All language subtitles for She.Was.the.Deputys.Wife.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:03,727 (tense orchestral music) 2 00:00:14,828 --> 00:00:17,726 (gunshot blasting) 3 00:00:17,726 --> 00:00:21,976 (tense orchestral music continues) 4 00:01:07,997 --> 00:01:11,085 (gunshot blasting) 5 00:01:11,085 --> 00:01:15,335 (tense orchestral music continues) 6 00:01:34,759 --> 00:01:36,784 (gunshot blasting) 7 00:01:36,784 --> 00:01:41,034 (tense orchestral music continues) 8 00:01:44,668 --> 00:01:47,851 (gunshot blasting) 9 00:01:47,851 --> 00:01:52,101 (tense orchestral music continues) 10 00:02:05,271 --> 00:02:10,271 (wind whirring) (tense orchestral music) 11 00:02:10,555 --> 00:02:15,555 (feet scraping) (man grunting) 12 00:02:16,564 --> 00:02:20,814 (tense orchestral music continues) 13 00:03:03,110 --> 00:03:08,110 (feet scraping) (man grunting) 14 00:03:15,936 --> 00:03:20,186 (tense orchestral music continues) 15 00:03:35,144 --> 00:03:37,977 (knife whooshing) 16 00:03:39,768 --> 00:03:43,101 (tense music continues) 17 00:03:58,806 --> 00:04:03,806 (feet scraping) (man gasping) 18 00:04:05,956 --> 00:04:09,289 (tense music continues) 19 00:04:21,800 --> 00:04:24,717 (knocking on door) 20 00:04:31,860 --> 00:04:33,160 - [Jonathan] Just hang on. 21 00:04:39,260 --> 00:04:40,093 What is this? 22 00:04:41,252 --> 00:04:42,850 Hanging's not till tomorrow. 23 00:04:42,850 --> 00:04:43,923 - Bob says now. 24 00:04:44,960 --> 00:04:47,490 - [Jonathan] Marshal's not even here. 25 00:04:47,490 --> 00:04:49,890 Lemmy, it's Sunday for God's sake. 26 00:04:49,890 --> 00:04:52,890 - Believe he's planning to get it done before church starts. 27 00:04:54,240 --> 00:04:55,998 - I'll be out in a minute. 28 00:04:55,998 --> 00:04:56,948 Just wait out here. 29 00:04:58,015 --> 00:04:59,165 Mabel's still sleeping. 30 00:05:01,241 --> 00:05:03,658 (door slams) 31 00:05:08,340 --> 00:05:10,123 Bastard. Always gotta show off. 32 00:05:15,370 --> 00:05:17,470 I thought you'd be next to me when I woke. 33 00:05:20,740 --> 00:05:21,590 - Couldn't sleep. 34 00:05:24,540 --> 00:05:25,563 Not well, at least. 35 00:05:31,310 --> 00:05:33,960 - Bob's fixing to hang that horse thief this morning. 36 00:05:35,860 --> 00:05:36,763 - It's Sunday. 37 00:05:37,630 --> 00:05:38,730 - My thoughts exactly. 38 00:05:44,490 --> 00:05:45,543 You best stay here. 39 00:05:48,310 --> 00:05:49,810 - I must get ready for church. 40 00:05:51,390 --> 00:05:52,890 - One week without won't hurt. 41 00:05:55,850 --> 00:05:57,223 Do as I say Mabel. 42 00:05:59,520 --> 00:06:00,970 I don't want you to see this. 43 00:06:02,452 --> 00:06:05,619 (church bell ringing) 44 00:06:13,530 --> 00:06:14,730 I'll be home for supper. 45 00:06:36,158 --> 00:06:37,222 (water splashing) 46 00:06:37,222 --> 00:06:40,305 (prisoner grumbling) 47 00:06:41,793 --> 00:06:42,680 - Thought you needed a bath 48 00:06:42,680 --> 00:06:46,703 before you went to meet your maker. (chuckles) 49 00:06:47,616 --> 00:06:49,298 (man imitating choking) 50 00:06:49,298 --> 00:06:52,216 (man chuckling) 51 00:06:52,216 --> 00:06:55,393 - (sniffs) You smell that? 52 00:06:56,497 --> 00:06:58,710 When that sun first came up this morning, 53 00:06:58,710 --> 00:07:00,937 I got my first breath of fresh air, I thought, 54 00:07:00,937 --> 00:07:04,163 "Goddamn! It smells like a good day for a hanging." 55 00:07:05,360 --> 00:07:07,160 - You think I don't know the reason? 56 00:07:08,520 --> 00:07:10,620 Why you don't wanna wait a day to kill me? 57 00:07:13,619 --> 00:07:15,707 - Get in there and put some irons on him. 58 00:07:20,516 --> 00:07:23,743 (door creaking) 59 00:07:23,743 --> 00:07:26,326 (bell tolling) 60 00:07:29,840 --> 00:07:30,763 The noose is set. 61 00:07:31,770 --> 00:07:35,413 If you wanna try something, a struggle of some sort, 62 00:07:36,327 --> 00:07:37,933 well, we won't have to use it. 63 00:07:39,592 --> 00:07:40,892 - I'll be waiting for you. 64 00:07:42,357 --> 00:07:43,774 Me and the devil. 65 00:07:53,680 --> 00:07:56,180 (Mabel sighs) 66 00:07:57,194 --> 00:08:00,777 (patriotic drumming music) 67 00:08:18,671 --> 00:08:22,088 (horse neighing) - Go on! 68 00:08:24,031 --> 00:08:27,698 (patriotic music continues) 69 00:08:41,543 --> 00:08:43,086 - Gather round, folks! 70 00:08:43,086 --> 00:08:45,879 Time to watch a hanging! 71 00:08:45,879 --> 00:08:47,530 (Bob chuckles) 72 00:08:47,530 --> 00:08:52,530 (patriotic music continues) (bell tolling) 73 00:09:28,505 --> 00:09:31,255 (paper rustling) 74 00:09:34,345 --> 00:09:37,428 (telegraph clicking) 75 00:09:41,346 --> 00:09:44,763 (tense orchestral music) 76 00:09:53,680 --> 00:09:54,843 Now, now, Merriweather. 77 00:09:57,046 --> 00:09:59,670 If anyone's going to shoot this bastard, it'll be me. 78 00:09:59,670 --> 00:10:00,503 - Bob! 79 00:10:02,010 --> 00:10:03,860 I need you to help get that boy down. 80 00:10:04,740 --> 00:10:05,573 - Bob? 81 00:10:06,610 --> 00:10:08,010 You met The Almighty in person, 82 00:10:08,010 --> 00:10:10,970 you wouldn't call him by his first name, would you? 83 00:10:10,970 --> 00:10:12,033 - Sheriff. 84 00:10:12,950 --> 00:10:15,743 I cannot conduct services with him up there. 85 00:10:17,371 --> 00:10:19,530 - Don't you worry none, I'll get him down, 86 00:10:19,530 --> 00:10:22,030 right after this one falls through that trap door. 87 00:10:24,250 --> 00:10:25,083 - Bob. 88 00:10:26,370 --> 00:10:27,203 Sheriff. 89 00:10:29,830 --> 00:10:31,483 This is the Lord's day. 90 00:10:33,882 --> 00:10:35,382 - Well, he can have it back in 91 00:10:37,230 --> 00:10:38,380 less than half an hour. 92 00:10:41,210 --> 00:10:42,793 - Thought we were waiting for the marshal. 93 00:10:44,367 --> 00:10:47,034 (birds singing) 94 00:10:49,630 --> 00:10:50,890 - We'll let him hang up there long enough 95 00:10:50,890 --> 00:10:52,640 for the marshal to get a good look. 96 00:10:54,680 --> 00:10:56,580 - Who in the hell is that? 97 00:11:00,260 --> 00:11:01,570 - His boy, I imagine. 98 00:11:01,570 --> 00:11:02,770 - He don't belong to me. 99 00:11:03,920 --> 00:11:05,520 - Well, another thief, I'm sure. 100 00:11:07,260 --> 00:11:09,210 - What's he doing all the way up there? 101 00:11:12,419 --> 00:11:13,800 - I don't suppose you climbed up there 102 00:11:13,800 --> 00:11:15,440 to save your friend's life? 103 00:11:15,440 --> 00:11:16,483 - He can't talk. 104 00:11:18,540 --> 00:11:19,890 Someone cut out his tongue. 105 00:11:21,298 --> 00:11:23,937 - (chuckling) Cut out his tongue. 106 00:11:26,780 --> 00:11:29,130 Well, I hope you got some other reason. 107 00:11:29,130 --> 00:11:30,883 Hate to see you waste your time. 108 00:11:39,210 --> 00:11:42,654 Deputy, care to come along? 109 00:11:42,654 --> 00:11:44,210 (tense orchestral music) 110 00:11:44,210 --> 00:11:45,247 - Get a move on. 111 00:11:46,188 --> 00:11:48,005 (tense orchestral music continues) 112 00:11:48,005 --> 00:11:51,255 (footsteps clattering) 113 00:12:08,946 --> 00:12:13,196 (tense orchestral music continues) 114 00:12:26,360 --> 00:12:27,960 - I bet you never had so many people 115 00:12:27,960 --> 00:12:29,760 waiting to hear what you had to say. 116 00:12:31,140 --> 00:12:33,350 Almost like someone cut your tongue out, too. 117 00:12:33,350 --> 00:12:34,550 - [Paul] Get on with it. 118 00:12:38,210 --> 00:12:39,373 - Good morning, folks. 119 00:12:41,470 --> 00:12:44,440 I know this might seem like an unusual time for this 120 00:12:45,660 --> 00:12:48,110 but there's never a bad time to see justice done. 121 00:12:49,420 --> 00:12:51,623 And that is what you're about to see. 122 00:12:52,780 --> 00:12:55,193 This man is a horse thief. 123 00:12:56,733 --> 00:12:57,733 A jackal. 124 00:12:58,840 --> 00:13:01,593 Been scavenging on the outskirts of our town. 125 00:13:03,507 --> 00:13:07,563 And like all bad men, his bad got the best of him. 126 00:13:09,324 --> 00:13:12,290 Let this be a demonstration. 