All language subtitles for Singing.Guns.1950.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,336 --> 00:02:16,236 Recompensa de US $ 5.000 para Ryan, vivo ou morto. 2 00:02:16,340 --> 00:02:19,341 $ 5.000 pelo seu esconderijo. 3 00:02:20,042 --> 00:02:23,343 Parece estranho, não é. Fazer lances até dez vezes, 4 00:02:23,444 --> 00:02:26,545 sobre o esconderijo, e não delel? 5 00:02:26,845 --> 00:02:30,645 Mas é realmente isso, porque ... 6 00:02:30,746 --> 00:02:33,949 ele tem mais de um milhão de dólares em ouro roubado. 7 00:02:34,750 --> 00:02:36,250 A posição dele... 8 00:02:36,450 --> 00:02:39,151 ... está em algum lugar nas montanhas. 9 00:02:39,553 --> 00:02:41,153 Mas onde exatamente? 10 00:02:41,553 --> 00:02:43,754 Muitos homens vasculharam as rochas, 11 00:02:43,855 --> 00:02:45,357 sem encontrar uma resposta. 12 00:02:45,957 --> 00:02:47,458 Quem é esse Ryanann? 13 00:02:47,758 --> 00:02:50,058 O que fazer com o ouro? 14 00:02:50,658 --> 00:02:53,561 Quanto mais ele roubará antes de parar? 15 00:02:54,460 --> 00:02:56,261 Na carruagem lá em baixo, 16 00:02:56,362 --> 00:02:58,564 Ali está um homem que quer encontrá-lo. 17 00:02:59,263 --> 00:03:01,564 Xerife Jim Karadak. 18 00:03:07,767 --> 00:03:10,867 Por que você tem tanta certeza de que o ilegal aparecerá, xerife? 19 00:03:12,772 --> 00:03:13,774 Senhor 20 00:03:14,873 --> 00:03:17,572 Ryan, cheira uma caixa (com dinheiro), 21 00:03:17,673 --> 00:03:19,076 como você cheira uma doninha fedorenta... 22 00:03:19,175 --> 00:03:22,575 ... e não um barril de cerveja que o guarda tem nos pés. 23 00:03:23,378 --> 00:03:25,881 Nesse caso, Jim, 24 00:03:26,682 --> 00:03:28,281 Espero que ele seja o dono. 25 00:03:30,782 --> 00:03:33,685 É uma boa maneira de ver sua posição bancária, minha senhora. 26 00:03:33,986 --> 00:03:35,986 Quanto você queria para manter o meu dinheiro no seu outro pé, 27 00:03:36,085 --> 00:03:37,586 até chegarmos à cidade? 28 00:03:38,287 --> 00:03:40,889 É um banco privado, senhor, e sou um pouco seletiva, 29 00:03:40,990 --> 00:03:42,291 para meus depositantes. 30 00:03:43,290 --> 00:03:45,190 Eu serei um ótimo cliente. 31 00:03:47,492 --> 00:03:49,993 Você é o tipo de cliente que sempre está a descoberto. 32 00:03:51,296 --> 00:03:52,296 Garota esperta! 33 00:03:52,396 --> 00:03:53,698 Era para calar minha boca. 34 00:03:53,798 --> 00:03:55,398 Se ele não o fizer, eu farei. 35 00:03:58,901 --> 00:03:59,900 Cuidado! 36 00:04:08,806 --> 00:04:09,806 O que aconteceu? 37 00:04:09,906 --> 00:04:10,906 Você está bem, minha senhora? 38 00:04:11,006 --> 00:04:12,206 Eu quero é uma boa bebida forte. 39 00:04:12,309 --> 00:04:13,209 Eu também! 40 00:04:13,308 --> 00:04:15,109 Como é que a árvore caiu assim derrepente? 41 00:04:15,711 --> 00:04:17,912 Foi cortada. 42 00:04:18,511 --> 00:04:19,712 Ryanon! 43 00:04:19,812 --> 00:04:21,514 Está alguem na carruagem? 44 00:04:21,914 --> 00:04:23,115 Não ninguém 45 00:04:23,415 --> 00:04:24,615 Tens a certeza? 46 00:04:24,817 --> 00:04:25,817 Claro, tenho certeza! 47 00:04:25,917 --> 00:04:27,719 Eu sei com quem estou viajando. 48 00:04:28,419 --> 00:04:29,719 Ok. 49 00:04:29,919 --> 00:04:31,821 Senhora, pegue as suas armas... e atire-as fora! 50 00:04:38,225 --> 00:04:39,625 Você, o guarda e o guia, 51 00:04:39,925 --> 00:04:42,825 apanhe algumas ervas secas e coloque-as em baixo da carruagem. 52 00:04:53,934 --> 00:04:55,034 Agora pegue fogo. 53 00:04:55,936 --> 00:04:57,135 Vamos acendê-los? 54 00:04:57,436 --> 00:04:58,538 Vai queimar a carruagem! 55 00:04:58,737 --> 00:04:59,737 Depressa! 56 00:04:59,938 --> 00:05:01,040 pegue fogo! 57 00:05:11,345 --> 00:05:12,644 É melhor você sair, Jim. 58 00:05:13,245 --> 00:05:14,846 senão aquecerá um pouco. 59 00:05:14,945 --> 00:05:16,645 Saia com as mãos para cima! 60 00:05:16,946 --> 00:05:17,949 E nada nas mãos! 61 00:05:25,252 --> 00:05:26,652 Vire-se! 62 00:05:29,455 --> 00:05:32,056 Pegue a arma dele... e vá com os outros. 63 00:05:43,463 --> 00:05:45,264 Vocês dois, o guarda e o motorista, 64 00:05:45,465 --> 00:05:46,465 descarregue a caixa. 65 00:05:48,467 --> 00:05:49,968 O resto fica onde está. 66 00:05:58,473 --> 00:06:00,974 Se você tiver os dedos, dê uma volta. 67 00:06:01,576 --> 00:06:04,378 Espero estar por perto quando você for às compras. 68 00:06:04,477 --> 00:06:05,478 Obrigada 69 00:06:05,878 --> 00:06:08,079 Há muito tempo que não tenho uma garota bonita interessada, 70 00:06:08,179 --> 00:06:09,579 em mim 71 00:06:12,480 --> 00:06:14,582 Seu nome é Karadak, certo? 72 00:06:15,185 --> 00:06:16,285 É sim 73 00:06:16,385 --> 00:06:18,288 Ouvi dizer que você fez todo o caminho para El Paso, 74 00:06:18,386 --> 00:06:19,785 só para me pegar. 75 00:06:20,889 --> 00:06:22,189 Você não me ouviu errado. 76 00:06:25,190 --> 00:06:26,791 Você tem uma chave para isso? 77 00:06:27,391 --> 00:06:28,392 Não. 78 00:06:28,490 --> 00:06:30,492 Única chave, é para a sua cela. 79 00:06:39,497 --> 00:06:40,999 Encha! 80 00:06:42,000 --> 00:06:44,603 Você sabe, eu estou curioso. 81 00:06:45,504 --> 00:06:48,105 O que você fará com o ouro que roubou? 82 00:06:48,205 --> 00:06:51,206 Eu o tenho bem escondido e acho que ele me deve mais. 83 00:06:51,406 --> 00:06:53,007 Sério? Quem 84 00:06:53,107 --> 00:06:54,507 A mina Great Western? 85 00:06:54,607 --> 00:06:55,610 Exatamente! 86 00:06:56,710 --> 00:06:58,811 Por que você acha que deveria? 87 00:06:58,911 --> 00:07:00,312 É uma ótima história, xerife. 88 00:07:00,611 --> 00:07:02,213 Algum dia terei mais tempo. 89 00:07:20,525 --> 00:07:21,527 Areia! 90 00:07:37,334 --> 00:07:39,135 Parece que você cortou uma árvore para nada, 91 00:07:39,235 --> 00:07:40,234 certo? 92 00:07:40,534 --> 00:07:41,838 Acha graça, não é? 93 00:07:42,337 --> 00:07:43,738 Eu acho que sim. 94 00:07:43,837 --> 00:07:45,539 Vamos ver o que você vai rir. 95 00:07:45,639 --> 00:07:47,141 Quando você voltar para Goldville. 96 00:07:47,340 --> 00:07:48,941 Retire a árvore do carrinho. 97 00:07:58,446 --> 00:08:00,047 Saia da carruagem, Karadak! 98 00:08:00,548 --> 00:08:01,649 Eu aviso-te Ryan. 99 00:08:01,849 --> 00:08:03,049 Não faça isso comigo. 100 00:08:03,148 --> 00:08:04,148 Saia! 101 00:08:12,055 --> 00:08:13,556 Se você não acabar com isto... 102 00:08:13,656 --> 00:08:15,557 Vá pela estrada. 103 00:08:15,658 --> 00:08:16,958 E fique bem no meio. 104 00:08:17,060 --> 00:08:19,561 Eu vou te apanhar, nem que eu tenha que comer todas as pedras... 105 00:08:19,759 --> 00:08:21,260 Nas montanhas Hading. 106 00:08:21,561 --> 00:08:23,362 Venha quando quiser, eu vou prepara-las. 107 00:08:34,569 --> 00:08:35,869 Então eu direi à imprensa... 108 00:08:37,070 --> 00:08:38,071 Ei, olha! 109 00:08:44,575 --> 00:08:45,677 Xerife Karadak! 110 00:08:50,079 --> 00:08:52,080 Ela usa lingerie, como a sua. 111 00:08:52,679 --> 00:08:53,580 Silêncio! 112 00:08:53,681 --> 00:08:55,182 Sua boca é tão grande quanto seus olhos. 113 00:09:27,301 --> 00:09:29,302 Algo me diz, que você vai se arrepender, 114 00:09:29,401 --> 00:09:30,703 antes de terminar. 115 00:09:31,104 --> 00:09:32,404 Obrigado pela sua roupa de baixo. 116 00:09:32,505 --> 00:09:34,105 Espero que não abra. 117 00:09:39,909 --> 00:09:41,210 O que aconteceu, xerife? 118 00:09:41,311 --> 00:09:42,612 Ryanon! 119 00:12:44,723 --> 00:12:45,723 Real! 120 00:12:54,228 --> 00:12:56,229 O riso parece ser revertido, certo? 121 00:12:59,232 --> 00:13:01,333 Caindo do cavalo quando alguém atira, 122 00:13:01,433 --> 00:13:03,035 é um truque antigo que aprendi no Texas. 123 00:13:03,833 --> 00:13:05,233 Mas eu não esperava que isso parasse, 124 00:13:05,335 --> 00:13:08,138 para jogar funeral comigo. 125 00:13:08,238 --> 00:13:09,637 Eu fingi, esperando por uma chance, 126 00:13:09,737 --> 00:13:11,739 assistir silenciosamente. 127 00:13:13,741 --> 00:13:16,242 Olha Ryan, 128 00:13:16,742 --> 00:13:18,343 você pode salvar 129 00:13:18,443 --> 00:13:20,844 Se você me disser onde esconde o ouro. 130 00:14:02,770 --> 00:14:04,270 Acabou! 131 00:14:07,272 --> 00:14:08,272 Você é o médico? - sou eu. 132 00:14:08,774 --> 00:14:11,075 Sou especialista em ossos quebrados, dores de estômago e buracos de bala. 133 00:14:11,175 --> 00:14:12,175 O que você tem aí? 134 00:14:12,274 --> 00:14:13,174 Buraco de bala. 135 00:14:13,275 --> 00:14:14,777 Daqui! 136 00:14:20,280 --> 00:14:21,781 Coloque aqui! 137 00:14:38,293 --> 00:14:39,292 Karadak! 138 00:14:39,391 --> 00:14:40,593 Onde você o encontrou? 139 00:14:40,794 --> 00:14:42,794 Na estrada. Perto, mas fora da cidade. 140 00:14:46,295 --> 00:14:47,798 Parece-me que... 141 00:14:48,298 --> 00:14:49,700 ... Eu tenho que ter. 142 00:14:50,299 --> 00:14:52,400 Se eu fizer, vai precisar de uma transfusão, 143 00:14:52,501 --> 00:14:53,302 e isso deve ser feito rapidamente! 144 00:14:53,400 --> 00:14:54,403 Não olhe para mim! 145 00:14:55,302 --> 00:14:58,403 Se procurarmos outro, será tarde demais. 146 00:14:58,805 --> 00:15:00,408 Tire o casaco e o chapéu! 147 00:15:01,806 --> 00:15:04,308 Sinto muito, mas estou com pressa. 148 00:15:04,809 --> 00:15:05,809 Um minuto, amigo. 