Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,310 --> 00:00:03,727
(tense orchestral music)
2
00:00:14,828 --> 00:00:17,726
(gunshot blasting)
3
00:00:17,726 --> 00:00:21,976
(tense orchestral music continues)
4
00:01:07,997 --> 00:01:11,085
(gunshot blasting)
5
00:01:11,085 --> 00:01:15,335
(tense orchestral music continues)
6
00:01:34,759 --> 00:01:36,784
(gunshot blasting)
7
00:01:36,784 --> 00:01:41,034
(tense orchestral music continues)
8
00:01:44,668 --> 00:01:47,851
(gunshot blasting)
9
00:01:47,851 --> 00:01:52,101
(tense orchestral music continues)
10
00:02:05,271 --> 00:02:10,271
(wind whirring)
(tense orchestral music)
11
00:02:10,555 --> 00:02:15,555
(feet scraping)
(man grunting)
12
00:02:16,564 --> 00:02:20,814
(tense orchestral music continues)
13
00:03:03,110 --> 00:03:08,110
(feet scraping)
(man grunting)
14
00:03:15,936 --> 00:03:20,186
(tense orchestral music continues)
15
00:03:35,144 --> 00:03:37,977
(knife whooshing)
16
00:03:39,768 --> 00:03:43,101
(tense music continues)
17
00:03:58,806 --> 00:04:03,806
(feet scraping)
(man gasping)
18
00:04:05,956 --> 00:04:09,289
(tense music continues)
19
00:04:21,800 --> 00:04:24,717
(knocking on door)
20
00:04:31,860 --> 00:04:33,160
- [Jonathan] Just hang on.
21
00:04:39,260 --> 00:04:40,093
What is this?
22
00:04:41,252 --> 00:04:42,850
Hanging's not till tomorrow.
23
00:04:42,850 --> 00:04:43,923
- Bob says now.
24
00:04:44,960 --> 00:04:47,490
- [Jonathan] Marshal's not even here.
25
00:04:47,490 --> 00:04:49,890
Lemmy, it's Sunday for God's sake.
26
00:04:49,890 --> 00:04:52,890
- Believe he's planning to get
it done before church starts.
27
00:04:54,240 --> 00:04:55,998
- I'll be out in a minute.
28
00:04:55,998 --> 00:04:56,948
Just wait out here.
29
00:04:58,015 --> 00:04:59,165
Mabel's still sleeping.
30
00:05:01,241 --> 00:05:03,658
(door slams)
31
00:05:08,340 --> 00:05:10,123
Bastard. Always gotta show off.
32
00:05:15,370 --> 00:05:17,470
I thought you'd be next to me when I woke.
33
00:05:20,740 --> 00:05:21,590
- Couldn't sleep.
34
00:05:24,540 --> 00:05:25,563
Not well, at least.
35
00:05:31,310 --> 00:05:33,960
- Bob's fixing to hang that
horse thief this morning.
36
00:05:35,860 --> 00:05:36,763
- It's Sunday.
37
00:05:37,630 --> 00:05:38,730
- My thoughts exactly.
38
00:05:44,490 --> 00:05:45,543
You best stay here.
39
00:05:48,310 --> 00:05:49,810
- I must get ready for church.
40
00:05:51,390 --> 00:05:52,890
- One week without won't hurt.
41
00:05:55,850 --> 00:05:57,223
Do as I say Mabel.
42
00:05:59,520 --> 00:06:00,970
I don't want you to see this.
43
00:06:02,452 --> 00:06:05,619
(church bell ringing)
44
00:06:13,530 --> 00:06:14,730
I'll be home for supper.
45
00:06:36,158 --> 00:06:37,222
(water splashing)
46
00:06:37,222 --> 00:06:40,305
(prisoner grumbling)
47
00:06:41,793 --> 00:06:42,680
- Thought you needed a bath
48
00:06:42,680 --> 00:06:46,703
before you went to meet
your maker. (chuckles)
49
00:06:47,616 --> 00:06:49,298
(man imitating choking)
50
00:06:49,298 --> 00:06:52,216
(man chuckling)
51
00:06:52,216 --> 00:06:55,393
- (sniffs) You smell that?
52
00:06:56,497 --> 00:06:58,710
When that sun first came up this morning,
53
00:06:58,710 --> 00:07:00,937
I got my first breath
of fresh air, I thought,
54
00:07:00,937 --> 00:07:04,163
"Goddamn! It smells like
a good day for a hanging."
55
00:07:05,360 --> 00:07:07,160
- You think I don't know the reason?
56
00:07:08,520 --> 00:07:10,620
Why you don't wanna wait a day to kill me?
57
00:07:13,619 --> 00:07:15,707
- Get in there and put some irons on him.
58
00:07:20,516 --> 00:07:23,743
(door creaking)
59
00:07:23,743 --> 00:07:26,326
(bell tolling)
60
00:07:29,840 --> 00:07:30,763
The noose is set.
61
00:07:31,770 --> 00:07:35,413
If you wanna try something,
a struggle of some sort,
62
00:07:36,327 --> 00:07:37,933
well, we won't have to use it.
63
00:07:39,592 --> 00:07:40,892
- I'll be waiting for you.
64
00:07:42,357 --> 00:07:43,774
Me and the devil.
65
00:07:53,680 --> 00:07:56,180
(Mabel sighs)
66
00:07:57,194 --> 00:08:00,777
(patriotic drumming music)
67
00:08:18,671 --> 00:08:22,088
(horse neighing)
- Go on!
68
00:08:24,031 --> 00:08:27,698
(patriotic music continues)
69
00:08:41,543 --> 00:08:43,086
- Gather round, folks!
70
00:08:43,086 --> 00:08:45,879
Time to watch a hanging!
71
00:08:45,879 --> 00:08:47,530
(Bob chuckles)
72
00:08:47,530 --> 00:08:52,530
(patriotic music continues)
(bell tolling)
73
00:09:28,505 --> 00:09:31,255
(paper rustling)
74
00:09:34,345 --> 00:09:37,428
(telegraph clicking)
75
00:09:41,346 --> 00:09:44,763
(tense orchestral music)
76
00:09:53,680 --> 00:09:54,843
Now, now, Merriweather.
77
00:09:57,046 --> 00:09:59,670
If anyone's going to shoot
this bastard, it'll be me.
78
00:09:59,670 --> 00:10:00,503
- Bob!
79
00:10:02,010 --> 00:10:03,860
I need you to help get that boy down.
80
00:10:04,740 --> 00:10:05,573
- Bob?
81
00:10:06,610 --> 00:10:08,010
You met The Almighty in person,
82
00:10:08,010 --> 00:10:10,970
you wouldn't call him by
his first name, would you?
83
00:10:10,970 --> 00:10:12,033
- Sheriff.
84
00:10:12,950 --> 00:10:15,743
I cannot conduct services
with him up there.
85
00:10:17,371 --> 00:10:19,530
- Don't you worry none, I'll get him down,
86
00:10:19,530 --> 00:10:22,030
right after this one falls
through that trap door.
87
00:10:24,250 --> 00:10:25,083
- Bob.
88
00:10:26,370 --> 00:10:27,203
Sheriff.
89
00:10:29,830 --> 00:10:31,483
This is the Lord's day.
90
00:10:33,882 --> 00:10:35,382
- Well, he can have it back in
91
00:10:37,230 --> 00:10:38,380
less than half an hour.
92
00:10:41,210 --> 00:10:42,793
- Thought we were waiting for the marshal.
93
00:10:44,367 --> 00:10:47,034
(birds singing)
94
00:10:49,630 --> 00:10:50,890
- We'll let him hang up there long enough
95
00:10:50,890 --> 00:10:52,640
for the marshal to get a good look.
96
00:10:54,680 --> 00:10:56,580
- Who in the hell is that?
97
00:11:00,260 --> 00:11:01,570
- His boy, I imagine.
98
00:11:01,570 --> 00:11:02,770
- He don't belong to me.
99
00:11:03,920 --> 00:11:05,520
- Well, another thief, I'm sure.
100
00:11:07,260 --> 00:11:09,210
- What's he doing all the way up there?
101
00:11:12,419 --> 00:11:13,800
- I don't suppose you climbed up there
102
00:11:13,800 --> 00:11:15,440
to save your friend's life?
103
00:11:15,440 --> 00:11:16,483
- He can't talk.
104
00:11:18,540 --> 00:11:19,890
Someone cut out his tongue.
105
00:11:21,298 --> 00:11:23,937
- (chuckling) Cut out his tongue.
106
00:11:26,780 --> 00:11:29,130
Well, I hope you got some other reason.
107
00:11:29,130 --> 00:11:30,883
Hate to see you waste your time.
108
00:11:39,210 --> 00:11:42,654
Deputy, care to come along?
109
00:11:42,654 --> 00:11:44,210
(tense orchestral music)
110
00:11:44,210 --> 00:11:45,247
- Get a move on.
111
00:11:46,188 --> 00:11:48,005
(tense orchestral music continues)
112
00:11:48,005 --> 00:11:51,255
(footsteps clattering)
113
00:12:08,946 --> 00:12:13,196
(tense orchestral music continues)
114
00:12:26,360 --> 00:12:27,960
- I bet you never had so many people
115
00:12:27,960 --> 00:12:29,760
waiting to hear what you had to say.
116
00:12:31,140 --> 00:12:33,350
Almost like someone cut
your tongue out, too.
117
00:12:33,350 --> 00:12:34,550
- [Paul] Get on with it.
118
00:12:38,210 --> 00:12:39,373
- Good morning, folks.
119
00:12:41,470 --> 00:12:44,440
I know this might seem like
an unusual time for this
120
00:12:45,660 --> 00:12:48,110
but there's never a bad
time to see justice done.
121
00:12:49,420 --> 00:12:51,623
And that is what you're about to see.
122
00:12:52,780 --> 00:12:55,193
This man is a horse thief.
123
00:12:56,733 --> 00:12:57,733
A jackal.
124
00:12:58,840 --> 00:13:01,593
Been scavenging on the
outskirts of our town.
125
00:13:03,507 --> 00:13:07,563
And like all bad men, his
bad got the best of him.
126
00:13:09,324 --> 00:13:12,290
Let this be a demonstration.
127
00:13:12,290 --> 00:13:15,903
A symbol of what happens
when evil comes around here.
128
00:13:17,045 --> 00:13:19,885
(Lemmy claps)
129
00:13:19,885 --> 00:13:22,635
(crowd clapping)
130
00:13:27,337 --> 00:13:29,210
- I got something to say.
