Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,810 --> 00:00:04,820
What do you mean, hard time?
2
00:00:06,420 --> 00:00:08,950
She had someone
who protected her with his life.
3
00:00:11,070 --> 00:00:17,370
Ah... Lee Eun Bi is in Tongyeong now?
4
00:00:18,660 --> 00:00:20,510
No wonder...
5
00:00:20,510 --> 00:00:24,040
I thought the outcast was
standing up to me too much.
6
00:00:26,760 --> 00:00:30,460
Oh no. Our Han Yi An must be so upset.
7
00:00:33,290 --> 00:00:38,340
Kang So Young, what is it
that you want to say?
8
00:00:39,130 --> 00:00:41,280
Do you want to know something?
9
00:00:43,400 --> 00:00:46,170
Han Yi An ran out of his swim meet
10
00:00:46,170 --> 00:00:48,930
and got in an accident
running to the class.
11
00:00:50,060 --> 00:00:51,350
What?
12
00:00:51,350 --> 00:00:56,330
Who was he trying to save
when he behaved so recklessly?
13
00:00:57,500 --> 00:01:03,590
At that point, he already knew she was
Lee Eun Bi and not Go Eun Byul.
14
00:01:04,290 --> 00:01:06,350
What is she going on about?
15
00:01:09,100 --> 00:01:10,860
Hey, Han Yi An.
16
00:01:11,790 --> 00:01:14,580
I'm curious about something.
17
00:01:17,490 --> 00:01:19,290
The person you like...
18
00:01:20,700 --> 00:01:25,530
is it Go Eun Byul or Lee Eun Bi?
19
00:01:33,090 --> 00:01:34,960
Hey, Transfer Student.
20
00:01:36,150 --> 00:01:41,050
There's no reason for you
to hear the answer to that.
21
00:01:43,000 --> 00:01:44,460
Is that so?
22
00:01:44,880 --> 00:01:48,160
I just thought that
Go Eun Byul might be curious.
23
00:01:48,960 --> 00:01:50,370
Am I wrong?
24
00:01:50,780 --> 00:01:52,090
Kang So Young.
25
00:01:53,040 --> 00:01:56,140
You have a talent in making
people crazy with your words.
26
00:01:56,140 --> 00:01:57,250
Why's that?
27
00:01:57,790 --> 00:02:02,250
Is it driving you crazy to know what
Han Yi An's answer will be?
28
00:02:02,900 --> 00:02:05,750
No, not at all.
29
00:02:05,750 --> 00:02:09,250
Oh my, hey...
30
00:02:09,710 --> 00:02:13,280
You should control your face expression
before lying so blatantly.
31
00:02:14,900 --> 00:02:17,930
You use my own sister
who you almost got killed and...
32
00:02:19,150 --> 00:02:23,890
my best friend of more than ten years
to mess around with me?
33
00:02:24,450 --> 00:02:26,540
You crazy...
34
00:02:34,380 --> 00:02:37,340
I have no interest in getting
in the way of your hobbies.
35
00:02:38,300 --> 00:02:40,790
But, find another target
while I'm still being nice.
36
00:02:42,770 --> 00:02:45,070
Get lost if you know
that it's not working.
37
00:03:02,130 --> 00:03:07,250
Subtitles by DramaFever
[School 2015]
38
00:03:08,620 --> 00:03:10,850
Episode 14
39
00:03:14,930 --> 00:03:16,180
What?
40
00:03:16,180 --> 00:03:19,110
Go Eun Byul, you really
have quite the bad temper.
41
00:03:19,110 --> 00:03:20,890
Hey, stop it!
42
00:03:20,890 --> 00:03:22,840
Gosh...
43
00:03:23,890 --> 00:03:27,000
Is that when you hurt it? Your shoulder?
44
00:03:27,000 --> 00:03:29,360
It hurt before that too.
45
00:03:30,780 --> 00:03:32,680
What?
46
00:03:33,920 --> 00:03:35,530
Forget it.
47
00:03:37,020 --> 00:03:40,730
Hey, what's up Gong Tae Kwang anyways?
48
00:03:41,140 --> 00:03:42,350
What about him?
49
00:03:42,350 --> 00:03:45,330
Yesterday, he found out I wasn't Eun Bi.
50
00:03:45,330 --> 00:03:48,440
He screamed at me looking
for Eun Bi and ran out of here.
51
00:03:49,480 --> 00:03:51,400
Then, I heard that he went to Tongyeong.
52
00:03:51,590 --> 00:03:53,210
- Tongyeong?
- Yeah.
53
00:03:53,210 --> 00:03:54,860
He slept there yesterday.
54
00:03:56,160 --> 00:04:00,900
Gong Tae Kwang, he became more of
an idiot while I was away.
55
00:04:03,180 --> 00:04:05,600
He better not even come back.
56
00:04:15,780 --> 00:04:19,060
Even if I go now, I won't be
able to make it to class.
57
00:04:20,240 --> 00:04:21,890
Okay, okay.
58
00:04:22,950 --> 00:04:28,370
Ra Jin, on your way to school,
make sure he gets on the bus.
59
00:04:28,370 --> 00:04:31,400
- Okay.
- What? Am I stupid?
60
00:04:31,400 --> 00:04:33,180
I don't need a kid
to take me to the bus.
61
00:04:33,180 --> 00:04:37,430
Hey! I trust Ra Jin ten times more
than I trust you.
62
00:04:40,390 --> 00:04:42,230
Travel home safely.
63
00:04:42,230 --> 00:04:43,560
We'll be back.
64
00:04:43,560 --> 00:04:46,250
Goodbye!
65
00:04:46,250 --> 00:04:47,640
Bye kids.
66
00:04:53,740 --> 00:04:55,380
You are coming back, right?