149 00:15:10,810 --> 00:15:13,312 Você quer me dizer que não se importa se ele vive ou morre? 150 00:15:13,812 --> 00:15:15,614 Eu não o traria se não me importasse. 151 00:15:15,813 --> 00:15:17,815 Por que deixar o trabalho pela metade? 152 00:15:18,315 --> 00:15:19,717 Tire o casaco! 153 00:15:20,318 --> 00:15:21,519 Eu preciso da sua ajuda 154 00:15:30,824 --> 00:15:32,325 Sente-se lá! 155 00:15:34,326 --> 00:15:35,827 Isso levará alguns minutos. 156 00:15:42,831 --> 00:15:44,233 Eu não te vi na cidade. 157 00:15:45,333 --> 00:15:46,635 Você é um estranho aqui? 158 00:15:47,333 --> 00:15:48,833 Sim, transeunte. 159 00:15:51,336 --> 00:15:52,837 Qual poderia ser o seu nome? 160 00:15:54,838 --> 00:15:55,838 Pode ser... 161 00:15:55,939 --> 00:15:57,341 John Guinn. 162 00:16:00,342 --> 00:16:01,542 John Guin, e. 163 00:16:02,845 --> 00:16:04,444 Beba, isso vai nos ajudar. 164 00:16:08,846 --> 00:16:11,347 Sim, será uma experiência muito interessante. 165 00:16:12,350 --> 00:16:14,349 Eu nunca fiz uma transfusão antes. 166 00:16:14,449 --> 00:16:15,950 Mas eu li muito sobre isso. 167 00:16:17,352 --> 00:16:18,752 Você não precisa ter medo. 168 00:16:19,352 --> 00:16:20,854 Ele está na cama. 169 00:16:23,357 --> 00:16:24,960 Tudo depende se o seu sangue é bom. 170 00:16:25,858 --> 00:16:27,359 É bom o suficiente para mim. 171 00:16:27,657 --> 00:16:29,257 A questão é se será compatível com ele. 172 00:16:30,760 --> 00:16:31,762 Se não, 173 00:16:32,363 --> 00:16:34,364 É como tentar cobrir uma sequência. 174 00:16:36,364 --> 00:16:39,366 Temos poucas chances de sucesso, mas não, a menos que você tente. 175 00:16:41,368 --> 00:16:42,868 De fato, senhor, 176 00:16:43,368 --> 00:16:44,869 Será um experimento bastante interessante. 177 00:16:47,369 --> 00:16:49,371 Doutor... meus olhos... 178 00:16:50,874 --> 00:16:53,374 Eu mal os mantenho abertos. 179 00:16:53,877 --> 00:16:54,876 Cale a boca. 180 00:16:55,376 --> 00:16:56,378 Não consigo fechá-los. 181 00:16:56,876 --> 00:16:57,876 Eu tenho que mantê-los abertos. 182 00:17:04,881 --> 00:17:06,585 Receio que você não possa fazer nada. 183 00:17:08,384 --> 00:17:10,685 É uma reação natural à bebida que lhe dei. 184 00:17:12,385 --> 00:17:13,886 Beber? 185 00:17:20,292 --> 00:17:21,392 O que foi isso? 186 00:17:22,893 --> 00:17:25,394 Vamos conversar. 187 00:18:27,932 --> 00:18:29,633 Eu estava pensando quando você acordaria. 188 00:18:30,933 --> 00:18:32,333 Você dormiu a maior parte do dia. 189 00:18:33,435 --> 00:18:35,235 Tranquei a porta para que ninguém te incomodasse. 190 00:18:37,436 --> 00:18:38,438 Cadê minha arma? 191 00:18:38,538 --> 00:18:39,539 A arma? 192 00:18:39,639 --> 00:18:40,840 Na gaveta. 193 00:18:46,444 --> 00:18:49,845 Você age como uma arma e não a deixa. 194 00:18:50,746 --> 00:18:52,208 Um homem não pode descansar, 195 00:18:52,232 --> 00:18:53,372 com peso pendurado no meio. 196 00:18:54,347 --> 00:18:55,450 Agora algumas perguntas. 197 00:18:56,849 --> 00:18:59,152 A bebida que você me deu ontem à noite? 198 00:19:00,252 --> 00:19:03,353 Eu queria ter certeza de que você dormisse após a transfusão. 199 00:19:03,852 --> 00:19:06,253 Eles estão com pressa de sair daqui. 200 00:19:06,353 --> 00:19:09,755 Então eu percebi que era mais fácil não discutir... 201 00:19:11,154 --> 00:19:12,358 ... e mais seguro. 202 00:19:12,559 --> 00:19:13,559 Onde estão minhas roupas? 203 00:19:13,658 --> 00:19:14,661 Suas roupas? 204 00:19:15,960 --> 00:19:18,162 Você sabe, não é saudável... 205 00:19:18,262 --> 00:19:20,962 ... vestindo roupas molhadas, então pensei em secá-las. 206 00:19:21,063 --> 00:19:23,463 Ou não era tão cheio de sabor quanto eu pensava, 207 00:19:23,665 --> 00:19:25,866 ou o fogo estava muito quente. 208 00:19:26,268 --> 00:19:28,470 Afinal, é uma pilha de cinzas. 209 00:19:29,169 --> 00:19:31,971 Os que você está vestindo pertencem a um paciente. 210 00:19:32,472 --> 00:19:34,073 Eles não sentirão falta dele. 211 00:19:34,272 --> 00:19:35,272 E isso? 212 00:19:39,475 --> 00:19:40,775 Você sabe, eles parecem muito psicóticos, 213 00:19:40,876 --> 00:19:42,177 quando você veio ontem à noite. 214 00:19:42,477 --> 00:19:45,080 Eu sempre pensei que um barbear limpo é bom para a alma. 215 00:19:45,980 --> 00:19:48,182 Eu pensei que seu trabalho era se preocupar com os corpos. 216 00:19:48,982 --> 00:19:50,083 De fato, ambos. 217 00:19:51,182 --> 00:19:53,183 Eu trabalho em corpos seis dias por semana, 218 00:19:53,284 --> 00:19:54,685 sétimo, eu trabalho em suas almas. 219 00:19:55,385 --> 00:19:58,486 Boa combinação, médico e pregador. 220 00:19:59,488 --> 00:20:01,489 Sim, mas acho que eles estão indo bem juntos. 221 00:20:03,990 --> 00:20:06,491 Incrível como é fácil para um homem se arrepender, 222 00:20:06,992 --> 00:20:08,893 quando ele souber que apertará a mão do Senhor. 223 00:20:09,492 --> 00:20:11,494 Aqui está o chapéu que combina com as roupas. 224 00:20:16,999 --> 00:20:17,999 Bom 225 00:20:18,498 --> 00:20:19,500 Agora a jaqueta. 226 00:20:27,505 --> 00:20:29,505 Ninguém reconhecerá o amigo que veio, 227 00:20:29,606 --> 00:20:31,007 ontem à noite 228 00:20:31,508 --> 00:20:33,208 Agora, eu quero conhecer você, o homem que você trouxe. 229 00:20:33,308 --> 00:20:34,610 Pergunte sobre você. 230 00:20:45,917 --> 00:20:46,919 Aqui está, Dak. 231 00:20:49,520 --> 00:20:51,221 John Wayne... xerife Karadak. 232 00:20:58,923 --> 00:20:59,924 Oi 233 00:21:00,526 --> 00:21:01,526 Oi 234 00:21:03,528 --> 00:21:04,928 O médico me disse... 235 00:21:06,029 --> 00:21:08,029 Como eu não estaria aqui se não fosse você? 236 00:21:11,032 --> 00:21:12,032 Certo. 237 00:21:15,535 --> 00:21:16,537 Me diga 238 00:21:17,537 --> 00:21:19,538 onde você me achou? 239 00:21:21,538 --> 00:21:23,040 Cerca de uma milha da cidade. 240 00:21:25,040 --> 00:21:26,041 Estranho. 241 00:21:29,043 --> 00:21:30,745 Eu me pergunto, como cheguei lá? 242 00:21:32,045 --> 00:21:33,745 O cara que fez o buraco para mim, 243 00:21:35,047 --> 00:21:36,648 estava no monte Hiddings. 244 00:21:38,850 --> 00:21:39,850 Boa noite, juiz! 245 00:21:40,051 --> 00:21:41,352 Boa noite, Dr. Mark! 246 00:21:42,052 --> 00:21:43,653 Como você se sente, xerife? 247 00:21:44,554 --> 00:21:45,755 Me sinto melhor 248 00:21:46,553 --> 00:21:48,155 Tenho sorte de não sentir nada. 249 00:21:48,855 --> 00:21:50,256 Isso importa. 250 00:21:50,957 --> 00:21:52,057 Este é o homem? 251 00:21:52,156 --> 00:21:53,158 Sim ele é. 252 00:21:57,059 --> 00:21:58,561 Pode ser 253 00:21:59,561 --> 00:22:00,663 Tem uma boa apresentação. 254 00:22:01,264 --> 00:22:02,264 Jovem... 255 00:22:02,463 --> 00:22:03,463 Cuidado! 256 00:22:09,068 --> 00:22:10,068 O que foi isso? 257 00:22:10,568 --> 00:22:11,570 Nada. 258 00:22:12,070 --> 00:22:13,973 Eu só queria ver como você usaria a arma. 259 00:22:15,071 --> 00:22:16,073 Você o usa bem. 260 00:22:19,572 --> 00:22:20,675 O que eu fiz? 261 00:22:20,876 --> 00:22:21,875 Guin, 262 00:22:21,975 --> 00:22:24,276 você já ouviu falar de um ilegal chamado Ryan? 263 00:22:25,577 --> 00:22:26,577 Sim, uma coisinha. 264 00:22:27,579 --> 00:22:30,079 O bandido tem o hábito de fazer nossos xerifes... 265 00:22:30,179 --> 00:22:31,181 Eles parecem estúpidos. 266 00:22:31,981 --> 00:22:33,383 Com licença, Karadak. 267 00:22:34,082 --> 00:22:36,085 E mais uma vez, ficamos, 268 00:22:36,185 --> 00:22:37,887 sem um representante da lei e da ordem. 269 00:22:38,585 --> 00:22:40,386 Então Dr. Mark, ele fez a proposta, 270 00:22:40,587 --> 00:22:41,887 porque você é amigo dele, 271 00:22:42,588 --> 00:22:45,190 preencher a vaga e contratar um assistente. 272 00:22:47,591 --> 00:22:49,191 Eu? Representante da lei? 273 00:22:49,290 --> 00:22:51,193 É difícil, mas os salários são bons. 274 00:22:52,095 --> 00:22:54,896 E os Great Westerns pagam mais por remessas de ouro. 275 00:22:55,396 --> 00:22:56,496 O que você está dizendo 276 00:22:57,097 --> 00:22:58,297 Você está disposto a nos ajudar? 277 00:23:01,498 --> 00:23:03,000 Ok, eu vou conseguir o emprego. 278 00:23:03,601 --> 00:23:05,103 Levante sua mão direita. 279 00:23:06,604 --> 00:23:08,704 Você jura defender as leis da região... 280 00:23:08,804 --> 00:23:10,005 ... com o melhor de suas habilidades? 281 00:23:11,606 --> 00:23:12,608 Claro... 282 00:23:13,308 --> 00:23:14,610 Para o melhor de minhas habilidades. 283 00:23:15,009 --> 00:23:16,010 Então pegue isso. 284 00:23:16,609 --> 00:23:18,911 Você encontrará seu escritório, na rua, na próxima praça. 285 00:23:19,311 --> 00:23:21,312 E você pode comer na cidade de Charlie, 286 00:23:21,412 --> 00:23:23,013 do outro lado da rua. 287 00:23:23,614 --> 00:23:25,316 Lá você me encontrará na próxima hora. 288 00:23:26,114 --> 00:23:27,715 Doutor, posso lhe contar um minuto? 289 00:23:28,116 --> 00:23:29,218 Claro. 290 00:23:39,524 --> 00:23:40,525 O que esta fazendo 291 00:23:40,625 --> 00:23:41,625 O que estou fazendo? 292 00:23:41,925 --> 00:23:43,325 Eu não sei o que você quer dizer, cara. 293 00:23:43,626 --> 00:23:45,028 Você disse a eles que eu era sua amiga. 294 00:23:46,128 --> 00:23:47,230 Você é 295 00:23:48,929 --> 00:23:49,929 É mentira! 