 182 00:26:22,172 --> 00:26:24,026 My brother was behind the thief. 183 00:26:25,026 --> 00:26:29,372 They were running and I screamed and he fell with a thud! 184 00:26:29,372 --> 00:26:31,836 - Your father? - My Dad! 185 00:26:32,836 --> 00:26:34,971 He was drunk and the police caught him 186 00:26:34,971 --> 00:26:36,057 - The thief? - My Dad! 187 00:26:37,057 --> 00:26:39,612 - And started beating him. - But why? 188 00:26:39,612 --> 00:26:42,760 They thought he was the thief. in the meantime he ran away! 189 00:26:42,760 --> 00:26:44,125 - The thief? - My brother! 190 00:26:45,125 --> 00:26:46,923 Since then I'm looking for him. 191 00:26:46,923 --> 00:26:48,007 - The thief? - No! My brother! 192 00:26:49,007 --> 00:26:51,574 But if he was lost in India why are you looking for him here? 193 00:26:51,574 --> 00:26:55,737 That was different. He ran away. 194 00:26:55,737 --> 00:27:01,469 He had two hobbies, to see kangaroos and pick pockets. 195 00:27:01,469 --> 00:27:04,590 Tell me, is any place better than trams to pick pockets? 196 00:27:04,590 --> 00:27:06,252 That's why I took this job. 197 00:27:07,252 --> 00:27:10,294 Someday he'll come here to pick pocket and I'll see him. 198 00:27:11,294 --> 00:27:15,065 - It's come! - Your brother? - No, your station! 199 00:27:20,065 --> 00:27:25,092 If you ever see that rascal whom I'm looking for.. 200 00:27:25,092 --> 00:27:28,086 - Give him my card. - Whom? The thief? 201 00:27:29,086 --> 00:27:30,438 To my brother, Sohan! 202 00:27:31,438 --> 00:27:33,373 Turned my head round! 203 00:28:56,373 --> 00:28:58,458 "He appears in my dreams" 204 00:28:58,458 --> 00:29:00,526 "He drives my sleep away" 205 00:29:00,526 --> 00:29:02,592 "He appears in my dreams. He drives my sleep away" 206 00:29:02,592 --> 00:29:04,431 "He makes my heart pound, he drives me out of my senses..." 207 00:29:08,431 --> 00:29:10,404 "My beloved..." 208 00:29:10,404 --> 00:29:12,593 "My beloved..." 209 00:29:12,593 --> 00:29:18,753 "will come someday" 210 00:29:18,753 --> 00:29:20,737 "My beloved..." 211 00:29:41,737 --> 00:29:45,939 "What mischief has taken over? I'm dazzled" 212 00:29:45,939 --> 00:29:50,345 "Even when I look into... I feel shy" 213 00:29:50,345 --> 00:29:54,430 "My beauty has blossomed..." 214 00:29:54,430 --> 00:29:58,593 "like the Sun coming out from behind the clouds" 215 00:29:58,593 --> 00:30:02,741 "It's the intoxication of a first love..." 216 00:30:02,741 --> 00:30:06,304 "that clouds my eyes" 217 00:30:06,304 --> 00:30:10,467 "He torments me, he drives me wayward..." 218 00:30:10,467 --> 00:30:12,561 "He torments me, he drives me wayward..." 219 00:30:12,561 --> 00:30:14,240 "he sets my heart pounding, he drives me out of senses..." 220 00:30:18,240 --> 00:30:22,401 "My beloved..." 221 00:30:22,401 --> 00:30:28,683 "will come some day" 222 00:30:28,683 --> 00:30:30,282 "My beloved..." 223 00:31:08,282 --> 00:31:10,375 "To kiss my lips..." 224 00:31:10,375 --> 00:31:12,411 "to take my hand..." 225 00:31:12,411 --> 00:31:16,761 "he will some day come to me" 226 00:31:16,761 --> 00:31:20,896 "My beloved, my sweetheart..." 227 00:31:20,896 --> 00:31:24,065 "better looking than even the Moon" 228 00:31:25,065 --> 00:31:29,090 "I'll ask him to take me away..." 229 00:31:29,090 --> 00:31:32,807 "in a bridal palanquin" 230 00:31:32,807 --> 00:31:36,848 "He holds me in his arms, he possesses me in his breath..." 231 00:31:36,848 --> 00:31:38,915 "He holds me in his arms, he possesses me in his breath..." 232 00:31:38,915 --> 00:31:41,795 "he sets my heart pounding, he drives me out of senses..." 233 00:31:44,795 --> 00:31:48,930 "my beloved." 234 00:31:48,930 --> 00:31:54,046 "will come some day" 235 00:31:55,046 --> 00:31:58,736 "my beloved..." 236 00:31:59,736 --> 00:32:02,051 Who will be Miss Valentine in today's function at the club? 237 00:32:03,051 --> 00:32:04,307 Me. 238 00:32:05,307 --> 00:32:06,470 Why are you laughing? 239 00:32:13,470 --> 00:32:14,623 This was my new car! 240 00:32:19,623 --> 00:32:21,393 You damaged my car! 241 00:32:22,393 --> 00:32:26,730 Why do you drive abroad when you don't know driving! 242 00:32:26,730 --> 00:32:28,647 Why don't you drive bullock carts in your own country? 243 00:32:28,647 --> 00:32:32,614 These days Indians pilot planes, jet rockets and space shuttles! 244 00:32:32,614 --> 00:32:36,912 You braked and the car stopped. I braked and my car didn't. 245 00:32:36,912 --> 00:32:38,058 - It's a little thing. - Little thing? 246 00:32:39,058 --> 00:32:42,397 So it may be big. But not so big that Vicky can't compensate for it! 247 00:32:43,397 --> 00:32:47,663 How much? 50, 100, 300? 248 00:32:47,663 --> 00:32:51,635 You'll remember you met a wealthy Indian! 249 00:32:51,635 --> 00:32:52,906 Here. 250 00:32:54,906 --> 00:32:56,284 How dare you touch me! 251 00:32:58,284 --> 00:33:00,595 Dress like a modern girl and talk like an old woman! 252 00:33:06,595 --> 00:33:11,460 Madam this is Australia not India You can't stop and talk midway... 253 00:33:11,460 --> 00:33:16,501 Go and talk of love in a garden Sing, dance, makes no difference. 254 00:33:17,501 --> 00:33:21,766 We're not talking of love. He crashed into my car. 255 00:33:23,766 --> 00:33:25,224 Both of you will have to come to the police station. 256 00:33:26,224 --> 00:33:28,806 Why are you wasting time? 257 00:33:30,806 --> 00:33:32,279 We take back our complaint. 258 00:33:34,279 --> 00:33:37,346 This is understanding. You lose some to gain some. 259 00:33:41,346 --> 00:33:42,607 When and where? 260 00:33:54,607 --> 00:33:55,080 - You? - Yes, me. 261 00:33:56,080 --> 00:33:57,919 You have a twin? 262 00:33:57,919 --> 00:34:01,000 Who was lost in the fair? 263 00:34:02,000 --> 00:34:07,179 - I saw him. - Where? - He's a tram conductor. 264 00:34:08,179 --> 00:34:10,126 That is me. 265 00:34:11,126 --> 00:34:14,490 You're talking of Sohan. I thought... 266 00:34:17,490 --> 00:34:20,409 He must have graduated from picking pockets. 267 00:34:21,409 --> 00:34:24,030 And he'll steal somebody's car and break the signal to escape. 268 00:34:25,030 --> 00:34:26,557 And I'll catch him. 269 00:34:26,557 --> 00:34:28,307 So I became a traffic policeman. 270 00:34:29,307 --> 00:34:32,007 Why did you make fairs, Lord? 271 00:34:49,007 --> 00:34:50,052 A day for lovers. 272 00:34:51,052 --> 00:34:57,172 You all know, we in India Club choose a Miss and Mr. Valentine. 273 00:34:58,172 --> 00:35:00,936 And this years' Miss Valentine is... 274 00:35:12,936 --> 00:35:16,371 Friends, amongst you whoever answers 3 of Preeti's questions.. 275 00:35:17,371 --> 00:35:19,099 He will be chosen Mister Valentine! 276 00:35:21,099 --> 00:35:24,371 He gets an opportunity to dance... 277 00:35:24,371 --> 00:35:27,652 And kiss Miss Valentine's hand! 278 00:35:33,652 --> 00:35:35,331 She sets one small condition. 279 00:35:36,331 --> 00:35:38,012 If you can't answer her questions.. 280 00:35:39,012 --> 00:35:43,333 You'll have her pretty sandal not her hands to kiss! 281 00:35:47,333 --> 00:35:50,012 What's the matter? Can none among you answer her questions? 282 00:35:51,012 --> 00:35:51,876 I'll answer her. 283 00:35:59,876 --> 00:36:03,626 Think again. If you lose you'll have to kiss her shoe. 284 00:36:03,626 --> 00:36:08,369 Don't worry. One who is kissable from head to toe.. 285 00:36:09,369 --> 00:36:11,931 Her head and toe are the same. 286 00:36:12,931 --> 00:36:13,371 Ask the question. 287 00:36:15,371 --> 00:36:19,206 First question. What is her favorite fruit? 288 00:36:20,206 --> 00:36:22,771 The sweetest fruit is of labor. 289 00:36:23,771 --> 00:36:26,172 But Miss Valentine is miles away from hard work. 290 00:36:27,172 --> 00:36:30,251 So her favorite fruit can't be mango, sweet lime or orange. 291 00:36:31,251 --> 00:36:33,132 Because you have to peel it to eat it. 292 00:36:35,132 --> 00:36:38,811 Her favorite fruit is one that can be popped in the mouth and swallowed. 293 00:36:39,811 --> 00:36:41,012 That is grape. 294 00:36:49,012 --> 00:36:55,172 Next question. What's her favorite sport? 295 00:36:56,172 --> 00:36:58,692 Man likes games according to his nature. 296 00:36:59,692 --> 00:37:02,331 And her nature... fight, fight and fight! 297 00:37:04,331 --> 00:37:06,175 So she likes WWF wrestling. 298 00:37:12,175 --> 00:37:15,309 Tell him to answer simply. Why is he beating round the bush? 299 00:37:15,309 --> 00:37:18,942 So what? He's answering right! 300 00:37:25,942 --> 00:37:27,360 Now the last question. 301 00:37:28,360 --> 00:37:32,143 Which of the 7 wonders is her favorite? 302 00:37:33,143 --> 00:37:36,211 I'll have to answer this in a roundabout manner. 303 00:37:36,211 --> 00:37:37,333 Will do! 304 00:37:39,333 --> 00:37:42,052 The wonder she likes is very different from her nature. 305 00:37:44,052 --> 00:37:45,411 She hates the word love. 306 00:37:46,411 --> 00:37:49,811 But likes the wonder that is a symbol of love. 307 00:37:54,811 --> 00:37:57,811 This year's Mister Valentine is Vicky! 308 00:38:00,811 --> 00:38:03,891 She asked three ordinary questions. 309 00:38:04,891 --> 00:38:08,688 If she had to ask anything today it should have been of heart and love. 310 00:38:09,688 --> 00:38:10,851 I would even answer that. 311 00:38:12,851 --> 00:38:14,670 What's in her heart. 312 00:38:17,670 --> 00:38:20,532 The heart in you is Indian. 313 00:38:21,532 --> 00:38:23,291 And Indian heart is not a loafer. 314 00:38:24,291 --> 00:38:25,467 It likes the whole world. 315 00:38:26,467 --> 00:38:28,494 But belongs to an Indian. 316 00:38:32,494 --> 00:38:34,904 All of you can participate in today's Valentine Day. 317 00:39:21,904 --> 00:39:25,362 "Oh the colour of your skin, oh your gait..." 318 00:39:25,362 --> 00:39:29,280 "oh your beauty, oh your cheeks" 319 00:39:29,280 --> 00:39:32,664 "One look at you, and I fell in love" 320 00:39:32,664 --> 00:39:35,246 "My heart was lost to you" 321 00:39:35,246 --> 00:39:38,947 "Oh no..." 322 00:39:38,947 --> 00:39:42,286 "No, I don't want your heart" 323 00:39:42,286 --> 00:39:45,661 "No, I don't want your heart" 324 00:39:45,661 --> 00:39:49,701 "No, I don't want your heart" 325 00:39:49,701 --> 00:39:54,309 "You're not the last man for me" 326 00:39:54,309 --> 00:39:58,701 "You're not the last man for me" 327 00:40:04,701 --> 00:40:11,478 "Come to me, my love... that'd be gracious of you" 328 00:40:15,478 --> 00:40:22,788 "Liar! You are evil at heart" 329 00:40:42,788 --> 00:40:47,882 "Your blouse hugs you tightly, your scarf flies..." 