67
00:04:59,150 --> 00:05:01,790
Answer me. You're coming, right?
68
00:05:01,790 --> 00:05:04,410
Hey, walk properly.
69
00:05:07,560 --> 00:05:09,090
I'll be waiting.
70
00:05:09,990 --> 00:05:11,610
Gong Tae Kwang.
71
00:05:12,960 --> 00:05:15,820
Hey, kids! Wait.
72
00:05:19,570 --> 00:05:21,520
Hey, it's study period for math class.
73
00:05:21,520 --> 00:05:22,990
Okay!
74
00:05:25,380 --> 00:05:28,530
Oh, I had question.
Is the teacher in the office?
75
00:05:28,530 --> 00:05:31,000
I don't think he came into work today.
76
00:05:31,000 --> 00:05:33,200
He wasn't here this morning either.
77
00:05:34,280 --> 00:05:37,310
What is it? Do you want me to look?
78
00:05:37,310 --> 00:05:39,780
Really? I didn't want to interrupt you.
79
00:05:39,780 --> 00:05:42,140
It's no interruption.
80
00:05:42,140 --> 00:05:43,220
Let me see.
81
00:05:46,750 --> 00:05:47,940
This one.
82
00:05:53,830 --> 00:05:55,710
- What's this?
- What?
83
00:05:55,710 --> 00:05:58,950
Oh, it's a registration form
an after-school sports club.
84
00:05:58,950 --> 00:06:01,110
- You're going to start badminton?
- Yeah.
85
00:06:01,110 --> 00:06:03,350
Wow, you're even doing sports now?
86
00:06:09,140 --> 00:06:10,660
Husband...
87
00:06:10,660 --> 00:06:14,430
Why don't you unbutton all those buttons
while I'm asking nicely?
88
00:06:14,480 --> 00:06:16,340
Oh, okay.
89
00:06:19,440 --> 00:06:22,460
Oh... more please.
90
00:06:22,460 --> 00:06:24,600
- More?
- More!
91
00:06:25,080 --> 00:06:26,150
Yes.
92
00:06:27,200 --> 00:06:30,070
Hurry, don't leave
a single one buttoned.
93
00:06:30,070 --> 00:06:31,230
Oh my.
94
00:06:32,280 --> 00:06:33,850
More, all of them.
95
00:06:35,500 --> 00:06:36,680
What's this?
96
00:06:37,050 --> 00:06:39,210
You're not going to unbutton
the very last button?
97
00:06:39,210 --> 00:06:40,480
Really?
98
00:06:40,960 --> 00:06:45,430
Kwon Ki Tae, Hae Na...
Your conversation is really strange.
99
00:06:45,780 --> 00:06:48,960
Hae Na, isn't is enough that I wore it?
100
00:06:55,410 --> 00:06:57,720
Look at this. Now, I'm happy.
101
00:06:57,720 --> 00:06:59,490
Thank you, my Ki Tae.
102
00:07:00,500 --> 00:07:01,890
Smile now.
103
00:07:02,540 --> 00:07:03,540
Okay.
104
00:07:04,990 --> 00:07:06,820
Wow, what are you going to do?
105
00:07:18,140 --> 00:07:20,750
I'm sorry to come to you so suddenly,
Min Joon's Dad.
106
00:07:21,140 --> 00:07:23,880
Oh no, not at all.
107
00:07:23,880 --> 00:07:27,040
But are you sure you're okay with this?
108
00:07:27,690 --> 00:07:31,750
I wanted to wait until the children
were done their semester.
109
00:07:32,870 --> 00:07:37,050
But we've kept this hidden for too long
and I don't think we can anymore.
110
00:07:39,030 --> 00:07:42,380
About the Jung Soo In case
from one year ago...
111
00:07:45,250 --> 00:07:46,890
I would like to turn myself in.
112
00:07:50,580 --> 00:07:52,160
Eun Bi!
113
00:07:52,560 --> 00:07:56,220
The correction has been made
to your resident registration now.
114
00:07:56,220 --> 00:07:59,150
That's one thing we can get our
off our minds.
115
00:07:59,150 --> 00:08:00,950
- You feel that way too, right?
- Yes.
116
00:08:00,950 --> 00:08:03,200
You suffered so much lately.
117
00:08:03,200 --> 00:08:06,040
Everything will be better now.
Don't worry about anything.
118
00:08:06,680 --> 00:08:08,060
Okay.
119
00:08:09,180 --> 00:08:12,510
I know that your dream
is to be a teacher.
120
00:08:13,470 --> 00:08:16,850
From now now,
just focus on your studies.
121
00:08:17,560 --> 00:08:21,770
I'll get started on
the adoption process.
122
00:08:23,850 --> 00:08:25,430
Hello?
123
00:08:26,600 --> 00:08:30,200
Eun Bi? Eun Bi?
124
00:08:30,650 --> 00:08:33,100
Yes... Mom.
125
00:08:34,750 --> 00:08:38,100
Are you not coming back to Seoul?
126
00:08:39,000 --> 00:08:43,660
Is it hard for you to leave now that
you've seen your younger siblings?
127
00:08:47,120 --> 00:08:50,850
Can I have a little time to think?
128
00:08:52,270 --> 00:08:54,100
I'm sorry, Mom.
129
00:08:55,350 --> 00:08:56,960
Alright.
130
00:08:58,030 --> 00:09:01,720
Then, let's talk again.
131
00:09:44,000 --> 00:09:45,870
Oh Jung Ah?
132
00:09:46,690 --> 00:09:48,210
Eun Bi!
133
00:09:49,990 --> 00:09:52,140
You're alive!
134
00:10:02,810 --> 00:10:04,870
What are you doing here?
135
00:10:04,870 --> 00:10:11,150
I came here often...
whenever I thought of you.
