All language subtitles for Sen Çal Kapımı 5. Bölüm - Turkish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,590 --> 00:00:05,638 (Erkek) Son iki, üç, dört. 2 00:00:06,805 --> 00:00:09,805 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 3 00:00:14,455 --> 00:00:17,750 (Serkan) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 4 00:00:18,181 --> 00:00:21,968 (Eda) "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 5 00:00:22,986 --> 00:00:26,505 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 6 00:00:28,031 --> 00:00:31,013 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 7 00:00:33,786 --> 00:00:37,661 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 8 00:00:40,806 --> 00:00:44,460 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 9 00:00:47,180 --> 00:00:50,499 "Her şey olur, her şey biter" 10 00:00:51,295 --> 00:00:54,512 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 11 00:00:55,251 --> 00:00:58,079 "Her şey olur, her şey biter" 12 00:00:59,209 --> 00:01:02,599 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 13 00:01:07,470 --> 00:01:11,234 Serkan, Ferit holdingde çalışmaya başladı danışman olarak. 14 00:01:15,938 --> 00:01:18,456 Benim haberim olmadan, onayım da olmadan? 15 00:01:18,966 --> 00:01:22,309 Senin babanın, benim babamın ve benim imzam var. 16 00:01:27,158 --> 00:01:29,040 Babam imzaladı. 17 00:01:30,272 --> 00:01:33,242 O zaman eğer babam imzaladıysa... 18 00:01:33,483 --> 00:01:36,586 ...ve sen de imzaladıysan, o zaman benim... 19 00:01:37,446 --> 00:01:40,630 ...imzama veya onayıma çok ihtiyaç yok. 20 00:01:41,132 --> 00:01:43,935 Sembolik olarak var, hatta sözleşme yanımda. 21 00:01:44,754 --> 00:01:46,454 (Selin) İmzalarsan sevinirim. 22 00:01:49,721 --> 00:01:51,500 Ben kalem getireyim. 23 00:01:52,280 --> 00:01:55,280 (Gerilim müziği...) 24 00:02:10,067 --> 00:02:13,067 (...) 25 00:02:23,415 --> 00:02:25,326 Nişan sözleşmesi diyor bunda. 26 00:02:25,755 --> 00:02:28,755 (Gerilim müziği) 27 00:02:37,599 --> 00:02:40,117 -Nişan sözleşmesi mi? -Halam... 28 00:02:41,867 --> 00:02:43,790 ...o bizim aramızda özel bir şeydi. 29 00:02:45,393 --> 00:02:47,108 Ben evlenmeden önce yapılanı gördüm de... 30 00:02:47,349 --> 00:02:49,237 ...nişandan önce yapılanı ilk kez görüyorum. 31 00:02:49,826 --> 00:02:52,817 Bir dakika, ne için bu sözleşme? 32 00:02:53,581 --> 00:02:56,387 Aramızda ufak bir espri yani, bu kadar büyütülecek bir şey değil. 33 00:02:57,269 --> 00:03:00,653 "Hafta içi, hafta sonu ne zaman istersem yanımda olacaksın. 34 00:03:03,705 --> 00:03:06,364 Ne zaman çikolata istersem alacaksın." 35 00:03:07,492 --> 00:03:08,643 Oo! 36 00:03:09,960 --> 00:03:12,243 Bu bayağı fantezi sözleşmesi yalnız ha. 37 00:03:13,990 --> 00:03:15,571 (Ayfer boğazını temizledi) 38 00:03:20,006 --> 00:03:21,697 (Serkan) Alabilir miyim? 39 00:03:24,415 --> 00:03:25,550 Pardon Eda. 40 00:03:25,791 --> 00:03:28,515 (Serkan) Benimle bir gelir misin, konuşmamız lazım. 41 00:03:31,366 --> 00:03:33,535 Sormuyorum, sormayacağım. 42 00:03:34,981 --> 00:03:36,508 Ayfer Hanım tebrik ederim. 43 00:03:36,765 --> 00:03:39,089 Yeğeninizle her gün yeni bir macera. 44 00:03:39,438 --> 00:03:42,403 Uğraşsa bu kadar skandal yaratamaz bir insan. 45 00:03:43,070 --> 00:03:44,371 Afiyet olsun. 46 00:03:45,573 --> 00:03:47,400 Vardır bir bildikleri Aydan Hanım. 47 00:03:53,215 --> 00:03:55,130 Eda gerçekten çok özür dilerim. 48 00:03:56,941 --> 00:03:58,857 (Ferit) Ben o anlamda demek istemedim. 49 00:03:59,245 --> 00:04:01,893 Ben çünkü normalde bayılıyorum sizin aranızdaki ilişkiye. 50 00:04:02,134 --> 00:04:05,419 O tutkuya gerçekten bayılıyorum. Çok özür dilerim, pardon. 51 00:04:06,962 --> 00:04:08,328 Tamam, önemli değil. 52 00:04:08,693 --> 00:04:10,680 Gerçekten mesela Selin benden böyle bir şey istese... 53 00:04:10,928 --> 00:04:12,540 ...ben mutluluktan kafayı yerim. 54 00:04:12,781 --> 00:04:15,668 Gerçekten çok iyiymiş sözleşmeniz. 55 00:04:22,136 --> 00:04:23,685 Eda... 56 00:04:24,628 --> 00:04:26,497 ...Edacığım ben de gideyim. 57 00:04:29,006 --> 00:04:32,494 Sen buraya yerleşmişsin. Sözleşmeni de imzalamışsın. 58 00:04:35,490 --> 00:04:36,779 Hala... 59 00:04:37,152 --> 00:04:39,249 ...ben sana her şeyi anlatacağım, söz. 60 00:04:39,655 --> 00:04:41,442 Ama düşündüğün gibi bir şey değil. 61 00:04:41,683 --> 00:04:45,659 İnşallah Edacığım inşallah bir gün bana her şeyi anlatırsın. 62 00:04:46,122 --> 00:04:48,205 Tamamdır, iyi geceler. 63 00:04:48,643 --> 00:04:51,643 (Duygusal müzik) 64 00:05:02,276 --> 00:05:04,102 Ferit'i holdinge sokamazsın. 65 00:05:04,634 --> 00:05:05,936 Soktum bile. 66 00:05:06,177 --> 00:05:08,019 Bunu engelleyeceğimi biliyorsun değil mi? 67 00:05:08,260 --> 00:05:09,854 Yani gerekirse Ferit'le uğraşacağım. 68 00:05:10,118 --> 00:05:12,381 Elinden geleni ardına koyma Serkan. 69 00:05:13,295 --> 00:05:15,772 Güzel. Beni çıldırtmak için yapıyorsun bunu. 70 00:05:16,140 --> 00:05:17,680 Her şey seninle ilgili değil Serkan. 71 00:05:17,921 --> 00:05:21,361 -Dünyanın merkezinde sen yoksun. -Keşke ben olmasaydım. 72 00:05:21,610 --> 00:05:25,185 O zaman belki biraz aklı başında davranırdınız hem sen hem babam. 73 00:05:25,426 --> 00:05:27,902 Holdinge gelip, işinin başında dursaydın o zaman sen de. 74 00:05:28,278 --> 00:05:31,109 Hiç ilgimi çekmiyor ve dürüst olacağım seninle. 75 00:05:31,360 --> 00:05:33,535 Senden daha zeki bir hamle beklerdim. 76 00:05:33,776 --> 00:05:35,950 Evet. Senin için zeki hamle... 77 00:05:36,191 --> 00:05:38,308 ...nişanlınla aşk sözleşmesi yapmak herhâlde? 78 00:05:39,604 --> 00:05:43,758 -Selin sakin ol. Ne oluyor? -Bir şey yok, konuşuyoruz. 79 00:05:46,142 --> 00:05:47,915 Antalya'da görüşürüz Serkan. 80 00:05:48,709 --> 00:05:50,307 -İyi geceler. -İyi geceler. 81 00:05:50,548 --> 00:05:52,198 İyi geceler Serkan. 82 00:05:58,577 --> 00:06:00,093 Ben gidiyorum. 83 00:06:02,105 --> 00:06:05,545 Yani gerçekten bir güne bin tane rezalet nasıl sığdı anlamıyorum. 84 00:06:06,045 --> 00:06:07,672 Benim hatam değil mi? 85 00:06:09,120 --> 00:06:10,327 Hepsi benim hatam. 86 00:06:10,568 --> 00:06:13,147 Hatta o sözleşmeyi de ben tek başıma imzaladım. 87 00:06:13,878 --> 00:06:15,404 O havuza atlayan ben değildim. 88 00:06:15,645 --> 00:06:17,573 Bursumu kesen de ben değildim. 89 00:06:20,203 --> 00:06:22,601 Bu kadar şey yapıyorum bunu görüyorsun. 90 00:06:25,508 --> 00:06:28,518 Bavulunu hazırla. Yarın sabah Antalya'ya gidiyoruz. 91 00:06:28,846 --> 00:06:30,881 (Serkan) Ben seni eve bırakayım. 92 00:06:37,461 --> 00:06:39,127 Neden Antalya'ya gidiyoruz? 93 00:06:39,540 --> 00:06:41,162 Neden diye sormayacaktın. 94 00:06:42,607 --> 00:06:44,435 Bunu sahte nişanlı olarak değil... 95 00:06:45,108 --> 00:06:47,366 ...şirkette bir çalışan olarak soruyorum. 96 00:06:48,541 --> 00:06:49,970 Bir ödül töreni var. 97 00:06:50,251 --> 00:06:52,354 Ödüllere meraklı olduğunu düşünmemiştim. 98 00:06:52,625 --> 00:06:56,345 Değilim ama çok önemli bir iş bağlamam lazım. 99 00:06:56,987 --> 00:06:58,338 Ne işi? 100 00:06:58,712 --> 00:06:59,760 Hani seninle geçen gün... 101 00:07:00,001 --> 00:07:02,147 ...bir restorana gitmiştik ya Evren Bey. 102 00:07:02,388 --> 00:07:04,805 Ha, benim sayemde aldığın arazi. 103 00:07:05,258 --> 00:07:08,136 Evet, senin sayende isim hakkı verdiğim. 104 00:07:09,063 --> 00:07:11,251 O arazinin üzerine bir golf 'resort'u yapılacak. 105 00:07:11,492 --> 00:07:13,434 Onun yatırımcılarıyla buluşacağım. 106 00:07:14,426 --> 00:07:17,470 Ben de çalışanların için bir iki gün tatil planladın zannettim. 107 00:07:17,781 --> 00:07:18,919 Tatil? 108 00:07:19,160 --> 00:07:21,198 Pardon, senin sözlüğünde yoktur öyle şeyler. 109 00:07:21,439 --> 00:07:24,957 -Boş ver. -Bak, bu işin olması için... 110 00:07:25,215 --> 00:07:27,507 ...iki ay boyunca Londra'da deli gibi çabaladım. 111 00:07:27,748 --> 00:07:30,312 (Serkan) O yüzden çok önemli bir iş, tatil falan değil. 112 00:07:31,441 --> 00:07:33,331 (Eda) Ben de senin sürekli yanında olacağım herhâlde? 113 00:07:33,572 --> 00:07:35,181 -(Serkan) Evet. -Harika. 114 00:07:36,890 --> 00:07:38,297 Mayomu da getiriyorum o zaman. 115 00:07:38,538 --> 00:07:40,895 Denize girmek yasak değildir herhâlde? 116 00:07:49,578 --> 00:07:51,795 Ne oldu, senin yüzün düştü. Sözleşme yüzünden mi? 117 00:07:52,746 --> 00:07:55,934 Yani evet, çünkü holdingde çok fazla iş var Ferit... 118 00:07:56,175 --> 00:07:58,372 ...ve Serkan tabii ki bunlarla uğraşınca... 119 00:07:58,612 --> 00:08:00,302 ...holdinge vakit bulamaz. 120 00:08:02,258 --> 00:08:05,125 Neyse, şöyle düşün. Antalya'ya gidiyoruz. 121 00:08:05,403 --> 00:08:06,580 Güzel vakit geçireceğiz. 122 00:08:06,821 --> 00:08:08,368 Hatta güzel bir akşam yemeği yeriz. 123 00:08:08,609 --> 00:08:11,307 Sen günün batışını izlersin ben seni izlerim. Ha? 124 00:08:11,825 --> 00:08:13,096 Çok romantiksin. 125 00:08:14,095 --> 00:08:16,948 Ama çok vaktimiz olmayabilir bunun için. 126 00:08:17,259 --> 00:08:19,697 -Yani Serkan'ın-- -Çünkü Serkan Bolat var. 127 00:08:20,031 --> 00:08:22,444 Çünkü Serkan Bolat her saniye iş peşinde, değil mi? 128 00:08:22,971 --> 00:08:24,290 Serkan Bolat. 129 00:08:24,534 --> 00:08:26,395 Ferit böyle yapma lütfen bak. 130 00:08:26,636 --> 00:08:29,255 Bu işi ayarlamak için çok uğraştım sen de biliyorsun. 131 00:08:29,563 --> 00:08:32,473 Yani peki, ben hiçbir zaman sevgilimle nişanlımla oturup... 132 00:08:32,721 --> 00:08:35,048 ...güzel bir akşam yemeği yiyemeyecek miyim? Yani bu... 133 00:08:35,778 --> 00:08:37,563 ...ve bu hep böyle mi olacak? 134 00:08:37,996 --> 00:08:40,996 (Gerilim müziği) 135 00:08:50,228 --> 00:08:51,919 Bir saat sonra tekrar uçağım var. 136 00:08:52,215 --> 00:08:53,619 Keşke yormasaydın kendini. 137 00:08:53,860 --> 00:08:56,160 Sabah erkenden senin de uçağın var, yorulacaksın. 138 00:08:56,409 --> 00:08:59,460 Hiç önemli değil, alışığım uyumamaya. 139 00:09:00,545 --> 00:09:02,690 Doğru ya Londra'da da böyleydin. 140 00:09:03,160 --> 00:09:04,875 İki ay gözünü kırpmamıştın. 141 00:09:05,608 --> 00:09:07,758 Sevil Hanım, önden mi gitti Antalya'ya? 142 00:09:09,045 --> 00:09:12,246 Önden değil de ayrı bir uçakla gelmek istedi. 143 00:09:13,519 --> 00:09:15,963 Bu aralar biraz sorunlarımız var da. 144 00:09:16,769 --> 00:09:20,682 -Anladım. -Aramız bir şöyle bir böyle. 145 00:09:21,128 --> 00:09:22,565 Ama merak etmeyin. 146 00:09:23,567 --> 00:09:25,880 Bu projeyle ilgili çok çalıştığınızı biliyorum. 147 00:09:26,444 --> 00:09:27,952 Sorun çıkarmayacağız size. 148 00:09:28,193 --> 00:09:30,210 Antalya'da imzalayacağız projeyi. 149 00:09:30,636 --> 00:09:32,474 En son işte hep birlikte çalıştık. 150 00:09:32,715 --> 00:09:34,833 Yani sizin de fikirleriniz şekillendirdi. 151 00:09:35,082 --> 00:09:38,106 Aynı zamanda Sevil Hanım'ın da yaratıcılığı. O yüzden... 152 00:09:38,349 --> 00:09:40,709 ...açıkçası ikinizin de imzası gerekli. 153 00:09:40,982 --> 00:09:43,045 O yüzden umarım bir sorun çıkmaz. 154 00:09:43,286 --> 00:09:44,674 Umarım. 155 00:09:45,596 --> 00:09:46,937 Efendim? 156 00:09:47,359 --> 00:09:50,194 Merak etmeyin, daha fazla yormayın kendinizi. 157 00:09:50,887 --> 00:09:52,983 Antalya'da birlikteyiz nasıl olsa. 158 00:09:54,803 --> 00:09:58,855 Peki, bir şeye bakalım mı şu Evren Bey'in... 159 00:09:59,529 --> 00:10:02,516 ...arazi dosyasına bakmak istiyorum da sizinle. 160 00:10:02,991 --> 00:10:05,755 Burada bir şey gördüm de. Belki sizin de ilginizi çeker. 161 00:10:08,440 --> 00:10:11,440 (Hareketli müzik...) 162 00:10:24,322 --> 00:10:27,322 (...) 163 00:10:42,889 --> 00:10:45,889 (...) 164 00:10:59,763 --> 00:11:02,763 (Hareketli müzik...) 165 00:11:17,362 --> 00:11:20,362 (...) 166 00:11:34,703 --> 00:11:37,703 (...) 167 00:11:41,453 --> 00:11:43,782 Ben sizin kıyafet kodlarınıza alışamıyorum, alışmayacağım. 168 00:11:44,023 --> 00:11:45,816 Ben buyum, evet. 169 00:11:50,566 --> 00:11:52,070 -Hoş geldiniz. -Cengiz Bey. 170 00:11:52,311 --> 00:11:53,539 -Selam. -Selam. 171 00:11:53,841 --> 00:11:55,048 Çok güzel otelmiş ya. 172 00:11:55,595 --> 00:11:57,240 Elimizden geleni yapıyoruz. 173 00:11:57,503 --> 00:11:59,060 -Serkan hoş geldin. -Hoş bulduk. 174 00:11:59,301 --> 00:12:01,633 Onur konuğumuz sensin ödül töreninde. 175 00:12:02,010 --> 00:12:05,298 -Ortak sen de hoş geldin. Nasılsın? -İyi abi, hoş bulduk. 176 00:12:05,646 --> 00:12:08,871 -Odalarınız hazır, keyfinize bakın. -Tamam abi, buradayız. 177 00:12:09,643 --> 00:12:11,995 Şöyle yapacağız. Yerleşmeden önce ufak bir toplantı. 178 00:12:12,236 --> 00:12:13,315 -Tamam. -Tamam mı? 179 00:12:13,556 --> 00:12:16,452 Bir oturun, bir beş dakika dinlenin. Sonra yaparsınız toplantınızı. 180 00:12:16,944 --> 00:12:19,933 Biz dinlenmeyi pek sevmiyoruz, hantallaştırıyor çünkü hadi. 181 00:12:22,165 --> 00:12:23,784 (Fısıltılı konuşuyorlar) 182 00:12:24,111 --> 00:12:27,567 -Selin, gelmiyor musun? -Geliyorum. 183 00:12:28,338 --> 00:12:30,037 Ben Serkanlarla gideyim. 184 00:12:32,700 --> 00:12:35,129 Abi zaten sunum dosyası hazır. 185 00:12:35,370 --> 00:12:37,349 Birol Bey'le Sevil Hanım'a imzalattıktan sonra... 186 00:12:37,590 --> 00:12:39,896 ...şöyle güzel bir tatil yapalım. Ne olur denize girelim artık... 187 00:12:40,137 --> 00:12:43,367 ...denize girelim. -Sen ödül alacağın konuşma için... 188 00:12:43,608 --> 00:12:46,769 ...bir yazı hazırlamamı ister misin? -Gerek yok, doğaçlarım. 189 00:12:47,482 --> 00:12:50,176 -Bana teşekkür etmeyi unutma. -Efendim? 190 00:12:51,217 --> 00:12:54,410 İnsanlar ödül alırken âşık oldukları kadına teşekkür ediyor ya. 191 00:12:56,190 --> 00:12:59,592 Ben hayatımın her anı için sana teşekkür ediyorum. 192 00:12:59,933 --> 00:13:01,696 Çok tatlısın sen. 193 00:13:03,858 --> 00:13:05,272 (Telefon çalıyor) 194 00:13:05,775 --> 00:13:08,383 -Alo? -Alo, ne haber Ferit? 195 00:13:08,648 --> 00:13:10,802 -Nasıl gidiyor Antalya? -Ya nasıl olsun oğlum işte. 196 00:13:11,043 --> 00:13:13,971 Bildiğin gibi ya. Serkan Bolat'ın saçmalıklarıyla sarılmış hâldeyim. 197 00:13:14,212 --> 00:13:16,667 Ne oldu, gelir gelmez ilgi odağı mı oldu? 198 00:13:16,976 --> 00:13:21,345 Ya Allah'tan Eda var. Gerçekten çok sempatik bir kız. 199 00:13:21,725 --> 00:13:23,537 Eda'nın orada olması ilginç. 200 00:13:24,490 --> 00:13:27,079 Serkan'ın Eda'ya olan ilgisi daha da ilginç. 201 00:13:27,796 --> 00:13:30,655 Oğlum, bunlar aralarında nişan sözleşmesi falan yapmışlar. 202 00:13:30,896 --> 00:13:34,128 -Böyle bir şey olamaz ya. -Nasıl yani, sen ciddi misin? 203 00:13:34,369 --> 00:13:36,679 Adam kendini çok kötü kaptırmış kıza oğlum. 204 00:13:37,354 --> 00:13:39,830 İstediği zaman çikolata alacağına dair... 205 00:13:40,071 --> 00:13:42,708 ...söz vermiş bir de utanmadan bunu sözleşmeye yazmış. 206 00:13:42,949 --> 00:13:44,441 (Ferit ses) Böyle bir şey olamaz ya. 207 00:13:44,682 --> 00:13:46,125 Sen nereden biliyorsun sözleşmeyi? 208 00:13:46,366 --> 00:13:48,134 Biz geçen Serkanlara yemeğe gittiğimizde... 209 00:13:48,375 --> 00:13:50,017 ...tesadüf önüme düştü bir parçası da. 210 00:13:50,258 --> 00:13:52,145 Hatta fotoğrafını çektim eğlencesine yani. 211 00:13:52,449 --> 00:13:55,259 Allah aşkına çok merak ettim, bana da atsana sözleşmeyi. 212 00:13:55,500 --> 00:13:58,090 -Tamam, atarım. -'Okay', tamam. 213 00:13:58,565 --> 00:13:59,783 İstanbul'a dönünce ara beni. 214 00:14:00,024 --> 00:14:02,285 Tamam, görüşürüz hadi 'bye bye'. 215 00:14:08,403 --> 00:14:09,786 (Mesaj geldi) 216 00:14:10,215 --> 00:14:13,215 (Gerilim müziği) 217 00:14:22,518 --> 00:14:24,030 (Engin) Bugün şantiyeye uğramayı unutma tamam mı? 218 00:14:24,271 --> 00:14:25,993 (Engin) Evraklar var, onları da alırsın. 219 00:14:27,225 --> 00:14:28,615 (Engin) Tamam. 220 00:14:30,496 --> 00:14:32,766 -Ne haber? -İyiyim. 221 00:14:34,626 --> 00:14:37,442 Çok böyle tatlı bir tesadüf olmadı mı hani böyle... 222 00:14:37,683 --> 00:14:39,628 ...odalarımızın yan yana oluşu falan? 223 00:14:40,796 --> 00:14:43,273 Ferit ayarladı ya odaları. 224 00:14:43,576 --> 00:14:45,387 Hem aynı şirketteyiz. 225 00:14:45,854 --> 00:14:48,506 Odalarımızın yan yana olması çok normal. 226 00:14:49,088 --> 00:14:52,385 Nesi tesadüf? Bence çok mantıklı bir karar. 