330 00:40:49,882 --> 00:40:53,297 "Your blouse hugs you tightly, your scarf flies..." 331 00:40:53,297 --> 00:40:57,202 "come my Indian beauty, become my Queen" 332 00:41:00,202 --> 00:41:04,112 "I'm a girl from Punjab, I flaunt a silk scarf" 333 00:41:07,112 --> 00:41:10,585 "I'm a girl from Punjab, I flaunt a silk scarf" 334 00:41:10,585 --> 00:41:14,813 "I'll teach you a lesson you won't forget all your life" 335 00:41:16,813 --> 00:41:20,389 "Oh no..." 336 00:41:20,389 --> 00:41:23,740 "Oh no, I can't do without you" 337 00:41:23,740 --> 00:41:27,240 "No, I can't do without you..." 338 00:41:27,240 --> 00:41:30,137 "No, I can't do without you..." 339 00:41:31,137 --> 00:41:35,947 "the sight of you sends my spirits soaring" 340 00:41:35,947 --> 00:41:40,822 "The sight of you sends my spirits soaring" 341 00:41:56,822 --> 00:42:00,228 "Don't stare at me. Don't wear your heart on your sleeve" 342 00:42:00,228 --> 00:42:03,054 "Let me go... don't bother me" 343 00:42:04,054 --> 00:42:07,527 "He's mad to fall in love" 344 00:42:07,527 --> 00:42:10,998 "Take care of him... he's of no use anymore" 345 00:42:13,998 --> 00:42:17,456 "Oh my love, my sweetheart" 346 00:42:17,456 --> 00:42:21,335 "Oh for her consent and for her refusal" 347 00:42:21,335 --> 00:42:24,728 "I set my eyes on you and fell in love" 348 00:42:24,728 --> 00:42:27,282 "I've lost my heart to you" 349 00:42:27,282 --> 00:42:30,012 "Oh no!" 350 00:42:31,012 --> 00:42:34,242 "Oh no, I don't want your heart" 351 00:42:34,242 --> 00:42:37,619 "Oh no, I can't do without you" 352 00:42:37,619 --> 00:42:41,755 "No, I can't do without you..." 353 00:42:41,755 --> 00:42:42,985 I can't do without you..." 354 00:42:42,985 --> 00:42:46,309 "The sight of you sends my spirits soaring" 355 00:42:46,309 --> 00:42:49,876 "No, I can't do without you..." 356 00:42:49,876 --> 00:42:53,275 "The sight of you sends my spirits soaring" 357 00:42:53,275 --> 00:42:56,762 "No, I can't do without you..." 358 00:43:17,762 --> 00:43:20,911 You'll see, I won't leave him! 359 00:43:20,911 --> 00:43:26,492 Don't ever leave him! He's so handsome, intelligent. 360 00:43:26,492 --> 00:43:29,512 Shut up! Just because he answered my questions.. 361 00:43:30,512 --> 00:43:32,188 You think that fool is intelligent! 362 00:43:33,188 --> 00:43:37,985 He's great. He even said what I hadn't told him. 363 00:43:37,985 --> 00:43:42,112 - You told him all this? - Yes! 364 00:43:46,112 --> 00:43:48,233 I won't spare you! 365 00:45:01,233 --> 00:45:03,400 - Which is table 7? - That one. 366 00:45:05,400 --> 00:45:07,577 But don't sit there. 367 00:45:18,577 --> 00:45:20,036 Here's your best drink. 368 00:45:25,036 --> 00:45:26,766 - You? - Yes. 369 00:45:26,766 --> 00:45:28,483 - You have a twin? - Yes. 370 00:45:28,483 --> 00:45:32,132 - He's searching for you all over. - Where is he? 371 00:45:33,132 --> 00:45:34,731 He's become a traffic policeman. 372 00:45:34,731 --> 00:45:38,887 - That was me. - You were in the police. 373 00:45:38,887 --> 00:45:44,934 I tried that job too but Mohan didn't meet Sohan. 374 00:45:44,934 --> 00:45:47,434 So I became a waiter. He loved one thing... 375 00:45:48,434 --> 00:45:51,092 Of seeing dances. And English dances are shown here. 376 00:45:51,092 --> 00:45:55,304 So I joined here. Someday he will come here, I think. 377 00:45:57,304 --> 00:46:00,548 Please don't sit at this table. 378 00:46:01,548 --> 00:46:02,670 Please sit at any other table. 379 00:46:03,670 --> 00:46:08,172 He's come here! Did you tell him we're coming here? 380 00:46:09,172 --> 00:46:11,902 I swear this time I didn't tell him. 381 00:46:11,902 --> 00:46:15,402 You can't sit here because this is Jojo's table. 382 00:46:16,402 --> 00:46:20,092 - Who is he? - The son of the most dangerous man here. 383 00:46:22,092 --> 00:46:23,358 He always keeps smiling. 384 00:46:25,358 --> 00:46:27,224 - Something like this. - It's good for health. 385 00:46:28,224 --> 00:46:33,405 I know that but when he stops laughing other's health suffers. 386 00:46:34,405 --> 00:46:38,311 When somebody else sits on his table, he stops laughing. 387 00:46:39,311 --> 00:46:40,568 So what happens? 388 00:46:40,568 --> 00:46:45,677 This. Their only fault was sitting at this table. 389 00:46:45,677 --> 00:46:49,456 Jojo saw it and thrashed them. 390 00:46:51,456 --> 00:46:54,443 No better chance to get him beaten. 391 00:46:54,443 --> 00:46:56,159 Hope nothing goes wrong. 392 00:46:57,159 --> 00:47:00,552 - If I get him beaten? - Bet 100 bucks! 393 00:47:02,552 --> 00:47:05,889 I don't want a nice man like yourself's picture be stuck here. 394 00:47:05,889 --> 00:47:08,251 Get up my Pop! Or he'll throw you out. 395 00:47:13,251 --> 00:47:17,735 Great! Did the sun rise in the west? 396 00:47:18,735 --> 00:47:21,059 - Sure, sit. - No! 397 00:47:22,059 --> 00:47:26,483 Don't join on this table or your joints will be disjointed. 398 00:47:27,483 --> 00:47:29,632 Please join at another table. 399 00:47:32,632 --> 00:47:35,496 What's going on? Don't you know how to talk to customers? 400 00:47:35,496 --> 00:47:40,936 - That's Jojo's table. - So what? 401 00:47:40,936 --> 00:47:44,045 Why are you standing here? It's time for Jojo. Get his order. 402 00:47:45,045 --> 00:47:46,045 Who? 403 00:47:49,045 --> 00:47:52,132 I'm the hotel manager. Please get up from here. 404 00:47:53,132 --> 00:47:58,440 - This table is reserved. - You should have kept the plate. 405 00:47:58,440 --> 00:48:00,237 You don't know. Jojo is very dangerous! 406 00:48:01,237 --> 00:48:05,492 What do you think? Vicky is double dangerous! 407 00:48:06,492 --> 00:48:09,454 - Isn't it? - Yes, triple dangerous! 408 00:48:10,454 --> 00:48:11,264 Now I won't move from here. 409 00:48:12,264 --> 00:48:14,510 Whether Jojo comes or bow wow! 410 00:49:27,510 --> 00:49:29,840 Please be seated. 411 00:49:45,840 --> 00:49:47,103 Sit. 412 00:49:54,103 --> 00:49:55,036 I think she didn't like your face. 413 00:49:58,036 --> 00:50:01,858 I've trapped him so that he goes straight to the hospital! 414 00:50:52,858 --> 00:50:55,710 Swallowed the cap? Are you so hungry? 415 00:51:39,710 --> 00:51:42,047 I am finished! 416 00:51:49,047 --> 00:51:50,688 Let go of me! 417 00:51:54,688 --> 00:51:57,864 I went to the loo and you showed your colors! 418 00:51:58,864 --> 00:52:00,284 I know she wanted to get me into trouble 419 00:52:01,284 --> 00:52:04,594 But that doesn't mean you carry her off as if she belongs to you! 420 00:53:34,594 --> 00:53:36,251 The damage they have suffered because of you.. 421 00:53:37,251 --> 00:53:38,025 Pay for it. 422 00:53:59,025 --> 00:54:02,961 Now onwards when you laugh people will laugh at you. 423 00:54:12,961 --> 00:54:15,230 I got the money for the damages. 424 00:54:16,230 --> 00:54:19,452 But in return Jojo's Dad will damage you a lot. 425 00:54:21,452 --> 00:54:22,938 That's what I want. 426 00:54:28,938 --> 00:54:30,599 Let's go meet him. 427 00:54:37,599 --> 00:54:43,233 Does it hurt a lot? 428 00:54:46,233 --> 00:54:48,666 Here are 50 dollars for treatment. 429 00:54:49,666 --> 00:54:57,900 These are days of inflation. Doesn't matter. Keep 500. 430 00:54:57,900 --> 00:54:59,385 Consult a good doctor. 431 00:54:59,385 --> 00:55:05,750 I saved you from a gangster like Jojo, risked my life for you! 432 00:55:05,750 --> 00:55:08,175 I fought with his henchmen, shed so much of my blood... 433 00:55:09,175 --> 00:55:12,715 And you are insulting me instead of thanking me! 434 00:55:12,715 --> 00:55:16,579 Deeds of a loafer and talks like a soldier! 435 00:55:16,579 --> 00:55:22,034 Yes. - Look in the mirror! Soldier! Let's go. 436 00:55:24,034 --> 00:55:27,135 Don't forget to wipe the sauce. 437 00:55:36,135 --> 00:55:37,583 Very sour. 438 00:55:46,583 --> 00:55:51,465 - Who? - The one who knows everything in your heart. 439 00:55:51,465 --> 00:55:53,302 How dare you call me! 440 00:55:54,302 --> 00:55:57,525 With great difficulty I've mustered courage for my finger. 441 00:55:58,525 --> 00:55:59,688 So they could dial your number. 442 00:56:00,688 --> 00:56:02,527 Don't disconnect without talking. 443 00:56:03,527 --> 00:56:07,375 - What is it? - I'm going away to India. 444 00:56:08,375 --> 00:56:09,570 I want to meet you one last time. 445 00:56:10,570 --> 00:56:13,706 - You're going back forever? - Yes. 446 00:56:15,706 --> 00:56:17,652 So you want to meet me for the last time? 447 00:56:19,652 --> 00:56:21,947 All right. Come over. 448 00:56:21,947 --> 00:56:23,719 Okay. 449 00:56:24,719 --> 00:56:29,648 - What the blazes is this? - Time is limited. 450 00:56:30,648 --> 00:56:34,802 - Why do you want to meet me? - Card. 451 00:56:34,802 --> 00:56:37,027 - I'm getting married. - Which poor girl is jacked? 452 00:56:38,027 --> 00:56:39,652 Here. 453 00:56:43,652 --> 00:56:44,932 Will you marry her? 454 00:56:44,932 --> 00:56:48,907 I won't do anything. She'll do all that has to be done. 455 00:56:48,907 --> 00:56:50,010 But how did you agree to marry her? 456 00:56:52,010 --> 00:56:53,460 What can I do? I'm helpless. 457 00:56:54,460 --> 00:56:56,514 - What's the problem? - Twist in story. 458 00:56:57,514 --> 00:56:59,998 Shall I sit and tell you? 459 00:57:00,998 --> 00:57:01,476 Okay. 460 00:57:02,476 --> 00:57:05,896 My father and her father were friends 461 00:57:05,896 --> 00:57:08,746 And her grandfather and mine too were friends. 462 00:57:08,746 --> 00:57:11,012 And her grandfather made my grandfather promise on deathbed... 463 00:57:12,012 --> 00:57:15,458 They would marry us to continue their friendship for 4 generations. 464 00:57:16,458 --> 00:57:17,105 Tell me, what can I do? 465 00:57:18,105 --> 00:57:20,867 I can't put ofl my Dad, this marriage can't be put off! 466 00:57:20,867 --> 00:57:22,532 This marriage is firm! 467 00:57:23,532 --> 00:57:24,509 Oh I see. 468 00:57:26,509 --> 00:57:28,012 What can I do? 469 00:57:30,012 --> 00:57:33,215 - Give me a present. - What preset? 470 00:57:34,215 --> 00:57:36,731 Give me one of your sweet smiling evenings. 471 00:57:37,731 --> 00:57:42,090 Which will spread light in the darkness of my life. 472 00:57:44,090 --> 00:57:46,141 Will you meet me? 473 00:57:51,141 --> 00:57:53,141 A drunken man never lies. 474 00:57:54,141 --> 00:57:57,635 He can't lie. 475 00:57:57,635 --> 00:58:02,990 Your car banged into mine at the signal... 