136
00:10:13,420 --> 00:10:15,360
You must be so startled.
137
00:10:15,360 --> 00:10:16,870
No, I'm not.
138
00:10:18,310 --> 00:10:21,410
I thought to myself,
it might not be you.
139
00:10:23,750 --> 00:10:25,270
Eun Bi.
140
00:10:27,460 --> 00:10:29,120
Truthfully...
141
00:10:30,840 --> 00:10:36,000
Until the day you left, I hated
myself for being such a coward.
142
00:10:36,000 --> 00:10:42,500
So when I heard that you were missing,
I went out to the sea everyday.
143
00:10:45,170 --> 00:10:49,790
You can't make out her face.
144
00:10:49,790 --> 00:10:52,100
We've covered her
with something for now.
145
00:10:52,100 --> 00:10:56,500
By looking at her clothes,
she looks like a young student.
146
00:10:56,500 --> 00:10:59,190
Yes, yes. Well, please hurry!
147
00:11:00,840 --> 00:11:03,970
At first, I thought it could be you.
148
00:11:04,440 --> 00:11:06,710
Then, I thought that
even if it wasn't you...
149
00:11:06,710 --> 00:11:11,580
I wanted to punish Kang So Young,
who said she did nothing wrong.
150
00:11:12,030 --> 00:11:15,980
So, I took your name tag
and left it there.
151
00:11:16,730 --> 00:11:20,300
All this happened to you
because you tried to help me.
152
00:11:20,950 --> 00:11:23,950
But, I didn't help you till the end.
153
00:11:24,450 --> 00:11:29,620
I might be worse than Kang So Young.
154
00:11:30,610 --> 00:11:32,170
No, you're not.
155
00:11:34,200 --> 00:11:36,510
Being bullied...
156
00:11:38,100 --> 00:11:41,340
I know how awful and scary it is.
157
00:11:44,290 --> 00:11:46,770
I know better than anyone.
158
00:11:50,100 --> 00:11:55,520
You felt you had no other choice.
I understand.
159
00:11:56,220 --> 00:12:02,340
So many times... I wanted to help.
160
00:12:05,460 --> 00:12:08,520
Just like you did for me.
161
00:12:09,810 --> 00:12:12,650
I wanted to help you too.
162
00:12:14,260 --> 00:12:15,670
I'm sorry.
163
00:12:17,850 --> 00:12:20,620
I'm so sorry, Eun Bi.
164
00:12:27,430 --> 00:12:29,140
I'm sorry.
165
00:12:47,200 --> 00:12:48,960
Gong Byul!
166
00:12:48,960 --> 00:12:50,520
Hi, Yi An.
167
00:12:52,130 --> 00:12:54,610
Have you two made up?
168
00:12:54,610 --> 00:12:55,670
What?
169
00:12:56,800 --> 00:12:58,750
We did right?
170
00:13:00,230 --> 00:13:03,170
We didn't fight.
It was me who was wrong.
171
00:13:03,170 --> 00:13:04,220
Yeah right!
172
00:13:04,220 --> 00:13:06,610
When does Han Yi An ever wrong,
Go Eun Byul?
173
00:13:06,610 --> 00:13:08,990
Maybe the opposite would be true, right?
174
00:13:09,710 --> 00:13:11,880
Hey, he does too.
175
00:13:11,880 --> 00:13:14,340
When? Tell me one time.
176
00:13:18,540 --> 00:13:20,750
Look, there isn't one.
177
00:13:20,750 --> 00:13:22,430
There isn't.
178
00:13:25,920 --> 00:13:32,100
Now that her memory is back,
she's back to her rude ways, isn't she?
179
00:13:32,100 --> 00:13:33,130
Right?
180
00:13:33,130 --> 00:13:36,050
The mild-mannered Go Eun Byul
has totally disappeared.
181
00:13:51,250 --> 00:13:52,560
Hey, kid.
182
00:13:54,370 --> 00:13:58,650
You've just started swimming again
and you're already making that face?
183
00:14:00,330 --> 00:14:03,260
You knew it wouldn't be like before.
184
00:14:03,260 --> 00:14:04,950
It's not that I didn't know.
185
00:14:05,280 --> 00:14:08,440
But feeling it physically
is not so nice.
186
00:14:08,440 --> 00:14:11,500
So what? Are you going
to crawl into a cave again?
187
00:14:11,500 --> 00:14:13,290
Don't worry!
188
00:14:13,290 --> 00:14:16,720
Once I make the decision to start,
I won't ever do that.
189
00:14:18,280 --> 00:14:19,560
That's fine then.
190
00:14:20,390 --> 00:14:22,750
With that attitude,
you're halfway there.
191
00:14:22,750 --> 00:14:25,420
Brighten up and go rest.
192
00:14:25,420 --> 00:14:27,350
- Okay?
- I will.
193
00:14:28,130 --> 00:14:29,570
Starting now.
194
00:14:44,100 --> 00:14:47,970
I know... it's really hard for you
every time you look at me.
195
00:14:48,890 --> 00:14:51,300
Still, I want you to get better soon.
196
00:14:53,200 --> 00:14:56,120
And go back to being the old Han Yi An.
197
00:15:25,200 --> 00:15:26,700
Eun Bi.
198
00:15:28,570 --> 00:15:30,220
What is that?
199
00:15:30,220 --> 00:15:34,430
A gold medal.
This isn't a toy. It's real.
200
00:15:36,520 --> 00:15:42,500
Oh, wasn't that next to
your picture at the memorial?
201
00:15:43,150 --> 00:15:47,530
You remember that?
You really are something, Ra Jin.
202
00:15:49,490 --> 00:15:53,370
Was it a present that you received
while you were in Seoul?
203
00:15:53,370 --> 00:15:54,590
Yeah.
