All language subtitles for Sanford and Son S05E03 Bank on This.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:05,871 [♪♪♪] 2 00:01:03,997 --> 00:01:05,157 Ah. 3 00:01:18,812 --> 00:01:20,090 Now, look confident, see? 4 00:01:20,114 --> 00:01:24,094 Remember, the only way we're gonna get this money here 5 00:01:24,118 --> 00:01:26,096 is for us to look like we don't need it. 6 00:01:26,120 --> 00:01:27,531 Pop, as soon as they find out 7 00:01:27,555 --> 00:01:28,731 we're the same Sanford and Son 8 00:01:28,755 --> 00:01:29,832 from Sanford and Son, 9 00:01:29,856 --> 00:01:31,501 they're going to know we need it. 10 00:01:31,525 --> 00:01:33,236 I mean, we're not exactly the number-one business 11 00:01:33,260 --> 00:01:35,405 in Los Angeles, you know. 12 00:01:35,429 --> 00:01:36,573 Hey, how are you, Fred? 13 00:01:36,597 --> 00:01:38,007 Hey, fine, Harvey. How's Hortense? 14 00:01:38,031 --> 00:01:39,209 Hey, you know my son, Lamont. 15 00:01:39,233 --> 00:01:40,410 Sure, Lamont. How you doing, Harvey? 16 00:01:40,434 --> 00:01:41,811 Look, we'd like to talk to you, 17 00:01:41,835 --> 00:01:43,413 but we got an appointment with Mr. Phillips, 18 00:01:43,437 --> 00:01:44,414 we're a little late. 19 00:01:44,438 --> 00:01:45,748 See, we're going to see him 20 00:01:45,772 --> 00:01:49,519 regarding a conglomerate merger, and some deficit financing, 21 00:01:49,543 --> 00:01:50,554 and corporate restructure. 22 00:01:50,578 --> 00:01:52,877 Ah, broke again, huh, Fred? 23 00:01:55,048 --> 00:01:56,793 Now, wait a second... 24 00:01:56,817 --> 00:01:57,794 Yeah, you got it, Harvey. 25 00:01:57,818 --> 00:01:58,795 Do I look broke? 26 00:01:58,819 --> 00:02:00,486 You look like my brother, Al. 27 00:02:03,090 --> 00:02:04,234 Your brother Al's dead! 28 00:02:04,258 --> 00:02:07,092 And that looks like the suit he was buried in. 29 00:02:10,030 --> 00:02:11,040 Come on, Pop. Let's go. 30 00:02:11,064 --> 00:02:12,542 It was nice seeing you, Harvey. 31 00:02:12,566 --> 00:02:13,810 Yeah, right, son. 32 00:02:13,834 --> 00:02:15,612 Hey, listen here, Harvey. You stick around. 33 00:02:15,636 --> 00:02:17,814 See, when we come back out here we're gonna need somebody 34 00:02:17,838 --> 00:02:20,217 to protect us with all this money we're fixing to get. 35 00:02:20,241 --> 00:02:21,818 Hey, let me explain something to you, Pop. 36 00:02:21,842 --> 00:02:23,420 Now, you're not going to get this $1500 37 00:02:23,444 --> 00:02:25,222 as fast as you think you are, you know. 38 00:02:25,246 --> 00:02:28,024 When he hears why we want it, he'll be glad to give it up. 39 00:02:28,048 --> 00:02:30,128 Then maybe you could give that suit up. 40 00:02:32,119 --> 00:02:33,830 Ah, excuse me, please. 41 00:02:33,854 --> 00:02:35,698 Ah, Fred G. Sanford to see Mr. Phillips. 42 00:02:35,722 --> 00:02:38,335 Oh, Mr. Sanford, please sit down. 43 00:02:38,359 --> 00:02:40,719 Thank you, but I'll just sit down. 44 00:02:41,962 --> 00:02:42,939 And you are? 45 00:02:42,963 --> 00:02:44,007 Lamont Sanford. 46 00:02:44,031 --> 00:02:45,475 Yes, Lamont here, 47 00:02:45,499 --> 00:02:47,043 he's Secretary-Treasurer of our conglomerate, 48 00:02:47,067 --> 00:02:50,547 and chairman of my distributing chain, 49 00:02:50,571 --> 00:02:53,082 and vice-emperor of our empire. 50 00:02:53,106 --> 00:02:54,884 Oh, it's nice to meet the both of you. 51 00:02:54,908 --> 00:02:58,421 I pass your empire every day on my way to work. 52 00:02:58,445 --> 00:03:01,791 Miss Rhodes, please hold all the calls. 53 00:03:01,815 --> 00:03:04,375 Yeah, listen here, and hold mine too. 54 00:03:06,620 --> 00:03:08,031 Now, what can I do for you? 55 00:03:08,055 --> 00:03:09,299 Not a thing. 56 00:03:09,323 --> 00:03:11,468 It's what we can do for you, Mr. Magnesia. 57 00:03:11,492 --> 00:03:14,626 Ah... that's Phillips. 58 00:03:23,204 --> 00:03:24,781 Your business is to loan money, ain't it? 59 00:03:24,805 --> 00:03:27,417 I mean... is it not? Yes. 60 00:03:27,441 --> 00:03:30,420 Well, I'm here to help you stay in business. 61 00:03:30,444 --> 00:03:33,523 We'll take $1500, and now where do I sign? 62 00:03:33,547 --> 00:03:34,924 Oh, uh, maybe I can explain. 63 00:03:34,948 --> 00:03:37,460 You see, we... we're thinking of... of an expansion program. 64 00:03:37,484 --> 00:03:38,961 Yes, an expansion program. 65 00:03:38,985 --> 00:03:40,163 Yeah, we want to take over 66 00:03:40,187 --> 00:03:41,164 an existing piece of property... 67 00:03:41,188 --> 00:03:42,165 Piece of Property. 68 00:03:42,189 --> 00:03:43,567 And develop it to its full potential. 69 00:03:43,591 --> 00:03:44,901 We're full of potential. 70 00:03:44,925 --> 00:03:46,536 Oh, that sounds very interesting. 71 00:03:46,560 --> 00:03:48,171 We knew you'd feel that way. 72 00:03:48,195 --> 00:03:49,172 Where do I sign? 73 00:03:49,196 --> 00:03:50,273 Oh, now wait a minute. 74 00:03:50,297 --> 00:03:51,675 It's a little more complicated than that. 75 00:03:51,699 --> 00:03:53,076 I'll... I'll need a little more information. 