131
00:13:29,210 --> 00:13:30,700
- You had your chance.
132
00:13:30,700 --> 00:13:32,593
- He has the right to a few words.
133
00:13:39,740 --> 00:13:41,600
- What's the expression?
134
00:13:41,600 --> 00:13:42,433
Wax eloquent.
135
00:13:46,980 --> 00:13:48,730
- What this man says here is right.
136
00:13:52,290 --> 00:13:54,790
I tried to own something
that didn't belong to me.
137
00:13:57,312 --> 00:14:01,610
But the truth is, it didn't
belong to no one else, either.
138
00:14:03,690 --> 00:14:05,483
You can take what was once free,
139
00:14:07,192 --> 00:14:08,592
and you could call it yours,
140
00:14:09,520 --> 00:14:13,163
but it ain't unless it wants to be.
141
00:14:16,163 --> 00:14:18,813
I just ask that no one hurts
themselves on my behalf.
142
00:14:20,225 --> 00:14:22,603
- (chuckling) If that
ain't wishful thinking.
143
00:14:23,792 --> 00:14:25,147
- Sheriff!
144
00:14:25,147 --> 00:14:27,080
Sheriff!
(tense orchestral music)
145
00:14:27,080 --> 00:14:27,913
Sheriff!
146
00:14:30,930 --> 00:14:32,532
Telegram!
147
00:14:32,532 --> 00:14:35,230
(tense orchestral music continues)
148
00:14:35,230 --> 00:14:36,230
From Marshal Graham.
149
00:14:37,470 --> 00:14:38,550
- Take off the noose.
150
00:14:38,550 --> 00:14:39,700
- It stays where it is!
151
00:14:40,580 --> 00:14:42,590
We might hang him in a minute.
152
00:14:42,590 --> 00:14:43,810
Read it.
153
00:14:43,810 --> 00:14:46,270
- Leaving Mammoth this morning, stop.
154
00:14:46,270 --> 00:14:48,170
Arriving by noon, stop.
155
00:14:48,170 --> 00:14:50,280
Questions for prisoner, stop.
156
00:14:50,280 --> 00:14:52,319
Must be alive, stop.
157
00:14:52,319 --> 00:14:56,569
(tense orchestral music continues)
158
00:15:04,370 --> 00:15:06,633
- While you're at it,
take him back to the jail.
159
00:15:08,445 --> 00:15:09,940
(Mabel sighs)
160
00:15:09,940 --> 00:15:10,773
He'll hang!
161
00:15:11,740 --> 00:15:13,623
By my word, he'll hang by nightfall!
162
00:15:16,119 --> 00:15:17,269
I'll take my breakfast.
163
00:15:18,141 --> 00:15:22,058
(melancholic orchestral music)
164
00:15:32,242 --> 00:15:33,075
- Get on.
165
00:15:37,190 --> 00:15:38,490
- What are you doing here?
166
00:15:39,640 --> 00:15:41,280
- The whole town was.
167
00:15:41,280 --> 00:15:44,220
- I told you it'd be best
to stay in the house.
168
00:15:44,220 --> 00:15:46,670
- That house doesn't own me, Jonathan.
169
00:15:46,670 --> 00:15:48,423
- I just want what's best for you.
170
00:15:49,870 --> 00:15:50,873
To keep you safe.
171
00:15:53,170 --> 00:15:54,490
- Or it's that you don't want your wife
172
00:15:54,490 --> 00:15:56,243
to see the things you take part in.
173
00:15:57,450 --> 00:16:01,523
- My part is the law, and I
do my best to abide by it.
174
00:16:02,910 --> 00:16:03,973
As we all should.
175
00:16:09,300 --> 00:16:10,163
- As you wish.
176
00:16:12,170 --> 00:16:14,490
- You talk to me less and less these days.
177
00:16:14,490 --> 00:16:16,560
- My father warned you I was a quiet girl.
178
00:16:16,560 --> 00:16:18,240
- He told me it would pass with time.
179
00:16:18,240 --> 00:16:19,830
- Well, I'm sorry what he
sold you was not what you
180
00:16:19,830 --> 00:16:21,070
bargained for.
- Mabel, what has
181
00:16:21,070 --> 00:16:22,127
become of you?
182
00:16:24,880 --> 00:16:27,993
- A woman can change just like a man.
183
00:16:29,036 --> 00:16:32,460
(bell tolling)
(melancholic music continues)
184
00:16:32,460 --> 00:16:33,900
- Even when the seasons change,
185
00:16:33,900 --> 00:16:35,763
they don't do so without reason.
186
00:16:37,192 --> 00:16:40,670
(bell tolling)
(melancholic music continues)
187
00:16:40,670 --> 00:16:41,553
- It will pass.
188
00:16:44,020 --> 00:16:46,343
Soon, there will be no reason for concern.
189
00:16:48,440 --> 00:16:49,273
I promise you.
190
00:16:51,027 --> 00:16:52,520
(bell tolling)
191
00:16:52,520 --> 00:16:53,660
Go on back to the house.
192
00:16:53,660 --> 00:16:54,760
I'll be there shortly.
193
00:16:55,690 --> 00:16:56,940
- I won't be coming home.
194
00:17:00,297 --> 00:17:01,863
There's a boy up on the church.
195
00:17:03,090 --> 00:17:05,290
Got to get him down somehow.
196
00:17:05,290 --> 00:17:06,123
- A boy?
197
00:17:07,484 --> 00:17:09,210
- One of the horse thief's friends.
198
00:17:09,210 --> 00:17:10,043
Must've climbed up
199
00:17:10,043 --> 00:17:11,230
this morning.
- Marcus.
200
00:17:13,470 --> 00:17:14,870
I hope you can get him down.
201
00:17:19,510 --> 00:17:20,343
Please.
202
00:17:21,250 --> 00:17:22,613
Take care of yourself.
203
00:17:25,400 --> 00:17:28,650
(footsteps clattering)
204
00:17:38,346 --> 00:17:40,763
(Mabel sobs)
205
00:18:35,380 --> 00:18:39,803
- Another second and I'd have pulled it,
206
00:18:43,160 --> 00:18:45,510
and you'd have dropped
like a sack of potatoes.
207
00:18:47,489 --> 00:18:50,890
- Damn it, Lemmy, look
what you made me done.
208
00:18:50,890 --> 00:18:53,660
- There ain't nothing wrong
with a little dust in it.
209
00:18:53,660 --> 00:18:56,815
- Quit it. Quit it!
210
00:18:56,815 --> 00:18:58,640
Get over here and help me pick it up.
211
00:18:58,640 --> 00:18:59,473
- No, thank you.
212
00:19:00,510 --> 00:19:02,620
- Get your skinny, little
butt on down the street
213
00:19:02,620 --> 00:19:03,833
and buy me another plug.
214
00:19:05,010 --> 00:19:06,040
Quit it, dog.
215
00:19:06,040 --> 00:19:07,620
- Sure.
216
00:19:07,620 --> 00:19:10,020
You got a couple dollars you can give me?
217
00:19:10,020 --> 00:19:11,780
Pay me for my time?
218
00:19:11,780 --> 00:19:14,060
- Don't tell me your
pockets got holes in them.
219
00:19:14,060 --> 00:19:17,023
Sheriff pays you as well as
he pays me, probably better.
220
00:19:20,510 --> 00:19:23,360
- Anyhow I might get something
to satisfy my sweet tooth.
221
00:19:26,270 --> 00:19:27,670
Want me to get you anything?
222
00:19:29,080 --> 00:19:29,980
- Something sharp.
223
00:19:32,671 --> 00:19:33,504
- You're going to need more than that
224
00:19:33,504 --> 00:19:34,740
to get your way out of here.
225
00:19:36,710 --> 00:19:38,810
- There's only one man I'm aiming to kill.
226
00:19:49,557 --> 00:19:53,167
- Get! (growls)
227
00:19:53,167 --> 00:19:54,334
Get out of it.
228
00:19:58,561 --> 00:20:02,640
(tense orchestral music)
229
00:20:02,640 --> 00:20:04,390
You ain't been gone long enough to.
230
00:20:05,344 --> 00:20:10,070
(tense orchestral music continues)
231
00:20:10,070 --> 00:20:12,153
- Let him out and take his chains off.
232
00:20:14,100 --> 00:20:15,470
- Ma'am?
233
00:20:15,470 --> 00:20:18,580
(tense orchestral music continues)
234
00:20:18,580 --> 00:20:20,033
- Set the prisoner free.
235
00:20:21,520 --> 00:20:24,229
- Mabel, don't do this.
236
00:20:24,229 --> 00:20:27,867
- [Merriweather] What the
hell are you thinking?
237
00:20:27,867 --> 00:20:30,023
- That I don't want to kill you.
238
00:20:32,109 --> 00:20:33,385
(Mabel gasps)
239
00:20:33,385 --> 00:20:35,221
(gunshot blasting)
(Paul gasps)
240
00:20:35,221 --> 00:20:36,780
(Merriweather grunts)
241
00:20:36,780 --> 00:20:38,110
- You shot me!
242
00:20:38,110 --> 00:20:39,610
- Get out of here!
243
00:20:44,762 --> 00:20:47,500
(Merriweather grunts)
244
00:20:47,500 --> 00:20:48,333
- Lemmy!
245
00:20:49,682 --> 00:20:50,515
Lemmy!
246
00:20:51,570 --> 00:20:53,490
(tense orchestral music)
247
00:20:53,490 --> 00:20:54,323
Lemmy!
248
00:20:58,504 --> 00:21:00,610
- Where are they?
249
00:21:00,610 --> 00:21:02,888
The keys!
- Shouldn't have done this.
250
00:21:02,888 --> 00:21:04,963
- Paul, where are they?
251
00:21:06,600 --> 00:21:07,500
- He's got them.
252
00:21:09,938 --> 00:21:11,917
- Lemmy!
- Mabel, no!
253
00:21:15,572 --> 00:21:17,155
- Give me the keys!
254
00:21:18,424 --> 00:21:23,424
- Shoot the!
(gunshot blasting)
255
00:21:39,792 --> 00:21:43,209
(tense orchestral music)
256
00:21:50,687 --> 00:21:52,662
- Mabel, you have to get out of here.
257
00:21:52,662 --> 00:21:53,880
(lock clanking)
258
00:21:53,880 --> 00:21:55,080
- There's no going back.
259
00:21:57,400 --> 00:21:58,300
They'll be coming.