204
00:15:55,970 --> 00:15:59,780
But, I have to return it
to its rightful owner.
205
00:16:00,530 --> 00:16:02,890
It belongs to someone else.
206
00:16:03,330 --> 00:16:06,620
I had received it in her place.
207
00:16:07,150 --> 00:16:08,600
Oh...
208
00:16:09,200 --> 00:16:14,860
Do you think I can touch it, just once?
209
00:16:16,000 --> 00:16:17,360
Sure.
210
00:16:20,700 --> 00:16:23,480
Wow... it's so cool.
211
00:16:29,770 --> 00:16:35,720
All this time, it was hard because
I wasn't sure what I should call you.
212
00:16:36,610 --> 00:16:39,330
Get home safe, Lee Eun Bi.
213
00:16:46,200 --> 00:16:47,640
Eun Bi.
214
00:16:48,940 --> 00:16:51,020
You want to go to Seoul again,
don't you?
215
00:16:51,790 --> 00:16:55,900
What... no.
216
00:16:56,390 --> 00:17:01,260
You have a mom now and many new friends.
217
00:17:02,260 --> 00:17:03,510
What is it?
218
00:17:05,270 --> 00:17:09,760
Are you worried I'll leave to Seoul?
219
00:17:09,760 --> 00:17:11,500
No.
220
00:17:12,560 --> 00:17:18,390
Now that I know you're alive,
I'm not worried.
221
00:17:18,870 --> 00:17:24,670
Don't you want to go to school
and see your friends?
222
00:17:26,480 --> 00:17:27,650
Ra Jin...
223
00:17:27,650 --> 00:17:32,220
You don't have to continue
staying here just because of us.
224
00:17:33,010 --> 00:17:34,780
Instead...
225
00:17:35,460 --> 00:17:40,000
on our birthdays, Children's Day,
and Christmas.
226
00:17:40,000 --> 00:17:42,310
promise me you'll come.
227
00:17:46,510 --> 00:17:47,890
Promise me.
228
00:17:51,720 --> 00:17:53,500
You promise me, right?
229
00:17:56,640 --> 00:18:00,290
Yes... I promise.
230
00:18:26,080 --> 00:18:28,610
[Postmortem Examination]
231
00:18:40,620 --> 00:18:43,030
[Resignation]
232
00:18:44,730 --> 00:18:46,900
There's no need for this.
233
00:18:46,900 --> 00:18:50,420
You'll receive a light punishment.
234
00:18:50,420 --> 00:18:54,210
Things will die down soon,
so just stay put.
235
00:18:54,210 --> 00:18:55,760
Teacher...
236
00:18:56,520 --> 00:18:59,380
I'm saying that I will receive
punishment by law.
237
00:18:59,380 --> 00:19:01,740
Stop saying such weak things!
238
00:19:02,190 --> 00:19:04,800
That incident was just an accident.
239
00:19:04,800 --> 00:19:07,370
You didn't knowingly leave her there.
240
00:19:07,370 --> 00:19:10,430
And I didn't cover it up
for my personal gain.
241
00:19:11,260 --> 00:19:12,880
But, Teacher...
242
00:19:12,880 --> 00:19:19,000
I had no other choice. I had to do it
for the school and the students.
243
00:19:19,000 --> 00:19:20,650
We hid the truth.
244
00:19:23,680 --> 00:19:25,840
Because we all looked the other way...
245
00:19:25,840 --> 00:19:32,690
we made it so that a child that died
was forgotten even in her death.
246
00:19:35,530 --> 00:19:40,320
They say that I have violated
the Child Welfare Law.
247
00:19:42,900 --> 00:19:45,890
At the time,
Soo In was fifteen years old.
248
00:19:45,890 --> 00:19:50,830
She should have been receiving
protection from us, no matter what.
249
00:19:52,380 --> 00:19:54,160
But that's what we did to her.
250
00:19:57,310 --> 00:19:59,060
Please put a stop to this.
251
00:20:00,270 --> 00:20:02,290
If you can't stop...
252
00:20:02,290 --> 00:20:06,750
I will put a stop to it here.
253
00:20:56,500 --> 00:20:59,970
What? Am I so good-looking
you can't look away?
254
00:21:04,000 --> 00:21:06,090
I heard you went to Tongyeong.
255
00:21:07,000 --> 00:21:09,960
You can't get in touch with her, huh?
She changed her phone number.
256
00:21:10,400 --> 00:21:11,730
Did she?
257
00:21:13,170 --> 00:21:15,370
I didn't call, so I didn't know.
258
00:21:22,730 --> 00:21:25,170
Are you mad that I went to Tongyeong?
259
00:21:25,170 --> 00:21:26,210
No.
260
00:21:26,210 --> 00:21:28,250
Then are you envious?
261
00:21:28,250 --> 00:21:29,270
No.
262
00:21:29,270 --> 00:21:31,140
Why do you keep looking at me?
263
00:21:31,460 --> 00:21:32,890
What is it you want to say?
264
00:21:32,890 --> 00:21:34,320
Is she doing well?
265
00:21:39,440 --> 00:21:40,820
Is she?
266
00:21:41,220 --> 00:21:42,880
Is she doing well?
267
00:21:45,150 --> 00:21:47,680
Is she... doing well?
268
00:21:49,160 --> 00:21:51,210
Yeah. She is.
269
00:21:53,150 --> 00:21:54,550
That's all I need.
270
00:22:06,750 --> 00:22:09,200
I knew she would do that.
271
00:22:09,200 --> 00:22:11,290
What is it? You still don't believe me?
272
00:22:11,870 --> 00:22:14,060
Then, go to Love's House.
273
00:22:14,060 --> 00:22:17,970
I know for sure that
she went to Tongyeong.
274
00:22:19,540 --> 00:22:24,190
Our loser came back to life.
