All language subtitles for School.2015.Who.Are.You.E14.1080p.HDTV.x264.AC3-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,810 --> 00:00:04,820 What do you mean, hard time? 2 00:00:06,420 --> 00:00:08,950 She had someone who protected her with his life. 3 00:00:11,070 --> 00:00:17,370 Ah... Lee Eun Bi is in Tongyeong now? 4 00:00:18,660 --> 00:00:20,510 No wonder... 5 00:00:20,510 --> 00:00:24,040 I thought the outcast was standing up to me too much. 6 00:00:26,760 --> 00:00:30,460 Oh no. Our Han Yi An must be so upset. 7 00:00:33,290 --> 00:00:38,340 Kang So Young, what is it that you want to say? 8 00:00:39,130 --> 00:00:41,280 Do you want to know something? 9 00:00:43,400 --> 00:00:46,170 Han Yi An ran out of his swim meet 10 00:00:46,170 --> 00:00:48,930 and got in an accident running to the class. 11 00:00:50,060 --> 00:00:51,350 What? 12 00:00:51,350 --> 00:00:56,330 Who was he trying to save when he behaved so recklessly? 13 00:00:57,500 --> 00:01:03,590 At that point, he already knew she was Lee Eun Bi and not Go Eun Byul. 14 00:01:04,290 --> 00:01:06,350 What is she going on about? 15 00:01:09,100 --> 00:01:10,860 Hey, Han Yi An. 16 00:01:11,790 --> 00:01:14,580 I'm curious about something. 17 00:01:17,490 --> 00:01:19,290 The person you like... 18 00:01:20,700 --> 00:01:25,530 is it Go Eun Byul or Lee Eun Bi? 19 00:01:33,090 --> 00:01:34,960 Hey, Transfer Student. 20 00:01:36,150 --> 00:01:41,050 There's no reason for you to hear the answer to that. 21 00:01:43,000 --> 00:01:44,460 Is that so? 22 00:01:44,880 --> 00:01:48,160 I just thought that Go Eun Byul might be curious. 23 00:01:48,960 --> 00:01:50,370 Am I wrong? 24 00:01:50,780 --> 00:01:52,090 Kang So Young. 25 00:01:53,040 --> 00:01:56,140 You have a talent in making people crazy with your words. 26 00:01:56,140 --> 00:01:57,250 Why's that? 27 00:01:57,790 --> 00:02:02,250 Is it driving you crazy to know what Han Yi An's answer will be? 28 00:02:02,900 --> 00:02:05,750 No, not at all. 29 00:02:05,750 --> 00:02:09,250 Oh my, hey... 30 00:02:09,710 --> 00:02:13,280 You should control your face expression before lying so blatantly. 31 00:02:14,900 --> 00:02:17,930 You use my own sister who you almost got killed and... 32 00:02:19,150 --> 00:02:23,890 my best friend of more than ten years to mess around with me? 33 00:02:24,450 --> 00:02:26,540 You crazy... 34 00:02:34,380 --> 00:02:37,340 I have no interest in getting in the way of your hobbies. 35 00:02:38,300 --> 00:02:40,790 But, find another target while I'm still being nice. 36 00:02:42,770 --> 00:02:45,070 Get lost if you know that it's not working. 37 00:03:02,130 --> 00:03:07,250 Subtitles by DramaFever [School 2015] 38 00:03:08,620 --> 00:03:10,850 Episode 14 39 00:03:14,930 --> 00:03:16,180 What? 40 00:03:16,180 --> 00:03:19,110 Go Eun Byul, you really have quite the bad temper. 41 00:03:19,110 --> 00:03:20,890 Hey, stop it! 42 00:03:20,890 --> 00:03:22,840 Gosh... 43 00:03:23,890 --> 00:03:27,000 Is that when you hurt it? Your shoulder? 44 00:03:27,000 --> 00:03:29,360 It hurt before that too. 45 00:03:30,780 --> 00:03:32,680 What? 46 00:03:33,920 --> 00:03:35,530 Forget it. 47 00:03:37,020 --> 00:03:40,730 Hey, what's up Gong Tae Kwang anyways? 48 00:03:41,140 --> 00:03:42,350 What about him? 49 00:03:42,350 --> 00:03:45,330 Yesterday, he found out I wasn't Eun Bi. 50 00:03:45,330 --> 00:03:48,440 He screamed at me looking for Eun Bi and ran out of here. 51 00:03:49,480 --> 00:03:51,400 Then, I heard that he went to Tongyeong. 52 00:03:51,590 --> 00:03:53,210 - Tongyeong? - Yeah. 53 00:03:53,210 --> 00:03:54,860 He slept there yesterday. 54 00:03:56,160 --> 00:04:00,900 Gong Tae Kwang, he became more of an idiot while I was away. 55 00:04:03,180 --> 00:04:05,600 He better not even come back. 56 00:04:15,780 --> 00:04:19,060 Even if I go now, I won't be able to make it to class. 57 00:04:20,240 --> 00:04:21,890 Okay, okay. 58 00:04:22,950 --> 00:04:28,370 Ra Jin, on your way to school, make sure he gets on the bus. 59 00:04:28,370 --> 00:04:31,400 - Okay. - What? Am I stupid? 60 00:04:31,400 --> 00:04:33,180 I don't need a kid to take me to the bus. 61 00:04:33,180 --> 00:04:37,430 Hey! I trust Ra Jin ten times more than I trust you. 62 00:04:40,390 --> 00:04:42,230 Travel home safely. 63 00:04:42,230 --> 00:04:43,560 We'll be back. 64 00:04:43,560 --> 00:04:46,250 Goodbye! 65 00:04:46,250 --> 00:04:47,640 Bye kids. 66 00:04:53,740 --> 00:04:55,380 You are coming back, right? 67 00:04:59,150 --> 00:05:01,790 Answer me. You're coming, right? 