Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,004 --> 00:00:05,871
[♪♪♪]
2
00:01:03,997 --> 00:01:05,157
Ah.
3
00:01:18,812 --> 00:01:20,090
Now, look confident, see?
4
00:01:20,114 --> 00:01:24,094
Remember, the only way
we're gonna get this money here
5
00:01:24,118 --> 00:01:26,096
is for us to look
like we don't need it.
6
00:01:26,120 --> 00:01:27,531
Pop, as soon as they find out
7
00:01:27,555 --> 00:01:28,731
we're the same Sanford and Son
8
00:01:28,755 --> 00:01:29,832
from Sanford and Son,
9
00:01:29,856 --> 00:01:31,501
they're going to
know we need it.
10
00:01:31,525 --> 00:01:33,236
I mean, we're not exactly
the number-one business
11
00:01:33,260 --> 00:01:35,405
in Los Angeles, you know.
12
00:01:35,429 --> 00:01:36,573
Hey, how are you, Fred?
13
00:01:36,597 --> 00:01:38,007
Hey, fine, Harvey.
How's Hortense?
14
00:01:38,031 --> 00:01:39,209
Hey, you know my son, Lamont.
15
00:01:39,233 --> 00:01:40,410
Sure, Lamont. How
you doing, Harvey?
16
00:01:40,434 --> 00:01:41,811
Look, we'd like to talk to you,
17
00:01:41,835 --> 00:01:43,413
but we got an appointment
with Mr. Phillips,
18
00:01:43,437 --> 00:01:44,414
we're a little late.
19
00:01:44,438 --> 00:01:45,748
See, we're going to see him
20
00:01:45,772 --> 00:01:49,519
regarding a conglomerate
merger, and some deficit financing,
21
00:01:49,543 --> 00:01:50,554
and corporate restructure.
22
00:01:50,578 --> 00:01:52,877
Ah, broke again, huh, Fred?
23
00:01:55,048 --> 00:01:56,793
Now, wait a second...
24
00:01:56,817 --> 00:01:57,794
Yeah, you got it, Harvey.
25
00:01:57,818 --> 00:01:58,795
Do I look broke?
26
00:01:58,819 --> 00:02:00,486
You look like my brother, Al.
27
00:02:03,090 --> 00:02:04,234
Your brother Al's dead!
28
00:02:04,258 --> 00:02:07,092
And that looks like the
suit he was buried in.
29
00:02:10,030 --> 00:02:11,040
Come on, Pop. Let's go.
30
00:02:11,064 --> 00:02:12,542
It was nice seeing you, Harvey.
31
00:02:12,566 --> 00:02:13,810
Yeah, right, son.
32
00:02:13,834 --> 00:02:15,612
Hey, listen here,
Harvey. You stick around.
33
00:02:15,636 --> 00:02:17,814
See, when we come back out
here we're gonna need somebody
34
00:02:17,838 --> 00:02:20,217
to protect us with all this
money we're fixing to get.
35
00:02:20,241 --> 00:02:21,818
Hey, let me explain
something to you, Pop.
36
00:02:21,842 --> 00:02:23,420
Now, you're not
going to get this $1500
37
00:02:23,444 --> 00:02:25,222
as fast as you think
you are, you know.
38
00:02:25,246 --> 00:02:28,024
When he hears why we want
it, he'll be glad to give it up.
39
00:02:28,048 --> 00:02:30,128
Then maybe you
could give that suit up.
40
00:02:32,119 --> 00:02:33,830
Ah, excuse me, please.
41
00:02:33,854 --> 00:02:35,698
Ah, Fred G. Sanford
to see Mr. Phillips.
42
00:02:35,722 --> 00:02:38,335
Oh, Mr. Sanford,
please sit down.
43
00:02:38,359 --> 00:02:40,719
Thank you, but
I'll just sit down.
44
00:02:41,962 --> 00:02:42,939
And you are?
45
00:02:42,963 --> 00:02:44,007
Lamont Sanford.
46
00:02:44,031 --> 00:02:45,475
Yes, Lamont here,
47
00:02:45,499 --> 00:02:47,043
he's Secretary-Treasurer
of our conglomerate,
48
00:02:47,067 --> 00:02:50,547
and chairman of
my distributing chain,
49
00:02:50,571 --> 00:02:53,082
and vice-emperor of our empire.
50
00:02:53,106 --> 00:02:54,884
Oh, it's nice to
meet the both of you.