You should give her a nice welcoming.
275
00:22:28,980 --> 00:22:32,370
Are you... are you crazy?
276
00:22:36,260 --> 00:22:40,170
Hey! What are you doing?
277
00:22:40,170 --> 00:22:41,610
Kang So Young...
278
00:22:43,100 --> 00:22:47,430
Does it hurt to have yours stepped on?
279
00:22:51,340 --> 00:22:53,750
You want to kill me right now,
don't you?
280
00:22:54,310 --> 00:22:58,290
That's right, I want to kill you.
281
00:22:59,470 --> 00:23:04,160
When you step on my sister...
282
00:23:05,450 --> 00:23:07,740
how do you think I feel?
283
00:23:11,960 --> 00:23:15,200
You want to kill me over
this measly phone.
284
00:23:17,200 --> 00:23:19,000
So, when I look at you...
285
00:23:20,340 --> 00:23:22,050
what do you think I'm thinking about?
286
00:23:23,560 --> 00:23:25,020
You...
287
00:23:26,130 --> 00:23:30,030
Move your foot.
288
00:24:10,400 --> 00:24:14,720
Hey, who are you to keep
asking me to meet you?
289
00:24:14,720 --> 00:24:17,120
You know we don't speak to each other.
290
00:24:19,390 --> 00:24:23,080
If you don't speak now, I'm leaving.
291
00:24:27,330 --> 00:24:28,800
Go Eun Byul?
292
00:24:32,070 --> 00:24:35,750
How much do you know
about Jung Soo In's case?
293
00:24:37,700 --> 00:24:41,540
Why are you curious about that?
294
00:24:41,540 --> 00:24:43,110
Do you know how much
295
00:24:43,110 --> 00:24:47,840
the School Board Director
is involved, by chance?
296
00:24:50,400 --> 00:24:53,020
I don't know the details.
297
00:24:54,200 --> 00:24:58,380
After that happened to Soo In,
we were waiting for the autopsy results.
298
00:24:59,190 --> 00:25:03,380
The police were sure the time of death
would be between 3 PM and 5 PM.
299
00:25:04,380 --> 00:25:06,920
They didn't think it would be any later.
300
00:25:07,350 --> 00:25:09,510
But, once the results came out...
301
00:25:09,510 --> 00:25:14,450
the time of death was 7:30 PM.
302
00:25:15,590 --> 00:25:20,450
Soo In's family believes that
she died during class time.
303
00:25:21,500 --> 00:25:23,690
There's no proof.
304
00:25:27,400 --> 00:25:30,760
They postmortem exam states that
time of death was 7:30 PM.
305
00:25:30,760 --> 00:25:34,810
They requested a re-examination,
but were refused.
306
00:25:36,390 --> 00:25:38,140
Are you saying it was faked?
307
00:25:38,140 --> 00:25:40,690
It was a time when there were
no students or teachers.
308
00:25:42,200 --> 00:25:47,760
They probably wanted to say
she died by herself late at night.
309
00:25:51,330 --> 00:25:52,560
Alright.
310
00:26:13,290 --> 00:26:14,900
You're here.
311
00:26:28,300 --> 00:26:31,500
- Ma'am, one udon noodle please.
- Coming.
312
00:26:36,910 --> 00:26:38,820
Why do you look crappy?
313
00:26:39,420 --> 00:26:41,120
What about you, Teacher?
314
00:26:41,960 --> 00:26:43,780
Is something up?
315
00:26:45,130 --> 00:26:46,420
Just stuff...
316
00:26:49,240 --> 00:26:53,790
Should we tell each other
one problem each?
317
00:26:55,490 --> 00:26:57,040
Sure.
318
00:26:59,400 --> 00:27:05,230
There was a student
that I couldn't protect.
319
00:27:07,680 --> 00:27:11,370
If I gather up my courage now
and tell the truth...
320
00:27:12,590 --> 00:27:19,170
I will be taking away another
student's father from him.
321
00:27:21,700 --> 00:27:24,840
In order to take care
one student's pain...
322
00:27:25,340 --> 00:27:30,070
I will end up hurting another student.
323
00:27:33,290 --> 00:27:36,220
I'm the teacher to both students.
324
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
What should I do?
325
00:27:45,780 --> 00:27:48,680
It's the father of the student
who did wrong, he's the problem.
326
00:27:52,040 --> 00:27:53,420
So...
327
00:27:55,630 --> 00:27:57,200
If it were me...
328
00:27:59,790 --> 00:28:02,160
I would tell that student this.
329
00:28:05,430 --> 00:28:07,940
'Try to convince your father
one last time'.
330
00:28:08,700 --> 00:28:14,740
'Before it's too late and everything
falls apart at other's hands'.
331
00:28:48,290 --> 00:28:49,580
Dad.
332
00:28:50,690 --> 00:28:52,050
What is it?
333
00:29:17,650 --> 00:29:19,770
What do you think you're doing?
334
00:29:20,510 --> 00:29:25,610
Is this what I get for raising a son who
didn't know how to do anything?
335
00:29:25,610 --> 00:29:28,460
You use my weakness and threaten me?
336
00:29:31,590 --> 00:29:35,300
Alright... what is it that you want?
337
00:29:35,880 --> 00:29:40,560
You're showing me this to get something.
Tell me what it is.
338
00:29:43,200 --> 00:29:44,730
I don't know.
339
00:29:45,400 --> 00:29:46,430
What?
340
00:29:46,430 --> 00:29:50,130
I don't know, so I want to ask you.
341
00:29:52,400 --> 00:29:54,550
I really hate you, Dad.
342
00:29:55,550 --> 00:30:01,230
I thought if you fell into ruin,
I would be the happiest person.
343
00:30:05,940 --> 00:30:08,070
But, even with this in my hand...