260
00:21:59,275 --> 00:22:02,331
(Mabel pants)
(tense orchestral music)
261
00:22:02,331 --> 00:22:04,490
(shackles clanking)
262
00:22:04,490 --> 00:22:05,727
- Horses?
263
00:22:05,727 --> 00:22:07,894
- I didn't think that far.
264
00:22:09,545 --> 00:22:10,652
(Mabel gasps)
265
00:22:10,652 --> 00:22:12,139
Head to the corral.
266
00:22:12,139 --> 00:22:13,806
Are you ready?
- Yes.
267
00:22:16,390 --> 00:22:17,725
(gunshot popping)
(Mabel gasps)
268
00:22:17,725 --> 00:22:18,642
- Get down!
269
00:22:19,978 --> 00:22:24,188
(tense orchestral music)
270
00:22:24,188 --> 00:22:26,749
(gunshot popping)
(Mabel shrieks)
271
00:22:26,749 --> 00:22:28,453
(shutter clattering)
272
00:22:28,453 --> 00:22:30,910
- What damn fool's
interrupting my breakfast?
273
00:22:30,910 --> 00:22:32,570
- There's shooting out there.
- Sheriff, you gotta come!
274
00:22:32,570 --> 00:22:34,170
- The hell's going on out there?
275
00:22:35,827 --> 00:22:37,983
- Merriweather's lying
in the street, Sheriff.
276
00:22:38,890 --> 00:22:40,053
With his guts shot out.
277
00:22:40,980 --> 00:22:43,090
Mabel's inside the jail.
278
00:22:43,090 --> 00:22:44,073
- Mabel Williams?
279
00:22:44,980 --> 00:22:46,000
- Sheriff, I think she's-
280
00:22:46,000 --> 00:22:46,833
- Fetch Jonathan.
281
00:22:46,833 --> 00:22:48,383
- But Sheriff, I-
- Now!
282
00:22:51,250 --> 00:22:53,453
Every man with a gun, follow me!
283
00:22:54,844 --> 00:22:58,576
(tense orchestral music)
284
00:22:58,576 --> 00:23:00,993
(Bob grunts)
285
00:23:02,198 --> 00:23:04,140
- Come on, get down, son.
286
00:23:04,140 --> 00:23:05,530
Come on, there's no sense in this.
287
00:23:05,530 --> 00:23:07,120
- [Pastor] Careful!
288
00:23:07,120 --> 00:23:07,953
- [Lemmy] Jon.
289
00:23:08,910 --> 00:23:09,743
Jon!
290
00:23:09,743 --> 00:23:10,576
- He's busy.
291
00:23:10,576 --> 00:23:12,210
- Merriweather's been shot.
292
00:23:12,210 --> 00:23:13,730
Paul's fixing to escape.
293
00:23:13,730 --> 00:23:15,250
Mabel's inside the jail.
294
00:23:15,250 --> 00:23:16,083
- No, she's not.
295
00:23:16,083 --> 00:23:17,040
- I seen her myself.
296
00:23:17,040 --> 00:23:18,640
She's gone in the jail with him.
297
00:23:20,200 --> 00:23:22,140
- Go home and see that she's there.
298
00:23:22,140 --> 00:23:25,010
- I told you, I seen her with my own eyes.
299
00:23:25,010 --> 00:23:26,430
- You heard what I said.
300
00:23:26,430 --> 00:23:27,543
- What about the boy?
301
00:23:30,650 --> 00:23:33,013
- [Jonathan] He's safer up
there than anywhere else.
302
00:23:41,620 --> 00:23:43,520
- Goddamn, Smithey, I owe you a drink.
303
00:23:48,150 --> 00:23:49,220
- He's still inside?
304
00:23:49,220 --> 00:23:51,190
- Yeah, Smithey here's
been holding him down.
305
00:23:51,190 --> 00:23:53,690
- Yeah, me and two other
fellas, we got them surrounded.
306
00:23:53,690 --> 00:23:54,650
They'd gotten away
307
00:23:54,650 --> 00:23:55,700
if we hadn't-
- Hey!
308
00:23:56,558 --> 00:23:59,060
When are you gonna finish my shave?
309
00:23:59,060 --> 00:24:00,710
- Soon as it gets back to normal.
310
00:24:05,920 --> 00:24:07,940
- You seen any sign of my wife?
311
00:24:07,940 --> 00:24:09,040
- No.
312
00:24:09,040 --> 00:24:10,910
Heard that shotgun blast,
313
00:24:10,910 --> 00:24:13,800
so I came out of the shop
to see what's going on.
314
00:24:13,800 --> 00:24:16,590
Always bring my rifle when
I hear a shotgun blast.
315
00:24:16,590 --> 00:24:18,590
- [Jonathan] Sheriff, she's inside.
316
00:24:18,590 --> 00:24:22,693
- She's probably a hostage,
if she's still alive.
317
00:24:24,830 --> 00:24:26,630
We would've killed him this morning.
318
00:24:29,630 --> 00:24:30,880
- I will now.
319
00:24:30,880 --> 00:24:31,750
(gun clicking)
320
00:24:31,750 --> 00:24:33,360
- [Sheriff] What?
321
00:24:33,360 --> 00:24:35,243
- Damn, he ain't kidding.
322
00:24:38,036 --> 00:24:41,400
(gunshot popping)
323
00:24:41,400 --> 00:24:42,833
- Let her out, you hear me?
324
00:24:44,560 --> 00:24:46,427
She's got nothing to do with this!
325
00:24:46,427 --> 00:24:49,260
(gunshot popping)
326
00:24:52,970 --> 00:24:55,647
Mabel.
(gunshot popping)
327
00:24:55,647 --> 00:24:58,810
- Either that son of a bitch is a bad shot
328
00:24:58,810 --> 00:25:00,763
or I reckon-
- He doesn't want to kill him.
329
00:25:08,260 --> 00:25:09,160
- What did I miss?
330
00:25:17,690 --> 00:25:20,313
- Well, he can't stay in there forever.
331
00:25:21,800 --> 00:25:22,820
- Marshal will be here soon.
332
00:25:22,820 --> 00:25:24,773
- Yeah, he's due around noon.
333
00:25:37,960 --> 00:25:39,400
- Hey, Smithey.
334
00:25:39,400 --> 00:25:40,650
You ready for that drink?
335
00:25:41,530 --> 00:25:42,800
- Damn.
336
00:25:42,800 --> 00:25:45,270
Sheriff, you know I can't
hold a glass of whiskey
337
00:25:45,270 --> 00:25:46,723
and this rifle all at once.
338
00:25:48,450 --> 00:25:50,593
Hell, maybe in my younger years.
339
00:25:56,690 --> 00:25:57,523
- Deputy?
340
00:25:58,740 --> 00:25:59,630
- Not thirsty.
341
00:26:02,480 --> 00:26:05,090
- Well, (clears throat) if they come out,
342
00:26:05,090 --> 00:26:06,640
I want to be the first to know.
343
00:26:11,910 --> 00:26:13,197
- They?
344
00:26:13,197 --> 00:26:16,614
(tense orchestral music)
345
00:26:20,090 --> 00:26:22,090
- We use you for ransom.
346
00:26:24,621 --> 00:26:25,721
We'll get some horses,
347
00:26:28,330 --> 00:26:29,970
and we'll slip past them.
348
00:26:32,180 --> 00:26:33,663
They don't know why you're here.
349
00:26:34,620 --> 00:26:35,453
- He knows.
350
00:26:36,470 --> 00:26:37,320
Or he will, soon.
351
00:26:42,675 --> 00:26:44,842
- You don't belong to him.
352
00:26:46,140 --> 00:26:48,820
And our fate doesn't, to any of them.
353
00:26:50,170 --> 00:26:53,240
Hey, we'll find a way.
354
00:26:53,240 --> 00:26:56,907
(dramatic orchestral music)
355
00:27:00,700 --> 00:27:01,773
- Mrs. Williams.
356
00:27:04,470 --> 00:27:05,683
I know you ain't here.
357
00:27:08,090 --> 00:27:08,923
Mabel?
358
00:27:11,750 --> 00:27:12,883
Making supper.
359
00:27:13,750 --> 00:27:15,933
Dumb bastard, told you
she was in the jail.
360
00:27:17,192 --> 00:27:21,692
(dramatic orchestral music continues)
361
00:28:03,620 --> 00:28:05,590
Where's the sheriff at?
362
00:28:05,590 --> 00:28:07,690
- Oh, he's over there wetting his whistle.
363
00:28:09,950 --> 00:28:10,783
- Jonathan.
364
00:28:13,100 --> 00:28:15,151
Mabel wasn't at the house.
365
00:28:15,151 --> 00:28:17,773
- (chuckling) No, she's in the jail.
366
00:28:18,756 --> 00:28:20,723
- (chuckling sarcastically) Uh-huh.
367
00:28:38,380 --> 00:28:41,253
- Between you and me,
I never liked him much.
368
00:28:43,336 --> 00:28:45,380
(footsteps clattering)
369
00:28:45,380 --> 00:28:47,090
- Sheriff?
370
00:28:47,090 --> 00:28:47,923
- [Bob] What do you want?
371
00:28:47,923 --> 00:28:48,756
- It's me. Lemmy.
372
00:28:52,450 --> 00:28:53,463
- No shit.
373
00:28:55,540 --> 00:28:57,190
- I've been doing some thinking
374
00:29:00,060 --> 00:29:02,090
and I've come to thinking
375
00:29:02,090 --> 00:29:04,833
I know why Mabel's in there with him.
376
00:29:08,810 --> 00:29:09,643
- Well?
377
00:29:14,760 --> 00:29:16,363
- Never had no wife before,
378
00:29:18,150 --> 00:29:19,920
so I guess I've never had no horse thief
379
00:29:19,920 --> 00:29:21,263
take her captive, neither.
380
00:29:23,840 --> 00:29:28,163
Also, I've never used a rifle on a man.
381
00:29:31,560 --> 00:29:33,363
Or any other gun for that matter.
382
00:29:35,910 --> 00:29:37,053
Just rabbits.
383
00:29:38,240 --> 00:29:39,073
Lots of them.
384
00:29:43,150 --> 00:29:48,150
- Deputy, I'd like to bend
your ear for a moment.
385
00:29:54,840 --> 00:29:58,043
Jonathan, does it puzzle
you as it puzzles me
386
00:29:58,043 --> 00:30:00,760
that Mabel found herself inside the jail?