227 00:14:52,626 --> 00:14:53,865 (Pırıl boğazını temizledi) 228 00:14:54,260 --> 00:14:57,979 Çok mu zor senin için yani birazcık, şu kadarcık pozitif olmak ha? 229 00:14:58,220 --> 00:15:01,809 Hani böyle güzel bir gülümseme mesela çok mu zor? 230 00:15:02,224 --> 00:15:05,224 (Hareketli müzik) 231 00:15:14,336 --> 00:15:17,336 (Duygusal müzik) 232 00:15:32,043 --> 00:15:34,235 Ay, denize bak! 233 00:15:36,293 --> 00:15:38,639 (Eda) Çok güzel değil mi ya? 234 00:15:43,088 --> 00:15:45,518 Mis gibi kokusu buraya kadar geliyor. 235 00:15:47,241 --> 00:15:49,071 Bak, şurada bir tekne var ya... 236 00:15:49,761 --> 00:15:51,842 ...orada olmayı o kadar çok isterdim ki. 237 00:15:55,425 --> 00:15:57,006 Bitti mi? 238 00:15:57,642 --> 00:15:59,493 -Ne? -Bitti mi? 239 00:16:00,844 --> 00:16:02,537 -Bitti. -Ha. 240 00:16:03,395 --> 00:16:04,967 (Kuşlar ötüyor) 241 00:16:05,346 --> 00:16:06,938 (Sessizlik) 242 00:16:11,539 --> 00:16:13,674 Biz aynı odada mı yatacağız? 243 00:16:14,921 --> 00:16:16,341 Sen ciddi misin? 244 00:16:16,725 --> 00:16:18,741 Şaka yapar gibi bir hâlim mi var? 245 00:16:19,251 --> 00:16:21,636 Odaları ben ayarlamıyorum. O yüzden bir sıkıntın varsa... 246 00:16:21,877 --> 00:16:24,686 ...Ferit'e danışabilirsin. -İyi, tamam. 247 00:16:26,600 --> 00:16:28,841 Ben kanepede yatarım o zaman. 248 00:16:34,689 --> 00:16:36,761 Senin öbür bavulun nerede? 249 00:16:37,899 --> 00:16:40,010 Öbür bavulum yok ki bir tek bu var. 250 00:16:41,687 --> 00:16:42,966 İçinde ne var? 251 00:16:43,206 --> 00:16:47,795 Kot şort, tişört, 'flip flop, flip flop'. 252 00:16:48,290 --> 00:16:50,419 Buraya neden geldiğimizi biliyorsun değil mi? 253 00:16:50,887 --> 00:16:53,769 Yani çok önemli konukların olacağı... 254 00:16:54,325 --> 00:16:57,467 ...bir ödül töreni var ve ben orada bir imza atacağım. 255 00:16:57,708 --> 00:17:00,237 Sen 'flip flop'la mı gireceksin? 256 00:17:00,479 --> 00:17:01,787 Antalya dedin. 257 00:17:02,074 --> 00:17:04,748 Antalya'ya gidiyoruz dedin. Ne anlayabilirim? 258 00:17:05,393 --> 00:17:08,921 Tabii ki kot şort, tişörtle geleceğim ve parmak arası terlik. 259 00:17:09,865 --> 00:17:11,447 Hem ben ne giysem beğenmiyorsunuz ki. 260 00:17:11,688 --> 00:17:13,242 Sen ve senin ekibin. 261 00:17:14,307 --> 00:17:16,602 Of! Neyse benim duşa girmem lazım. 262 00:17:17,143 --> 00:17:18,230 Gir. 263 00:17:18,865 --> 00:17:20,487 Terasa çıkar mısın? 264 00:17:21,949 --> 00:17:24,285 Lütfen terasta bekler misin? 265 00:17:24,736 --> 00:17:27,736 (Hareketli müzik) 266 00:17:40,302 --> 00:17:42,113 (Kuşlar ötüyor) 267 00:17:42,732 --> 00:17:44,447 (Sessizlik) 268 00:17:53,504 --> 00:17:56,741 Evet, tabii. Evet-- (Gelen arama sesi) 269 00:17:57,103 --> 00:17:59,023 Ben seni sonra arayayım mı? (Gelen arama sesi) 270 00:18:01,027 --> 00:18:03,535 -Efendim? -Ferit'i danışman diye almışsın. 271 00:18:03,782 --> 00:18:06,143 Ben almadım. Selin istedi, ben onayladım. 272 00:18:06,405 --> 00:18:08,485 Tabii bana sormak aklına gelmedi. 273 00:18:09,409 --> 00:18:11,863 Serkan'a bir ders vereyim, kulağından çekeyim dedin. 274 00:18:12,339 --> 00:18:15,215 Fakat o iş öyle olmuyor. Benimle oyun oynama. 275 00:18:15,456 --> 00:18:18,615 Sen holdingle ilgilenmediğin için Selin de zorlanıyor tabii. 276 00:18:19,586 --> 00:18:21,572 Nişanlısından yardım almaya karar vermiş. 277 00:18:21,813 --> 00:18:23,026 Olay bu kadar basit. 278 00:18:23,267 --> 00:18:25,718 Ferit, Kaan Karadağ'ın en yakın arkadaşı. 279 00:18:26,163 --> 00:18:28,238 Tamam mı? Birlikte iş yapıyorlar... 280 00:18:28,786 --> 00:18:31,234 ...ve sen o adamın holdinge girmesine izin veriyorsun. 281 00:18:31,475 --> 00:18:33,449 Kaan'ı gözünde çok fazla büyütüyorsun. 282 00:18:34,260 --> 00:18:35,752 O da babası gibi işte. 283 00:18:36,125 --> 00:18:39,686 Yok, onun babası duygusallığından, sen de egondan kaybediyorsun. 284 00:18:41,633 --> 00:18:42,786 Neyse. 285 00:18:43,027 --> 00:18:45,344 Ferit, holdingde işleri karıştırınca beni arama. 286 00:18:45,828 --> 00:18:48,828 (Gerilim müziği) 287 00:18:59,478 --> 00:19:02,478 (Duygusal müzik...) 288 00:19:17,135 --> 00:19:20,135 (...) 289 00:19:34,445 --> 00:19:35,686 Aa! 290 00:19:36,138 --> 00:19:38,194 Seyfi sen olmasan ben ne yaparım? 291 00:19:38,608 --> 00:19:42,097 Çocuğumun evine dürbünle bakar hâle geldim. 292 00:19:43,591 --> 00:19:45,513 Hep o Kül Kedisi yüzünden. 293 00:19:49,987 --> 00:19:52,012 Bütün camlar, kapılar kapalı. 294 00:19:53,481 --> 00:19:55,476 Yoksa bu kız dün gece orada mı kaldı? 295 00:19:55,724 --> 00:19:57,511 Serkan Bey'in sabah Antalya'ya uçuşu vardı. 296 00:19:57,752 --> 00:20:00,060 Yani ona bakıyorsanız bence gökyüzüne bakmalısınız. 297 00:20:00,609 --> 00:20:02,078 Serkan, Antalya'ya mı gitti? 298 00:20:02,737 --> 00:20:05,010 Niye benim bundan haberim yok acaba? 299 00:20:06,216 --> 00:20:08,156 Şu çiçekçi kız da yanında mı yoksa? 300 00:20:08,610 --> 00:20:10,158 Muhtemelen. 301 00:20:12,041 --> 00:20:14,860 Akdeniz akşamları, baştan çıkarır insanları. 302 00:20:16,070 --> 00:20:18,642 Ben bu kıza hiç güvenmiyorum Seyfi hiç. 303 00:20:20,792 --> 00:20:23,103 Sevda'yı sevdiğin için suskun kaldığımdan.. 304 00:20:23,344 --> 00:20:25,471 ...sana olan sempatim gittikçe azalıyor Seyfi. 305 00:20:25,712 --> 00:20:27,116 Zaten şu kadar. 306 00:20:28,123 --> 00:20:30,531 Arayıp, rahatsız etmek istersiniz diye düşündüm. 307 00:20:32,097 --> 00:20:33,622 Tabii ki. 308 00:20:37,477 --> 00:20:39,116 (Arama tonu) (Meşgul tonu) 309 00:20:39,357 --> 00:20:40,971 Aa! (Meşgul tonu) 310 00:20:41,521 --> 00:20:43,086 Telefonu takdim etmek yetmez. 311 00:20:43,327 --> 00:20:45,144 Meşgule alınmasını da engelle Seyfi. 312 00:20:45,795 --> 00:20:49,315 (Eda) Annen çok tatlı kadın ya. Vallahi çok tatlı. 313 00:20:49,556 --> 00:20:51,539 Mesela meşgule atıyorum arıyor. 314 00:20:51,793 --> 00:20:54,217 Bir daha meşgule atıyorum yine arıyor. 315 00:20:54,458 --> 00:20:56,107 Bu kadın neden beni bu kadar arıyor? 316 00:20:56,348 --> 00:20:58,267 Niye, seni seviyor olamaz mı? 317 00:20:59,128 --> 00:21:01,080 Annen beni seviyor. 318 00:21:02,544 --> 00:21:04,418 Neyse ben hazırım, hadi gidelim. 319 00:21:08,010 --> 00:21:09,439 Gel, biraz işim var. 320 00:21:09,954 --> 00:21:11,684 İşim var işim var? 321 00:21:12,236 --> 00:21:13,886 -Benim işim var? -Evet. 322 00:21:14,982 --> 00:21:16,777 Senin işin olmayıp da... 323 00:21:17,254 --> 00:21:18,781 ...benim ne işim olabilir burada? 324 00:21:19,022 --> 00:21:20,909 (Kapı vuruluyor) (Serkan) Girin. 325 00:21:26,478 --> 00:21:28,193 Merhaba. 326 00:21:32,898 --> 00:21:35,385 Sponsordan. Ne kadar çok seçersen... 327 00:21:35,626 --> 00:21:37,689 ...ve otelde ne kadar çok giyersen o kadar çok mutlu olacaklar. 328 00:21:37,930 --> 00:21:39,413 Buyurun. 329 00:21:41,242 --> 00:21:42,670 Nasıl yani? 330 00:21:43,129 --> 00:21:47,331 Sosyal medyada görüyoruz. Şu ünlü şu markayla falan. 331 00:21:47,572 --> 00:21:49,667 -Öyle bir şey mi? -Herhâlde. 332 00:21:52,218 --> 00:21:55,014 Bak, istemiyorsan giyinmek zorunda değilsin hiçbirini. 333 00:21:56,579 --> 00:22:00,049 Yok, giyerim, eğlenirim. Zaten sıkılıyorum burada. 334 00:22:00,836 --> 00:22:03,130 Güzel olur hem sponsorlar da sevinsin. 335 00:22:04,111 --> 00:22:06,817 Çok eğleneceğim, gerçekten çok eğleneceğim. 336 00:22:07,621 --> 00:22:09,615 Bu şapkaların hepsini deneyelim mi? 337 00:22:10,322 --> 00:22:11,895 Şöyle bir gözlüğümüz de var. 338 00:22:12,136 --> 00:22:14,199 -Nasıl? -Güzel. 339 00:22:14,750 --> 00:22:17,750 (Hareketli müzik...) 340 00:22:32,074 --> 00:22:35,074 (...) 341 00:22:50,037 --> 00:22:53,037 (...) 342 00:23:00,796 --> 00:23:02,334 (Kadın) Size çok yakıştı. 343 00:23:03,129 --> 00:23:05,431 Ben bir üstümü değiştirip çıkıyorum, tamam mı? 344 00:23:06,053 --> 00:23:07,729 Tamam, ben de üstümü değiştirir gelirim. 345 00:23:07,970 --> 00:23:09,595 (Serkan) Güzel. 346 00:23:10,043 --> 00:23:13,043 (Hareketli müzik) 347 00:23:19,004 --> 00:23:21,402 -Sponsor kim? -Serkan Bolat. 348 00:23:25,272 --> 00:23:26,956 Kusura bakma ama Serkan etraftayken... 349 00:23:27,197 --> 00:23:28,848 ...ben sakin olamıyorum artık. 350 00:23:30,158 --> 00:23:31,914 Neden, nedir sorun? 351 00:23:32,155 --> 00:23:34,432 -Konuşalım o zaman. -Konuşalım Selin. 352 00:23:35,838 --> 00:23:37,863 Yemekteki hareketlerini konuşalım mı mesela? 353 00:23:38,333 --> 00:23:41,056 -Serkan'ı nasıl kıskandığını. -Ferit saçmalama. 354 00:23:41,344 --> 00:23:42,648 Ben niye kıskanayım Serkan'ı? 355 00:23:42,889 --> 00:23:44,437 Yani daha doğrusu Serkan'ı değil de... 356 00:23:44,678 --> 00:23:46,622 ...Eda'yı mı diyelim, daha mı doğru olur acaba? 357 00:23:47,005 --> 00:23:48,330 Ben, Eda'yı? 358 00:23:48,571 --> 00:23:51,143 Yüzünden, hareketlerinden, sözlerinden... 359 00:23:51,384 --> 00:23:53,112 ...o kadar belli ki kıskandığın. 360 00:23:53,533 --> 00:23:55,343 Bir tek sen mi farkında değilsin bunun? 361 00:23:56,728 --> 00:23:58,070 Sana ne oluyor ya? 362 00:23:58,415 --> 00:24:00,628 Sen beni ne hâle düşürdüğünün farkında mısın? 363 00:24:01,461 --> 00:24:04,335 Bak, eğer Serkan'a geri dönmek istiyorsan-- 364 00:24:04,575 --> 00:24:06,814 Hayır. Yok öyle bir şey. 365 00:24:07,768 --> 00:24:10,516 Belki beni yeterince sevmiyorsundur Selin, olabilir mi? 366 00:24:10,756 --> 00:24:13,245 Ferit, yapma böyle lütfen. 367 00:24:13,924 --> 00:24:16,752 Sen, Serkan'ı kıskandırmak için beni holdinge sokmak istedin değil mi? 368 00:24:16,993 --> 00:24:20,060 Saçmalama. Benim sana holdingde ihtiyacım var. 369 00:24:20,436 --> 00:24:23,128 Biz yakında hayatlarımızı birleştiriyoruz, nikâhımız var. 370 00:24:23,368 --> 00:24:24,791 Yapma böyle, lütfen. 371 00:24:25,634 --> 00:24:27,114 Selin, bak... 372 00:24:27,355 --> 00:24:31,811 ...ben anlayışlı, modern bir adamım ama hepsinin bir limiti var. 373 00:24:32,531 --> 00:24:37,122 Aile dostum dedin, eski arkadaşım dedin, iş ortağım dedin, hepsini kabul ettim. 374 00:24:37,530 --> 00:24:41,369 Ama eğer hâlâ Serkan'ı seviyorsan lütfen benimle oyun oynama artık. 375 00:24:41,609 --> 00:24:43,182 Yok öyle bir şey Ferit. 376 00:24:43,914 --> 00:24:45,856 İnan bana yok, söz. 377 00:24:46,103 --> 00:24:48,716 Sözlerden çok daha fazlası gerekiyor Selin. 378 00:24:50,082 --> 00:24:52,705 Karşında sana deli gibi âşık bir adam var ya. 379 00:24:54,693 --> 00:24:56,854 İnşallah değerini bilirsin, ne diyeyim? 380 00:24:57,735 --> 00:25:00,415 Ben şu konferans salonuna bakacağım, işleri halledeyim. 381 00:25:08,191 --> 00:25:10,761 (Serkan) Birol Bey'e bu slaytları e-mail olarak yollayalım. 382 00:25:11,002 --> 00:25:12,268 (Pırıl) Ben yolladım bile. 383 00:25:12,982 --> 00:25:14,122 (Serkan) Harikasın. 384 00:25:15,009 --> 00:25:16,907 Abi çok sıkıcısınız. 385 00:25:17,445 --> 00:25:19,754 İkiniz de çok sıkıcısınız. 386 00:25:20,227 --> 00:25:22,960 Bin küsur kere şu sunumun üstünden geçtik. 387 00:25:23,807 --> 00:25:27,280 Allah'tan Eda var da... En azından Eda eğlenceli. 388 00:25:28,921 --> 00:25:30,689 Ben de eğlenceli olabilirim. 389 00:25:32,062 --> 00:25:33,062 Vallahi mi? 390 00:25:36,399 --> 00:25:37,595 Eda mı o? 391 00:25:38,567 --> 00:25:41,218 (Müzik) 392 00:25:55,692 --> 00:25:56,796 Merhaba. 393 00:25:57,368 --> 00:25:58,574 Selam hayatım. 394 00:26:01,412 --> 00:26:02,412 Selam. 395 00:26:03,240 --> 00:26:05,819 -Kıyafetin çok şıkmış. -Teşekkür ederim. 396 00:26:06,060 --> 00:26:08,399 Sponsordan. Söyleyeyim sana da yollasın. 397 00:26:09,160 --> 00:26:11,488 Pardon. Ne sponsoru? 398 00:26:13,075 --> 00:26:15,813 (Müzik) 399 00:26:20,895 --> 00:26:23,349 (Telefon çalıyor) 400 00:26:24,709 --> 00:26:28,660 Birol Bey. Evet. Evet, oteldeyiz. 401 00:26:29,787 --> 00:26:30,787 Tabii. 402 00:26:32,067 --> 00:26:33,771 Tamam, geliyoruz. 403 00:26:35,918 --> 00:26:37,105 Çıkmamız lazım. 404 00:26:37,346 --> 00:26:39,954 Ama olmaz ki ben Engin'e söz verdim, denize girecektik. 405 00:26:40,195 --> 00:26:42,892 Eda olmaz, abiciğim ya. Biz denize gireceğiz daha. 406 00:26:43,312 --> 00:26:45,778 Hayatım, gidiyoruz. 407 00:26:46,175 --> 00:26:47,430 Tamam hayatım, gidelim. 408 00:26:50,118 --> 00:26:51,233 Kusura bakma. 409 00:26:53,082 --> 00:26:54,844 Erol, sende. 410 00:26:55,680 --> 00:26:57,900 Bende. Bende. 411 00:26:59,663 --> 00:27:02,248 (Müzik) 412 00:27:09,953 --> 00:27:12,336 Ee, ne için çağırdın beni buraya? 413 00:27:13,293 --> 00:27:16,469 Dur tahmin edeyim. Serkan Bolat. 414 00:27:18,974 --> 00:27:21,758 Elimde Serkan Bolat'la ilgili... 415 00:27:22,150 --> 00:27:23,763 ...herkesin isteyeceği... 416 00:27:24,114 --> 00:27:28,359 ...ama sadece benim dediklerimi yaparsan senin sahip olabileceğin bilgiler var. 417 00:27:30,679 --> 00:27:32,053 Neymiş o bilgiler? 418 00:27:34,634 --> 00:27:37,171 Serkan Bolat'ın nişan sözleşmesi fotoğrafları. 419 00:27:37,412 --> 00:27:38,967 Nişan sözleşmesi mi? 420 00:27:39,755 --> 00:27:40,959 Ne diyorsun? 421 00:27:42,025 --> 00:27:44,406 Peki karşılığında benden ne istiyorsun? 422 00:27:44,647 --> 00:27:47,279 Haberi yayınlamadan önce benden haber beklemeni. 423 00:27:47,520 --> 00:27:50,525 -Zamanlama çok önemli. -Vallahi benim canıma minnet. 424 00:27:50,766 --> 00:27:52,842 Bolatlar o kadar kapalı yaşıyorlar ki... 425 00:27:53,083 --> 00:27:56,368 ...şu kız gelmeden önce özel hayatlarına dair hiçbir haber yapamadık. 426 00:27:56,609 --> 00:27:58,328 Bir kaynağım daha var artık. 427 00:27:58,900 --> 00:28:00,965 Bolat ailesini içeriden fethedeceğim. 428 00:28:01,372 --> 00:28:02,372 Kimmiş o? 429 00:28:05,622 --> 00:28:08,281 (Ayfer) Ay çok teşekkür ederim, gerçekten. 430 00:28:08,522 --> 00:28:10,644 Çok destek oluyorsunuz bana. 431 00:28:10,959 --> 00:28:14,039 Ayıp ediyorsun Ayfer abla, biz sana psikolojik olarak destekte bulunuyoruz. 432 00:28:14,279 --> 00:28:16,012 Ayrıca en önemlisi de bu. 433 00:28:16,538 --> 00:28:18,812 -Psikolojik destek. -(Melek) Evet, ne var? 434 00:28:19,063 --> 00:28:24,215 Şimdi mesela Eda gitti. Tatiller, oteller, denizler, kumlar, güneşler. 435 00:28:24,455 --> 00:28:27,592 Biz burada geriye kalan saplar olarak birbirimize destek olmamız lazım. 436 00:28:27,832 --> 00:28:30,565 (Ayfer) Ondan geriye kalmayalım diyorsunuz, anladım. 437 00:28:30,806 --> 00:28:35,191 Tamam, o zaman şuraya bir tane de şişme havuz yaptırayım, ne dersiniz? 438 00:28:35,432 --> 00:28:38,409 -Vallahi mi? -Vallahi mi diyor ya, inanılmaz. 439 00:28:40,196 --> 00:28:42,619 -Güzel olurdu. -Sıkıldım ben sizden. 440 00:28:43,116 --> 00:28:47,858 Ceren nerede? Siz niye uzun zamandır görüşmüyorsunuz? Hayırdır, nerede o? 441 00:28:48,099 --> 00:28:51,896 Ceren ofisteymiş, sabahlara kadar çalışıyormuş, çok yoğunmuş. 442 00:28:52,288 --> 00:28:56,578 Niye bir anda bu kadar önemli oldu avukatlık işi onu da tam anlamadım ama... 443 00:28:56,819 --> 00:28:58,949 ...çözeriz. -İlginç. 444 00:28:59,190 --> 00:29:00,627 (Telefon çalıyor) 445 00:29:03,154 --> 00:29:04,298 Aa! 446 00:29:06,810 --> 00:29:07,810 Aa. 447 00:29:08,438 --> 00:29:10,038 -(Ayfer) Kim o? -Kim o? 448 00:29:10,364 --> 00:29:11,639 -Şey... -Kim? 449 00:29:11,879 --> 00:29:13,225 -Şey... -Kim? 450 00:29:14,133 --> 00:29:15,226 Şey canım... 451 00:29:16,173 --> 00:29:19,107 Acil bir telefon. Ben bir konuşup geliyorum. 452 00:29:19,896 --> 00:29:21,282 Sinirlendi. 453 00:29:22,221 --> 00:29:23,354 (Ayfer) Hayırdır? 454 00:29:24,908 --> 00:29:26,670 -Alo. -Alo. 455 00:29:27,096 --> 00:29:28,832 Melek müsait misin? 456 00:29:29,352 --> 00:29:31,834 Müsaitle müsait değil arası bir yerdeyim. 457 00:29:32,718 --> 00:29:35,675 -Evdeyim. -Kusura bakma, rahatsız ediyorum. 458 00:29:36,747 --> 00:29:39,737 Aramayacaktım ama dayanamadım. Görüşebilir miyiz? 459 00:29:40,135 --> 00:29:42,205 Ben evden çıkınca seni arayayım mı? 460 00:29:42,445 --> 00:29:44,651 Aracım yakınlarda, gelip seni alsın. 461 00:29:45,608 --> 00:29:47,806 Tamam, olur. Görüşürüz. 462 00:29:51,533 --> 00:29:53,032 -Ayy! -Kim o? 463 00:29:53,280 --> 00:29:55,642 -Nereye çıkıyorsun? -Sen beni mi dinliyorsun ya? 464 00:29:55,882 --> 00:29:58,463 Vallahi özel hayat diye bir şey kalmadı. Özel hayatım var benim. 465 00:29:58,704 --> 00:30:02,259 -Rica ediyorum, ayıptır ya! -Melo, sen ne yediğini... 466 00:30:02,500 --> 00:30:04,667 ...kaçta uyuduğunu, hangi pijamayı giydiğini... 467 00:30:04,908 --> 00:30:08,585 ...gözünü kaç kere kırptığını bile söylersin. Şimdi mi özel oldu hayat? 468 00:30:09,955 --> 00:30:14,755 Zaman zaman böyle olur, zaman zaman öyle olabilir. 469 00:30:16,515 --> 00:30:20,730 Yani şu an anlatmayabilirim ama sonra anlatabilirim bunu, bu olabilir. 470 00:30:21,516 --> 00:30:23,342 Böyle bir şey olabilir bazen. 