344
00:30:09,720 --> 00:30:12,440
why is it that I can't do anything?
345
00:30:17,060 --> 00:30:20,620
Do you know, Dad?
346
00:30:36,500 --> 00:30:41,310
Do what you want with this.
347
00:30:42,110 --> 00:30:44,250
Whatever you choose...
348
00:30:46,290 --> 00:30:48,740
I'll take that as the answer
to my question.
349
00:32:16,140 --> 00:32:19,540
How many nights later am I coming back?
350
00:32:19,540 --> 00:32:21,930
Fourteen!
351
00:32:22,890 --> 00:32:26,650
Even though we'll miss each other,
let's endure it just for a bit.
352
00:32:26,650 --> 00:32:28,350
Okay.
353
00:32:29,320 --> 00:32:31,900
Eun Bi, travel safe.
354
00:32:31,900 --> 00:32:35,390
Bye, Eun Bi!
355
00:32:37,200 --> 00:32:38,910
I'll get going now.
356
00:32:44,290 --> 00:32:46,630
Bye, Eun Bi!
357
00:32:46,630 --> 00:32:48,810
Bye!
358
00:32:53,090 --> 00:32:54,910
I'll be back.
359
00:33:32,940 --> 00:33:34,600
Gong Jae Ho.
360
00:33:45,710 --> 00:33:48,180
- What's going on?
- Are they taking the Director?
361
00:33:48,550 --> 00:33:50,100
He must have done something wrong.
362
00:34:41,820 --> 00:34:45,740
This is Jung Soo In's
original autopsy document.
363
00:34:45,740 --> 00:34:48,440
Her time of death is stated as 4:30 PM.
364
00:34:48,440 --> 00:34:49,800
What is this?
365
00:34:51,990 --> 00:34:56,590
In order to cover it up,
you forged official documents?
366
00:34:56,590 --> 00:34:58,690
Are you admitting to all of this?
367
00:34:58,690 --> 00:35:01,830
The person who should
be punished for this is me.
368
00:35:02,670 --> 00:35:06,120
I'm the one who tried to cover up
the fact that she died in the school.
369
00:35:06,510 --> 00:35:10,710
Forging the time of death
on the official document...
370
00:35:11,320 --> 00:35:13,470
I did that all on my own.
371
00:35:14,550 --> 00:35:18,970
Teacher Kim Joon Seok seems to know
the truth about all of this though.
372
00:35:20,150 --> 00:35:21,890
He was her homeroom teacher, after all.
373
00:35:21,890 --> 00:35:26,580
I don't think he can escape punishment
for the crime of staying silent.
374
00:35:26,580 --> 00:35:29,480
Kim Joon Seok was not silent.
375
00:35:30,110 --> 00:35:32,880
Every time he tried
to reveal the truth...
376
00:35:32,880 --> 00:35:37,400
I used my power and authority
to stop him.
377
00:35:38,120 --> 00:35:41,870
So, I hope you deal with this properly.
378
00:35:42,970 --> 00:35:46,440
- Here is your order.
- Thank you.
379
00:35:58,690 --> 00:36:00,850
Is your rehab going well?
380
00:36:00,850 --> 00:36:03,860
Yeah, I'm sure it'll get better.
381
00:36:06,560 --> 00:36:07,960
Han Yi An.
382
00:36:08,760 --> 00:36:11,150
How well do you think you know me?
383
00:36:12,430 --> 00:36:13,700
I'm not sure.
384
00:36:13,700 --> 00:36:17,000
I thought I knew everything
when we were younger.
385
00:36:17,000 --> 00:36:19,670
Honestly, I'm not so sure now.
386
00:36:20,730 --> 00:36:25,760
Before what happened at school recently,
I didn't even know about your issues.
387
00:36:28,400 --> 00:36:31,590
Even Eun Bi?
388
00:36:32,350 --> 00:36:33,520
Yeah.
389
00:36:35,230 --> 00:36:37,180
Lee Eun Bi must be happy.
390
00:36:37,900 --> 00:36:40,490
She has a sister like you
that totally has her back.
391
00:36:48,260 --> 00:36:49,390
Hey...
392
00:36:50,460 --> 00:36:54,840
There is Eun Bi who protected someone
from bullies and became bullied.
393
00:36:55,870 --> 00:36:59,430
Then there's me, who ignored
a friend in trouble and ran away.
394
00:37:01,650 --> 00:37:05,120
Out of the two, who do you
think is more unhappy?
395
00:37:06,640 --> 00:37:09,010
Go Eun Byul, it must have
really hard for you.
396
00:37:09,010 --> 00:37:10,930
You're disappointed in me, aren't you?
397
00:37:12,820 --> 00:37:16,480
I have to have expectations
in order to be disappointed.
398
00:37:16,480 --> 00:37:18,220
You want to die?
399
00:37:20,440 --> 00:37:21,870
Still...
400
00:37:22,460 --> 00:37:25,860
I feel a lot better now that
I've come clean to you.
401
00:37:40,800 --> 00:37:44,780
Mom, have you seen
the stuffed animal in the room?
402
00:37:44,780 --> 00:37:46,110
The bear?
403
00:37:46,660 --> 00:37:49,470
Eun Byul put that in my room.
404
00:37:49,470 --> 00:37:50,490
Why?
405
00:37:51,360 --> 00:37:54,510
She tends to sneeze a lot
when there is fur and dust.
406
00:37:55,190 --> 00:37:57,420
She can't stand stuffed dolls.
407
00:37:57,430 --> 00:37:58,830
Ah, I see.
408
00:37:59,560 --> 00:38:02,860
Who gave that to you, anyways?
409
00:38:03,470 --> 00:38:06,440
Oh... a friend.
410
00:38:10,010 --> 00:38:11,170
Excuse me...