76 00:03:53,100 --> 00:03:55,579 Okay, but let's speed it up, here, shall we? 77 00:03:55,603 --> 00:03:57,013 I mean, you'll find 78 00:03:57,037 --> 00:03:58,248 that our financial position is strong, 79 00:03:58,272 --> 00:04:00,149 our physical earnings are up, 80 00:04:00,173 --> 00:04:03,720 and our parking meter is running out. 81 00:04:03,744 --> 00:04:06,556 Now, the nature of the $1500 loan? 82 00:04:06,580 --> 00:04:08,024 Well, see, there's a house next us 83 00:04:08,048 --> 00:04:09,459 that's just recently been vacated, 84 00:04:09,483 --> 00:04:10,960 and we want to take it over. 85 00:04:10,984 --> 00:04:12,395 Uh, buy it? 86 00:04:12,419 --> 00:04:13,863 No. No, we want to rent it. 87 00:04:13,887 --> 00:04:15,798 We feel that the money that we get 88 00:04:15,822 --> 00:04:17,500 for the... for the rent would, you know, 89 00:04:17,524 --> 00:04:19,068 give us a nice little income. 90 00:04:19,092 --> 00:04:20,737 Oh, that... that sounds good. 91 00:04:20,761 --> 00:04:22,138 Thank you. Where do I sign? 92 00:04:22,162 --> 00:04:26,109 Now, um, how did you arrive at your $1500 figure? 93 00:04:26,133 --> 00:04:28,600 I went to Vic Tanny. 94 00:04:36,343 --> 00:04:39,378 Where did you arrive at your $15-looking face? 95 00:04:41,682 --> 00:04:42,659 Mr. Sanford, 96 00:04:42,683 --> 00:04:43,826 I can understand your impatience, 97 00:04:43,850 --> 00:04:46,730 but I... I need to know why you want the $1500. 98 00:04:46,754 --> 00:04:48,665 Well, first we gotta pay 99 00:04:48,689 --> 00:04:50,066 the last month's and first month's rent, 100 00:04:50,090 --> 00:04:52,034 and, you know, do a little plumbing, 101 00:04:52,058 --> 00:04:54,337 a little advertising, and we wanted to get a sign. 102 00:04:54,361 --> 00:04:55,838 Yeah, and then clean up the place, 103 00:04:55,862 --> 00:04:57,674 because, see, the previous tenant 104 00:04:57,698 --> 00:04:59,376 was a Puerto Rican named Julio 105 00:04:59,400 --> 00:05:02,812 and... and it's gonna cost us a couple of hundred dollars 106 00:05:02,836 --> 00:05:04,796 just to get rid of them chili stains. 107 00:05:08,241 --> 00:05:10,654 Well, it seems feasible. 108 00:05:10,678 --> 00:05:13,122 Well, fease it. 109 00:05:13,146 --> 00:05:14,557 And, as you know, 110 00:05:14,581 --> 00:05:16,493 we're anxious to help the small businessman. 111 00:05:16,517 --> 00:05:17,727 Small businessman? 112 00:05:17,751 --> 00:05:19,061 Well, I'm only 5'7". 113 00:05:19,085 --> 00:05:21,731 I mean... here. 114 00:05:21,755 --> 00:05:22,865 There's my signature. 115 00:05:22,889 --> 00:05:25,201 Now, you put it anywhere you want to. 116 00:05:25,225 --> 00:05:27,804 Now, just give me 1500 bucks. 117 00:05:27,828 --> 00:05:30,340 Um, is this to be a personal loan? 118 00:05:30,364 --> 00:05:32,342 No, no, no. Uh, this is, uh... 119 00:05:32,366 --> 00:05:34,778 to be made out to... uh, to the empire. 120 00:05:34,802 --> 00:05:36,012 Yeah, you see, 121 00:05:36,036 --> 00:05:38,214 our... our tax man thought it would be to our advantage 122 00:05:38,238 --> 00:05:40,016 if we took out a business loan, you know, 123 00:05:40,040 --> 00:05:42,852 when it comes time to fill out income tax. 124 00:05:42,876 --> 00:05:45,522 That's what Bubba said? 125 00:05:45,546 --> 00:05:49,058 What collateral do you have? Huh? 126 00:05:49,082 --> 00:05:52,995 Uh... you know. Stocks, bonds, property, gold, di... 127 00:05:53,019 --> 00:05:56,232 Yeah, keep on going. Keep on going. 128 00:05:56,256 --> 00:05:59,168 Uh, Mr. Sanford, I can't believe 129 00:05:59,192 --> 00:06:00,770 that you've been in business all these years 130 00:06:00,794 --> 00:06:03,105 and you have no collateral to put up? 131 00:06:03,129 --> 00:06:06,242 Please believe it. 132 00:06:06,266 --> 00:06:08,311 Mr. Sanford. 133 00:06:08,335 --> 00:06:10,313 I got a sister-in-law named Esther. 134 00:06:10,337 --> 00:06:11,948 Now, you can shove her up your vault 135 00:06:11,972 --> 00:06:13,972 until I get the money to pay you back. 136 00:06:15,942 --> 00:06:17,554 Look, I'm... I'm going to gamble with you. 137 00:06:17,578 --> 00:06:18,755 Let's just fill out this form. 138 00:06:18,779 --> 00:06:19,789 Thank you. 139 00:06:19,813 --> 00:06:21,524 Hey, you're not going to be sorry. 140 00:06:21,548 --> 00:06:22,925 Look, uh, excuse me for a minute. 141 00:06:22,949 --> 00:06:25,127 I've got to go put some money in the parking meter. 142 00:06:25,151 --> 00:06:27,530 Just knock on the door and the guard will let you in. 143 00:06:27,554 --> 00:06:30,199 Hey, Pop, you got a nickel for the meter? 144 00:06:30,223 --> 00:06:31,200 A nickel? 145 00:06:31,224 --> 00:06:32,301 Uh, say, Maggie? 146 00:06:32,325 --> 00:06:34,871 Uh, do you have change for a dollar? 147 00:06:34,895 --> 00:06:36,406 I think so. 148 00:06:36,430 --> 00:06:38,475 Well, let my son have a nickel 149 00:06:38,499 --> 00:06:40,939 and make that loan out for $1500 and five cents. 150 00:06:44,271 --> 00:06:46,549 Hey, Pop, try and answer the questions straight. 