51
00:02:54,908 --> 00:02:58,421
I pass your empire every
day on my way to work.
52
00:02:58,445 --> 00:03:01,791
Miss Rhodes, please
hold all the calls.
53
00:03:01,815 --> 00:03:04,375
Yeah, listen here,
and hold mine too.
54
00:03:06,620 --> 00:03:08,031
Now, what can I do for you?
55
00:03:08,055 --> 00:03:09,299
Not a thing.
56
00:03:09,323 --> 00:03:11,468
It's what we can do
for you, Mr. Magnesia.
57
00:03:11,492 --> 00:03:14,626
Ah... that's Phillips.
58
00:03:23,204 --> 00:03:24,781
Your business is to
loan money, ain't it?
59
00:03:24,805 --> 00:03:27,417
I mean... is it not? Yes.
60
00:03:27,441 --> 00:03:30,420
Well, I'm here to help
you stay in business.
61
00:03:30,444 --> 00:03:33,523
We'll take $1500, and
now where do I sign?
62
00:03:33,547 --> 00:03:34,924
Oh, uh, maybe I can explain.
63
00:03:34,948 --> 00:03:37,460
You see, we... we're thinking
of... of an expansion program.
64
00:03:37,484 --> 00:03:38,961
Yes, an expansion program.
65
00:03:38,985 --> 00:03:40,163
Yeah, we want to take over
66
00:03:40,187 --> 00:03:41,164
an existing piece of property...
67
00:03:41,188 --> 00:03:42,165
Piece of Property.
68
00:03:42,189 --> 00:03:43,567
And develop it
to its full potential.
69
00:03:43,591 --> 00:03:44,901
We're full of potential.
70
00:03:44,925 --> 00:03:46,536
Oh, that sounds
very interesting.
71
00:03:46,560 --> 00:03:48,171
We knew you'd feel that way.
72
00:03:48,195 --> 00:03:49,172
Where do I sign?
73
00:03:49,196 --> 00:03:50,273
Oh, now wait a minute.
74
00:03:50,297 --> 00:03:51,675
It's a little more
complicated than that.
75
00:03:51,699 --> 00:03:53,076
I'll... I'll need a little
more information.
76
00:03:53,100 --> 00:03:55,579
Okay, but let's speed
it up, here, shall we?
77
00:03:55,603 --> 00:03:57,013
I mean, you'll find
78
00:03:57,037 --> 00:03:58,248
that our financial
position is strong,
79
00:03:58,272 --> 00:04:00,149
our physical earnings are up,
80
00:04:00,173 --> 00:04:03,720
and our parking
meter is running out.
81
00:04:03,744 --> 00:04:06,556
Now, the nature
of the $1500 loan?
82
00:04:06,580 --> 00:04:08,024
Well, see, there's
a house next us
83
00:04:08,048 --> 00:04:09,459
that's just recently
been vacated,
84
00:04:09,483 --> 00:04:10,960
and we want to take it over.
85
00:04:10,984 --> 00:04:12,395
Uh, buy it?
86
00:04:12,419 --> 00:04:13,863
No. No, we want to rent it.
87
00:04:13,887 --> 00:04:15,798
We feel that the
money that we get
88
00:04:15,822 --> 00:04:17,500
for the... for the rent
would, you know,
89
00:04:17,524 --> 00:04:19,068
give us a nice little income.
90
00:04:19,092 --> 00:04:20,737
Oh, that... that sounds good.
91
00:04:20,761 --> 00:04:22,138
Thank you. Where do I sign?
92
00:04:22,162 --> 00:04:26,109
Now, um, how did you
arrive at your $1500 figure?
93
00:04:26,133 --> 00:04:28,600
I went to Vic Tanny.
94
00:04:36,343 --> 00:04:39,378
Where did you arrive
at your $15-looking face?
95
00:04:41,682 --> 00:04:42,659
Mr. Sanford,
96
00:04:42,683 --> 00:04:43,826
I can understand
your impatience,
97
00:04:43,850 --> 00:04:46,730
but I... I need to know
why you want the $1500.
98
00:04:46,754 --> 00:04:48,665
Well, first we gotta pay
99
00:04:48,689 --> 00:04:50,066
the last month's
and first month's rent,
100
00:04:50,090 --> 00:04:52,034
and, you know,
do a little plumbing,
101
00:04:52,058 --> 00:04:54,337
a little advertising, and
we wanted to get a sign.