296 00:23:50,130 --> 00:23:52,232 Você não me viu antes na noite passada. 297 00:23:53,033 --> 00:23:54,332 O que isso importa? 298 00:23:54,632 --> 00:23:56,033 A Bíblia diz que toda pessoa deve ter um amigo, 299 00:23:56,134 --> 00:23:57,434 e isso eu acredito. 300 00:24:01,037 --> 00:24:02,239 Até mais... 301 00:24:02,639 --> 00:24:03,740 Cara. 302 00:24:16,146 --> 00:24:17,147 Oi 303 00:24:17,549 --> 00:24:18,648 Oi 304 00:24:20,648 --> 00:24:22,149 Me diga 305 00:24:22,650 --> 00:24:25,051 Você é... você é John Wayne, não é? 306 00:24:25,552 --> 00:24:26,553 Sim 307 00:24:26,753 --> 00:24:29,055 O juiz veio há um tempo atrás e me contou sobre você. 308 00:24:29,755 --> 00:24:31,356 Você vai tomar o lugar de Karadak, hein? 309 00:24:31,657 --> 00:24:33,657 Sim, até que ele consiga montar um cavalo novamente. 310 00:24:34,758 --> 00:24:36,659 A amaldiçoada Rihanna, 311 00:24:37,160 --> 00:24:40,661 nos trouxe mais problemas em troca de um colchão de palha. 312 00:24:41,162 --> 00:24:43,163 Mas ele não roubou a última carga de ouro. 313 00:24:43,264 --> 00:24:45,066 Não, senhor, ainda está lá. 314 00:24:46,464 --> 00:24:47,965 É por isso que eu quero falar com você. 315 00:24:48,566 --> 00:24:50,068 Quando você está pensando em enviá-lo? 316 00:24:50,565 --> 00:24:52,267 Não antes de 24. 317 00:24:52,468 --> 00:24:53,569 24 hein? 318 00:24:54,771 --> 00:24:55,971 Por que esperar tanto tempo? 319 00:24:56,270 --> 00:24:58,671 A Great Western enviará outra carga, 320 00:24:58,772 --> 00:25:01,075 e nós os enviamos juntos. 321 00:25:01,674 --> 00:25:02,774 Uma grande carga, hein? 322 00:25:04,677 --> 00:25:05,678 Sim melhor. 323 00:25:06,776 --> 00:25:08,078 Se houver uma mudança, me avise. 324 00:25:08,179 --> 00:25:09,880 Definitivamente vou fazer isso, xerife. 325 00:25:10,180 --> 00:25:11,580 Obrigado boa noite 326 00:25:11,680 --> 00:25:13,181 Boa noite 327 00:26:01,211 --> 00:26:02,712 Você é John Guin, certo? 328 00:26:03,713 --> 00:26:05,713 As notícias estão viajando rápido aqui. 329 00:26:10,716 --> 00:26:11,817 Acabei de vir do doutor Mac. 330 00:26:15,720 --> 00:26:16,721 Me diga 331 00:26:17,720 --> 00:26:19,521 Eu não te conheço de algum lugar? 332 00:26:20,120 --> 00:26:21,224 O que faz você acreditar nisso? 333 00:26:22,623 --> 00:26:23,525 Seus olhos. 334 00:26:25,724 --> 00:26:27,026 O que meus olhos têm a ver com isso? 335 00:26:28,228 --> 00:26:29,728 Eu jogo muito poker, senhor, 336 00:26:29,829 --> 00:26:32,029 e sempre presto muita atenção aos olhos. 337 00:26:35,332 --> 00:26:36,932 Senhora, se eu tivesse jogado poker com você, 338 00:26:37,032 --> 00:26:39,034 Eu lembraria mais do que seus olhos. 339 00:26:44,737 --> 00:26:47,239 Vim lhe dizer que, se você tem sede, 340 00:26:47,440 --> 00:26:49,840 as bebidas estão em Silver Quinn, 341 00:26:50,742 --> 00:26:54,042 na estrada, Goldville, o novo e luxuoso Palace of Pleasure. 342 00:26:54,843 --> 00:26:55,845 Obrigada 343 00:26:56,246 --> 00:26:59,046 O xerife parece ter privilégios. 344 00:27:00,248 --> 00:27:01,548 Não tanto quanto você pensa. 345 00:27:02,250 --> 00:27:04,951 Karadak é um amigo especial meu. 346 00:27:06,751 --> 00:27:09,253 Parece que você tem outro amigo especial por um tempo. 347 00:27:12,755 --> 00:27:14,256 Lentamente, xerife, 348 00:27:16,257 --> 00:27:18,758 você corre mais rápido que galopa. 349 00:27:22,261 --> 00:27:24,263 Não tenho tempo para galopar. 350 00:27:31,667 --> 00:27:33,068 Porque você tem que substituir Karadak, 351 00:27:33,168 --> 00:27:35,269 Isso não significa que você faz todo o trabalho dele. 352 00:28:05,785 --> 00:28:07,287 Você chega tão cedo? 353 00:28:07,788 --> 00:28:09,089 Melhores sugestões? 354 00:28:10,091 --> 00:28:11,090 Claro. 355 00:28:11,890 --> 00:28:13,492 Vamos Silver Quinn. 356 00:28:14,292 --> 00:28:15,992 Um minuto atrás, você me machucou. 357 00:28:19,296 --> 00:28:20,795 Isso foi há um minuto atrás. 358 00:28:28,301 --> 00:28:29,403 Koft, Mike. 359 00:28:30,403 --> 00:28:33,303 Karadak não está aqui para consertar você. 360 00:28:33,804 --> 00:28:36,004 Vamos, covardes. 361 00:28:36,105 --> 00:28:38,707 Um barril de cerveja para ele vencer Mike Murphy! 362 00:28:38,808 --> 00:28:40,008 Venha agora! 363 00:28:40,808 --> 00:28:43,407 Não tem nada a ver com o seu convite, tem? 364 00:28:44,811 --> 00:28:46,312 Você acha que é tão bom com as mulheres, 365 00:28:46,412 --> 00:28:48,212 Eu queria ver como você vai com os homens. 366 00:28:55,218 --> 00:28:56,419 Eu sou o novo xerife, Mike! 367 00:28:57,320 --> 00:28:59,221 Acho que nos divertimos muito hoje à noite. 368 00:28:59,521 --> 00:29:01,322 E quem teve a ideia? 369 00:29:04,824 --> 00:29:05,926 Então este é o novo xerife, hein? 370 00:29:07,325 --> 00:29:09,426 Talvez seja melhor você voltar para a cama, xerife! 371 00:29:19,335 --> 00:29:21,235 Você fala muito, Mike. 372 00:29:21,333 --> 00:29:23,235 Claro, é um fracasso familiar! 373 00:29:23,836 --> 00:29:25,837 Claro, isso também é uma fraqueza que você precisa controlar. 374 00:29:39,345 --> 00:29:41,847 E Mike, ainda com sede? 375 00:29:43,347 --> 00:29:44,848 Agora, sério, seu nariz está encharcado, Mike. 376 00:29:45,349 --> 00:29:46,349 O que está havendo? 377 00:29:46,850 --> 00:29:48,250 Você acabou de perder um barril de cerveja, Mike. 378 00:29:48,350 --> 00:29:50,753 Meu Deus, que pena, que pena. 379 00:29:51,653 --> 00:29:53,552 Você pode escová-lo e trazê-lo de manhã. 380 00:29:59,857 --> 00:30:02,758 Você é a primeira pessoa a causar Mike Murphy, 381 00:30:02,858 --> 00:30:04,359 dor de cabeça, dor, 382 00:30:04,460 --> 00:30:06,261 ao mesmo tempo 383 00:30:06,361 --> 00:30:08,562 e o orgulho de me prender. 384 00:30:08,862 --> 00:30:10,363 Ok, Mike, durma um pouco, 385 00:30:11,065 --> 00:30:12,264 Eu farei o mesmo. 386 00:30:12,363 --> 00:30:13,365 Obrigado, xerife. 387 00:30:13,466 --> 00:30:15,670 E mulheres bonitas e sonhadoras. 388 00:30:16,370 --> 00:30:17,971 Eu apenas arranjo um. 389 00:30:22,878 --> 00:30:24,879 Boa tarde, Sr. Richards! 390 00:30:27,887 --> 00:30:28,989 Você é o xerife? 391 00:30:29,886 --> 00:30:31,289 É o que o sinal diz. 392 00:30:31,391 --> 00:30:32,592 Mike é um dos meus homens. 393 00:30:32,692 --> 00:30:34,394 Eu vim buscá-lo. 394 00:30:34,493 --> 00:30:36,396 Sou o capataz de Richards do Grande Oeste. 395 00:30:36,497 --> 00:30:38,399 Great Western, hein? 396 00:30:38,898 --> 00:30:40,301 Eu ouvi sobre essa banda, 397 00:30:40,402 --> 00:30:41,803 mas nada para se gabar. 398 00:30:45,408 --> 00:30:47,311 Talvez você não tenha ouvido falar que carregamos grandes cargas, 399 00:30:47,411 --> 00:30:48,713 na cidade 400 00:30:49,914 --> 00:30:50,915 Não, não estou dizendo que você tem. 401 00:30:53,419 --> 00:30:55,421 Não gostamos de ter nossos homens na cela. 402 00:30:59,427 --> 00:31:01,429 Entre nós, eu não ligo para o que você gosta. 403 00:31:03,933 --> 00:31:05,935 Ou você abre a célula, ou eu faço. 404 00:31:10,440 --> 00:31:12,143 Ameaça a lei, Sr. Richards. 405 00:31:12,844 --> 00:31:14,346 Eu poderia capturá-lo por isso. 406 00:31:15,350 --> 00:31:16,353 Faça isso! 407 00:31:16,951 --> 00:31:19,153 Se você não sair em 10 segundos, eu mostro a você. 408 00:31:19,253 --> 00:31:20,955 Vamos, vamos! 409 00:31:25,462 --> 00:31:26,764 Então vocês dois se conheceram, hein? 410 00:31:26,963 --> 00:31:28,065 Isso é bom. 411 00:31:28,466 --> 00:31:29,968 Espero que você não se importe que eu entrei. 412 00:31:31,468 --> 00:31:33,071 Eu quero ver você, Richards. 413 00:31:33,873 --> 00:31:35,875 Eu vou fazer algumas melhorias na igreja, eu queria saber, 414 00:31:35,976 --> 00:31:37,877 quanto você vai contribuir? 415 00:31:38,978 --> 00:31:40,482 Seu tempo acabou, Richards! 416 00:31:51,497 --> 00:31:53,500 Eu não consigo entender esse homem. 417 00:31:53,999 --> 00:31:56,202 Ele sempre grita por alguém. 418 00:31:56,602 --> 00:31:58,406 Não deixe ele perturbar seu sono, doutor. 419 00:31:58,705 --> 00:31:59,907 Não vai atrapalhar o meu. 420 00:32:02,410 --> 00:32:03,612 Você vai dormir? 421 00:32:04,212 --> 00:32:05,214 Porque não 422 00:32:05,514 --> 00:32:07,316 O xerife nunca dorme no sábado, 423 00:32:07,417 --> 00:32:08,419 em Goldville. 424 00:32:08,817 --> 00:32:10,520 Aqui está um xerife que fará isso. 425 00:32:16,529 --> 00:32:17,531 Onde está o novo xerife aqui? 426 00:32:19,533 --> 00:32:21,034 Xerife... 427 00:32:21,535 --> 00:32:23,038 Bons sonhos. 428 00:33:03,592 --> 00:33:05,093 O que é agora? 429 00:33:06,594 --> 00:33:07,896 Você é médica. 430 00:33:09,300 --> 00:33:10,502 Eu provavelmente estava errado. 431 00:33:10,702 --> 00:33:12,104 Você adormeceu afinal, não foi? 432 00:33:13,004 --> 00:33:14,806 Afinal, 433 00:33:14,907 --> 00:33:16,811 as prisões, cerca de uma hora atrás. 434 00:33:17,911 --> 00:33:19,312 Não há dúvida de que pessoas que conhecem a cidade, 435 00:33:19,413 --> 00:33:20,713 Eles não querem o emprego. 436 00:33:21,115 --> 00:33:22,717 Não vai assustar você? 437 00:33:24,618 --> 00:33:26,021 Não, eu vou ficar por um tempo. 438 00:33:26,922 --> 00:33:27,924 Nice. 439 00:33:30,127 --> 00:33:31,427 Está na hora da igreja. 