151 00:06:46,573 --> 00:06:47,884 No fooling around, all right? 152 00:06:47,908 --> 00:06:50,587 I know what I'm doing. I know what I'm doing. 153 00:06:50,611 --> 00:06:52,054 You think I'm crazy? 154 00:06:52,078 --> 00:06:53,055 Go ahead, man. 155 00:06:53,079 --> 00:06:54,591 Um, age. 156 00:06:54,615 --> 00:06:56,325 Upper 50s. 157 00:06:56,349 --> 00:06:58,361 Exactly how upper? 158 00:06:58,385 --> 00:06:59,585 Uh, 57. 159 00:07:00,387 --> 00:07:02,365 Uh, teen. 160 00:07:02,389 --> 00:07:04,289 Sixty-seven. 161 00:07:06,927 --> 00:07:08,571 I'm sorry, gentlemen. We are closed. 162 00:07:08,595 --> 00:07:11,274 Good. We make it a rule never to hold up an open bank. 163 00:07:11,298 --> 00:07:13,042 Well, sir, you can come back and uh... 164 00:07:13,066 --> 00:07:15,144 Uh, the withdrawal slips 165 00:07:15,168 --> 00:07:18,047 are the pink ones on the right. 166 00:07:18,071 --> 00:07:19,248 You don't have to announce us. 167 00:07:19,272 --> 00:07:20,517 We'll introduce ourselves. 168 00:07:20,541 --> 00:07:21,518 Can I do it, Al? 169 00:07:21,542 --> 00:07:22,519 This is my first time, 170 00:07:22,543 --> 00:07:23,920 and I want it to be special. 171 00:07:23,944 --> 00:07:24,954 Sure, Mel. Go ahead. 172 00:07:24,978 --> 00:07:25,955 Oh, what a guy. 173 00:07:25,979 --> 00:07:28,458 [CLEARS THROAT] 174 00:07:28,482 --> 00:07:30,226 [IN A LOUD VOICE] Hi, everyone. 175 00:07:30,250 --> 00:07:32,862 This is an armed robbery and one of us is a known killer, 176 00:07:32,886 --> 00:07:35,398 so stick 'em up, stick 'em up. 177 00:07:35,422 --> 00:07:36,699 How was I, Al? 178 00:07:36,723 --> 00:07:38,334 You did good, kid. Good. 179 00:07:38,358 --> 00:07:39,536 All right, everybody, on the floor! 180 00:07:39,560 --> 00:07:40,737 Come on! Go on around there. 181 00:07:40,761 --> 00:07:41,805 Listen, now. 182 00:07:41,829 --> 00:07:43,205 Remember, I was the first one here, 183 00:07:43,229 --> 00:07:45,564 so hold out my 1500. 184 00:07:48,435 --> 00:07:50,680 Come on, Mr. Ambassador. 185 00:07:50,704 --> 00:07:52,148 You too. On the floor! 186 00:07:52,172 --> 00:07:53,282 Listen... listen, pal, 187 00:07:53,306 --> 00:07:54,283 just leave 1500 here, 188 00:07:54,307 --> 00:07:55,985 because they got thousands of stuff here 189 00:07:56,009 --> 00:07:57,286 over in the vault. 190 00:07:57,310 --> 00:07:59,121 Just leave my 1500. 191 00:07:59,145 --> 00:08:00,323 You men don't have a chance 192 00:08:00,347 --> 00:08:01,925 to get out of here with this money. 193 00:08:01,949 --> 00:08:03,927 We'll get out of here with all of it. 194 00:08:03,951 --> 00:08:05,495 Listen, then. You'd better sit down, 195 00:08:05,519 --> 00:08:07,552 because you'll have to fill out a lot of forms. 196 00:08:10,958 --> 00:08:12,769 Hey, I don't want to hurt you, old man. 197 00:08:12,793 --> 00:08:15,605 Old man? 198 00:08:15,629 --> 00:08:17,306 Old man? 199 00:08:17,330 --> 00:08:20,910 Listen, who are you calling an old man? 200 00:08:20,934 --> 00:08:25,314 I... I... I'll be 103 Thursday night. 201 00:08:25,338 --> 00:08:27,817 Look, why don't you guys just forget about this job? 202 00:08:27,841 --> 00:08:29,018 I... I've pushed the alarm. 203 00:08:29,042 --> 00:08:30,419 The police could be here any minute. 204 00:08:30,443 --> 00:08:33,089 The police don't never get nowhere in a minute. 205 00:08:33,113 --> 00:08:34,457 Hey, Melvin. 206 00:08:34,481 --> 00:08:36,459 You, empty out the drawers, and you, open that vault. 207 00:08:36,483 --> 00:08:37,760 That's impossible. 208 00:08:37,784 --> 00:08:40,630 Listen, dummy, open that vault. 209 00:08:40,654 --> 00:08:42,298 Open up that vault. Why risk your life? 210 00:08:42,322 --> 00:08:43,432 Don't risk your life. 211 00:08:43,456 --> 00:08:45,969 Give them what they want... Less my 1500. 212 00:08:45,993 --> 00:08:47,136 [KNOCK AT THE DOOR] 213 00:08:47,160 --> 00:08:49,372 Al, there's somebody at the door. 214 00:08:49,396 --> 00:08:50,974 LAMONT: Hey, Harvey, it's me. 215 00:08:50,998 --> 00:08:52,108 Who's me? 216 00:08:52,132 --> 00:08:53,109 Go away, me. 217 00:08:53,133 --> 00:08:55,979 Come on, open it up. Open it up. 218 00:08:56,003 --> 00:08:57,614 And if there's any trouble, we shoot. 219 00:08:57,638 --> 00:08:59,738 Oh, please, let it be Esther. 220 00:09:01,842 --> 00:09:04,053 How come it took you so... 221 00:09:04,077 --> 00:09:05,555 What's going on in here? 222 00:09:05,579 --> 00:09:08,758 What do you think is going on? It's a bank robbery, dummy. 223 00:09:08,782 --> 00:09:10,259 And we're the bank robbers. 224 00:09:10,283 --> 00:09:11,794 I'm Melvin Herman, and this is Al... 225 00:09:11,818 --> 00:09:14,196 Shut up! 226 00:09:14,220 --> 00:09:15,464 Robinson. 227 00:09:15,488 --> 00:09:16,499 Melvin Herman? 228 00:09:16,523 --> 00:09:17,600 Oh, my gosh. 229 00:09:17,624 --> 00:09:20,169 Lamont. Lamont Sanford! 230 00:09:20,193 --> 00:09:21,938 Melvin Herman, 231 00:09:21,962 --> 00:09:24,974 the cheerleader from junior high school? 