476 00:58:03,990 --> 00:58:09,072 It didn't crash. I banged it on purpose. 477 00:58:10,072 --> 00:58:12,585 Banged it on purpose? 478 00:58:12,585 --> 00:58:15,878 What could I do? Had to make friends with you. 479 00:58:15,878 --> 00:58:17,891 For that I had to meet you. 480 00:58:17,891 --> 00:58:20,954 I needed an excuse for it. 481 00:58:21,954 --> 00:58:24,543 And my tail light down. 482 00:58:25,543 --> 00:58:29,779 But this method of friendship was wrong. 483 00:58:33,779 --> 00:58:35,269 And the method of giving money? 484 00:58:36,269 --> 00:58:37,557 Absolutely wrong! 485 00:58:38,557 --> 00:58:42,710 No experience ... 486 00:58:43,710 --> 00:58:45,896 Then it's all right. 487 00:58:49,896 --> 00:58:52,612 I'll tell you something. 488 00:58:53,612 --> 00:58:58,333 I goaded you into fighting Jojo at Little India Restaurant. 489 00:59:00,333 --> 00:59:01,719 Very bad. 490 00:59:02,719 --> 00:59:05,329 No experience... 491 00:59:06,329 --> 00:59:07,125 Then okay. 492 00:59:08,125 --> 00:59:09,018 Please be seated. 493 00:59:11,018 --> 00:59:14,840 Did I say sorry for troubling you so much? 494 00:59:14,840 --> 00:59:19,027 - No. Did I say sorry? - No. 495 00:59:20,027 --> 00:59:22,010 Let's apologise to one another. 496 00:59:25,010 --> 00:59:29,652 One minute. In your country that's not how you say sorry. 497 00:59:30,652 --> 00:59:32,949 How else? 498 00:59:32,949 --> 00:59:33,132 Like this. 499 00:59:37,132 --> 00:59:38,132 What are they doing? 500 00:59:39,132 --> 00:59:41,958 Saying sorry to each other. 501 00:59:43,958 --> 00:59:50,371 Good you told me. I thought something else. 502 00:59:51,371 --> 00:59:55,132 Let's say sorry to each other. 503 01:00:03,132 --> 01:00:04,121 Wait. 504 01:00:05,121 --> 01:00:07,436 When two people say sorry to each other... 505 01:00:08,436 --> 01:00:10,822 Why don't their noses clash? 506 01:00:10,822 --> 01:00:14,608 What a wrong time for the nose! 507 01:00:16,608 --> 01:00:19,713 You don't know? Doesn't mater. 508 01:00:19,713 --> 01:00:21,548 Let's ask somebody. 509 01:00:22,548 --> 01:00:23,489 Brother! 510 01:00:27,489 --> 01:00:29,235 Tell us something. 511 01:00:30,235 --> 01:00:33,056 When a girl and a boy say sorry to each other... 512 01:00:34,056 --> 01:00:35,969 Why don't their noses clash? 513 01:00:40,969 --> 01:00:42,074 Say something. 514 01:00:44,074 --> 01:00:45,804 Sorry, I'm new to this place. 515 01:00:48,804 --> 01:00:53,398 No problem. We'll ask somebody clever 516 01:00:57,398 --> 01:00:58,744 Where do you want to go? 517 01:00:59,744 --> 01:01:03,960 We're not going anywhere. Just want to ask one thing. 518 01:01:03,960 --> 01:01:07,251 - Ask as many questions. - When a boy and a girl... 519 01:01:07,251 --> 01:01:09,050 ...say sorry to each other, why don't their noses clash? 520 01:01:25,050 --> 01:01:26,856 What are you thinking of? 521 01:01:26,856 --> 01:01:28,972 We don't have all night. 522 01:01:28,972 --> 01:01:35,577 I'm not thinking of that. It's been 20 years since my marriage.. 523 01:01:35,577 --> 01:01:37,443 I never said sorry to my wife. 524 01:01:38,443 --> 01:01:40,262 How will I know why the nose doesn't clash? 525 01:01:41,262 --> 01:01:45,623 Both of you say sorry to each other and see. 526 01:01:46,623 --> 01:01:48,327 You'll find out why the nose doesn't clash. 527 01:01:49,327 --> 01:01:54,380 I'll go home and say sorry to the wife to see where the nose clashes! 528 01:01:55,380 --> 01:01:56,715 And the car goes there! 529 01:01:59,715 --> 01:02:02,978 So clever. 530 01:02:02,978 --> 01:02:06,275 We'll say sorry and see. 531 01:02:10,275 --> 01:02:12,411 Wait! How can you say sorry to me? 532 01:02:13,411 --> 01:02:16,766 - Why? - Because sorry is only said to... 533 01:02:16,766 --> 01:02:21,231 - The one you will marry. - That's what I'm doing. 534 01:02:22,231 --> 01:02:24,536 See the card if you don't believe. 535 01:02:39,536 --> 01:02:40,101 Where is he? 536 01:02:46,101 --> 01:02:47,052 The one who has eyes only for you... 537 01:02:49,052 --> 01:02:50,706 How can he marry another? 538 01:02:52,706 --> 01:02:56,880 Yet if you don't accept my love, tear this card and leave. 539 01:02:57,880 --> 01:02:59,059 I'll go away from you forever. 540 01:03:01,059 --> 01:03:04,474 If not, shut your eyes and say in your heart... 541 01:03:07,474 --> 01:03:08,072 I'll appear again. 542 01:03:17,072 --> 01:03:20,682 And if not, shut your eyes and say in your heart... 543 01:03:22,682 --> 01:03:23,485 I'll reappear. 544 01:04:13,485 --> 01:04:17,273 "Having caught my gaze..." 545 01:04:18,273 --> 01:04:22,018 "having cast a spell..." 546 01:04:23,018 --> 01:04:27,818 "having given me a heart-ache..." 547 01:04:27,818 --> 01:04:32,518 "having hovered around me..." 548 01:04:32,518 --> 01:04:37,398 "Soldier, with your sweet... 549 01:04:37,398 --> 01:04:41,163 you have stolen my heart" 550 01:04:42,163 --> 01:04:46,000 "Soldier, with your sweet... 551 01:04:47,000 --> 01:04:51,869 you have stolen my heart" 552 01:04:51,869 --> 01:04:56,668 "Soldier, with your sweet... 553 01:04:56,668 --> 01:05:00,494 you have stolen my heart" 554 01:05:01,494 --> 01:05:05,284 "Having caught your gaze..." 555 01:05:06,284 --> 01:05:10,085 "having cast a spell..." 556 01:05:11,085 --> 01:05:15,864 "having given you a heart-ache..." 557 01:05:15,864 --> 01:05:19,516 "having hovered around you..." 558 01:05:20,516 --> 01:05:25,532 "The soldier, with his sweet... 559 01:05:25,532 --> 01:05:29,684 has taken your heart away" 560 01:06:08,684 --> 01:06:13,565 "My no, no, no... turned into yes" 561 01:06:13,565 --> 01:06:17,027 "It's you... who has come to mean the life to me" 562 01:06:18,027 --> 01:06:22,103 "Why oh why have I fallen in love?" 563 01:06:23,103 --> 01:06:27,231 "That's the way you admit it" 564 01:06:27,231 --> 01:06:31,952 "I swear it, you're a liar" 565 01:06:31,952 --> 01:06:36,393 "And you're the one, my love, who has plundered my heart" 566 01:06:37,393 --> 01:06:42,409 "Having caught my gaze..." 567 01:06:42,409 --> 01:06:47,132 "having cast a spell..." 568 01:06:47,132 --> 01:06:51,981 "having given me a heart-ache..." 569 01:06:51,981 --> 01:06:56,740 "having hovered around me..." 570 01:06:56,740 --> 01:07:01,577 "Soldier, with your sweet... 571 01:07:01,577 --> 01:07:06,643 you have stolen my heart" 572 01:07:49,643 --> 01:07:54,443 "Come, come to me" 573 01:07:54,443 --> 01:07:58,302 "Go away... don't awaken a thirst in my heart" 574 01:07:59,302 --> 01:08:03,070 "Do you really feel the ache?" 575 01:08:04,070 --> 01:08:08,106 "Yes, oh yes. I'm in a bad way" 576 01:08:08,106 --> 01:08:12,884 "You do know how to cast a spell" 577 01:08:12,884 --> 01:08:17,560 "But I'm hardly in control of myself" 578 01:08:18,560 --> 01:08:22,310 "Having caught your gaze..." 579 01:08:23,310 --> 01:08:28,103 "having cast a spell..." 580 01:08:28,103 --> 01:08:32,939 "having given you a heart-ache..." 581 01:08:32,939 --> 01:08:36,512 "having hovered around you..." 582 01:08:37,512 --> 01:08:42,567 "The soldier, with his sweet... 583 01:08:42,567 --> 01:08:46,189 has flown with your heart" 584 01:08:47,189 --> 01:08:51,078 "Soldier, with your sweet... 585 01:08:52,078 --> 01:08:56,760 you have stolen my heart" 586 01:08:56,760 --> 01:09:01,704 "Soldier, with your sweet... 587 01:09:01,704 --> 01:09:05,671 you have stolen my heart" 588 01:09:49,671 --> 01:09:51,551 Are you thinking what I am? 589 01:09:53,551 --> 01:09:56,931 Let's go in and get married. 590 01:09:57,931 --> 01:10:00,572 You'll have to talk to my Papa for this. 591 01:10:00,572 --> 01:10:03,043 I'll talk to him. Where is he? 592 01:10:18,043 --> 01:10:20,940 I want you to meet somebody. 593 01:10:20,940 --> 01:10:27,399 - The young man who is with you. - Strange. How did you know? 594 01:10:27,399 --> 01:10:31,131 I even know what clothes he's wearing. 595 01:10:32,131 --> 01:10:34,269 I keep track of you like any good father. 596 01:10:35,269 --> 01:10:38,612 Where you go, with whom and who is meeting you. 597 01:10:39,612 --> 01:10:41,890 But when are you coming? 598 01:10:41,890 --> 01:10:42,842 Today. 599 01:10:49,842 --> 01:10:52,539 Come Pratap. How are you? 600 01:10:53,539 --> 01:10:55,458 Absolutely fit. And you? 601 01:10:56,458 --> 01:11:00,248 I'm fit if my brother is fit. 602 01:11:01,248 --> 01:11:03,507 Why did you want to meet? 603 01:11:03,507 --> 01:11:06,729 - Bad news. - I know. 604 01:11:06,729 --> 01:11:10,692 You want to say Jaswant is dead. 605 01:11:10,692 --> 01:11:13,091 No, even worse. 606 01:11:14,091 --> 01:11:17,252 I've got reports that DK had him killed. 607 01:11:18,252 --> 01:11:20,456 Absolutely wrong. 608 01:11:21,456 --> 01:11:24,292 Sir can never kill his partner of 25 years! 609 01:11:25,292 --> 01:11:27,931 He can do anything for money. 610 01:11:27,931 --> 01:11:30,524 Even if he did, it's good. 611 01:11:30,524 --> 01:11:36,891 Had he escaped alive, the police would've beaten everything out of him 612 01:11:36,891 --> 01:11:39,041 And handcuffed us and taken us back to India! 613 01:11:42,041 --> 01:11:43,091 Try to understand. 614 01:11:44,091 --> 01:11:46,775 Someday he might even finish us off. 615 01:11:46,775 --> 01:11:53,796 If he kills us who will supply him American arms in India? 616 01:11:53,796 --> 01:11:57,077 Listen to me. Right from beginning his intentions were not true. 617 01:11:58,077 --> 01:12:00,412 That's why he never told us his address. 618 01:12:00,412 --> 01:12:04,728 He can contact us anytime but we can never reach him. 619 01:12:04,728 --> 01:12:07,079 What do you want? What should we do? 620 01:12:08,079 --> 01:12:12,891 Before he attacks us, we should finish him! 621 01:12:15,891 --> 01:12:17,532 The idea is not bad. 622 01:12:18,532 --> 01:12:22,577 We were 4 partners. Jaswant died and three remain. 623 01:12:23,577 --> 01:12:25,452 We kill DK and 2 remain. 624 01:12:26,452 --> 01:12:29,247 You kill me and only you are left. 625 01:12:30,247 --> 01:12:32,372 Do you think I'm a village idiot? 626 01:12:33,372 --> 01:12:35,091 You want to grab the entire organization? 627 01:12:36,091 --> 01:12:39,421 I find your intentions dishonorable not DK's. 628 01:12:39,421 --> 01:12:43,692 - Shut up or...! - Control yourself. 629 01:12:43,692 --> 01:12:46,020 You'll be finding your fingers if they touch the trigger. 