127 00:13:12,290 --> 00:13:15,903 A symbol of what happens when evil comes around here. 128 00:13:17,045 --> 00:13:19,885 (Lemmy claps) 129 00:13:19,885 --> 00:13:22,635 (crowd clapping) 130 00:13:27,337 --> 00:13:29,210 - I got something to say. 131 00:13:29,210 --> 00:13:30,700 - You had your chance. 132 00:13:30,700 --> 00:13:32,593 - He has the right to a few words. 133 00:13:39,740 --> 00:13:41,600 - What's the expression? 134 00:13:41,600 --> 00:13:42,433 Wax eloquent. 135 00:13:46,980 --> 00:13:48,730 - What this man says here is right. 136 00:13:52,290 --> 00:13:54,790 I tried to own something that didn't belong to me. 137 00:13:57,312 --> 00:14:01,610 But the truth is, it didn't belong to no one else, either. 138 00:14:03,690 --> 00:14:05,483 You can take what was once free, 139 00:14:07,192 --> 00:14:08,592 and you could call it yours, 140 00:14:09,520 --> 00:14:13,163 but it ain't unless it wants to be. 141 00:14:16,163 --> 00:14:18,813 I just ask that no one hurts themselves on my behalf. 142 00:14:20,225 --> 00:14:22,603 - (chuckling) If that ain't wishful thinking. 143 00:14:23,792 --> 00:14:25,147 - Sheriff! 144 00:14:25,147 --> 00:14:27,080 Sheriff! (tense orchestral music) 145 00:14:27,080 --> 00:14:27,913 Sheriff! 146 00:14:30,930 --> 00:14:32,532 Telegram! 147 00:14:32,532 --> 00:14:35,230 (tense orchestral music continues) 148 00:14:35,230 --> 00:14:36,230 From Marshal Graham. 149 00:14:37,470 --> 00:14:38,550 - Take off the noose. 150 00:14:38,550 --> 00:14:39,700 - It stays where it is! 151 00:14:40,580 --> 00:14:42,590 We might hang him in a minute. 152 00:14:42,590 --> 00:14:43,810 Read it. 153 00:14:43,810 --> 00:14:46,270 - Leaving Mammoth this morning, stop. 154 00:14:46,270 --> 00:14:48,170 Arriving by noon, stop. 155 00:14:48,170 --> 00:14:50,280 Questions for prisoner, stop. 156 00:14:50,280 --> 00:14:52,319 Must be alive, stop. 157 00:14:52,319 --> 00:14:56,569 (tense orchestral music continues) 158 00:15:04,370 --> 00:15:06,633 - While you're at it, take him back to the jail. 159 00:15:08,445 --> 00:15:09,940 (Mabel sighs) 160 00:15:09,940 --> 00:15:10,773 He'll hang! 161 00:15:11,740 --> 00:15:13,623 By my word, he'll hang by nightfall! 162 00:15:16,119 --> 00:15:17,269 I'll take my breakfast. 163 00:15:18,141 --> 00:15:22,058 (melancholic orchestral music) 164 00:15:32,242 --> 00:15:33,075 - Get on. 165 00:15:37,190 --> 00:15:38,490 - What are you doing here? 166 00:15:39,640 --> 00:15:41,280 - The whole town was. 167 00:15:41,280 --> 00:15:44,220 - I told you it'd be best to stay in the house. 168 00:15:44,220 --> 00:15:46,670 - That house doesn't own me, Jonathan. 169 00:15:46,670 --> 00:15:48,423 - I just want what's best for you. 170 00:15:49,870 --> 00:15:50,873 To keep you safe. 171 00:15:53,170 --> 00:15:54,490 - Or it's that you don't want your wife 172 00:15:54,490 --> 00:15:56,243 to see the things you take part in. 173 00:15:57,450 --> 00:16:01,523 - My part is the law, and I do my best to abide by it. 174 00:16:02,910 --> 00:16:03,973 As we all should. 175 00:16:09,300 --> 00:16:10,163 - As you wish. 176 00:16:12,170 --> 00:16:14,490 - You talk to me less and less these days. 177 00:16:14,490 --> 00:16:16,560 - My father warned you I was a quiet girl. 178 00:16:16,560 --> 00:16:18,240 - He told me it would pass with time. 179 00:16:18,240 --> 00:16:19,830 - Well, I'm sorry what he sold you was not what you 180 00:16:19,830 --> 00:16:21,070 bargained for. - Mabel, what has 181 00:16:21,070 --> 00:16:22,127 become of you? 182 00:16:24,880 --> 00:16:27,993 - A woman can change just like a man. 183 00:16:29,036 --> 00:16:32,460 (bell tolling) (melancholic music continues) 184 00:16:32,460 --> 00:16:33,900 - Even when the seasons change, 185 00:16:33,900 --> 00:16:35,763 they don't do so without reason. 186 00:16:37,192 --> 00:16:40,670 (bell tolling) (melancholic music continues) 187 00:16:40,670 --> 00:16:41,553 - It will pass. 188 00:16:44,020 --> 00:16:46,343 Soon, there will be no reason for concern. 189 00:16:48,440 --> 00:16:49,273 I promise you. 190 00:16:51,027 --> 00:16:52,520 (bell tolling) 191 00:16:52,520 --> 00:16:53,660 Go on back to the house. 192 00:16:53,660 --> 00:16:54,760 I'll be there shortly. 193 00:16:55,690 --> 00:16:56,940 - I won't be coming home. 194 00:17:00,297 --> 00:17:01,863 There's a boy up on the church. 195 00:17:03,090 --> 00:17:05,290 Got to get him down somehow. 196 00:17:05,290 --> 00:17:06,123 - A boy? 197 00:17:07,484 --> 00:17:09,210 - One of the horse thief's friends. 198 00:17:09,210 --> 00:17:10,043 Must've climbed up 199 00:17:10,043 --> 00:17:11,230 this morning. - Marcus. 200 00:17:13,470 --> 00:17:14,870 I hope you can get him down. 201 00:17:19,510 --> 00:17:20,343 Please. 202 00:17:21,250 --> 00:17:22,613 Take care of yourself. 203 00:17:25,400 --> 00:17:28,650 (footsteps clattering) 204 00:17:38,346 --> 00:17:40,763 (Mabel sobs) 205 00:18:35,380 --> 00:18:39,803 - Another second and I'd have pulled it, 206 00:18:43,160 --> 00:18:45,510 and you'd have dropped like a sack of potatoes. 207 00:18:47,489 --> 00:18:50,890 - Damn it, Lemmy, look what you made me done. 208 00:18:50,890 --> 00:18:53,660 - There ain't nothing wrong with a little dust in it. 209 00:18:53,660 --> 00:18:56,815 - Quit it. Quit it! 210 00:18:56,815 --> 00:18:58,640 Get over here and help me pick it up. 211 00:18:58,640 --> 00:18:59,473 - No, thank you. 212 00:19:00,510 --> 00:19:02,620 - Get your skinny, little butt on down the street 213 00:19:02,620 --> 00:19:03,833 and buy me another plug. 214 00:19:05,010 --> 00:19:06,040 Quit it, dog. 215 00:19:06,040 --> 00:19:07,620 - Sure. 216 00:19:07,620 --> 00:19:10,020 You got a couple dollars you can give me? 217 00:19:10,020 --> 00:19:11,780 Pay me for my time? 218 00:19:11,780 --> 00:19:14,060 - Don't tell me your pockets got holes in them. 219 00:19:14,060 --> 00:19:17,023 Sheriff pays you as well as he pays me, probably better. 220 00:19:20,510 --> 00:19:23,360 - Anyhow I might get something to satisfy my sweet tooth. 221 00:19:26,270 --> 00:19:27,670 Want me to get you anything? 222 00:19:29,080 --> 00:19:29,980 - Something sharp. 223 00:19:32,671 --> 00:19:33,504 - You're going to need more than that 224 00:19:33,504 --> 00:19:34,740 to get your way out of here. 225 00:19:36,710 --> 00:19:38,810 - There's only one man I'm aiming to kill. 226 00:19:49,557 --> 00:19:53,167 - Get! (growls) 227 00:19:53,167 --> 00:19:54,334 Get out of it. 228 00:19:58,561 --> 00:20:02,640 (tense orchestral music) 229 00:20:02,640 --> 00:20:04,390 You ain't been gone long enough to. 230 00:20:05,344 --> 00:20:10,070 (tense orchestral music continues) 231 00:20:10,070 --> 00:20:12,153 - Let him out and take his chains off. 232 00:20:14,100 --> 00:20:15,470 - Ma'am? 233 00:20:15,470 --> 00:20:18,580 (tense orchestral music continues) 234 00:20:18,580 --> 00:20:20,033 - Set the prisoner free. 235 00:20:21,520 --> 00:20:24,229 - Mabel, don't do this. 236 00:20:24,229 --> 00:20:27,867 - [Merriweather] What the hell are you thinking? 237 00:20:27,867 --> 00:20:30,023 - That I don't want to kill you. 238 00:20:32,109 --> 00:20:33,385 (Mabel gasps) 239 00:20:33,385 --> 00:20:35,221 (gunshot blasting) (Paul gasps) 240 00:20:35,221 --> 00:20:36,780 (Merriweather grunts) 241 00:20:36,780 --> 00:20:38,110 - You shot me! 242 00:20:38,110 --> 00:20:39,610 - Get out of here! 243 00:20:44,762 --> 00:20:47,500 (Merriweather grunts) 244 00:20:47,500 --> 00:20:48,333 - Lemmy! 245 00:20:49,682 --> 00:20:50,515 Lemmy! 246 00:20:51,570 --> 00:20:53,490 (tense orchestral music) 247 00:20:53,490 --> 00:20:54,323 Lemmy! 248 00:20:58,504 --> 00:21:00,610 - Where are they? 249 00:21:00,610 --> 00:21:02,888 The keys! - Shouldn't have done this. 250 00:21:02,888 --> 00:21:04,963 - Paul, where are they? 251 00:21:06,600 --> 00:21:07,500 - He's got them. 252 00:21:09,938 --> 00:21:11,917 - Lemmy! - Mabel, no! 253 00:21:15,572 --> 00:21:17,155 - Give me the keys! 254 00:21:18,424 --> 00:21:23,424 - Shoot the! (gunshot blasting) 255 00:21:39,792 --> 00:21:43,209 (tense orchestral music) 256 00:21:50,687 --> 00:21:52,662 - Mabel, you have to get out of here. 257 00:21:52,662 --> 00:21:53,880 (lock clanking) 258 00:21:53,880 --> 00:21:55,080 - There's no going back. 259 00:21:57,400 --> 00:21:58,300 They'll be coming. 