232 00:09:24,998 --> 00:09:27,176 Well, I used to be a cheerleader, 233 00:09:27,200 --> 00:09:29,579 but now I'm a bank robber. 234 00:09:29,603 --> 00:09:31,180 Give me a B, give me an A, 235 00:09:31,204 --> 00:09:32,782 give me an N, give me a K, 236 00:09:32,806 --> 00:09:35,084 give me all your money, I'll say "Hip-hip hooray"! 237 00:09:35,108 --> 00:09:36,841 [GUN FIRES] 238 00:09:44,918 --> 00:09:45,929 That was you! 239 00:09:45,953 --> 00:09:47,897 Oh. 240 00:09:47,921 --> 00:09:49,532 Now, okay, pal, on the floor. 241 00:09:49,556 --> 00:09:51,701 Yeah, on the floor. On the floor. On the floor. 242 00:09:51,725 --> 00:09:52,802 [SIRENS WAILING] 243 00:09:52,826 --> 00:09:55,071 See? I told you they'd be here. 244 00:09:55,095 --> 00:09:56,706 All right, everybody, over here. 245 00:09:56,730 --> 00:09:58,841 Come on. Move it! 246 00:09:58,865 --> 00:10:00,977 First cop through that door, this thing goes off. 247 00:10:01,001 --> 00:10:02,679 What about my loan? 248 00:10:02,703 --> 00:10:04,413 You've got bigger problems now. 249 00:10:04,437 --> 00:10:05,414 POLICE OFFICER: You in there. 250 00:10:05,438 --> 00:10:07,558 Come out with your hands up. 251 00:10:12,946 --> 00:10:18,260 You make one move and these seven hostages get it! 252 00:10:18,284 --> 00:10:21,385 These six hostages get it. 253 00:10:28,929 --> 00:10:29,939 How much did we get? 254 00:10:29,963 --> 00:10:31,140 Do I have to tell you? 255 00:10:31,164 --> 00:10:32,141 How much? 256 00:10:32,165 --> 00:10:33,676 A hundred and six dollars. 257 00:10:33,700 --> 00:10:34,711 What? 258 00:10:34,735 --> 00:10:36,679 And 57 cents. That's impossible. 259 00:10:36,703 --> 00:10:38,047 No, it's not. 260 00:10:38,071 --> 00:10:40,516 Look at the neighborhood. 261 00:10:40,540 --> 00:10:43,219 There's also about a dozen toasters back there. 262 00:10:43,243 --> 00:10:44,721 Oh, no. That's for new accounts. 263 00:10:44,745 --> 00:10:47,423 Hey, listen, why don't you guys open up a new account, 264 00:10:47,447 --> 00:10:50,660 take your toaster, and get the hell on out of here? 265 00:10:50,684 --> 00:10:52,294 Okay, you. Where's the money? 266 00:10:52,318 --> 00:10:54,931 Well, most of it's in the safe, can't be opened till tomorrow. 267 00:10:54,955 --> 00:10:56,099 Wait a minute. 268 00:10:56,123 --> 00:10:57,500 I can't stay here until tomorrow morning. 269 00:10:57,524 --> 00:10:58,901 I got business to take care of. 270 00:10:58,925 --> 00:11:00,036 I got deals to make, 271 00:11:00,060 --> 00:11:01,037 I've got mergers to complete, 272 00:11:01,061 --> 00:11:03,606 I've got a suit to return. 273 00:11:03,630 --> 00:11:05,808 POLICE: There's no way for you to get out of there. 274 00:11:05,832 --> 00:11:07,010 Come out with your hands up. 275 00:11:07,034 --> 00:11:08,210 What are we gonna do, Al? 276 00:11:08,234 --> 00:11:09,211 Quiet, I'm thinking. 277 00:11:09,235 --> 00:11:11,280 Hey, Melvin... Quiet. He's thinking. 278 00:11:11,304 --> 00:11:12,615 POLICE: You've got two minutes. 279 00:11:12,639 --> 00:11:13,616 Hey, Melvin, there's no way 280 00:11:13,640 --> 00:11:15,018 you're gonna get out of this, man. 281 00:11:15,042 --> 00:11:16,252 Why don't you give yourself up 282 00:11:16,276 --> 00:11:18,054 and they might go easy on you in court? 283 00:11:18,078 --> 00:11:19,822 Lamont was always the smart one in class. 284 00:11:19,846 --> 00:11:21,257 Yeah? Well, why didn't he graduate? 285 00:11:21,281 --> 00:11:23,693 May I offer a suggestion? 286 00:11:23,717 --> 00:11:25,061 Be quiet! 287 00:11:25,085 --> 00:11:27,063 Listen, man, why don't you just try to figure out 288 00:11:27,087 --> 00:11:28,665 how am I going to get my money 289 00:11:28,689 --> 00:11:30,466 after they take all this stuff out of here. 290 00:11:30,490 --> 00:11:32,068 Hey, Pop, would you forget about the loan? 291 00:11:32,092 --> 00:11:33,670 We got other problems. Forget about the loan? 292 00:11:33,694 --> 00:11:37,040 Son, life goes on even if they steal all the money. 293 00:11:37,064 --> 00:11:38,041 Life goes on 294 00:11:38,065 --> 00:11:40,043 even if they shoot their way out of here. 295 00:11:40,067 --> 00:11:44,147 Life goes on... Even if they shoot you? 296 00:11:44,171 --> 00:11:48,017 No, then life... life stays and I go on. 297 00:11:48,041 --> 00:11:50,687 Knock it off, huh? Knock it off. 298 00:11:50,711 --> 00:11:52,288 Now, for the last time, I'm telling you, 299 00:11:52,312 --> 00:11:53,422 everybody, on the floor! 300 00:11:53,446 --> 00:11:56,793 And for the first time, I'm telling you, 301 00:11:56,817 --> 00:11:59,929 my back and my legs don't do that kind of stuff. 302 00:11:59,953 --> 00:12:01,330 Okay, listen, pal, 303 00:12:01,354 --> 00:12:04,100 Now, I'm... I'm giving you your final warning. 304 00:12:04,124 --> 00:12:05,234 Now, this whole thing 305 00:12:05,258 --> 00:12:06,869 is starting to get me a little jittery. 306 00:12:06,893 --> 00:12:08,071 Now, you got one more chance 307 00:12:08,095 --> 00:12:09,405 to get out of here unharmed... 308 00:12:09,429 --> 00:12:10,639 If you cooperate. 