630 01:12:47,020 --> 01:12:52,811 I'm not Jaswant. Firstly I won't die so easily. 631 01:12:52,811 --> 01:12:57,292 Even if I do die, I won't become a police file or news in paper. 632 01:12:58,292 --> 01:13:03,692 If you have a file on me, I have a file of your deeds. 633 01:13:03,692 --> 01:13:07,876 That file will go to the police soon as I die. 634 01:13:10,876 --> 01:13:14,253 What's the matter? Changed tune seeing the gun? 635 01:13:15,253 --> 01:13:17,069 Laughing instead of crying. 636 01:13:19,069 --> 01:13:24,377 Hats off to you friend! I talked of killing DK... 637 01:13:24,377 --> 01:13:29,653 Because I wanted to know if you had a hand in killing Jaswant. 638 01:13:30,653 --> 01:13:32,252 If you were responsible.. 639 01:13:33,252 --> 01:13:36,891 You would agree with me. 640 01:13:36,891 --> 01:13:39,532 So what have you decided? 641 01:13:40,532 --> 01:13:43,731 That you haven't changed. 642 01:13:43,731 --> 01:13:46,851 You're still a friend of friends. As you were 20 years ago. 643 01:13:46,851 --> 01:13:49,983 Nobody can divide us 3 partners. 644 01:13:49,983 --> 01:13:51,210 Except for death! 645 01:13:52,210 --> 01:13:54,296 Yes. Except for death! 646 01:13:56,296 --> 01:13:59,501 Do you see that island? Papa bought it for my last birthday. 647 01:14:00,501 --> 01:14:03,814 And that one? That was for my first birthday. 648 01:14:04,814 --> 01:14:07,011 So your Papa buys you a new island for every birthday? 649 01:14:08,011 --> 01:14:09,150 Yes, in my name. 650 01:14:10,150 --> 01:14:11,551 Don't tell this to anybody else. 651 01:14:12,551 --> 01:14:14,530 - Why? - It will let out your age. 652 01:14:20,530 --> 01:14:23,381 Look there. That's my papa. 653 01:14:36,381 --> 01:14:37,235 This is... 654 01:14:39,235 --> 01:14:41,506 You know his name without my telling you? 655 01:14:41,506 --> 01:14:44,159 When he knows the color of my clothes from miles away.. 656 01:14:45,159 --> 01:14:47,447 - He can know my name too. - While giving a daughter... 657 01:14:48,447 --> 01:14:50,349 Work is seen in addition to name. 658 01:14:51,349 --> 01:14:53,591 Whatever he does, is great! 659 01:14:54,591 --> 01:14:59,810 We'll see. You go in We have business to talk. 660 01:15:10,810 --> 01:15:16,289 First tell me who gave you the contract to kill Jaswant? 661 01:15:17,289 --> 01:15:19,728 So you know abut my work? 662 01:15:20,728 --> 01:15:24,112 Anyway hear my principles too. 663 01:15:25,112 --> 01:15:28,680 I see the cash while accepting a contract, not the payer. 664 01:15:28,680 --> 01:15:34,015 You haven't seen the man who gave you a contract to love my daughter? 665 01:15:35,015 --> 01:15:40,572 I accept contracts for killing not to play games of love! 666 01:15:41,572 --> 01:15:43,742 Preeti's love and mine is no game. 667 01:15:43,742 --> 01:15:48,189 Maybe but a father won't give his daughter to a man... 668 01:15:49,189 --> 01:15:50,372 Whose hands are tainted with blood. 669 01:15:51,372 --> 01:15:54,122 If mine are tainted, are yours milky white? 670 01:15:56,122 --> 01:15:57,706 Even I know about you. 671 01:15:58,706 --> 01:16:00,171 We belong to the same community. 672 01:16:02,171 --> 01:16:04,319 Community but not position. 673 01:16:05,319 --> 01:16:09,292 You are a paid ass in this business while I'm a lion! 674 01:16:10,292 --> 01:16:13,373 You've reached here because you came with my child. 675 01:16:13,373 --> 01:16:17,692 Otherwise my security dogs wouldn't have let your bones come near me. 676 01:16:19,692 --> 01:16:22,457 For the first time, I've seen dogs guarding a lion! 677 01:16:24,457 --> 01:16:25,412 Listen to 2 things I have to say. 678 01:16:26,412 --> 01:16:29,420 In today's world, lions can be safe in only 2 places. 679 01:16:30,420 --> 01:16:33,030 In the circus and the zoo! 680 01:16:34,030 --> 01:16:36,708 Secondly regarding position. 681 01:16:37,708 --> 01:16:41,466 I can take you to that place.. 682 01:16:42,466 --> 01:16:44,292 That you're dreaming of for 20 years. 683 01:16:45,292 --> 01:16:47,435 But can never reach it. 684 01:16:49,435 --> 01:16:50,421 Meaning? 685 01:17:31,421 --> 01:17:35,817 Saw what I broke in place of two teeth of mine? 686 01:17:38,817 --> 01:17:40,452 Pomeranian Puppy! 687 01:17:41,452 --> 01:17:43,774 Give the line to your Pop, the bulldog. 688 01:17:44,774 --> 01:17:46,452 - What is it? - He called me a puppy! 689 01:17:47,452 --> 01:17:48,085 And me? 690 01:17:50,085 --> 01:17:52,131 He called me a bulldog? Give me the line! 691 01:17:53,131 --> 01:17:55,612 Are we a family of dogs? 692 01:17:55,612 --> 01:17:59,577 I didn't find you or I'd have broken you too! 693 01:17:59,577 --> 01:18:02,347 You act smart with me! I'm very bad! 694 01:18:02,347 --> 01:18:04,931 You won't believe how rotten I am! 695 01:18:04,931 --> 01:18:06,114 We're a family of tigers not dogs! 696 01:18:07,114 --> 01:18:11,367 We bite not bark! 697 01:18:11,367 --> 01:18:12,815 Are you frightened? 698 01:18:12,815 --> 01:18:15,127 Can you hear? 699 01:18:16,127 --> 01:18:19,171 I'm talking to you not myself! 700 01:18:20,171 --> 01:18:25,811 I've been yelling for ages! I'm not mad! 701 01:18:25,811 --> 01:18:27,412 Total 8500. 702 01:18:27,412 --> 01:18:29,612 - Plus 100% tax. - What? 703 01:18:32,612 --> 01:18:36,466 Total 17000. Round figure 20000. 704 01:18:36,466 --> 01:18:38,252 Which figure are you rounding and squaring? 705 01:18:39,252 --> 01:18:42,697 This is the damage your son did to my house. 706 01:18:42,697 --> 01:18:45,307 - You'll take money from me? - Not rupees, in dollars. 707 01:18:46,307 --> 01:18:50,457 My bill will reach you at 3.55 708 01:18:51,457 --> 01:18:53,692 I'll come at 4 to take the cash. 709 01:18:53,692 --> 01:18:55,131 And leave at 4.05. 710 01:18:57,131 --> 01:18:59,771 10 minutes for giving and taking. 711 01:19:00,771 --> 01:19:03,006 Take those 10 minutes seriously. 712 01:19:06,006 --> 01:19:08,811 - What happened? - Nothing, he talks rot! 713 01:19:08,811 --> 01:19:10,277 Says he'll send the bill at 3.55 714 01:19:11,277 --> 01:19:16,841 And will leave at 4:05. As if we're here to pay cash! 715 01:19:16,841 --> 01:19:21,585 The arms buyers would have come Bring them in. Let me do some work. 716 01:19:24,585 --> 01:19:25,800 We have machine guns. 717 01:19:30,800 --> 01:19:35,786 Even those not yet in the market. We have 2 lakh pieces of each. 718 01:19:35,786 --> 01:19:37,916 We'll send you the guns you need. 719 01:19:40,916 --> 01:19:41,253 This is a pipe gun. 720 01:19:42,253 --> 01:19:49,362 With every pipe gun, you get a dozen Hamam soaps free. 721 01:19:51,362 --> 01:19:53,800 Now show them our bomb section. 722 01:20:03,800 --> 01:20:05,905 You have displayed bomb nicely. 723 01:20:09,905 --> 01:20:11,716 - 3:55 - 3:55? 724 01:20:14,716 --> 01:20:15,833 This is real bomb. 725 01:20:37,833 --> 01:20:39,131 It's the phone. 726 01:20:48,131 --> 01:20:51,470 Don't be scared. It's the bill not a bomb. 727 01:20:56,470 --> 01:20:58,372 Do you think I'm scared? 728 01:20:59,372 --> 01:21:01,900 I play with such bombs day and night. 729 01:21:01,900 --> 01:21:04,118 I deal in them. Where are you? 730 01:21:10,118 --> 01:21:11,560 - What? - He's come downstairs. 731 01:21:13,560 --> 01:21:16,931 Tell him I'm taking the lift up. 732 01:23:36,931 --> 01:23:39,011 Well done. 733 01:23:40,011 --> 01:23:41,228 You did very well! 734 01:23:42,228 --> 01:23:43,457 I thought you were good for nothing. 735 01:23:44,457 --> 01:23:46,332 But you proved to be very smart! 736 01:23:48,332 --> 01:23:51,372 You deserve all the praise! 737 01:23:52,372 --> 01:23:55,328 And you called me a bulldog! 738 01:23:56,328 --> 01:24:00,891 Whether a dog bites or licks, both are dangerous! 739 01:24:04,891 --> 01:24:06,956 His pistol is empty. 740 01:24:19,956 --> 01:24:22,402 Don't move or the bullet will go off in your ear. 741 01:24:23,402 --> 01:24:25,171 But some other place will bleed. 742 01:24:26,171 --> 01:24:27,556 Cash. 743 01:25:06,556 --> 01:25:08,494 Pomeranian puppy! 744 01:25:25,494 --> 01:25:27,439 It's a very big deal. 745 01:25:27,439 --> 01:25:29,319 - Call George. - He's in hospital. 746 01:25:29,319 --> 01:25:32,466 - Then call Kalia or Rahim. - They both are also in the hospital. 747 01:25:32,466 --> 01:25:34,854 Is the gorilla also in the hospital? 748 01:25:34,854 --> 01:25:36,292 Unfortunately he too is in the hospital. 749 01:25:37,292 --> 01:25:40,719 Have they gone to get a corpse or have they all got aids? 750 01:25:40,719 --> 01:25:43,137 This is all because of that Indian. 751 01:25:44,137 --> 01:25:47,354 First he burnt my teeth then he bashed up my men. 752 01:25:47,354 --> 01:25:50,755 He called me a Pomeranian puppy and him... 753 01:25:51,755 --> 01:25:53,612 Then he did a miracle! 754 01:25:53,612 --> 01:25:56,390 - What? - He thrashed Dad. 755 01:25:56,390 --> 01:25:59,292 He took money from him for all the damage I did to his house. 756 01:26:01,292 --> 01:26:07,341 Rascal! Recounting the tale of his bashing as if he's won a medal! 757 01:26:07,341 --> 01:26:09,341 He's not an ordinary boy. 758 01:26:09,341 --> 01:26:13,011 Then is he King Kong? If the tale of my shame spreads,... 759 01:26:14,011 --> 01:26:15,212 I won't have the face to return to Patna! 760 01:26:16,212 --> 01:26:18,372 Take my marksman with you. 761 01:26:18,372 --> 01:26:25,024 Go, shoot him! If you come without shooting him, I'll shoot all of you! 762 01:26:59,024 --> 01:27:00,591 The rascal's mother is coming. 763 01:27:02,591 --> 01:27:05,061 He will go to the airport to receive her. 764 01:27:39,061 --> 01:27:40,069 I'll kill him. 765 01:27:49,069 --> 01:27:50,448 Shoot. 766 01:27:54,448 --> 01:27:55,918 Shoot him! 767 01:27:58,918 --> 01:28:00,755 He's behind her. 768 01:28:01,755 --> 01:28:02,756 Now! 769 01:28:07,756 --> 01:28:09,448 Where's that rascal come from? 770 01:28:12,448 --> 01:28:14,412 - Mother has come. - Now! 771 01:28:18,412 --> 01:28:19,131 Shoot Jojo! 772 01:28:26,131 --> 01:28:27,773 Sister-in-law? 773 01:28:29,773 --> 01:28:31,805 - Stop! - What's wrong? 774 01:28:31,805 --> 01:28:33,876 This is my sister-in-law! 775 01:28:34,876 --> 01:28:39,145 That means this is my elder brother's son! 776 01:28:40,145 --> 01:28:42,697 This is our own blood! 777 01:28:42,697 --> 01:28:47,369 If brother hears this good news, he'll will me all his Patna property! 