102
00:04:54,361 --> 00:04:55,838
Yeah, and then
clean up the place,
103
00:04:55,862 --> 00:04:57,674
because, see,
the previous tenant
104
00:04:57,698 --> 00:04:59,376
was a Puerto Rican named Julio
105
00:04:59,400 --> 00:05:02,812
and... and it's gonna cost
us a couple of hundred dollars
106
00:05:02,836 --> 00:05:04,796
just to get rid of
them chili stains.
107
00:05:08,241 --> 00:05:10,654
Well, it seems feasible.
108
00:05:10,678 --> 00:05:13,122
Well, fease it.
109
00:05:13,146 --> 00:05:14,557
And, as you know,
110
00:05:14,581 --> 00:05:16,493
we're anxious to help
the small businessman.
111
00:05:16,517 --> 00:05:17,727
Small businessman?
112
00:05:17,751 --> 00:05:19,061
Well, I'm only 5'7".
113
00:05:19,085 --> 00:05:21,731
I mean... here.
114
00:05:21,755 --> 00:05:22,865
There's my signature.
115
00:05:22,889 --> 00:05:25,201
Now, you put it
anywhere you want to.
116
00:05:25,225 --> 00:05:27,804
Now, just give me 1500 bucks.
117
00:05:27,828 --> 00:05:30,340
Um, is this to be
a personal loan?
118
00:05:30,364 --> 00:05:32,342
No, no, no. Uh, this is, uh...
119
00:05:32,366 --> 00:05:34,778
to be made out to...
uh, to the empire.
120
00:05:34,802 --> 00:05:36,012
Yeah, you see,
121
00:05:36,036 --> 00:05:38,214
our... our tax man thought
it would be to our advantage
122
00:05:38,238 --> 00:05:40,016
if we took out a
business loan, you know,
123
00:05:40,040 --> 00:05:42,852
when it comes time
to fill out income tax.
124
00:05:42,876 --> 00:05:45,522
That's what Bubba said?
125
00:05:45,546 --> 00:05:49,058
What collateral
do you have? Huh?
126
00:05:49,082 --> 00:05:52,995
Uh... you know. Stocks,
bonds, property, gold, di...
127
00:05:53,019 --> 00:05:56,232
Yeah, keep on
going. Keep on going.
128
00:05:56,256 --> 00:05:59,168
Uh, Mr. Sanford, I can't believe
129
00:05:59,192 --> 00:06:00,770
that you've been in
business all these years
130
00:06:00,794 --> 00:06:03,105
and you have no
collateral to put up?
131
00:06:03,129 --> 00:06:06,242
Please believe it.
132
00:06:06,266 --> 00:06:08,311
Mr. Sanford.
133
00:06:08,335 --> 00:06:10,313
I got a sister-in-law
named Esther.
134
00:06:10,337 --> 00:06:11,948
Now, you can shove
her up your vault
135
00:06:11,972 --> 00:06:13,972
until I get the money
to pay you back.
136
00:06:15,942 --> 00:06:17,554
Look, I'm... I'm going
to gamble with you.
137
00:06:17,578 --> 00:06:18,755
Let's just fill out this form.
138
00:06:18,779 --> 00:06:19,789
Thank you.
139
00:06:19,813 --> 00:06:21,524
Hey, you're not
going to be sorry.
140
00:06:21,548 --> 00:06:22,925
Look, uh, excuse
me for a minute.
141
00:06:22,949 --> 00:06:25,127
I've got to go put some
money in the parking meter.
142
00:06:25,151 --> 00:06:27,530
Just knock on the door
and the guard will let you in.
143
00:06:27,554 --> 00:06:30,199
Hey, Pop, you got a
nickel for the meter?
144
00:06:30,223 --> 00:06:31,200
A nickel?
145
00:06:31,224 --> 00:06:32,301
Uh, say, Maggie?
146
00:06:32,325 --> 00:06:34,871
Uh, do you have
change for a dollar?
147
00:06:34,895 --> 00:06:36,406
I think so.
148
00:06:36,430 --> 00:06:38,475
Well, let my son have a nickel
149
00:06:38,499 --> 00:06:40,939
and make that loan out
for $1500 and five cents.
150
00:06:44,271 --> 00:06:46,549
Hey, Pop, try and answer
the questions straight.
151
00:06:46,573 --> 00:06:47,884
No fooling around, all right?