309 00:12:10,663 --> 00:12:12,775 Understand? Cooperate! I'm cooperating. 310 00:12:12,799 --> 00:12:15,144 Everybody, get on the floor. I ain't gonna tell you again. 311 00:12:15,168 --> 00:12:16,168 On the floor! 312 00:12:18,105 --> 00:12:19,716 AL: We want to talk. 313 00:12:19,740 --> 00:12:21,650 He wants to talk! 314 00:12:21,674 --> 00:12:23,352 POLICE: We've got nothing to say. 315 00:12:23,376 --> 00:12:24,420 They've got nothing to say. 316 00:12:24,444 --> 00:12:25,521 Yeah, I heard them. 317 00:12:25,545 --> 00:12:28,124 I'm just cooperating. 318 00:12:28,148 --> 00:12:30,159 You got nothing to say, huh? 319 00:12:30,183 --> 00:12:31,360 Well, let me help you out. 320 00:12:31,384 --> 00:12:32,795 Uh, how about, uh... 321 00:12:32,819 --> 00:12:35,497 "Isn't it a shame that all those hostages got shot?" 322 00:12:35,521 --> 00:12:37,466 POLICE: All right. 323 00:12:37,490 --> 00:12:38,467 Come out and we'll talk. 324 00:12:38,491 --> 00:12:39,802 Uh-uh. No, no, no. 325 00:12:39,826 --> 00:12:42,438 You send a cop in, and I'll tell him what we want. 326 00:12:42,462 --> 00:12:43,806 Make sure he's unarmed, 327 00:12:43,830 --> 00:12:46,542 and just to make sure he's not carrying anything, 328 00:12:46,566 --> 00:12:47,910 have him strip to his shorts. 329 00:12:47,934 --> 00:12:50,512 Gosh. He'll catch his death. 330 00:12:50,536 --> 00:12:52,303 You promised we weren't going to be cruel. 331 00:12:55,475 --> 00:12:57,053 You just can't get good help these days. 332 00:12:57,077 --> 00:12:58,357 It's impossible. 333 00:13:00,380 --> 00:13:02,691 Well, do I get a cop or not? 334 00:13:02,715 --> 00:13:05,494 POLICE: Okay. He's coming in. 335 00:13:05,518 --> 00:13:06,518 [KNOCKING] 336 00:13:24,437 --> 00:13:28,885 Officer Hopkins here for the peace talks. 337 00:13:28,909 --> 00:13:31,020 Before we begin all of this negotiating, 338 00:13:31,044 --> 00:13:33,022 I have got to know the condition of the people 339 00:13:33,046 --> 00:13:34,023 you're going to kill. 340 00:13:34,047 --> 00:13:36,793 Hey, we're all fine, Hoppy. 341 00:13:36,817 --> 00:13:38,494 Well, I think I would prefer 342 00:13:38,518 --> 00:13:41,264 a professional medical opinion on that. 343 00:13:41,288 --> 00:13:44,533 Mr. Sanford? How's your heart? 344 00:13:44,557 --> 00:13:45,835 Well, if my heart goes, 345 00:13:45,859 --> 00:13:49,571 I can always borrow one off your underwear. 346 00:13:49,595 --> 00:13:53,142 Are you really a cop? 347 00:13:53,166 --> 00:13:55,511 Yes, I am a cop, 348 00:13:55,535 --> 00:13:59,548 and I wear my uniform with unmitigated pride. 349 00:13:59,572 --> 00:14:02,151 Uh, that is, when I'm wearing the... 350 00:14:02,175 --> 00:14:03,552 And you, what about you? 351 00:14:03,576 --> 00:14:06,355 You are the... the head crook, I presume. 352 00:14:06,379 --> 00:14:07,356 Is that correct? 353 00:14:07,380 --> 00:14:08,791 Yes, you are correct, 354 00:14:08,815 --> 00:14:10,326 and this is what we want... 355 00:14:10,350 --> 00:14:15,865 Well, okay. Shoot... I mean, uh, go ahead. 356 00:14:15,889 --> 00:14:17,366 A car outside that door. 357 00:14:17,390 --> 00:14:20,169 Car outside... door. 358 00:14:20,193 --> 00:14:21,737 All you cops gone. 359 00:14:21,761 --> 00:14:23,605 Cops will be gone. 360 00:14:23,629 --> 00:14:25,041 And a plane at the airport. 361 00:14:25,065 --> 00:14:26,742 And a pla... plane where? 362 00:14:26,766 --> 00:14:27,743 At the airport. 363 00:14:27,767 --> 00:14:29,145 Yeah, the airport. Yeah. 364 00:14:29,169 --> 00:14:30,146 Plane at the airport. 365 00:14:30,170 --> 00:14:31,981 Now, how about the hostages? 366 00:14:32,005 --> 00:14:32,982 What about them? 367 00:14:33,006 --> 00:14:34,416 Well, they will have to be released 368 00:14:34,440 --> 00:14:37,220 before we can acquiesce to any of these demands. 369 00:14:37,244 --> 00:14:38,687 No deal. 370 00:14:38,711 --> 00:14:40,289 You can't get them all in the car. 371 00:14:40,313 --> 00:14:41,790 I get carsick. 372 00:14:41,814 --> 00:14:43,893 Would you rather be shot? 373 00:14:43,917 --> 00:14:46,157 Oh, I'll share the driving and chip in on the gas. 374 00:14:48,788 --> 00:14:52,601 Now, uh, about these hostages that appear to be doomed... 375 00:14:52,625 --> 00:14:53,602 All right. 376 00:14:53,626 --> 00:14:54,937 We'll keep one. 377 00:14:54,961 --> 00:14:57,806 If you need a volunteer, I'll stay. 378 00:14:57,830 --> 00:15:00,542 You've got a brave son there, Mr. Sanford. 379 00:15:00,566 --> 00:15:02,578 I know it, and I'm proud of him. 380 00:15:02,602 --> 00:15:03,746 Yeah. Thanks a lot, Pop. 381 00:15:03,770 --> 00:15:05,982 I hope you realize that your chances of survival 382 00:15:06,006 --> 00:15:09,285 with this mad-dog killer are quite slim. 383 00:15:09,309 --> 00:15:11,387 However, you will be remembered 384 00:15:11,411 --> 00:15:12,788 as the man with the big heart. 385 00:15:12,812 --> 00:15:15,091 And the big mouth. Yes. 386 00:15:15,115 --> 00:15:18,427 Well, I will relay all of these requests 387 00:15:18,451 --> 00:15:20,963 to my superiors. 