440 00:33:31,628 --> 00:33:32,631 O que você pretende vir? 441 00:33:33,630 --> 00:33:34,833 Não, obrigado. 442 00:33:34,933 --> 00:33:36,935 Fui punido por um dia. 443 00:33:39,139 --> 00:33:40,140 Mas eu sei o que vou fazer. 444 00:33:43,144 --> 00:33:44,647 Ok, todos na posição vertical! 445 00:33:45,147 --> 00:33:46,649 Acorde! 446 00:33:46,750 --> 00:33:48,150 Vamos lá! 447 00:33:48,250 --> 00:33:49,653 Venha, acorde, vamos lá! 448 00:33:53,057 --> 00:33:55,159 Quem quer ir à igreja é livre para sair. 449 00:33:58,163 --> 00:33:59,566 Quem ficar pagará uma multa, 450 00:33:59,665 --> 00:34:00,665 ... dez dólares. 451 00:34:01,167 --> 00:34:03,670 Certamente os sinos da igreja não soaram tão bem! 452 00:34:03,771 --> 00:34:05,172 Deixe-me sair daqui, pessoal! 453 00:34:20,192 --> 00:34:21,195 Aqui doutor 454 00:34:21,694 --> 00:34:23,896 um grupo de pecadores, e todo mundo preocupado, 455 00:34:23,996 --> 00:34:25,097 para mostrar a eles o caminho certo. 456 00:34:25,198 --> 00:34:26,501 O que mais você poderia pedir? 457 00:34:27,202 --> 00:34:28,303 Você! 458 00:34:45,226 --> 00:34:47,227 Estou apostando cinquenta. 459 00:34:51,735 --> 00:34:53,237 Quando eu conseguir, eu toco, 460 00:34:56,240 --> 00:34:57,742 outros cinquenta. 461 00:35:17,268 --> 00:35:18,769 Bluffers, Richards. 462 00:35:20,271 --> 00:35:22,274 Quadro de Riga. 463 00:35:27,782 --> 00:35:29,784 Uísque! 464 00:35:41,300 --> 00:35:42,801 Supere, Jessie! 465 00:35:49,310 --> 00:35:51,314 As bebidas são difíceis, xerife, lembra? 466 00:35:53,316 --> 00:35:55,619 Claro, mas pensei que você poderia ter mudado sua decisão. 467 00:35:56,119 --> 00:35:58,823 Não mudo minha decisão facilmente por nada. 468 00:35:59,222 --> 00:36:00,325 Também não eu. 469 00:36:01,025 --> 00:36:02,627 A propósito, onde está minha jaqueta? 470 00:36:03,530 --> 00:36:05,132 Sim 471 00:36:05,333 --> 00:36:06,433 sua jaqueta! 472 00:36:20,351 --> 00:36:22,254 Você trouxe como eu pedi. 473 00:36:24,857 --> 00:36:26,860 Você realmente não esperava que eu trouxesse, não é? 474 00:36:26,959 --> 00:36:28,361 Sim, eu esperava. 475 00:36:28,861 --> 00:36:30,063 Mas estou feliz agora, porque você não trouxe, 476 00:36:30,264 --> 00:36:32,167 porque o melhor cavalo que eu já tive... 477 00:36:32,466 --> 00:36:33,868 Era mais difícil domar. 478 00:36:35,372 --> 00:36:37,175 Se eu fosse você, você estaria com os cavalos. 479 00:36:37,674 --> 00:36:40,778 Estranhamente, tenho o desejo de fazer a diferença. 480 00:36:46,385 --> 00:36:47,687 Qual é a sua preferência, senhor? 481 00:36:48,088 --> 00:36:49,788 Toque a música, que o "chefe" prefere. 482 00:36:49,805 --> 00:36:50,908 "Vamos lá." 483 00:37:08,415 --> 00:37:10,018 Aqui está algo em que concordamos. 484 00:37:10,319 --> 00:37:11,820 É o meu favorito. 485 00:37:22,826 --> 00:37:24,425 Pare com o absurdo! 486 00:37:24,928 --> 00:37:26,928 Eu não aguento esse tipo de música! 487 00:37:27,441 --> 00:37:28,841 Mas é para o chefe! 488 00:37:28,941 --> 00:37:30,545 Eu não ligo para quem ela é. 489 00:37:31,044 --> 00:37:33,348 Abra sua boca e eu vou explodir. 490 00:37:34,751 --> 00:37:36,252 Comece de novo, Smithy. 491 00:37:36,953 --> 00:37:37,955 Ma... 492 00:37:41,558 --> 00:37:42,761 Vamos brincar! 493 00:39:54,134 --> 00:39:56,037 Tem muito som na sua conversa, cara. 494 00:39:56,838 --> 00:39:57,839 Isso é para você! 495 00:39:57,940 --> 00:39:58,941 Obrigada 496 00:40:01,943 --> 00:40:03,047 Por favor 497 00:40:38,894 --> 00:40:39,995 Olá John. 498 00:40:41,096 --> 00:40:42,498 Eu não esperava vê-lo tão cedo. 499 00:40:42,998 --> 00:40:45,201 Em breve? 500 00:40:45,501 --> 00:40:46,603 Não é tão cedo para mim. 501 00:40:47,204 --> 00:40:49,307 Eu sinto que já faz quase um ano. 502 00:40:49,907 --> 00:40:51,009 Você veio... 503 00:40:51,710 --> 00:40:52,612 Você veio para assumir? 504 00:40:53,012 --> 00:40:54,713 Com a minha mão ainda amarrada? 505 00:40:56,216 --> 00:40:58,218 Um homem deve ter as duas mãos para lidar com o trabalho, 506 00:40:58,720 --> 00:41:00,421 e você provavelmente descobriu agora. 507 00:41:00,823 --> 00:41:02,725 Isso não é engraçado. 508 00:41:02,925 --> 00:41:04,126 Você vai me transformar em um cigarro? 509 00:41:04,226 --> 00:41:05,328 Claro. 510 00:41:05,729 --> 00:41:07,529 Johnny, você fez um bom trabalho, 511 00:41:07,630 --> 00:41:09,232 usando minhas botas. 512 00:41:09,734 --> 00:41:12,237 Na verdade, tive a sorte de ajudar. 513 00:41:12,938 --> 00:41:15,040 E ninguém, exceto o velho Doc, obrigado. 514 00:41:32,263 --> 00:41:33,766 Linda arma, Johnny. 515 00:41:40,274 --> 00:41:41,775 Eu nunca vi um, era bom do cano. 516 00:41:47,283 --> 00:41:48,284 Parece bem feito. 517 00:41:56,798 --> 00:41:59,000 Eu peguei um ladrão... no banco do Texas. 518 00:41:59,201 --> 00:42:00,402 Eu tenho um aqui. 519 00:42:02,806 --> 00:42:03,806 Tem um bom equilíbrio. 520 00:42:04,307 --> 00:42:06,510 Não, espere, Johnny. 521 00:42:06,609 --> 00:42:07,610 É seu. 522 00:42:07,711 --> 00:42:08,713 Meu? 523 00:42:08,914 --> 00:42:09,915 Sim 524 00:42:10,814 --> 00:42:12,421 Conclua a transação. 525 00:42:12,522 --> 00:42:14,223 Eu peguei um pouco do seu sangue. 526 00:42:14,925 --> 00:42:16,327 Você pode pegar uma das minhas armas. 527 00:42:19,028 --> 00:42:20,831 Você sabe... você não é ruim. 528 00:42:22,532 --> 00:42:24,234 Como você teve a ideia? 529 00:42:24,935 --> 00:42:28,440 Opinião geral que tenho para xerifes. 530 00:42:29,339 --> 00:42:30,540 Obrigado, eu vou usá-lo em algum momento. 531 00:42:31,842 --> 00:42:33,946 Johnny, algo me incomoda. 532 00:42:34,847 --> 00:42:35,848 Sério? 533 00:42:35,949 --> 00:42:37,350 O que você diria para uma caminhada comigo? 534 00:42:37,449 --> 00:42:38,851 Claro... onde? 535 00:42:39,853 --> 00:42:41,855 No Monte Hiddings. 536 00:42:42,858 --> 00:42:43,859 Ok. 537 00:42:45,261 --> 00:42:46,262 Claro. 538 00:43:09,393 --> 00:43:10,994 Você estava aqui quando eu te encontrei. 539 00:43:11,195 --> 00:43:12,497 Aqui, hein? 540 00:43:12,997 --> 00:43:14,399 Para ver 541 00:43:15,400 --> 00:43:17,803 Levamos uma hora e vinte minutos para chegar aqui, 542 00:43:17,904 --> 00:43:19,708 na montanha Heddings com cavalo. 543 00:43:20,407 --> 00:43:22,809 Quanto tempo um homem anda? 544 00:43:23,210 --> 00:43:24,713 Talvez duas horas. 545 00:43:24,913 --> 00:43:26,316 Foi o que pensei. 546 00:43:27,416 --> 00:43:29,019 Fui ferido por uma bala, 547 00:43:29,819 --> 00:43:31,721 o suficiente, certo? 548 00:43:31,922 --> 00:43:32,923 Sim chega. 549 00:43:33,023 --> 00:43:34,025 Aqui está a piada. 550 00:43:34,126 --> 00:43:36,128 Rihanno me bateu por volta das oito. 551 00:43:36,227 --> 00:43:39,631 Segundo as anotações do médico, ele me transfundiu às dez. 552 00:43:40,232 --> 00:43:41,935 É uma diferença de duas horas, 553 00:43:42,434 --> 00:43:45,439 O que significa que ele teve que andar mais rápido, 554 00:43:45,539 --> 00:43:46,742 por uma pessoa saudável. 555 00:43:46,942 --> 00:43:48,343 Não faz sentido, Johnny. 556 00:43:48,445 --> 00:43:50,447 Isso não faz sentido. 557 00:43:50,546 --> 00:43:52,348 Você está tentando me dizer que eu não te encontrei aqui? 558 00:43:52,448 --> 00:43:53,451 Não. 559 00:43:54,452 --> 00:43:56,956 Só estou dizendo, há mais do que parece. 560 00:43:59,959 --> 00:44:00,961 O que isso significa? 561 00:44:01,460 --> 00:44:02,763 Há um problema lá. 562 00:44:02,964 --> 00:44:05,166 Melhor ir, ainda não posso andar rápido. 563 00:44:22,990 --> 00:44:23,991 O que está havendo? 564 00:44:24,091 --> 00:44:26,294 A mina Great Western está queimando! 565 00:44:49,026 --> 00:44:50,026 Todos eles saíram? 566 00:44:50,126 --> 00:44:51,930 Não, mais dois homens, 567 00:44:52,030 --> 00:44:53,030 estão presos lá. 568 00:44:53,131 --> 00:44:54,533 Um deles é meu pai! 569 00:44:55,033 --> 00:44:56,336 É o Mike Murphy. 570 00:45:10,052 --> 00:45:11,254 O fogo atingiu os homens? 571 00:45:11,355 --> 00:45:13,057 Seu palpite é tão bom quanto o meu. 572 00:45:25,074 --> 00:45:26,576 Um momento! O que esta fazendo 573 00:45:26,976 --> 00:45:28,378 Vou pegar uma tela. 574 00:45:28,479 --> 00:45:30,081 Amarraremos na carroça. 575 00:45:47,102 --> 00:45:48,103 Eu vou precisar disso. 576 00:45:48,604 --> 00:45:50,106 Se tiver sorte, comprarei um novo amanhã. 577 00:45:58,617 --> 00:46:01,620 Quando o vagão estiver abaixado, afrouxe o cabo. 578 00:46:02,123 --> 00:46:03,623 Quando eu estiver pronto para ir, eu puxo. 579 00:46:10,634 --> 00:46:13,136 Vire e molhe o máximo que puder. 580 00:47:10,213 --> 00:47:12,314 Está baixo! Solte o cabo! 581 00:47:31,239 --> 00:47:32,242 Aqui está o sinal, retire-o! 582 00:48:37,326 --> 00:48:39,330 Rapazes calmos, estão um pouco feridos. 583 00:48:53,849 --> 00:48:56,853 Pai... Pai! 584 00:49:20,383 --> 00:49:22,385 Ryanon... 585 00:49:23,387 --> 00:49:24,888 Ryanon! 586 00:49:25,390 --> 00:49:26,392 Tens a certeza? 587 00:49:29,394 --> 00:49:31,199 Aposto minha aposta na Silver Quinn. 588 00:49:31,900 --> 00:49:33,002 Onde esta agora? 589 00:49:33,301 --> 00:49:34,802 Ele foi à mina com Mike. 590 00:49:35,304 --> 00:49:36,804 Mantém a folha de pagamento. 