471 00:30:23,701 --> 00:30:26,664 -Şu an acil bir işim çıktı benim. -Aa, ne işi o? 472 00:30:27,174 --> 00:30:29,702 İş. Acil, önemli. 473 00:30:29,985 --> 00:30:33,883 Çok güzeldi sizinle çalışmak, geldiğim zaman löpür löpür yiyeceğim hepsini. 474 00:30:36,380 --> 00:30:37,933 Şu da sende kalsın. 475 00:30:38,889 --> 00:30:39,889 Aa! 476 00:30:40,508 --> 00:30:42,290 Bayağı bildiğin kaçarak gitti. 477 00:30:43,155 --> 00:30:44,623 Ne iş acaba bu? 478 00:30:45,584 --> 00:30:47,818 -Bana da söylemedi de... -Hayırdır? 479 00:30:48,059 --> 00:30:49,754 -Öğreniriz. -Öğreniriz. 480 00:30:50,160 --> 00:30:51,285 Tutamaz ağzında. 481 00:30:53,365 --> 00:30:55,595 Hadi biraz tut ucundan şunun. 482 00:30:56,091 --> 00:30:57,274 (Eda) Nereye gidiyoruz? 483 00:30:58,268 --> 00:31:00,333 (Serkan) Sevil Hanım ve Birol Bey'le buluşacağız. 484 00:31:00,798 --> 00:31:03,388 -Sözleşme mi imzalayacaksın? -Yok, daha değil. 485 00:31:03,629 --> 00:31:05,408 Onların yanında oturup bir şeyler içeriz. 486 00:31:05,649 --> 00:31:08,782 Hem senin Sevil Hanım'la tanışmanı istiyorum, tam senin kafanda bir kadın. 487 00:31:09,316 --> 00:31:10,893 Senin kafanda derken? 488 00:31:11,633 --> 00:31:13,784 Negatif bir şey mi söylüyorsun sen yine? 489 00:31:14,024 --> 00:31:16,817 Senin hakkında negatif bir şey söylemek mümkün mü? 490 00:31:17,179 --> 00:31:18,179 Sence? 491 00:31:20,007 --> 00:31:21,671 Ama senin belli olmuyor. 492 00:31:21,912 --> 00:31:24,920 Böyle dalga mı geçiyorsun, ciddi misin... 493 00:31:25,161 --> 00:31:29,562 Bir şey diyeceğim. Bu özellik sana annenden geçmiş. Net bilgi. 494 00:31:29,803 --> 00:31:33,500 Ben de bir şey diyeyim mi? Bu proje benim için çok önemli, tamam mı? 495 00:31:33,741 --> 00:31:37,313 Çok emek harcadım o yüzden senden rica ediyorum, lütfen biraz destek ol. 496 00:31:39,064 --> 00:31:42,816 Tamam. Her şeyin planlı, düşünülmüş. 497 00:31:43,367 --> 00:31:45,366 Sen hiç içinden gelerek bir şey yapmaz mısın? 498 00:31:45,606 --> 00:31:48,180 -Düşünmeden hareket etmez misin? -Asla. 499 00:31:49,817 --> 00:31:51,374 Her şeyim planlıdır. 500 00:31:51,615 --> 00:31:55,481 Sen hiçbir şeyi planlı yapmaz mısın? Böyle tartarak? 501 00:31:55,763 --> 00:31:56,763 Asla. 502 00:31:58,058 --> 00:32:00,221 Ben içimden geldiği gibi davranırım. 503 00:32:00,700 --> 00:32:01,700 Düşünmem. 504 00:32:02,547 --> 00:32:05,026 Pişman olursam da kendi hatam der, geçerim. 505 00:32:05,283 --> 00:32:08,146 -Orijinal. -Sıradan olmaktan iyidir. 506 00:32:18,394 --> 00:32:20,903 Beni kırmayıp geldiğin için çok teşekkür ederim. 507 00:32:22,725 --> 00:32:25,277 Hiç... Sorun değil yani... 508 00:32:26,264 --> 00:32:27,550 Çok centilmensin. 509 00:32:27,791 --> 00:32:31,517 Senin karşında centilmen olmamak elde değil. İçeri geçelim mi? 510 00:32:32,607 --> 00:32:35,388 Geçelim yoksa zaten ben ayakta duramayacak gibiyim. 511 00:32:45,154 --> 00:32:46,154 Sürpriz. 512 00:32:47,578 --> 00:32:49,656 -Benim için mi? -Küçük bir hediye. 513 00:32:51,367 --> 00:32:52,367 Teşekkürler. 514 00:32:56,832 --> 00:32:59,618 (Müzik) 515 00:33:07,843 --> 00:33:08,843 Bu... 516 00:33:11,525 --> 00:33:12,828 (Geçiş sesi) 517 00:33:15,884 --> 00:33:18,884 (Müzik) 518 00:33:24,693 --> 00:33:26,399 Kaç kere söyleyeceğim sana! 519 00:33:26,640 --> 00:33:29,557 Test ürünleri müşteriler için, senin keyfin için değil. 520 00:33:29,797 --> 00:33:33,096 Canım ben de müşteriler için deniyordum, test ediyordum nasıl duruyor diye. 521 00:33:33,337 --> 00:33:36,218 -Sen neden kasada değilsin? Bu-- -Pardon. 522 00:33:37,294 --> 00:33:41,349 -Hanımefendi, bana yardım ediyordu da. -Tabii, kusura bakmayın. 523 00:33:41,590 --> 00:33:42,590 (Geçiş sesi) 524 00:33:42,831 --> 00:33:44,870 Bu, o günkü parfüm. 525 00:33:46,612 --> 00:33:49,145 Sen bunu hatırlamış olamazsın, yani... 526 00:33:49,638 --> 00:33:52,919 ...bilerek olmuş olamaz. Tesadüf herhâlde değil mi? 527 00:33:53,160 --> 00:33:58,257 Seninle ilgili hiçbir şey tesadüf olamayacak ve unutulmayacak kadar özel. 528 00:34:02,528 --> 00:34:04,132 Çok teşekkür ederim. 529 00:34:13,928 --> 00:34:16,339 (Eda) Ee, neredeler? 530 00:34:17,253 --> 00:34:18,865 Biraz önce mesaj attılar... 531 00:34:19,424 --> 00:34:22,257 ...bir saate geleceklermiş. -Bir saatin mi var? 532 00:34:22,526 --> 00:34:25,984 Hadi denize girelim. Bak üstümü de değiştirdim, hadi. 533 00:34:26,225 --> 00:34:27,522 Eda çok işim var. 534 00:34:29,894 --> 00:34:32,092 Bir şey olmaz ya, bir saat. 535 00:34:32,605 --> 00:34:35,069 Bak, başka zamanın yok. Bir saat. 536 00:34:36,684 --> 00:34:38,556 Çok sıcak hem, lütfen. 537 00:34:42,360 --> 00:34:43,360 Peki. 538 00:34:43,976 --> 00:34:45,066 Hadi. 539 00:34:48,316 --> 00:34:50,804 (Müzik...) 540 00:35:05,070 --> 00:35:08,070 (...) 541 00:35:26,883 --> 00:35:29,520 (Ortam gürültüsü) 542 00:35:36,813 --> 00:35:38,233 Biraz heyecanlı mısın? 543 00:35:38,977 --> 00:35:41,884 Kusura bakma, görüşmeyelim dedim ama dayanamadım. 544 00:35:42,142 --> 00:35:43,856 Biraz yani işte, evet. 545 00:35:44,985 --> 00:35:46,945 Ne bileyim? Seninle gizli gizli buluştuk ya biz... 546 00:35:47,186 --> 00:35:49,805 ...bir anda birisi gelecekmiş, bizi basacakmış gibi hissediyorum. 547 00:35:50,046 --> 00:35:52,596 Çünkü ben ne zaman yalan söylesem ortaya çıkar. 548 00:35:53,367 --> 00:35:56,815 Kusura bakma, benim yüzümden sen de zor durumda kalsın. 549 00:35:57,753 --> 00:36:01,092 Bence sen Eda'ya söyle buluştuğumuzu o da görüşmeyin diyecektir zaten. 550 00:36:02,035 --> 00:36:03,770 Eda böyle bir şey söylemez. 551 00:36:04,218 --> 00:36:07,095 -Dünyanın en tatlı kızıdır o. -Ama Serkan öyle değil. 552 00:36:07,700 --> 00:36:11,651 Serkan, bana fazlasıyla takık ve ne yapacağı belli olmaz. 553 00:36:18,099 --> 00:36:19,436 Öyle mi diyorsun? 554 00:36:24,006 --> 00:36:29,480 Şey yapalım biz... Bir süre böyle kendi aramızda kimseye söylemeyelim o zaman. 555 00:36:30,369 --> 00:36:33,306 Yani görüştüğümüzü. Sonra şey yaparız... 556 00:36:33,735 --> 00:36:34,923 Sonra bakarız. 557 00:36:35,639 --> 00:36:36,710 Tamam. 558 00:36:36,966 --> 00:36:38,575 (Telefon çalıyor) Telefon çalıyor. 559 00:36:39,319 --> 00:36:40,319 Pardon. 560 00:36:41,405 --> 00:36:43,605 Kusura bakma. Efendim? 561 00:36:45,229 --> 00:36:47,344 Evet. Benim. 562 00:36:48,084 --> 00:36:49,084 Evet. 563 00:36:50,375 --> 00:36:53,209 Tanes Ko... Tanes Kozmetik! 564 00:36:53,508 --> 00:36:55,154 Senin önerdiğin yer. 565 00:36:56,356 --> 00:36:58,420 Evet, buyurun. Evet. 566 00:36:59,480 --> 00:37:02,383 Çok teşekkür ederim. Tabii tabii, müsaidim ben. 567 00:37:02,946 --> 00:37:06,521 Tabii, tamam. Çok teşekkür ederim. Görüşmek üzere. Kolay gelsin. 568 00:37:06,934 --> 00:37:07,934 İyi günler. 569 00:37:16,554 --> 00:37:19,827 Senin sayende, senin referansınla beni işe çağırdılar. 570 00:37:20,080 --> 00:37:22,765 Zaten iş olacakmış, ben sadece vesile oldum. 571 00:37:25,870 --> 00:37:27,052 Mağaza müdiresi dedi. 572 00:37:27,293 --> 00:37:29,665 Mağaza müdürü olmaz. Benden mağaza müdürü olmaz. 573 00:37:29,906 --> 00:37:32,681 Benden sadece kasiyer olur. Ben bugüne kadar sadece kasiyerlik yaptım. 574 00:37:32,922 --> 00:37:36,167 Başka türlü bir şey yapamam. Bence yalan söylemiş oluruz. 575 00:37:36,408 --> 00:37:39,963 Bence arayalım, söyleyelim, iptal edelim. Gelmesinler, çağırmasınlar beni. 576 00:37:40,204 --> 00:37:42,019 Tamam. Tamam sakin ol. 577 00:37:43,443 --> 00:37:46,170 Sen inanırsan her şeyi yaparsın. 578 00:37:46,884 --> 00:37:48,511 Çünkü ben sana inanıyorum. 579 00:37:51,006 --> 00:37:53,976 İnanıyorum. Başarabilirim. 580 00:37:55,081 --> 00:37:56,654 Çok teşekkürler. 581 00:38:03,925 --> 00:38:05,107 Pırıl ne haber? 582 00:38:05,765 --> 00:38:07,579 İyiyim. Gel. 583 00:38:07,819 --> 00:38:09,026 Serkanlar nerede? 584 00:38:09,754 --> 00:38:11,474 -Denizdeler. -Birol Beyler? 585 00:38:11,714 --> 00:38:12,802 Bilmiyorum. 586 00:38:13,328 --> 00:38:16,083 Eda Hanım ne derse Serkan Beyler onu yapıyor. 587 00:38:16,324 --> 00:38:18,826 Ben bıraktım. İşimdeyim gücümdeyim, hiç bilmiyorum. 588 00:38:19,067 --> 00:38:20,772 Sen bir konuş kendisiyle istiyorsan. 589 00:38:21,013 --> 00:38:24,054 Yok, konuşamam. Yani Serkan'la bizim aramız hiç iyi değil şu an. 590 00:38:25,509 --> 00:38:27,629 Ferit holdinge girdi diye çıldırdı. 591 00:38:28,876 --> 00:38:31,323 Ferit de beni Eda'yı kıskanmakla suçluyor. 592 00:38:33,220 --> 00:38:35,107 Sen Eda'yı mı kıskanıyormuşsun? 593 00:38:35,936 --> 00:38:39,137 Daha neler. Ferit biraz saçmalamış orada. 594 00:38:39,378 --> 00:38:41,423 Ferit bana hiç güvenmiyor bence. 595 00:38:41,664 --> 00:38:44,622 Yani her şeyi çözmeye çalışırken iyice mahvettim. 596 00:38:45,840 --> 00:38:48,046 Sen her şeyi çözmekle uğraşmasan... 597 00:38:48,568 --> 00:38:51,620 ...bir dursan, Ferit mesela holdinge gelse... 598 00:38:51,861 --> 00:38:54,707 ...o bir şeyleri çözse, senin yanında olsa, sana destek olsa. 599 00:38:54,948 --> 00:38:58,930 Serkan gelse işinin başında dursa, o bir şeyleri çözmeye çalışsa mesela? 600 00:38:59,470 --> 00:39:02,325 Bilmiyorum Pırıl, yani ipleri elime alayım derken... 601 00:39:02,566 --> 00:39:07,015 ...kontrolü iyice kaybettim. Serkan'a tepki göstereceğim diye Ferit'i incittim. 602 00:39:07,424 --> 00:39:09,424 Ben niye böyle şeyler yapıyorum? 603 00:39:09,682 --> 00:39:11,340 Sen hiçbir şey yapmıyorsun. 604 00:39:12,391 --> 00:39:13,975 Ferit anlayacaktır seni. 605 00:39:14,414 --> 00:39:16,663 Bence sizin ihtiyacınız olan tek şey zaman. 606 00:39:17,648 --> 00:39:20,279 Hadi gel biraz işe odaklanalım biz. 607 00:39:21,993 --> 00:39:25,542 Hem insan işe odaklanınca başka şeyler düşünmek zorunda kalmıyor. 608 00:39:26,370 --> 00:39:27,630 Haklısın da... 609 00:39:29,051 --> 00:39:30,821 ...önce denize mi girseydik? 610 00:39:33,118 --> 00:39:35,517 Yok, biz işe odaklanalım. 611 00:39:37,660 --> 00:39:40,554 (Müzik) 612 00:39:49,758 --> 00:39:51,574 (Telefon çalıyor) 613 00:39:53,253 --> 00:39:55,655 -Serkan Bey merhaba. -Merhaba Birol Bey. 614 00:39:55,965 --> 00:39:58,315 Biz oteldeyiz ama maalesef gelemiyoruz. 615 00:39:59,011 --> 00:40:02,633 Boşanmaya karar vermiştik ama az önce çok kötü kavga ettik. 616 00:40:02,874 --> 00:40:04,490 Bir araya gelmemiz mümkün değil. 617 00:40:04,731 --> 00:40:07,045 Birol Bey ne demek yan yana gelemezsiniz? Yani... 618 00:40:07,285 --> 00:40:09,912 ...projenin onayı için ikinizin imzası gerekiyor. 619 00:40:10,153 --> 00:40:13,320 Biliyorum ama Sevil yüzüme bakmıyor. 620 00:40:14,112 --> 00:40:17,113 Ne olur kusura bakmayın. Gün içinde haberleşiriz, olur mu? 621 00:40:17,354 --> 00:40:19,354 Peki. Tamam, görüşürüz. 622 00:40:26,973 --> 00:40:28,376 (Telefon çalıyor) 623 00:40:34,170 --> 00:40:38,320 -Çok şükür birinize ulaşabildim. -Merhabalar Aydan Hanım, nasılsınız? 624 00:40:38,569 --> 00:40:41,820 Herkes bir yerlerde o yüzden duymamışlardır. 625 00:40:42,365 --> 00:40:44,146 (Aydan ses) Serkan ve Eda oralarda mı? 626 00:40:44,725 --> 00:40:47,622 Onlar? Denize girdiler onlar. 627 00:40:48,275 --> 00:40:51,082 -Selin'le Ferit nerede? -Buradalar, buradalar. 628 00:40:51,326 --> 00:40:52,526 Bana bak Pırıl... 629 00:40:53,112 --> 00:40:56,330 ...bana her şeyi anlatmanı istiyorum, bütün detaylarıyla. 630 00:40:56,571 --> 00:40:59,500 Bütün gün gözün o kızın üstünde olacak, anlaşıldı mı? 631 00:40:59,741 --> 00:41:00,741 (Pırıl ses) Tamam. 632 00:41:01,460 --> 00:41:04,766 Aydan Hanım, ben aslında size bir şey sormak istiyorum. 633 00:41:05,310 --> 00:41:06,976 Sizce ben eğlenceli miyim? 634 00:41:09,219 --> 00:41:12,745 Tabii ki değilsin Pırılcığım. Hadi işinin başına. 635 00:41:21,146 --> 00:41:22,645 Yok, bu olmaz. 636 00:41:25,723 --> 00:41:28,767 İki günümüz var hazırlanmak için yetiştirebileceğine emin misin sen? 637 00:41:29,008 --> 00:41:31,008 Aşk olsun Melo, sen bana güvenmiyor musun? 638 00:41:31,249 --> 00:41:33,692 Hayatımda ilk defa ben gitmiyorum, iş bana geliyor. 639 00:41:33,932 --> 00:41:36,438 -Benim bu işi almam lazım. -Sana bu iş nereden geldi? 640 00:41:36,679 --> 00:41:38,679 Bir yere başvurduğundan bahsetmedin. 641 00:41:38,920 --> 00:41:39,920 Ee... 642 00:41:41,450 --> 00:41:42,672 Ben başvurmadım. 643 00:41:44,663 --> 00:41:45,816 Beni aradılar. 644 00:41:46,591 --> 00:41:49,248 Biri birine söylemiş demek ki. 645 00:41:49,489 --> 00:41:52,079 O biri de birine söyleyince o da kulağına küpe... 646 00:41:52,320 --> 00:41:56,009 -Sen benim üstüme niye geliyorsun? -Aa, ben senin üstüne mi geliyorum be? 647 00:41:59,357 --> 00:42:00,515 Ver bakayım. 648 00:42:01,776 --> 00:42:02,776 Vallahi... 649 00:42:03,218 --> 00:42:06,259 ...olabilir biliyor musun? Yakıştı gibi de bir yandan. 650 00:42:08,163 --> 00:42:10,587 (Serkan) Şimdi yatırımcılarımız Birol Bey'le Sevil Hanım... 651 00:42:10,828 --> 00:42:12,661 ...ayrılmak üzereler, boşanacaklar. 652 00:42:12,902 --> 00:42:15,511 Yan yana gelmek istemiyorlar, bir masada oturmak istemiyorlar... 653 00:42:15,752 --> 00:42:17,287 ...hiçbir şey yapmak istemiyorlar. 654 00:42:17,649 --> 00:42:20,696 Golf 'resort'u oraya yapmamız için ikisinin de imzasına ihtiyacımız var. 655 00:42:20,937 --> 00:42:23,029 Ortak imzasına. Çünkü ikisi de eşit ortaklar. 656 00:42:23,321 --> 00:42:27,017 Tamam da insanlar boşanıyorlar, aşağıya bile inmiyorlar. Nasıl olacak? 657 00:42:27,388 --> 00:42:28,953 Ben boşandıklarını biliyordum ama... 658 00:42:29,194 --> 00:42:31,403 ...son konuştuğumda araları bu kadar kötü değildi. 659 00:42:32,149 --> 00:42:34,245 Keşke ben tanışsaydım Sevil Hanım'la. 660 00:42:34,769 --> 00:42:36,925 Belki konuşurdum, sakinleştirirdim. 661 00:42:38,083 --> 00:42:40,645 Senin dâhiyane fikrin bu mu? 662 00:42:41,104 --> 00:42:44,476 İnsanlar konuşarak iletişim kuruyorlar, sizin aksinize. 663 00:42:47,991 --> 00:42:50,736 -Ben Birol Bey'i arayayım o zaman. -Konuş. 664 00:42:57,172 --> 00:42:58,863 Alo. Birol Bey nas... 665 00:43:00,746 --> 00:43:01,944 Tamam. 666 00:43:02,842 --> 00:43:03,853 Tamam. 667 00:43:05,804 --> 00:43:07,804 Peki, tamam, teşekkürler. 668 00:43:10,614 --> 00:43:14,349 Görüşme yarına kaldı. Yani kavgaları yarına kadar devam edecek. 669 00:43:14,894 --> 00:43:17,229 Tamam, yapacak bir şey yok. Yarına kadar bekleyeceğiz. 670 00:43:20,614 --> 00:43:23,430 Siz şimdi boşa mı çıktınız, bugün çalışmıyor musunuz? 671 00:43:24,106 --> 00:43:25,906 -Voleybol mu oynasak? -Aa! 672 00:43:26,799 --> 00:43:29,283 Harika fikir. Tabii oynayalım, ben varım. 673 00:43:29,524 --> 00:43:31,302 -Pırıl? -Ben... 674 00:43:31,656 --> 00:43:34,315 ...rekabet gerektiren sporlara bayılırım zaten. 675 00:43:34,937 --> 00:43:36,937 -Süper. -Edacığım... 676 00:43:37,389 --> 00:43:41,224 ...sen çok narin gözüküyorsun voleybol oynayabiliyor musun gerçekten? 677 00:43:41,464 --> 00:43:43,167 Sahada konuşalım istersen. 678 00:43:43,522 --> 00:43:46,028 Oo... Sert. Bu sert geldi. 679 00:43:49,948 --> 00:43:51,442 Gençler selam. 680 00:43:53,029 --> 00:43:55,507 Ne yapıyorsunuz? Beni mi çekiştiriyorsunuz? 681 00:43:55,748 --> 00:43:56,763 Evet. 682 00:43:57,343 --> 00:43:58,983 İş konuşuyoruz Feritciğim. 683 00:43:59,224 --> 00:44:01,384 Gerçi doğru işin içinde Serkan Bolat olduğu zaman... 684 00:44:01,625 --> 00:44:03,329 ...işten başka bir şey olmuyor değil mi? 685 00:44:03,570 --> 00:44:07,738 Yoo, bugün işi yok. Voleybol oynayacağız, gelmek ister misin sen de? 686 00:44:07,979 --> 00:44:09,256 Ben varım. Selin? 687 00:44:09,649 --> 00:44:12,691 Benim birkaç telefon görüşmem var, ben size yetişirim, olur mu? 688 00:44:12,932 --> 00:44:16,403 O zaman şöyle yapalım. Ben bir üstümü değiştireceğim. 689 00:44:16,643 --> 00:44:19,462 Yukarı çıkalım, üstümüzü değiştirelim, lobide buluşalım... 690 00:44:19,703 --> 00:44:21,821 ...sonra da gideriz beraber. -Süper. 691 00:44:22,061 --> 00:44:23,397 -Hadi. -(Eda) Tamam. 692 00:44:29,140 --> 00:44:31,140 (Aydan) Kaç gün kalacaklar Antalya'da? 693 00:44:32,859 --> 00:44:34,370 Selin'in dediğine göre... 694 00:44:34,611 --> 00:44:37,665 ...bugüne kadar alınan en önemli projelerde bir tanesiymiş. 695 00:44:37,905 --> 00:44:39,675 İş imzaya kalmış. 696 00:44:40,392 --> 00:44:41,392 Güzel. 697 00:44:41,633 --> 00:44:45,488 Serkan, Selin ve nişanlısıyla aynı ortamda kalmak istemediği için... 698 00:44:45,729 --> 00:44:47,629 ...işleri çabucak bitirip gelir diye düşünüyorum. 699 00:44:47,870 --> 00:44:50,913 Yalnız o değil ki, çiçekçi kızı da götürmüş yanında. 