68 00:05:01,790 --> 00:05:04,410 Hey, walk properly. 69 00:05:07,560 --> 00:05:09,090 I'll be waiting. 70 00:05:09,990 --> 00:05:11,610 Gong Tae Kwang. 71 00:05:12,960 --> 00:05:15,820 Hey, kids! Wait. 72 00:05:19,570 --> 00:05:21,520 Hey, it's study period for math class. 73 00:05:21,520 --> 00:05:22,990 Okay! 74 00:05:25,380 --> 00:05:28,530 Oh, I had question. Is the teacher in the office? 75 00:05:28,530 --> 00:05:31,000 I don't think he came into work today. 76 00:05:31,000 --> 00:05:33,200 He wasn't here this morning either. 77 00:05:34,280 --> 00:05:37,310 What is it? Do you want me to look? 78 00:05:37,310 --> 00:05:39,780 Really? I didn't want to interrupt you. 79 00:05:39,780 --> 00:05:42,140 It's no interruption. 80 00:05:42,140 --> 00:05:43,220 Let me see. 81 00:05:46,750 --> 00:05:47,940 This one. 82 00:05:53,830 --> 00:05:55,710 - What's this? - What? 83 00:05:55,710 --> 00:05:58,950 Oh, it's a registration form an after-school sports club. 84 00:05:58,950 --> 00:06:01,110 - You're going to start badminton? - Yeah. 85 00:06:01,110 --> 00:06:03,350 Wow, you're even doing sports now? 86 00:06:09,140 --> 00:06:10,660 Husband... 87 00:06:10,660 --> 00:06:14,430 Why don't you unbutton all those buttons while I'm asking nicely? 88 00:06:14,480 --> 00:06:16,340 Oh, okay. 89 00:06:19,440 --> 00:06:22,460 Oh... more please. 90 00:06:22,460 --> 00:06:24,600 - More? - More! 91 00:06:25,080 --> 00:06:26,150 Yes. 92 00:06:27,200 --> 00:06:30,070 Hurry, don't leave a single one buttoned. 93 00:06:30,070 --> 00:06:31,230 Oh my. 94 00:06:32,280 --> 00:06:33,850 More, all of them. 95 00:06:35,500 --> 00:06:36,680 What's this? 96 00:06:37,050 --> 00:06:39,210 You're not going to unbutton the very last button? 97 00:06:39,210 --> 00:06:40,480 Really? 98 00:06:40,960 --> 00:06:45,430 Kwon Ki Tae, Hae Na... Your conversation is really strange. 99 00:06:45,780 --> 00:06:48,960 Hae Na, isn't is enough that I wore it? 100 00:06:55,410 --> 00:06:57,720 Look at this. Now, I'm happy. 101 00:06:57,720 --> 00:06:59,490 Thank you, my Ki Tae. 102 00:07:00,500 --> 00:07:01,890 Smile now. 103 00:07:02,540 --> 00:07:03,540 Okay. 104 00:07:04,990 --> 00:07:06,820 Wow, what are you going to do? 105 00:07:18,140 --> 00:07:20,750 I'm sorry to come to you so suddenly, Min Joon's Dad. 106 00:07:21,140 --> 00:07:23,880 Oh no, not at all. 107 00:07:23,880 --> 00:07:27,040 But are you sure you're okay with this? 108 00:07:27,690 --> 00:07:31,750 I wanted to wait until the children were done their semester. 109 00:07:32,870 --> 00:07:37,050 But we've kept this hidden for too long and I don't think we can anymore. 110 00:07:39,030 --> 00:07:42,380 About the Jung Soo In case from one year ago... 111 00:07:45,250 --> 00:07:46,890 I would like to turn myself in. 112 00:07:50,580 --> 00:07:52,160 Eun Bi! 113 00:07:52,560 --> 00:07:56,220 The correction has been made to your resident registration now. 114 00:07:56,220 --> 00:07:59,150 That's one thing we can get our off our minds. 115 00:07:59,150 --> 00:08:00,950 - You feel that way too, right? - Yes. 116 00:08:00,950 --> 00:08:03,200 You suffered so much lately. 117 00:08:03,200 --> 00:08:06,040 Everything will be better now. Don't worry about anything. 118 00:08:06,680 --> 00:08:08,060 Okay. 119 00:08:09,180 --> 00:08:12,510 I know that your dream is to be a teacher. 120 00:08:13,470 --> 00:08:16,850 From now now, just focus on your studies. 121 00:08:17,560 --> 00:08:21,770 I'll get started on the adoption process. 122 00:08:23,850 --> 00:08:25,430 Hello? 123 00:08:26,600 --> 00:08:30,200 Eun Bi? Eun Bi? 124 00:08:30,650 --> 00:08:33,100 Yes... Mom. 125 00:08:34,750 --> 00:08:38,100 Are you not coming back to Seoul? 126 00:08:39,000 --> 00:08:43,660 Is it hard for you to leave now that you've seen your younger siblings? 127 00:08:47,120 --> 00:08:50,850 Can I have a little time to think? 128 00:08:52,270 --> 00:08:54,100 I'm sorry, Mom. 129 00:08:55,350 --> 00:08:56,960 Alright. 130 00:08:58,030 --> 00:09:01,720 Then, let's talk again. 131 00:09:44,000 --> 00:09:45,870 Oh Jung Ah? 132 00:09:46,690 --> 00:09:48,210 Eun Bi! 133 00:09:49,990 --> 00:09:52,140 You're alive! 134 00:10:02,810 --> 00:10:04,870 What are you doing here? 135 00:10:04,870 --> 00:10:11,150 I came here often... whenever I thought of you. 136 00:10:13,420 --> 00:10:15,360 You must be so startled. 137 00:10:15,360 --> 00:10:16,870 No, I'm not. 138 00:10:18,310 --> 00:10:21,410 I thought to myself, it might not be you. 139 00:10:23,750 --> 00:10:25,270 Eun Bi. 140 00:10:27,460 --> 00:10:29,120 Truthfully... 