591 00:49:36,904 --> 00:49:37,907 Continue assim! 592 00:49:38,009 --> 00:49:40,010 Não se preocupe, Duck, não é ótimo para você. 593 00:49:41,911 --> 00:49:42,914 Ryanann. 594 00:49:43,715 --> 00:49:45,219 Você não sabia de nada. 595 00:49:46,118 --> 00:49:48,820 Não, não posso dizer que não sabia. 596 00:49:53,428 --> 00:49:55,430 Você sabia tudo isso? 597 00:49:56,932 --> 00:49:58,433 Sim, eu sabia disso. 598 00:49:59,935 --> 00:50:02,238 Mas tenho certeza de que não haveria carga de ouro, 599 00:50:02,340 --> 00:50:04,041 antes que eu tivesse a oportunidade de conhecê-lo melhor. 600 00:50:04,142 --> 00:50:05,043 Você sabe, Duck, 601 00:50:05,342 --> 00:50:07,145 depois de fazer isso por você, eu entendo, 602 00:50:07,246 --> 00:50:08,848 que deve ter algo de bom. 603 00:50:08,948 --> 00:50:10,950 Você tem tanta coragem quanto ele! 604 00:50:11,050 --> 00:50:13,954 Pelo menos, deixe-me saber o que está acontecendo aqui! 605 00:50:14,455 --> 00:50:16,957 Eu estava com medo... Eu tinha medo que isso me parasse. 606 00:50:20,063 --> 00:50:21,166 Bem... 607 00:50:21,965 --> 00:50:24,168 Mesmo que ele me jogou nas minhas costas, 608 00:50:25,469 --> 00:50:27,171 Eu ainda devo o meu pescoço, eu acho. 609 00:50:29,476 --> 00:50:31,478 Dando a ele a oportunidade de atravessar um lado da cerca, 610 00:50:31,979 --> 00:50:33,283 para o outro lado, 611 00:50:34,783 --> 00:50:36,785 Paguei minha dívida, 612 00:50:37,485 --> 00:50:38,889 para ele, eu acho. 613 00:50:40,389 --> 00:50:41,591 Eu gosto do Johnny 614 00:50:41,991 --> 00:50:43,193 Eu gosto muito dele. 615 00:50:43,394 --> 00:50:44,396 Mas eu lembro 616 00:50:44,496 --> 00:50:46,196 ainda, que tem um milhão escondido em ouro, 617 00:50:46,298 --> 00:50:47,600 isso pertence a outra pessoa. 618 00:50:49,099 --> 00:50:51,502 Eu lhe dou a chance de levá-lo a caminho. 619 00:50:52,004 --> 00:50:53,307 Se não, 620 00:50:53,406 --> 00:50:54,906 Eu vou ter que fazer isso sozinho. 621 00:50:56,009 --> 00:50:57,210 É bem justo. 622 00:50:57,411 --> 00:50:58,914 Tem que ser arranjado, 623 00:50:59,014 --> 00:51:01,016 antes da grande remessa no dia 24. 624 00:51:02,018 --> 00:51:03,021 Concordo. 625 00:51:05,021 --> 00:51:07,123 Até 24. 626 00:51:07,225 --> 00:51:08,328 Espero que você ganhe, doutor. 627 00:51:09,427 --> 00:51:11,429 Crianças, vocês vão me deixar sair? 628 00:51:13,832 --> 00:51:15,434 Eu acho que mostrei caráter, tentando ser... 629 00:51:15,535 --> 00:51:17,037 justo sobre isso. 630 00:51:17,437 --> 00:51:19,038 Mas agora que você me exclui, 631 00:51:19,138 --> 00:51:20,942 Vamos fazer isso de três maneiras. 632 00:51:21,944 --> 00:51:23,246 Jim o quer pela lei. 633 00:51:24,046 --> 00:51:25,750 O médico o quer na igreja, 634 00:51:26,148 --> 00:51:29,354 e eu, estritamente pelo dinheiro. 635 00:51:29,954 --> 00:51:32,258 Taxa de cinquenta mil, em dinheiro. 636 00:51:33,559 --> 00:51:36,062 Aos 24 anos, senhores? 637 00:53:52,743 --> 00:53:54,245 Até mais, Mike. 638 00:53:54,345 --> 00:53:55,246 Você sabe onde. 639 00:53:55,347 --> 00:53:57,150 O pó tinha sede de mim. 640 00:54:04,259 --> 00:54:05,259 Oi 641 00:54:05,761 --> 00:54:06,764 Olá e para você. 642 00:54:07,163 --> 00:54:08,565 Eu estava esperando por você 643 00:54:10,567 --> 00:54:12,470 Não pude escolher alguém, espere por mim. 644 00:54:13,470 --> 00:54:15,172 Você tem um pouco de tempo para gastar? 645 00:54:15,273 --> 00:54:16,175 Para que? 646 00:54:17,176 --> 00:54:18,177 Para mim 647 00:54:22,283 --> 00:54:23,785 É o que estou fazendo, certo? 648 00:54:25,787 --> 00:54:27,289 Ok. 649 00:54:27,790 --> 00:54:29,292 Vamos colocá-lo em uma base de negócios. 650 00:54:33,298 --> 00:54:36,302 Quero que você venha comigo para Jackson City. 651 00:54:38,305 --> 00:54:39,906 Talvez eu precise de alguma proteção. 652 00:54:40,306 --> 00:54:41,308 De quem? 653 00:54:41,808 --> 00:54:42,810 De Ryanann, 654 00:54:43,311 --> 00:54:44,313 o ilegal. 655 00:54:45,814 --> 00:54:48,317 Eu tenho um pouco de ouro, quero trocá-lo por prata. 656 00:54:48,819 --> 00:54:49,921 O que há com o banco aqui? 657 00:54:51,820 --> 00:54:53,524 Eles não tinham o suficiente para me servir. 658 00:54:53,625 --> 00:54:55,025 Então, né? 659 00:54:55,325 --> 00:54:57,327 Quando eu estava lá esta manhã, eles tinham prata suficiente. 660 00:54:57,427 --> 00:54:59,029 Eles estavam preparando uma carga. 661 00:55:00,832 --> 00:55:02,333 Eles devem ter me entendido mal. 662 00:55:05,339 --> 00:55:06,741 Eu devo ter te entendido mal. 663 00:55:07,943 --> 00:55:10,346 Você sabe muito sobre cavalos mancos, John, 664 00:55:10,847 --> 00:55:12,649 mas você não sabe muito sobre mulheres. 665 00:55:13,350 --> 00:55:14,851 Quer dizer, foi um... 666 00:55:14,951 --> 00:55:16,752 Sim, uma desculpa para passar o dia com você. 667 00:55:17,856 --> 00:55:18,857 Você se importa? 668 00:55:20,860 --> 00:55:22,162 Pare por um minuto, querida. 669 00:55:22,862 --> 00:55:24,264 Eu não me inclinei ainda. 670 00:55:25,867 --> 00:55:27,869 Você tem que gastar pelo menos tanto tempo comigo, 671 00:55:28,370 --> 00:55:29,371 tanto quanto um cavalo. 672 00:55:38,883 --> 00:55:39,884 Ele está com ele o tempo todo! 673 00:55:40,385 --> 00:55:41,386 O tempo todo! 674 00:55:41,486 --> 00:55:43,490 Não a vejo há dez minutos desde que me levantei. 675 00:55:44,690 --> 00:55:46,594 Você nem precisa pagar cinquenta mil dólares, 676 00:55:46,695 --> 00:55:47,695 enquanto você o segurava. 677 00:55:47,796 --> 00:55:49,299 Eu não gosto disso! 678 00:55:49,798 --> 00:55:51,100 Nem eu, Duck. 679 00:55:51,501 --> 00:55:53,402 Você pensa nele. Eu penso sobre isso. 680 00:55:53,501 --> 00:55:54,403 Ela é minha garota. 681 00:55:55,305 --> 00:55:57,107 Por que você não parou desde o começo? 682 00:55:57,609 --> 00:56:00,011 Pare com Nan, já que ela tem a peça nos dentes? 683 00:56:01,413 --> 00:56:02,615 Mas eu posso detê-lo. 684 00:56:03,416 --> 00:56:05,018 Não até 24, Duck. 685 00:56:07,421 --> 00:56:09,423 Eu tive que enlouquecer para concordar com você, 686 00:56:09,522 --> 00:56:10,625 essa coisa estúpida. 687 00:57:50,057 --> 00:57:51,761 Você faz uma sombra linda, senhora. 688 00:57:53,462 --> 00:57:55,265 E você está cantando bem, senhor. 689 00:58:00,570 --> 00:58:04,074 Onde você aprendeu a tocar piano? 690 00:58:04,577 --> 00:58:05,878 Havia um vermelho em El Paso. 691 00:58:06,880 --> 00:58:08,081 Eu ganhava a vida dando aulas. 692 00:58:10,584 --> 00:58:12,086 Eu ganhei cem dólares antes de descobrir, 693 00:58:12,486 --> 00:58:13,788 que ele se casou. 694 00:58:14,090 --> 00:58:15,591 Você aprendeu algo com isso de qualquer maneira. 695 00:58:18,595 --> 00:58:19,898 Foi bom o suficiente para outra bebida? 696 00:58:21,197 --> 00:58:22,600 Foi melhor que isso. 697 00:58:40,623 --> 00:58:43,127 Talvez seja melhor jogar um pouco mais. 698 00:58:45,130 --> 00:58:46,632 Estou cansado de brincar. 699 00:58:50,638 --> 00:58:51,840 Ok, então, John. 700 00:58:53,641 --> 00:58:54,841 Vamos ser sérios. 701 00:58:56,145 --> 00:58:57,646 O que você fará quando Karadak, 702 00:58:57,748 --> 00:58:59,149 conseguir o emprego de volta? 703 00:59:01,152 --> 00:59:03,154 Voltarei ao meu antigo emprego, acho. 704 00:59:05,656 --> 00:59:07,157 O que você vai fazer? 705 00:59:08,660 --> 00:59:09,862 Eu vou facilitar as coisas. 706 00:59:11,164 --> 00:59:12,866 Mas você tem que fazer um trabalho. 707 00:59:14,668 --> 00:59:15,670 O que você estava acostumado a fazer? 708 00:59:18,674 --> 00:59:19,777 Qualquer coisa... 709 00:59:21,076 --> 00:59:22,177 Tudo. 710 00:59:27,185 --> 00:59:28,686 E a bebida? 711 00:59:31,190 --> 00:59:33,192 Claro. 712 00:59:39,201 --> 00:59:40,202 Toda vez que eu pergunto algo sobre você, 713 00:59:40,301 --> 00:59:41,302 você evita isso. 714 00:59:46,210 --> 00:59:48,211 Você sabe John, 715 00:59:48,714 --> 00:59:50,215 Quando uma mulher está apaixonada por um homem, 716 00:59:50,315 --> 00:59:51,717 quer saber tudo sobre ele. 717 00:59:53,218 --> 00:59:54,720 Não que isso faça alguma diferença, 718 00:59:56,523 --> 00:59:57,924 só quer saber. 719 01:00:00,930 --> 01:00:02,531 Você pode confiar em mim, John. 720 01:00:05,234 --> 01:00:07,238 Sim, acho que posso. 721 01:00:14,247 --> 01:00:16,749 Vamos deixar as coisas como estão. 722 01:00:19,753 --> 01:00:21,054 Quando eu sair de manhã, Nan, 723 01:00:21,155 --> 01:00:22,257 Eu não voltarei. 724 01:00:25,262 --> 01:00:26,663 Como assim, você não voltará? 725 01:00:27,164 --> 01:00:29,466 Quando você morde um cavalo, você o libera? 726 01:00:31,269 --> 01:00:32,472 Eu farei na hora certa, 727 01:00:33,271 --> 01:00:35,574 Porque o cavalo é bom demais para carregar... 728 01:00:35,676 --> 01:00:37,078 ... alguém como eu. 729 01:00:50,794 --> 01:00:52,797 Você deu um número muito bom, não. 730 01:00:53,298 --> 01:00:54,300 O que você está fazendo aqui? 731 01:00:55,801 --> 01:00:57,304 Uma caminhada. 732 01:00:57,405 --> 01:00:59,408 Para proteger um pouco, meus interesses. 733 01:01:01,307 --> 01:01:03,310 De fato, senhor, isso certamente parecia convincente. 