700 00:44:51,154 --> 00:44:52,154 Eda'yı? 701 00:44:54,324 --> 00:44:56,859 -Emin misin? -Adım gibi eminim Alptekin. 702 00:44:57,187 --> 00:44:59,081 -Oo... -Ne oldu ki? 703 00:44:59,663 --> 00:45:03,300 Serkan mimarlık ödülü alacak, bir de bu önemli anlaşma... 704 00:45:03,798 --> 00:45:05,895 Ee? Ne demek yani bu şimdi? 705 00:45:06,136 --> 00:45:10,672 Serkan bu kadar önemli insanların arasına bu kızı sokuyorsa, iş çok ciddi demektir. 706 00:45:11,086 --> 00:45:12,963 Ağzından yel alsın Alptekin. 707 00:45:16,584 --> 00:45:18,425 Annesi babası yok demiştin. 708 00:45:19,051 --> 00:45:23,450 Halasını bir çağır yemeğe de tanışalım bakalım. Kimmiş, neymiş bunlar? 709 00:45:23,691 --> 00:45:26,746 Hiç gerek yok. Ben sana anlatırım Alptekin, nasıl biri olduğunu. 710 00:45:26,987 --> 00:45:28,987 Aydan tanışmak istiyorum. 711 00:45:30,280 --> 00:45:31,674 Yemeğe çağır lütfen. 712 00:45:34,283 --> 00:45:35,309 İyi, tamam. 713 00:45:37,765 --> 00:45:40,765 (Hareketli müzik...) 714 00:45:54,805 --> 00:45:57,715 (...) 715 00:46:12,320 --> 00:46:15,320 (...) 716 00:46:25,893 --> 00:46:28,053 (Konuştukları duyulmuyor) 717 00:46:30,104 --> 00:46:33,015 (Hareketli müzik...) 718 00:46:48,063 --> 00:46:51,053 (...) 719 00:46:59,686 --> 00:47:02,534 (Konuştukları duyulmuyor) 720 00:47:06,068 --> 00:47:09,068 (...) 721 00:47:23,065 --> 00:47:26,047 (Hareketli müzik) 722 00:47:42,789 --> 00:47:45,675 -Beni bugün tebrik etmedin sen. -(Serkan) Ne için? 723 00:47:46,074 --> 00:47:47,307 (Eda) Nasıl ne için? 724 00:47:47,548 --> 00:47:51,192 Ne güzel voleybol oynadım, bence bayağı başarılıydım da. 725 00:47:52,002 --> 00:47:53,872 Evet, fena değildin. 726 00:47:54,461 --> 00:47:57,639 -Tebrik ederim. -Teşekkür ederim, zorla da olsa. 727 00:47:59,167 --> 00:48:00,500 (Eda) Bir şey diyeceğim. 728 00:48:02,280 --> 00:48:04,832 Farkında mısın Ferit, Selin’i çok seviyor? 729 00:48:07,080 --> 00:48:09,389 Sürekli yanında. İşi gücü bırakmış gibi. 730 00:48:09,630 --> 00:48:10,946 Çünkü işi gücü yok. 731 00:48:11,187 --> 00:48:14,346 Babası işte böyle oteller açıyor, o da boş boş dolaşıyor. 732 00:48:15,400 --> 00:48:19,028 Ki emin ol eğer misafirlerim burada kalmıyor olsaydı ben de kalmazdım. 733 00:48:19,640 --> 00:48:22,743 Olsun. Bence çok tatlı bir adam. Ben Ferit’i çok sevdim. 734 00:48:22,984 --> 00:48:23,984 -Tatlı? -Evet. 735 00:48:25,760 --> 00:48:28,204 -Ben tatlı değil miyim? -Değilsin. 736 00:48:29,040 --> 00:48:30,040 Peki. 737 00:48:31,400 --> 00:48:33,059 Sen karizmatiksin. 738 00:48:34,000 --> 00:48:35,000 Öyle mi? 739 00:48:38,360 --> 00:48:40,343 Biz bu arada bayağı iyi anlaşıyoruz. 740 00:48:40,640 --> 00:48:43,592 Böyle kavgasız gürültüsüz, iyi arkadaş olduk bence. 741 00:48:44,360 --> 00:48:47,724 Bu sahte nişanlılık meselesini iyi beceriyoruz. 742 00:48:48,480 --> 00:48:50,480 -Evet, bayağı. -Evet. 743 00:48:55,120 --> 00:48:59,482 Bilmiyorum fark ettin mi ama Selin ile Ferit’in arası çok iyi değil. 744 00:49:00,280 --> 00:49:03,089 Ama tabii Ferit hiç yalnız bırakmıyor. 745 00:49:04,600 --> 00:49:06,736 Ben o işi halledeceğim. 746 00:49:08,320 --> 00:49:13,298 Hani merak etme, ne kadar çabuk, benim için de o kadar iyi. 747 00:49:14,840 --> 00:49:16,563 -O zaman sende. -Tamam. 748 00:49:20,720 --> 00:49:23,896 -Bir şey içer misin? -Yatacağım. 749 00:49:24,440 --> 00:49:25,440 Peki. 750 00:49:27,520 --> 00:49:31,381 Bu arada rahat olabilirsin. Yani rahat rahat uyuyabilirsin. 751 00:49:32,120 --> 00:49:33,575 Rahatım zaten. Sağ ol. 752 00:49:34,560 --> 00:49:36,966 -İyi geceler. -İyi geceler. 753 00:49:39,713 --> 00:49:42,713 (Müzik) 754 00:49:49,920 --> 00:49:50,920 (İç çekiyor) 755 00:50:00,718 --> 00:50:03,718 (Müzik) 756 00:50:37,720 --> 00:50:40,120 Şey, konuştun mu Ayfer Hanım’la? 757 00:50:41,120 --> 00:50:42,847 Merak etme ayarlayacağım. 758 00:50:48,720 --> 00:50:54,175 Gelsinler de bu hızlı gelinin ailesi kimmiş neymiş bir bakalım. 759 00:50:54,680 --> 00:50:57,679 Aile dediğin bir kişi. O da bütün aileye bedel. 760 00:50:58,040 --> 00:51:00,316 Bir de aşiretleri mi varmış ne. 761 00:51:01,680 --> 00:51:02,680 Neyse. 762 00:51:06,800 --> 00:51:08,851 Hadi iyi geceler sana. 763 00:51:09,480 --> 00:51:11,353 Evet, iyi geceler. 764 00:51:14,463 --> 00:51:17,455 (Duygusal müzik...) 765 00:51:37,066 --> 00:51:40,066 (...) 766 00:51:57,882 --> 00:52:00,882 (...) 767 00:52:19,200 --> 00:52:22,200 (Duygusal müzik) 768 00:52:41,480 --> 00:52:45,869 -Evet, Ferit nerede? -Bahçedeydi. 769 00:52:46,520 --> 00:52:48,976 Seninle sürekli birlikte olmamızdan rahatsız oluyor. 770 00:52:49,440 --> 00:52:52,970 Fark ettim. Ama çözümün harika. 771 00:52:53,520 --> 00:52:57,382 Yani gerçekten işe onu sokmak müthiş bir çözüm. 772 00:52:58,190 --> 00:53:00,600 Hiç değişmemişsin. Tek derdin iş değil mi? 773 00:53:00,840 --> 00:53:03,318 Anladım. İş dışında başka bir şey mi diyeyim? Peki. 774 00:53:03,800 --> 00:53:05,447 Ferit sana göre bir adam değil. 775 00:53:08,240 --> 00:53:10,824 Serkan, kim bana göre? Sen mi? 776 00:53:11,760 --> 00:53:14,732 Zaten seninle sakin bir şekilde oturabilsek… 777 00:53:16,880 --> 00:53:20,080 Lütfen benim hayatıma müdahale edip benim dengemi bozma. 778 00:53:20,352 --> 00:53:23,106 Dengeni bozmak? Ben mi dengeni bozuyorum? 779 00:53:23,600 --> 00:53:26,608 -Öyle mi? -Neyse. Tamam, yok bir şey. 780 00:53:32,470 --> 00:53:35,470 (Müzik) 781 00:53:39,280 --> 00:53:42,912 Aynaya baktıkça ruhum sıkılıyor. Beni böyle, işe alacaklarına emin misin? 782 00:53:43,400 --> 00:53:45,709 Tamam. Kendine güvenmiyorsan bana güven. 783 00:53:45,960 --> 00:53:49,897 Seni öne çıkaracak şey rahatlığın, samimiyetin ve insanlarla iyi anlaşman. 784 00:53:50,240 --> 00:53:52,592 Şu an özgüvenim yerine geldi. Ama bunu yeniden yapmamız lazım. 785 00:53:52,840 --> 00:53:54,720 Yoksa ben yarın işe giderken afallarım. 786 00:53:54,960 --> 00:53:57,491 -Tamam. Otur. -Oturuyorum. 787 00:53:59,880 --> 00:54:00,880 (Boğazını temizledi) 788 00:54:05,385 --> 00:54:10,480 Sizi diğer adaylardan farklı kılacak özelliğiniz nedir? 789 00:54:10,720 --> 00:54:14,653 Yok. Yani benim bir farkın yok. Hani o da insan, ben de insanım. 790 00:54:14,894 --> 00:54:16,440 Diğer aday da insan, ben de insanım. 791 00:54:16,680 --> 00:54:18,133 Umutsuz vakasın. 792 00:54:18,720 --> 00:54:21,859 -Ay, ben ne yapacağım Fifi? -Hop! Buldum. 793 00:54:22,640 --> 00:54:25,632 Şimdi al bunu tak. 794 00:54:25,880 --> 00:54:27,999 -Ne bu? -Kulaklık Melo. 795 00:54:28,280 --> 00:54:30,384 -Ört saçını da görünmesin. -Evet? 796 00:54:30,640 --> 00:54:33,141 Görüşmede benim telefonumu açık tutacaksın. 797 00:54:33,382 --> 00:54:35,503 Ne söylerlerse önce ben cevap vereceğim… 798 00:54:35,744 --> 00:54:38,282 …sen de benim söylediklerimi tekrar edeceksin, tamam mı? 799 00:54:38,560 --> 00:54:40,720 Kara kız sen manyak mısın? Ajan mıyım ben? Yapamam öyle şeyler. 800 00:54:40,960 --> 00:54:42,282 Bık, bık, bık! Ver kulaklığımı. 801 00:54:42,600 --> 00:54:45,280 Ne yapıyorsunuz koca kazık kızlar bık, bık, bık? 802 00:54:45,520 --> 00:54:48,294 Hadi gelin, yukarıdayım. Bekliyorum, çay hazır. 803 00:54:49,680 --> 00:54:52,854 Bunlar tamam. Ama ben çok gerginim. 804 00:54:54,280 --> 00:54:57,581 Aylardır bunlarla uğraşıyoruz. Belki de gelmeyecekler. 805 00:54:58,080 --> 00:55:00,274 Ben vallahi bu işin stresinden bıktım. 806 00:55:00,680 --> 00:55:01,680 Of! 807 00:55:02,040 --> 00:55:06,040 Pırıl, ben de senin gergin olmandan gerilmeye başladım. 808 00:55:06,280 --> 00:55:07,576 Ben de bundan bıktım. 809 00:55:07,817 --> 00:55:11,087 Şuraya geldiğimizden beri neşelenmedin, yüzün bir gülmedi senin ama. 810 00:55:12,160 --> 00:55:15,783 Ben aslında neşelenebiliyorum. Yüzüm de gülüyor, rahatlıyorum da. 811 00:55:16,024 --> 00:55:17,756 Bütün arkadaşlarım bilir bunu. 812 00:55:17,997 --> 00:55:21,535 Bütün arkadaşların? Ben niye yıllardır hiç göremedim? 813 00:55:21,840 --> 00:55:23,800 Çünkü ben böyle yerlerde rahatlıyorum. 814 00:55:24,040 --> 00:55:26,890 Tatilde rahatlıyorum, o yüzden göremedin sen. 815 00:55:27,720 --> 00:55:32,267 Anladım. Yani sen böyle yerlere geldiğinde tatil ortamında falan… 816 00:55:32,520 --> 00:55:35,622 …daha mı neşeli oluyorsun, hani yüzün daha mı çok gülüyor? 817 00:55:37,160 --> 00:55:38,160 Evet, Engin. 818 00:55:39,640 --> 00:55:41,264 Hep işte beraberiz… 819 00:55:41,720 --> 00:55:43,844 …sen o yüzden hiç fark etmedin. 820 00:55:45,640 --> 00:55:46,640 Olabilir. 821 00:55:48,799 --> 00:55:49,799 Neyse. 822 00:55:50,040 --> 00:55:51,495 Tamam. Arayacağım sizi. 823 00:55:53,440 --> 00:55:56,556 Evet, arkadaşlar. Her şeyin pürüzsüz gitmesini istiyorum, tamam mı? 824 00:55:56,920 --> 00:56:01,513 İki ayrı masada aynı sunumu yapacağız ve ikisinden de imzayı alacağız. 825 00:56:03,160 --> 00:56:06,289 -Evet. Birol Bey. -Serkan Bey. 826 00:56:07,680 --> 00:56:09,065 Merhabalar. Buyurun. 827 00:56:10,607 --> 00:56:13,240 -Sevil Hanım hoş geldiniz. -Merhaba. Hoş bulduk. 828 00:56:13,480 --> 00:56:16,360 -Bu ne güzellik. -Teşekkür ederim. Hoş bulduk. 829 00:56:16,600 --> 00:56:18,159 -Nasılsınız? -Sağ olun. Siz? 830 00:56:18,400 --> 00:56:19,535 (Serkan) Evet. Başlayalım. 831 00:56:20,120 --> 00:56:22,553 Sunumu zaten maille size göndermiştik. 832 00:56:22,794 --> 00:56:24,548 İnceleme şansınız oldu herhâlde, değil mi? 833 00:56:25,200 --> 00:56:26,308 Projeniz harika. 834 00:56:26,960 --> 00:56:30,983 Ama içimden gelmiyor benim, Engin Bey. İmzalayamayacağım. 835 00:56:31,240 --> 00:56:33,382 (Sevil) Yani yapmayacağım, yapamayacağım ben. 836 00:56:36,320 --> 00:56:37,593 Sevil Hanım… 837 00:56:38,520 --> 00:56:39,698 …yapmayın. 838 00:56:40,280 --> 00:56:41,280 Ama yapın. 839 00:56:42,000 --> 00:56:45,228 Ne olur. Biz zaten bunu ne kadar uzun zamandır konuşuyoruz. 840 00:56:45,560 --> 00:56:48,564 Projeyi geliştirdik, bakın nerelere kadar getirdik, değil mi? 841 00:56:49,000 --> 00:56:52,052 Demek ki neymiş, konuşmak falan boş şeylermiş. 842 00:56:52,320 --> 00:56:57,708 Bakın boşanıyoruz. 25 senedir ben bu adama boşuna konuşmuşum. 843 00:56:58,000 --> 00:56:59,616 (Sevil) Yazık değil mi bana? 844 00:57:05,720 --> 00:57:06,720 (Boğazını temizledi) 845 00:57:07,040 --> 00:57:08,040 Serkan Bey… 846 00:57:08,560 --> 00:57:13,716 …proje, İngiltere’de konuştuğumuzdan daha detaylı anlaşılabilir olmuş. 847 00:57:13,960 --> 00:57:14,960 Evet. 848 00:57:15,600 --> 00:57:19,707 Golf 'resort’le ilgili buluşlarınız gerçekten bir harika. 849 00:57:20,680 --> 00:57:26,167 Ancak hayat ortaklığını bitirdiğim bu kadınla iş ortaklığı yapmam mümkün değil. 850 00:57:26,920 --> 00:57:29,360 İmzalayamam. İmzalamayacağım. 851 00:57:29,601 --> 00:57:32,285 İmzalamayacağım. İmzalayamayacağım yani. 852 00:57:35,600 --> 00:57:37,447 Birol Bey, sizi anlayabiliyorum. 853 00:57:37,688 --> 00:57:41,920 İnanın gerçekten anlıyorum ama Londra’yı bir hatırlamanızı istiyorum. 854 00:57:42,160 --> 00:57:44,846 Ne güzel iki ay geçirmiştik hep birlikte. 855 00:57:45,240 --> 00:57:49,334 Ve bu proje üzerine ne hayaller kurduk ki şu an burada oturuyoruz. 856 00:57:50,000 --> 00:57:52,660 O yüzden, yani biliyorsunuz çok emek var burada. 857 00:57:52,901 --> 00:57:55,838 Ve onayınız yüzünden biz zaten bu arsayı satın aldık. 858 00:57:56,160 --> 00:58:01,967 Biliyorum, biliyorum Serkan Bey ama bu kadını artık görmek istemiyorum! 859 00:58:02,400 --> 00:58:04,851 Ben de istemiyorum. Ben sanki sana bayılıyorum. 860 00:58:15,120 --> 00:58:16,120 (Nefes nefese) 861 00:58:21,000 --> 00:58:23,498 Aydan Hanım ne yapıyorsunuz? Her yerde sizi arıyorum. 862 00:58:23,739 --> 00:58:26,072 -Otları yoluyorum. -Bahçıvan yapardı. 863 00:58:26,440 --> 00:58:29,320 Yok, bir rahatladım biliyor musun, rehabilite oldum. 864 00:58:29,560 --> 00:58:30,560 Anladım. 865 00:58:30,801 --> 00:58:32,176 Madem öyle, rahatladınız… 866 00:58:32,417 --> 00:58:36,948 …bence Ayfer Hanım’ı aramanın tam zamanı. Çalıyor. 867 00:58:37,640 --> 00:58:40,197 O da aradan çıksın değil mi? Tam zamanı. 868 00:58:42,200 --> 00:58:44,082 (Telefon çalıyor) 869 00:58:53,280 --> 00:58:54,808 (Aydan ses) Alo. Ayfer Hanım. 870 00:58:55,080 --> 00:58:56,258 Aydan Hanımcığım. 871 00:58:57,080 --> 00:58:59,331 Eşim sizinle tanışmayı çok arzu ediyor. 872 00:58:59,600 --> 00:59:02,251 Bu akşam yemeğe bekliyoruz. O yüzden aramıştım. 873 00:59:02,600 --> 00:59:03,793 Tabii. Hayhay. 874 00:59:04,680 --> 00:59:06,559 Eğer eşinizle evime gelirseniz… 875 00:59:06,800 --> 00:59:09,640 …sizi misafir etmekten çok mutlu olurum, gurur duyarım. 876 00:59:09,880 --> 00:59:11,554 Yok, Ayfer Hanım siz buyurun. 877 00:59:11,795 --> 00:59:14,551 Yok canım. Ben kaçıncıya geliyorum. 878 00:59:14,800 --> 00:59:17,253 İadeyi ziyaret diye bir şey var değil mi Aydan Hanımcığım? 879 00:59:17,494 --> 00:59:22,130 Ayfer Hanım siz bir gelin, söz veriyorum, size bütün iadeleri yapacağım. 880 00:59:23,560 --> 00:59:24,842 Yok, olmaz öyle. 881 00:59:25,760 --> 00:59:30,091 Madem eşiniz benimle tanışmak istiyor, o zaman illaki siz gelin. 882 00:59:30,840 --> 00:59:32,295 Seyfi sizi gelir alır. 883 00:59:32,800 --> 00:59:35,281 Aydan Hanım ama çok emrivaki oluyor böyle. 884 00:59:35,560 --> 00:59:37,085 Ayfer Hanım gelseniz ne olur. 885 00:59:37,326 --> 00:59:39,723 Bu kadar hizmetçi var. Hem size iş çıkmamış olur. 886 00:59:40,000 --> 00:59:46,012 Aydan Hanım ben size hizmetçiniz, şoförünüz, bahçıvanınızla böyle dolu… 887 00:59:46,253 --> 00:59:49,920 …mis gibi bir akşam dilerim. Tamam mı? Ben evimde mutluyum. 888 00:59:50,160 --> 00:59:52,449 Eğer gelirseniz seve seve beklerim. 889 00:59:53,320 --> 00:59:57,064 Ay! Bu nasıl bir kadın! Yine cinlerimi tepeme çıkardı. 890 00:59:57,480 --> 00:59:59,270 Yolduğum o kadar ot boşa gitti. 891 00:59:59,511 --> 01:00:00,989 Hayır, hayır. Hiç sinirlenmeyin Aydan Hanım. 892 01:00:01,230 --> 01:00:03,250 Hem daha yolunacak bir sürü ot var. 893 01:00:06,040 --> 01:00:10,134 Bana tatsız, kalorisiz kemireceğim bir şey getir Seyfi. 894 01:00:10,440 --> 01:00:11,440 Hemen. 895 01:00:11,814 --> 01:00:12,957 Aaa! 896 01:00:15,480 --> 01:00:18,196 Abi ne yapacağız? Nuh diyor peygamber demiyorlar. 897 01:00:20,600 --> 01:00:22,505 Yarın akşam Londra’ya dönecekler. 898 01:00:23,160 --> 01:00:26,437 Yani eğer bu işi çözemezsek bizim proje bitti. 899 01:00:27,720 --> 01:00:30,480 Yani boşanırlarsa anlaşmaları aylar sürer. 900 01:00:30,720 --> 01:00:32,175 O zaman yine proje bitti. 901 01:00:34,080 --> 01:00:36,120 Bir de ben mi konuşsam acaba Sevil Hanım’la? 902 01:00:36,520 --> 01:00:40,078 Yok, yok. Bence şu an çok sinirliler. 903 01:00:40,320 --> 01:00:42,340 Bekleyelim önce bir sakinleşsinler. 904 01:00:43,040 --> 01:00:46,099 Tamam. Bakın ben akşama yemek ayarlayacağım… 905 01:00:46,840 --> 01:00:48,295 …orada bu işi çözeceğim. 906 01:00:49,720 --> 01:00:52,313 Bak sana bir kokteyl söyledim. Burada yapıyorlar. Harika. 907 01:00:52,680 --> 01:00:54,369 Seveceksin. Böyle soğuk bir şey. 908 01:00:56,186 --> 01:00:58,840 Hani dedin ya tatil yerlerini seviyorum falan diye. 909 01:00:59,080 --> 01:01:00,535 -Bana mı söyledin? -Evet. 910 01:01:05,480 --> 01:01:06,480 Öf! 911 01:01:07,111 --> 01:01:08,500 (Konuşmalar duyulmuyor) 912 01:01:14,245 --> 01:01:15,777 (Kuşlar ötüyor) 913 01:01:18,003 --> 01:01:21,003 (Müzik) 914 01:01:25,240 --> 01:01:27,049 Burası bana çok iyi geldi. 915 01:01:36,800 --> 01:01:39,000 O benim aldığım kokteyl mi hâlâ? 916 01:01:39,240 --> 01:01:41,215 Hayır. Bu dördüncü. 917 01:01:41,960 --> 01:01:44,164 Şimdi şöyle oldu, sen bana bunu sipariş ettin ya… 918 01:01:44,405 --> 01:01:47,596 …ben bunu çok sevdim. Sonra bitince tekrardan rica ettim… 919 01:01:47,837 --> 01:01:49,948 …tekrardan getirdiler ama o kadar hızlı getirdiler ki… 920 01:01:50,240 --> 01:01:51,666 …sonra o da bitti, sonra tekrardan rica ettim… 921 01:01:51,960 --> 01:01:52,975 …onu da hızlı getirdiler… 922 01:01:53,216 --> 01:01:55,770 …böyle bir anda sürekli hızlı hızlı geldi, ben de anlamadım ne olduğunu… 923 01:01:56,011 --> 01:01:57,258 …ama çok iyi oldu. 924 01:01:57,520 --> 01:01:58,975 İyi olmuş tabii canım. 925 01:02:00,600 --> 01:02:03,920 Benim aklıma ne geldi biliyor musun? Çok eğlenceli olacak. Video çekelim mi? 926 01:02:04,160 --> 01:02:05,324 Video mu? Ne videosu? 927 01:02:05,600 --> 01:02:09,777 Böyle işte bir kız oluyor, bir çocuk oluyor, onlar çift oluyorlar… 928 01:02:10,018 --> 01:02:13,011 …video çekiyorlar, dans ediyorlar falan, eğleniyorlar. 929 01:02:13,600 --> 01:02:14,708 -Engin? -Efendim? 