388 00:15:20,987 --> 00:15:23,165 And no tricks. 389 00:15:23,189 --> 00:15:26,135 Well, I, uh, have nothing up my sleeve, 390 00:15:26,159 --> 00:15:28,437 because I... 391 00:15:28,461 --> 00:15:30,901 I'll just, uh, go and tell them. 392 00:15:36,569 --> 00:15:40,216 Gee, Lamont, you're so strong and heroic. 393 00:15:40,240 --> 00:15:42,919 I wish I had got to know you better in Algebra. 394 00:15:42,943 --> 00:15:44,686 I might be whatever you are. 395 00:15:44,710 --> 00:15:45,721 Whatever are you? 396 00:15:45,745 --> 00:15:47,189 A junk man. 397 00:15:47,213 --> 00:15:49,858 Maybe Algebra isn't all that important. 398 00:15:49,882 --> 00:15:52,494 Hey, look. I'm not heroic or anything. 399 00:15:52,518 --> 00:15:54,530 I just don't want anybody to get hurt, you know? 400 00:15:54,554 --> 00:15:55,764 POLICE: You in there, Officer Hopkins 401 00:15:55,788 --> 00:15:59,201 has given us your demands, and we agree 402 00:15:59,225 --> 00:16:01,737 if you let everyone out safely. 403 00:16:01,761 --> 00:16:02,805 They're on their way. 404 00:16:02,829 --> 00:16:03,949 Come on. Everybody, out. 405 00:16:06,366 --> 00:16:07,709 Lamont, son, 406 00:16:07,733 --> 00:16:09,645 you're the best son a father could hope for, 407 00:16:09,669 --> 00:16:12,514 but I don't want you sacrificing your life for me. 408 00:16:12,538 --> 00:16:14,317 I mean, you're young. 409 00:16:14,341 --> 00:16:16,518 You're young, and you've got your whole life ahead of you. 410 00:16:16,542 --> 00:16:17,920 I'll be the hostage and you go. 411 00:16:17,944 --> 00:16:19,455 He is going. 412 00:16:19,479 --> 00:16:20,756 You're staying. 413 00:16:20,780 --> 00:16:22,981 But he volunteered. 414 00:16:25,118 --> 00:16:27,063 Look, I'm running this robbery, 415 00:16:27,087 --> 00:16:28,630 and, you see, 416 00:16:28,654 --> 00:16:30,833 they wouldn't take a chance with an old man in here. 417 00:16:30,857 --> 00:16:32,556 Come on. Get going. 418 00:16:40,800 --> 00:16:42,378 Hey, now. That's good. Now everybody's gone. 419 00:16:42,402 --> 00:16:44,713 Now, go crack that safe and get my 1500, 420 00:16:44,737 --> 00:16:46,582 and y'all can keep the rest. 421 00:16:46,606 --> 00:16:49,318 Get that car and get out of here! 422 00:16:49,342 --> 00:16:50,319 Wait a minute. 423 00:16:50,343 --> 00:16:51,920 What do you intend on doing with me? 424 00:16:51,944 --> 00:16:53,755 Oh, you're coming in the car with us. Then? 425 00:16:53,779 --> 00:16:56,425 Well, you'll be our protection all the way to the airport. 426 00:16:56,449 --> 00:16:57,726 And then? 427 00:16:57,750 --> 00:16:59,328 Then you'll get in the plane with us. 428 00:16:59,352 --> 00:17:00,662 And then? 429 00:17:00,686 --> 00:17:02,498 Then we'll throw you out. 430 00:17:02,522 --> 00:17:03,522 Oh... 431 00:17:06,459 --> 00:17:09,071 Here it is! The whopper! The whopper! 432 00:17:09,095 --> 00:17:10,806 It's the biggest one of all times, honey. 433 00:17:10,830 --> 00:17:15,211 Oh, open up the big vault in the sky, Elizabeth. 434 00:17:15,235 --> 00:17:17,846 I'm about to make a deposit. 435 00:17:17,870 --> 00:17:19,115 Me, honey. 436 00:17:19,139 --> 00:17:20,316 Did we scare him too much? 437 00:17:20,340 --> 00:17:21,717 Yeah, he looks bad. 438 00:17:21,741 --> 00:17:25,087 It's here, Elizabeth. I'm coming, honey. 439 00:17:25,111 --> 00:17:27,256 Meet me at the gates. 440 00:17:27,280 --> 00:17:28,991 I'll be the one with no money. 441 00:17:29,015 --> 00:17:31,593 He looks ready to cash in. 442 00:17:31,617 --> 00:17:33,195 Hey, you promised me there'd be no trouble. 443 00:17:33,219 --> 00:17:34,730 And I promised my wife. 444 00:17:34,754 --> 00:17:37,333 She knew it'd be this awful, she'd have put a ky-bosh on it. 445 00:17:37,357 --> 00:17:38,367 A ky-bosh? 446 00:17:38,391 --> 00:17:39,435 Hey, quiet. I'm thinking. 447 00:17:39,459 --> 00:17:41,037 Oh! 448 00:17:41,061 --> 00:17:42,204 Quiet. He's thinking. 449 00:17:42,228 --> 00:17:44,873 Oh. 450 00:17:44,897 --> 00:17:47,276 Hey, if he dies, this could be a murder rap. 451 00:17:47,300 --> 00:17:48,877 LAMONT: Hey, Al, I forgot to tell you, 452 00:17:48,901 --> 00:17:51,380 my father's got a heart condition. 453 00:17:51,404 --> 00:17:53,215 Well, if he don't want a hole-in-the-head condition, 454 00:17:53,239 --> 00:17:54,616 you'd better get away from there. 455 00:17:54,640 --> 00:17:56,052 Do what he says, Lamont. 456 00:17:56,076 --> 00:17:57,553 He's vicious. 457 00:17:57,577 --> 00:17:58,876 I've seen him eat kidneys. 458 00:18:01,114 --> 00:18:02,158 Get going. 459 00:18:02,182 --> 00:18:03,659 POLICE: We're leaving your car. 460 00:18:03,683 --> 00:18:06,295 I'm halfway there, Elizabeth. 461 00:18:06,319 --> 00:18:07,296 Oh, hello, cloud. 462 00:18:07,320 --> 00:18:08,797 AL: Hey... hey. Wait a minute. 463 00:18:08,821 --> 00:18:10,099 Wait a minute. 464 00:18:10,123 --> 00:18:11,934 Hey, the old man is dying in here. 465 00:18:11,958 --> 00:18:13,369 Send in some help. 466 00:18:13,393 --> 00:18:15,938 But no policemen. Just doctors. 