387
00:30:00,760 --> 00:30:02,360
- I plan on asking her that question
388
00:30:02,360 --> 00:30:04,910
after I deliver her and shoot the bastard.
389
00:30:04,910 --> 00:30:08,663
- See, I went in that saloon
to kinda ponder things.
390
00:30:10,020 --> 00:30:12,513
Sort of see things more clear-like.
391
00:30:13,670 --> 00:30:15,910
- Sheriff, if you have something to say
392
00:30:15,910 --> 00:30:18,160
I'd prefer you just say it outright.
393
00:30:18,160 --> 00:30:19,513
- I think you already know.
394
00:30:21,125 --> 00:30:22,470
It was your wife that broke in there
395
00:30:22,470 --> 00:30:24,430
and tried to break him out.
396
00:30:24,430 --> 00:30:27,470
Most likely, it was your
wife that shot my jailer.
397
00:30:27,470 --> 00:30:29,163
She's the cause all of this mess.
398
00:30:32,220 --> 00:30:36,833
Deputy, will you stand by
as nothing but a cuckold?
399
00:30:39,646 --> 00:30:42,229
(bell tolling)
400
00:31:13,347 --> 00:31:15,097
- I was wrong, Mabel.
401
00:31:18,100 --> 00:31:19,693
We might not leave this place.
402
00:31:24,075 --> 00:31:26,575
(Mabel sighs)
403
00:31:27,731 --> 00:31:29,481
- Whatever happens...
404
00:31:32,474 --> 00:31:34,254
It'll be together.
405
00:31:34,254 --> 00:31:39,254
(dramatic orchestral music)
(wind whirring)
406
00:32:40,800 --> 00:32:42,973
- Marshal Graham, I'm Lemmy.
407
00:32:47,690 --> 00:32:48,747
Pleased to meet you.
408
00:32:54,550 --> 00:32:57,160
- I assume he is still alive?
409
00:32:57,160 --> 00:32:59,560
- Well, yes, I wouldn't kill
him without you being here.
410
00:32:59,560 --> 00:33:02,570
- Well, I must speak with
him as soon as possible.
411
00:33:02,570 --> 00:33:04,113
- That isn't possible.
412
00:33:06,720 --> 00:33:07,553
At the moment.
413
00:33:09,010 --> 00:33:12,350
- [Graham] Oh. I see.
414
00:33:12,350 --> 00:33:13,183
- Never fails.
415
00:33:13,183 --> 00:33:15,223
I'm gone a few minutes and crap happens.
416
00:33:19,555 --> 00:33:21,150
- I assume he's in the jail?
417
00:33:21,150 --> 00:33:21,983
- With his wife.
418
00:33:23,464 --> 00:33:25,964
(tense music)
419
00:33:28,175 --> 00:33:30,870
(Graham sighs)
420
00:33:30,870 --> 00:33:32,603
- You've clearly laid siege.
421
00:33:34,130 --> 00:33:36,310
Has he tried to escape with his prisoner?
422
00:33:36,310 --> 00:33:38,473
- We've got riflemen on all sides.
423
00:33:42,670 --> 00:33:45,240
- I made sure he couldn't go anywhere.
424
00:33:45,240 --> 00:33:47,590
- He's trapped in there
like a fox in his hole.
425
00:33:49,530 --> 00:33:52,270
- There are more clever
ways to catch a fox
426
00:33:52,270 --> 00:33:53,420
than with one of those.
427
00:33:54,456 --> 00:33:56,173
- I just noticed you ain't carrying.
428
00:33:58,920 --> 00:34:00,893
- Never saw a need for such a thing.
429
00:34:01,979 --> 00:34:05,224
(suspenseful music)
430
00:34:05,224 --> 00:34:07,352
- What? Hey, wait!
431
00:34:07,352 --> 00:34:10,431
(suspenseful music continues)
(gunshot popping)
432
00:34:10,431 --> 00:34:12,043
(door clattering)
433
00:34:12,043 --> 00:34:15,876
(suspenseful music continues)
434
00:34:26,655 --> 00:34:27,488
- Jon!
435
00:34:27,488 --> 00:34:32,488
(gunshot blasting)
(Mabel shrieks)
436
00:34:34,152 --> 00:34:36,652
(Mabel pants)
437
00:34:38,971 --> 00:34:41,383
- What the hell was that?
438
00:34:41,383 --> 00:34:42,733
I should have you arrested.
439
00:34:43,800 --> 00:34:45,400
Do you hear me?
- Leave him be.
440
00:34:46,460 --> 00:34:49,863
Find someone to stop the
blood, or do it yourself.
441
00:34:50,940 --> 00:34:52,573
- Lemmy, go fetch Mrs. Wade.
442
00:34:57,360 --> 00:34:58,710
- A place for conversation?
443
00:35:00,190 --> 00:35:01,023
- This way.
444
00:35:05,160 --> 00:35:06,123
- You as well.
445
00:35:08,526 --> 00:35:11,193
(door creaking)
446
00:35:18,360 --> 00:35:21,471
(Paul grunts)
447
00:35:21,471 --> 00:35:24,054
(both panting)
448
00:35:28,320 --> 00:35:31,990
- Is he going to be okay? (panting)
449
00:35:35,646 --> 00:35:36,479
- Yeah.
450
00:35:37,339 --> 00:35:39,839
(Mabel pants)
451
00:36:01,060 --> 00:36:02,760
- I did not mean to cause all this.
452
00:36:02,760 --> 00:36:04,363
- No, you didn't.
453
00:36:11,285 --> 00:36:14,118
(bullet clinking)
454
00:36:15,435 --> 00:36:18,018
(Mabel sniffs)
455
00:36:23,656 --> 00:36:26,989
(background chattering)
456
00:36:32,231 --> 00:36:33,910
- You have a parlor?
457
00:36:33,910 --> 00:36:35,041
Private room?
458
00:36:35,041 --> 00:36:35,967
- Marshal.
- Marshal!
459
00:36:35,967 --> 00:36:37,217
- Not that comes to mind.
460
00:36:42,750 --> 00:36:44,190
Everyone!
461
00:36:44,190 --> 00:36:45,023
Leave!
462
00:36:49,916 --> 00:36:53,583
(dramatic orchestral music)
463
00:37:06,610 --> 00:37:08,943
(Bob sighs)
464
00:37:13,520 --> 00:37:14,870
Shouldn't she be gone, too?
465
00:37:30,780 --> 00:37:31,843
- Mrs. Wade?
466
00:37:33,370 --> 00:37:35,010
That is your name?
467
00:37:35,010 --> 00:37:35,843
- It is.
468
00:37:37,050 --> 00:37:41,803
- Mrs. Wade, you are
privy to a conversation,
469
00:37:43,010 --> 00:37:46,440
one that is going to mention things
470
00:37:46,440 --> 00:37:49,083
not to be spoken outside this room.
471
00:37:50,670 --> 00:37:52,640
I trust you understand?
472
00:37:52,640 --> 00:37:56,690
- I do.
473
00:37:56,690 --> 00:37:57,523
- Do you?
474
00:38:00,110 --> 00:38:00,943
- Yes, sir.
475
00:38:09,692 --> 00:38:13,080
- (chuckling) I suppose,
by now, gentlemen,
476
00:38:13,080 --> 00:38:17,880
it would be pointless to retrace the steps
477
00:38:20,470 --> 00:38:25,403
that led us to this
situation across the street.
478
00:38:26,490 --> 00:38:29,493
I must say, though, (chuckling)
479
00:38:31,140 --> 00:38:33,853
I find it compelling,
480
00:38:37,230 --> 00:38:41,090
almost with a touch of Shakespeare
481
00:38:41,090 --> 00:38:46,090
that your wife (chuckling)
482
00:38:48,570 --> 00:38:52,160
has become not only a prominent figure
483
00:38:52,160 --> 00:38:54,053
in this current action,
484
00:38:55,140 --> 00:39:00,140
but is, in fact, the cause
of our current trouble.
485
00:39:02,098 --> 00:39:05,765
(dramatic orchestral music)
486
00:39:10,470 --> 00:39:15,470
Sheriff, I assume you have
exhausted all strategies?
487
00:39:16,760 --> 00:39:20,763
- Well, we storm them out.
488
00:39:21,890 --> 00:39:23,383
Men in front, men behind,
489
00:39:24,561 --> 00:39:27,563
and we throw a torch in
there, smoke them out.
490
00:39:28,400 --> 00:39:29,560
They won't burn to death.
491
00:39:29,560 --> 00:39:31,470
They want to live, I guarantee that.
492
00:39:31,470 --> 00:39:34,556
When they come out, we grab them.
493
00:39:34,556 --> 00:39:36,606
If they come out shooting, we shoot them.
494
00:39:37,670 --> 00:39:40,963
Otherwise, we hang him as planned.
495
00:39:44,316 --> 00:39:46,580
(Graham sighs)
496
00:39:46,580 --> 00:39:49,563
- I take no pleasure in repeating myself.
497
00:39:53,430 --> 00:39:57,450
Paul does not die
498
00:39:58,780 --> 00:40:01,963
until I've given my word.
499
00:40:05,270 --> 00:40:06,770
- What use does he have alive?
500
00:40:08,153 --> 00:40:12,653
(dramatic orchestral music continues)
501
00:40:16,980 --> 00:40:21,980
- This horse thief, I
followed for some time.
502
00:40:23,090 --> 00:40:25,173
You might say I've been on his trail.
503
00:40:28,330 --> 00:40:33,330
Not too long ago, he
seized a certain animal.
504
00:40:35,050 --> 00:40:37,703
Not any regular animal,
505
00:40:39,730 --> 00:40:44,730
a prized stallion from
Belle Meade, in Tennessee.
506
00:40:47,850 --> 00:40:50,540
The thief apprehended the beast
507
00:40:50,540 --> 00:40:54,053
while it was being
transported from back east.
508
00:40:55,070 --> 00:40:59,740
Then, not a week ago, he
brought this stolen property
509
00:41:00,640 --> 00:41:02,850
to a ranch not far from here,
510
00:41:02,850 --> 00:41:05,293
owned by a man named Timberlake.
511
00:41:07,400 --> 00:41:08,800
- Please try and keep still.
512
00:41:09,970 --> 00:41:12,363
- This Timberlake,
513
00:41:13,620 --> 00:41:17,920
it is not clear if he was
an associate of Paul's
514
00:41:17,920 --> 00:41:20,313
or merely a pawn in his scheme.