141 00:10:30,840 --> 00:10:36,000 Until the day you left, I hated myself for being such a coward. 142 00:10:36,000 --> 00:10:42,500 So when I heard that you were missing, I went out to the sea everyday. 143 00:10:45,170 --> 00:10:49,790 You can't make out her face. 144 00:10:49,790 --> 00:10:52,100 We've covered her with something for now. 145 00:10:52,100 --> 00:10:56,500 By looking at her clothes, she looks like a young student. 146 00:10:56,500 --> 00:10:59,190 Yes, yes. Well, please hurry! 147 00:11:00,840 --> 00:11:03,970 At first, I thought it could be you. 148 00:11:04,440 --> 00:11:06,710 Then, I thought that even if it wasn't you... 149 00:11:06,710 --> 00:11:11,580 I wanted to punish Kang So Young, who said she did nothing wrong. 150 00:11:12,030 --> 00:11:15,980 So, I took your name tag and left it there. 151 00:11:16,730 --> 00:11:20,300 All this happened to you because you tried to help me. 152 00:11:20,950 --> 00:11:23,950 But, I didn't help you till the end. 153 00:11:24,450 --> 00:11:29,620 I might be worse than Kang So Young. 154 00:11:30,610 --> 00:11:32,170 No, you're not. 155 00:11:34,200 --> 00:11:36,510 Being bullied... 156 00:11:38,100 --> 00:11:41,340 I know how awful and scary it is. 157 00:11:44,290 --> 00:11:46,770 I know better than anyone. 158 00:11:50,100 --> 00:11:55,520 You felt you had no other choice. I understand. 159 00:11:56,220 --> 00:12:02,340 So many times... I wanted to help. 160 00:12:05,460 --> 00:12:08,520 Just like you did for me. 161 00:12:09,810 --> 00:12:12,650 I wanted to help you too. 162 00:12:14,260 --> 00:12:15,670 I'm sorry. 163 00:12:17,850 --> 00:12:20,620 I'm so sorry, Eun Bi. 164 00:12:27,430 --> 00:12:29,140 I'm sorry. 165 00:12:47,200 --> 00:12:48,960 Gong Byul! 166 00:12:48,960 --> 00:12:50,520 Hi, Yi An. 167 00:12:52,130 --> 00:12:54,610 Have you two made up? 168 00:12:54,610 --> 00:12:55,670 What? 169 00:12:56,800 --> 00:12:58,750 We did right? 170 00:13:00,230 --> 00:13:03,170 We didn't fight. It was me who was wrong. 171 00:13:03,170 --> 00:13:04,220 Yeah right! 172 00:13:04,220 --> 00:13:06,610 When does Han Yi An ever wrong, Go Eun Byul? 173 00:13:06,610 --> 00:13:08,990 Maybe the opposite would be true, right? 174 00:13:09,710 --> 00:13:11,880 Hey, he does too. 175 00:13:11,880 --> 00:13:14,340 When? Tell me one time. 176 00:13:18,540 --> 00:13:20,750 Look, there isn't one. 177 00:13:20,750 --> 00:13:22,430 There isn't. 178 00:13:25,920 --> 00:13:32,100 Now that her memory is back, she's back to her rude ways, isn't she? 179 00:13:32,100 --> 00:13:33,130 Right? 180 00:13:33,130 --> 00:13:36,050 The mild-mannered Go Eun Byul has totally disappeared. 181 00:13:51,250 --> 00:13:52,560 Hey, kid. 182 00:13:54,370 --> 00:13:58,650 You've just started swimming again and you're already making that face? 183 00:14:00,330 --> 00:14:03,260 You knew it wouldn't be like before. 184 00:14:03,260 --> 00:14:04,950 It's not that I didn't know. 185 00:14:05,280 --> 00:14:08,440 But feeling it physically is not so nice. 186 00:14:08,440 --> 00:14:11,500 So what? Are you going to crawl into a cave again? 187 00:14:11,500 --> 00:14:13,290 Don't worry! 188 00:14:13,290 --> 00:14:16,720 Once I make the decision to start, I won't ever do that. 189 00:14:18,280 --> 00:14:19,560 That's fine then. 190 00:14:20,390 --> 00:14:22,750 With that attitude, you're halfway there. 191 00:14:22,750 --> 00:14:25,420 Brighten up and go rest. 192 00:14:25,420 --> 00:14:27,350 - Okay? - I will. 193 00:14:28,130 --> 00:14:29,570 Starting now. 194 00:14:44,100 --> 00:14:47,970 I know... it's really hard for you every time you look at me. 195 00:14:48,890 --> 00:14:51,300 Still, I want you to get better soon. 196 00:14:53,200 --> 00:14:56,120 And go back to being the old Han Yi An. 197 00:15:25,200 --> 00:15:26,700 Eun Bi. 198 00:15:28,570 --> 00:15:30,220 What is that? 199 00:15:30,220 --> 00:15:34,430 A gold medal. This isn't a toy. It's real. 200 00:15:36,520 --> 00:15:42,500 Oh, wasn't that next to your picture at the memorial? 201 00:15:43,150 --> 00:15:47,530 You remember that? You really are something, Ra Jin. 202 00:15:49,490 --> 00:15:53,370 Was it a present that you received while you were in Seoul? 203 00:15:53,370 --> 00:15:54,590 Yeah. 204 00:15:55,970 --> 00:15:59,780 But, I have to return it to its rightful owner. 205 00:16:00,530 --> 00:16:02,890 It belongs to someone else. 206 00:16:03,330 --> 00:16:06,620 I had received it in her place. 