467 00:18:15,962 --> 00:18:18,307 Hey. Hi, I'm Freddy. Are you Gabriel? 468 00:18:18,331 --> 00:18:19,975 Hurry up! Hey, oh... 469 00:18:19,999 --> 00:18:21,544 Hey, yo... you'll be all right. 470 00:18:21,568 --> 00:18:22,945 Hey, we're not killers. 471 00:18:22,969 --> 00:18:24,646 We're just trying to make a living. 472 00:18:24,670 --> 00:18:27,649 And I'm just a little guy trying to make a dying. 473 00:18:27,673 --> 00:18:31,753 Oh... Hey. 474 00:18:31,777 --> 00:18:32,955 Doctors with a stretcher. 475 00:18:32,979 --> 00:18:33,956 Hurry up, before he dies. 476 00:18:33,980 --> 00:18:34,957 DOCTOR: We'll need some help. 477 00:18:34,981 --> 00:18:36,792 I'll help. DOCTOR: You too. 478 00:18:36,816 --> 00:18:37,793 Hands up. 479 00:18:37,817 --> 00:18:40,129 Over against the counter. Let's go. 480 00:18:40,153 --> 00:18:41,197 What about me? 481 00:18:41,221 --> 00:18:42,898 Your son said you're okay. 482 00:18:42,922 --> 00:18:45,667 That dummy. Who... wha... wha... 483 00:18:45,691 --> 00:18:46,668 What if I was dying? 484 00:18:46,692 --> 00:18:48,770 Everything's under control. 485 00:18:48,794 --> 00:18:50,839 Hey, Pop. Are you okay? No, I'm not okay. 486 00:18:50,863 --> 00:18:52,475 Suppose I was having a real big one 487 00:18:52,499 --> 00:18:53,909 and I was going. 488 00:18:53,933 --> 00:18:56,044 You wasn't going nowhere until you got the money 489 00:18:56,068 --> 00:19:00,316 from that loan and you know it. 490 00:19:00,340 --> 00:19:01,550 Hey, wait a minute. Reward. 491 00:19:01,574 --> 00:19:02,684 Claim the reward. 492 00:19:02,708 --> 00:19:04,820 Is... Is there a reward for these dudes? 493 00:19:04,844 --> 00:19:06,688 No, I'm sorry, Mr. Sanford. There's nothing. 494 00:19:06,712 --> 00:19:10,926 You know, I hate you. You know that? 495 00:19:10,950 --> 00:19:12,128 But I'll take into consideration 496 00:19:12,152 --> 00:19:14,230 your bravery when I process your application. 497 00:19:14,254 --> 00:19:15,931 You're nice. 498 00:19:15,955 --> 00:19:20,169 Ah, there you are, safe and sound. 499 00:19:20,193 --> 00:19:21,937 Yeah. I could have been dead and gone. 500 00:19:21,961 --> 00:19:23,539 Oh, never fear, Mr. Sanford. 501 00:19:23,563 --> 00:19:24,840 The law is here. 502 00:19:24,864 --> 00:19:25,841 Oh, and by the way... 503 00:19:25,865 --> 00:19:27,209 Lamont, here's a citation. 504 00:19:27,233 --> 00:19:29,445 Overtime parking on the truck. 505 00:19:29,469 --> 00:19:32,515 How would you like an overdue punch in your nose? 506 00:19:32,539 --> 00:19:34,316 Ah, we'll take care of that ticket, Mr. Sanford. 507 00:19:34,340 --> 00:19:35,651 Oh yeah. You... you... 508 00:19:35,675 --> 00:19:37,453 You know, you've turned out to be all right. 509 00:19:37,477 --> 00:19:38,854 And let us know about the loan. 510 00:19:38,878 --> 00:19:40,055 Oh, you'll get your loan. 511 00:19:40,079 --> 00:19:41,690 Really? I mean, that's great. 512 00:19:41,714 --> 00:19:43,125 Really, you'll give us the loan? 513 00:19:43,149 --> 00:19:44,593 That means we're going to be able 514 00:19:44,617 --> 00:19:46,094 to open up the Sanford Arms. 515 00:19:46,118 --> 00:19:48,096 Hey, that's great. That's great, Pop. 516 00:19:48,120 --> 00:19:49,565 Bye, Lamont. 517 00:19:49,589 --> 00:19:51,433 I'm sorry it turned out this way, Melvin. 518 00:19:51,457 --> 00:19:52,701 Oh, that's okay. 519 00:19:52,725 --> 00:19:54,370 You know, I... I really envy you, Lamont. 520 00:19:54,394 --> 00:19:56,438 You have something I never had... 521 00:19:56,462 --> 00:19:58,940 a really wonderful, marvelous father. 522 00:19:58,964 --> 00:20:00,209 If I'd a father like him, 523 00:20:00,233 --> 00:20:02,978 why, I might have turned out to be a better human being. 524 00:20:03,002 --> 00:20:04,402 It's been an honor, sir. 525 00:20:05,137 --> 00:20:06,137 [SNIFFLES] 526 00:20:09,676 --> 00:20:12,688 You know, I really liked him. 527 00:20:12,712 --> 00:20:14,352 Why couldn't you be more like that, dummy? 528 00:20:18,951 --> 00:20:20,529 You say this is going to be live? 529 00:20:20,553 --> 00:20:21,564 That's correct. 530 00:20:21,588 --> 00:20:22,565 Ah, good afternoon. 531 00:20:22,589 --> 00:20:23,666 Don Martinson here, 532 00:20:23,690 --> 00:20:26,468 reporting from the State Federal Bank in Watts. 533 00:20:26,492 --> 00:20:28,437 Now, the gentleman standing next to me 534 00:20:28,461 --> 00:20:30,472 is Mr. Fred Sanford. 535 00:20:30,496 --> 00:20:31,640 Ah, G. 536 00:20:31,664 --> 00:20:33,342 G? G. Fred G. Sanford. 537 00:20:33,366 --> 00:20:35,678 Oh, um, sorry. Mr. Fred G. Sanford. 538 00:20:35,702 --> 00:20:38,046 Ah, Mr. Sanford successfully thwarted 539 00:20:38,070 --> 00:20:39,981 an attempt at bank robbing this afternoon 540 00:20:40,005 --> 00:20:41,450 at this very bank. 541 00:20:41,474 --> 00:20:44,086 Mr. Sanford, what you did took a lot of courage. 542 00:20:44,110 --> 00:20:46,021 Courage. 543 00:20:46,045 --> 00:20:47,223 Daring. Daring. 544 00:20:47,247 --> 00:20:48,757 Guts. Guts. 545 00:20:48,781 --> 00:20:49,991 Brains. Brains. 