260 00:21:59,275 --> 00:22:02,331 (Mabel pants) (tense orchestral music) 261 00:22:02,331 --> 00:22:04,490 (shackles clanking) 262 00:22:04,490 --> 00:22:05,727 - Horses? 263 00:22:05,727 --> 00:22:07,894 - I didn't think that far. 264 00:22:09,545 --> 00:22:10,652 (Mabel gasps) 265 00:22:10,652 --> 00:22:12,139 Head to the corral. 266 00:22:12,139 --> 00:22:13,806 Are you ready? - Yes. 267 00:22:16,390 --> 00:22:17,725 (gunshot popping) (Mabel gasps) 268 00:22:17,725 --> 00:22:18,642 - Get down! 269 00:22:19,978 --> 00:22:24,188 (tense orchestral music) 270 00:22:24,188 --> 00:22:26,749 (gunshot popping) (Mabel shrieks) 271 00:22:26,749 --> 00:22:28,453 (shutter clattering) 272 00:22:28,453 --> 00:22:30,910 - What damn fool's interrupting my breakfast? 273 00:22:30,910 --> 00:22:32,570 - There's shooting out there. - Sheriff, you gotta come! 274 00:22:32,570 --> 00:22:34,170 - The hell's going on out there? 275 00:22:35,827 --> 00:22:37,983 - Merriweather's lying in the street, Sheriff. 276 00:22:38,890 --> 00:22:40,053 With his guts shot out. 277 00:22:40,980 --> 00:22:43,090 Mabel's inside the jail. 278 00:22:43,090 --> 00:22:44,073 - Mabel Williams? 279 00:22:44,980 --> 00:22:46,000 - Sheriff, I think she's- 280 00:22:46,000 --> 00:22:46,833 - Fetch Jonathan. 281 00:22:46,833 --> 00:22:48,383 - But Sheriff, I- - Now! 282 00:22:51,250 --> 00:22:53,453 Every man with a gun, follow me! 283 00:22:54,844 --> 00:22:58,576 (tense orchestral music) 284 00:22:58,576 --> 00:23:00,993 (Bob grunts) 285 00:23:02,198 --> 00:23:04,140 - Come on, get down, son. 286 00:23:04,140 --> 00:23:05,530 Come on, there's no sense in this. 287 00:23:05,530 --> 00:23:07,120 - [Pastor] Careful! 288 00:23:07,120 --> 00:23:07,953 - [Lemmy] Jon. 289 00:23:08,910 --> 00:23:09,743 Jon! 290 00:23:09,743 --> 00:23:10,576 - He's busy. 291 00:23:10,576 --> 00:23:12,210 - Merriweather's been shot. 292 00:23:12,210 --> 00:23:13,730 Paul's fixing to escape. 293 00:23:13,730 --> 00:23:15,250 Mabel's inside the jail. 294 00:23:15,250 --> 00:23:16,083 - No, she's not. 295 00:23:16,083 --> 00:23:17,040 - I seen her myself. 296 00:23:17,040 --> 00:23:18,640 She's gone in the jail with him. 297 00:23:20,200 --> 00:23:22,140 - Go home and see that she's there. 298 00:23:22,140 --> 00:23:25,010 - I told you, I seen her with my own eyes. 299 00:23:25,010 --> 00:23:26,430 - You heard what I said. 300 00:23:26,430 --> 00:23:27,543 - What about the boy? 301 00:23:30,650 --> 00:23:33,013 - [Jonathan] He's safer up there than anywhere else. 302 00:23:41,620 --> 00:23:43,520 - Goddamn, Smithey, I owe you a drink. 303 00:23:48,150 --> 00:23:49,220 - He's still inside? 304 00:23:49,220 --> 00:23:51,190 - Yeah, Smithey here's been holding him down. 305 00:23:51,190 --> 00:23:53,690 - Yeah, me and two other fellas, we got them surrounded. 306 00:23:53,690 --> 00:23:54,650 They'd gotten away 307 00:23:54,650 --> 00:23:55,700 if we hadn't- - Hey! 308 00:23:56,558 --> 00:23:59,060 When are you gonna finish my shave? 309 00:23:59,060 --> 00:24:00,710 - Soon as it gets back to normal. 310 00:24:05,920 --> 00:24:07,940 - You seen any sign of my wife? 311 00:24:07,940 --> 00:24:09,040 - No. 312 00:24:09,040 --> 00:24:10,910 Heard that shotgun blast, 313 00:24:10,910 --> 00:24:13,800 so I came out of the shop to see what's going on. 314 00:24:13,800 --> 00:24:16,590 Always bring my rifle when I hear a shotgun blast. 315 00:24:16,590 --> 00:24:18,590 - [Jonathan] Sheriff, she's inside. 316 00:24:18,590 --> 00:24:22,693 - She's probably a hostage, if she's still alive. 317 00:24:24,830 --> 00:24:26,630 We would've killed him this morning. 318 00:24:29,630 --> 00:24:30,880 - I will now. 319 00:24:30,880 --> 00:24:31,750 (gun clicking) 320 00:24:31,750 --> 00:24:33,360 - [Sheriff] What? 321 00:24:33,360 --> 00:24:35,243 - Damn, he ain't kidding. 322 00:24:38,036 --> 00:24:41,400 (gunshot popping) 323 00:24:41,400 --> 00:24:42,833 - Let her out, you hear me? 324 00:24:44,560 --> 00:24:46,427 She's got nothing to do with this! 325 00:24:46,427 --> 00:24:49,260 (gunshot popping) 326 00:24:52,970 --> 00:24:55,647 Mabel. (gunshot popping) 327 00:24:55,647 --> 00:24:58,810 - Either that son of a bitch is a bad shot 328 00:24:58,810 --> 00:25:00,763 or I reckon- - He doesn't want to kill him. 329 00:25:08,260 --> 00:25:09,160 - What did I miss? 330 00:25:17,690 --> 00:25:20,313 - Well, he can't stay in there forever. 331 00:25:21,800 --> 00:25:22,820 - Marshal will be here soon. 332 00:25:22,820 --> 00:25:24,773 - Yeah, he's due around noon. 333 00:25:37,960 --> 00:25:39,400 - Hey, Smithey. 334 00:25:39,400 --> 00:25:40,650 You ready for that drink? 335 00:25:41,530 --> 00:25:42,800 - Damn. 336 00:25:42,800 --> 00:25:45,270 Sheriff, you know I can't hold a glass of whiskey 337 00:25:45,270 --> 00:25:46,723 and this rifle all at once. 338 00:25:48,450 --> 00:25:50,593 Hell, maybe in my younger years. 339 00:25:56,690 --> 00:25:57,523 - Deputy? 340 00:25:58,740 --> 00:25:59,630 - Not thirsty. 341 00:26:02,480 --> 00:26:05,090 - Well, (clears throat) if they come out, 342 00:26:05,090 --> 00:26:06,640 I want to be the first to know. 343 00:26:11,910 --> 00:26:13,197 - They? 344 00:26:13,197 --> 00:26:16,614 (tense orchestral music) 345 00:26:20,090 --> 00:26:22,090 - We use you for ransom. 346 00:26:24,621 --> 00:26:25,721 We'll get some horses, 347 00:26:28,330 --> 00:26:29,970 and we'll slip past them. 348 00:26:32,180 --> 00:26:33,663 They don't know why you're here. 349 00:26:34,620 --> 00:26:35,453 - He knows. 350 00:26:36,470 --> 00:26:37,320 Or he will, soon. 351 00:26:42,675 --> 00:26:44,842 - You don't belong to him. 352 00:26:46,140 --> 00:26:48,820 And our fate doesn't, to any of them. 353 00:26:50,170 --> 00:26:53,240 Hey, we'll find a way. 354 00:26:53,240 --> 00:26:56,907 (dramatic orchestral music) 355 00:27:00,700 --> 00:27:01,773 - Mrs. Williams. 356 00:27:04,470 --> 00:27:05,683 I know you ain't here. 357 00:27:08,090 --> 00:27:08,923 Mabel? 358 00:27:11,750 --> 00:27:12,883 Making supper. 359 00:27:13,750 --> 00:27:15,933 Dumb bastard, told you she was in the jail. 360 00:27:17,192 --> 00:27:21,692 (dramatic orchestral music continues) 361 00:28:03,620 --> 00:28:05,590 Where's the sheriff at? 362 00:28:05,590 --> 00:28:07,690 - Oh, he's over there wetting his whistle. 363 00:28:09,950 --> 00:28:10,783 - Jonathan. 364 00:28:13,100 --> 00:28:15,151 Mabel wasn't at the house. 365 00:28:15,151 --> 00:28:17,773 - (chuckling) No, she's in the jail. 366 00:28:18,756 --> 00:28:20,723 - (chuckling sarcastically) Uh-huh. 367 00:28:38,380 --> 00:28:41,253 - Between you and me, I never liked him much. 368 00:28:43,336 --> 00:28:45,380 (footsteps clattering) 369 00:28:45,380 --> 00:28:47,090 - Sheriff? 370 00:28:47,090 --> 00:28:47,923 - [Bob] What do you want? 371 00:28:47,923 --> 00:28:48,756 - It's me. Lemmy. 372 00:28:52,450 --> 00:28:53,463 - No shit. 373 00:28:55,540 --> 00:28:57,190 - I've been doing some thinking 374 00:29:00,060 --> 00:29:02,090 and I've come to thinking 375 00:29:02,090 --> 00:29:04,833 I know why Mabel's in there with him. 376 00:29:08,810 --> 00:29:09,643 - Well? 377 00:29:14,760 --> 00:29:16,363 - Never had no wife before, 378 00:29:18,150 --> 00:29:19,920 so I guess I've never had no horse thief 379 00:29:19,920 --> 00:29:21,263 take her captive, neither. 380 00:29:23,840 --> 00:29:28,163 Also, I've never used a rifle on a man. 381 00:29:31,560 --> 00:29:33,363 Or any other gun for that matter. 382 00:29:35,910 --> 00:29:37,053 Just rabbits. 383 00:29:38,240 --> 00:29:39,073 Lots of them. 384 00:29:43,150 --> 00:29:48,150 - Deputy, I'd like to bend your ear for a moment. 385 00:29:54,840 --> 00:29:58,043 Jonathan, does it puzzle you as it puzzles me 386 00:29:58,043 --> 00:30:00,760 that Mabel found herself inside the jail? 387 00:30:00,760 --> 00:30:02,360 - I plan on asking her that question 388 00:30:02,360 --> 00:30:04,910 after I deliver her and shoot the bastard. 