152
00:06:47,908 --> 00:06:50,587
I know what I'm doing.
I know what I'm doing.
153
00:06:50,611 --> 00:06:52,054
You think I'm crazy?
154
00:06:52,078 --> 00:06:53,055
Go ahead, man.
155
00:06:53,079 --> 00:06:54,591
Um, age.
156
00:06:54,615 --> 00:06:56,325
Upper 50s.
157
00:06:56,349 --> 00:06:58,361
Exactly how upper?
158
00:06:58,385 --> 00:06:59,585
Uh, 57.
159
00:07:00,387 --> 00:07:02,365
Uh, teen.
160
00:07:02,389 --> 00:07:04,289
Sixty-seven.
161
00:07:06,927 --> 00:07:08,571
I'm sorry, gentlemen.
We are closed.
162
00:07:08,595 --> 00:07:11,274
Good. We make it a rule
never to hold up an open bank.
163
00:07:11,298 --> 00:07:13,042
Well, sir, you can
come back and uh...
164
00:07:13,066 --> 00:07:15,144
Uh, the withdrawal slips
165
00:07:15,168 --> 00:07:18,047
are the pink ones on the right.
166
00:07:18,071 --> 00:07:19,248
You don't have to announce us.
167
00:07:19,272 --> 00:07:20,517
We'll introduce ourselves.
168
00:07:20,541 --> 00:07:21,518
Can I do it, Al?
169
00:07:21,542 --> 00:07:22,519
This is my first time,
170
00:07:22,543 --> 00:07:23,920
and I want it to be special.
171
00:07:23,944 --> 00:07:24,954
Sure, Mel. Go ahead.
172
00:07:24,978 --> 00:07:25,955
Oh, what a guy.
173
00:07:25,979 --> 00:07:28,458
[CLEARS THROAT]
174
00:07:28,482 --> 00:07:30,226
[IN A LOUD VOICE] Hi, everyone.
175
00:07:30,250 --> 00:07:32,862
This is an armed robbery
and one of us is a known killer,
176
00:07:32,886 --> 00:07:35,398
so stick 'em up, stick 'em up.
177
00:07:35,422 --> 00:07:36,699
How was I, Al?
178
00:07:36,723 --> 00:07:38,334
You did good, kid. Good.
179
00:07:38,358 --> 00:07:39,536
All right, everybody,
on the floor!
180
00:07:39,560 --> 00:07:40,737
Come on! Go on around there.
181
00:07:40,761 --> 00:07:41,805
Listen, now.
182
00:07:41,829 --> 00:07:43,205
Remember, I was
the first one here,
183
00:07:43,229 --> 00:07:45,564
so hold out my 1500.
184
00:07:48,435 --> 00:07:50,680
Come on, Mr. Ambassador.
185
00:07:50,704 --> 00:07:52,148
You too. On the floor!
186
00:07:52,172 --> 00:07:53,282
Listen... listen, pal,
187
00:07:53,306 --> 00:07:54,283
just leave 1500 here,
188
00:07:54,307 --> 00:07:55,985
because they got
thousands of stuff here
189
00:07:56,009 --> 00:07:57,286
over in the vault.
190
00:07:57,310 --> 00:07:59,121
Just leave my 1500.
191
00:07:59,145 --> 00:08:00,323
You men don't have a chance
192
00:08:00,347 --> 00:08:01,925
to get out of here
with this money.
193
00:08:01,949 --> 00:08:03,927
We'll get out of
here with all of it.
194
00:08:03,951 --> 00:08:05,495
Listen, then. You'd
better sit down,
195
00:08:05,519 --> 00:08:07,552
because you'll have
to fill out a lot of forms.
196
00:08:10,958 --> 00:08:12,769
Hey, I don't want
to hurt you, old man.
197
00:08:12,793 --> 00:08:15,605
Old man?
198
00:08:15,629 --> 00:08:17,306
Old man?
199
00:08:17,330 --> 00:08:20,910
Listen, who are you
calling an old man?
200
00:08:20,934 --> 00:08:25,314
I... I... I'll be 103
Thursday night.
201
00:08:25,338 --> 00:08:27,817
Look, why don't you guys
just forget about this job?
202
00:08:27,841 --> 00:08:29,018
I... I've pushed the alarm.
203
00:08:29,042 --> 00:08:30,419
The police could
be here any minute.
204
00:08:30,443 --> 00:08:33,089
The police don't never
get nowhere in a minute.