734 01:01:04,414 --> 01:01:06,416 Por um minuto, pensei que ele fosse... 735 01:01:06,515 --> 01:01:07,518 ... você pegou otário. 736 01:01:08,317 --> 01:01:11,321 O que você quer fazer com algumas das... 737 01:01:11,422 --> 01:01:13,025 ... pequenas sombras para mim? 738 01:01:13,225 --> 01:01:14,428 Cale a boca! 739 01:01:16,930 --> 01:01:17,931 Você sabe 740 01:01:18,330 --> 01:01:20,035 Eu tive uma ideia maluca 741 01:01:21,836 --> 01:01:23,439 pelo menos eu espero que seja louco. 742 01:01:24,841 --> 01:01:27,143 Eu queria saber se, porque você perdeu o seu salário, 743 01:01:27,643 --> 01:01:28,645 você está chateado, 744 01:01:29,146 --> 01:01:30,446 ou porque você o perdeu. 745 01:01:35,353 --> 01:01:36,556 Bem? 746 01:01:37,357 --> 01:01:39,359 Deixe isso, Jim. 747 01:01:39,661 --> 01:01:40,864 Não até eu esclarecer. 748 01:01:42,865 --> 01:01:44,467 Proteja seus interesses! 749 01:01:45,367 --> 01:01:46,869 Melhor garantir que você tenha alguns, 750 01:01:46,969 --> 01:01:48,371 antes de se preocupar em protegê-los! 751 01:01:51,877 --> 01:01:53,378 Então ele é. 752 01:01:55,882 --> 01:01:57,884 Eu acho que posso lidar com isso amanhã. 753 01:01:59,687 --> 01:02:00,888 Não diga bobagem, Jim! 754 01:02:00,988 --> 01:02:02,690 Eu não disse nada para estar apaixonado por ele. 755 01:02:05,394 --> 01:02:07,898 Se eu lhe dei a ideia, não quis dizer isso. 756 01:02:12,404 --> 01:02:13,405 Me desculpe, eu estourou. 757 01:02:15,907 --> 01:02:17,410 Eu acho que estou cansada. 758 01:02:21,917 --> 01:02:22,917 Muito melhor 759 01:02:36,436 --> 01:02:37,937 Você tem certeza que não quer mais guardas, 760 01:02:38,037 --> 01:02:39,239 ir com você, xerife? 761 01:02:39,939 --> 01:02:41,242 Quanto mais guardas, mais elas atraem atenção. 762 01:02:41,842 --> 01:02:42,843 Talvez. 763 01:02:43,045 --> 01:02:45,448 Todo seu, saia em dez minutos. 764 01:02:45,848 --> 01:02:46,949 Quanto mais rápido, melhor. 765 01:02:51,956 --> 01:02:52,956 Sherif eu quero, 766 01:02:53,057 --> 01:02:54,859 para falar com o Albert. 767 01:02:55,961 --> 01:02:57,161 Diga a ele o que você fez, Albert. 768 01:02:57,262 --> 01:02:58,364 Meu Deus, mãe. 769 01:02:58,464 --> 01:02:59,666 Vamos lá! 770 01:03:00,468 --> 01:03:01,470 Eu roubei uma galinha. 771 01:03:03,973 --> 01:03:05,474 Então você roubou uma galinha? 772 01:03:05,976 --> 01:03:08,179 Parece uma coisa pequena, para você entrar, certo? 773 01:03:08,278 --> 01:03:09,280 Claro. 774 01:03:09,679 --> 01:03:10,782 Venha aqui. 775 01:03:13,883 --> 01:03:15,685 Você não precisa se preocupar com sua mãe, Al. 776 01:03:15,986 --> 01:03:17,086 Olhando para o futuro, 777 01:03:17,185 --> 01:03:18,587 na frente. 778 01:03:18,887 --> 01:03:20,388 Se você começar a roubar agora, 779 01:03:20,690 --> 01:03:22,792 você vai roubar quando crescer. 780 01:03:23,292 --> 01:03:24,693 Só que eles não serão galinhas. 781 01:03:25,394 --> 01:03:26,596 Eles serão gado, 782 01:03:26,895 --> 01:03:28,597 cavalos, ou talvez ouro. 783 01:03:29,498 --> 01:03:31,701 Então você se tornará ilegal, com uma taxa em sua cabeça. 784 01:03:32,202 --> 01:03:33,904 Como você parece estar se escondendo como um coiote, 785 01:03:34,004 --> 01:03:35,905 pula toda vez que um galho quebra, 786 01:03:36,706 --> 01:03:37,906 esconder em toda sombra, 787 01:03:38,907 --> 01:03:40,008 ou passar as noites, 788 01:03:40,509 --> 01:03:41,612 somente à noite, 789 01:03:42,311 --> 01:03:43,412 observando as luzes da cidade... 790 01:03:44,013 --> 01:03:45,714 ... e desejo de falar com alguém? 791 01:03:46,315 --> 01:03:47,516 Eu não iria querer isso. 792 01:03:47,616 --> 01:03:48,819 Tenha certeza! 793 01:03:49,317 --> 01:03:50,917 É uma estrada solitária, Allen, 794 01:03:51,018 --> 01:03:52,920 e depois de começar, é difícil desistir. 795 01:03:56,526 --> 01:03:58,026 Lembre-se da próxima vez que quiser, 796 01:03:58,126 --> 01:03:59,128 roubar algo. 797 01:03:59,427 --> 01:04:00,428 Claro! 798 01:04:00,529 --> 01:04:01,530 Muito obrigado, xerife. 799 01:04:05,534 --> 01:04:06,535 Bom dia John. 800 01:04:07,035 --> 01:04:08,136 Ola doutor 801 01:04:11,539 --> 01:04:12,640 Eu ouvi o que você disse a Albert. 802 01:04:13,040 --> 01:04:14,341 Eu não poderia dizer melhor, 803 01:04:14,443 --> 01:04:15,846 talvez não seja tão bom. 804 01:04:16,744 --> 01:04:18,046 Parte do trabalho. 805 01:04:20,246 --> 01:04:21,347 Que trabalho? 806 01:04:21,548 --> 01:04:22,549 O xerife dele... 807 01:04:22,649 --> 01:04:23,653 ... ou do Ryan? 808 01:04:25,553 --> 01:04:26,755 Quanto tempo você sabe? 809 01:04:27,857 --> 01:04:29,256 Desde o começo. 810 01:04:29,857 --> 01:04:31,059 Por que você não disse a Karadak? 811 01:04:33,562 --> 01:04:36,064 Não estou interessado em colocar um prisioneiro na cadeia, 812 01:04:36,163 --> 01:04:37,564 quando tive a oportunidade de salvar um homem. 813 01:04:37,664 --> 01:04:38,667 Você está salvando almas, sim. 814 01:04:40,068 --> 01:04:41,167 Exatamente. 815 01:04:41,467 --> 01:04:43,071 É o seu lado, não é? 816 01:04:44,371 --> 01:04:45,873 É o médico. 817 01:04:46,872 --> 01:04:48,474 Salvar almas é o meu trabalho. 818 01:04:49,075 --> 01:04:50,078 Não é um trabalho muito bom. 819 01:04:50,779 --> 01:04:52,180 Eu penso diferente. 820 01:04:53,578 --> 01:04:55,582 John, eu coloquei você atrás da marca, 821 01:04:56,084 --> 01:04:58,086 em vez de estar na frente dele para ter a oportunidade, 822 01:04:58,185 --> 01:04:59,586 comparar, 823 01:05:00,088 --> 01:05:03,589 e não me diga que você não fez isso, como mudanças. 824 01:05:04,091 --> 01:05:05,991 Então, por que não ficar para trás, em vez de viver, 825 01:05:06,093 --> 01:05:07,295 como um coiote? 826 01:05:07,893 --> 01:05:09,796 Você coloca palavras nos meus dentes, doutor? 827 01:05:10,497 --> 01:05:11,898 Não seja teimoso, cara. 828 01:05:11,999 --> 01:05:13,800 Para saber que esta é a vida que você tem que viver, 829 01:05:13,899 --> 01:05:15,400 então porque não desistir do ouro. 830 01:05:15,502 --> 01:05:16,503 Devo entregá-lo? 831 01:05:16,803 --> 01:05:17,804 Claro. 832 01:05:17,905 --> 01:05:19,405 Um homem não pode usar dois chapéus ao mesmo tempo, 833 01:05:19,505 --> 01:05:21,006 mantendo um, o outro escondido, 834 01:05:21,107 --> 01:05:22,608 que não é carne nem peixe. 835 01:05:24,008 --> 01:05:26,011 Assim, até um pregador pode pensar no meu salário. 836 01:05:27,414 --> 01:05:29,516 Eu não dou um centavo pelo seu pagamento. 837 01:05:29,615 --> 01:05:31,517 Estou pensando em você, e entregue o ouro. 838 01:05:31,618 --> 01:05:34,120 Ele desaparecerá se você colocar por lei, 839 01:05:34,219 --> 01:05:35,921 você pode agradecer. 840 01:05:36,523 --> 01:05:38,025 Isso pode acontecer, você sabe. 841 01:05:40,626 --> 01:05:43,229 Não confio na lei o quanto posso cuspir. 842 01:05:44,130 --> 01:05:45,833 Você nunca vai conseguir o ouro, certo, doutor? 843 01:05:46,631 --> 01:05:47,733 Eu tenho isso! 844 01:05:48,133 --> 01:05:50,036 Você vai cavar, você vai cavar, 845 01:05:50,136 --> 01:05:52,037 até suor e sujeira escorrerem em seu rosto, 846 01:05:52,137 --> 01:05:53,139 cegar você. 847 01:05:53,239 --> 01:05:54,840 Mas você continuará. 848 01:05:55,641 --> 01:05:57,743 Meio dormindo, morrendo de fome, 849 01:05:57,845 --> 01:05:59,445 mas eles sempre vão cavar. 850 01:06:00,147 --> 01:06:01,147 E então algo grande vem... 851 01:06:01,246 --> 01:06:02,450 ... e você está correndo para declarar sua reivindicação. 852 01:06:03,550 --> 01:06:06,452 Você não está falando sobre a empresa Great Western. 853 01:06:06,552 --> 01:06:07,554 Eu faria. 854 01:06:07,854 --> 01:06:09,254 Então você pode pedir ajuda à lei, 855 01:06:09,355 --> 01:06:11,056 que suporta uma grande empresa por causa de alguns, 856 01:06:11,155 --> 01:06:12,258 advogados elegantes. 857 01:06:13,258 --> 01:06:14,860 Até a lei comete erros. 858 01:06:14,961 --> 01:06:15,960 Claro! 859 01:06:16,059 --> 01:06:17,363 Foi o que eu disse a mim mesma: 860 01:06:17,664 --> 01:06:19,165 então eu virei meu rosto, 861 01:06:19,565 --> 01:06:20,665 como a Bíblia diz, 862 01:06:21,366 --> 01:06:22,766 Saí e fui para outra reivindicação. 863 01:06:22,869 --> 01:06:24,071 E a mesma coisa aconteceu. 864 01:06:24,471 --> 01:06:27,273 Doutor, eu tive que proteger minhas bochechas. 865 01:06:29,175 --> 01:06:30,175 John, 866 01:06:31,076 --> 01:06:32,777 Eu virei minhas bochechas várias vezes. 867 01:06:33,678 --> 01:06:35,080 Um homem é temperado por suas falhas, 868 01:06:35,181 --> 01:06:37,883 não pelas vitórias dele, você sabe disso. 869 01:06:38,785 --> 01:06:39,886 Não beneficia o médico! 870 01:06:40,485 --> 01:06:42,487 Você não vai trair ninguém. 871 01:06:56,702 --> 01:06:58,003 E um médico? 872 01:06:59,004 --> 01:07:02,507 Eu gostaria que houvesse mais tempo. 873 01:07:03,409 --> 01:07:05,411 Sinto muito, doutor. O tempo acabou. 874 01:07:07,712 --> 01:07:09,013 Está tudo pronto, xerife. 875 01:07:09,513 --> 01:07:10,813 Ok, é melhor subir. 876 01:07:29,734 --> 01:07:31,234 Tudo pronto? Tudo pronto. 877 01:07:33,735 --> 01:07:35,136 Suba no carrinho e comece. 878 01:07:40,236 --> 01:07:41,738 Comece crianças! 