930 01:02:15,360 --> 01:02:17,496 -Beni kırma. -Hayır, canım kırmıyorum. 931 01:02:17,737 --> 01:02:19,758 Çekelim ama nasıl yapacağız bilmiyorum. 932 01:02:20,000 --> 01:02:22,720 Gel şimdi bak şöyle yapacağız, şimdi benim telefondan müziği açacağız. 933 01:02:22,960 --> 01:02:26,547 Senin telefonunu da buraya koy, video çekelim. 934 01:02:26,800 --> 01:02:28,040 Klip gibi olsun istiyorum. 935 01:02:28,281 --> 01:02:29,736 Tamam, anladım. ‘Okay’. 936 01:02:30,171 --> 01:02:31,210 (Müzik çalıyor) 937 01:02:31,800 --> 01:02:34,077 -Normal video böyle değil mi? -Evet. 938 01:02:34,720 --> 01:02:37,606 -Tamam. O zaman kayda giriyorum. -Tamam. Hadi. 939 01:02:39,160 --> 01:02:40,776 -İkimizi de alıyor mu? -Evet. 940 01:02:41,200 --> 01:02:44,055 -Tamam. -Bir, iki, üç. 941 01:02:45,200 --> 01:02:48,188 (İngilizce müzik çalıyor) 942 01:02:51,040 --> 01:02:52,939 (Eda) Selam Gizem. Ne haber? Merhaba. 943 01:02:53,180 --> 01:02:54,288 (Gizem) Merhaba. 944 01:02:56,840 --> 01:02:58,240 -Ah, nasılsın? -İyiyim. Sen? 945 01:02:58,480 --> 01:03:01,280 (Eda) İyiyim. Teşekkürler. Görüşürüz. Berkay kolay gelsin. 946 01:03:01,520 --> 01:03:02,640 (Berkay) Sağ olun Eda Hanım. 947 01:03:02,880 --> 01:03:04,360 Hava çok sıcak bugün değil mi? 948 01:03:04,600 --> 01:03:05,600 (Berkay) Evet. 949 01:03:06,560 --> 01:03:07,973 Sana da selam. 950 01:03:10,594 --> 01:03:13,095 -Berkay? -Evet. 951 01:03:13,720 --> 01:03:14,720 Kim Berkay? 952 01:03:15,640 --> 01:03:18,040 Burada çalışıyor. Dün tanıştık. Çok tatlı biri. 953 01:03:18,280 --> 01:03:21,351 Öyle mi? Belli ki çok çabuk adapte oldun buraya. 954 01:03:21,640 --> 01:03:24,648 Ne demek o? Ben her yere çok çabuk adapte olurum. 955 01:03:26,320 --> 01:03:28,440 Bence senin dikkatin çok dağınık. 956 01:03:28,880 --> 01:03:33,021 Yani ya oradasın ya onunla konuşuyorsun ya şuradasın… 957 01:03:33,680 --> 01:03:38,161 …bir de yani seninle artık çok dürüst olacağım ama çok konuşuyorsun. 958 01:03:38,920 --> 01:03:40,472 Sana ne zararı var? 959 01:03:41,200 --> 01:03:43,374 Ne yapayım, senin gibi burada sus pus oturayım… 960 01:03:43,615 --> 01:03:45,925 …sürekli çalışayım, tek bir kişiye bile selam vermeyeyim… 961 01:03:46,166 --> 01:03:49,055 …hatta kafamı bununla bozayım. Ay, düşününce bile çok sıkıcısın. 962 01:03:49,440 --> 01:03:50,440 Aynen öyle. 963 01:03:51,560 --> 01:03:52,599 Ayrıca ne oldu? 964 01:03:53,120 --> 01:03:56,539 Ne oldu? Niye böyle yüzüme bile bakmadan konuşuyorsun? 965 01:03:58,160 --> 01:03:59,884 İstersen sana bir şeyi hatırlatayım. 966 01:04:00,640 --> 01:04:03,228 -Sen benim nişanlımsın değil mi? -Evet. 967 01:04:03,560 --> 01:04:08,708 Ve esas amacımız Selin’i kıskandırmak. Doğru mu? 968 01:04:09,200 --> 01:04:10,427 -Evet. -Evet. 969 01:04:10,880 --> 01:04:12,335 O yüzden unutmayalım. 970 01:04:13,160 --> 01:04:15,662 Yanından beş dakika ayrıldım diye yapıyorsun bunları. 971 01:04:16,120 --> 01:04:18,387 -Aynen. -Demek ki yanından hiç ayrılmayacağım… 972 01:04:18,640 --> 01:04:22,898 …sürekli yanında olacağım ve sürekli sana âşık gibi davranacağım. 973 01:04:23,139 --> 01:04:25,013 -Bunu istiyorsun. -Evet. 974 01:04:25,520 --> 01:04:28,596 En zoru da bu zaten, sürekli sana âşık gibi davranmak. 975 01:04:29,760 --> 01:04:32,642 Yani iki dakika nefes alacak zaman vermiyorsun bana. 976 01:04:33,280 --> 01:04:36,628 Bazen böyle sıyırıp gitmek istiyorum. 977 01:04:39,560 --> 01:04:43,677 Hem sen akşam Selin’le ne konuştun? Ferit’ten ayrılmaya ikna edemedin. 978 01:04:44,920 --> 01:04:47,418 -İngilizce biliyor musun? -Evet. Neden? 979 01:04:47,760 --> 01:04:50,595 Güzel. İçindekini İngilizceye çevireceksin. 980 01:04:55,600 --> 01:04:57,039 İyi. Tamam. 981 01:04:58,440 --> 01:05:00,390 Efendim? Evet. 982 01:05:01,280 --> 01:05:04,275 (İngilizce müzik çalıyor) 983 01:05:12,246 --> 01:05:13,992 (Konuşmalar duyulmuyor) 984 01:05:30,480 --> 01:05:31,480 Durduruyorum. 985 01:05:33,800 --> 01:05:35,255 -Bak. -Güzel olmuş mu? 986 01:05:36,840 --> 01:05:37,840 Aa! 987 01:05:39,800 --> 01:05:40,800 Güzel bence. 988 01:05:42,640 --> 01:05:43,640 Çok güzel. 989 01:05:45,160 --> 01:05:46,160 Çok güzel. 990 01:05:52,040 --> 01:05:53,660 Serkan Bey merhaba. Selam. 991 01:05:53,920 --> 01:05:56,971 -Birol Bey nasılsınız? -Süper. Siz? 992 01:06:05,760 --> 01:06:07,149 -Merhaba. -Merhaba. 993 01:06:07,520 --> 01:06:09,350 -Ben Sevil. -Ben de Eda. 994 01:06:10,800 --> 01:06:13,943 Şu arkadaki adama bakar mısın, hâlâ bana bakıyor mu? 995 01:06:15,280 --> 01:06:16,280 Hangisi? 996 01:06:16,760 --> 01:06:19,924 Şurada bir beyaz saçlı var ya, üstünde mavi bir şeyler var. 997 01:06:21,920 --> 01:06:23,524 Evet, bakıyor. Kim o? 998 01:06:23,960 --> 01:06:28,187 Kocam. Yani inşallah eski kocam. Önümüzdeki hafta boşanıyoruz. 999 01:06:31,120 --> 01:06:32,120 (İç çekiyor) 1000 01:06:32,800 --> 01:06:35,672 Hâlâ bakıyor. Ne yapayım, geçeyim arkanıza sizi kapatayım. 1001 01:06:35,913 --> 01:06:37,174 Yok, yok baksın. 1002 01:06:37,520 --> 01:06:39,486 Baktıkça kahrolsun, içi yansın. 1003 01:06:40,682 --> 01:06:41,682 Anladım. 1004 01:06:42,800 --> 01:06:44,960 Ama siz hâlâ seviyorsunuz galiba. 1005 01:06:45,560 --> 01:06:47,869 Yani bir makineyi ne kadar sevebilirsem. 1006 01:06:48,160 --> 01:06:49,520 -Makine mi? -Evet. 1007 01:06:49,760 --> 01:06:52,242 İşten başka hiçbir şey düşünmeyen bir adam. 1008 01:06:53,400 --> 01:06:56,432 25 yılımı onunla geçirdim. Düşün yani. Sıfır duygu. 1009 01:06:56,880 --> 01:06:59,507 -Sizi o kadar iyi anlıyorum ki. -Öyle mi? 1010 01:06:59,748 --> 01:07:04,122 Çünkü eski kocanızın karşısında oturan adam var ya… 1011 01:07:06,184 --> 01:07:07,639 …o da benim nişanlım. 1012 01:07:09,920 --> 01:07:12,291 -Aaa! -Çok tatlı bir robot kendisi. 1013 01:07:14,880 --> 01:07:18,193 25 yıldır bir gün bile fevriliğinden vazgeçmedi. 1014 01:07:20,360 --> 01:07:22,421 -Kafa nereye eserse. -Anlıyorum. 1015 01:07:22,720 --> 01:07:24,763 -Rüzgâr nereden gelirse. -Evet. 1016 01:07:25,784 --> 01:07:28,799 İnsan bir gün bile yaptıklarının sonucunu düşünür. 1017 01:07:30,360 --> 01:07:31,815 Sizi çok iyi anlıyorum. 1018 01:07:34,640 --> 01:07:37,167 (Birol) 25 yıl nasıl dayandım bilemiyorum. 1019 01:07:38,480 --> 01:07:39,732 Vallahi ben de bilemiyorum. 1020 01:07:39,973 --> 01:07:43,315 Yani bir gün bile insanı cidden çıldırtır. 1021 01:07:46,560 --> 01:07:47,560 Galiba aşk. 1022 01:07:48,920 --> 01:07:49,920 Aşk? 1023 01:07:51,280 --> 01:07:53,635 O kelime bana biraz yabancı. 1024 01:07:54,640 --> 01:07:56,590 Gözünüz sürekli onu ararsa… 1025 01:07:58,280 --> 01:08:01,960 …bütün deliliklerine rağmen hâlâ vazgeçememişseniz… 1026 01:08:03,280 --> 01:08:05,554 …ve her hâliyle sizi büyülüyorsa... 1027 01:08:06,699 --> 01:08:08,199 ...galiba aşk. 1028 01:08:11,600 --> 01:08:14,730 Dediğim gibi, bana yabancı duygular bunlar. 1029 01:08:15,080 --> 01:08:17,216 Parmağınızda nişan yüzüğünüz var ama. 1030 01:08:17,800 --> 01:08:20,283 Yoksa sizinki mantık evliliği mi? 1031 01:08:24,040 --> 01:08:27,737 Yani öyle bir şey herhâlde. 1032 01:08:28,760 --> 01:08:29,760 Bravo. 1033 01:08:31,280 --> 01:08:34,156 Birol Bey, şöyle bir şey yapalım diyorum. 1034 01:08:34,640 --> 01:08:37,533 Akşam bir yemek yiyelim hep beraber. 1035 01:08:38,840 --> 01:08:40,924 Eşiniz, nişanlım… 1036 01:08:41,440 --> 01:08:45,912 …ki nişanlımı tanımış olursunuz. Şu an barda eşinizin yanında oturuyor. 1037 01:08:46,320 --> 01:08:48,398 Aynı zamanda bu imzaları hallederiz. 1038 01:08:49,080 --> 01:08:52,618 Ben bu projenin yürümesini istiyorum. Tabii ki yemek yiyelim. 1039 01:08:52,880 --> 01:08:54,958 Eğer hanımefendiyi ikna edebilirsek… 1040 01:08:55,200 --> 01:08:56,718 (Sevil) Onunla aynı masaya mı oturacağım? 1041 01:08:57,040 --> 01:08:59,551 Görüyorsun nasıl da gözlerini dikmiş bakıyor. 1042 01:08:59,880 --> 01:09:02,362 Öyle bakınca sizi korkutacağını zannediyor. 1043 01:09:02,680 --> 01:09:04,986 Ama biz korkar mıyız? Korkmayız. 1044 01:09:06,880 --> 01:09:08,480 Bir şeye imza atmamız gerekiyor. 1045 01:09:08,721 --> 01:09:12,397 Ben de onunla aynı masaya oturmuyorum, imzayı da atmıyorum, deliriyor. 1046 01:09:12,638 --> 01:09:16,188 -Sürekli kaçıyorum. -Neden kaçıyorsunuz? Kaçmayın. 1047 01:09:16,960 --> 01:09:19,182 Madem sizin karşınıza oturup dik dik bakıyor... 1048 01:09:19,440 --> 01:09:22,432 ...siz oturun daha da dik bakın. 1049 01:09:23,360 --> 01:09:25,087 Ben mesela genelde öyle yapıyorum. 1050 01:09:25,680 --> 01:09:27,009 Böyle bakıyorum… 1051 01:09:28,720 --> 01:09:31,386 …baktım o bana dik dik bakıyor, ben de ona dik dik bakıyorum. 1052 01:09:31,640 --> 01:09:34,802 Aaa! Haklısın. Ben de onunla aynı masaya oturacağım. 1053 01:09:35,080 --> 01:09:37,082 -Dik dik mi bakıyoruz? Tamam. -Evet. 1054 01:09:46,000 --> 01:09:47,674 -İşe yarıyor bence. -Bence de. 1055 01:10:06,000 --> 01:10:08,684 Ne yapıyorsun bakalım, denize girdin mi? 1056 01:10:09,480 --> 01:10:12,084 Oğlum biliyorsun hâlimi. Hadi benimle dalga geçme. 1057 01:10:12,480 --> 01:10:14,197 (Kaan ses) Tamam, tamam. Bir şey demedim. 1058 01:10:14,560 --> 01:10:16,465 (Kaan ses) Ben sana bak bir şey soracağım. 1059 01:10:16,720 --> 01:10:17,720 Söyle. 1060 01:10:18,080 --> 01:10:21,572 Sevgili, biricik, muhteşem mimarımız Serkan Bolat… 1061 01:10:21,813 --> 01:10:23,399 …ödülünü yarın kaçta alacak acaba? 1062 01:10:24,160 --> 01:10:25,719 Tören yarın akşamüstü işte. 1063 01:10:26,000 --> 01:10:27,385 Tamam da saat kaçta? 1064 01:10:27,720 --> 01:10:29,430 Niye soruyorsun, ne oldu? 1065 01:10:31,000 --> 01:10:33,586 Türkiye’nin en prestijli mimarlık ödülü. 1066 01:10:34,280 --> 01:10:35,993 Canlı yayında adam bu ödülü alacak… 1067 01:10:36,240 --> 01:10:39,614 …ben de bir mimar olarak bunu televizyonda izleyeceğim. 1068 01:10:40,400 --> 01:10:42,478 Beşte. Akşamüstü beşte olacak tören. 1069 01:10:42,920 --> 01:10:46,353 -Tamam. -Kaan, Serkan’a çok takma tamam mı? 1070 01:10:46,594 --> 01:10:48,049 Tamam. Hadi ‘bye bye’. 1071 01:10:54,000 --> 01:10:55,455 (Engin) Burası çok güzelmiş. 1072 01:10:57,280 --> 01:10:58,280 (Pırıl) Evet. 1073 01:11:00,960 --> 01:11:05,394 Bir gelsene. Şu ağaçların yapraklarına bir baksana. 1074 01:11:07,513 --> 01:11:08,933 (Kuşlar ötüyor) 1075 01:11:14,200 --> 01:11:16,518 Evet, çok güzel görünüyorlar. 1076 01:11:17,480 --> 01:11:19,974 Baksana güneş de oradan pırıl pırıl… 1077 01:11:22,819 --> 01:11:25,819 (Müzik) 1078 01:11:28,560 --> 01:11:29,977 -Engin. -Efendim? 1079 01:11:30,720 --> 01:11:32,914 Ben, sen beni eğlenceli bul istiyorum. 1080 01:11:37,000 --> 01:11:40,312 Yani dışarıda da görüşelim, bir şeyler yapalım. 1081 01:11:40,680 --> 01:11:41,788 Yani iş dışında. 1082 01:11:42,920 --> 01:11:44,641 Tamam, yapalım ama sen-- 1083 01:11:46,280 --> 01:11:47,644 -Yani şimdi sen-- -Hişt! 1084 01:11:49,120 --> 01:11:50,335 Ama falan yok. 1085 01:11:51,280 --> 01:11:53,134 Bizim hayatımızda artık ama falan yok. 1086 01:11:53,880 --> 01:11:56,338 Hayatımız güzel, her şey güzel. 1087 01:11:57,617 --> 01:11:58,704 Yani. 1088 01:11:59,397 --> 01:12:01,142 -Pardon! -(Kadın) Buyurun? 1089 01:12:01,576 --> 01:12:03,252 Ben ondan bir tane daha alabilir miyim? 1090 01:12:03,493 --> 01:12:05,359 -Tabii. -Sen buraya gelince ne tatlı oldun. 1091 01:12:05,639 --> 01:12:07,639 -Teşekkür ederim. -Ben de bir tane alabilir miyim? 1092 01:12:07,917 --> 01:12:09,438 -Teşekkür ederim. -Buyurun. 1093 01:12:10,763 --> 01:12:13,763 (Müzik) 1094 01:12:25,319 --> 01:12:28,803 (Birol) Biz buraya her sene geliriz. İlk kez 25 yıl önce gelmiştik. 1095 01:12:29,044 --> 01:12:30,425 -(Serkan) Ne güzel. -(Eda) Ne güzel. 1096 01:12:31,568 --> 01:12:33,996 Ben de denizi görünce yolda dedim ki... 1097 01:12:34,898 --> 01:12:40,366 ...bir tekne gelse, biri elimden tutsa, şöyle uzaklara gitsek, denize açılsak. 1098 01:12:41,509 --> 01:12:43,142 Elinden kim tutsa? 1099 01:12:47,826 --> 01:12:51,716 -Lafın gelişi. -Haa... Allah'tan o tekne hiç gelmemiş. 1100 01:12:53,932 --> 01:12:57,805 Ben 25 sene önce burada beyefendiye âşık olduğumu anlamıştım. 1101 01:12:58,045 --> 01:13:00,572 Ama o zaman kendisi eski sevgilisinin peşindeydi. 1102 01:13:00,812 --> 01:13:04,187 Aa! Eski sevgilisinin peşindeydi öyle mi? 1103 01:13:05,561 --> 01:13:07,466 -(Eda) Allah Allah! -Vay! 1104 01:13:09,589 --> 01:13:12,658 Ne gerek var şimdi bu konuları açıyorsun Sevil? 1105 01:13:12,899 --> 01:13:15,332 Boşanmak istiyorsun, boşanıyoruz işte. 1106 01:13:17,184 --> 01:13:19,588 Sevil Hanım kusura bakmayın direkt konuya gireceğim de... 1107 01:13:19,828 --> 01:13:23,629 ...biliyorsunuz Londra'da projeyi çok detaylı bir şekilde konuştuk. 1108 01:13:23,869 --> 01:13:26,148 O yüzden rica ediyorum bir an önce bu imzaları atalım... 1109 01:13:26,388 --> 01:13:29,580 ...biz de projeye hemen başlayalım. -Ben imza falan atmak istemiyorum. 1110 01:13:29,890 --> 01:13:32,346 Bu adamla hiçbir bağım kalsın istemiyorum. 1111 01:13:32,818 --> 01:13:35,877 Aşk için 25 yıldır uğraşıyorum. Yeter artık. 1112 01:13:38,140 --> 01:13:40,978 Bravo! Sadece sen uğraşıyorsun değil mi Sevil? 1113 01:13:41,479 --> 01:13:43,941 Ben hiç uğraşmıyorum. Bravo! 1114 01:13:44,885 --> 01:13:46,449 Zaman aynı olabilir. 1115 01:13:46,894 --> 01:13:49,664 Zamanlarınız eşit olabilir ama şunu bilelim... 1116 01:13:49,904 --> 01:13:52,714 ...bazı ilişkilerde kadın çok daha efor sarf ediyor... 1117 01:13:52,955 --> 01:13:55,683 ...çok daha önemsiyor. Yani bu kesin. 1118 01:13:56,823 --> 01:13:59,919 Pardon Sevil Hanım, kusura bakmayın ama... 1119 01:14:00,159 --> 01:14:03,933 ...Birol Bey de burada 25 senesini vermiş o yüzden... 1120 01:14:05,417 --> 01:14:08,281 ...nasıl bir matematik bu? -Ne matematiği? 1121 01:14:08,522 --> 01:14:10,554 Aşk tartıyla ölçülmüyor beyefendi. 1122 01:14:12,444 --> 01:14:14,244 Çok güzel konuştun Edacığım. 1123 01:14:14,677 --> 01:14:16,926 Nedir bizim bu erkeklerden çektiğimiz? 1124 01:14:18,261 --> 01:14:19,522 Sormayın. 1125 01:14:22,929 --> 01:14:25,020 Canım sanki tatlı bir şeyler istedi. 1126 01:14:25,260 --> 01:14:28,581 -Ay, yesek mi? Çilekli olsun mu? -(Sevil) Olur, çok severim. 1127 01:14:29,482 --> 01:14:31,237 Serkan da çileği çok sever. 1128 01:14:34,737 --> 01:14:36,816 Selin Hanım aramıza katılmayacak mı? 1129 01:14:37,057 --> 01:14:39,294 (Birol) Neticede buraya gelmemizi o organize etti. 1130 01:14:39,535 --> 01:14:42,722 -Bir teşekkür etmemiz lazım değil mi? -Selin Hanım kim? 1131 01:14:43,482 --> 01:14:47,735 Selin Hanım kim? Selin Hanım, Serkan'ın eski sevgilisi. 1132 01:14:48,290 --> 01:14:52,218 Onun yeni nişanlısı da buranın ortağı. 1133 01:14:54,291 --> 01:14:56,504 Aynı biz. Bizim hikâye. 1134 01:14:58,145 --> 01:15:01,978 Otel de gerçekten mükemmel ama dört dörtlük. 1135 01:15:02,487 --> 01:15:05,365 Evet. Evet, çok güzel. Peyzajı da çok iyi. 1136 01:15:05,605 --> 01:15:07,819 Ama yukarıda bir arazi var, orayla ilgilenmemişler. 1137 01:15:08,059 --> 01:15:11,647 Mesela o arazi bende olsaydı oraya bir haftada bir peyzaj yapardım. 1138 01:15:12,453 --> 01:15:15,391 Eda sen peyzaj mimarı mısın? Ne güzel. 1139 01:15:15,958 --> 01:15:17,995 Tam olarak değil. Ben daha mezun olamadım. 1140 01:15:18,236 --> 01:15:19,277 Neden? 1141 01:15:19,518 --> 01:15:22,939 Çünkü son senesinde. Yani iki ay sonra mezun olacak ki... 1142 01:15:23,179 --> 01:15:28,108 ...kendisi sınıf birincisi ve aynı zamanda muazzam bir yeteneğe sahip. 1143 01:15:30,819 --> 01:15:33,363 Ay ne güzel. Siz birlikte mi çalışıyorsunuz? 1144 01:15:33,603 --> 01:15:35,588 Ah ah, aynı bizim gibi! 1145 01:15:35,828 --> 01:15:39,243 Bakar mısınız boşanıyoruz, hâlâ iş konuşuyoruz. 1146 01:15:39,483 --> 01:15:43,972 Neden? Çünkü işkolik. Sıfır duygu. İş kafası, iş makinesi. 1147 01:15:44,260 --> 01:15:49,103 Senin gibi. Aniden kararlar alıp, sonra pişman olup... 1148 01:15:49,545 --> 01:15:53,404 ...sonra kafasına estiği gibi davranıp, her türlü delilik... 1149 01:15:53,699 --> 01:15:56,028 ...her türlü beklenmedik olay. 1150 01:15:57,608 --> 01:16:00,278 Deliyim öyle mi? Tamam, ben imza atmıyorum. 1151 01:16:00,631 --> 01:16:03,754 Tamam, bütün haklarımı da sana veriyorum, bir kuruş da istemiyorum. 1152 01:16:03,994 --> 01:16:05,543 Tamam mı? Nasıl istersen öyle yaparsın. 1153 01:16:05,783 --> 01:16:08,181 Proje Birol'undur tamam mı? Ben gidiyorum. 1154 01:16:08,428 --> 01:16:09,895 Bana izin verir misin? 1155 01:16:11,975 --> 01:16:15,520 Se-Sevil... Sevil bekler misin? Sevil bir dakika, lütfen. 