389 00:30:04,910 --> 00:30:08,663 - See, I went in that saloon to kinda ponder things. 390 00:30:10,020 --> 00:30:12,513 Sort of see things more clear-like. 391 00:30:13,670 --> 00:30:15,910 - Sheriff, if you have something to say 392 00:30:15,910 --> 00:30:18,160 I'd prefer you just say it outright. 393 00:30:18,160 --> 00:30:19,513 - I think you already know. 394 00:30:21,125 --> 00:30:22,470 It was your wife that broke in there 395 00:30:22,470 --> 00:30:24,430 and tried to break him out. 396 00:30:24,430 --> 00:30:27,470 Most likely, it was your wife that shot my jailer. 397 00:30:27,470 --> 00:30:29,163 She's the cause all of this mess. 398 00:30:32,220 --> 00:30:36,833 Deputy, will you stand by as nothing but a cuckold? 399 00:30:39,646 --> 00:30:42,229 (bell tolling) 400 00:31:13,347 --> 00:31:15,097 - I was wrong, Mabel. 401 00:31:18,100 --> 00:31:19,693 We might not leave this place. 402 00:31:24,075 --> 00:31:26,575 (Mabel sighs) 403 00:31:27,731 --> 00:31:29,481 - Whatever happens... 404 00:31:32,474 --> 00:31:34,254 It'll be together. 405 00:31:34,254 --> 00:31:39,254 (dramatic orchestral music) (wind whirring) 406 00:32:40,800 --> 00:32:42,973 - Marshal Graham, I'm Lemmy. 407 00:32:47,690 --> 00:32:48,747 Pleased to meet you. 408 00:32:54,550 --> 00:32:57,160 - I assume he is still alive? 409 00:32:57,160 --> 00:32:59,560 - Well, yes, I wouldn't kill him without you being here. 410 00:32:59,560 --> 00:33:02,570 - Well, I must speak with him as soon as possible. 411 00:33:02,570 --> 00:33:04,113 - That isn't possible. 412 00:33:06,720 --> 00:33:07,553 At the moment. 413 00:33:09,010 --> 00:33:12,350 - [Graham] Oh. I see. 414 00:33:12,350 --> 00:33:13,183 - Never fails. 415 00:33:13,183 --> 00:33:15,223 I'm gone a few minutes and crap happens. 416 00:33:19,555 --> 00:33:21,150 - I assume he's in the jail? 417 00:33:21,150 --> 00:33:21,983 - With his wife. 418 00:33:23,464 --> 00:33:25,964 (tense music) 419 00:33:28,175 --> 00:33:30,870 (Graham sighs) 420 00:33:30,870 --> 00:33:32,603 - You've clearly laid siege. 421 00:33:34,130 --> 00:33:36,310 Has he tried to escape with his prisoner? 422 00:33:36,310 --> 00:33:38,473 - We've got riflemen on all sides. 423 00:33:42,670 --> 00:33:45,240 - I made sure he couldn't go anywhere. 424 00:33:45,240 --> 00:33:47,590 - He's trapped in there like a fox in his hole. 425 00:33:49,530 --> 00:33:52,270 - There are more clever ways to catch a fox 426 00:33:52,270 --> 00:33:53,420 than with one of those. 427 00:33:54,456 --> 00:33:56,173 - I just noticed you ain't carrying. 428 00:33:58,920 --> 00:34:00,893 - Never saw a need for such a thing. 429 00:34:01,979 --> 00:34:05,224 (suspenseful music) 430 00:34:05,224 --> 00:34:07,352 - What? Hey, wait! 431 00:34:07,352 --> 00:34:10,431 (suspenseful music continues) (gunshot popping) 432 00:34:10,431 --> 00:34:12,043 (door clattering) 433 00:34:12,043 --> 00:34:15,876 (suspenseful music continues) 434 00:34:26,655 --> 00:34:27,488 - Jon! 435 00:34:27,488 --> 00:34:32,488 (gunshot blasting) (Mabel shrieks) 436 00:34:34,152 --> 00:34:36,652 (Mabel pants) 437 00:34:38,971 --> 00:34:41,383 - What the hell was that? 438 00:34:41,383 --> 00:34:42,733 I should have you arrested. 439 00:34:43,800 --> 00:34:45,400 Do you hear me? - Leave him be. 440 00:34:46,460 --> 00:34:49,863 Find someone to stop the blood, or do it yourself. 441 00:34:50,940 --> 00:34:52,573 - Lemmy, go fetch Mrs. Wade. 442 00:34:57,360 --> 00:34:58,710 - A place for conversation? 443 00:35:00,190 --> 00:35:01,023 - This way. 444 00:35:05,160 --> 00:35:06,123 - You as well. 445 00:35:08,526 --> 00:35:11,193 (door creaking) 446 00:35:18,360 --> 00:35:21,471 (Paul grunts) 447 00:35:21,471 --> 00:35:24,054 (both panting) 448 00:35:28,320 --> 00:35:31,990 - Is he going to be okay? (panting) 449 00:35:35,646 --> 00:35:36,479 - Yeah. 450 00:35:37,339 --> 00:35:39,839 (Mabel pants) 451 00:36:01,060 --> 00:36:02,760 - I did not mean to cause all this. 452 00:36:02,760 --> 00:36:04,363 - No, you didn't. 453 00:36:11,285 --> 00:36:14,118 (bullet clinking) 454 00:36:15,435 --> 00:36:18,018 (Mabel sniffs) 455 00:36:23,656 --> 00:36:26,989 (background chattering) 456 00:36:32,231 --> 00:36:33,910 - You have a parlor? 457 00:36:33,910 --> 00:36:35,041 Private room? 458 00:36:35,041 --> 00:36:35,967 - Marshal. - Marshal! 459 00:36:35,967 --> 00:36:37,217 - Not that comes to mind. 460 00:36:42,750 --> 00:36:44,190 Everyone! 461 00:36:44,190 --> 00:36:45,023 Leave! 462 00:36:49,916 --> 00:36:53,583 (dramatic orchestral music) 463 00:37:06,610 --> 00:37:08,943 (Bob sighs) 464 00:37:13,520 --> 00:37:14,870 Shouldn't she be gone, too? 465 00:37:30,780 --> 00:37:31,843 - Mrs. Wade? 466 00:37:33,370 --> 00:37:35,010 That is your name? 467 00:37:35,010 --> 00:37:35,843 - It is. 468 00:37:37,050 --> 00:37:41,803 - Mrs. Wade, you are privy to a conversation, 469 00:37:43,010 --> 00:37:46,440 one that is going to mention things 470 00:37:46,440 --> 00:37:49,083 not to be spoken outside this room. 471 00:37:50,670 --> 00:37:52,640 I trust you understand? 472 00:37:52,640 --> 00:37:56,690 - I do. 473 00:37:56,690 --> 00:37:57,523 - Do you? 474 00:38:00,110 --> 00:38:00,943 - Yes, sir. 475 00:38:09,692 --> 00:38:13,080 - (chuckling) I suppose, by now, gentlemen, 476 00:38:13,080 --> 00:38:17,880 it would be pointless to retrace the steps 477 00:38:20,470 --> 00:38:25,403 that led us to this situation across the street. 478 00:38:26,490 --> 00:38:29,493 I must say, though, (chuckling) 479 00:38:31,140 --> 00:38:33,853 I find it compelling, 480 00:38:37,230 --> 00:38:41,090 almost with a touch of Shakespeare 481 00:38:41,090 --> 00:38:46,090 that your wife (chuckling) 482 00:38:48,570 --> 00:38:52,160 has become not only a prominent figure 483 00:38:52,160 --> 00:38:54,053 in this current action, 484 00:38:55,140 --> 00:39:00,140 but is, in fact, the cause of our current trouble. 485 00:39:02,098 --> 00:39:05,765 (dramatic orchestral music) 486 00:39:10,470 --> 00:39:15,470 Sheriff, I assume you have exhausted all strategies? 487 00:39:16,760 --> 00:39:20,763 - Well, we storm them out. 488 00:39:21,890 --> 00:39:23,383 Men in front, men behind, 489 00:39:24,561 --> 00:39:27,563 and we throw a torch in there, smoke them out. 490 00:39:28,400 --> 00:39:29,560 They won't burn to death. 491 00:39:29,560 --> 00:39:31,470 They want to live, I guarantee that. 492 00:39:31,470 --> 00:39:34,556 When they come out, we grab them. 493 00:39:34,556 --> 00:39:36,606 If they come out shooting, we shoot them. 494 00:39:37,670 --> 00:39:40,963 Otherwise, we hang him as planned. 495 00:39:44,316 --> 00:39:46,580 (Graham sighs) 496 00:39:46,580 --> 00:39:49,563 - I take no pleasure in repeating myself. 497 00:39:53,430 --> 00:39:57,450 Paul does not die 498 00:39:58,780 --> 00:40:01,963 until I've given my word. 499 00:40:05,270 --> 00:40:06,770 - What use does he have alive? 500 00:40:08,153 --> 00:40:12,653 (dramatic orchestral music continues) 501 00:40:16,980 --> 00:40:21,980 - This horse thief, I followed for some time. 502 00:40:23,090 --> 00:40:25,173 You might say I've been on his trail. 503 00:40:28,330 --> 00:40:33,330 Not too long ago, he seized a certain animal. 504 00:40:35,050 --> 00:40:37,703 Not any regular animal, 505 00:40:39,730 --> 00:40:44,730 a prized stallion from Belle Meade, in Tennessee. 506 00:40:47,850 --> 00:40:50,540 The thief apprehended the beast 507 00:40:50,540 --> 00:40:54,053 while it was being transported from back east. 508 00:40:55,070 --> 00:40:59,740 Then, not a week ago, he brought this stolen property 509 00:41:00,640 --> 00:41:02,850 to a ranch not far from here, 510 00:41:02,850 --> 00:41:05,293 owned by a man named Timberlake. 511 00:41:07,400 --> 00:41:08,800 - Please try and keep still. 512 00:41:09,970 --> 00:41:12,363 - This Timberlake, 513 00:41:13,620 --> 00:41:17,920 it is not clear if he was an associate of Paul's 514 00:41:17,920 --> 00:41:20,313 or merely a pawn in his scheme. 