778 01:29:03,369 --> 01:29:05,216 Uncle will be happy to hear it! 779 01:29:09,216 --> 01:29:12,859 - In Australia? - Yes! 780 01:29:12,859 --> 01:29:17,578 The boy we went to kill is actually your son! 781 01:29:18,578 --> 01:29:20,097 My son! My wife! 782 01:29:22,097 --> 01:29:25,301 I can't believe it! Are you telling the truth? 783 01:29:25,301 --> 01:29:27,979 Yes. Jojo, you tell him what you have seen. 784 01:29:27,979 --> 01:29:32,703 Dad is right. We ourselves saw brother Vicky touching her feet. 785 01:29:35,703 --> 01:29:38,377 My son! 786 01:29:42,377 --> 01:29:43,608 You've come to the wrong address. 787 01:29:44,608 --> 01:29:47,895 Vicky's mother stays here not your wife. 788 01:29:47,895 --> 01:29:52,257 Think why fate has brought us together in a foreign land? 789 01:29:53,257 --> 01:29:54,777 Just so that we live together. 790 01:29:55,777 --> 01:29:59,701 An child who pretends to be an orphan will get his father. 791 01:29:59,701 --> 01:30:03,439 Orphans are kids who have neither father nor mother. 792 01:30:05,439 --> 01:30:07,297 And Vicky's mother is alive. 793 01:30:07,297 --> 01:30:12,402 Don't be adamant. Today I have so much wealth I can buy anything. 794 01:30:13,402 --> 01:30:16,266 Then go and buy yourself a wife and a son. 795 01:30:18,266 --> 01:30:22,417 People who sell themselves for money don't live in this house. 796 01:30:22,417 --> 01:30:26,944 Please forget everything. I apologise on brother's behalf. 797 01:30:28,944 --> 01:30:31,868 The man who sells his motherland... 798 01:30:32,868 --> 01:30:34,980 Who is responsible for the death of innocents... 799 01:30:35,980 --> 01:30:39,780 They deserve punishment not forgiveness. 800 01:30:40,780 --> 01:30:41,542 You may leave. 801 01:30:42,542 --> 01:30:45,777 Listen to me. 802 01:30:47,777 --> 01:30:50,899 Brother, this is your son! 803 01:30:58,899 --> 01:31:02,296 - You don't know me, son... - I know. 804 01:31:03,296 --> 01:31:04,386 I heard everything. 805 01:31:05,386 --> 01:31:07,099 Son! My son! 806 01:31:10,099 --> 01:31:11,640 Don't be angry with me. 807 01:31:12,640 --> 01:31:14,320 I'm pining for you since 20 years! 808 01:31:15,320 --> 01:31:18,944 Even I've been pining for my father for 20 years! 809 01:31:19,944 --> 01:31:22,055 Blood is thicker than water. 810 01:31:27,055 --> 01:31:31,407 - Now if Shanti agrees... - Leave her to me. 811 01:31:32,407 --> 01:31:33,277 I'll convince her. 812 01:31:34,277 --> 01:31:37,682 Organize a great party now! 813 01:31:38,682 --> 01:31:42,623 I'll announce to the world that I'm not childless! 814 01:31:43,623 --> 01:31:47,346 His son who will work with him shoulder to shoulder has come! 815 01:32:13,346 --> 01:32:14,260 - You? - Yes? 816 01:32:15,260 --> 01:32:17,417 - You have a brother? - Yes. - Twin? - Yes. 817 01:32:18,417 --> 01:32:19,257 - Lost in the fair? - Yes. 818 01:32:20,257 --> 01:32:23,645 - He's come to look for you from India! - Where is he? 819 01:32:23,645 --> 01:32:26,252 - He becomes a policeman, waiter.. - And sometimes band master! 820 01:32:27,252 --> 01:32:29,247 You always find me only! 821 01:32:30,247 --> 01:32:31,561 I'm Mohan! 822 01:32:32,561 --> 01:32:35,817 I thought my brother would have become a smuggler. 823 01:32:35,817 --> 01:32:38,399 They keep having parties. 824 01:32:38,399 --> 01:32:40,056 Someday I'll find him singing and dancing. 825 01:32:41,056 --> 01:32:44,520 Lord! Why did you make fairs? 826 01:32:52,520 --> 01:32:54,275 Welcome Pratap! 827 01:32:57,275 --> 01:32:59,654 - How are you? - Very well. 828 01:32:59,654 --> 01:33:00,518 She's my daughter. 829 01:33:02,518 --> 01:33:05,826 You've grown so big! Where do you live? 830 01:33:05,826 --> 01:33:09,738 - I haven't seen you for ages. - I stay separately as I'm studying. 831 01:33:09,738 --> 01:33:13,939 Congrats for finding your wife and son after 20 years! 832 01:33:13,939 --> 01:33:16,453 - Where are they? - My wife hasn't come. 833 01:33:17,453 --> 01:33:18,951 I'll introduce you to my son. 834 01:33:19,951 --> 01:33:21,984 Come here son. 835 01:33:30,984 --> 01:33:32,265 Is this your son? 836 01:33:33,265 --> 01:33:36,771 Yes. Got a start seeing him? 837 01:33:36,771 --> 01:33:40,842 And why not? Till yesterday Pratap was our equal every way. 838 01:33:40,842 --> 01:33:45,431 But after son's arrival our strength has grown 4 times! 839 01:33:45,431 --> 01:33:48,779 The enemy gets startled. 840 01:33:48,779 --> 01:33:52,347 Not our friends. And he is our pal. 841 01:34:03,347 --> 01:34:07,175 In India, elders give blessings not congratulations. 842 01:34:09,175 --> 01:34:11,632 Do you know each other? 843 01:34:11,632 --> 01:34:15,828 Now it's your turn to get startled. 844 01:34:15,828 --> 01:34:20,492 He's your son later. First he became my to-be son-in-law! 845 01:34:20,492 --> 01:34:21,439 Means? 846 01:34:21,439 --> 01:34:26,532 Meaning your son and my daughter are in love. 847 01:34:26,532 --> 01:34:32,261 - What? - Yes, uncle. For her Vicky brother burnt my teeth. 848 01:34:32,261 --> 01:34:35,537 So my son hasn't come alone! 849 01:34:35,537 --> 01:34:39,188 He's brought his bride alone! What are you looking at? 850 01:34:39,188 --> 01:34:40,787 Open up champagne immediately! 851 01:34:40,787 --> 01:34:43,247 It's a joyous occasion! 852 01:35:15,247 --> 01:35:19,993 "She's the one my eyes were... at the gathering..." 853 01:35:19,993 --> 01:35:24,868 "She's the one my eyes were... at the gathering." 854 01:35:24,868 --> 01:35:28,948 "I did my best to but they were still drawn to her..." 855 01:35:28,948 --> 01:35:35,641 "what am I to do...? Oh, what am I to do?" 856 01:35:40,641 --> 01:35:44,289 "He's the one my eyes were at the gathering..." 857 01:35:45,289 --> 01:35:49,247 "She's the one my eyes were at the gathering." 858 01:35:50,247 --> 01:35:54,240 "I did my best to but they were still drawn to him..." 859 01:35:54,240 --> 01:35:58,770 "what am I to do...? what's my heart to do..." 860 01:35:58,770 --> 01:36:01,996 "what am I to do?" 861 01:36:33,996 --> 01:36:39,077 "This season has arrived my love..." 862 01:36:43,077 --> 01:36:48,400 "my heart is immersed in your memories" 863 01:36:52,400 --> 01:36:57,613 "Neither is it my fault, nor is it your mistake..." 864 01:37:01,613 --> 01:37:07,627 "yours is the intoxication that has left me in a daze" 865 01:37:17,627 --> 01:37:21,179 "Face to face with you, my heart has skipped a beat" 866 01:37:22,179 --> 01:37:26,141 "Face to face with you, my heart has skipped a beat" 867 01:37:27,141 --> 01:37:30,060 "I did my best to avoid her gaze but they were still drawn to her..." 868 01:37:31,060 --> 01:37:35,588 "what am I to do...? what's my heart to do?" 869 01:37:35,588 --> 01:37:37,618 "Oh, what can I do?" 870 01:38:01,618 --> 01:38:06,270 "Soldier, soldier, with your sweet words..." 871 01:38:06,270 --> 01:38:10,832 "you've stolen my heart" 872 01:38:10,832 --> 01:38:15,570 "Soldier, soldier, with sweet words..." 873 01:38:15,570 --> 01:38:19,761 "he has stolen your words" 874 01:38:24,761 --> 01:38:30,990 "My loneliness feels there's nothing to express" 875 01:38:33,990 --> 01:38:39,083 "In your arms, in your eyes, I've now got to live" 876 01:38:43,083 --> 01:38:48,484 "Your breath and my breath are now tied together" 877 01:38:52,484 --> 01:38:58,305 "This is a bond that will not be broken by the world's might" 878 01:39:08,305 --> 01:39:12,931 "In your arms, I lie shattered..." 879 01:39:12,931 --> 01:39:17,768 "In your arms, I lie shattered..." 880 01:39:17,768 --> 01:39:21,832 "you've saved me, yet I'm broken" 881 01:39:21,832 --> 01:39:26,293 "What am I to do? What's the heart to do...?" 882 01:39:26,293 --> 01:39:28,899 "what am I to do?" 883 01:39:28,899 --> 01:39:33,632 "She's the one my eyes were... at the gathering..." 884 01:39:33,632 --> 01:39:38,520 "He's the one my eyes were... at the gathering." 885 01:39:38,520 --> 01:39:42,567 "I did my best to but they were still drawn to her..." 886 01:39:42,567 --> 01:39:46,014 "what am I to do...? - What's my heart to do..." 887 01:39:47,014 --> 01:39:49,800 "what am I to do?" 888 01:39:53,800 --> 01:39:55,692 Where are we going, Dad? 889 01:39:55,692 --> 01:40:01,716 You are my heir so it's essential you know what I've earned in my life. 890 01:40:02,716 --> 01:40:04,342 And where I've hidden it. 891 01:40:10,342 --> 01:40:12,779 This path leads to that secret place of mine... 892 01:40:12,779 --> 01:40:16,355 That nobody including my brother knows nothing about. 893 01:40:17,355 --> 01:40:21,613 I've brought you here so that I can tell you the secrets of my business. 894 01:40:21,613 --> 01:40:24,697 Finally you have to take over. 895 01:40:26,697 --> 01:40:27,465 Come my son. 896 01:40:31,465 --> 01:40:33,403 I'm very happy today. 897 01:40:35,403 --> 01:40:38,903 In one day you fulfilled my dreams of years! 898 01:40:38,903 --> 01:40:41,728 A father's dream is to get his son married. 899 01:40:41,728 --> 01:40:47,395 Not for that but because you trapped that rascal's girl... 900 01:40:47,395 --> 01:40:49,514 And brought him to my feet! 901 01:40:50,514 --> 01:40:53,365 What are you saying? Pratap is your friend. 902 01:40:53,365 --> 01:40:58,824 What friend? If he gets the chance, he'll gobble up his friend! 903 01:40:58,824 --> 01:41:02,845 But I'm no less. You must have heard the magician's story? 904 01:41:02,845 --> 01:41:04,009 His life was in a parrot. 905 01:41:05,009 --> 01:41:08,076 Pratap's life is in my hands. 906 01:41:09,076 --> 01:41:13,810 - I don't follow. - That's why I brought you here. 907 01:41:20,810 --> 01:41:25,176 This is that parrot in which the proof of Pratap's evil deeds... 908 01:41:26,176 --> 01:41:28,881 ...is written with dates. 909 01:41:30,881 --> 01:41:32,516 This is our third partner Jaswant. 910 01:41:33,516 --> 01:41:37,747 He is no more. And this is our fourth partner, D. K. 911 01:41:38,747 --> 01:41:39,876 He stays in India. 912 01:41:43,876 --> 01:41:47,172 You are right. Pratap's life is really in your hands. 913 01:41:48,172 --> 01:41:52,132 But the problem is that my life is in his hands. 914 01:41:53,132 --> 01:41:55,863 Pratap has a similar file on me. 915 01:41:56,863 --> 01:41:59,659 That is why I've agreed to have relations with him. 916 01:42:00,659 --> 01:42:05,967 So that as his son-in-law you can get my file from him. 917 01:42:06,967 --> 01:42:11,671 Then you'll see how I give him a rat's death! 