207 00:16:07,150 --> 00:16:08,600 Oh... 208 00:16:09,200 --> 00:16:14,860 Do you think I can touch it, just once? 209 00:16:16,000 --> 00:16:17,360 Sure. 210 00:16:20,700 --> 00:16:23,480 Wow... it's so cool. 211 00:16:29,770 --> 00:16:35,720 All this time, it was hard because I wasn't sure what I should call you. 212 00:16:36,610 --> 00:16:39,330 Get home safe, Lee Eun Bi. 213 00:16:46,200 --> 00:16:47,640 Eun Bi. 214 00:16:48,940 --> 00:16:51,020 You want to go to Seoul again, don't you? 215 00:16:51,790 --> 00:16:55,900 What... no. 216 00:16:56,390 --> 00:17:01,260 You have a mom now and many new friends. 217 00:17:02,260 --> 00:17:03,510 What is it? 218 00:17:05,270 --> 00:17:09,760 Are you worried I'll leave to Seoul? 219 00:17:09,760 --> 00:17:11,500 No. 220 00:17:12,560 --> 00:17:18,390 Now that I know you're alive, I'm not worried. 221 00:17:18,870 --> 00:17:24,670 Don't you want to go to school and see your friends? 222 00:17:26,480 --> 00:17:27,650 Ra Jin... 223 00:17:27,650 --> 00:17:32,220 You don't have to continue staying here just because of us. 224 00:17:33,010 --> 00:17:34,780 Instead... 225 00:17:35,460 --> 00:17:40,000 on our birthdays, Children's Day, and Christmas. 226 00:17:40,000 --> 00:17:42,310 promise me you'll come. 227 00:17:46,510 --> 00:17:47,890 Promise me. 228 00:17:51,720 --> 00:17:53,500 You promise me, right? 229 00:17:56,640 --> 00:18:00,290 Yes... I promise. 230 00:18:26,080 --> 00:18:28,610 [Postmortem Examination] 231 00:18:40,620 --> 00:18:43,030 [Resignation] 232 00:18:44,730 --> 00:18:46,900 There's no need for this. 233 00:18:46,900 --> 00:18:50,420 You'll receive a light punishment. 234 00:18:50,420 --> 00:18:54,210 Things will die down soon, so just stay put. 235 00:18:54,210 --> 00:18:55,760 Teacher... 236 00:18:56,520 --> 00:18:59,380 I'm saying that I will receive punishment by law. 237 00:18:59,380 --> 00:19:01,740 Stop saying such weak things! 238 00:19:02,190 --> 00:19:04,800 That incident was just an accident. 239 00:19:04,800 --> 00:19:07,370 You didn't knowingly leave her there. 240 00:19:07,370 --> 00:19:10,430 And I didn't cover it up for my personal gain. 241 00:19:11,260 --> 00:19:12,880 But, Teacher... 242 00:19:12,880 --> 00:19:19,000 I had no other choice. I had to do it for the school and the students. 243 00:19:19,000 --> 00:19:20,650 We hid the truth. 244 00:19:23,680 --> 00:19:25,840 Because we all looked the other way... 245 00:19:25,840 --> 00:19:32,690 we made it so that a child that died was forgotten even in her death. 246 00:19:35,530 --> 00:19:40,320 They say that I have violated the Child Welfare Law. 247 00:19:42,900 --> 00:19:45,890 At the time, Soo In was fifteen years old. 248 00:19:45,890 --> 00:19:50,830 She should have been receiving protection from us, no matter what. 249 00:19:52,380 --> 00:19:54,160 But that's what we did to her. 250 00:19:57,310 --> 00:19:59,060 Please put a stop to this. 251 00:20:00,270 --> 00:20:02,290 If you can't stop... 252 00:20:02,290 --> 00:20:06,750 I will put a stop to it here. 253 00:20:56,500 --> 00:20:59,970 What? Am I so good-looking you can't look away? 254 00:21:04,000 --> 00:21:06,090 I heard you went to Tongyeong. 255 00:21:07,000 --> 00:21:09,960 You can't get in touch with her, huh? She changed her phone number. 256 00:21:10,400 --> 00:21:11,730 Did she? 257 00:21:13,170 --> 00:21:15,370 I didn't call, so I didn't know. 258 00:21:22,730 --> 00:21:25,170 Are you mad that I went to Tongyeong? 259 00:21:25,170 --> 00:21:26,210 No. 260 00:21:26,210 --> 00:21:28,250 Then are you envious? 261 00:21:28,250 --> 00:21:29,270 No. 262 00:21:29,270 --> 00:21:31,140 Why do you keep looking at me? 263 00:21:31,460 --> 00:21:32,890 What is it you want to say? 264 00:21:32,890 --> 00:21:34,320 Is she doing well? 265 00:21:39,440 --> 00:21:40,820 Is she? 266 00:21:41,220 --> 00:21:42,880 Is she doing well? 267 00:21:45,150 --> 00:21:47,680 Is she... doing well? 268 00:21:49,160 --> 00:21:51,210 Yeah. She is. 269 00:21:53,150 --> 00:21:54,550 That's all I need. 270 00:22:06,750 --> 00:22:09,200 I knew she would do that. 271 00:22:09,200 --> 00:22:11,290 What is it? You still don't believe me? 272 00:22:11,870 --> 00:22:14,060 Then, go to Love's House. 273 00:22:14,060 --> 00:22:17,970 I know for sure that she went to Tongyeong. 274 00:22:19,540 --> 00:22:24,190 Our loser came back to life. You should give her a nice welcoming. 275 00:22:28,980 --> 00:22:32,370 Are you... are you crazy? 276 00:22:36,260 --> 00:22:40,170 Hey! What are you doing? 