515 00:41:21,480 --> 00:41:22,920 Nevertheless, he was- 516 00:41:22,920 --> 00:41:24,103 - Killed dead. 517 00:41:29,240 --> 00:41:31,630 - I see word travels fast. 518 00:41:31,630 --> 00:41:34,023 As you say, the rancher was murdered, 519 00:41:36,100 --> 00:41:39,850 perhaps by the horse thief, 520 00:41:39,850 --> 00:41:42,850 or it could have been by the man who purchased the stallion. 521 00:41:44,920 --> 00:41:46,593 - What man? Do you have a name? 522 00:41:49,060 --> 00:41:51,073 - I have not been able to find it, 523 00:41:53,150 --> 00:41:55,683 but his tracks, and those of the horse, 524 00:41:56,550 --> 00:42:01,550 I'd followed a great deal, and they are nowhere to be found. 525 00:42:04,100 --> 00:42:05,700 So, I must speak to Paul 526 00:42:07,140 --> 00:42:09,743 to learn who has taken what's been stolen, 527 00:42:10,730 --> 00:42:13,483 to find where they've taken it, 528 00:42:14,680 --> 00:42:18,650 and to return this invaluable possession 529 00:42:18,650 --> 00:42:20,710 to its rightful owner. 530 00:42:20,710 --> 00:42:21,543 - I'm finished. 531 00:42:24,860 --> 00:42:25,853 - As I said. 532 00:42:35,960 --> 00:42:38,810 Sheriff, I believe the right course of action 533 00:42:38,810 --> 00:42:40,620 is to lure them out, 534 00:42:40,620 --> 00:42:44,050 perhaps with a promise of freedom, 535 00:42:44,050 --> 00:42:47,090 or else, even their courage might get the best of them. 536 00:42:57,570 --> 00:42:59,120 Deputy, what are your thoughts? 537 00:43:00,190 --> 00:43:04,033 What might you do to get your wife back? 538 00:43:06,550 --> 00:43:08,303 - She's no longer my wife. 539 00:43:12,678 --> 00:43:13,650 (smacks table) 540 00:43:13,650 --> 00:43:15,290 - Goddamn. 541 00:43:15,290 --> 00:43:17,727 Marshal, you wait right here and see. 542 00:43:21,838 --> 00:43:24,588 (doors creaking) 543 00:43:39,260 --> 00:43:40,093 - Iago? 544 00:43:42,720 --> 00:43:43,830 - Lemmy. 545 00:43:43,830 --> 00:43:46,583 Well, Lamule is the name my mother gave me. 546 00:43:51,480 --> 00:43:55,000 - Thank you, Pastor, for making me feel so at home. 547 00:43:55,000 --> 00:43:56,820 I surely like it here. 548 00:43:56,820 --> 00:43:58,300 You are very kind. 549 00:43:58,300 --> 00:43:59,473 - You are very welcome. 550 00:44:01,110 --> 00:44:04,400 Sheriff, will you please get him down? 551 00:44:04,400 --> 00:44:05,330 - That's what I'm here for. 552 00:44:05,330 --> 00:44:06,163 - Thank you. 553 00:44:08,220 --> 00:44:09,600 This is Lenie Muller. 554 00:44:09,600 --> 00:44:11,100 She just arrived from Germany. 555 00:44:12,230 --> 00:44:14,284 - Welcome to America, hold my horse. 556 00:44:14,284 --> 00:44:16,040 (suspenseful music) 557 00:44:16,040 --> 00:44:18,075 - No! (gunshot blasting) 558 00:44:18,075 --> 00:44:21,075 (suspenseful music) 559 00:44:43,340 --> 00:44:44,590 - [Bob] Hey, horse thief! 560 00:44:47,360 --> 00:44:48,193 Look'ee here! 561 00:44:50,472 --> 00:44:51,555 Got your boy! 562 00:44:58,326 --> 00:45:00,885 (Mabel whimpers) 563 00:45:00,885 --> 00:45:05,885 You were so preoccupied, I decided to use the rope on him. 564 00:45:06,500 --> 00:45:08,057 - Fool's errand. 565 00:45:08,057 --> 00:45:11,890 (suspenseful music continues) 566 00:45:14,868 --> 00:45:19,370 - You come on out now, and I just might let you live. 567 00:45:19,370 --> 00:45:20,743 Mrs. Williams, too. 568 00:45:25,680 --> 00:45:28,350 You should have seen him fly. 569 00:45:28,350 --> 00:45:31,009 He flew like a goddamn bird! (chuckling) 570 00:45:31,009 --> 00:45:33,926 (gunshot blasting) 571 00:45:42,856 --> 00:45:45,493 - They'll kill us now, won't they? 572 00:45:45,493 --> 00:45:46,326 - No. 573 00:45:50,407 --> 00:45:52,007 Not until he asks what he wants. 574 00:45:57,987 --> 00:46:00,404 Then, we just save our lives. 575 00:46:01,480 --> 00:46:03,803 - Should we go pick him up? 576 00:46:06,760 --> 00:46:08,460 - There's really no reason for it. 577 00:46:16,780 --> 00:46:21,403 You may want to go retrieve that symbol of authority. 578 00:46:25,020 --> 00:46:25,993 It's yours now. 579 00:46:28,690 --> 00:46:31,430 After all, this man's too conflicted 580 00:46:35,490 --> 00:46:37,043 for such responsibility. 581 00:46:51,976 --> 00:46:54,726 (doors creaking) 582 00:47:06,105 --> 00:47:06,938 (gunshot popping) 583 00:47:06,938 --> 00:47:07,883 - [Lemmy] Oh, Jesus! 584 00:47:09,320 --> 00:47:11,010 - We know he's a better shot than that. 585 00:47:11,010 --> 00:47:11,843 - No shit. 586 00:47:19,210 --> 00:47:20,700 - Graham! 587 00:47:20,700 --> 00:47:23,323 - [Smithey] Well, this ought to be interesting. 588 00:47:28,795 --> 00:47:31,545 (doors creaking) 589 00:47:45,770 --> 00:47:47,158 - Shoot him. 590 00:47:47,158 --> 00:47:49,883 - No. 591 00:47:52,410 --> 00:47:53,243 Mabel! 592 00:47:54,968 --> 00:47:55,801 Not yet. 593 00:47:57,544 --> 00:48:00,044 (gun cocking) 594 00:48:29,726 --> 00:48:32,309 (badge clinks) 595 00:48:44,346 --> 00:48:45,263 - Murderer. 596 00:48:46,630 --> 00:48:51,053 - Now, let's not waste time with insult. 597 00:48:53,550 --> 00:48:55,863 Anyway, I didn't kill the boy. 598 00:48:56,790 --> 00:48:58,040 - You might as well have, 599 00:48:59,815 --> 00:49:01,815 and there's no telling who will be next. 600 00:49:06,040 --> 00:49:08,990 - Are we going to discuss our business affairs 601 00:49:10,990 --> 00:49:12,840 or is she gonna shoot me in the back? 602 00:49:14,670 --> 00:49:17,193 - Well, she might. 603 00:49:24,970 --> 00:49:25,803 - Where is it? 604 00:49:28,910 --> 00:49:29,743 The stallion. 605 00:49:34,270 --> 00:49:37,913 You are aware that I am your only means of deliverance? 606 00:49:42,000 --> 00:49:43,573 - I know you'll shoot me, Graham. 607 00:49:49,750 --> 00:49:50,653 What about her? 608 00:49:55,230 --> 00:49:56,063 - The hero. 609 00:49:58,090 --> 00:50:01,413 Always more concerned for the woman than himself. 610 00:50:02,707 --> 00:50:07,493 - Oh, we're all villains here, Graham, of varying degrees. 611 00:50:11,010 --> 00:50:12,870 - She may live. 612 00:50:12,870 --> 00:50:14,913 I have no ill will toward her, 613 00:50:18,330 --> 00:50:20,250 but I can't speak for what her husband might do. 614 00:50:20,250 --> 00:50:22,483 You see, he's quite upset. 615 00:50:32,220 --> 00:50:33,953 - I'll show you where the horse is. 616 00:50:35,010 --> 00:50:36,133 Give us till dark. 617 00:50:42,240 --> 00:50:43,073 - I see. 618 00:50:44,673 --> 00:50:45,913 A bittersweet farewell. 619 00:50:49,760 --> 00:50:50,773 Not past 12. 620 00:50:52,810 --> 00:50:54,017 - Oh, we'll come out. 621 00:51:02,596 --> 00:51:06,346 - "And we have heard the chimes of midnight." 622 00:51:07,829 --> 00:51:09,253 Or we soon shall. 623 00:51:11,408 --> 00:51:14,491 (footsteps clomping) 624 00:51:33,779 --> 00:51:37,612 When the town's fast asleep, they'll come out. 625 00:51:38,760 --> 00:51:39,993 - What happens then? 626 00:51:45,090 --> 00:51:50,090 - I think it best that this be a private matter. 627 00:51:50,230 --> 00:51:51,063 - Oh. 628 00:51:52,530 --> 00:51:53,363 Yes, sir. 629 00:51:55,190 --> 00:52:00,143 I believe I have enough material to write the first edition. 630 00:52:04,910 --> 00:52:08,463 - [Graham] You have proven yourself useful. 631 00:52:10,190 --> 00:52:11,023 - Yes, sir. 632 00:52:12,650 --> 00:52:13,863 I ain't going nowhere. 633 00:52:17,770 --> 00:52:21,863 - Sheriff, I trust you'll stand by. 634 00:52:26,930 --> 00:52:27,763 - By your side. 635 00:52:31,210 --> 00:52:32,543 - And I am to wait. 636 00:52:35,021 --> 00:52:38,293 "Though waiting so be hell." 637 00:52:38,293 --> 00:52:41,043 (dramatic music) 638 00:52:59,213 --> 00:53:01,963 (customer sighs) 639 00:53:10,178 --> 00:53:13,761 (dramatic music continues) 640 00:53:41,399 --> 00:53:44,232 (hooves clomping) 641 00:53:47,515 --> 00:53:51,098 (dramatic music continues) 642 00:54:37,505 --> 00:54:40,172 (body scraping) 643 00:55:02,677 --> 00:55:04,888 - Would you like another, Jon? 644 00:55:04,888 --> 00:55:07,388 (Jonathan grunts) 645 00:55:07,388 --> 00:55:09,138 - I'll have one more. 646 00:55:11,307 --> 00:55:12,183 Did you hear me? 647 00:55:15,714 --> 00:55:19,232 (whiskey trickling) 648 00:55:19,232 --> 00:55:22,149 (glasses clinking) 649 00:55:34,960 --> 00:55:36,340 Where'd everyone run off? 650 00:55:36,340 --> 00:55:37,173 - Home. 651 00:55:38,790 --> 00:55:40,003 Where we all should be. 652 00:55:43,220 --> 00:55:44,913 - There's no home to go back to. 653 00:55:50,759 --> 00:55:53,509 (Jonathan sighs) 654 00:55:57,240 --> 00:55:59,153 You wear it on the inside, 655 00:56:02,480 --> 00:56:05,587 so they don't know who you are unless you want them to. 656 00:56:16,633 --> 00:56:19,300 (ominous music) 657 00:56:35,435 --> 00:56:37,685 - I'm gonna relieve myself. 