879 01:07:51,756 --> 01:07:53,355 Você deve ter sido mal interpretado, Dak. 880 01:07:53,455 --> 01:07:54,557 Não, eu ouvi você bem. 881 01:07:55,258 --> 01:07:56,260 Mas você o deixou ir comigo... 882 01:07:56,359 --> 01:07:57,659 É assim que parece, doutor. 883 01:08:04,267 --> 01:08:06,069 Ele foi de manhã, montado em seu cavalo, 884 01:08:06,169 --> 01:08:08,070 no Jones Creek Pass, 885 01:08:08,170 --> 01:08:09,771 onde ele fará sua jogada, e lá estaremos, 886 01:08:09,872 --> 01:08:11,675 naquele momento, para salvar o carrinho. 887 01:08:12,075 --> 01:08:13,478 Por que você não está prendendo ele agora? 888 01:08:13,577 --> 01:08:16,179 Doutor, eu o seguirei até seu esconderijo, 889 01:08:16,279 --> 01:08:17,780 você entende 890 01:08:37,298 --> 01:08:38,801 Aqui está o cavalo dele! 891 01:08:43,804 --> 01:08:45,807 Vamos conseguir uma posição. 892 01:09:26,347 --> 01:09:27,848 Eles estão vindo. 893 01:09:42,361 --> 01:09:43,864 Lembre-se, não atire, 894 01:09:43,964 --> 01:09:45,866 a menos que as crianças sejam feridas. 895 01:09:46,067 --> 01:09:47,469 Eu quero segui-lo até seu esconderijo. 896 01:09:57,379 --> 01:09:58,480 Saia! 897 01:09:58,678 --> 01:10:01,180 É o último ponto, para a água, para Jackson City. 898 01:10:04,383 --> 01:10:05,885 Cara é definitivamente quente. 899 01:10:05,986 --> 01:10:07,588 Eu acho que vou beber um pouco. 900 01:10:10,390 --> 01:10:12,894 Você não pode simplesmente beber e lavar. 901 01:10:40,920 --> 01:10:42,622 Eu estava esperando pegar você aqui. 902 01:10:42,921 --> 01:10:44,924 Gostaria de saber se você pode ir para a receita, 903 01:10:45,025 --> 01:10:46,226 quando você chegar a Jackson City. 904 01:10:48,427 --> 01:10:50,428 Eu tive que dar a você antes de você sair da cidade. 905 01:10:57,435 --> 01:10:58,936 Vamos lá, vamos começar. 906 01:11:06,443 --> 01:11:08,445 O médico parece ter agitado as coisas, certo? 907 01:11:09,947 --> 01:11:11,949 Isso parece. 908 01:11:16,455 --> 01:11:17,457 Doutor! 909 01:11:17,956 --> 01:11:19,458 Nan. 910 01:11:25,364 --> 01:11:26,364 Eu vi você saindo da cidade. 911 01:11:26,464 --> 01:11:27,465 Onde fica 912 01:11:27,564 --> 01:11:28,565 Onde fica 913 01:11:28,666 --> 01:11:31,268 John foi para Jackson City. 914 01:11:31,368 --> 01:11:33,669 E Duck, acho que ele voltou à cidade. 915 01:11:33,870 --> 01:11:35,973 Você sabe, você sentirá calor no colarinho. 916 01:11:36,373 --> 01:11:37,873 Eu fiquei um pouco quente, 917 01:11:37,972 --> 01:11:39,874 mas não da gola. Eu não tenho aquecido muito, há anos. 918 01:11:40,778 --> 01:11:41,981 John vai voltar? 919 01:11:42,780 --> 01:11:44,384 Não vejo por que ela não deveria voltar. 920 01:11:45,782 --> 01:11:48,184 Com o que você se importa, ele, 921 01:11:48,284 --> 01:11:49,886 ou o pagamento? 922 01:11:52,090 --> 01:11:54,090 Doutor, você deve saber que um bom jogador de poker, 923 01:11:54,190 --> 01:11:55,191 Ele nunca mostra seu jornal. 924 01:12:20,516 --> 01:12:21,516 O que aconteceu, xerife? 925 01:12:21,617 --> 01:12:22,818 Ryanann. 926 01:12:22,918 --> 01:12:24,619 Ele tentou roubar o carrinho em Jones Creek. 927 01:12:24,720 --> 01:12:26,022 Vamos lá, pessoal! 928 01:12:26,121 --> 01:12:27,421 Ryanon, não é? 929 01:12:29,024 --> 01:12:30,926 Mas é John Wayne, o xerife! 930 01:12:31,127 --> 01:12:32,126 Vamos, vamos! 931 01:12:32,226 --> 01:12:33,227 Você consegue imaginar? 932 01:12:33,328 --> 01:12:34,328 Certo, meus amigos. 933 01:12:34,428 --> 01:12:36,733 John Guin e Ryanann são a mesma pessoa. 934 01:12:37,233 --> 01:12:38,835 Eu sei disso há algum tempo. 935 01:12:39,335 --> 01:12:41,238 Eu não poderia fazer nada sem prova. 936 01:12:41,736 --> 01:12:42,838 Eu não acredito! 937 01:12:43,038 --> 01:12:44,038 Também não eu. 938 01:12:45,541 --> 01:12:47,543 Reúna sua língua, todos vocês! 939 01:12:47,943 --> 01:12:49,844 Se alguém disser algo contra John Wayne, 940 01:12:49,945 --> 01:12:51,246 ele tem que consertar isso com Mike Murphy. 941 01:12:54,248 --> 01:12:56,552 Não se preocupem com isso, pessoal. 942 01:12:57,552 --> 01:13:00,253 Melhor começar a trabalhar, eu vou cuidar disso. 943 01:13:06,561 --> 01:13:07,562 Defina as chaves, xerife. 944 01:13:07,661 --> 01:13:08,663 Obrigado. 945 01:13:18,171 --> 01:13:19,573 Sinto muito, amigo. 946 01:13:20,174 --> 01:13:21,476 Se você tivesse me ouvido. 947 01:13:21,976 --> 01:13:24,279 Doutor, lembra-se do que lhe disse sobre a lei hoje? 948 01:13:24,879 --> 01:13:26,481 É apenas um exemplo disso. 949 01:13:27,080 --> 01:13:28,582 Não tentei roubar o carrinho. 950 01:13:31,086 --> 01:13:33,388 Doutor, ele fez tantos amigos na cidade, 951 01:13:33,986 --> 01:13:35,288 seria difícil convencê-los quem eles eram, 952 01:13:35,390 --> 01:13:37,893 pelo menos eu tinha algo sólido para fazer o backup. 953 01:13:39,093 --> 01:13:40,897 Então você mentiu, hein? 954 01:13:41,295 --> 01:13:42,897 Não é mentira, é Ryanann. 955 01:13:43,097 --> 01:13:44,597 O que é um carrinho, mais ou menos? 956 01:13:44,697 --> 01:13:46,198 Pilhar vários outros. 957 01:13:50,904 --> 01:13:53,007 Não estou feliz por ter te preso, Johnny. 958 01:13:53,408 --> 01:13:54,408 É o meu trabalho. 959 01:13:55,009 --> 01:13:56,310 Eu tenho que fazer do jeito que eu vejo. 960 01:13:56,409 --> 01:13:58,412 Espera 961 01:13:59,412 --> 01:14:01,613 Tendo o ouro no Monte Hiddings, 962 01:14:01,713 --> 01:14:03,118 também é o meu trabalho. 963 01:14:04,517 --> 01:14:06,118 Eu não sei o que você acha que vai ganhar, 964 01:14:06,218 --> 01:14:07,621 mas eu sei disso, 965 01:14:07,721 --> 01:14:10,123 você nunca receberá uma oferta melhor do que... 966 01:14:10,224 --> 01:14:11,725 ... o que eu vou lhe oferecer agora. 967 01:14:12,926 --> 01:14:14,026 O ouro 968 01:14:14,327 --> 01:14:16,029 Com a chave, do seu celular. 969 01:14:18,130 --> 01:14:19,531 Passando hoje por Jones Creek... 970 01:14:19,633 --> 01:14:21,136 Pensei em devolver o ouro. 971 01:14:23,434 --> 01:14:25,137 Mas me trazer de volta me fez mudar. 972 01:14:26,138 --> 01:14:27,341 Sinto muito, John. 973 01:14:27,439 --> 01:14:28,840 Eu não sabia disso. 974 01:14:31,545 --> 01:14:33,245 Mas a água está embaixo da ponte agora. 975 01:14:33,946 --> 01:14:36,649 Dou-lhe uma boa razão para mudar sua decisão novamente. 976 01:14:37,150 --> 01:14:38,151 O que você está dizendo 977 01:14:43,656 --> 01:14:44,857 Ok John. 978 01:14:45,657 --> 01:14:47,960 O que eu faço facilita muito. 979 01:15:00,872 --> 01:15:01,873 Pare por um minuto, 980 01:15:02,274 --> 01:15:03,275 Um minuto Richards. 981 01:15:03,376 --> 01:15:04,177 Um minuto 982 01:15:04,275 --> 01:15:05,277 Nós sabemos o que você vai dizer, doutor, 983 01:15:05,377 --> 01:15:06,877 Nós não estamos interessados. 984 01:15:25,695 --> 01:15:27,198 Aberto! 985 01:15:33,603 --> 01:15:34,606 Olá, Richards. 986 01:15:35,605 --> 01:15:37,409 Ouvi dizer que você e alguns de seus homens, 987 01:15:37,510 --> 01:15:38,608 Visite-me. 988 01:15:39,007 --> 01:15:40,009 Então você sabe o que queremos. 989 01:15:40,109 --> 01:15:41,311 Sim, eu sei o que você quer. 990 01:15:42,212 --> 01:15:43,313 Mas você não vai entender. 991 01:15:43,713 --> 01:15:45,314 Ryanon vai ficar aqui até que o juiz o envie... 992 01:15:45,415 --> 01:15:46,717 ... em outro lugar. 993 01:15:47,217 --> 01:15:49,119 Pagamos como o juiz, 994 01:15:49,219 --> 01:15:50,519 mas não pagamos por nenhum julgamento. 995 01:15:50,620 --> 01:15:53,022 Vamos cortar custos. 996 01:15:53,421 --> 01:15:55,423 Você não cortará nada, exceto suas palavras. 997 01:15:56,024 --> 01:15:57,026 Vá embora! 998 01:15:57,326 --> 01:15:58,629 Traga-me esperto, xerife. 999 01:15:58,729 --> 01:16:00,030 Você quer saber onde está o ouro, certo? 1000 01:16:01,031 --> 01:16:02,732 Ok, deixe-nos saber, vamos descobrir. 1001 01:16:04,735 --> 01:16:06,235 Vá embora! Todos vocês! 1002 01:16:15,745 --> 01:16:17,545 Ele quer que outra pessoa tente, 1003 01:16:17,645 --> 01:16:19,048 Será com uma caveira rachada. 1004 01:16:19,747 --> 01:16:21,750 Faça de volta! Vá embora! 1005 01:16:22,152 --> 01:16:24,053 Não quero ninguém na frente do prédio. 1006 01:16:31,261 --> 01:16:32,261 Onde você encontrou a chave? 1007 01:16:32,361 --> 01:16:33,363 Isso não importa. 1008 01:16:33,463 --> 01:16:34,662 Preocupe-se em sair daqui. 1009 01:16:35,363 --> 01:16:36,964 Vamos, rápido! Seu cavalo está de volta. 1010 01:16:50,778 --> 01:16:51,779 Mike! 1011 01:16:51,879 --> 01:16:53,181 Claro, quero lhe desejar boa sorte. 1012 01:16:53,581 --> 01:16:54,682 Por que dois cavalos? 1013 01:16:54,782 --> 01:16:55,783 Eu irei com você. 1014 01:16:55,884 --> 01:16:56,885 Não, você não virá. 1015 01:16:57,286 --> 01:16:58,287 Sim eu irei. 1016 01:19:23,428 --> 01:19:24,729 Você morava aqui? 1017 01:19:24,830 --> 01:19:25,830 É isso. 1018 01:19:25,930 --> 01:19:27,933 Há roupas secas lá. 1019 01:19:28,032 --> 01:19:29,634 Eu vou ver o que eles fazem. 1020 01:20:22,484 --> 01:20:23,788 Eles voltam para a cidade. 1021 01:20:25,987 --> 01:20:27,389 Quando estivermos seguros, acenderei um fogo. 1022 01:20:41,002 --> 01:20:42,503 Ola doutor 1023 01:20:44,405 --> 01:20:45,406 Você não o pegou? 