1156 01:16:17,461 --> 01:16:20,038 Birol Bey o zaman imzayı siz atacaksınız. 1157 01:16:20,278 --> 01:16:23,478 Asla kabul etmiyorum. Projeyi ona devrediyorum. 1158 01:16:23,991 --> 01:16:27,889 Neticede birlikte yola çıktık ama daha sonra konuşuruz. 1159 01:16:28,920 --> 01:16:31,346 Yapma şunu, yapma. 1160 01:16:33,368 --> 01:16:35,030 (İç çekti) 1161 01:16:39,135 --> 01:16:40,978 -Farkında mısın? -Ne? 1162 01:16:42,193 --> 01:16:43,972 Onlar bayağı seninle ben. 1163 01:16:45,812 --> 01:16:50,144 Evet, yanlışlıkla evlenseydik 25 sene sonraki hâlimiz. 1164 01:16:50,730 --> 01:16:52,483 -Evet. -Evet. 1165 01:16:55,203 --> 01:16:58,005 Çok uyumsuzlar. Neden evlendilerse? 1166 01:16:59,153 --> 01:17:00,967 Maalesef artık çok oluyor. 1167 01:17:01,572 --> 01:17:02,572 Evet. 1168 01:17:04,529 --> 01:17:07,529 (Müzik) 1169 01:17:13,098 --> 01:17:14,393 Serkan Bey. 1170 01:17:18,257 --> 01:17:21,092 Biz barıştık. İmzayı yarın atarız. 1171 01:17:21,768 --> 01:17:23,038 Harika. 1172 01:17:23,637 --> 01:17:25,742 -Harika. -Görüşürüz. 1173 01:17:29,015 --> 01:17:32,055 -Ne oldu şimdi? -İmzanı aldın. 1174 01:17:34,622 --> 01:17:37,427 -Evet. -Güzel bir şey olmuş ne olduysa. 1175 01:17:38,857 --> 01:17:41,241 Neyse bari karşına geçeyim. 1176 01:17:47,458 --> 01:17:49,133 Evet, Eda Yıldız. 1177 01:17:52,648 --> 01:17:53,981 Anlat bakalım. 1178 01:17:54,506 --> 01:17:56,498 Anlatayım Serkan Bolat. 1179 01:18:04,095 --> 01:18:07,095 (Müzik...) 1180 01:18:21,985 --> 01:18:24,985 (...) 1181 01:18:41,045 --> 01:18:43,658 -Beni mi izliyorsun? -Yoo. 1182 01:18:44,677 --> 01:18:46,495 Sen hiç yorulmaz mısın? 1183 01:18:48,576 --> 01:18:50,636 Şimdi işim bitti. 1184 01:19:02,709 --> 01:19:04,235 Nereye gidiyorsun? 1185 01:19:04,689 --> 01:19:05,907 (Serkan) Özel bir yere. 1186 01:19:07,062 --> 01:19:08,553 Ben de gelebilir miyim? 1187 01:19:09,128 --> 01:19:10,128 Gelemezsin. 1188 01:19:11,343 --> 01:19:13,638 -Yalnız olmayacak mısın? -Evet. 1189 01:19:15,396 --> 01:19:16,885 Sabah mı geleceksin? 1190 01:19:17,195 --> 01:19:18,271 Evet. 1191 01:19:19,260 --> 01:19:20,984 Nereye gittiğini söyler misin? 1192 01:19:21,270 --> 01:19:22,805 -Hayır. -Neden? 1193 01:19:23,664 --> 01:19:25,105 Neden demen yasak. 1194 01:19:25,523 --> 01:19:28,341 Ayrıca çok fazla soru sormaya başladın gene. 1195 01:19:30,208 --> 01:19:32,285 Sakıncası yoksa ben de gelebilir miyim? 1196 01:19:32,526 --> 01:19:33,774 Zaten gelemezsin dedim ya. 1197 01:19:34,015 --> 01:19:36,291 Ama ben tek başıma odada çok sıkılacağım. 1198 01:19:36,645 --> 01:19:38,375 Gelemezsin, yorulursun. 1199 01:19:38,615 --> 01:19:42,416 -Ben yorulmam, hiç yorulmam. -Haklısın aslında, hiç yorulmazsın. 1200 01:19:42,656 --> 01:19:44,653 Çünkü konuşmaktan hiç yorulmuyorsun. 1201 01:19:46,480 --> 01:19:48,048 İyi, tamam, gelmiyorum. 1202 01:19:48,889 --> 01:19:52,589 -Zaten gelemezsin dedim ya. -Tamam, gelmiyorum. İstemiyorum. 1203 01:19:52,829 --> 01:19:54,790 Gel desen de gelmiyorum. İstemiyorum zaten. 1204 01:19:55,030 --> 01:19:56,165 Demiyorum. 1205 01:20:03,161 --> 01:20:05,366 -(Eda) İyi ki ısrar ettin. -(Serkan) Etmedim. 1206 01:20:05,606 --> 01:20:09,706 (Eda) Ettin, ettin! Ben gözlerinde gördüm. Gelmemi çok istiyordun. 1207 01:20:09,946 --> 01:20:11,197 İstemedim. 1208 01:20:12,549 --> 01:20:14,958 Aa! Apollon Tapınağı! 1209 01:20:16,057 --> 01:20:18,175 Hep gelmek istemişimdir. 1210 01:20:18,501 --> 01:20:20,933 -Buraya mı gelecektin yani? -Evet. 1211 01:20:22,099 --> 01:20:26,328 Neredeyse 2500 sene önce bir göktaşının düştüğü yere yapılmış. 1212 01:20:27,259 --> 01:20:30,356 Yani burayı dünyanın merkezi sanıyorlarmış. 1213 01:20:31,021 --> 01:20:33,886 Yani biz şu an dünyanın merkezindeyiz. 1214 01:20:35,084 --> 01:20:38,405 -Yani. -Neden buraya gelmeyi istedin? 1215 01:20:41,168 --> 01:20:43,661 Mimarisi çok hoşuma gidiyor. Ve... 1216 01:20:44,739 --> 01:20:46,739 ...burayı hiçbir zaman bitirememişler. 1217 01:20:48,663 --> 01:20:53,888 Apollon aynı zamanda hem ateş tanrısıydı hem şiir tanrısı. 1218 01:20:54,128 --> 01:20:58,500 Aynı zamanda bir kâhindi ki hep geleceğe göre yaşarmış. 1219 01:20:59,923 --> 01:21:01,376 Senin gibi mi? 1220 01:21:03,359 --> 01:21:07,126 Geleceği planlıyormuş. Anı hiç yaşamamış, öyle düşün. 1221 01:21:08,394 --> 01:21:11,273 Hatta aşkından bu yüzden vazgeçmemiş miydi? 1222 01:21:12,517 --> 01:21:13,949 Öyle bir şey mi vardı? 1223 01:21:15,451 --> 01:21:17,542 Tabii sen o kısmıyla ilgilenmemişsindir. 1224 01:21:18,567 --> 01:21:19,817 Tamam, neymiş? 1225 01:21:20,434 --> 01:21:22,422 -Anlatayım mı? -Anlat. 1226 01:21:25,040 --> 01:21:29,855 Apollon bir gün bir nehir kenarında dünyalar güzeli bir kadınla karşılaşıyor. 1227 01:21:30,429 --> 01:21:31,970 Ve ona âşık oluyor. 1228 01:21:33,381 --> 01:21:37,273 Kadın diyor ki: Bana adını söyle prenses. 1229 01:21:39,250 --> 01:21:40,508 (Geçiş sesi) 1230 01:21:41,416 --> 01:21:43,416 Burs konusunda hata olmalı. 1231 01:21:43,850 --> 01:21:44,908 Adınızı alabilir miyim? 1232 01:21:45,148 --> 01:21:48,526 Hayır, adımı alamazsınız. Adımı öğrenmeyi hak etmiyorsunuz. 1233 01:21:48,766 --> 01:21:49,766 (Geçiş sesi) 1234 01:21:51,971 --> 01:21:56,793 Sonra kadın da: Ben bir prenses değilim, sadece bir insanım diyor. 1235 01:21:58,255 --> 01:22:00,327 Apollon ondan çok etkileniyor. 1236 01:22:01,908 --> 01:22:05,902 Onunla evlenmeye karar veriyor ve kadını ikna etmeye çalışıyor. 1237 01:22:06,663 --> 01:22:11,036 Çalışıyor, çalışıyor, çalışıyor... Sonra kadın ikna oluyor. 1238 01:22:11,835 --> 01:22:16,125 Ama son anda Apollon ölümsüz olduğunu hatırlıyor. 1239 01:22:19,126 --> 01:22:22,026 -Ee? -Kadın yaşlanacak. 1240 01:22:22,267 --> 01:22:24,955 Bu dünyadan göçüp gidecek, bunu fark ediyor. 1241 01:22:25,196 --> 01:22:26,693 Onu üzmemek için de... 1242 01:22:27,774 --> 01:22:30,204 ...bekle beni bir gün döneceğim deyip gidiyor. 1243 01:22:32,619 --> 01:22:35,387 Kadın bekliyor, bekliyor, bekliyor... 1244 01:22:36,111 --> 01:22:38,850 Döneceği umudundan asla vazgeçmiyor. 1245 01:22:40,602 --> 01:22:42,889 Beklerken en sonunda... 1246 01:22:43,778 --> 01:22:45,764 ...göğebakan çiçeğine dönüşüyor. 1247 01:22:49,678 --> 01:22:51,172 Ateş tanrısı... 1248 01:22:51,908 --> 01:22:55,624 ...ona baka baka yanmayı göze almış. 1249 01:22:55,934 --> 01:22:56,934 Evet. 1250 01:23:04,036 --> 01:23:05,750 (Eda) Çok sessiz değil mi? 1251 01:23:06,281 --> 01:23:08,937 Sanki yeryüzünde sadece sen ve ben varmışız gibi. 1252 01:23:09,813 --> 01:23:11,001 (Serkan) Evet. 1253 01:23:15,997 --> 01:23:18,029 Evet, Eda Yıldız. 1254 01:23:18,810 --> 01:23:22,527 Dünyanın en güzel manzarasını görmeye hazır mısın? 1255 01:23:23,357 --> 01:23:24,822 -Evet. -Evet mi? 1256 01:23:25,152 --> 01:23:26,952 -Kahve içer misin? -İçerim. 1257 01:23:27,193 --> 01:23:28,271 Hadi. 1258 01:23:33,350 --> 01:23:37,700 Al bakalım, veriyorum. Bardaklarımız da burada. 1259 01:23:39,690 --> 01:23:42,327 Kırmızı mı, mavi mi? Sen mavisin. 1260 01:23:43,265 --> 01:23:44,853 -Sen mavisin. -Mavi. 1261 01:23:48,257 --> 01:23:49,444 Sağ ol. 1262 01:23:54,451 --> 01:23:56,049 Evet, şimdi birazdan... 1263 01:23:56,917 --> 01:23:59,068 ...ki şu an. 1264 01:24:01,238 --> 01:24:03,043 Gök taşı yağmuru başlayacak. 1265 01:24:04,118 --> 01:24:06,258 Yıldız kayınca dilek tutar mısın? 1266 01:24:07,301 --> 01:24:09,301 Hayır. Sen? 1267 01:24:13,324 --> 01:24:14,525 Sus, sus. 1268 01:24:16,784 --> 01:24:19,244 Bu akşam tüm dileklerin gerçekleşecek. 1269 01:24:25,575 --> 01:24:26,859 Başladı. 1270 01:24:30,513 --> 01:24:32,389 Çok fazla değiller mi? 1271 01:24:32,630 --> 01:24:34,765 Bak, oradan geçti. 1272 01:24:36,791 --> 01:24:37,981 Dilek tut. 1273 01:24:38,735 --> 01:24:39,735 Tut. 1274 01:24:40,836 --> 01:24:42,885 Onu tut, onu da tut, onu da tut. 1275 01:24:48,856 --> 01:24:52,191 -Her yerde. -Sus, dilek tutuyorum. 1276 01:24:55,280 --> 01:24:58,091 (Müzik) 1277 01:25:01,786 --> 01:25:03,041 Sirius nerede? 1278 01:25:03,687 --> 01:25:04,687 Ne tarafta? 1279 01:25:05,706 --> 01:25:07,927 Şu an göstermek biraz zor olacak. 1280 01:25:08,168 --> 01:25:09,932 Sen biliyorsundur. 1281 01:25:12,275 --> 01:25:13,389 Bakalım. 1282 01:25:16,939 --> 01:25:19,547 Bak. Bunu görüyor musun? 1283 01:25:20,127 --> 01:25:21,923 -O yıldızı. -Parlak olan. 1284 01:25:22,163 --> 01:25:23,163 Parlak olan. 1285 01:25:24,299 --> 01:25:25,299 Sirius. 1286 01:25:30,048 --> 01:25:32,425 Sirius'u ilk bulduğumda dövüştürüyorlardı. 1287 01:25:32,964 --> 01:25:35,828 Bayağı kan içindeydi. 1288 01:25:36,207 --> 01:25:37,207 Yaralı. 1289 01:25:39,838 --> 01:25:41,355 Çok yarası vardı. 1290 01:25:41,778 --> 01:25:43,980 Günlerce temizledim, pansuman yaptım. 1291 01:25:45,645 --> 01:25:47,152 Bir şekilde hayata getirdim. 1292 01:25:48,111 --> 01:25:51,707 O yüzden yani hayatta bir tek bana güveniyor. 1293 01:25:56,368 --> 01:25:58,756 (Müzik) 1294 01:26:00,710 --> 01:26:04,051 Melo da... Biz Melo'yla bebeklikten arkadaşız. 1295 01:26:04,854 --> 01:26:08,878 Bana Eda diyemezdi. Dada, Dada, Dada derdi. 1296 01:26:09,119 --> 01:26:11,498 -O yüzden hâlâ Dada diyor. -O yüzden Dada diyor. 1297 01:26:12,598 --> 01:26:13,728 Sevdim onu. 1298 01:26:14,477 --> 01:26:16,590 -Çok tatlı biri. -Hepsi çok tatlı. 1299 01:26:16,915 --> 01:26:18,158 Ne şanslısın. 1300 01:26:22,315 --> 01:26:23,315 Ee... 1301 01:26:24,026 --> 01:26:26,684 ...üniversiteyi bitirdikten sonra ne yapmayı düşünüyorsun? 1302 01:26:29,102 --> 01:26:30,794 İtalya'ya kesin gideceğim. 1303 01:26:32,378 --> 01:26:34,644 Dünyaca ünlü peyzaj mimarı olacağım. 1304 01:26:36,482 --> 01:26:40,000 Belki bir gün yaptığım bahçelerden birinde karşılaşırız. 1305 01:26:43,235 --> 01:26:44,356 Evet. 1306 01:26:45,422 --> 01:26:47,856 Zevkle gezerim senin tasarladığın bir bahçede. 1307 01:26:56,052 --> 01:26:58,986 Yıldız kaydı, dilek tut. Dilek tut. 1308 01:27:02,371 --> 01:27:03,799 -Tuttum. -Ne tuttun? 1309 01:27:04,040 --> 01:27:05,440 Güzel bir şey tuttum. 1310 01:27:06,567 --> 01:27:09,364 Gün doğarken seni başka bir yere götüreceğim. Hadi. 1311 01:27:09,829 --> 01:27:12,520 -Başka bir yere daha mı gidiyoruz? -Evet. 1312 01:27:12,809 --> 01:27:16,170 -Çok güzel bir gece değil mi? -Gel. 1313 01:27:25,632 --> 01:27:26,731 Hadi bakalım. 1314 01:27:26,972 --> 01:27:28,980 Sence yeteri kadar dilek dilemiş miyimdir? 1315 01:27:29,221 --> 01:27:32,000 -Daha zamanın var. -(Eda) Dilemişimdir herhâlde. 1316 01:27:32,241 --> 01:27:35,928 Peki mesela her yıldız kaydığında aynı dileği dilesem, kesin olur mu? 1317 01:27:36,169 --> 01:27:39,582 -Bence boş yere her dileği dileme. -(Eda) Hepsinde farklı mı dileyim? 1318 01:27:39,823 --> 01:27:41,290 (Serkan) Çeşit iyidir. 1319 01:27:44,898 --> 01:27:47,213 Engin, uyandın mı? 1320 01:27:47,658 --> 01:27:50,656 Uyandım. Asıl sen uyandın mı tatlı kız? 1321 01:27:50,897 --> 01:27:52,363 Serkan'a ulaşamıyorum. 1322 01:27:54,484 --> 01:27:56,744 -Ah Pırıl. -Ne Pırıl? 1323 01:27:57,104 --> 01:28:00,387 Gerildim ben yine. Bu otel mi beni geriyor sence? 1324 01:28:00,795 --> 01:28:03,199 Ya da bilmiyorum, ben anlamadım tam olarak. 1325 01:28:03,440 --> 01:28:06,090 İmza günü yüzünden mi gerildim ben? Ben niye gerildim? 1326 01:28:06,331 --> 01:28:09,201 Bir öyle bir böyle ben anlamıyorum. Ben yine niye gerildim ki? 1327 01:28:09,810 --> 01:28:11,651 Neyse, sen ne dinleyecektin? 1328 01:28:12,612 --> 01:28:14,661 Hiç. Hiçbir şey yok. 1329 01:28:15,230 --> 01:28:16,230 Var. 1330 01:28:17,715 --> 01:28:19,619 Serkan'la Eda'ya ulaşamıyorum. 1331 01:28:20,071 --> 01:28:23,222 Ulaşamıyorum Engin. Arıyorum, açmıyorlar. Odalarını da aradım, açmadılar. 1332 01:28:23,462 --> 01:28:25,978 -Odalarına mı bassak? -Odasını basmak? 1333 01:28:26,218 --> 01:28:28,962 Sen bana Serkan'ın odasını basmayı mı söylüyorsun? 1334 01:28:29,203 --> 01:28:30,313 Kapıya vuralım. 1335 01:28:31,577 --> 01:28:34,462 Pırıl Allah aşkına şu Serkan'ı rahat bırakır mısın? 1336 01:28:34,703 --> 01:28:37,098 Bak nişanlısıyla gelmiş, belki tatil yapmak istiyor adam. 1337 01:28:37,339 --> 01:28:40,789 Sal şunu birazcık, kendini de sal artık. Lütfen, lütfen. 1338 01:28:45,888 --> 01:28:47,505 (Eda) Hâlâ çenem ağrıyor. 1339 01:28:47,746 --> 01:28:50,007 Hayatımda bu kadar uzun konuşmamıştım galiba. 1340 01:28:50,324 --> 01:28:52,135 -(Serkan) Sen mi? -Evet, ben. 1341 01:28:53,245 --> 01:28:57,147 Ben de hiç bu kadar konuşmamıştım. Zaten sabah nasıl oldu fark etmedim. 1342 01:28:57,961 --> 01:29:01,244 (Eda) Yıldızlar var ya gözümün önünden gitmiyorlar. 1343 01:29:01,638 --> 01:29:03,963 Hayatımda yaşadığım en güzel geceydi bence. 1344 01:29:04,204 --> 01:29:06,328 Eda hızlanmamız lazım. 1345 01:29:07,594 --> 01:29:09,594 -Serkan... -Efendim? 1346 01:29:10,614 --> 01:29:12,614 Bana böyle ters davranma. 1347 01:29:13,259 --> 01:29:15,053 Nereden çıkarttın şimdi? 1348 01:29:15,957 --> 01:29:19,157 Ne zaman böyle bir yakınlaşsak bana ters davranıyorsun. 1349 01:29:21,089 --> 01:29:23,290 Tamam, yani davranmayacağım. 1350 01:29:24,192 --> 01:29:25,192 Dikkat et. 1351 01:29:25,978 --> 01:29:27,039 Ben ciddiyim. 1352 01:29:27,279 --> 01:29:30,740 Yani sınırı aşma, uzak dur dedin ya o yüzden söylüyorum. 1353 01:29:30,980 --> 01:29:34,638 Sonuçta biz nişanlı taklidi yapıyoruz. Yani bayağı beraberiz. 1354 01:29:34,879 --> 01:29:37,720 Her dakikamız birlikte geçiyor, bir şeyler paylaşmamız çok normal. 1355 01:29:37,961 --> 01:29:40,239 Ama sen bana ters davrandığında ben kendimi kötü hissediyorum. 1356 01:29:40,480 --> 01:29:42,660 O gün güzel geçmiyor, anlamıyorsun sen bunu. 1357 01:29:42,901 --> 01:29:44,798 Eda, hişt! 1358 01:29:45,744 --> 01:29:46,744 Dinle. 1359 01:29:47,738 --> 01:29:48,807 Bu ses ne? 1360 01:29:52,111 --> 01:29:54,090 Şu güzelliğe bak! 1361 01:29:54,790 --> 01:29:57,062 Bana nasıl söylemezsin! 1362 01:29:59,327 --> 01:30:03,061 Ya yüzelim mi bir kere? Geç kalmayacaksan bir kere girelim mi? 1363 01:30:03,302 --> 01:30:04,302 Lütfen. 1364 01:30:07,100 --> 01:30:08,177 Hadi. 1365 01:30:10,011 --> 01:30:11,011 Gel. 1366 01:30:11,785 --> 01:30:14,785 ("Marc Lane - Who Do You Love" çalıyor...) 1367 01:30:30,166 --> 01:30:33,120 (...) 1368 01:30:48,159 --> 01:30:51,078 (...) 1369 01:31:05,923 --> 01:31:08,923 ("Marc Lane - Who Do You Love" çalıyor...) 1370 01:31:23,406 --> 01:31:26,294 (...) 1371 01:31:40,063 --> 01:31:42,821 (...) 1372 01:31:57,023 --> 01:31:59,569 (...) 1373 01:32:02,751 --> 01:32:05,945 -Bu arada Serkanlar nerede? -İşte bak bu hayatımızın sorusu. 1374 01:32:06,210 --> 01:32:08,542 Serkan nerede? Nerede Serkan? 1375 01:32:09,884 --> 01:32:13,377 Bilmiyorum. Ben sabahtan beri Serkan'ı arıyorum, ulaşamıyorum bir türlü. 1376 01:32:13,618 --> 01:32:15,657 Yalnız aralarında öyle bir sözleşme yapmışlar ki... 1377 01:32:15,898 --> 01:32:17,664 ...bütün gün odadan çıkmasalar ben hiç şaşırmam. 1378 01:32:17,941 --> 01:32:21,738 -Ferit saçmalama Allah aşkına. -Siz hepiniz niye bu kadar gerginsiniz? 1379 01:32:22,106 --> 01:32:24,976 Adam altı üstü bir ödül alacak. Ayrıca Serkan'ın bugüne kadar... 1380 01:32:25,217 --> 01:32:27,942 ...bir şey geç kaldığını, bir şeyi yanlış yaptığını ben bile görmedim. 1381 01:32:28,183 --> 01:32:30,050 Siz niye bu kadar paniksiniz? Bir sakin olun. 1382 01:32:30,290 --> 01:32:32,039 Aslında ben dün akşam konuştum. 1383 01:32:32,517 --> 01:32:36,129 Birol Bey'le sözleşmeyi imzaladıktan sonra bir kutlama için... 1384 01:32:36,370 --> 01:32:38,662 ...tekne ayarlamamı istedi, tekneyi ayarladım. 1385 01:32:38,903 --> 01:32:41,670 Aradım ama açmıyor, geri de dönmüyor. Ne yapayım? 1386 01:32:42,439 --> 01:32:44,901 İyi, konuşmak istediğinde konuşuruz o zaman. 1387 01:32:45,142 --> 01:32:47,377 Uğraşamayacağım çünkü bin tane işimiz var. 1388 01:32:54,208 --> 01:32:57,013 Şöyle düşünün bir de bunun üzerinde bir tane ceket var, tamam mı? 1389 01:32:57,254 --> 01:33:00,195 Gözlük, ceket girdim içeriye. Sonra gözlüğü çıkardım. 1390 01:33:01,454 --> 01:33:03,545 Sonra mesela oturdum, konuşmaya başladık falan. 1391 01:33:03,786 --> 01:33:07,169 Mesela bana sordular. Beş yıl sonra kendini nerede görüyorsun dediler. 1392 01:33:07,882 --> 01:33:08,882 Ben de... 1393 01:33:10,302 --> 01:33:12,729 ...beş yıl sonra bu şirketin CEO'su olmuşum dedim. 1394 01:33:19,233 --> 01:33:21,150 Fazla mı oldu? Fazla oldu değil mi? 1395 01:33:21,391 --> 01:33:23,986 Yok. Doğru, fazla oldu. Yok, evet. 1396 01:33:24,859 --> 01:33:27,898 Ben halledeceğim, rahat. 