658 00:56:38,862 --> 00:56:40,779 - [Barman] You do that. 659 00:56:41,919 --> 00:56:44,752 (door clattering) 660 00:56:45,727 --> 00:56:49,227 (ominous music continues) 661 00:56:52,753 --> 00:56:55,730 - I'll check on him to make sure he doesn't fall in. 662 00:56:55,730 --> 00:56:57,703 - Would it be so bad if he did? 663 00:56:59,727 --> 00:57:03,227 (ominous music continues) 664 00:57:06,669 --> 00:57:09,669 (urine splattering) 665 00:57:12,831 --> 00:57:14,581 - What's that letter? 666 00:57:15,644 --> 00:57:16,477 In your coat? 667 00:57:19,780 --> 00:57:21,230 - Ain't none of your concern. 668 00:57:22,623 --> 00:57:26,123 (ominous music continues) 669 00:57:33,902 --> 00:57:36,699 (both grunt) 670 00:57:36,699 --> 00:57:39,282 (Lemmy grunts) 671 00:57:41,765 --> 00:57:44,265 (Lemmy wails) 672 00:57:45,696 --> 00:57:48,613 (punches thumping) 673 00:57:50,048 --> 00:57:52,631 (Lemmy groans) 674 00:57:53,809 --> 00:57:57,309 (ominous music continues) 675 00:57:58,638 --> 00:58:01,220 (Lemmy grunts) 676 00:58:01,220 --> 00:58:02,808 You can't do this! 677 00:58:02,808 --> 00:58:05,540 (Lemmy grunts) 678 00:58:05,540 --> 00:58:08,963 I'm the sheriff! (Jonathan grunts) 679 00:58:10,652 --> 00:58:13,652 (crickets chirping) 680 00:58:45,577 --> 00:58:47,762 - [Mabel] "For my husband. 681 00:58:47,762 --> 00:58:50,750 (thoughtful piano music) 682 00:58:50,750 --> 00:58:54,713 I have not been your wife for some time now. 683 00:58:58,720 --> 00:59:00,743 And, perhaps I never was, 684 00:59:03,640 --> 00:59:05,337 in the ways that you wanted. 685 00:59:10,415 --> 00:59:14,370 You will remember this Sunday, four weeks past, 686 00:59:14,370 --> 00:59:17,060 when the widower, Timberlake, lost his own wife. 687 00:59:23,540 --> 00:59:27,207 (dramatic orchestral music) 688 00:59:28,500 --> 00:59:31,573 He was alone, and shouldn't be. 689 00:59:42,860 --> 00:59:45,143 The lie I told to myself, 690 00:59:46,030 --> 00:59:48,713 that you would be glad to see me go awhile, 691 00:59:50,400 --> 00:59:52,323 was the turn side of the truth. 692 00:59:56,060 --> 00:59:57,433 I did not know it yet, 693 00:59:59,160 --> 01:00:01,283 but it was I who wanted to be gone. 694 01:00:03,600 --> 01:00:06,913 To be free. 695 01:00:12,420 --> 01:00:14,823 And that is something I didn't know was missing, 696 01:00:16,180 --> 01:00:17,333 until I felt it. 697 01:00:25,070 --> 01:00:29,483 I think a woman doesn't know what it means to be on her own. 698 01:00:30,830 --> 01:00:33,170 She grows up with her mother 699 01:00:33,170 --> 01:00:35,473 and her father telling her, keeping her. 700 01:00:38,490 --> 01:00:42,693 And before she's old enough, a man comes along. 701 01:00:45,173 --> 01:00:48,006 (water trickling) 702 01:00:49,760 --> 01:00:53,403 She has no time. 703 01:00:56,500 --> 01:00:59,403 She doesn't really know if anything is for her, because, 704 01:01:02,320 --> 01:01:05,897 she's never really been just her." 705 01:01:07,361 --> 01:01:09,444 - [Paul] Get up, come on! 706 01:01:10,633 --> 01:01:11,466 Get up! 707 01:01:13,753 --> 01:01:14,586 Get up! 708 01:01:16,391 --> 01:01:21,391 Go! 709 01:01:21,763 --> 01:01:22,596 Yah. 710 01:01:23,965 --> 01:01:28,465 (dramatic orchestral music continues) 711 01:01:38,800 --> 01:01:40,923 - Mabel, my sister's son, Paul. 712 01:01:41,790 --> 01:01:42,623 - Ma'am. 713 01:01:43,621 --> 01:01:48,121 (dramatic orchestral music continues) 714 01:01:52,870 --> 01:01:55,070 Looks like you've never seen a horse before. 715 01:01:58,852 --> 01:02:02,003 - I have. 716 01:02:02,003 --> 01:02:06,503 (dramatic orchestral music continues) 717 01:02:14,810 --> 01:02:16,510 - Where did you get this one from? 718 01:02:17,720 --> 01:02:22,044 He eats like a bear but it looks like his mama was a wolf. 719 01:02:22,044 --> 01:02:23,436 (Paul laughs) 720 01:02:23,436 --> 01:02:24,730 - Oh, trust me, when he ain't eating, 721 01:02:24,730 --> 01:02:27,212 he's talking too much to be either. 722 01:02:27,212 --> 01:02:31,326 - It's true. 723 01:02:31,326 --> 01:02:34,290 - Where'd you find this one? 724 01:02:34,290 --> 01:02:38,263 - She's been helping me through ever since Mary passed. 725 01:02:40,290 --> 01:02:41,123 - Thank you. 726 01:02:47,460 --> 01:02:48,860 - Where are the horses from? 727 01:02:50,120 --> 01:02:50,953 - Many places. 728 01:02:52,576 --> 01:02:56,403 Why? 729 01:02:56,403 --> 01:02:58,463 - That white horse is beautiful. 730 01:03:01,060 --> 01:03:01,943 Were they wild? 731 01:03:03,420 --> 01:03:04,253 - Yeah. 732 01:03:07,450 --> 01:03:10,420 - What are you gonna do with them? 733 01:03:10,420 --> 01:03:12,423 - He brought them here to sell, Mabel. 734 01:03:13,857 --> 01:03:18,357 (dramatic orchestral music continues) 735 01:03:20,200 --> 01:03:21,210 - When? 736 01:03:21,210 --> 01:03:22,043 - Tomorrow. 737 01:03:31,687 --> 01:03:33,690 (Marcus clears throat) 738 01:03:33,690 --> 01:03:36,256 - Can I have some more peas, please? 739 01:03:36,256 --> 01:03:37,556 - Of course. - Thank you. 740 01:03:38,783 --> 01:03:41,616 (dishes clinking) 741 01:03:42,453 --> 01:03:46,953 (dramatic orchestral music continues) 742 01:03:59,897 --> 01:04:01,647 - [Mabel] "I wanted to believe him, 743 01:04:03,600 --> 01:04:05,097 but some part of me knew." 744 01:04:07,621 --> 01:04:12,121 (dramatic orchestral music continues) 745 01:04:41,573 --> 01:04:44,406 (hooves clomping) 746 01:04:53,414 --> 01:04:54,497 - [Paul] Yah! 747 01:04:56,025 --> 01:04:56,858 Pull in. 748 01:05:03,480 --> 01:05:06,210 - Where'd you really find those horses? 749 01:05:06,210 --> 01:05:08,350 They all got brands on them. 750 01:05:08,350 --> 01:05:10,960 The stallion, it's not wild. 751 01:05:10,960 --> 01:05:12,023 - It was, once. 752 01:05:13,340 --> 01:05:14,443 Just as you are, once. 753 01:05:19,020 --> 01:05:21,870 - I'll be headed to town now, to fetch my husband. 754 01:05:21,870 --> 01:05:23,470 He'll be along shortly with the sheriff. 755 01:05:23,470 --> 01:05:24,553 I suggest you leave. 756 01:05:26,060 --> 01:05:27,790 Those horses aren't yours to sell! 757 01:05:27,790 --> 01:05:28,940 - Yeah, and why's that? 758 01:05:30,900 --> 01:05:32,000 Huh? 759 01:05:32,000 --> 01:05:34,150 Someone else stole them first. 760 01:05:34,150 --> 01:05:36,220 They were taken from their land. 761 01:05:36,220 --> 01:05:37,680 From their own. 762 01:05:37,680 --> 01:05:38,513 So, what does it mean 763 01:05:38,513 --> 01:05:41,123 that I took something that was never theirs to begin with? 764 01:05:43,705 --> 01:05:45,149 (dramatic music) 765 01:05:45,149 --> 01:05:48,149 - Then, why don't you sit them free? 766 01:05:49,671 --> 01:05:51,783 - I think it's you that wants to be set free. 767 01:05:55,646 --> 01:05:58,807 If you want to go, I ain't stopping you. 768 01:05:58,807 --> 01:06:01,453 You tell the sheriff, but I ain't leaving. 769 01:06:04,487 --> 01:06:06,337 - [Mabel] "I should have come to you. 770 01:06:07,540 --> 01:06:09,853 Part of me will never know why I didn't. 771 01:06:16,060 --> 01:06:20,523 When I returned, a stranger had arrived. 772 01:06:25,560 --> 01:06:27,567 He'd come for the white horse." 773 01:06:28,720 --> 01:06:29,920 - That's my final offer. 774 01:06:32,740 --> 01:06:33,790 Does it not suit you? 775 01:06:35,940 --> 01:06:37,043 - It's not for sale. 776 01:06:39,193 --> 01:06:42,610 (tense orchestral music) 777 01:06:43,590 --> 01:06:46,290 - I've traveled a good distance to make this purchase, 778 01:06:47,770 --> 01:06:51,203 and I don't intend to leave until it's complete. 