918 01:42:12,671 --> 01:42:16,279 And then I'll put all my burden on your shoulders. 919 01:42:17,279 --> 01:42:18,493 I'll sleep in peace. 920 01:42:19,493 --> 01:42:22,315 What use is the son who can't put his father to sleep? 921 01:45:38,315 --> 01:45:39,475 I haven't seen Dad since yesterday. 922 01:45:39,475 --> 01:45:44,469 You won't believe the calls that have come since morning. 923 01:45:44,469 --> 01:45:49,631 So many inquiries. But they will speak only if they know. 924 01:46:03,631 --> 01:46:05,836 What are you saying? 925 01:46:06,836 --> 01:46:07,753 Yes, he's here. 926 01:46:10,753 --> 01:46:11,795 Where will he go? 927 01:46:12,795 --> 01:46:14,108 Come here. 928 01:46:19,108 --> 01:46:20,662 Now you can't escape! 929 01:46:21,662 --> 01:46:23,689 Your secret is out! 930 01:46:23,689 --> 01:46:26,511 - What secret? - Hear it yourself. 931 01:46:34,511 --> 01:46:35,676 It's you? 932 01:46:37,676 --> 01:46:39,443 Got you scared! 933 01:46:40,443 --> 01:46:42,592 Do you remember it's a girl's birthday today? 934 01:46:42,592 --> 01:46:46,551 - Which girl's? - One innocent girl. 935 01:46:46,551 --> 01:46:49,515 Who is trapped in a foolish, absent minded boy's love. 936 01:46:49,515 --> 01:46:53,037 If he's absent minded he will obviously forget. 937 01:46:54,037 --> 01:46:56,037 The girl should have thought of this before falling in love. 938 01:46:57,037 --> 01:46:59,315 She had no experience of love. 939 01:46:59,315 --> 01:47:02,145 That's how she made a mistake. Now what is she to do? 940 01:47:03,145 --> 01:47:05,726 She must trust the boy. 941 01:47:05,726 --> 01:47:08,515 I'll catch that fool and bring him. 942 01:47:08,515 --> 01:47:11,320 How will that foolish boy recognize that girl? 943 01:47:11,320 --> 01:47:15,159 That won't be necessary. That boy is so special.. 944 01:47:16,159 --> 01:47:19,619 That the girl will come running to him 945 01:47:19,619 --> 01:47:22,270 It's also possible that the boy will be left watching 946 01:47:23,270 --> 01:47:25,014 And the girl goes away with another! 947 01:47:26,014 --> 01:47:28,109 Fine, so let's see. 948 01:47:49,109 --> 01:47:50,703 Looks like somebody's heart is burning 949 01:47:59,703 --> 01:48:03,300 "She has sashayed through my heart and my soul..." 950 01:48:04,300 --> 01:48:07,731 "a girl has just passed through this pass" 951 01:48:08,731 --> 01:48:12,340 "She has sashayed through my heart and my soul..." 952 01:48:13,340 --> 01:48:15,983 "a girl has just passed through this pass" 953 01:48:17,983 --> 01:48:20,265 "Fair cheeks" 954 01:48:20,265 --> 01:48:22,563 "Dark eyes" 955 01:48:22,563 --> 01:48:24,171 "Fair cheeks" 956 01:48:24,171 --> 01:48:25,117 "Dark eyes" 957 01:48:25,117 --> 01:48:25,063 "Swaggering gait..." 958 01:48:26,063 --> 01:48:28,729 "she's 16... she's driven me crazy" 959 01:48:28,729 --> 01:48:30,027 "Lord Almighty!" 960 01:48:31,027 --> 01:48:33,283 "Lord Almighty!" 961 01:48:33,283 --> 01:48:35,500 "Lord Almighty!" 962 01:48:35,500 --> 01:48:38,502 "Lord Almighty!" 963 01:48:43,502 --> 01:48:45,679 Looks like there's a fire somewhere. 964 01:48:45,679 --> 01:48:46,988 Should I call the fire brigade? 965 01:48:47,988 --> 01:48:51,488 "He has sashayed through my heart and my soul..." 966 01:48:52,488 --> 01:48:55,313 "a boy has just passed through this pass" 967 01:48:57,313 --> 01:48:59,461 "Straight and simple" 968 01:48:59,461 --> 01:49:01,813 "He torments" 969 01:49:01,813 --> 01:49:04,353 "Straight and simple. He torments" 970 01:49:04,353 --> 01:49:06,434 "He keeps me awake, appears in my dreams..." 971 01:49:06,434 --> 01:49:07,033 "he's driven me crazy" 972 01:49:08,033 --> 01:49:10,264 "Lord Almighty!" 973 01:49:10,264 --> 01:49:12,465 "Lord Almighty!" 974 01:49:12,465 --> 01:49:14,815 "Lord Almighty!" 975 01:49:14,815 --> 01:49:17,297 "Lord Almighty!" 976 01:49:40,297 --> 01:49:44,823 "Oh, your eyes..." 977 01:49:44,823 --> 01:49:49,351 "they're so piercing, although you wear no kohl" 978 01:49:49,351 --> 01:49:53,012 "Oh, your sweet talk..." 979 01:49:54,012 --> 01:49:57,609 "how I love it" 980 01:49:58,609 --> 01:50:03,204 "Your charms have robbed me of my peace..." 981 01:50:03,204 --> 01:50:07,731 "You're the only one my eyes dream of" 982 01:50:07,731 --> 01:50:12,259 "You've just arrived. Wait... don't go away" 983 01:50:12,259 --> 01:50:18,478 "Someone might spot us... don't tease me like this" 984 01:50:18,478 --> 01:50:21,978 "She's escaped my eye" 985 01:50:22,978 --> 01:50:26,739 "A girl has just passed by" 986 01:50:27,739 --> 01:50:29,063 "Fair cheeks" 987 01:50:30,063 --> 01:50:32,238 "Dark eyes" 988 01:50:32,238 --> 01:50:34,630 "Fair cheeks. Dark eyes" 989 01:50:34,630 --> 01:50:35,684 "Swaggering gait..." 990 01:50:35,684 --> 01:50:38,440 "she's 16... she's driven me crazy" 991 01:50:38,440 --> 01:50:40,622 "Lord Almighty!" 992 01:50:40,622 --> 01:50:42,891 "Lord Almighty!" 993 01:50:42,891 --> 01:50:45,176 "Lord Almighty!" 994 01:50:45,176 --> 01:50:47,201 "Lord Almighty!" 995 01:50:57,201 --> 01:51:01,728 "You've promised to meet me tomorrow..." 996 01:51:01,728 --> 01:51:05,131 "make sure you don't forget it" 997 01:51:06,131 --> 01:51:14,509 "Even if I forget it, you can remind me" 998 01:51:15,509 --> 01:51:19,485 "Life is but short-lived" 999 01:51:19,485 --> 01:51:24,581 "All day and night, my heart seeks you" 1000 01:51:24,581 --> 01:51:29,135 "I thirst has awakened, how I pine" 1001 01:51:29,135 --> 01:51:34,252 "You are the one I desire, it's you I want" 1002 01:51:35,252 --> 01:51:38,875 "He has sashayed through my heart and my soul..." 1003 01:51:39,875 --> 01:51:43,560 "a boy has just passed through this pass" 1004 01:51:44,560 --> 01:51:46,787 "Straight and simple" 1005 01:51:46,787 --> 01:51:49,085 "He torments" 1006 01:51:49,085 --> 01:51:51,341 "Straight and simple. He torments" 1007 01:51:51,341 --> 01:51:53,680 "He keeps me awake, appears in my dreams..." 1008 01:51:53,680 --> 01:51:55,287 "he's driven me crazy" 1009 01:51:55,287 --> 01:51:57,503 "Lord Almighty!" 1010 01:51:57,503 --> 01:51:59,837 "Lord Almighty!" 1011 01:51:59,837 --> 01:52:01,051 "Lord Almighty!" 1012 01:52:02,051 --> 01:52:04,686 "Lord Almighty!" 1013 01:52:04,686 --> 01:52:08,216 "She has sashayed through my heart and my soul..." 1014 01:52:09,216 --> 01:52:11,922 "a girl has just passed through this pass" 1015 01:52:13,922 --> 01:52:16,233 "Fair cheeks" 1016 01:52:16,233 --> 01:52:18,475 "Dark eyes" 1017 01:52:18,475 --> 01:52:20,760 "Fair cheeks. Dark eyes" 1018 01:52:20,760 --> 01:52:21,881 "Swaggering gait..." 1019 01:52:21,881 --> 01:52:24,604 "she's 16... she's driven me crazy" 1020 01:52:24,604 --> 01:52:29,172 "Lord Almighty!" 1021 01:52:29,172 --> 01:52:34,381 "Lord Almighty!" 1022 01:52:44,381 --> 01:52:47,206 God! What have you done? 1023 01:52:47,206 --> 01:52:49,822 Taken my brother away! 1024 01:52:54,822 --> 01:52:59,645 Uncle, why are you crying? Why are the police here? 1025 01:53:00,645 --> 01:53:05,597 You won't believe this son. Somebody killed your father! 1026 01:53:05,597 --> 01:53:09,640 - What? - Killed him and fed the body to sharks. 1027 01:53:09,640 --> 01:53:12,996 If he was fed to dogs, we could have found his bones! 1028 01:53:12,996 --> 01:53:17,172 - To cremate him. - Now how will we do the rites? 1029 01:53:22,172 --> 01:53:24,820 I can't understand what he's saying. 1030 01:53:24,820 --> 01:53:28,686 He's asking whose lighter this is. 1031 01:53:28,686 --> 01:53:32,128 I don't know. My brother never... 1032 01:53:43,128 --> 01:53:44,305 Why did you say the lighter belongs to brother? 1033 01:53:45,305 --> 01:53:47,194 He hadn't touched a cigarette for 20 years! 1034 01:53:47,194 --> 01:53:52,750 I knew Dad didn't smoke. This belongs to the man who killed him 1035 01:53:54,750 --> 01:53:58,109 I lied because the police cannot harm him. 1036 01:53:59,109 --> 01:54:01,988 Tell me who he is! 1037 01:54:01,988 --> 01:54:03,195 He fed brother to the fish! 1038 01:54:04,195 --> 01:54:07,123 If I don't feed him to the maggots, shame on my name! 1039 01:54:08,123 --> 01:54:09,708 Tell me who he is! 1040 01:54:11,708 --> 01:54:15,538 Think of where you saw this lighter. 1041 01:54:26,538 --> 01:54:28,065 This belongs to Pratap. 1042 01:54:32,065 --> 01:54:35,574 The scoundrel extended his hand for relations... 1043 01:54:36,574 --> 01:54:38,668 And cheated us! 1044 01:54:38,668 --> 01:54:41,304 I'll kill that bastard! 1045 01:54:42,304 --> 01:54:46,614 No! Those who work in excitement are either under the earth... 1046 01:54:46,614 --> 01:54:51,064 Or over the pyre. So we must work with our senses not anger. 1047 01:54:52,064 --> 01:54:55,537 Collect all your men. 1048 01:54:56,537 --> 01:54:59,590 We'll attack Pratap together! 1049 01:55:15,590 --> 01:55:16,890 Now what do we do? 1050 01:55:16,890 --> 01:55:19,997 - Hide the weapons. - Call up. 1051 01:55:35,997 --> 01:55:37,119 Where is everybody? 1052 01:55:40,119 --> 01:55:41,219 I'll check. 1053 01:57:18,219 --> 01:57:19,256 Well done. 1054 01:57:22,256 --> 01:57:27,453 I kept my promise of killing all of Virendra's group. 1055 01:57:27,453 --> 01:57:29,391 Just half. 1056 01:57:30,391 --> 01:57:33,533 Where's my file Virendra had? 1057 01:57:33,533 --> 01:57:38,122 You'll get it. First you keep your word of giving Preeti to me. 1058 01:57:40,122 --> 01:57:41,203 Tell me, when? 1059 01:57:46,203 --> 01:57:47,953 Whenever the bride and groom wish. 1060 01:58:16,953 --> 01:58:21,412 "All I want is your heart..." 1061 01:58:21,412 --> 01:58:25,024 "this much I promise..." 1062 01:58:26,024 --> 01:58:30,921 "get the hint, please" 1063 01:58:30,921 --> 01:58:34,783 "Should I have you, see the wonders I work" 1064 01:58:34,783 --> 01:58:39,364 "No, that's not happening..." 1065 01:58:39,364 --> 01:58:43,038 "I'm not giving away my heart" 1066 01:58:44,038 --> 01:58:48,537 "No, that's not happening..." 1067 01:58:48,537 --> 01:58:53,976 "I'm not giving away my heart" 1068 01:58:53,976 --> 01:58:57,318 "All I want is your heart..." 1069 01:58:58,318 --> 01:59:02,502 "this much I promise." 1070 01:59:33,502 --> 01:59:37,064 "Get not into mischief" 1071 01:59:38,064 --> 01:59:42,693 "Be not afraid of love" 1072 01:59:42,693 --> 01:59:46,421 "Go on, let all that be" 1073 01:59:46,421 --> 01:59:50,475 "At least let me have my say" 1074 01:59:51,475 --> 01:59:56,103 "Go on, lay off... stop bothering me" 1075 01:59:56,103 --> 01:00:00,189 "Don't drive me crazy in love" 1076 02:00:00,189 --> 02:00:04,801 "I'm leaving. Stop clinging to me" 1077 02:00:04,801 --> 02:00:09,278 "Listen, my love... give me a bit of your love" 1078 02:00:09,278 --> 02:00:13,113 "No, that's not happening..." 