411
00:38:12,200 --> 00:38:16,650
Could you give this to Han Yi An please?
412
00:38:16,690 --> 00:38:18,430
Han Yi An?
413
00:38:19,560 --> 00:38:21,180
What are you doing?
414
00:38:39,140 --> 00:38:40,690
- The thing is...
- You know...
415
00:38:42,570 --> 00:38:44,090
You go first.
416
00:38:46,500 --> 00:38:48,530
I heard you went to Tongyeong.
417
00:38:49,300 --> 00:38:50,570
Yeah.
418
00:38:52,020 --> 00:38:55,750
I started rehab while you were away.
419
00:38:57,090 --> 00:39:00,190
Hey, you made a great decision.
420
00:39:02,110 --> 00:39:07,420
When my sister came back,
I did think you'd get back up again.
421
00:39:07,420 --> 00:39:09,740
I didn't know it'd be this fast.
422
00:39:11,030 --> 00:39:12,730
It's not like that.
423
00:39:13,570 --> 00:39:15,300
It's okay.
424
00:39:16,290 --> 00:39:20,850
In the end, I wasn't able to do it.
But, I'm still happy.
425
00:39:22,400 --> 00:39:24,640
I don't have to worry about you anymore.
426
00:39:52,910 --> 00:39:57,300
You should return it
to the rightful owner now.
427
00:40:00,000 --> 00:40:03,020
Since it's a promise you made,
you should keep it.
428
00:40:06,780 --> 00:40:10,450
Han Yi An, how is it now?
429
00:40:12,390 --> 00:40:15,400
Is it a bit better to see my face?
430
00:40:18,090 --> 00:40:23,610
Though, I know Eun Byul returning
doesn't erase the fact that I lied.
431
00:40:25,300 --> 00:40:26,520
Why?
432
00:40:27,560 --> 00:40:29,720
Are you really going to disappear?
433
00:40:31,040 --> 00:40:32,390
Hey.
434
00:40:33,060 --> 00:40:36,020
I know that I had a hard time
because of you.
435
00:40:37,400 --> 00:40:38,630
Okay.
436
00:40:38,630 --> 00:40:42,600
I admit I was confused and said
some harsh things to you.
437
00:40:44,090 --> 00:40:46,500
Do you really think I'd be like that?
438
00:40:47,580 --> 00:40:52,220
That I want you to leave, be relieved,
and say, now it's all good.
439
00:40:53,590 --> 00:40:55,420
You think I'd be like that?
440
00:40:57,120 --> 00:40:58,700
Thanks.
441
00:41:00,660 --> 00:41:04,020
Then I won't avoid you anymore.
442
00:41:04,920 --> 00:41:06,700
I can do that, right?
443
00:41:07,610 --> 00:41:08,990
Yeah.
444
00:41:24,050 --> 00:41:27,190
[Sekang Foundation Director
Gong Jae Ho Arrested]
445
00:41:55,690 --> 00:41:57,780
[Lee Eun Bi]
446
00:42:22,400 --> 00:42:24,710
What... Lee Eun Bi.
447
00:42:24,710 --> 00:42:26,570
Gong Tae Kwang, are you...
448
00:42:27,960 --> 00:42:29,690
Hello?
449
00:42:30,150 --> 00:42:31,900
Tae Kwang?
450
00:42:32,500 --> 00:42:36,840
Hello? Hey, Gong Tae Kwang.
451
00:42:37,430 --> 00:42:39,590
Tae Kwang, are you okay?
452
00:43:24,560 --> 00:43:26,440
[Mom]
453
00:43:44,000 --> 00:43:47,520
[Eun Byul. Even if you pretend not
to see me, you're still my friend.]
454
00:44:52,000 --> 00:44:53,510
Hello.
455
00:45:00,490 --> 00:45:04,120
You must be Tae Kwang's friend.
456
00:45:04,120 --> 00:45:05,330
Yes.
457
00:45:06,080 --> 00:45:09,680
My name is Lee Eun Bi.
I'm a friend from class.
458
00:45:10,550 --> 00:45:12,990
Seeing as how you're not
surprised to see me...
459
00:45:13,680 --> 00:45:19,740
am I to assume you know
a bit about my Tae Kwang?
460
00:45:21,360 --> 00:45:22,580
Yes.
461
00:45:25,990 --> 00:45:28,620
He used to laugh so much.
462
00:45:28,620 --> 00:45:31,250
He was such a happy child.
463
00:45:33,800 --> 00:45:36,800
After his father and I got like this...
464
00:45:38,130 --> 00:45:40,390
he went through
a great deal of heartache.
465
00:45:43,800 --> 00:45:46,730
Because of the job I do...
466
00:45:48,490 --> 00:45:51,840
though I see all of
Tae Kwang's pain and sadness...
467
00:45:53,220 --> 00:45:55,520
I turned my back on him many times.
468
00:45:57,970 --> 00:46:03,600
Not even knowing just how much
I would be scarring my child.
469
00:46:06,110 --> 00:46:08,350
I don't even have the right
to have regrets.
470
00:46:11,060 --> 00:46:13,120
Still, on a day like today...
471
00:46:16,250 --> 00:46:21,180
I'm glad Tae Kwang has
a friend by his side.
472
00:46:22,100 --> 00:46:24,870
It puts my heart at ease.
473
00:46:27,550 --> 00:46:29,010
Thank you.
474
00:46:31,690 --> 00:46:32,810
You're welcome.
475
00:46:37,360 --> 00:46:38,720
Oh, right...
476
00:46:45,000 --> 00:46:49,760
Can you give this to Tae Kwang?
477
00:46:51,930 --> 00:46:53,650
Please do me this favor.
478
00:46:56,900 --> 00:46:59,520
Yes, I will.