779 01:06:52,352 --> 01:06:54,010 (tense music continues) 780 01:06:54,010 --> 01:06:55,610 - Marcus, go tend to the horses. 781 01:06:57,461 --> 01:06:59,890 - But I just did! - Move, boy. 782 01:06:59,890 --> 01:07:00,723 Move. 783 01:07:01,575 --> 01:07:04,908 (tense music continues) 784 01:07:08,908 --> 01:07:11,575 (door clatters) 785 01:07:12,660 --> 01:07:14,810 - There's nothing for purchase around here, 786 01:07:16,350 --> 01:07:17,260 so I think it'd be best 787 01:07:17,260 --> 01:07:20,086 if you hop on your horse and you get out. 788 01:07:20,086 --> 01:07:22,669 (Graham sighs) 789 01:07:23,760 --> 01:07:25,130 - If there's another buyer- 790 01:07:25,130 --> 01:07:26,614 - There isn't. 791 01:07:26,614 --> 01:07:30,801 (tense orchestral music continues) 792 01:07:30,801 --> 01:07:34,468 Those horses are rightfully owned by no one. 793 01:07:35,512 --> 01:07:38,095 (Graham sighs) 794 01:07:42,500 --> 01:07:43,593 - By my recollection, 795 01:07:46,070 --> 01:07:47,800 we had an agreement. 796 01:07:58,870 --> 01:08:01,560 Are you aware that the authorities 797 01:08:01,560 --> 01:08:03,593 might want to know your whereabouts? 798 01:08:08,447 --> 01:08:10,403 - I'm aware of who you are, 799 01:08:12,490 --> 01:08:13,990 and I don't think it'd look very good 800 01:08:13,990 --> 01:08:16,223 for a marshal to be buying stolen horses. 801 01:08:19,727 --> 01:08:20,560 Would it? 802 01:08:28,110 --> 01:08:29,027 - Godspeed. 803 01:08:31,484 --> 01:08:35,151 (dramatic orchestral music) 804 01:09:03,670 --> 01:09:06,923 - I'm a-guessing she has something to do with this. 805 01:09:11,810 --> 01:09:13,120 Wouldn't be the first time 806 01:09:13,120 --> 01:09:16,440 you've went after something that wasn't yours. 807 01:09:16,440 --> 01:09:18,543 - She's free to do what she wants. 808 01:09:23,108 --> 01:09:27,025 - Well, what do you want to do with the horses? 809 01:09:33,702 --> 01:09:35,668 - Let them go. 810 01:09:35,668 --> 01:09:40,168 (dramatic orchestral music continues) 811 01:09:47,977 --> 01:09:51,980 - "And later that same day, he honored his word. 812 01:09:54,667 --> 01:09:59,167 (dramatic orchestral music continues) 813 01:10:11,066 --> 01:10:14,070 As I watched them run free I felt, 814 01:10:14,070 --> 01:10:16,889 for the first time in my life, 815 01:10:16,889 --> 01:10:19,065 (hooves clomping) 816 01:10:19,065 --> 01:10:20,027 I was, too." 817 01:10:22,950 --> 01:10:24,500 Why did you change your course? 818 01:10:30,990 --> 01:10:33,310 - Maybe I've been going the wrong direction 819 01:10:33,310 --> 01:10:34,143 for awhile now. 820 01:10:36,241 --> 01:10:38,841 It only took a small touch to send me the other way. 821 01:10:48,210 --> 01:10:52,670 - When I was very young, I would sneak out of my window 822 01:10:52,670 --> 01:10:54,823 after my father went to sleep, 823 01:10:57,830 --> 01:11:01,423 and I'd just wander around in the woods for hours, 824 01:11:02,510 --> 01:11:07,163 not scared of the dark, not afraid to be alone. 825 01:11:09,660 --> 01:11:14,660 One night, I saw this beautiful white mare. 826 01:11:18,220 --> 01:11:21,823 She was moving through the thicket and she came so close, 827 01:11:22,920 --> 01:11:24,170 I could almost touch her. 828 01:11:30,720 --> 01:11:33,370 The next morning, my father put boards on the window, 829 01:11:35,060 --> 01:11:39,483 and not a month after that, I saw that white mare. 830 01:11:42,230 --> 01:11:47,230 She was in a stable on the edge of town. 831 01:11:49,340 --> 01:11:52,363 She had been broken in, 832 01:11:55,770 --> 01:11:58,370 and she did not look at all like she did that night, 833 01:12:00,960 --> 01:12:02,233 but I knew it was her. 834 01:12:07,280 --> 01:12:08,880 - You don't belong to me, Mabel. 835 01:12:12,379 --> 01:12:15,092 Or to any man, for that matter. 836 01:12:15,092 --> 01:12:19,592 (dramatic orchestral music continues) 837 01:12:33,557 --> 01:12:37,436 - "I cannot describe these horrors." 838 01:12:37,436 --> 01:12:39,374 Oh, my God! - Marcus! 839 01:12:39,374 --> 01:12:42,162 Hey, hey, Marcus. - Oh my! 840 01:12:42,162 --> 01:12:45,052 - Whoa, whoa, oh, oh, Marcus! 841 01:12:45,052 --> 01:12:46,781 Marcus! (Mabel sobs) 842 01:12:46,781 --> 01:12:48,261 Who did this? 843 01:12:48,261 --> 01:12:49,544 Who did it? 844 01:12:49,544 --> 01:12:50,840 Marcus. 845 01:12:50,840 --> 01:12:52,377 You're okay. 846 01:12:52,377 --> 01:12:53,827 - [Mabel] "But I can tell you 847 01:12:54,800 --> 01:12:57,797 that I have never seen such evil." 848 01:12:58,937 --> 01:13:03,437 (dramatic orchestral music continues) 849 01:13:40,305 --> 01:13:42,553 (Mabel sighs) 850 01:13:42,553 --> 01:13:45,053 - Mabel, you need to get home. 851 01:13:46,040 --> 01:13:46,873 - No. 852 01:13:49,210 --> 01:13:52,020 - I don't know what's gonna happen, okay? 853 01:13:52,020 --> 01:13:53,823 But I do know that if you stay here, 854 01:13:55,064 --> 01:13:56,113 it won't get any better. 855 01:13:57,615 --> 01:14:01,532 (melancholic orchestral music) 856 01:14:13,157 --> 01:14:15,357 - [Mabel] "A couple of days after my return, 857 01:14:16,230 --> 01:14:19,450 the word around town was they captured a horse thief 858 01:14:19,450 --> 01:14:21,673 upon orders from the county marshal. 859 01:14:30,340 --> 01:14:32,743 I did not know where I should be. 860 01:14:37,480 --> 01:14:40,063 There was no home, anymore, to go to. 861 01:14:45,470 --> 01:14:49,323 How many words could it take to explain these things? 862 01:14:53,010 --> 01:14:55,543 By the time you've read the ones I've chosen, 863 01:14:56,660 --> 01:15:00,323 I may be dead, or soon will be. 864 01:15:04,610 --> 01:15:07,773 It was never my want to cause you pain, 865 01:15:10,310 --> 01:15:14,587 only to know what it means to be free." 866 01:15:21,790 --> 01:15:23,040 - [Paul] Get the marshal! 867 01:15:24,084 --> 01:15:27,180 (crickets chirping) 868 01:15:27,180 --> 01:15:29,593 - No need to strain your voice, Paul. 869 01:15:31,250 --> 01:15:32,343 I've been waiting. 870 01:15:36,430 --> 01:15:37,733 - If we come out now, 871 01:15:39,760 --> 01:15:41,700 do I have your word 872 01:15:41,700 --> 01:15:44,913 that no one will shoot on me or the lady? 873 01:15:46,130 --> 01:15:51,023 - You have my word as an officer of the peace. 874 01:15:57,000 --> 01:15:59,460 Put the gun down, Paul, 875 01:15:59,460 --> 01:16:03,078 and there'll be no more unnecessary violence. 876 01:16:03,078 --> 01:16:06,078 (crickets chirping) 877 01:16:08,760 --> 01:16:11,223 - Only the necessary kind, ain't that right, Marshal? 878 01:16:18,560 --> 01:16:19,393 - Deputy. 879 01:16:21,050 --> 01:16:25,743 Your wife and her new man, here, 880 01:16:26,950 --> 01:16:28,893 have decided to turn themselves in. 881 01:16:31,620 --> 01:16:35,083 - The boy should be given a proper burial. 882 01:16:38,040 --> 01:16:41,130 - Put your gun down and I'll see to it 883 01:16:41,130 --> 01:16:43,353 that he gets what he deserves. 884 01:16:52,326 --> 01:16:53,976 (suspenseful music) 885 01:16:53,976 --> 01:16:56,846 (gunshots popping) 886 01:16:56,846 --> 01:16:58,436 (Graham wails) (Mabel shrieks) 887 01:16:58,436 --> 01:17:00,346 (gunshots popping) - Come on! 888 01:17:00,346 --> 01:17:04,179 (suspenseful music continues) 889 01:17:34,176 --> 01:17:36,859 I think the only way is to go around. 890 01:17:36,859 --> 01:17:40,692 (suspenseful music continues) 891 01:17:43,082 --> 01:17:45,582 (Mabel pants) 892 01:17:55,253 --> 01:17:56,503 - Stop. - Don't! 893 01:17:59,353 --> 01:18:01,313 - You're not gonna stop us. 894 01:18:06,710 --> 01:18:07,543 - Mabel. 895 01:18:11,380 --> 01:18:12,213 You're free. 896 01:18:15,238 --> 01:18:17,946 (gunshot popping) 897 01:18:17,946 --> 01:18:20,446 (Mabel wails) 898 01:18:23,630 --> 01:18:25,840 - I told you he doesn't die! 899 01:18:25,840 --> 01:18:27,483 - I wasn't aiming for him. 900 01:18:28,577 --> 01:18:30,994 (Mabel sobs) 901 01:18:36,559 --> 01:18:38,770 (gunshot popping) 902 01:18:38,770 --> 01:18:40,340 - You've ruined everything. 