1397 01:33:28,857 --> 01:33:30,510 Nasıl yapsak onu ya? 1398 01:33:32,571 --> 01:33:33,803 Ayfer Hanım! 1399 01:33:37,358 --> 01:33:38,792 Biri Ayfer mi dedi? 1400 01:33:39,979 --> 01:33:41,415 (Melek) Ayfer dedi galiba. 1401 01:33:46,819 --> 01:33:48,861 -Ayfer Hanım! -Aa! 1402 01:33:51,329 --> 01:33:54,095 (Müzik) 1403 01:34:01,267 --> 01:34:03,037 -Seyfi Bey. -Nasılsınız? 1404 01:34:03,278 --> 01:34:05,788 -İyiyim, siz nasılsınız? Buyurun. -Ben de iyiyim. 1405 01:34:06,029 --> 01:34:07,807 Sizi Aydan Hanım'a götürmeye geldim. 1406 01:34:08,415 --> 01:34:12,150 Tamam, siz de emir kulusunuz ama bu kadar da olmaz ki. 1407 01:34:12,390 --> 01:34:14,908 Bana bir beş dakika verin, ben her şeyi anlatacağım. 1408 01:34:15,301 --> 01:34:18,216 Yani beni geri çevirmeyin diye telefon açmayıp buraya kadar geldim. 1409 01:34:20,051 --> 01:34:21,561 Beni buradan geri çevirmeyin. 1410 01:34:22,935 --> 01:34:24,410 O nasıl söz! 1411 01:34:25,668 --> 01:34:28,812 Tamam, gelin bir kahvemi için. Buyurun. 1412 01:34:36,322 --> 01:34:40,316 Durum öyle. Serkan Bey'in bu kadar yakın oturmasının nedeni de o. 1413 01:34:41,632 --> 01:34:43,839 Aydan Hanım evden çok uzun yıllardır çıkamıyor. 1414 01:34:44,320 --> 01:34:46,320 Yoksa kırmaz sizi, kendi gelirdi. 1415 01:34:47,801 --> 01:34:49,948 -Ne fobi demiştiniz? -Agorafobi. 1416 01:34:51,851 --> 01:34:54,459 Kalabalıkta yapamıyor. Biz nişanda da çok korktuk. 1417 01:34:54,700 --> 01:34:57,231 Ama neyse ki kendi ev sınırları içerisinde rahat. 1418 01:34:57,925 --> 01:35:02,076 Ben nereden bileyim, ha bire kadına iadeiziyaret, iadeiziyaret deyip durdum. 1419 01:35:02,317 --> 01:35:03,432 Hay Allah ya! 1420 01:35:04,500 --> 01:35:08,836 -Ama Eda da hiçbir şey söylemedi ki bize. -Kim bilebilir ki? Eda nereden bilsin? 1421 01:35:09,077 --> 01:35:13,331 Sosyete biliyor aslında ama seveni çok olduğu için kimse bu konuyu açmıyor. 1422 01:35:13,572 --> 01:35:15,028 Seveni çok mu ya? 1423 01:35:18,990 --> 01:35:20,914 Ee, ne yapalım? 1424 01:35:23,153 --> 01:35:24,597 Hadi hazırlanın gidelim. 1425 01:35:24,837 --> 01:35:27,319 O zaman ben sizi aşağıda bekleyeyim, siz hazırlanın gelin. 1426 01:35:27,560 --> 01:35:30,057 Artık bu kahveleri de başka zaman bakarız. 1427 01:35:30,821 --> 01:35:33,507 -(Melek) Güzel de çevirmiştik aslında. -(Ayfer) Hadi. 1428 01:35:33,843 --> 01:35:37,095 -Ayfer abla, biz ne alaka? -Ne demek ne alaka? 1429 01:35:37,997 --> 01:35:41,346 Hani kardeşlik kan bağıyla olmuyordu, lafa gelince değil mi? 1430 01:35:41,586 --> 01:35:43,994 Eda için. Eda'nın hatrı için. 1431 01:35:44,884 --> 01:35:47,496 Benim hatrım için. Beni yalnız bırakmayın lütfen. 1432 01:35:47,737 --> 01:35:49,926 Merak etme Ayfer abla, biz senin yanındayız. 1433 01:35:50,167 --> 01:35:51,167 İşte bu. 1434 01:35:51,676 --> 01:35:54,560 -Benim görüşmem var, ben gelemem. -Bana sert yapma! 1435 01:35:54,801 --> 01:35:56,520 -Oradan gidersin. -Tamam, haklısın. 1436 01:35:56,849 --> 01:35:58,814 -(Ayfer) Hadi. -(Melek) Yalnız bırakmıyorum. 1437 01:36:00,651 --> 01:36:01,651 (Kaan) Fatma. 1438 01:36:02,968 --> 01:36:04,644 (Kaan) Beşe çeyrek varken yayınlasınlar. 1439 01:36:06,496 --> 01:36:08,059 'TT' olacak, merak etme. 1440 01:36:08,513 --> 01:36:09,965 Sonra bana teşekkür edeceksin. 1441 01:36:23,063 --> 01:36:24,063 Serkan. 1442 01:36:25,571 --> 01:36:26,761 Serkan, neredesin? 1443 01:36:27,072 --> 01:36:28,943 Ödül töreni, imza işleri, ekip... 1444 01:36:29,598 --> 01:36:31,121 Hepimiz seni bekliyoruz. 1445 01:36:33,095 --> 01:36:35,127 -Her şey hazır mı? -Tabii ki hazır. 1446 01:36:35,461 --> 01:36:37,256 Tamam o zaman. Boş yere konuşuyoruz Pırıl. 1447 01:36:38,203 --> 01:36:39,203 Geleceğim. 1448 01:36:40,582 --> 01:36:43,582 (Müzik) 1449 01:36:47,625 --> 01:36:48,625 Benim hatam. 1450 01:36:49,681 --> 01:36:51,109 Benim kabul etmemem gerekirdi. 1451 01:36:54,955 --> 01:36:56,328 Son günümüz. 1452 01:36:56,740 --> 01:36:57,740 Evet. 1453 01:36:59,485 --> 01:37:01,001 Yapmamız gereken tek bir şey kaldı. 1454 01:37:01,469 --> 01:37:03,209 Evet, sözleşmeler, imzalar falan. 1455 01:37:03,450 --> 01:37:05,815 Hayır. Sevil ve Birol, tamam. 1456 01:37:08,191 --> 01:37:10,286 Benim Selin'le baş başa kalabilmem lazım. 1457 01:37:10,828 --> 01:37:11,987 Beş dakika yeter. 1458 01:37:15,311 --> 01:37:17,462 Beş dakika yeter, onu etkilemem için diyorsun. 1459 01:37:18,625 --> 01:37:19,632 Evet. 1460 01:37:20,124 --> 01:37:21,316 Beş dakika kalırsam onunla... 1461 01:37:21,557 --> 01:37:24,334 ...o zaman Ferit saçmalığından da vazgeçirebilirim. 1462 01:37:25,027 --> 01:37:26,518 Ama Ferit, durumun farkında. 1463 01:37:27,058 --> 01:37:28,647 Bir dakika bile yalnız bırakmıyor. 1464 01:37:29,268 --> 01:37:30,808 Selin, bayağı şanslı bir kadın. 1465 01:37:34,990 --> 01:37:35,990 Evet. 1466 01:37:36,578 --> 01:37:38,276 Ama bana yardım edeceksin, değil mi? 1467 01:37:40,806 --> 01:37:42,750 Yani Ferit'i uzak tutacaksın. 1468 01:37:43,147 --> 01:37:45,187 Eğer gerekirse ortalığı da karıştırırsın. 1469 01:37:46,731 --> 01:37:48,128 Tabii ki yardım edeceğim. 1470 01:37:48,677 --> 01:37:50,701 Ortalığı karıştırırım, sana yardım ederim. 1471 01:37:51,354 --> 01:37:52,484 Benim için daha iyi. 1472 01:37:53,825 --> 01:37:54,978 Güzel o zaman. 1473 01:37:56,364 --> 01:37:59,364 (Müzik) 1474 01:38:01,953 --> 01:38:03,225 (Eda ses) Nasıl yani? 1475 01:38:03,592 --> 01:38:06,886 Bu kadar süs püs, Aydan Hanım için mi? Gerçekten mi? 1476 01:38:07,213 --> 01:38:09,086 Ne var canım? Bir şey yapmadım. 1477 01:38:09,327 --> 01:38:12,449 Hem yokluğundan faydalanıp, dünürcülük oynayalım dedik. 1478 01:38:12,894 --> 01:38:14,990 Dünür savaşlarında ateşkes. 1479 01:38:15,865 --> 01:38:19,033 Aman, sen bunları bırak. Boş ver şimdi. Antalya nasıl geçiyor? Onu anlat. 1480 01:38:20,913 --> 01:38:23,913 (Müzik) 1481 01:38:35,522 --> 01:38:36,641 (Melek ses) Dada? 1482 01:38:37,292 --> 01:38:39,462 Dadacığım, Antalya diyorum, nasıl geçiyor? 1483 01:38:39,703 --> 01:38:40,703 Aa? 1484 01:38:40,944 --> 01:38:41,944 Yanıyor. 1485 01:38:43,586 --> 01:38:45,435 Niye öyle garip garip bakıyorsun sen? 1486 01:38:47,239 --> 01:38:48,487 Ne oluyor orada? 1487 01:38:48,749 --> 01:38:49,971 Sıcak. 1488 01:38:50,712 --> 01:38:52,220 (Eda) Yani bayağı sıcak burası. 1489 01:38:52,500 --> 01:38:54,802 Kızlar, benim kapatmam lazım. Törene gideceğiz. 1490 01:38:55,056 --> 01:38:56,350 Öpüyorum sizi. 1491 01:38:57,847 --> 01:38:59,085 Hadi 'bye bye'. 1492 01:39:00,160 --> 01:39:02,160 (Müzik) 1493 01:39:02,549 --> 01:39:03,615 (Serkan boğazını temizliyor) 1494 01:39:09,678 --> 01:39:10,718 Çok güzelsin. 1495 01:39:11,511 --> 01:39:12,511 Teşekkür ederim. 1496 01:39:12,752 --> 01:39:14,386 Elbise de çok yakışmış. 1497 01:39:16,915 --> 01:39:18,518 Teşekkür ederim giydiğin için. 1498 01:39:19,415 --> 01:39:21,836 Sen de çok şıksın. Her zamanki gibisin. 1499 01:39:25,519 --> 01:39:27,138 Gerçekten çok güzelsin. 1500 01:39:28,992 --> 01:39:29,992 Çıkalım mı? 1501 01:39:31,692 --> 01:39:32,755 Çıkalım. 1502 01:39:33,966 --> 01:39:34,966 Hadi. 1503 01:39:38,002 --> 01:39:41,002 (Müzik) 1504 01:39:43,188 --> 01:39:44,704 Evet, sonunda tanışabildik. 1505 01:39:45,493 --> 01:39:46,620 Biraz geç oldu ama. 1506 01:39:46,940 --> 01:39:47,940 Olsun. 1507 01:39:48,181 --> 01:39:51,075 Alptekin Bey. Erdem Bey, sizinle acil bir şey konuşacakmış. 1508 01:39:51,577 --> 01:39:52,801 (Alptekin) Gel, Erdemciğim. 1509 01:39:56,083 --> 01:39:57,726 -Boş mu? -Oturabilirsin. 1510 01:39:58,752 --> 01:40:00,427 Boştur tabii. Çünkü... 1511 01:40:00,958 --> 01:40:02,010 ...neden olmasın? 1512 01:40:07,151 --> 01:40:09,254 'Big boss', merhabalar. Şimdi... 1513 01:40:10,042 --> 01:40:12,947 ...Engin Bey, şunun acil imzalanması gerektiğini söyledi. 1514 01:40:21,550 --> 01:40:25,122 Yani acilen imzalanması gerek dediği için... 1515 01:40:25,363 --> 01:40:28,887 ...ben de acil bir şekilde acilen oturdum masaya. 1516 01:40:29,128 --> 01:40:30,619 Yoksa ben niye oturayım? 1517 01:40:31,817 --> 01:40:33,325 Buyurun. Şöyle... 1518 01:40:35,736 --> 01:40:36,831 Merhaba Fifi Hanım. 1519 01:40:37,072 --> 01:40:39,689 Davetsiz misafirin sözlük tanımısın. 1520 01:40:40,351 --> 01:40:42,240 Yanlış zaman, doğru insan diyebilir miyiz? 1521 01:40:42,481 --> 01:40:43,481 Yok. 1522 01:40:45,242 --> 01:40:46,337 -Olmadı, değil mi? -Yok. 1523 01:40:46,958 --> 01:40:47,958 Yine olmadı. 1524 01:40:49,842 --> 01:40:52,160 -Sen yemeğe mi geldin? -Yok. At tımarlamaya geldim. 1525 01:40:52,488 --> 01:40:53,829 Aa? Çok güzel. 1526 01:40:55,373 --> 01:40:56,913 Hayır, yemeğe geldin. 1527 01:40:57,154 --> 01:40:58,400 Yemeğe... 1528 01:40:59,431 --> 01:41:00,606 Ee... 1529 01:41:01,100 --> 01:41:02,100 Aydan Hanım. 1530 01:41:03,507 --> 01:41:04,817 Yemek yiyeyim mi? 1531 01:41:05,144 --> 01:41:06,358 Aç mısın? 1532 01:41:08,777 --> 01:41:09,777 Açım. 1533 01:41:10,118 --> 01:41:11,991 Belli. Hemen oturdun çünkü. 1534 01:41:12,350 --> 01:41:14,858 Seyfi, bir tabak getir. Bir şey yap. 1535 01:41:17,834 --> 01:41:18,976 İmzanız çok güzelmiş. 1536 01:41:19,248 --> 01:41:20,349 Teşekkür ederim. 1537 01:41:26,192 --> 01:41:28,684 Ayfer Hanım, siz Mardinliyim demiştiniz, değil mi? 1538 01:41:29,169 --> 01:41:31,193 Dememiştim ama evet, Mardinliyim. 1539 01:41:31,991 --> 01:41:32,991 Neresinden? 1540 01:41:35,662 --> 01:41:38,115 -İçinden. -İçi, dışı her yeri Mardin onların-- 1541 01:41:41,193 --> 01:41:43,947 Her yer, her yerin, her yerli... 1542 01:41:44,312 --> 01:41:46,675 -Hep her yer sizin, bizim. -Her yer bizim. 1543 01:41:49,042 --> 01:41:50,384 Fazlaysa alayım ben onu. 1544 01:41:50,733 --> 01:41:51,978 -Neyi? -Kolunu. 1545 01:41:52,219 --> 01:41:54,653 Bu agresif tavırların çok hoşuma gidiyor. 1546 01:41:57,662 --> 01:41:59,463 (Telefon çalıyor) 1547 01:42:00,162 --> 01:42:01,162 Pardon. 1548 01:42:02,673 --> 01:42:03,673 Efendim. 1549 01:42:04,922 --> 01:42:05,986 Evet. 1550 01:42:06,932 --> 01:42:07,932 Ne? 1551 01:42:09,387 --> 01:42:10,387 Evet. 1552 01:42:10,816 --> 01:42:12,340 Tabii, tabii müsaidim. 1553 01:42:13,480 --> 01:42:15,551 Oldu. İyi günler. 1554 01:42:18,245 --> 01:42:20,094 -Melo, kim o? -Ne oldu? 1555 01:42:20,335 --> 01:42:21,384 (Ayfer) Melo. 1556 01:42:21,638 --> 01:42:22,638 Melo? 1557 01:42:22,879 --> 01:42:23,879 İyi misin kızım? 1558 01:42:24,120 --> 01:42:25,120 -Melo! -Ay! 1559 01:42:25,361 --> 01:42:27,008 -Ayfer abla, ne bağırıyorsun? -Ne bileyim ben? 1560 01:42:27,249 --> 01:42:30,703 Dondun kaldın! Öldün mü kaldın mı, bayıldın mı? Allah Allah! Ne oldu? 1561 01:42:31,229 --> 01:42:32,348 İş görüşmesi! 1562 01:42:32,627 --> 01:42:34,501 'Online' olacakmış. Ben hiç hazır değilim ki. 1563 01:42:34,742 --> 01:42:36,359 Ben hiç hazır değilim. Benim bilgisayarım yok yanımda. 1564 01:42:36,600 --> 01:42:38,012 -Şimdi? -Evet! 1565 01:42:38,577 --> 01:42:40,022 Şey yapalım... Gidelim. 1566 01:42:40,263 --> 01:42:41,627 Hazırsın, merak etme. 1567 01:42:41,868 --> 01:42:43,620 Bence hiç telaşlanma boşuna. 1568 01:42:43,861 --> 01:42:46,330 Çünkü eğer 'online' görüşmeyse istatistiksel olarak... 1569 01:42:46,571 --> 01:42:49,285 ...yüzde 2.16 oranında başarılı olabilirsin. 1570 01:42:49,532 --> 01:42:52,320 Yani yüksek ihtimalle başarısız olacaksın. O yüzden boşuna telaşlanma. 1571 01:42:52,772 --> 01:42:54,447 Niye öyle söylüyorsun canım? 1572 01:42:54,688 --> 01:42:57,136 Moral vereceğin yerde iyice heyecanlandırıyorsun kızı. 1573 01:42:57,377 --> 01:43:00,073 Mesela bu da çok bilinen başka bir yanlış ama Neyse Ayfer Hanım. 1574 01:43:00,693 --> 01:43:02,454 Sen fikirlerini kendine mi saklasan? 1575 01:43:02,695 --> 01:43:04,155 Ben kesin başarısız olacağım! 1576 01:43:04,483 --> 01:43:06,057 Yapamayacağım! 'Online' görüşme... 1577 01:43:06,301 --> 01:43:07,705 Çünkü yapamam ben! Çalışmadık biz buna! 1578 01:43:07,946 --> 01:43:09,808 Dur kızım, dur, dur. 1579 01:43:11,112 --> 01:43:12,136 Seyfi. 1580 01:43:12,377 --> 01:43:14,545 Benim bilgisayarımı getirir misin, Melek Hanım için. 1581 01:43:14,786 --> 01:43:16,839 İşte oldu! Tamam, sakin. 1582 01:43:18,304 --> 01:43:19,947 Gerçekten kusura bakmayın. 1583 01:43:20,449 --> 01:43:23,108 Ama her insanın başına bir kere gelmiştir bu, değil mi? 1584 01:43:23,377 --> 01:43:25,012 İş görüşmesine hazırlanmak mı? 1585 01:43:25,652 --> 01:43:26,719 Sizin dışınızda... 1586 01:43:27,110 --> 01:43:30,086 ...herhangi bir insanın başına gelmiş olma ihtimali daha yüksek... 1587 01:43:30,507 --> 01:43:31,531 ...Aydan abl... 1588 01:43:31,772 --> 01:43:33,653 Hanım! Hanım! Hanım! 1589 01:43:33,915 --> 01:43:34,915 Hah. 1590 01:43:35,156 --> 01:43:36,387 (Alptekin) Sorun değil kızım. 1591 01:43:36,728 --> 01:43:38,070 İş, önce gelir. 1592 01:43:38,324 --> 01:43:39,839 Çok teşekkür ederim Alptekin Bey amca... 1593 01:43:40,358 --> 01:43:42,469 Sadece bey! Sadece bey! Bey! 1594 01:43:43,511 --> 01:43:44,629 Kafam karıştı hep. 1595 01:43:47,319 --> 01:43:49,124 (Ferit) Her şey mükemmel. Harikasın Selin. 1596 01:43:49,365 --> 01:43:50,873 (Ferit) Dört dörtlük oldu otelin tanıtımı. 1597 01:43:51,114 --> 01:43:52,193 Bugünü de bir atlatsak... 1598 01:43:52,434 --> 01:43:54,772 Daha Birol Beylerle imzalanacak sözleşme var. 1599 01:43:55,300 --> 01:43:57,594 Tabii şimdi iki şirketle birden çalışınca odak dağılıyor. 1600 01:43:57,835 --> 01:43:59,713 Ama belki bırakırsın Serkan'ın şirketini. 1601 01:44:05,555 --> 01:44:06,555 Geliyorlar. 1602 01:44:09,543 --> 01:44:11,051 -Nasılsınız? -Sağ olun, siz? 1603 01:44:11,386 --> 01:44:12,617 -Merhabalar. -(Selin) Merhaba. 1604 01:44:12,858 --> 01:44:13,895 -(Ferit) Merhaba, hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 1605 01:44:14,136 --> 01:44:15,136 (Ferit) Hoş geldiniz, merhabalar. 1606 01:44:15,377 --> 01:44:16,836 -Merhabalar. -Merhaba. 1607 01:44:17,077 --> 01:44:19,607 -Serkan? Hayatım. -Ben izninizi isteyeyim. 1608 01:44:20,356 --> 01:44:22,658 -(Sevil) Hoş geldin Edacığım. -Siz hoş geldiniz. 1609 01:44:23,017 --> 01:44:24,660 Bu akşam anlaşmayı imzalıyoruz. 1610 01:44:25,084 --> 01:44:27,721 Projenin peyzajını da senin yapmanı istiyoruz. 1611 01:44:28,791 --> 01:44:29,850 Ben mi? 1612 01:44:30,453 --> 01:44:31,644 Nasıl? 1613 01:44:32,121 --> 01:44:33,647 Serkan Bey, yapabilir mi yapamaz mı? 1614 01:44:35,562 --> 01:44:36,840 Yapabilir tabii. 1615 01:44:38,457 --> 01:44:40,719 Eda çok yetenekli ve güçlü bir kadın. 1616 01:44:40,960 --> 01:44:42,372 O yüzden her şeyi yapabilir. 1617 01:44:43,245 --> 01:44:47,556 O zaman törenden sonra imza için sizi bekliyoruz. 1618 01:44:47,860 --> 01:44:48,860 Harika. 1619 01:44:49,142 --> 01:44:52,772 Fakat Selin'le on dakika konuşmamız lazım, törenden sonra. 1620 01:44:53,013 --> 01:44:54,702 (Serkan) O yüzden biraz bekleteceğim sizi. 1621 01:44:54,943 --> 01:44:57,317 Zaten kutlama için teknede ağırlayacağım sizi sonrasında. 1622 01:44:57,690 --> 01:45:00,892 Olur ama biz erken ayrılacağız. Çünkü akşam Londra'ya dönüyoruz. 1623 01:45:01,424 --> 01:45:02,519 Tabii, anlıyorum. 1624 01:45:02,760 --> 01:45:06,316 Biliyorsunuz, Londra'da çok emek harcadık bu proje için. 1625 01:45:06,691 --> 01:45:10,469 O yüzden Art Life için gerçekten artık bizim en önemli projemiz. 1626 01:45:11,371 --> 01:45:13,397 Ödülünüzü alın, imzaya gelin o zaman. 1627 01:45:13,637 --> 01:45:14,637 Tamamdır. 1628 01:45:14,878 --> 01:45:16,857 -Görüşürüz. -Teşekkürler. Görüşürüz. 1629 01:45:20,931 --> 01:45:23,526 Benimle konuşmak istediğin önemli konu nedir? 1630 01:45:23,767 --> 01:45:25,948 İşte önemli bir konu. Lütfen Selin. 1631 01:45:26,840 --> 01:45:28,636 Aa, Ferit. 1632 01:45:30,147 --> 01:45:33,139 Ferit, ben seninle bir şey konuşmak istiyordum. 1633 01:45:33,468 --> 01:45:36,460 Şu yukarıdaki araziyle ilgili. Gelsene, şöyle geçelim. 1634 01:45:36,701 --> 01:45:38,557 Ferit'in holdinge girmesiyle alakalı mı? 1635 01:45:39,011 --> 01:45:40,130 Sadece o değil. 1636 01:45:41,159 --> 01:45:44,827 Hayatında aldığın kararların, bizi nasıl etkileyeceğiyle alakalı. 1637 01:45:45,068 --> 01:45:47,084 Biraz açık açık konuşmak istiyorum seninle. 1638 01:45:48,554 --> 01:45:51,808 Tamam. Törenden sonra ben seni bulurum o zaman. 1639 01:45:52,200 --> 01:45:53,200 Tamam. 1640 01:45:55,743 --> 01:45:56,814 Hadi, gidelim. 1641 01:45:57,644 --> 01:45:59,517 (Melek) Ceket, gözlük... Gözlük fazla mı sence? 1642 01:45:59,811 --> 01:46:01,866 -Yani, çıkar gözlüğü. -Gözlük fazla. Gözlüğü sen al. 1643 01:46:02,107 --> 01:46:03,227 Tamam, ver. 1644 01:46:03,468 --> 01:46:05,784 Seyfi! Nerede kaldın Seyfi? 