515
00:41:21,480 --> 00:41:22,920
Nevertheless, he was-
516
00:41:22,920 --> 00:41:24,103
- Killed dead.
517
00:41:29,240 --> 00:41:31,630
- I see word travels fast.
518
00:41:31,630 --> 00:41:34,023
As you say, the rancher was murdered,
519
00:41:36,100 --> 00:41:39,850
perhaps by the horse thief,
520
00:41:39,850 --> 00:41:42,850
or it could have been by the
man who purchased the stallion.
521
00:41:44,920 --> 00:41:46,593
- What man? Do you have a name?
522
00:41:49,060 --> 00:41:51,073
- I have not been able to find it,
523
00:41:53,150 --> 00:41:55,683
but his tracks, and those of the horse,
524
00:41:56,550 --> 00:42:01,550
I'd followed a great deal, and
they are nowhere to be found.
525
00:42:04,100 --> 00:42:05,700
So, I must speak to Paul
526
00:42:07,140 --> 00:42:09,743
to learn who has taken what's been stolen,
527
00:42:10,730 --> 00:42:13,483
to find where they've taken it,
528
00:42:14,680 --> 00:42:18,650
and to return this invaluable possession
529
00:42:18,650 --> 00:42:20,710
to its rightful owner.
530
00:42:20,710 --> 00:42:21,543
- I'm finished.
531
00:42:24,860 --> 00:42:25,853
- As I said.
532
00:42:35,960 --> 00:42:38,810
Sheriff, I believe the
right course of action
533
00:42:38,810 --> 00:42:40,620
is to lure them out,
534
00:42:40,620 --> 00:42:44,050
perhaps with a promise of freedom,
535
00:42:44,050 --> 00:42:47,090
or else, even their courage
might get the best of them.
536
00:42:57,570 --> 00:42:59,120
Deputy, what are your thoughts?
537
00:43:00,190 --> 00:43:04,033
What might you do to get your wife back?
538
00:43:06,550 --> 00:43:08,303
- She's no longer my wife.
539
00:43:12,678 --> 00:43:13,650
(smacks table)
540
00:43:13,650 --> 00:43:15,290
- Goddamn.
541
00:43:15,290 --> 00:43:17,727
Marshal, you wait right here and see.
542
00:43:21,838 --> 00:43:24,588
(doors creaking)
543
00:43:39,260 --> 00:43:40,093
- Iago?
544
00:43:42,720 --> 00:43:43,830
- Lemmy.
545
00:43:43,830 --> 00:43:46,583
Well, Lamule is the
name my mother gave me.
546
00:43:51,480 --> 00:43:55,000
- Thank you, Pastor, for
making me feel so at home.
547
00:43:55,000 --> 00:43:56,820
I surely like it here.
548
00:43:56,820 --> 00:43:58,300
You are very kind.
549
00:43:58,300 --> 00:43:59,473
- You are very welcome.
550
00:44:01,110 --> 00:44:04,400
Sheriff, will you please get him down?
551
00:44:04,400 --> 00:44:05,330
- That's what I'm here for.
552
00:44:05,330 --> 00:44:06,163
- Thank you.
553
00:44:08,220 --> 00:44:09,600
This is Lenie Muller.
554
00:44:09,600 --> 00:44:11,100
She just arrived from Germany.
555
00:44:12,230 --> 00:44:14,284
- Welcome to America, hold my horse.
556
00:44:14,284 --> 00:44:16,040
(suspenseful music)
557
00:44:16,040 --> 00:44:18,075
- No!
(gunshot blasting)
558
00:44:18,075 --> 00:44:21,075
(suspenseful music)
559
00:44:43,340 --> 00:44:44,590
- [Bob] Hey, horse thief!
560
00:44:47,360 --> 00:44:48,193
Look'ee here!
561
00:44:50,472 --> 00:44:51,555
Got your boy!
562
00:44:58,326 --> 00:45:00,885
(Mabel whimpers)
563
00:45:00,885 --> 00:45:05,885
You were so preoccupied, I
decided to use the rope on him.
564
00:45:06,500 --> 00:45:08,057
- Fool's errand.
565
00:45:08,057 --> 00:45:11,890
(suspenseful music continues)
566
00:45:14,868 --> 00:45:19,370
- You come on out now, and
I just might let you live.
567
00:45:19,370 --> 00:45:20,743
Mrs. Williams, too.
568
00:45:25,680 --> 00:45:28,350
You should have seen him fly.
569
00:45:28,350 --> 00:45:31,009
He flew like a goddamn bird! (chuckling)
570
00:45:31,009 --> 00:45:33,926
(gunshot blasting)
571
00:45:42,856 --> 00:45:45,493
- They'll kill us now, won't they?
572
00:45:45,493 --> 00:45:46,326
- No.
573
00:45:50,407 --> 00:45:52,007
Not until he asks what he wants.
574
00:45:57,987 --> 00:46:00,404
Then, we just save our lives.
575
00:46:01,480 --> 00:46:03,803
- Should we go pick him up?
576
00:46:06,760 --> 00:46:08,460
- There's really no reason for it.
577
00:46:16,780 --> 00:46:21,403
You may want to go retrieve
that symbol of authority.
578
00:46:25,020 --> 00:46:25,993
It's yours now.
579
00:46:28,690 --> 00:46:31,430
After all, this man's too conflicted
580
00:46:35,490 --> 00:46:37,043
for such responsibility.
581
00:46:51,976 --> 00:46:54,726
(doors creaking)
582
00:47:06,105 --> 00:47:06,938
(gunshot popping)
583
00:47:06,938 --> 00:47:07,883
- [Lemmy] Oh, Jesus!
584
00:47:09,320 --> 00:47:11,010
- We know he's a better shot than that.
585
00:47:11,010 --> 00:47:11,843
- No shit.
586
00:47:19,210 --> 00:47:20,700
- Graham!
587
00:47:20,700 --> 00:47:23,323
- [Smithey] Well, this
ought to be interesting.
588
00:47:28,795 --> 00:47:31,545
(doors creaking)
589
00:47:45,770 --> 00:47:47,158
- Shoot him.
590
00:47:47,158 --> 00:47:49,883
- No.
591
00:47:52,410 --> 00:47:53,243
Mabel!
592
00:47:54,968 --> 00:47:55,801
Not yet.
593
00:47:57,544 --> 00:48:00,044
(gun cocking)
594
00:48:29,726 --> 00:48:32,309
(badge clinks)
595
00:48:44,346 --> 00:48:45,263
- Murderer.
596
00:48:46,630 --> 00:48:51,053
- Now, let's not waste time with insult.
597
00:48:53,550 --> 00:48:55,863
Anyway, I didn't kill the boy.
598
00:48:56,790 --> 00:48:58,040
- You might as well have,
599
00:48:59,815 --> 00:49:01,815
and there's no telling who will be next.
600
00:49:06,040 --> 00:49:08,990
- Are we going to discuss
our business affairs
601
00:49:10,990 --> 00:49:12,840
or is she gonna shoot me in the back?
602
00:49:14,670 --> 00:49:17,193
- Well, she might.
603
00:49:24,970 --> 00:49:25,803
- Where is it?
604
00:49:28,910 --> 00:49:29,743
The stallion.
605
00:49:34,270 --> 00:49:37,913
You are aware that I am your
only means of deliverance?
606
00:49:42,000 --> 00:49:43,573
- I know you'll shoot me, Graham.
607
00:49:49,750 --> 00:49:50,653
What about her?
608
00:49:55,230 --> 00:49:56,063
- The hero.
609
00:49:58,090 --> 00:50:01,413
Always more concerned for
the woman than himself.
610
00:50:02,707 --> 00:50:07,493
- Oh, we're all villains here,
Graham, of varying degrees.
611
00:50:11,010 --> 00:50:12,870
- She may live.
612
00:50:12,870 --> 00:50:14,913
I have no ill will toward her,
613
00:50:18,330 --> 00:50:20,250
but I can't speak for
what her husband might do.
614
00:50:20,250 --> 00:50:22,483
You see, he's quite upset.
615
00:50:32,220 --> 00:50:33,953
- I'll show you where the horse is.
616
00:50:35,010 --> 00:50:36,133
Give us till dark.
617
00:50:42,240 --> 00:50:43,073
- I see.
618
00:50:44,673 --> 00:50:45,913
A bittersweet farewell.
619
00:50:49,760 --> 00:50:50,773
Not past 12.
620
00:50:52,810 --> 00:50:54,017
- Oh, we'll come out.
621
00:51:02,596 --> 00:51:06,346
- "And we have heard
the chimes of midnight."
622
00:51:07,829 --> 00:51:09,253
Or we soon shall.
623
00:51:11,408 --> 00:51:14,491
(footsteps clomping)
624
00:51:33,779 --> 00:51:37,612
When the town's fast
asleep, they'll come out.
625
00:51:38,760 --> 00:51:39,993
- What happens then?
626
00:51:45,090 --> 00:51:50,090
- I think it best that
this be a private matter.
627
00:51:50,230 --> 00:51:51,063
- Oh.
628
00:51:52,530 --> 00:51:53,363
Yes, sir.
629
00:51:55,190 --> 00:52:00,143
I believe I have enough material
to write the first edition.
630
00:52:04,910 --> 00:52:08,463
- [Graham] You have
proven yourself useful.
631
00:52:10,190 --> 00:52:11,023
- Yes, sir.
632
00:52:12,650 --> 00:52:13,863
I ain't going nowhere.
633
00:52:17,770 --> 00:52:21,863
- Sheriff, I trust you'll stand by.
634
00:52:26,930 --> 00:52:27,763
- By your side.
635
00:52:31,210 --> 00:52:32,543
- And I am to wait.
636
00:52:35,021 --> 00:52:38,293
"Though waiting so be hell."
637
00:52:38,293 --> 00:52:41,043
(dramatic music)
638
00:52:59,213 --> 00:53:01,963
(customer sighs)
639
00:53:10,178 --> 00:53:13,761
(dramatic music continues)
640
00:53:41,399 --> 00:53:44,232
(hooves clomping)
641
00:53:47,515 --> 00:53:51,098
(dramatic music continues)
642
00:54:37,505 --> 00:54:40,172
(body scraping)
643
00:55:02,677 --> 00:55:04,888
- Would you like another, Jon?
644
00:55:04,888 --> 00:55:07,388
(Jonathan grunts)
645
00:55:07,388 --> 00:55:09,138
- I'll have one more.
646
00:55:11,307 --> 00:55:12,183
Did you hear me?