903 01:18:41,177 --> 01:18:43,594 (Mabel sobs) 904 01:18:44,740 --> 01:18:46,750 He was the only one that knew. 905 01:18:46,750 --> 01:18:48,363 - She knows. 906 01:18:49,410 --> 01:18:53,296 She was there. (Mabel sobs) 907 01:18:53,296 --> 01:18:54,519 (rifle thudding) 908 01:18:54,519 --> 01:18:57,389 (Mabel sobs) 909 01:18:57,389 --> 01:19:00,389 (crickets chirping) 910 01:19:07,036 --> 01:19:10,960 You thought you got the best of Lemmy, didn't you? 911 01:19:10,960 --> 01:19:14,320 Always treating me like you're better than me. 912 01:19:14,320 --> 01:19:15,153 - Coward. 913 01:19:21,690 --> 01:19:22,523 - That'll do. 914 01:19:26,670 --> 01:19:28,503 We have some business to attend to. 915 01:19:31,380 --> 01:19:32,713 - What now, Graham? 916 01:19:33,890 --> 01:19:35,083 He's dead. 917 01:19:37,020 --> 01:19:39,950 - There's no doubt in your mind 918 01:19:39,950 --> 01:19:43,773 that she knows where my stallion is? 919 01:19:48,160 --> 01:19:50,623 - I wouldn't be surprised if he knows, too. 920 01:19:54,620 --> 01:19:57,323 She probably told him in that letter. 921 01:19:58,950 --> 01:20:01,093 - You read that letter. - Quiet! 922 01:20:04,910 --> 01:20:09,910 Mabel, I've got some plans for you, too, darling. 923 01:20:12,124 --> 01:20:14,707 (key clinking) 924 01:20:15,780 --> 01:20:17,480 - This correspondence... 925 01:20:19,470 --> 01:20:20,303 Where is it? 926 01:20:29,280 --> 01:20:30,113 - May I? 927 01:20:45,100 --> 01:20:48,163 What do you think's going to happen to her when you're gone? 928 01:20:49,774 --> 01:20:52,192 (slap smacking) (Mabel wails) 929 01:20:52,192 --> 01:20:54,859 (door creaking) 930 01:21:00,210 --> 01:21:03,903 - I told you it was a bad idea to bring her here. 931 01:21:11,830 --> 01:21:15,710 - I think Mrs. Wade knows, now, 932 01:21:15,710 --> 01:21:17,700 the meaning of discretion, 933 01:21:21,970 --> 01:21:26,970 and there will be much bloodshed in the time coming up. 934 01:21:34,160 --> 01:21:38,343 We need you, Deputy, 935 01:21:39,300 --> 01:21:43,550 and your estranged wife to live, 936 01:21:50,860 --> 01:21:55,860 so that you can give me back what is rightfully mine. 937 01:21:56,250 --> 01:21:58,150 - You don't know what's right anymore. 938 01:21:59,291 --> 01:22:00,173 You never did. 939 01:22:04,080 --> 01:22:07,380 - Marshal, I brought some food for the woman, may I? 940 01:22:11,510 --> 01:22:12,683 - In a short while. 941 01:22:14,480 --> 01:22:16,553 And she may not have a tongue to taste. 942 01:22:21,030 --> 01:22:21,863 Smithey? 943 01:22:23,820 --> 01:22:25,480 - [Smithey] Yes, Marshal? 944 01:22:25,480 --> 01:22:29,190 - You are a barber, if I remember correctly? 945 01:22:29,190 --> 01:22:30,240 - [Smithey] Yes, sir. 946 01:22:32,220 --> 01:22:34,913 - Would you happen to have your straight razor? 947 01:22:40,322 --> 01:22:42,260 Could I borrow it? 948 01:22:42,260 --> 01:22:46,050 - Marshal, with all due respect, 949 01:22:46,050 --> 01:22:47,893 this ain't what I bargained for. 950 01:22:49,502 --> 01:22:51,880 I'd just soon take my rifle 951 01:22:51,880 --> 01:22:54,080 and leave you all alone to your own affairs. 952 01:22:55,844 --> 01:22:57,883 - (exhales) Why, of course. 953 01:23:02,740 --> 01:23:03,573 Sheriff? 954 01:23:05,390 --> 01:23:09,383 Can you think of any reason why he shouldn't take leave? 955 01:23:15,130 --> 01:23:16,033 - Not at all. 956 01:23:18,416 --> 01:23:20,666 Smithey, have a good night. 957 01:23:30,205 --> 01:23:32,823 (crickets chirping) (gunshot popping) 958 01:23:32,823 --> 01:23:35,823 (suspenseful music) 959 01:23:36,665 --> 01:23:41,665 - Now, I trust that we shall have no more interruptions. 960 01:23:43,089 --> 01:23:46,922 (suspenseful music continues) 961 01:23:49,109 --> 01:23:52,192 (footsteps clomping) 962 01:23:57,590 --> 01:24:02,590 Sheriff, would you be so kind 963 01:24:03,210 --> 01:24:05,123 as to hold the prisoner's head for me? 964 01:24:08,210 --> 01:24:09,043 - Gladly. 965 01:24:13,135 --> 01:24:15,968 (Jonathan grunts) 966 01:24:19,722 --> 01:24:22,420 (Mabel pants) 967 01:24:22,420 --> 01:24:23,253 - Please! 968 01:24:24,290 --> 01:24:25,453 Stop. 969 01:24:30,670 --> 01:24:32,710 I'll tell you what you want to know. 970 01:24:33,940 --> 01:24:38,440 (dramatic orchestral music continues) 971 01:24:41,998 --> 01:24:44,581 (Graham sighs) 972 01:24:54,530 --> 01:24:55,630 - Where's my stallion? 973 01:24:58,420 --> 01:24:59,253 - Paul... 974 01:25:04,500 --> 01:25:05,603 He set it free. 975 01:25:09,170 --> 01:25:10,453 - Noble gesture. 976 01:25:12,930 --> 01:25:14,863 And a lie. 977 01:25:17,790 --> 01:25:21,793 I've never seen a thief so generous. 978 01:25:31,298 --> 01:25:34,381 (footsteps clomping) 979 01:25:44,320 --> 01:25:46,923 Perhaps you'll tell me the truth. 980 01:25:47,872 --> 01:25:48,705 - Jon. 981 01:25:49,857 --> 01:25:51,783 - You wouldn't recognize the truth. 982 01:25:55,300 --> 01:25:56,133 - Try me. 983 01:26:04,037 --> 01:26:07,204 - "If they prick us, do we not bleed?" 984 01:26:09,520 --> 01:26:11,083 - We have similar tastes. 985 01:26:12,050 --> 01:26:12,883 Shame. 986 01:26:14,290 --> 01:26:16,353 Soon, you won't have any taste. 987 01:26:20,877 --> 01:26:22,856 - [Jonathan] "If they tickle us." 988 01:26:22,856 --> 01:26:24,603 - Mabel, please. 989 01:26:26,897 --> 01:26:28,363 - "Do we not laugh? 990 01:26:33,110 --> 01:26:38,110 If they poison us, do we not die? 991 01:26:42,950 --> 01:26:45,566 And if they wrong us." 992 01:26:45,566 --> 01:26:48,395 - "Shall we not revenge?" 993 01:26:48,395 --> 01:26:51,713 (gun cocking) (dramatic orchestral music) 994 01:26:51,713 --> 01:26:54,546 (gunshot popping) 995 01:27:00,510 --> 01:27:01,582 - Are you all right? 996 01:27:01,582 --> 01:27:02,415 - Yes. 997 01:27:04,090 --> 01:27:05,960 - Oh, I wish I could've done more. 998 01:27:05,960 --> 01:27:06,793 - Thank you. 999 01:27:08,850 --> 01:27:10,603 - He may come back again. 1000 01:27:11,720 --> 01:27:14,178 - Mabel, you have to leave now. 1001 01:27:14,178 --> 01:27:16,760 (tense orchestral music) 1002 01:27:16,760 --> 01:27:17,720 - Wake the town. 1003 01:27:22,075 --> 01:27:27,075 (bell tolling) (tense orchestral music) 1004 01:28:12,175 --> 01:28:13,306 (Smithey grunts) 1005 01:28:13,306 --> 01:28:16,056 (gunshot blasts) 1006 01:28:18,576 --> 01:28:22,826 (tense orchestral music continues) 1007 01:28:29,411 --> 01:28:31,994 (Graham pants) 1008 01:28:34,743 --> 01:28:39,743 - "And Caesar's spirit, raging with revenge." 1009 01:28:47,125 --> 01:28:49,628 - Do you have someplace you can go? 1010 01:28:49,628 --> 01:28:51,170 (Mabel sighs) 1011 01:28:51,170 --> 01:28:52,003 - The ranch. 1012 01:28:53,320 --> 01:28:54,263 I feel safe there. 1013 01:28:57,250 --> 01:28:58,500 What are you going to do? 1014 01:29:01,010 --> 01:29:02,910 - Make sure Graham doesn't follow you. 1015 01:29:05,980 --> 01:29:07,030 - Jonathan. - Mabel. 1016 01:29:10,412 --> 01:29:11,523 I meant what I said. 1017 01:29:13,670 --> 01:29:14,503 You're free. 1018 01:29:18,062 --> 01:29:18,895 - Yah! 1019 01:29:21,691 --> 01:29:23,142 Yah. 1020 01:29:23,142 --> 01:29:28,142 (dramatic orchestral music) (hooves clomping) 1021 01:29:41,823 --> 01:29:45,240 (tense orchestral music) 1022 01:29:46,671 --> 01:29:48,671 - "With Ate by his side, 1023 01:29:51,773 --> 01:29:53,417 come straight from hell." 1024 01:29:55,890 --> 01:30:00,890 - Marshal Graham, you're under arrest. 1025 01:30:03,387 --> 01:30:07,940 - "Shall in these confines and with a monarch's voice 1026 01:30:07,940 --> 01:30:11,947 cry 'Havoc!' and let slip the dogs of war!" 1027 01:30:11,947 --> 01:30:14,780 (gunshot popping) 1028 01:30:16,902 --> 01:30:18,763 (Graham coughs) 1029 01:30:18,763 --> 01:30:21,596 (Graham sputters) 1030 01:30:23,079 --> 01:30:26,746 (dramatic orchestral music) 1031 01:30:30,366 --> 01:30:33,533 (footsteps crunching) 1032 01:30:46,771 --> 01:30:47,604 - Deputy. 1033 01:31:07,513 --> 01:31:10,013 (Mabel sighs) 1034 01:31:14,670 --> 01:31:15,523 - Come with me. 1035 01:31:20,332 --> 01:31:23,999 (dramatic orchestral music) 65814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.