1079 02:00:14,113 --> 02:00:18,519 "I'm not giving away my heart" 1080 02:00:18,519 --> 02:00:22,167 "No, that's not happening..." 1081 02:00:23,167 --> 02:00:27,877 "I'm not giving away my heart" 1082 02:00:27,877 --> 02:00:32,966 "All I want is your heart..." 1083 02:00:32,966 --> 02:00:37,109 "this much I promise." 1084 02:01:01,109 --> 02:01:04,688 "Stop acting crazy" 1085 02:01:05,688 --> 02:01:08,298 "Fall in love with me" 1086 02:01:10,298 --> 02:01:14,792 "Let me go, I've got to go home" 1087 02:01:14,792 --> 02:01:18,252 "Don't look away.. please" 1088 02:01:19,252 --> 02:01:23,810 "How am I to trust you, that you will love me?" 1089 02:01:23,810 --> 02:01:27,930 "I will never betray you in love" 1090 02:01:27,930 --> 02:01:32,457 "Why're you following me around? Why're you being stubborn?" 1091 02:01:32,457 --> 02:01:37,463 "It's bad to be angry, my love... enjoy my love right now" 1092 02:01:37,463 --> 02:01:41,551 "No, that's not happening..." 1093 02:01:41,551 --> 02:01:46,349 "I'm not giving away my heart" 1094 02:01:46,349 --> 02:01:50,710 "No, that's not happening..." 1095 02:01:50,710 --> 02:01:57,519 "I'm not giving away my heart" 1096 02:02:03,519 --> 02:02:04,123 Same file. 1097 02:02:05,123 --> 02:02:08,805 I can't believe somebody can love some one so much! 1098 02:02:08,805 --> 02:02:10,761 As much as you love Preeti. 1099 02:02:11,761 --> 02:02:15,779 You killed your own father just because I asked you to! 1100 02:02:16,779 --> 02:02:18,038 He wasn't my father! 1101 02:02:20,038 --> 02:02:24,726 - What? - A bastard like him cannot be my father! 1102 02:02:25,726 --> 02:02:29,643 I made him my father so that I can reach him. 1103 02:02:30,643 --> 02:02:35,216 If he wasn't your father, how did he accept you as his son? 1104 02:02:36,216 --> 02:02:37,881 Because of his wife. 1105 02:02:38,881 --> 02:02:40,720 His son was lost years ago. 1106 02:02:41,720 --> 02:02:44,351 I went to him as his lost son. 1107 02:02:45,351 --> 02:02:50,780 And it was not difficult convincing a mother mad for her lost son. 1108 02:02:53,780 --> 02:02:56,114 What a trick! 1109 02:02:57,114 --> 02:02:59,412 Hunted so many with one arrow! 1110 02:02:59,412 --> 02:03:03,412 Virendra's wealth, my daughter and my trust. 1111 02:03:04,412 --> 02:03:11,319 You turned out to be smarter than I thought. 1112 02:03:12,319 --> 02:03:14,528 Today you killed Virendra making him your father. 1113 02:03:15,528 --> 02:03:19,784 Tomorrow you might kill me after I become your father-in-law. 1114 02:03:24,784 --> 02:03:27,039 I'm no fool like Virendra! 1115 02:03:28,039 --> 02:03:31,604 The file has come to me. Hence.. 1116 02:03:41,604 --> 02:03:43,865 You're more foolish than Virendra. 1117 02:03:45,865 --> 02:03:49,426 You should check the bullets before pressing the trigger. 1118 02:03:50,426 --> 02:03:53,076 The man who can remove your file from Virendra's vault... 1119 02:03:54,076 --> 02:03:57,765 It's not tough for him to remove the bullets from your revolver. 1120 02:04:01,765 --> 02:04:06,613 I was joking, son! 1121 02:04:06,613 --> 02:04:08,332 Brothers-in-law joke. 1122 02:04:09,332 --> 02:04:10,167 Not father-in-law with son-in-law. 1123 02:04:13,167 --> 02:04:15,836 That is why listen to something serious. 1124 02:04:15,836 --> 02:04:20,787 I killed Virendra for DK not your daughter! 1125 02:04:21,787 --> 02:04:26,766 He gave me a contract to kill three people. 1126 02:04:27,766 --> 02:04:30,347 One was Jaswant. The other Virendra. 1127 02:04:31,347 --> 02:04:33,230 And you're the third. 1128 02:04:35,230 --> 02:04:38,100 Bless your daughter thanks to whom you are still alive. 1129 02:04:39,100 --> 02:04:41,069 I used her as a step to reach you. 1130 02:04:43,069 --> 02:04:46,342 But I really love her so much... 1131 02:04:47,342 --> 02:04:49,011 That I can't fill her eyes with tears. 1132 02:04:50,011 --> 02:04:54,007 You won Preeti's heart earlier Today you've won mine too. 1133 02:04:55,007 --> 02:04:57,947 Forget the heart and think with the head. 1134 02:04:57,947 --> 02:05:00,224 DK wants you dead to own 1000/o 1135 02:05:01,224 --> 02:05:05,443 But I can kill him and make you the complete owner. 1136 02:05:11,443 --> 02:05:13,141 - But his whereabouts..? - I know that. 1137 02:05:15,141 --> 02:05:17,962 Prepare to leave for India. 1138 02:05:17,962 --> 02:05:21,845 To kill that rascal, why just India.. 1139 02:05:22,845 --> 02:05:24,757 I'm willing to go anywhere. 1140 02:05:26,757 --> 02:05:31,146 So far I thought I was the luckiest girl in the world. 1141 02:05:32,146 --> 02:05:35,896 But today after listening to my father and Vicky... 1142 02:05:35,896 --> 02:05:39,123 I've lost faith in all relations! 1143 02:05:40,123 --> 02:05:43,157 If you hear, you'll die! 1144 02:05:45,157 --> 02:05:48,907 The one you think is your son, is not your son! 1145 02:05:48,907 --> 02:05:52,792 He became your son so that he could kill your husband. 1146 02:05:52,792 --> 02:05:54,853 Vicky killed your husband! 1147 02:05:54,853 --> 02:05:58,465 He made you a widow! He is a cheat! He is a murderer! 1148 02:05:59,465 --> 02:06:00,100 I know it. 1149 02:06:02,100 --> 02:06:03,563 He is not my son. 1150 02:06:05,563 --> 02:06:07,451 He has not cheated me. 1151 02:06:08,451 --> 02:06:11,364 In fact, to lighten mother earth of her sinful burden... 1152 02:06:12,364 --> 02:06:14,807 I supported him by becoming his mother 1153 02:06:16,807 --> 02:06:18,645 And he didn't kill my husband! 1154 02:06:19,645 --> 02:06:22,578 He punished a traitor for his sins! 1155 02:06:24,578 --> 02:06:30,131 Those who die for their nation are called martyrs. 1156 02:06:31,131 --> 02:06:37,067 Those who kill for their country are called soldiers not killers! 1157 02:06:40,067 --> 02:06:43,746 And this soldier's story started not on foreign soil... 1158 02:06:44,746 --> 02:06:47,974 But in the desert sands of India. 1159 02:06:48,974 --> 02:06:51,470 Where my husband and your father.. 1160 02:06:52,470 --> 02:06:56,453 And their third partner, Jaswant worked in the military. 1161 02:06:57,453 --> 02:07:02,965 They stole arms from there and sold it to a fourth called DK. 1162 02:07:03,965 --> 02:07:10,092 Once Vicky's father, Major Malhotra caught them red handed 1163 02:07:11,092 --> 02:07:15,823 To hide their crime, these traitors killed him! 1164 02:07:15,823 --> 02:07:18,048 And blamed him for the arms theft! 1165 02:07:19,048 --> 02:07:21,921 We were going towards the border with the truck of arms. 1166 02:07:21,921 --> 02:07:27,967 The truck had a problem so Major Malhotra sent us to camp to get help 1167 02:07:27,967 --> 02:07:30,109 On the way we saw a civilian driving the truck. 1168 02:07:31,109 --> 02:07:34,596 We smelled a rat and returned to see... 1169 02:07:34,596 --> 02:07:37,194 All the guards were dead and Major Malhotra and his men were ... 1170 02:07:38,194 --> 02:07:40,898 ...loading the arms into their truck. 1171 02:07:40,898 --> 02:07:44,322 We challenged him and he fired upon us in return. 1172 02:07:44,322 --> 02:07:46,248 We had to fire back to answer him. 1173 02:07:47,248 --> 02:07:50,353 On the evidence of the eye witness account of Subhedar Pratap Singh... 1174 02:07:50,353 --> 02:07:55,407 Lance Corporal Virendra Sinha and driver Jaswant Dalal... 1175 02:07:55,407 --> 02:08:00,622 Late Maj. Malhotra is charged with loot of arms meant for the nation's defense 1176 02:08:00,622 --> 02:08:03,545 He is guilty of killing the guards defending the country. 1177 02:08:04,545 --> 02:08:08,956 So the army terminates his entire service. 1178 02:08:08,956 --> 02:08:14,033 We take back all the titles, medals given to him and declare him a traitor 1179 02:08:16,033 --> 02:08:19,590 No! No! 1180 02:08:21,590 --> 02:08:23,432 He is not a traitor! 1181 02:08:24,432 --> 02:08:32,501 - Mother! - Don't take his medals! 1182 02:08:34,501 --> 02:08:41,851 Sir, you know how much he loved his country! 1183 02:08:41,851 --> 02:08:45,006 Then why are they snatching away the medals in front of you? 1184 02:08:46,006 --> 02:08:51,362 He is a martyr not a traitor! 1185 02:08:51,362 --> 02:08:55,953 He has sacrificed himself for his country! 1186 02:09:04,953 --> 02:09:10,015 We won't let the body be burnt! 1187 02:09:13,015 --> 02:09:16,985 We won't let a traitor be cremated on our holy land! 1188 02:09:16,985 --> 02:09:20,242 Don't touch it! 1189 02:09:20,242 --> 02:09:23,291 Throw the body away! 1190 02:09:40,291 --> 02:09:41,296 Don't touch it! 1191 02:09:43,296 --> 02:09:45,570 Leave him! Mother! 1192 02:09:45,570 --> 02:09:46,063 Leave him! 1193 02:09:55,063 --> 02:09:56,900 Mother! 1194 02:09:58,900 --> 02:09:59,617 Mother! 1195 02:10:03,617 --> 02:10:04,859 Father! 1196 02:10:08,859 --> 02:10:10,056 Father! 1197 02:10:13,056 --> 02:10:15,381 Father! 1198 02:10:19,381 --> 02:10:20,435 Father! 1199 02:10:25,435 --> 02:10:26,603 Father! 1200 02:10:32,603 --> 02:10:33,625 Mother! 1201 02:10:34,625 --> 02:10:36,738 Mother! 1202 02:10:37,738 --> 02:10:38,796 Mother! 1203 02:10:52,796 --> 02:10:55,224 Mother earth took that martyr into her lap. 1204 02:10:56,224 --> 02:10:59,094 Yet these traitors had evil intentions 1205 02:11:00,094 --> 02:11:03,475 They put the stigma of shame on his mother's head. 1206 02:11:03,475 --> 02:11:05,061 And threw her out of the village! 1207 02:11:21,061 --> 02:11:25,880 Sister, I've come to take you and Raju. 1208 02:11:26,880 --> 02:11:28,095 We'll go and stay faraway. 1209 02:11:31,095 --> 02:11:39,567 No. If I leave this place, his soul will tell me... 1210 02:11:40,567 --> 02:11:45,300 That like others I too think he's a traitor. 1211 02:11:46,300 --> 02:11:51,567 Take Raju away if you can. 1212 02:11:55,567 --> 02:11:58,847 But how will he live without you? 1213 02:11:59,847 --> 02:12:02,247 His welfare lies in staying without me. 1214 02:12:04,247 --> 02:12:07,518 Son can forget his mother. 1215 02:12:08,518 --> 02:12:14,457 But the people here will remind him of his father and kill him! 1216 02:12:16,457 --> 02:12:19,274 Take him away! 1217 02:12:20,274 --> 02:12:22,701 Will you live without me, mother? 