1024 01:20:45,506 --> 01:20:48,009 Não, não queria. 1025 01:20:48,409 --> 01:20:49,410 Você não quis? 1026 01:20:49,511 --> 01:20:50,513 Não! 1027 01:20:50,913 --> 01:20:52,714 Eu dei a chave para Nan para libertá-lo. 1028 01:20:53,614 --> 01:20:55,115 Você fez isso? Sim. 1029 01:20:55,617 --> 01:20:57,617 Agora eu vou sentar aqui e esperar para ver... 1030 01:20:57,718 --> 01:20:59,119 um milhão de dólares em ouro. 1031 01:21:02,422 --> 01:21:04,022 É uma ótima sensação, doutor, quando finalmente... 1032 01:21:04,125 --> 01:21:05,226 ... você ganha o primeiro prêmio. 1033 01:21:06,527 --> 01:21:08,828 Entendo o que você quer dizer, Duck, mas não posso dizer, 1034 01:21:08,928 --> 01:21:11,030 que eu compartilho sua opinião. 1035 01:21:25,544 --> 01:21:27,546 Doutor, eu lhe digo, algo deu errado! 1036 01:21:30,049 --> 01:21:31,551 Aparentemente. 1037 01:21:33,554 --> 01:21:35,055 Você não acha que ela perdeu, não é? 1038 01:21:37,557 --> 01:21:39,060 Não, ela é esperta demais para isso. 1039 01:21:42,561 --> 01:21:45,767 Se ele se aliasse, ele tinha um milhão de dólares. 1040 01:21:46,465 --> 01:21:47,766 Sim! 1041 01:21:47,869 --> 01:21:48,970 Ele se aliou a ele. 1042 01:21:49,070 --> 01:21:51,071 Eu deveria ter entendido e me pedido para desligá-lo. 1043 01:21:57,075 --> 01:21:58,577 Você não parece se preocupar muito com isso. 1044 01:22:01,580 --> 01:22:02,582 É o seu time, Duck. 1045 01:22:05,084 --> 01:22:07,287 Vamos comer algo para ambos se sentirem melhor, não é? 1046 01:22:07,586 --> 01:22:09,085 O que eu preciso é de uma bebida. 1047 01:22:25,103 --> 01:22:28,507 Duck, você veio aqui há dois dias e está bebendo. 1048 01:22:29,107 --> 01:22:30,309 Eu não te vejo desde então. 1049 01:22:31,611 --> 01:22:33,112 Deixe-me em paz, doutor. 1050 01:22:35,114 --> 01:22:37,515 Você não vai resolver nada com uma garrafa de uísque. 1051 01:22:39,116 --> 01:22:40,718 Eu não estou bêbado, 1052 01:22:41,318 --> 01:22:42,621 Eu não posso nem ficar bêbado. 1053 01:22:43,021 --> 01:22:45,525 Por que não desistir e voltar ao seu escritório? 1054 01:22:46,526 --> 01:22:47,626 Você ainda é um xerife. 1055 01:23:03,142 --> 01:23:05,643 Onde fica 1056 01:23:06,143 --> 01:23:07,244 Você nos dirá. 1057 01:23:07,544 --> 01:23:08,946 Eu disse, onde fica? 1058 01:23:10,249 --> 01:23:12,551 A última vez que a vimos, ela estava correndo com você. 1059 01:23:13,552 --> 01:23:15,955 Eu tinha que entender que você e ela estavam trabalhando juntos. 1060 01:23:16,955 --> 01:23:19,156 Sim, deveríamos estar. Deveria. 1061 01:23:21,058 --> 01:23:22,861 Então ele traiu você, os dois. 1062 01:23:23,661 --> 01:23:25,564 O que está havendo? Você conseguiu seu ouro? 1063 01:23:26,463 --> 01:23:27,466 Cada haste. 1064 01:23:28,167 --> 01:23:29,567 Ela foi esfaqueada com um carrinho. 1065 01:23:29,668 --> 01:23:31,168 Carrinho? 1066 01:23:31,568 --> 01:23:32,872 Ele deve ter tido ajuda. 1067 01:23:34,171 --> 01:23:36,572 Eu tentei seguir os passos deles, mas a chuva de ontem, 1068 01:23:36,672 --> 01:23:37,675 Ele os destruiu. 1069 01:23:38,075 --> 01:23:40,279 Parece que você e eu estamos no mesmo corredor. 1070 01:23:41,178 --> 01:23:43,081 Mas apenas um de nós sairá. 1071 01:23:44,282 --> 01:23:45,682 Coloque sua arma em cima da mesa. 1072 01:23:59,194 --> 01:24:01,196 Agora, dê um passo atrás. 1073 01:24:08,706 --> 01:24:10,907 É a única vez que não comecei. 1074 01:24:11,307 --> 01:24:13,109 Doutor, você gostaria de ser tudo. 1075 01:24:13,510 --> 01:24:14,810 Quando você der o sinal, 1076 01:24:15,711 --> 01:24:16,712 Vamos puxar nossas armas. 1077 01:24:20,715 --> 01:24:21,717 Vá em frente, doutor. 1078 01:24:22,318 --> 01:24:23,519 Eu não quero nenhum relacionamento. 1079 01:24:25,220 --> 01:24:26,620 Então vamos usar outra coisa. 1080 01:24:26,721 --> 01:24:27,721 Escute, John... 1081 01:24:30,225 --> 01:24:32,226 Eu já te ouvi muito. 1082 01:24:38,732 --> 01:24:40,233 Cuidado pela porta. 1083 01:24:40,735 --> 01:24:41,937 Na próxima vez que abrir, 1084 01:24:42,937 --> 01:24:43,938 puxe sua arma. 1085 01:25:39,794 --> 01:25:41,797 Não pense, eu não sei como usá-los. 1086 01:25:44,798 --> 01:25:46,300 Sente-se nas duas cadeiras. 1087 01:25:50,805 --> 01:25:52,807 Sente-se! 1088 01:25:59,810 --> 01:26:01,713 Eu nunca preguei, com uma arma antes, 1089 01:26:01,814 --> 01:26:04,316 mas você ficou pasmo, vai me ouvir. 1090 01:26:05,819 --> 01:26:08,523 John, você veio aqui, culpando Karadak por todos os seus problemas. 1091 01:26:09,723 --> 01:26:11,225 Em vez de se culpar. 1092 01:26:13,327 --> 01:26:15,228 Se você não seguiu o caminho errado desde o início, 1093 01:26:15,328 --> 01:26:16,829 isso nunca iria acontecer. 1094 01:26:17,930 --> 01:26:19,331 E você não merece nenhuma fita azul, afinal, 1095 01:26:19,832 --> 01:26:20,733 do jeito que você fez. 1096 01:26:21,934 --> 01:26:23,335 E você era ruim há muito tempo, 1097 01:26:23,435 --> 01:26:24,538 você tinha que pensar sobre isso. 1098 01:26:25,838 --> 01:26:28,840 Vamos deixar as armas, 1099 01:26:29,342 --> 01:26:31,245 e use a mente que o Senhor nos deu. 1100 01:26:31,743 --> 01:26:34,146 E isso funcionará para o benefício de todos os envolvidos. 1101 01:26:34,447 --> 01:26:35,749 Não precisa se preocupar, doutor. 1102 01:26:35,848 --> 01:26:37,849 Vamos resolver isso para você. 1103 01:26:38,350 --> 01:26:39,351 Pegue as armas dele. 1104 01:26:47,860 --> 01:26:49,360 Chegue lá. 1105 01:26:55,869 --> 01:26:56,869 Eu quero ouro 1106 01:26:58,370 --> 01:26:59,470 Você é tarde demais. 1107 01:26:59,871 --> 01:27:01,174 Eu não o tenho. 1108 01:27:01,472 --> 01:27:03,075 Não me diga que você o entregou a ele. 1109 01:27:03,677 --> 01:27:04,676 Não. 1110 01:27:05,376 --> 01:27:06,377 Nan Morgan pegou. 1111 01:27:06,778 --> 01:27:07,980 Para onde ele foi? 1112 01:27:08,081 --> 01:27:09,881 Esta é uma pergunta que gostaríamos de responder. 1113 01:27:11,383 --> 01:27:12,885 Um pequeno grupo lindo e acolhedor. 1114 01:27:12,984 --> 01:27:14,786 Cada um suporta o jogo do outro. 1115 01:27:15,887 --> 01:27:16,887 Vamos começar de novo. 1116 01:27:16,986 --> 01:27:18,289 Você tem o ouro ou não? 1117 01:27:18,888 --> 01:27:19,890 Talvez 1118 01:27:20,892 --> 01:27:22,092 Se você encontrar Nan. 1119 01:27:22,993 --> 01:27:23,993 Você está mentindo. 1120 01:27:24,094 --> 01:27:25,096 Não, não faz. 1121 01:27:25,497 --> 01:27:27,196 Quanto tempo a farsa aguenta, doutor, 1122 01:27:27,298 --> 01:27:28,302 Eu não acredito em você. 1123 01:27:30,403 --> 01:27:31,302 Até 1124 01:27:31,402 --> 01:27:32,605 desenhar um homem na beira da corda? 1125 01:27:33,404 --> 01:27:35,606 O perdedor tem sua pele, o perdedor tem sua língua. 1126 01:27:36,007 --> 01:27:37,210 Não, você não pode, Richards. 1127 01:27:37,410 --> 01:27:39,210 Este homem ainda é meu prisioneiro. 1128 01:27:39,910 --> 01:27:40,911 Eu acho que não. 1129 01:27:41,412 --> 01:27:42,914 Siga em frente! 1130 01:27:45,216 --> 01:27:47,418 E seu xerife, para torná-lo legal. 1131 01:27:47,920 --> 01:27:49,620 A menos que seu idioma seja resolvido, até chegarmos a... 1132 01:27:49,720 --> 01:27:51,421 Mountain Hacking, receberei US $ 5.000, 1133 01:27:51,522 --> 01:27:53,423 para sua prisão de qualquer maneira. 1134 01:27:54,424 --> 01:27:55,924 Siga em frente! 1135 01:28:32,961 --> 01:28:35,065 Eu acho que você quer me fechar. 1136 01:28:36,966 --> 01:28:38,466 É o meu trabalho, Johnny. 1137 01:28:42,472 --> 01:28:43,972 Isso tornará mais fácil. 1138 01:28:49,477 --> 01:28:50,979 Obrigado Johnny. 1139 01:28:59,989 --> 01:29:01,892 Eu não esperava te encontrar aqui, John. 1140 01:29:02,891 --> 01:29:04,794 É outra coisa que você não esperava. 1141 01:29:08,897 --> 01:29:11,799 Só estou dizendo que tinha que vir. 1142 01:29:12,902 --> 01:29:14,004 Mas eu tenho o seu ouro, John. 1143 01:29:14,103 --> 01:29:15,203 Eu devolvi ao governador. 1144 01:29:15,503 --> 01:29:16,605 Aqui está sua prova. 1145 01:29:17,306 --> 01:29:20,108 Se você não é teimoso, entenderá por que eu fiz isso. 1146 01:29:26,516 --> 01:29:28,016 A prova está boa. 1147 01:29:28,518 --> 01:29:29,820 O que o governador disse, Mike? 1148 01:29:29,918 --> 01:29:31,321 Ele não teve oportunidade de dizer nada. 1149 01:29:31,421 --> 01:29:33,121 Ele falou tão rápido. 1150 01:29:33,623 --> 01:29:35,825 Ela é uma ótima garota. 1151 01:29:36,124 --> 01:29:38,625 É melhor você seguir Johnny, e descobrir... 1152 01:29:38,727 --> 01:29:40,428 ... para falar rápido também. 1153 01:29:46,534 --> 01:29:47,936 Você acha que vai ser um favor, Mike? 1154 01:29:48,536 --> 01:29:50,537 Claro, se não der, não vou cair de novo, 1155 01:29:50,637 --> 01:29:51,739 enquanto eu viver. 1156 01:29:52,339 --> 01:29:54,543 Eu nunca faço tal promessa, sem nenhuma possibilidade, 1157 01:29:54,644 --> 01:29:56,545 para responder a isso. 1158 01:29:56,845 --> 01:29:58,046 Pegue uma, garçom. 1159 01:30:02,049 --> 01:30:03,952 Parece que você perdeu o seu prisioneiro, Duck. 1160 01:30:05,153 --> 01:30:07,655 Parece que eu também perdi a minha garota. 1161 01:30:08,456 --> 01:30:10,558 Pegue dois, garçom! 80059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.