647
00:55:15,714 --> 00:55:19,232
(whiskey trickling)
648
00:55:19,232 --> 00:55:22,149
(glasses clinking)
649
00:55:34,960 --> 00:55:36,340
Where'd everyone run off?
650
00:55:36,340 --> 00:55:37,173
- Home.
651
00:55:38,790 --> 00:55:40,003
Where we all should be.
652
00:55:43,220 --> 00:55:44,913
- There's no home to go back to.
653
00:55:50,759 --> 00:55:53,509
(Jonathan sighs)
654
00:55:57,240 --> 00:55:59,153
You wear it on the inside,
655
00:56:02,480 --> 00:56:05,587
so they don't know who you
are unless you want them to.
656
00:56:16,633 --> 00:56:19,300
(ominous music)
657
00:56:35,435 --> 00:56:37,685
- I'm gonna relieve myself.
658
00:56:38,862 --> 00:56:40,779
- [Barman] You do that.
659
00:56:41,919 --> 00:56:44,752
(door clattering)
660
00:56:45,727 --> 00:56:49,227
(ominous music continues)
661
00:56:52,753 --> 00:56:55,730
- I'll check on him to make
sure he doesn't fall in.
662
00:56:55,730 --> 00:56:57,703
- Would it be so bad if he did?
663
00:56:59,727 --> 00:57:03,227
(ominous music continues)
664
00:57:06,669 --> 00:57:09,669
(urine splattering)
665
00:57:12,831 --> 00:57:14,581
- What's that letter?
666
00:57:15,644 --> 00:57:16,477
In your coat?
667
00:57:19,780 --> 00:57:21,230
- Ain't none of your concern.
668
00:57:22,623 --> 00:57:26,123
(ominous music continues)
669
00:57:33,902 --> 00:57:36,699
(both grunt)
670
00:57:36,699 --> 00:57:39,282
(Lemmy grunts)
671
00:57:41,765 --> 00:57:44,265
(Lemmy wails)
672
00:57:45,696 --> 00:57:48,613
(punches thumping)
673
00:57:50,048 --> 00:57:52,631
(Lemmy groans)
674
00:57:53,809 --> 00:57:57,309
(ominous music continues)
675
00:57:58,638 --> 00:58:01,220
(Lemmy grunts)
676
00:58:01,220 --> 00:58:02,808
You can't do this!
677
00:58:02,808 --> 00:58:05,540
(Lemmy grunts)
678
00:58:05,540 --> 00:58:08,963
I'm the sheriff!
(Jonathan grunts)
679
00:58:10,652 --> 00:58:13,652
(crickets chirping)
680
00:58:45,577 --> 00:58:47,762
- [Mabel] "For my husband.
681
00:58:47,762 --> 00:58:50,750
(thoughtful piano music)
682
00:58:50,750 --> 00:58:54,713
I have not been your
wife for some time now.
683
00:58:58,720 --> 00:59:00,743
And, perhaps I never was,
684
00:59:03,640 --> 00:59:05,337
in the ways that you wanted.
685
00:59:10,415 --> 00:59:14,370
You will remember this
Sunday, four weeks past,
686
00:59:14,370 --> 00:59:17,060
when the widower, Timberlake,
lost his own wife.
687
00:59:23,540 --> 00:59:27,207
(dramatic orchestral music)
688
00:59:28,500 --> 00:59:31,573
He was alone, and shouldn't be.
689
00:59:42,860 --> 00:59:45,143
The lie I told to myself,
690
00:59:46,030 --> 00:59:48,713
that you would be glad
to see me go awhile,
691
00:59:50,400 --> 00:59:52,323
was the turn side of the truth.
692
00:59:56,060 --> 00:59:57,433
I did not know it yet,
693
00:59:59,160 --> 01:00:01,283
but it was I who wanted to be gone.
694
01:00:03,600 --> 01:00:06,913
To be free.
695
01:00:12,420 --> 01:00:14,823
And that is something I
didn't know was missing,
696
01:00:16,180 --> 01:00:17,333
until I felt it.
697
01:00:25,070 --> 01:00:29,483
I think a woman doesn't know
what it means to be on her own.
698
01:00:30,830 --> 01:00:33,170
She grows up with her mother
699
01:00:33,170 --> 01:00:35,473
and her father telling her, keeping her.
700
01:00:38,490 --> 01:00:42,693
And before she's old
enough, a man comes along.
701
01:00:45,173 --> 01:00:48,006
(water trickling)
702
01:00:49,760 --> 01:00:53,403
She has no time.
703
01:00:56,500 --> 01:00:59,403
She doesn't really know if
anything is for her, because,
704
01:01:02,320 --> 01:01:05,897
she's never really been just her."
705
01:01:07,361 --> 01:01:09,444
- [Paul] Get up, come on!
706
01:01:10,633 --> 01:01:11,466
Get up!
707
01:01:13,753 --> 01:01:14,586
Get up!
708
01:01:16,391 --> 01:01:21,391
Go!
709
01:01:21,763 --> 01:01:22,596
Yah.
710
01:01:23,965 --> 01:01:28,465
(dramatic orchestral music continues)
711
01:01:38,800 --> 01:01:40,923
- Mabel, my sister's son, Paul.
712
01:01:41,790 --> 01:01:42,623
- Ma'am.
713
01:01:43,621 --> 01:01:48,121
(dramatic orchestral music continues)
714
01:01:52,870 --> 01:01:55,070
Looks like you've never
seen a horse before.
715
01:01:58,852 --> 01:02:02,003
- I have.
716
01:02:02,003 --> 01:02:06,503
(dramatic orchestral music continues)
717
01:02:14,810 --> 01:02:16,510
- Where did you get this one from?
718
01:02:17,720 --> 01:02:22,044
He eats like a bear but it
looks like his mama was a wolf.
719
01:02:22,044 --> 01:02:23,436
(Paul laughs)
720
01:02:23,436 --> 01:02:24,730
- Oh, trust me, when he ain't eating,
721
01:02:24,730 --> 01:02:27,212
he's talking too much to be either.
722
01:02:27,212 --> 01:02:31,326
- It's true.
723
01:02:31,326 --> 01:02:34,290
- Where'd you find this one?
724
01:02:34,290 --> 01:02:38,263
- She's been helping me
through ever since Mary passed.
725
01:02:40,290 --> 01:02:41,123
- Thank you.
726
01:02:47,460 --> 01:02:48,860
- Where are the horses from?
727
01:02:50,120 --> 01:02:50,953
- Many places.
728
01:02:52,576 --> 01:02:56,403
Why?
729
01:02:56,403 --> 01:02:58,463
- That white horse is beautiful.
730
01:03:01,060 --> 01:03:01,943
Were they wild?
731
01:03:03,420 --> 01:03:04,253
- Yeah.
732
01:03:07,450 --> 01:03:10,420
- What are you gonna do with them?
733
01:03:10,420 --> 01:03:12,423
- He brought them here to sell, Mabel.
734
01:03:13,857 --> 01:03:18,357
(dramatic orchestral music continues)
735
01:03:20,200 --> 01:03:21,210
- When?
736
01:03:21,210 --> 01:03:22,043
- Tomorrow.
737
01:03:31,687 --> 01:03:33,690
(Marcus clears throat)
738
01:03:33,690 --> 01:03:36,256
- Can I have some more peas, please?
739
01:03:36,256 --> 01:03:37,556
- Of course.
- Thank you.
740
01:03:38,783 --> 01:03:41,616
(dishes clinking)
741
01:03:42,453 --> 01:03:46,953
(dramatic orchestral music continues)
742
01:03:59,897 --> 01:04:01,647
- [Mabel] "I wanted to believe him,
743
01:04:03,600 --> 01:04:05,097
but some part of me knew."
744
01:04:07,621 --> 01:04:12,121
(dramatic orchestral music continues)
745
01:04:41,573 --> 01:04:44,406
(hooves clomping)
746
01:04:53,414 --> 01:04:54,497
- [Paul] Yah!
747
01:04:56,025 --> 01:04:56,858
Pull in.
748
01:05:03,480 --> 01:05:06,210
- Where'd you really find those horses?
749
01:05:06,210 --> 01:05:08,350
They all got brands on them.
750
01:05:08,350 --> 01:05:10,960
The stallion, it's not wild.
751
01:05:10,960 --> 01:05:12,023
- It was, once.
752
01:05:13,340 --> 01:05:14,443
Just as you are, once.
753
01:05:19,020 --> 01:05:21,870
- I'll be headed to town
now, to fetch my husband.
754
01:05:21,870 --> 01:05:23,470
He'll be along shortly with the sheriff.
755
01:05:23,470 --> 01:05:24,553
I suggest you leave.
756
01:05:26,060 --> 01:05:27,790
Those horses aren't yours to sell!
757
01:05:27,790 --> 01:05:28,940
- Yeah, and why's that?
758
01:05:30,900 --> 01:05:32,000
Huh?
759
01:05:32,000 --> 01:05:34,150
Someone else stole them first.
760
01:05:34,150 --> 01:05:36,220
They were taken from their land.
761
01:05:36,220 --> 01:05:37,680
From their own.
762
01:05:37,680 --> 01:05:38,513
So, what does it mean
763
01:05:38,513 --> 01:05:41,123
that I took something that was
never theirs to begin with?
764
01:05:43,705 --> 01:05:45,149
(dramatic music)
765
01:05:45,149 --> 01:05:48,149
- Then, why don't you sit them free?
766
01:05:49,671 --> 01:05:51,783
- I think it's you that
wants to be set free.
767
01:05:55,646 --> 01:05:58,807
If you want to go, I ain't stopping you.
768
01:05:58,807 --> 01:06:01,453
You tell the sheriff, but I ain't leaving.
769
01:06:04,487 --> 01:06:06,337
- [Mabel] "I should have come to you.
770
01:06:07,540 --> 01:06:09,853
Part of me will never know why I didn't.
771
01:06:16,060 --> 01:06:20,523
When I returned, a stranger had arrived.
772
01:06:25,560 --> 01:06:27,567
He'd come for the white horse."
773
01:06:28,720 --> 01:06:29,920
- That's my final offer.
774
01:06:32,740 --> 01:06:33,790
Does it not suit you?
775
01:06:35,940 --> 01:06:37,043
- It's not for sale.
776
01:06:39,193 --> 01:06:42,610
(tense orchestral music)
777
01:06:43,590 --> 01:06:46,290
- I've traveled a good
distance to make this purchase,
778
01:06:47,770 --> 01:06:51,203
and I don't intend to
leave until it's complete.