546 00:20:50,015 --> 00:20:53,117 ♪ And a little shifafa On the side ♪ 547 00:20:56,623 --> 00:20:57,666 Now, Mr. Sanford... 548 00:20:57,690 --> 00:21:00,068 Mr. Sanford, excuse me. I'm sure... 549 00:21:00,092 --> 00:21:02,638 I'm sure that our viewers would like to know 550 00:21:02,662 --> 00:21:03,972 why you did this. 551 00:21:03,996 --> 00:21:06,408 Why would you risk your life for this bank? 552 00:21:06,432 --> 00:21:08,977 Well, the answer to that is very simple. 553 00:21:09,001 --> 00:21:11,880 See, I risked my life because this bank 554 00:21:11,904 --> 00:21:14,015 is an important part of our community. 555 00:21:14,039 --> 00:21:15,183 Right, Mr. Phillips? 556 00:21:15,207 --> 00:21:17,853 Yes, sir! And because it helps people like me. 557 00:21:17,877 --> 00:21:19,555 That's right. I see. 558 00:21:19,579 --> 00:21:20,656 I'm not finished yet. 559 00:21:20,680 --> 00:21:22,891 And this bank was good to me. 560 00:21:22,915 --> 00:21:25,661 You see, I came in here for a loan, 561 00:21:25,685 --> 00:21:26,662 and they granted it. 562 00:21:26,686 --> 00:21:27,696 That's right. 563 00:21:27,720 --> 00:21:28,764 I risked my life 564 00:21:28,788 --> 00:21:30,165 because I felt I owed them something 565 00:21:30,189 --> 00:21:31,900 for loaning me $1800. 566 00:21:31,924 --> 00:21:33,491 That's right. 567 00:21:37,163 --> 00:21:40,208 He said that's right. 568 00:21:40,232 --> 00:21:42,944 You heard him, America. 569 00:21:42,968 --> 00:21:44,413 Eighteen hundred bucks. 570 00:21:44,437 --> 00:21:47,516 Do you want to know why we need the $1800? 571 00:21:47,540 --> 00:21:48,817 No, not really. 572 00:21:48,841 --> 00:21:50,118 Here. 573 00:21:50,142 --> 00:21:52,321 Hello, America. 574 00:21:52,345 --> 00:21:54,022 This is my son, Lamont. 575 00:21:54,046 --> 00:21:56,692 We're the owners of the new Sanford Arms. 576 00:21:56,716 --> 00:21:58,294 Every wall has a ceiling. 577 00:21:58,318 --> 00:22:00,396 Every bed with a spread. 578 00:22:00,420 --> 00:22:02,631 Drop in soon, we'll rent you a room. 579 00:22:02,655 --> 00:22:03,832 Yeah, I'd just like to say... 580 00:22:03,856 --> 00:22:05,467 Thank you, sir, 581 00:22:05,491 --> 00:22:07,202 for that unsolicited testimonial. 582 00:22:07,226 --> 00:22:08,637 Excuse me. Thank you. 583 00:22:08,661 --> 00:22:09,705 Excuse me, Mr. Sanford, 584 00:22:09,729 --> 00:22:10,739 we're running out of time, 585 00:22:10,763 --> 00:22:12,073 but before we sign off, 586 00:22:12,097 --> 00:22:15,344 I'm sure that the millions and millions of viewers 587 00:22:15,368 --> 00:22:17,546 would like very much to know 588 00:22:17,570 --> 00:22:20,416 if perhaps you'd give them one inspirational thought 589 00:22:20,440 --> 00:22:22,217 since you are the hero of the hour. 590 00:22:22,241 --> 00:22:24,152 How about that, Mr. Sanford? 591 00:22:24,176 --> 00:22:26,355 Millions of viewers? Millions. 592 00:22:26,379 --> 00:22:30,626 Well, only because you insisted. 593 00:22:30,650 --> 00:22:35,063 ♪ And would I be sure That this is love ♪ 594 00:22:35,087 --> 00:22:39,868 ♪ Beyond compare ♪ 595 00:22:39,892 --> 00:22:42,893 ♪ Would all this be sure... ♪♪ 596 00:22:48,501 --> 00:22:49,511 Look at this check, son. 597 00:22:49,535 --> 00:22:50,946 $1800. Yeah. 598 00:22:50,970 --> 00:22:52,514 Tomorrow, we'll deposit it. 599 00:22:52,538 --> 00:22:54,783 Why you don't want to put this in our account today? 600 00:22:54,807 --> 00:22:56,084 Well, see, this way, 601 00:22:56,108 --> 00:22:58,086 it's a new account and we can get a toaster. 602 00:22:58,110 --> 00:23:01,189 Oh, yeah. That's a good idea. 603 00:23:01,213 --> 00:23:03,459 I'll deposit it first thing in the morning, 604 00:23:03,483 --> 00:23:05,060 and then we can start working Julio's place. 605 00:23:05,084 --> 00:23:06,962 Then we gotta give our place a little class. 606 00:23:06,986 --> 00:23:08,597 We need some class. 607 00:23:08,621 --> 00:23:10,098 Yeah, see, 608 00:23:10,122 --> 00:23:12,100 because all them fancy hotels, they have their own emblem. 609 00:23:12,124 --> 00:23:13,301 And we should have an emblem? 610 00:23:13,325 --> 00:23:14,470 I can see it now. 611 00:23:14,494 --> 00:23:16,772 All the sheets and pillow cases, 612 00:23:16,796 --> 00:23:17,973 the towels, 613 00:23:17,997 --> 00:23:19,274 the silverware of the Sanford Arms 614 00:23:19,298 --> 00:23:20,743 will have beautiful emblems on them. 615 00:23:20,767 --> 00:23:22,077 Oh yeah. "S.A." 616 00:23:22,101 --> 00:23:23,078 "S.A." That's class. 617 00:23:23,102 --> 00:23:24,179 Yeah, that's classy. 618 00:23:24,203 --> 00:23:25,981 Say, son, drive me down to the bus station. 619 00:23:26,005 --> 00:23:26,982 Where are you going? 620 00:23:27,006 --> 00:23:28,851 New Mexico. 621 00:23:28,875 --> 00:23:30,986 Yeah, I feel this sudden urge to spend some time 622 00:23:31,010 --> 00:23:32,810 at the Sheraton Albuquerque. 623 00:24:00,005 --> 00:24:01,338 [♪♪♪] 40780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.