1645 01:46:06,154 --> 01:46:08,417 Yok, ben Seyfi'yi falan beklemeyeceğim. Şuralarda bir yerde masa vardı... 1646 01:46:08,658 --> 01:46:10,164 ...biz oraya gel-- -Dur kızım, dur. Gel. 1647 01:46:10,405 --> 01:46:11,608 Gel, bu masayı kullan. 1648 01:46:13,079 --> 01:46:15,698 -Telaşa gerek yok. -Ay, gerçekten mi? Çok teşekkür ederim. 1649 01:46:16,934 --> 01:46:17,997 (Alptekin) Rica ederim. 1650 01:46:22,258 --> 01:46:23,297 Kendin ol bence. 1651 01:46:24,742 --> 01:46:25,742 Nasıl? 1652 01:46:28,715 --> 01:46:30,209 Kendin ol yani. 1653 01:46:31,503 --> 01:46:33,058 Hani süzgeç vardır ya? 1654 01:46:33,299 --> 01:46:37,113 O süzgeçten geçirmeden. Direkt doğal olarak davran. 1655 01:46:37,384 --> 01:46:38,527 Kendin ol yani. 1656 01:46:38,768 --> 01:46:40,465 Ben işe öyle girdim mesela. 1657 01:46:40,706 --> 01:46:42,094 Sen işe girerken öyle mi yaptın? 1658 01:46:42,335 --> 01:46:44,563 Yok canım, öyle girmedim ben. Benim babam... 1659 01:46:44,986 --> 01:46:47,543 ...Engin Bey'e bir iyilik yapmış. Öyle aldılar beni işe. 1660 01:46:47,829 --> 01:46:51,059 Hatta o kadar büyük bir iyilik ki beni kovamazlar bile yani. 1661 01:46:51,300 --> 01:46:52,571 Öyle bir şey. 1662 01:46:53,788 --> 01:46:55,074 (Görüntülü arama yapılıyor) 1663 01:46:55,402 --> 01:46:57,037 -Başlıyor! Arıyorlar! -Tamam, sakin. 1664 01:46:57,785 --> 01:46:59,231 İyi miyim? Nasılım? Güzel mi böyle? 1665 01:46:59,472 --> 01:47:00,636 -Her şey iyi, değil mi? -İyi, iyi. Çok iyi. 1666 01:47:00,877 --> 01:47:02,162 -Tamam. Sen azıcık arkada kal. Gözükme. -Yok. Tamam. 1667 01:47:02,403 --> 01:47:03,718 -Açıyorum, basıyorum. -Evet, hadi. 1668 01:47:05,667 --> 01:47:07,318 -Merhabalar. -Merhaba Melek Hanım. 1669 01:47:07,559 --> 01:47:09,065 Merhabalar, kolay gelsin. 1670 01:47:09,306 --> 01:47:10,806 'CV'nizi detaylıca inceledik. 1671 01:47:11,675 --> 01:47:14,374 (Kadın ses) Aslında biz daha tecrübeli birini arıyoruz ama... 1672 01:47:14,615 --> 01:47:17,486 Şöyle, ben baştan anlatayım size. 1673 01:47:17,839 --> 01:47:19,966 Benden aslında satış müdürü olmaz. 1674 01:47:20,207 --> 01:47:21,696 Çünkü ben genel olarak... 1675 01:47:23,837 --> 01:47:26,054 ...elemanlık yaptım. Eleman oldum. 1676 01:47:26,295 --> 01:47:28,708 Yani sattım... Sattıkça sattım. 1677 01:47:28,949 --> 01:47:31,162 Ama satmadan da müdür olunmaz, değil mi? 1678 01:47:31,403 --> 01:47:32,728 Aslında... Çok sattım. 1679 01:47:32,969 --> 01:47:33,969 Anlıyorum. 1680 01:47:34,269 --> 01:47:38,190 'CV'nize baktığımda daha önce çok fazla iş değiştirdiğinizi görüyorum. 1681 01:47:38,876 --> 01:47:40,648 -Daha stabil-- -Şeydendir o... 1682 01:47:40,889 --> 01:47:44,403 Yani ben kendimi aradığım bir süreçten geçiyorum aslında. 1683 01:47:44,675 --> 01:47:46,614 (Melek) Ee... Yani kendim... 1684 01:47:48,325 --> 01:47:50,087 Buldum! Kendimi buldum! 1685 01:47:50,328 --> 01:47:53,025 Kendimi buldum aslında. Yani beni buraya koyun... 1686 01:47:53,266 --> 01:47:54,505 ...üç gün sonra geri gelin... 1687 01:47:54,746 --> 01:47:56,268 ...ben bıraktığınız şekilde aynı yerde duruyor olacağım. 1688 01:47:56,509 --> 01:47:57,833 -Dinamiğim! -Ben... 1689 01:47:58,074 --> 01:47:59,654 Dinamiğim, dinamiğim! 1690 01:47:59,895 --> 01:48:03,201 Anladım. Dediğim gibi biz daha tecrübeli birini arıyoruz. 1691 01:48:03,609 --> 01:48:05,998 Başvurduğunuz için teşekkür ederiz. İyi günler. 1692 01:48:06,239 --> 01:48:07,239 Ama bir... 1693 01:48:09,863 --> 01:48:11,260 ...dinleseydiniz. 1694 01:48:16,139 --> 01:48:18,885 Aman ya! Boş ver, boş ver. 1695 01:48:22,034 --> 01:48:24,518 Melo. Tamam kızım, üzülme. 1696 01:48:25,384 --> 01:48:27,011 Nasıl üzülmeyeyim Ayfer abla ya? 1697 01:48:27,492 --> 01:48:30,531 Benim gibi bir insanın hayatta kaç defa karşısına böyle bir fırsat çıkar? 1698 01:48:32,870 --> 01:48:36,283 Bütün hayatım boyunca tezgâh temizlerken buna yanarım artık. 1699 01:48:36,860 --> 01:48:39,693 Ama onlar da ne gıcık insan kaynakları ya! 1700 01:48:39,942 --> 01:48:43,808 Daha dakika bir gol bir! Yok efendim daha tecrübeli birini bilmem ne... 1701 01:48:44,120 --> 01:48:45,858 Aramayın o zaman! İstemeyin o zaman! 1702 01:48:46,194 --> 01:48:48,400 -Allah Allah! -Biraz da benim yüzümden oldu. 1703 01:48:48,773 --> 01:48:50,249 Hayatımda ilk kez geç kaldım. 1704 01:48:50,926 --> 01:48:52,585 O da size denk geldi. Dikkatini dağıttım. 1705 01:48:53,111 --> 01:48:55,500 Abartma Seyfi. Olmayacağı belliydi. 1706 01:48:56,187 --> 01:48:57,554 Ama ben söyleyince suç oluyor. 1707 01:48:57,795 --> 01:48:59,668 -Ama bu yani-- -Sıkma canını Melo. 1708 01:48:59,909 --> 01:49:01,549 Çünkü sana çok iyi bir iş bulacağız. 1709 01:49:03,020 --> 01:49:06,020 (Müzik) 1710 01:49:07,978 --> 01:49:09,216 Yok, yani... 1711 01:49:09,890 --> 01:49:11,060 Doğru söylüyor. 1712 01:49:11,964 --> 01:49:13,424 Bende süzgeç yok. 1713 01:49:15,056 --> 01:49:16,961 Burada ne varsa, burada da o var. 1714 01:49:17,377 --> 01:49:19,996 (Melek) Değil mi? Önce bir tart çünkü. Bir düşün. 1715 01:49:20,611 --> 01:49:22,682 Kimle konuşuyorsun, ne söylüyorsun, bir bak. 1716 01:49:23,033 --> 01:49:24,241 (Melek) Ama yok işte. 1717 01:49:25,218 --> 01:49:26,646 -Bir düşün. -(Ayfer) Melo. 1718 01:49:27,752 --> 01:49:28,752 (Ayfer) Canım. 1719 01:49:29,317 --> 01:49:32,176 Biraz yalnız kalsın, gideriz Ayfer abla. 1720 01:49:32,724 --> 01:49:34,545 Süzgeç yok, süzgeç. 1721 01:49:34,975 --> 01:49:37,030 Senin her düşündüğünden haberimiz olsun. Olur mu? 1722 01:49:37,350 --> 01:49:39,168 İşte ben de süzgeçten geçirmiyorum. 1723 01:49:39,409 --> 01:49:40,670 Süzgeç olsa böyle olmuyor. 1724 01:49:40,911 --> 01:49:43,063 Bu süzgeç ne? Nasıl, nerenin süzgeci? 1725 01:49:43,304 --> 01:49:44,420 Mantık süzgeci. 1726 01:49:53,702 --> 01:49:55,274 Benden istediğin bir şey var mı? 1727 01:49:56,758 --> 01:49:57,758 Hayır. 1728 01:49:58,889 --> 01:50:01,463 Her şey yolunda sayende. Teşekkürler. 1729 01:50:03,219 --> 01:50:05,711 O zaman ben seni rahat bırakayım. Bol şans. 1730 01:50:06,047 --> 01:50:07,242 Olur. 1731 01:50:07,857 --> 01:50:09,626 Serkan Bey, buyurun lütfen. 1732 01:50:10,608 --> 01:50:11,743 (Engin) Hadi, hadi bakalım. 1733 01:50:11,984 --> 01:50:13,276 (Engin) Bravo! 1734 01:50:18,967 --> 01:50:20,023 (Melek) Bakmayın öyle. 1735 01:50:20,398 --> 01:50:23,517 Siz yarışta koşup koşup burun farkıyla birinci gelemeyince... 1736 01:50:23,758 --> 01:50:25,901 ...ne hissediyorsanız ben de şimdi onu hissediyorum. 1737 01:50:26,465 --> 01:50:28,234 Ayrıca ben yarış atı bile değilim. 1738 01:50:28,902 --> 01:50:30,657 Resmen baştan kaybetmişim ben. 1739 01:50:32,695 --> 01:50:34,260 İş için üzülmeyeceksin. 1740 01:50:34,903 --> 01:50:35,951 Üzülme kızım. 1741 01:50:36,959 --> 01:50:39,340 Önüne çıkacak fırsatları kovalayacaksın. 1742 01:50:40,234 --> 01:50:42,147 Nasıl rezil olduğumu siz de gördünüz. 1743 01:50:42,441 --> 01:50:43,552 Öyle düşünme. 1744 01:50:44,620 --> 01:50:46,691 Hepimiz bu yollardan geçtik başlarda. 1745 01:50:47,759 --> 01:50:48,838 Hem ben... 1746 01:50:49,079 --> 01:50:52,521 ...insanların kendisini kanıtlaması için bir fırsatı hak ettiğine inanırım. 1747 01:50:54,272 --> 01:50:56,289 Benim fırsatım ne zaman gelecek, ben bilmiyorum. 1748 01:50:58,078 --> 01:51:00,269 Sürekli heyecanlanıyorum. Ne dediğimi de bilmiyorum. 1749 01:51:01,789 --> 01:51:02,979 Azmini çok beğendim. 1750 01:51:03,607 --> 01:51:06,861 Güler yüzlüsün, etrafa yaydığın ışık çok başka. 1751 01:51:07,148 --> 01:51:09,863 Kariyer planının ne olduğunu bilmiyorum ama... 1752 01:51:10,104 --> 01:51:13,431 ...eğer düşünürsen holdingde bir asistan pozisyonu var. 1753 01:51:17,492 --> 01:51:18,985 -Gerçekten mi? -Evet. 1754 01:51:19,294 --> 01:51:20,405 Şaka değil, değil mi? 1755 01:51:21,686 --> 01:51:23,726 Ya Alptekin amca! 1756 01:51:24,626 --> 01:51:27,230 Çok teşekkür ederim, canım Alptekin amca! 1757 01:51:28,456 --> 01:51:30,552 Ay! Pardon, kusura bakmayın. 1758 01:51:30,793 --> 01:51:32,642 -Bir anda sarılıverdim. -Rica ederim. 1759 01:51:32,904 --> 01:51:33,904 Çok teşekkür ederim. 1760 01:51:34,145 --> 01:51:35,852 Vallahi gerçekten holdingde hiç böyle bir şey yapmayacağım. 1761 01:51:36,132 --> 01:51:38,101 Söz veriyorum size! Çok profesyonel olacağım. 1762 01:51:38,342 --> 01:51:40,585 O kadar çalışacağım ki siz bile hayret edeceksiniz. 1763 01:51:40,851 --> 01:51:44,351 Hem siz benim kankamın kayınpederi sayılırsınız. 1764 01:51:44,592 --> 01:51:46,672 O yüzden de samimiyiz, değil mi? 1765 01:51:46,913 --> 01:51:48,873 Hadi, sofraya dönelim. Bizi beklerler. 1766 01:51:49,114 --> 01:51:50,217 Tamam. 1767 01:51:52,683 --> 01:51:56,532 Değerli konuklarımız. Öncelikle size çok teşekkür etmek istiyorum... 1768 01:51:56,773 --> 01:51:58,741 ...bana bu ödülü layık gördüğünüz için. 1769 01:51:59,562 --> 01:52:01,483 Ama şunu da belirtmek istiyorum... 1770 01:52:01,724 --> 01:52:04,578 ...çalışma arkadaşlarım olmadan bu ödülü alamazdım. 1771 01:52:04,819 --> 01:52:06,416 O yüzden onlara da çok teşekkür ederim. 1772 01:52:06,657 --> 01:52:10,013 Siz sıkmadan biraz Art Life'dan bahsetmek istiyorum. 1773 01:52:10,445 --> 01:52:11,954 (Serkan) Neler yaptığımızla alakalı. 1774 01:52:12,195 --> 01:52:13,670 (Selin) Efendim Kaan? 1775 01:52:14,132 --> 01:52:15,814 (Selin) Ferit'i mi arıyorsun? Meşgul şu an. 1776 01:52:16,055 --> 01:52:17,195 Hayır Selin, seni aradım. 1777 01:52:17,952 --> 01:52:19,531 Eğlence başlamış, haber vermiyorsun. 1778 01:52:19,772 --> 01:52:20,868 Ne eğlencesi? 1779 01:52:21,867 --> 01:52:23,686 -Basın yok mu orada? -(Selin ses) Var. 1780 01:52:28,259 --> 01:52:30,957 Paparazzilerin ne işi var burada? Sen ne karıştırdın yine? 1781 01:52:31,322 --> 01:52:33,568 Selinciğim, İstanbul'dan ben ne karıştırabilirim ki? 1782 01:52:34,064 --> 01:52:35,723 Bir dost olarak uyarmak istedim. 1783 01:52:37,038 --> 01:52:41,094 Serkan Bolat'ın nişanlılık sözleşmesi sosyal medyada 'TT' olmuş. 1784 01:52:41,826 --> 01:52:42,995 Başlık da şöyle. 1785 01:52:43,432 --> 01:52:44,455 Büyük skandal! 1786 01:52:44,696 --> 01:52:46,844 Ayrılırsa bir milyon dolar istiyor kızdan. 1787 01:52:47,796 --> 01:52:48,923 Gerçekten doğru mu? 1788 01:52:49,164 --> 01:52:50,330 Hoşça kal Kaan! 1789 01:52:51,771 --> 01:52:54,771 (Müzik) 1790 01:52:57,030 --> 01:52:59,254 Sahil kenarına hemen güvenlik yollayın. Hemen! 1791 01:53:00,336 --> 01:53:03,392 (Serkan) Biliyorsunuz, daha yeni Japonya'da bir müze projesi... 1792 01:53:03,664 --> 01:53:05,363 (Selin) Benimle gelmen lazım. Çok büyük bir sorun var. 1793 01:53:05,604 --> 01:53:07,643 -(Eda) Ne oldu? -Birkaç ödül de oradan almıştık. 1794 01:53:10,738 --> 01:53:12,484 -Ne oldu? -Paparazziler buraya geliyor. 1795 01:53:12,725 --> 01:53:15,079 Ve güvenlik onu daha fazla tutamaz. Çünkü basın da bugün davetli. 1796 01:53:15,336 --> 01:53:18,256 Gelsinler. Ne olacak? Bir şey mi var? 1797 01:53:19,221 --> 01:53:22,628 Seninle ve Serkan'la ilgili korkunç iddialar var. 1798 01:53:23,305 --> 01:53:26,892 Güya sen Serkan'la parası için birlikteymişsin. 1799 01:53:27,133 --> 01:53:30,415 Serkan da bunu bildiği için sözleşme imzalamış. 1800 01:53:30,656 --> 01:53:32,416 -Ne? -Bu nasıl saçma bir şey ya? 1801 01:53:32,657 --> 01:53:34,942 -Ne oluyor abiciğim? -Bir dakika. Şu karalı yerde ne yazıyor? 1802 01:53:35,437 --> 01:53:38,937 Eda ne zaman nokta, nokta, nokta isterse Serkan... 1803 01:53:39,178 --> 01:53:41,878 ...alacak. Nokta nokta yerine de mücevher yazmışlar. 1804 01:53:42,119 --> 01:53:43,341 Ne bu saçmalık ya? 1805 01:53:44,039 --> 01:53:46,255 Bir dakika. Bu madde çikolataydı. 1806 01:53:46,910 --> 01:53:49,608 Çikolataydı. Ben Serkan'ı sinir etmek için bunu yazdırmıştım. 1807 01:53:49,945 --> 01:53:53,198 Gerçekten bu mücevher değildi. Parası falan değildi. 1808 01:53:53,844 --> 01:53:56,492 Ya ben parasını... Parasını ne yapayım? 1809 01:53:57,103 --> 01:54:00,238 Bak, bunu konuşmak bile çok kırıcı şu an. 1810 01:54:01,304 --> 01:54:02,304 Tamam. 1811 01:54:02,909 --> 01:54:04,577 Eda, şimdi onların önüne çıkmanı istiyorum. 1812 01:54:04,825 --> 01:54:06,086 (Selin) Bir konuşma yapmanı istiyorum. 1813 01:54:06,579 --> 01:54:09,396 Saçmalama Selin. Ben ne anlarım? Olmaz. 1814 01:54:09,637 --> 01:54:11,455 Eda, Serkan'ı bugün bununla uğraştıramayız. 1815 01:54:11,696 --> 01:54:14,718 Çok önemli bir ödül atıyor. Çok önemli bir anlaşmaya imza atacak. 1816 01:54:14,959 --> 01:54:17,555 Yani uğraşamaz bununla. Mahvolur, toparlayamaz. 1817 01:54:17,882 --> 01:54:20,247 Toparlayamaz. Toparlayamaz da ne yapacağız Selin? 1818 01:54:20,503 --> 01:54:22,632 Yapacağımız tek şey Eda'nın konuşması. 1819 01:54:22,873 --> 01:54:24,095 Bir muhatap gerekiyor. 1820 01:54:24,336 --> 01:54:26,457 Çıkacaksın, reddedeceksin, özür dileyeceksin. 1821 01:54:26,698 --> 01:54:28,131 Serkan'ın haberi yoktu diyeceksin. 1822 01:54:28,372 --> 01:54:29,897 Özür dile, bilmiyorum bir şey de. 1823 01:54:30,138 --> 01:54:32,549 Ben ondan sonra onları göndereceğim. Söz veriyorum sana. İşim bu. 1824 01:54:32,790 --> 01:54:34,648 Ama doğru değil diyorum. Mücevher değildi o. 1825 01:54:34,889 --> 01:54:36,450 Çikolata maddesiydi. 1826 01:54:36,691 --> 01:54:38,015 Ya Serkan istemezse? 1827 01:54:38,256 --> 01:54:40,765 Hep kaçıyordu paparazzilerden. Bana neden bunu yaptın derse? 1828 01:54:41,006 --> 01:54:42,735 -Yapamam! -Eda doğru söylüyor. 1829 01:54:42,976 --> 01:54:44,920 Selin. Onu kurtların önüne atamayız böyle. 1830 01:54:45,161 --> 01:54:47,155 Daha önce hiç yaşamadığı bir şeyi yapmasını istiyorsun ondan. 1831 01:54:47,398 --> 01:54:49,263 (Engin) Ne yapacağız? Bir şey söyle şu an. 1832 01:54:49,504 --> 01:54:51,352 Evet ama muhatapları Eda. 1833 01:54:51,593 --> 01:54:53,354 Eda'nın çıkıp bir şey söylemesi gerekiyor. 1834 01:54:53,595 --> 01:54:55,879 Eda, birazcık değer veriyorsan çık, konuş... 1835 01:54:56,120 --> 01:54:57,978 ...ben sonrasını halledeceğim. Göndereceğim onları. 1836 01:54:58,471 --> 01:55:01,329 Eda, gitmek zorunda değilsin. Gitme oraya, yapma. 1837 01:55:01,689 --> 01:55:02,904 Gel, biz seninle gidelim. 1838 01:55:03,145 --> 01:55:05,182 (Pırıl) Zaten strese girince sen bayılıyormuşsun. 1839 01:55:05,939 --> 01:55:07,645 (Pırıl) Ya karşılarına çıkıp bayılırsan? Boş ver. 1840 01:55:08,125 --> 01:55:09,768 -Boş ver. -Eda. 1841 01:55:10,262 --> 01:55:11,993 Biraz değer veriyorsan çık, konuş. 1842 01:55:12,278 --> 01:55:13,714 Sonrasını ben halledeceğim. İşim bu. 1843 01:55:13,955 --> 01:55:15,352 Teşekkür etmek istiyorum. 1844 01:55:16,787 --> 01:55:19,502 Artık bu noktadan sonra basına seninle ilgili hiçbir şey açıklayamam. 1845 01:55:19,743 --> 01:55:21,314 O yüzen nişanlım gibi davranacaksın. 1846 01:55:21,555 --> 01:55:22,951 Bu olay senin yüzünden oldu! 1847 01:55:23,192 --> 01:55:25,150 Sen beni rezil ettin, o yüzden sen toparlayacaksın. 1848 01:55:26,843 --> 01:55:28,057 Siz burada bekleyin. 1849 01:55:30,053 --> 01:55:33,053 (Müzik...) 1850 01:55:48,751 --> 01:55:51,751 (...) 1851 01:56:05,980 --> 01:56:08,980 (...) 1852 01:56:23,141 --> 01:56:26,141 (Müzik...) 1853 01:56:41,239 --> 01:56:44,239 (...) 1854 01:56:45,582 --> 01:56:47,941 (Eda dış ses) Ben de yolda dedim ki denizi görünce... 1855 01:56:48,895 --> 01:56:50,482 ...bir tekne gelse... 1856 01:56:50,809 --> 01:56:54,271 ...biri tutsa elimden, şöyle uzaklara gitsek, denize açılsak... 1857 01:56:55,543 --> 01:56:57,106 (Serkan dış ses) Kim tutsa elinden? 1858 01:56:59,000 --> 01:57:02,000 (Müzik...) 1859 01:57:17,250 --> 01:57:20,250 (...) 1860 01:57:35,039 --> 01:57:38,039 (...) 1861 01:57:53,193 --> 01:57:56,193 (Müzik) 1862 01:58:43,292 --> 01:58:45,633 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 1863 01:58:46,387 --> 01:58:50,525 "Ama gözlerinde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 1864 01:58:50,768 --> 01:58:55,378 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 1865 01:58:56,509 --> 01:59:01,869 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 1866 01:59:04,398 --> 01:59:09,433 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 1867 01:59:10,983 --> 01:59:14,405 "Her şey olur, her şey biter" 1868 01:59:14,924 --> 01:59:18,776 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 1869 01:59:19,070 --> 01:59:22,636 "Her şey olur, her şey biter" 1870 01:59:22,970 --> 01:59:27,173 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 137803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.