779
01:06:52,352 --> 01:06:54,010
(tense music continues)
780
01:06:54,010 --> 01:06:55,610
- Marcus, go tend to the horses.
781
01:06:57,461 --> 01:06:59,890
- But I just did!
- Move, boy.
782
01:06:59,890 --> 01:07:00,723
Move.
783
01:07:01,575 --> 01:07:04,908
(tense music continues)
784
01:07:08,908 --> 01:07:11,575
(door clatters)
785
01:07:12,660 --> 01:07:14,810
- There's nothing for
purchase around here,
786
01:07:16,350 --> 01:07:17,260
so I think it'd be best
787
01:07:17,260 --> 01:07:20,086
if you hop on your horse and you get out.
788
01:07:20,086 --> 01:07:22,669
(Graham sighs)
789
01:07:23,760 --> 01:07:25,130
- If there's another buyer-
790
01:07:25,130 --> 01:07:26,614
- There isn't.
791
01:07:26,614 --> 01:07:30,801
(tense orchestral music continues)
792
01:07:30,801 --> 01:07:34,468
Those horses are
rightfully owned by no one.
793
01:07:35,512 --> 01:07:38,095
(Graham sighs)
794
01:07:42,500 --> 01:07:43,593
- By my recollection,
795
01:07:46,070 --> 01:07:47,800
we had an agreement.
796
01:07:58,870 --> 01:08:01,560
Are you aware that the authorities
797
01:08:01,560 --> 01:08:03,593
might want to know your whereabouts?
798
01:08:08,447 --> 01:08:10,403
- I'm aware of who you are,
799
01:08:12,490 --> 01:08:13,990
and I don't think it'd look very good
800
01:08:13,990 --> 01:08:16,223
for a marshal to be buying stolen horses.
801
01:08:19,727 --> 01:08:20,560
Would it?
802
01:08:28,110 --> 01:08:29,027
- Godspeed.
803
01:08:31,484 --> 01:08:35,151
(dramatic orchestral music)
804
01:09:03,670 --> 01:09:06,923
- I'm a-guessing she has
something to do with this.
805
01:09:11,810 --> 01:09:13,120
Wouldn't be the first time
806
01:09:13,120 --> 01:09:16,440
you've went after something
that wasn't yours.
807
01:09:16,440 --> 01:09:18,543
- She's free to do what she wants.
808
01:09:23,108 --> 01:09:27,025
- Well, what do you want
to do with the horses?
809
01:09:33,702 --> 01:09:35,668
- Let them go.
810
01:09:35,668 --> 01:09:40,168
(dramatic orchestral music continues)
811
01:09:47,977 --> 01:09:51,980
- "And later that same
day, he honored his word.
812
01:09:54,667 --> 01:09:59,167
(dramatic orchestral music continues)
813
01:10:11,066 --> 01:10:14,070
As I watched them run free I felt,
814
01:10:14,070 --> 01:10:16,889
for the first time in my life,
815
01:10:16,889 --> 01:10:19,065
(hooves clomping)
816
01:10:19,065 --> 01:10:20,027
I was, too."
817
01:10:22,950 --> 01:10:24,500
Why did you change your course?
818
01:10:30,990 --> 01:10:33,310
- Maybe I've been going
the wrong direction
819
01:10:33,310 --> 01:10:34,143
for awhile now.
820
01:10:36,241 --> 01:10:38,841
It only took a small touch
to send me the other way.
821
01:10:48,210 --> 01:10:52,670
- When I was very young, I
would sneak out of my window
822
01:10:52,670 --> 01:10:54,823
after my father went to sleep,
823
01:10:57,830 --> 01:11:01,423
and I'd just wander around
in the woods for hours,
824
01:11:02,510 --> 01:11:07,163
not scared of the dark,
not afraid to be alone.
825
01:11:09,660 --> 01:11:14,660
One night, I saw this
beautiful white mare.
826
01:11:18,220 --> 01:11:21,823
She was moving through the
thicket and she came so close,
827
01:11:22,920 --> 01:11:24,170
I could almost touch her.
828
01:11:30,720 --> 01:11:33,370
The next morning, my father
put boards on the window,
829
01:11:35,060 --> 01:11:39,483
and not a month after that,
I saw that white mare.
830
01:11:42,230 --> 01:11:47,230
She was in a stable on the edge of town.
831
01:11:49,340 --> 01:11:52,363
She had been broken in,
832
01:11:55,770 --> 01:11:58,370
and she did not look at all
like she did that night,
833
01:12:00,960 --> 01:12:02,233
but I knew it was her.
834
01:12:07,280 --> 01:12:08,880
- You don't belong to me, Mabel.
835
01:12:12,379 --> 01:12:15,092
Or to any man, for that matter.
836
01:12:15,092 --> 01:12:19,592
(dramatic orchestral music continues)
837
01:12:33,557 --> 01:12:37,436
- "I cannot describe these horrors."
838
01:12:37,436 --> 01:12:39,374
Oh, my God!
- Marcus!
839
01:12:39,374 --> 01:12:42,162
Hey, hey, Marcus.
- Oh my!
840
01:12:42,162 --> 01:12:45,052
- Whoa, whoa, oh, oh, Marcus!
841
01:12:45,052 --> 01:12:46,781
Marcus!
(Mabel sobs)
842
01:12:46,781 --> 01:12:48,261
Who did this?
843
01:12:48,261 --> 01:12:49,544
Who did it?
844
01:12:49,544 --> 01:12:50,840
Marcus.
845
01:12:50,840 --> 01:12:52,377
You're okay.
846
01:12:52,377 --> 01:12:53,827
- [Mabel] "But I can tell you
847
01:12:54,800 --> 01:12:57,797
that I have never seen such evil."
848
01:12:58,937 --> 01:13:03,437
(dramatic orchestral music continues)
849
01:13:40,305 --> 01:13:42,553
(Mabel sighs)
850
01:13:42,553 --> 01:13:45,053
- Mabel, you need to get home.
851
01:13:46,040 --> 01:13:46,873
- No.
852
01:13:49,210 --> 01:13:52,020
- I don't know what's gonna happen, okay?
853
01:13:52,020 --> 01:13:53,823
But I do know that if you stay here,
854
01:13:55,064 --> 01:13:56,113
it won't get any better.
855
01:13:57,615 --> 01:14:01,532
(melancholic orchestral music)
856
01:14:13,157 --> 01:14:15,357
- [Mabel] "A couple of
days after my return,
857
01:14:16,230 --> 01:14:19,450
the word around town was
they captured a horse thief
858
01:14:19,450 --> 01:14:21,673
upon orders from the county marshal.
859
01:14:30,340 --> 01:14:32,743
I did not know where I should be.
860
01:14:37,480 --> 01:14:40,063
There was no home, anymore, to go to.
861
01:14:45,470 --> 01:14:49,323
How many words could it take
to explain these things?
862
01:14:53,010 --> 01:14:55,543
By the time you've read
the ones I've chosen,
863
01:14:56,660 --> 01:15:00,323
I may be dead, or soon will be.
864
01:15:04,610 --> 01:15:07,773
It was never my want to cause you pain,
865
01:15:10,310 --> 01:15:14,587
only to know what it means to be free."
866
01:15:21,790 --> 01:15:23,040
- [Paul] Get the marshal!
867
01:15:24,084 --> 01:15:27,180
(crickets chirping)
868
01:15:27,180 --> 01:15:29,593
- No need to strain your voice, Paul.
869
01:15:31,250 --> 01:15:32,343
I've been waiting.
870
01:15:36,430 --> 01:15:37,733
- If we come out now,
871
01:15:39,760 --> 01:15:41,700
do I have your word
872
01:15:41,700 --> 01:15:44,913
that no one will shoot on me or the lady?
873
01:15:46,130 --> 01:15:51,023
- You have my word as
an officer of the peace.
874
01:15:57,000 --> 01:15:59,460
Put the gun down, Paul,
875
01:15:59,460 --> 01:16:03,078
and there'll be no more
unnecessary violence.
876
01:16:03,078 --> 01:16:06,078
(crickets chirping)
877
01:16:08,760 --> 01:16:11,223
- Only the necessary kind,
ain't that right, Marshal?
878
01:16:18,560 --> 01:16:19,393
- Deputy.
879
01:16:21,050 --> 01:16:25,743
Your wife and her new man, here,
880
01:16:26,950 --> 01:16:28,893
have decided to turn themselves in.
881
01:16:31,620 --> 01:16:35,083
- The boy should be given a proper burial.
882
01:16:38,040 --> 01:16:41,130
- Put your gun down and I'll see to it
883
01:16:41,130 --> 01:16:43,353
that he gets what he deserves.
884
01:16:52,326 --> 01:16:53,976
(suspenseful music)
885
01:16:53,976 --> 01:16:56,846
(gunshots popping)
886
01:16:56,846 --> 01:16:58,436
(Graham wails)
(Mabel shrieks)
887
01:16:58,436 --> 01:17:00,346
(gunshots popping)
- Come on!
888
01:17:00,346 --> 01:17:04,179
(suspenseful music continues)
889
01:17:34,176 --> 01:17:36,859
I think the only way is to go around.
890
01:17:36,859 --> 01:17:40,692
(suspenseful music continues)
891
01:17:43,082 --> 01:17:45,582
(Mabel pants)
892
01:17:55,253 --> 01:17:56,503
- Stop.
- Don't!
893
01:17:59,353 --> 01:18:01,313
- You're not gonna stop us.
894
01:18:06,710 --> 01:18:07,543
- Mabel.
895
01:18:11,380 --> 01:18:12,213
You're free.
896
01:18:15,238 --> 01:18:17,946
(gunshot popping)
897
01:18:17,946 --> 01:18:20,446
(Mabel wails)
898
01:18:23,630 --> 01:18:25,840
- I told you he doesn't die!
899
01:18:25,840 --> 01:18:27,483
- I wasn't aiming for him.
900
01:18:28,577 --> 01:18:30,994
(Mabel sobs)
901
01:18:36,559 --> 01:18:38,770
(gunshot popping)
902
01:18:38,770 --> 01:18:40,340
- You've ruined everything.
903
01:18:41,177 --> 01:18:43,594
(Mabel sobs)
904
01:18:44,740 --> 01:18:46,750
He was the only one that knew.
905
01:18:46,750 --> 01:18:48,363
- She knows.
906
01:18:49,410 --> 01:18:53,296
She was there.