277 00:22:40,170 --> 00:22:41,610 Kang So Young... 278 00:22:43,100 --> 00:22:47,430 Does it hurt to have yours stepped on? 279 00:22:51,340 --> 00:22:53,750 You want to kill me right now, don't you? 280 00:22:54,310 --> 00:22:58,290 That's right, I want to kill you. 281 00:22:59,470 --> 00:23:04,160 When you step on my sister... 282 00:23:05,450 --> 00:23:07,740 how do you think I feel? 283 00:23:11,960 --> 00:23:15,200 You want to kill me over this measly phone. 284 00:23:17,200 --> 00:23:19,000 So, when I look at you... 285 00:23:20,340 --> 00:23:22,050 what do you think I'm thinking about? 286 00:23:23,560 --> 00:23:25,020 You... 287 00:23:26,130 --> 00:23:30,030 Move your foot. 288 00:24:10,400 --> 00:24:14,720 Hey, who are you to keep asking me to meet you? 289 00:24:14,720 --> 00:24:17,120 You know we don't speak to each other. 290 00:24:19,390 --> 00:24:23,080 If you don't speak now, I'm leaving. 291 00:24:27,330 --> 00:24:28,800 Go Eun Byul? 292 00:24:32,070 --> 00:24:35,750 How much do you know about Jung Soo In's case? 293 00:24:37,700 --> 00:24:41,540 Why are you curious about that? 294 00:24:41,540 --> 00:24:43,110 Do you know how much 295 00:24:43,110 --> 00:24:47,840 the School Board Director is involved, by chance? 296 00:24:50,400 --> 00:24:53,020 I don't know the details. 297 00:24:54,200 --> 00:24:58,380 After that happened to Soo In, we were waiting for the autopsy results. 298 00:24:59,190 --> 00:25:03,380 The police were sure the time of death would be between 3 PM and 5 PM. 299 00:25:04,380 --> 00:25:06,920 They didn't think it would be any later. 300 00:25:07,350 --> 00:25:09,510 But, once the results came out... 301 00:25:09,510 --> 00:25:14,450 the time of death was 7:30 PM. 302 00:25:15,590 --> 00:25:20,450 Soo In's family believes that she died during class time. 303 00:25:21,500 --> 00:25:23,690 There's no proof. 304 00:25:27,400 --> 00:25:30,760 They postmortem exam states that time of death was 7:30 PM. 305 00:25:30,760 --> 00:25:34,810 They requested a re-examination, but were refused. 306 00:25:36,390 --> 00:25:38,140 Are you saying it was faked? 307 00:25:38,140 --> 00:25:40,690 It was a time when there were no students or teachers. 308 00:25:42,200 --> 00:25:47,760 They probably wanted to say she died by herself late at night. 309 00:25:51,330 --> 00:25:52,560 Alright. 310 00:26:13,290 --> 00:26:14,900 You're here. 311 00:26:28,300 --> 00:26:31,500 - Ma'am, one udon noodle please. - Coming. 312 00:26:36,910 --> 00:26:38,820 Why do you look crappy? 313 00:26:39,420 --> 00:26:41,120 What about you, Teacher? 314 00:26:41,960 --> 00:26:43,780 Is something up? 315 00:26:45,130 --> 00:26:46,420 Just stuff... 316 00:26:49,240 --> 00:26:53,790 Should we tell each other one problem each? 317 00:26:55,490 --> 00:26:57,040 Sure. 318 00:26:59,400 --> 00:27:05,230 There was a student that I couldn't protect. 319 00:27:07,680 --> 00:27:11,370 If I gather up my courage now and tell the truth... 320 00:27:12,590 --> 00:27:19,170 I will be taking away another student's father from him. 321 00:27:21,700 --> 00:27:24,840 In order to take care one student's pain... 322 00:27:25,340 --> 00:27:30,070 I will end up hurting another student. 323 00:27:33,290 --> 00:27:36,220 I'm the teacher to both students. 324 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 What should I do? 325 00:27:45,780 --> 00:27:48,680 It's the father of the student who did wrong, he's the problem. 326 00:27:52,040 --> 00:27:53,420 So... 327 00:27:55,630 --> 00:27:57,200 If it were me... 328 00:27:59,790 --> 00:28:02,160 I would tell that student this. 329 00:28:05,430 --> 00:28:07,940 'Try to convince your father one last time'. 330 00:28:08,700 --> 00:28:14,740 'Before it's too late and everything falls apart at other's hands'. 331 00:28:48,290 --> 00:28:49,580 Dad. 332 00:28:50,690 --> 00:28:52,050 What is it? 333 00:29:17,650 --> 00:29:19,770 What do you think you're doing? 334 00:29:20,510 --> 00:29:25,610 Is this what I get for raising a son who didn't know how to do anything? 335 00:29:25,610 --> 00:29:28,460 You use my weakness and threaten me? 336 00:29:31,590 --> 00:29:35,300 Alright... what is it that you want? 337 00:29:35,880 --> 00:29:40,560 You're showing me this to get something. Tell me what it is. 338 00:29:43,200 --> 00:29:44,730 I don't know. 339 00:29:45,400 --> 00:29:46,430 What? 340 00:29:46,430 --> 00:29:50,130 I don't know, so I want to ask you. 341 00:29:52,400 --> 00:29:54,550 I really hate you, Dad. 342 00:29:55,550 --> 00:30:01,230 I thought if you fell into ruin, I would be the happiest person. 