479
00:47:15,000 --> 00:47:18,340
Gong Tae Kwang, are you awake?
480
00:47:22,070 --> 00:47:23,660
Are you feeling better?
481
00:47:25,340 --> 00:47:29,530
If you were that sick,
you should have called someone.
482
00:47:30,090 --> 00:47:32,140
You came even though I didn't call.
483
00:47:32,860 --> 00:47:34,680
I'm not joking.
484
00:47:36,500 --> 00:47:38,520
You could have become really sick.
485
00:47:39,190 --> 00:47:42,350
- Did you worry about me?
- Of course.
486
00:47:42,940 --> 00:47:45,520
You're not even going to like me.
487
00:47:47,500 --> 00:47:48,940
Can you act like this?
488
00:47:51,740 --> 00:47:55,480
So... should I go?
489
00:47:58,570 --> 00:47:59,820
No.
490
00:48:01,460 --> 00:48:02,990
So...
491
00:48:07,190 --> 00:48:09,090
thank you.
492
00:48:28,720 --> 00:48:33,870
[School 2015]
493
00:49:57,980 --> 00:50:02,710
After Soo In left us like that,
I was organizing her room.
494
00:50:03,900 --> 00:50:05,890
Her blog...
495
00:50:07,700 --> 00:50:09,200
and journal...
496
00:50:09,930 --> 00:50:12,230
Your name was everywhere.
497
00:50:14,800 --> 00:50:16,980
The time she spent with you...
498
00:50:17,590 --> 00:50:22,530
I think they were
Soo In's happiest memories.
499
00:50:27,230 --> 00:50:28,800
What are you up to?
500
00:50:28,800 --> 00:50:30,550
Want to listen?
501
00:50:56,700 --> 00:50:58,180
Hey, what is this?
502
00:51:08,060 --> 00:51:10,690
Hey, let's go the store.
503
00:51:12,460 --> 00:51:14,280
What is this?
504
00:51:22,980 --> 00:51:24,460
Eun Byul...
505
00:51:25,090 --> 00:51:28,280
It's okay if you pretend not to know me.
506
00:51:28,800 --> 00:51:32,240
You're still my one and only friend.
507
00:51:42,110 --> 00:51:46,760
I think that's why I was
being so stubborn about it.
508
00:51:47,590 --> 00:51:51,150
Because Soo In considered
you her only friend.
509
00:51:52,980 --> 00:51:55,940
If you had only approached
her a little bit more...
510
00:51:55,940 --> 00:51:57,530
That's all I had wanted.
511
00:51:58,500 --> 00:52:00,360
I'm sorry.
512
00:52:06,900 --> 00:52:09,570
It must have been very hard for you too.
513
00:52:12,070 --> 00:52:14,670
I'm sorry, Eun Byul.
514
00:52:39,810 --> 00:52:40,960
Han Yi An.
515
00:52:40,960 --> 00:52:43,360
I'm not the same Eun Byul
I was when I was a little girl.
516
00:52:43,360 --> 00:52:48,530
We've grown up too much now
and a lot has changed.
517
00:53:05,650 --> 00:53:07,750
Still, I want you to get better soon.
518
00:53:08,380 --> 00:53:11,270
And go back to being the old Han Yi An.
519
00:53:12,290 --> 00:53:16,500
I'll help you in any way that I can.
520
00:53:18,470 --> 00:53:20,100
Even if that means...
521
00:53:22,800 --> 00:53:25,060
I have to disappear.
522
00:53:54,190 --> 00:53:57,100
Lee Eun Bi, what are you doing?
Come out to eat.
523
00:54:00,090 --> 00:54:02,980
I'm so sick, I can't lift my chopsticks.
524
00:54:10,320 --> 00:54:11,650
Oh, this one here.
525
00:54:15,410 --> 00:54:16,930
Hey, don't do that!
526
00:54:17,310 --> 00:54:18,650
Stop that.
527
00:54:18,650 --> 00:54:20,620
This one looks like you.
528
00:54:23,440 --> 00:54:24,960
This looks yummy.
529
00:54:35,430 --> 00:54:39,230
Gong Tae Kwang, are you sure
you don't have an appetite?
530
00:54:41,370 --> 00:54:43,390
Maybe it was because I was eating alone.
531
00:54:43,390 --> 00:54:45,880
At home, I really had no appetite.
532
00:54:48,050 --> 00:54:51,610
I won't even go if you faint now.
You take care of yourself.
533
00:54:56,410 --> 00:54:58,920
Is no one at home with you?
534
00:54:59,400 --> 00:55:01,650
There is someone.
The lady that cooks and cleans.
535
00:55:02,330 --> 00:55:05,230
- Who else?
- No one.
536
00:55:10,270 --> 00:55:13,300
You can't get the meat out?
Here, eat this.
537
00:55:17,290 --> 00:55:18,470
Thanks.
538
00:55:23,800 --> 00:55:28,280
Your mom came by the hospital
while you were sleeping.
539
00:55:31,850 --> 00:55:33,060
Here.
540
00:55:45,970 --> 00:55:48,350
Aren't you going to eat? Hurry up.
541
00:56:32,000 --> 00:56:33,460
Go on in.
542
00:56:35,190 --> 00:56:36,660
Gong Tae Kwang.
543
00:56:38,820 --> 00:56:43,270
Should I tell you how to make the time
go by faster when you're alone?
544
00:56:44,500 --> 00:56:46,110
There's no such thing.
545
00:56:46,640 --> 00:56:50,330
There's only one way to make
the time go by fast for me.
546
00:56:50,840 --> 00:56:51,870
What's that?
547
00:56:51,870 --> 00:56:53,110
Being with you.
548
00:58:33,840 --> 00:58:40,840
Subtitles by DramaFever
36846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.