(Mabel sobs)
907
01:18:53,296 --> 01:18:54,519
(rifle thudding)
908
01:18:54,519 --> 01:18:57,389
(Mabel sobs)
909
01:18:57,389 --> 01:19:00,389
(crickets chirping)
910
01:19:07,036 --> 01:19:10,960
You thought you got the
best of Lemmy, didn't you?
911
01:19:10,960 --> 01:19:14,320
Always treating me like
you're better than me.
912
01:19:14,320 --> 01:19:15,153
- Coward.
913
01:19:21,690 --> 01:19:22,523
- That'll do.
914
01:19:26,670 --> 01:19:28,503
We have some business to attend to.
915
01:19:31,380 --> 01:19:32,713
- What now, Graham?
916
01:19:33,890 --> 01:19:35,083
He's dead.
917
01:19:37,020 --> 01:19:39,950
- There's no doubt in your mind
918
01:19:39,950 --> 01:19:43,773
that she knows where my stallion is?
919
01:19:48,160 --> 01:19:50,623
- I wouldn't be surprised
if he knows, too.
920
01:19:54,620 --> 01:19:57,323
She probably told him in that letter.
921
01:19:58,950 --> 01:20:01,093
- You read that letter.
- Quiet!
922
01:20:04,910 --> 01:20:09,910
Mabel, I've got some plans
for you, too, darling.
923
01:20:12,124 --> 01:20:14,707
(key clinking)
924
01:20:15,780 --> 01:20:17,480
- This correspondence...
925
01:20:19,470 --> 01:20:20,303
Where is it?
926
01:20:29,280 --> 01:20:30,113
- May I?
927
01:20:45,100 --> 01:20:48,163
What do you think's going to
happen to her when you're gone?
928
01:20:49,774 --> 01:20:52,192
(slap smacking)
(Mabel wails)
929
01:20:52,192 --> 01:20:54,859
(door creaking)
930
01:21:00,210 --> 01:21:03,903
- I told you it was a bad
idea to bring her here.
931
01:21:11,830 --> 01:21:15,710
- I think Mrs. Wade knows, now,
932
01:21:15,710 --> 01:21:17,700
the meaning of discretion,
933
01:21:21,970 --> 01:21:26,970
and there will be much
bloodshed in the time coming up.
934
01:21:34,160 --> 01:21:38,343
We need you, Deputy,
935
01:21:39,300 --> 01:21:43,550
and your estranged wife to live,
936
01:21:50,860 --> 01:21:55,860
so that you can give me back
what is rightfully mine.
937
01:21:56,250 --> 01:21:58,150
- You don't know what's right anymore.
938
01:21:59,291 --> 01:22:00,173
You never did.
939
01:22:04,080 --> 01:22:07,380
- Marshal, I brought some
food for the woman, may I?
940
01:22:11,510 --> 01:22:12,683
- In a short while.
941
01:22:14,480 --> 01:22:16,553
And she may not have a tongue to taste.
942
01:22:21,030 --> 01:22:21,863
Smithey?
943
01:22:23,820 --> 01:22:25,480
- [Smithey] Yes, Marshal?
944
01:22:25,480 --> 01:22:29,190
- You are a barber, if
I remember correctly?
945
01:22:29,190 --> 01:22:30,240
- [Smithey] Yes, sir.
946
01:22:32,220 --> 01:22:34,913
- Would you happen to
have your straight razor?
947
01:22:40,322 --> 01:22:42,260
Could I borrow it?
948
01:22:42,260 --> 01:22:46,050
- Marshal, with all due respect,
949
01:22:46,050 --> 01:22:47,893
this ain't what I bargained for.
950
01:22:49,502 --> 01:22:51,880
I'd just soon take my rifle
951
01:22:51,880 --> 01:22:54,080
and leave you all alone
to your own affairs.
952
01:22:55,844 --> 01:22:57,883
- (exhales) Why, of course.
953
01:23:02,740 --> 01:23:03,573
Sheriff?
954
01:23:05,390 --> 01:23:09,383
Can you think of any reason
why he shouldn't take leave?
955
01:23:15,130 --> 01:23:16,033
- Not at all.
956
01:23:18,416 --> 01:23:20,666
Smithey, have a good night.
957
01:23:30,205 --> 01:23:32,823
(crickets chirping)
(gunshot popping)
958
01:23:32,823 --> 01:23:35,823
(suspenseful music)
959
01:23:36,665 --> 01:23:41,665
- Now, I trust that we shall
have no more interruptions.
960
01:23:43,089 --> 01:23:46,922
(suspenseful music continues)
961
01:23:49,109 --> 01:23:52,192
(footsteps clomping)
962
01:23:57,590 --> 01:24:02,590
Sheriff, would you be so kind
963
01:24:03,210 --> 01:24:05,123
as to hold the prisoner's head for me?
964
01:24:08,210 --> 01:24:09,043
- Gladly.
965
01:24:13,135 --> 01:24:15,968
(Jonathan grunts)
966
01:24:19,722 --> 01:24:22,420
(Mabel pants)
967
01:24:22,420 --> 01:24:23,253
- Please!
968
01:24:24,290 --> 01:24:25,453
Stop.
969
01:24:30,670 --> 01:24:32,710
I'll tell you what you want to know.
970
01:24:33,940 --> 01:24:38,440
(dramatic orchestral music continues)
971
01:24:41,998 --> 01:24:44,581
(Graham sighs)
972
01:24:54,530 --> 01:24:55,630
- Where's my stallion?
973
01:24:58,420 --> 01:24:59,253
- Paul...
974
01:25:04,500 --> 01:25:05,603
He set it free.
975
01:25:09,170 --> 01:25:10,453
- Noble gesture.
976
01:25:12,930 --> 01:25:14,863
And a lie.
977
01:25:17,790 --> 01:25:21,793
I've never seen a thief so generous.
978
01:25:31,298 --> 01:25:34,381
(footsteps clomping)
979
01:25:44,320 --> 01:25:46,923
Perhaps you'll tell me the truth.
980
01:25:47,872 --> 01:25:48,705
- Jon.
981
01:25:49,857 --> 01:25:51,783
- You wouldn't recognize the truth.
982
01:25:55,300 --> 01:25:56,133
- Try me.
983
01:26:04,037 --> 01:26:07,204
- "If they prick us, do we not bleed?"
984
01:26:09,520 --> 01:26:11,083
- We have similar tastes.
985
01:26:12,050 --> 01:26:12,883
Shame.
986
01:26:14,290 --> 01:26:16,353
Soon, you won't have any taste.
987
01:26:20,877 --> 01:26:22,856
- [Jonathan] "If they tickle us."
988
01:26:22,856 --> 01:26:24,603
- Mabel, please.
989
01:26:26,897 --> 01:26:28,363
- "Do we not laugh?
990
01:26:33,110 --> 01:26:38,110
If they poison us, do we not die?
991
01:26:42,950 --> 01:26:45,566
And if they wrong us."
992
01:26:45,566 --> 01:26:48,395
- "Shall we not revenge?"
993
01:26:48,395 --> 01:26:51,713
(gun cocking)
(dramatic orchestral music)
994
01:26:51,713 --> 01:26:54,546
(gunshot popping)
995
01:27:00,510 --> 01:27:01,582
- Are you all right?
996
01:27:01,582 --> 01:27:02,415
- Yes.
997
01:27:04,090 --> 01:27:05,960
- Oh, I wish I could've done more.
998
01:27:05,960 --> 01:27:06,793
- Thank you.
999
01:27:08,850 --> 01:27:10,603
- He may come back again.
1000
01:27:11,720 --> 01:27:14,178
- Mabel, you have to leave now.
1001
01:27:14,178 --> 01:27:16,760
(tense orchestral music)
1002
01:27:16,760 --> 01:27:17,720
- Wake the town.
1003
01:27:22,075 --> 01:27:27,075
(bell tolling)
(tense orchestral music)
1004
01:28:12,175 --> 01:28:13,306
(Smithey grunts)
1005
01:28:13,306 --> 01:28:16,056
(gunshot blasts)
1006
01:28:18,576 --> 01:28:22,826
(tense orchestral music continues)
1007
01:28:29,411 --> 01:28:31,994
(Graham pants)
1008
01:28:34,743 --> 01:28:39,743
- "And Caesar's spirit,
raging with revenge."
1009
01:28:47,125 --> 01:28:49,628
- Do you have someplace you can go?
1010
01:28:49,628 --> 01:28:51,170
(Mabel sighs)
1011
01:28:51,170 --> 01:28:52,003
- The ranch.
1012
01:28:53,320 --> 01:28:54,263
I feel safe there.
1013
01:28:57,250 --> 01:28:58,500
What are you going to do?
1014
01:29:01,010 --> 01:29:02,910
- Make sure Graham doesn't follow you.
1015
01:29:05,980 --> 01:29:07,030
- Jonathan.
- Mabel.
1016
01:29:10,412 --> 01:29:11,523
I meant what I said.
1017
01:29:13,670 --> 01:29:14,503
You're free.
1018
01:29:18,062 --> 01:29:18,895
- Yah!
1019
01:29:21,691 --> 01:29:23,142
Yah.
1020
01:29:23,142 --> 01:29:28,142
(dramatic orchestral music)
(hooves clomping)
1021
01:29:41,823 --> 01:29:45,240
(tense orchestral music)
1022
01:29:46,671 --> 01:29:48,671
- "With Ate by his side,
1023
01:29:51,773 --> 01:29:53,417
come straight from hell."
1024
01:29:55,890 --> 01:30:00,890
- Marshal Graham, you're under arrest.
1025
01:30:03,387 --> 01:30:07,940
- "Shall in these confines
and with a monarch's voice
1026
01:30:07,940 --> 01:30:11,947
cry 'Havoc!' and let
slip the dogs of war!"
1027
01:30:11,947 --> 01:30:14,780
(gunshot popping)
1028
01:30:16,902 --> 01:30:18,763
(Graham coughs)
1029
01:30:18,763 --> 01:30:21,596
(Graham sputters)
1030
01:30:23,079 --> 01:30:26,746
(dramatic orchestral music)
1031
01:30:30,366 --> 01:30:33,533
(footsteps crunching)
1032
01:30:46,771 --> 01:30:47,604
- Deputy.
1033
01:31:07,513 --> 01:31:10,013
(Mabel sighs)
1034
01:31:14,670 --> 01:31:15,523
- Come with me.
1035
01:31:20,332 --> 01:31:23,999
(dramatic orchestral music)
65814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.