343 00:30:05,940 --> 00:30:08,070 But, even with this in my hand... 344 00:30:09,720 --> 00:30:12,440 why is it that I can't do anything? 345 00:30:17,060 --> 00:30:20,620 Do you know, Dad? 346 00:30:36,500 --> 00:30:41,310 Do what you want with this. 347 00:30:42,110 --> 00:30:44,250 Whatever you choose... 348 00:30:46,290 --> 00:30:48,740 I'll take that as the answer to my question. 349 00:32:16,140 --> 00:32:19,540 How many nights later am I coming back? 350 00:32:19,540 --> 00:32:21,930 Fourteen! 351 00:32:22,890 --> 00:32:26,650 Even though we'll miss each other, let's endure it just for a bit. 352 00:32:26,650 --> 00:32:28,350 Okay. 353 00:32:29,320 --> 00:32:31,900 Eun Bi, travel safe. 354 00:32:31,900 --> 00:32:35,390 Bye, Eun Bi! 355 00:32:37,200 --> 00:32:38,910 I'll get going now. 356 00:32:44,290 --> 00:32:46,630 Bye, Eun Bi! 357 00:32:46,630 --> 00:32:48,810 Bye! 358 00:32:53,090 --> 00:32:54,910 I'll be back. 359 00:33:32,940 --> 00:33:34,600 Gong Jae Ho. 360 00:33:45,710 --> 00:33:48,180 - What's going on? - Are they taking the Director? 361 00:33:48,550 --> 00:33:50,100 He must have done something wrong. 362 00:34:41,820 --> 00:34:45,740 This is Jung Soo In's original autopsy document. 363 00:34:45,740 --> 00:34:48,440 Her time of death is stated as 4:30 PM. 364 00:34:48,440 --> 00:34:49,800 What is this? 365 00:34:51,990 --> 00:34:56,590 In order to cover it up, you forged official documents? 366 00:34:56,590 --> 00:34:58,690 Are you admitting to all of this? 367 00:34:58,690 --> 00:35:01,830 The person who should be punished for this is me. 368 00:35:02,670 --> 00:35:06,120 I'm the one who tried to cover up the fact that she died in the school. 369 00:35:06,510 --> 00:35:10,710 Forging the time of death on the official document... 370 00:35:11,320 --> 00:35:13,470 I did that all on my own. 371 00:35:14,550 --> 00:35:18,970 Teacher Kim Joon Seok seems to know the truth about all of this though. 372 00:35:20,150 --> 00:35:21,890 He was her homeroom teacher, after all. 373 00:35:21,890 --> 00:35:26,580 I don't think he can escape punishment for the crime of staying silent. 374 00:35:26,580 --> 00:35:29,480 Kim Joon Seok was not silent. 375 00:35:30,110 --> 00:35:32,880 Every time he tried to reveal the truth... 376 00:35:32,880 --> 00:35:37,400 I used my power and authority to stop him. 377 00:35:38,120 --> 00:35:41,870 So, I hope you deal with this properly. 378 00:35:42,970 --> 00:35:46,440 - Here is your order. - Thank you. 379 00:35:58,690 --> 00:36:00,850 Is your rehab going well? 380 00:36:00,850 --> 00:36:03,860 Yeah, I'm sure it'll get better. 381 00:36:06,560 --> 00:36:07,960 Han Yi An. 382 00:36:08,760 --> 00:36:11,150 How well do you think you know me? 383 00:36:12,430 --> 00:36:13,700 I'm not sure. 384 00:36:13,700 --> 00:36:17,000 I thought I knew everything when we were younger. 385 00:36:17,000 --> 00:36:19,670 Honestly, I'm not so sure now. 386 00:36:20,730 --> 00:36:25,760 Before what happened at school recently, I didn't even know about your issues. 387 00:36:28,400 --> 00:36:31,590 Even Eun Bi? 388 00:36:32,350 --> 00:36:33,520 Yeah. 389 00:36:35,230 --> 00:36:37,180 Lee Eun Bi must be happy. 390 00:36:37,900 --> 00:36:40,490 She has a sister like you that totally has her back. 391 00:36:48,260 --> 00:36:49,390 Hey... 392 00:36:50,460 --> 00:36:54,840 There is Eun Bi who protected someone from bullies and became bullied. 393 00:36:55,870 --> 00:36:59,430 Then there's me, who ignored a friend in trouble and ran away. 394 00:37:01,650 --> 00:37:05,120 Out of the two, who do you think is more unhappy? 395 00:37:06,640 --> 00:37:09,010 Go Eun Byul, it must have really hard for you. 396 00:37:09,010 --> 00:37:10,930 You're disappointed in me, aren't you? 397 00:37:12,820 --> 00:37:16,480 I have to have expectations in order to be disappointed. 398 00:37:16,480 --> 00:37:18,220 You want to die? 399 00:37:20,440 --> 00:37:21,870 Still... 400 00:37:22,460 --> 00:37:25,860 I feel a lot better now that I've come clean to you. 401 00:37:40,800 --> 00:37:44,780 Mom, have you seen the stuffed animal in the room? 402 00:37:44,780 --> 00:37:46,110 The bear? 403 00:37:46,660 --> 00:37:49,470 Eun Byul put that in my room. 404 00:37:49,470 --> 00:37:50,490 Why? 405 00:37:51,360 --> 00:37:54,510 She tends to sneeze a lot when there is fur and dust. 406 00:37:55,190 --> 00:37:57,420 She can't stand stuffed dolls. 