1218 02:12:23,701 --> 02:12:25,247 No, my son! 1219 02:12:26,247 --> 02:12:28,484 You are not separating from me. 1220 02:12:28,484 --> 02:12:33,145 I'll be with you every moment in every breath. 1221 02:12:35,145 --> 02:12:38,962 I'll go if you want me to. 1222 02:13:06,962 --> 02:13:11,354 And from that day to this, neither did she see her son... 1223 02:13:12,354 --> 02:13:14,279 Nor did the son see his mother. 1224 02:13:16,279 --> 02:13:20,225 For 20 years that goddess is still in the desert... 1225 02:13:21,225 --> 02:13:24,521 Tolerating the barbs of the villagers 1226 02:13:24,521 --> 02:13:26,975 Sitting in that same temple. 1227 02:13:31,975 --> 02:13:33,208 What's the matter? 1228 02:13:35,208 --> 02:13:40,975 I hope you don't feel you're guilty of making me a widow? 1229 02:13:42,975 --> 02:13:45,868 I considered myself a widow the day.. 1230 02:13:46,868 --> 02:13:53,773 When my own son died along with other kids because of arms he sold! 1231 02:13:56,773 --> 02:14:00,453 The man who can kill the husband's of hundreds of women.. 1232 02:14:01,453 --> 02:14:04,453 And is responsible for the death of innocent kids... 1233 02:14:04,453 --> 02:14:07,184 No Indian woman not just me... 1234 02:14:07,184 --> 02:14:11,149 ...will adorn her hair with the vermilion of his name! 1235 02:14:14,149 --> 02:14:15,824 I'm proud of you son! 1236 02:14:16,824 --> 02:14:20,036 The day that was lowered in shame because of my husband's deeds... 1237 02:14:21,036 --> 02:14:23,097 It is held high once again thanks to you. 1238 02:14:28,097 --> 02:14:31,016 It is said, of all God's gifts.. 1239 02:14:32,016 --> 02:14:34,623 The most precious is mother. 1240 02:14:37,623 --> 02:14:41,404 I am so lucky that I have 2 of them! 1241 02:14:52,404 --> 02:14:54,363 What you did was out of ignorance. 1242 02:14:55,363 --> 02:15:00,850 But after knowing what I'm going to do, you'll hate not love me. 1243 02:15:01,850 --> 02:15:05,228 Your father's name is top most in my list of enemies. 1244 02:15:06,228 --> 02:15:10,268 If a wife can support you against her husband in your fight ... 1245 02:15:11,268 --> 02:15:14,565 Then a daughter can go against her father for mankind! 1246 02:15:22,565 --> 02:15:23,998 Raj here. 1247 02:15:24,998 --> 02:15:28,850 Why did you call? Keep contact only by fax. 1248 02:15:28,850 --> 02:15:33,594 No need for that now. I'm bringing Pratap tomorrow. 1249 02:15:34,594 --> 02:15:36,783 My work here is done. 1250 02:15:37,783 --> 02:15:40,931 Now I have to come there and do one job. 1251 02:15:41,931 --> 02:15:43,789 Unmask DK. 1252 02:16:14,789 --> 02:16:18,898 - Yes sir? - The drama my man enacted.. 1253 02:16:18,898 --> 02:16:20,087 Of killing you with fake bullets.. 1254 02:16:21,087 --> 02:16:22,059 That has made my plan succeed. 1255 02:16:23,059 --> 02:16:25,626 How long do I have to stay here? 1256 02:16:25,626 --> 02:16:27,032 There's no need for you to stay. 1257 02:16:28,032 --> 02:16:33,639 With the information you gave me my partner killed Virendra and his men 1258 02:16:34,639 --> 02:16:37,102 He's bringing Pratap here tomorrow. 1259 02:16:38,102 --> 02:16:40,225 So now you're free. 1260 02:17:29,225 --> 02:17:30,468 It's so strange... 1261 02:17:31,468 --> 02:17:35,117 The story will end where it began. 1262 02:17:36,117 --> 02:17:38,845 Looks like you know this place. 1263 02:17:38,845 --> 02:17:40,407 What's the use in hiding from you? 1264 02:17:41,407 --> 02:17:43,731 Our business started from here. 1265 02:17:44,731 --> 02:17:48,015 And this is the place where death touched us and left. 1266 02:17:49,015 --> 02:17:52,141 There was a scoundrel Major Malhotra. 1267 02:17:54,141 --> 02:17:56,385 He thought he was the protector of the nation! 1268 02:17:57,385 --> 02:17:58,168 He caught us. 1269 02:17:59,168 --> 02:18:03,155 If DK hadn't reached in time, he would have killed all of us. 1270 02:18:04,155 --> 02:18:06,172 That dog was very strong! 1271 02:18:07,172 --> 02:18:09,954 But fate was with us. 1272 02:18:09,954 --> 02:18:12,388 We gave that scoundrel such a death! 1273 02:18:13,388 --> 02:18:15,684 That it's quoted as an example. 1274 02:18:15,684 --> 02:18:19,310 We proved the martyr a traitor. 1275 02:18:20,310 --> 02:18:22,027 We didn't let him be cremated! 1276 02:18:26,027 --> 02:18:29,959 Some will die today too. But won't be cremated. 1277 02:18:29,959 --> 02:18:32,757 Of DK and his men! 1278 02:18:40,757 --> 02:18:41,706 Why did you stop the car? 1279 02:18:47,706 --> 02:18:50,950 A goddess is sitting in this temple for 20 years. 1280 02:18:51,950 --> 02:18:56,084 They say anyone who sees her gets his wishes fulfilled. 1281 02:18:58,084 --> 02:18:59,380 Let's go see her. 1282 02:19:02,380 --> 02:19:04,003 I will see her. 1283 02:19:05,003 --> 02:19:08,260 So that I can see DK's corpse very soon. 1284 02:20:25,260 --> 02:20:29,934 For 20 years these eyes have only seen hatred and been shunned. 1285 02:20:30,934 --> 02:20:32,700 I have seen them everyday. 1286 02:20:34,700 --> 02:20:44,622 But for the first time, I'm seeing eyes filled with tears. 1287 02:20:50,622 --> 02:20:51,016 Mother! 1288 02:20:59,016 --> 02:21:01,138 I kept you away for 20 years! 1289 02:21:03,138 --> 02:21:07,435 Despite being a mother, I didn't give you that love. 1290 02:21:09,435 --> 02:21:14,819 Forgive me! 1291 02:21:14,819 --> 02:21:17,645 No, you were not away from me. 1292 02:21:18,645 --> 02:21:25,731 The dust of your feet was always with me like a blessing. 1293 02:21:27,731 --> 02:21:32,704 Now it's time for your wait and my pledge to be fulfilled. 1294 02:21:33,704 --> 02:21:36,790 See whom I've brought here! 1295 02:21:50,790 --> 02:21:53,290 You mother and son can't stay here! 1296 02:21:53,290 --> 02:21:57,343 She won't leave like this. We'll put such a stigma on her forehead.. 1297 02:21:57,343 --> 02:21:59,905 That she won't be able to face anyone! 1298 02:22:09,905 --> 02:22:15,299 Leave my child! 1299 02:22:17,299 --> 02:22:22,385 No! No! No!!! 1300 02:22:34,385 --> 02:22:36,031 I'm the son of this goddess! 1301 02:22:39,031 --> 02:22:41,219 This is that goddess... 1302 02:22:41,219 --> 02:22:45,720 Of whose forehead you wrote the stigma of shame, not pride! 1303 02:22:46,720 --> 02:22:48,397 I'm the son of Vijay Malhotra! 1304 02:22:49,397 --> 02:22:52,835 Who was called a traitor despite being a martyr! 1305 02:22:53,835 --> 02:22:55,619 Do you know why I brought you here? 1306 02:22:56,619 --> 02:22:59,511 So that the soul where the greatest injustice was done... 1307 02:23:01,511 --> 02:23:03,155 Justice too should be given there! 1308 02:23:05,155 --> 02:23:08,912 And my mother who has been doing penance in this wilderness.. 1309 02:23:09,912 --> 02:23:12,912 Can see justice being done! 1310 02:23:33,912 --> 02:23:39,006 People die but their voices don't! 1311 02:23:41,006 --> 02:23:51,179 Listen! Listen to the voice of my father's torture in this sand! 1312 02:23:57,179 --> 02:24:02,070 Listen to a child cry and weep for his father! 1313 02:24:03,070 --> 02:24:08,014 Hear the scream of a mother looking for her husband's body in a storm! 1314 02:24:09,014 --> 02:24:13,137 Hear my mother's screams! 1315 02:24:16,137 --> 02:24:19,336 Listen! 1316 02:24:22,336 --> 02:24:24,659 Hear my mother's screams! 1317 02:24:42,659 --> 02:24:44,368 Not DK but Jaswant. 1318 02:24:50,368 --> 02:24:52,597 I recognized you mush earlier. 1319 02:24:52,597 --> 02:24:56,935 You haven't come here but been brought here. 1320 02:24:56,935 --> 02:25:00,200 According to Raju's plan I informed you of Pratap's arrival. 1321 02:25:01,200 --> 02:25:08,673 Because we know you would come here to save him for your business. 1322 02:25:08,673 --> 02:25:11,388 And since Jaswant has been forgiven by the law... 1323 02:25:12,388 --> 02:25:15,762 You'll be tried as DK not Jaswant! 1324 02:25:16,762 --> 02:25:21,421 You cheated your partners for their shares. 1325 02:25:58,421 --> 02:26:02,737 Did you think I'd come alone to save my man? 1326 02:26:24,737 --> 02:26:27,818 Wanted me to hear screams? 1327 02:26:27,818 --> 02:26:30,373 Now you hear the screams! 1328 02:26:32,373 --> 02:26:33,184 Leave him. 1329 02:26:38,184 --> 02:26:46,400 Mother! 1330 02:26:48,400 --> 02:26:50,468 Mother! 1331 02:26:53,468 --> 02:26:59,084 Mother! 1332 02:27:18,084 --> 02:27:21,386 This rascal is Vijay Malhotra's son 1333 02:27:22,386 --> 02:27:24,289 His father was buried here after his death. 1334 02:27:25,289 --> 02:27:26,966 Bury him alive! 1335 02:29:04,966 --> 02:29:09,278 Mother! 1336 02:30:46,278 --> 02:30:50,058 Let's go or he'll kill us! 1337 02:32:00,058 --> 02:32:02,693 Don't kill us! 1338 02:32:02,693 --> 02:32:06,815 I'm your father-in-law. Will you kill me, son? 1339 02:32:06,815 --> 02:32:08,865 No! Raju, no! 1340 02:32:11,865 --> 02:32:13,621 I won't kill you. 1341 02:32:18,621 --> 02:32:20,817 He's so merciful! 1342 02:32:20,817 --> 02:32:23,037 After all he's my son-in-law. 1343 02:32:26,037 --> 02:32:27,528 Look up. 1344 02:32:39,528 --> 02:32:42,649 These vultures will eat our flesh! 1345 02:32:43,649 --> 02:32:48,254 - Shoot us! - Yes, kill us! 1346 02:32:48,254 --> 02:32:51,257 - For God's sake! - I had pledged... 1347 02:32:52,257 --> 02:32:55,092 That you will neither get the flames of a cremation... 1348 02:32:56,092 --> 02:32:57,047 Nor the lap of mother earth! 1349 02:32:58,047 --> 02:32:59,733 No! 1350 02:33:03,733 --> 02:33:09,459 I gave false evidence against your father! 1351 02:33:09,459 --> 02:33:12,314 I had whipped him to death! 1352 02:33:12,314 --> 02:33:17,684 We are butchers! Remove your revolver and kill me! 1353 02:33:17,684 --> 02:33:20,184 You are educated, sensible. Why don't you kill us? 1354 02:33:21,184 --> 02:33:24,341 Villagers! We accept all our crimes 1355 02:33:25,341 --> 02:33:28,005 Save us from the vultures. We can't even walk! 1356 02:33:29,005 --> 02:33:33,819 Kill us! Wait! Where are you going? 1357 02:33:33,819 --> 02:33:36,956 On your goddess like mother's forehead, I had written... 1358 02:33:36,956 --> 02:33:41,037 Your husband is a traitor! You write on my forehead with bullets. 1359 02:33:42,037 --> 02:33:44,532 That I'm a dog, a pig, a swine! 1360 02:33:45,532 --> 02:33:48,593 - Stop! - Don't leave us and go! 1361 02:34:21,593 --> 02:34:26,126 Gun salute! 1362 02:34:29,126 --> 02:34:32,000 Gun salute! 103736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.