407 00:37:57,430 --> 00:37:58,830 Ah, I see. 408 00:37:59,560 --> 00:38:02,860 Who gave that to you, anyways? 409 00:38:03,470 --> 00:38:06,440 Oh... a friend. 410 00:38:10,010 --> 00:38:11,170 Excuse me... 411 00:38:12,200 --> 00:38:16,650 Could you give this to Han Yi An please? 412 00:38:16,690 --> 00:38:18,430 Han Yi An? 413 00:38:19,560 --> 00:38:21,180 What are you doing? 414 00:38:39,140 --> 00:38:40,690 - The thing is... - You know... 415 00:38:42,570 --> 00:38:44,090 You go first. 416 00:38:46,500 --> 00:38:48,530 I heard you went to Tongyeong. 417 00:38:49,300 --> 00:38:50,570 Yeah. 418 00:38:52,020 --> 00:38:55,750 I started rehab while you were away. 419 00:38:57,090 --> 00:39:00,190 Hey, you made a great decision. 420 00:39:02,110 --> 00:39:07,420 When my sister came back, I did think you'd get back up again. 421 00:39:07,420 --> 00:39:09,740 I didn't know it'd be this fast. 422 00:39:11,030 --> 00:39:12,730 It's not like that. 423 00:39:13,570 --> 00:39:15,300 It's okay. 424 00:39:16,290 --> 00:39:20,850 In the end, I wasn't able to do it. But, I'm still happy. 425 00:39:22,400 --> 00:39:24,640 I don't have to worry about you anymore. 426 00:39:52,910 --> 00:39:57,300 You should return it to the rightful owner now. 427 00:40:00,000 --> 00:40:03,020 Since it's a promise you made, you should keep it. 428 00:40:06,780 --> 00:40:10,450 Han Yi An, how is it now? 429 00:40:12,390 --> 00:40:15,400 Is it a bit better to see my face? 430 00:40:18,090 --> 00:40:23,610 Though, I know Eun Byul returning doesn't erase the fact that I lied. 431 00:40:25,300 --> 00:40:26,520 Why? 432 00:40:27,560 --> 00:40:29,720 Are you really going to disappear? 433 00:40:31,040 --> 00:40:32,390 Hey. 434 00:40:33,060 --> 00:40:36,020 I know that I had a hard time because of you. 435 00:40:37,400 --> 00:40:38,630 Okay. 436 00:40:38,630 --> 00:40:42,600 I admit I was confused and said some harsh things to you. 437 00:40:44,090 --> 00:40:46,500 Do you really think I'd be like that? 438 00:40:47,580 --> 00:40:52,220 That I want you to leave, be relieved, and say, now it's all good. 439 00:40:53,590 --> 00:40:55,420 You think I'd be like that? 440 00:40:57,120 --> 00:40:58,700 Thanks. 441 00:41:00,660 --> 00:41:04,020 Then I won't avoid you anymore. 442 00:41:04,920 --> 00:41:06,700 I can do that, right? 443 00:41:07,610 --> 00:41:08,990 Yeah. 444 00:41:24,050 --> 00:41:27,190 [Sekang Foundation Director Gong Jae Ho Arrested] 445 00:41:55,690 --> 00:41:57,780 [Lee Eun Bi] 446 00:42:22,400 --> 00:42:24,710 What... Lee Eun Bi. 447 00:42:24,710 --> 00:42:26,570 Gong Tae Kwang, are you... 448 00:42:27,960 --> 00:42:29,690 Hello? 449 00:42:30,150 --> 00:42:31,900 Tae Kwang? 450 00:42:32,500 --> 00:42:36,840 Hello? Hey, Gong Tae Kwang. 451 00:42:37,430 --> 00:42:39,590 Tae Kwang, are you okay? 452 00:43:24,560 --> 00:43:26,440 [Mom] 453 00:43:44,000 --> 00:43:47,520 [Eun Byul. Even if you pretend not to see me, you're still my friend.] 454 00:44:52,000 --> 00:44:53,510 Hello. 455 00:45:00,490 --> 00:45:04,120 You must be Tae Kwang's friend. 456 00:45:04,120 --> 00:45:05,330 Yes. 457 00:45:06,080 --> 00:45:09,680 My name is Lee Eun Bi. I'm a friend from class. 458 00:45:10,550 --> 00:45:12,990 Seeing as how you're not surprised to see me... 459 00:45:13,680 --> 00:45:19,740 am I to assume you know a bit about my Tae Kwang? 460 00:45:21,360 --> 00:45:22,580 Yes. 461 00:45:25,990 --> 00:45:28,620 He used to laugh so much. 462 00:45:28,620 --> 00:45:31,250 He was such a happy child. 463 00:45:33,800 --> 00:45:36,800 After his father and I got like this... 464 00:45:38,130 --> 00:45:40,390 he went through a great deal of heartache. 465 00:45:43,800 --> 00:45:46,730 Because of the job I do... 466 00:45:48,490 --> 00:45:51,840 though I see all of Tae Kwang's pain and sadness... 467 00:45:53,220 --> 00:45:55,520 I turned my back on him many times. 468 00:45:57,970 --> 00:46:03,600 Not even knowing just how much I would be scarring my child. 469 00:46:06,110 --> 00:46:08,350 I don't even have the right to have regrets. 470 00:46:11,060 --> 00:46:13,120 Still, on a day like today... 471 00:46:16,250 --> 00:46:21,180 I'm glad Tae Kwang has a friend by his side. 472 00:46:22,100 --> 00:46:24,870 It puts my heart at ease. 473 00:46:27,550 --> 00:46:29,010 Thank you. 474 00:46:31,690 --> 00:46:32,810 You're welcome. 475 00:46:37,360 --> 00:46:38,720 Oh, right... 476 00:46:45,000 --> 00:46:49,760 Can you give this to Tae Kwang? 477 00:46:51,930 --> 00:46:53,650 Please do me this favor. 478 00:46:56,900 --> 00:46:59,520 Yes, I will. 479 00:47:15,000 --> 00:47:18,340 Gong Tae Kwang, are you awake? 480 00:47:22,070 --> 00:47:23,660 Are you feeling better? 481 00:47:25,340 --> 00:47:29,530 If you were that sick, you should have called someone. 482 00:47:30,090 --> 00:47:32,140 You came even though I didn't call. 483 00:47:32,860 --> 00:47:34,680 I'm not joking. 484 00:47:36,500 --> 00:47:38,520 You could have become really sick. 485 00:47:39,190 --> 00:47:42,350 - Did you worry about me? - Of course. 486 00:47:42,940 --> 00:47:45,520 You're not even going to like me. 487 00:47:47,500 --> 00:47:48,940 Can you act like this? 488 00:47:51,740 --> 00:47:55,480 So... should I go? 489 00:47:58,570 --> 00:47:59,820 No. 490 00:48:01,460 --> 00:48:02,990 So... 491 00:48:07,190 --> 00:48:09,090 thank you. 492 00:48:28,720 --> 00:48:33,870 [School 2015] 493 00:49:57,980 --> 00:50:02,710 After Soo In left us like that, I was organizing her room. 494 00:50:03,900 --> 00:50:05,890 Her blog... 495 00:50:07,700 --> 00:50:09,200 and journal... 496 00:50:09,930 --> 00:50:12,230 Your name was everywhere. 497 00:50:14,800 --> 00:50:16,980 The time she spent with you... 498 00:50:17,590 --> 00:50:22,530 I think they were Soo In's happiest memories. 499 00:50:27,230 --> 00:50:28,800 What are you up to? 500 00:50:28,800 --> 00:50:30,550 Want to listen? 501 00:50:56,700 --> 00:50:58,180 Hey, what is this? 502 00:51:08,060 --> 00:51:10,690 Hey, let's go the store. 503 00:51:12,460 --> 00:51:14,280 What is this? 504 00:51:22,980 --> 00:51:24,460 Eun Byul... 505 00:51:25,090 --> 00:51:28,280 It's okay if you pretend not to know me. 506 00:51:28,800 --> 00:51:32,240 You're still my one and only friend. 507 00:51:42,110 --> 00:51:46,760 I think that's why I was being so stubborn about it. 508 00:51:47,590 --> 00:51:51,150 Because Soo In considered you her only friend. 509 00:51:52,980 --> 00:51:55,940 If you had only approached her a little bit more... 510 00:51:55,940 --> 00:51:57,530 That's all I had wanted. 511 00:51:58,500 --> 00:52:00,360 I'm sorry. 512 00:52:06,900 --> 00:52:09,570 It must have been very hard for you too. 513 00:52:12,070 --> 00:52:14,670 I'm sorry, Eun Byul. 514 00:52:39,810 --> 00:52:40,960 Han Yi An. 515 00:52:40,960 --> 00:52:43,360 I'm not the same Eun Byul I was when I was a little girl. 516 00:52:43,360 --> 00:52:48,530 We've grown up too much now and a lot has changed. 517 00:53:05,650 --> 00:53:07,750 Still, I want you to get better soon. 518 00:53:08,380 --> 00:53:11,270 And go back to being the old Han Yi An. 519 00:53:12,290 --> 00:53:16,500 I'll help you in any way that I can. 520 00:53:18,470 --> 00:53:20,100 Even if that means... 521 00:53:22,800 --> 00:53:25,060 I have to disappear. 522 00:53:54,190 --> 00:53:57,100 Lee Eun Bi, what are you doing? Come out to eat. 523 00:54:00,090 --> 00:54:02,980 I'm so sick, I can't lift my chopsticks. 524 00:54:10,320 --> 00:54:11,650 Oh, this one here. 525 00:54:15,410 --> 00:54:16,930 Hey, don't do that! 526 00:54:17,310 --> 00:54:18,650 Stop that. 527 00:54:18,650 --> 00:54:20,620 This one looks like you. 528 00:54:23,440 --> 00:54:24,960 This looks yummy. 529 00:54:35,430 --> 00:54:39,230 Gong Tae Kwang, are you sure you don't have an appetite? 530 00:54:41,370 --> 00:54:43,390 Maybe it was because I was eating alone. 531 00:54:43,390 --> 00:54:45,880 At home, I really had no appetite. 532 00:54:48,050 --> 00:54:51,610 I won't even go if you faint now. You take care of yourself. 533 00:54:56,410 --> 00:54:58,920 Is no one at home with you? 534 00:54:59,400 --> 00:55:01,650 There is someone. The lady that cooks and cleans. 535 00:55:02,330 --> 00:55:05,230 - Who else? - No one. 536 00:55:10,270 --> 00:55:13,300 You can't get the meat out? Here, eat this. 537 00:55:17,290 --> 00:55:18,470 Thanks. 538 00:55:23,800 --> 00:55:28,280 Your mom came by the hospital while you were sleeping. 539 00:55:31,850 --> 00:55:33,060 Here. 540 00:55:45,970 --> 00:55:48,350 Aren't you going to eat? Hurry up. 541 00:56:32,000 --> 00:56:33,460 Go on in. 542 00:56:35,190 --> 00:56:36,660 Gong Tae Kwang. 543 00:56:38,820 --> 00:56:43,270 Should I tell you how to make the time go by faster when you're alone? 544 00:56:44,500 --> 00:56:46,110 There's no such thing. 545 00:56:46,640 --> 00:56:50,330 There's only one way to make the time go by fast for me. 546 00:56:50,840 --> 00:56:51,870 What's that? 547 00:56:51,870 --> 00:56:53,110 Being with you. 548 00:58:33,840 --> 00:58:40,840 Subtitles by DramaFever 36846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.