205
00:08:33,113 --> 00:08:34,457
Hey, Melvin.
206
00:08:34,481 --> 00:08:36,459
You, empty out the drawers,
and you, open that vault.
207
00:08:36,483 --> 00:08:37,760
That's impossible.
208
00:08:37,784 --> 00:08:40,630
Listen, dummy, open that vault.
209
00:08:40,654 --> 00:08:42,298
Open up that vault.
Why risk your life?
210
00:08:42,322 --> 00:08:43,432
Don't risk your life.
211
00:08:43,456 --> 00:08:45,969
Give them what they
want... Less my 1500.
212
00:08:45,993 --> 00:08:47,136
[KNOCK AT THE DOOR]
213
00:08:47,160 --> 00:08:49,372
Al, there's
somebody at the door.
214
00:08:49,396 --> 00:08:50,974
LAMONT: Hey, Harvey, it's me.
215
00:08:50,998 --> 00:08:52,108
Who's me?
216
00:08:52,132 --> 00:08:53,109
Go away, me.
217
00:08:53,133 --> 00:08:55,979
Come on, open it up. Open it up.
218
00:08:56,003 --> 00:08:57,614
And if there's any
trouble, we shoot.
219
00:08:57,638 --> 00:08:59,738
Oh, please, let it be Esther.
220
00:09:01,842 --> 00:09:04,053
How come it took you so...
221
00:09:04,077 --> 00:09:05,555
What's going on in here?
222
00:09:05,579 --> 00:09:08,758
What do you think is going
on? It's a bank robbery, dummy.
223
00:09:08,782 --> 00:09:10,259
And we're the bank robbers.
224
00:09:10,283 --> 00:09:11,794
I'm Melvin Herman,
and this is Al...
225
00:09:11,818 --> 00:09:14,196
Shut up!
226
00:09:14,220 --> 00:09:15,464
Robinson.
227
00:09:15,488 --> 00:09:16,499
Melvin Herman?
228
00:09:16,523 --> 00:09:17,600
Oh, my gosh.
229
00:09:17,624 --> 00:09:20,169
Lamont. Lamont Sanford!
230
00:09:20,193 --> 00:09:21,938
Melvin Herman,
231
00:09:21,962 --> 00:09:24,974
the cheerleader from
junior high school?
232
00:09:24,998 --> 00:09:27,176
Well, I used to
be a cheerleader,
233
00:09:27,200 --> 00:09:29,579
but now I'm a bank robber.
234
00:09:29,603 --> 00:09:31,180
Give me a B, give me an A,
235
00:09:31,204 --> 00:09:32,782
give me an N, give me a K,
236
00:09:32,806 --> 00:09:35,084
give me all your money,
I'll say "Hip-hip hooray"!
237
00:09:35,108 --> 00:09:36,841
[GUN FIRES]
238
00:09:44,918 --> 00:09:45,929
That was you!
239
00:09:45,953 --> 00:09:47,897
Oh.
240
00:09:47,921 --> 00:09:49,532
Now, okay, pal, on the floor.
241
00:09:49,556 --> 00:09:51,701
Yeah, on the floor. On
the floor. On the floor.
242
00:09:51,725 --> 00:09:52,802
[SIRENS WAILING]
243
00:09:52,826 --> 00:09:55,071
See? I told you they'd be here.
244
00:09:55,095 --> 00:09:56,706
All right, everybody, over here.
245
00:09:56,730 --> 00:09:58,841
Come on. Move it!
246
00:09:58,865 --> 00:10:00,977
First cop through that
door, this thing goes off.
247
00:10:01,001 --> 00:10:02,679
What about my loan?
248
00:10:02,703 --> 00:10:04,413
You've got bigger problems now.
249
00:10:04,437 --> 00:10:05,414
POLICE OFFICER: You in there.
250
00:10:05,438 --> 00:10:07,558
Come out with your hands up.
251
00:10:12,946 --> 00:10:18,260
You make one move and
these seven hostages get it!
252
00:10:18,284 --> 00:10:21,385
These six hostages get it.
253
00:10:28,929 --> 00:10:29,939
How much did we get?
254
00:10:29,963 --> 00:10:31,140
Do I have to tell you?
255
00:10:31,164 --> 00:10:32,141
How much?
256
00:10:32,165 --> 00:10:33,676
A hundred and six dollars.
257
00:10:33,700 --> 00:10:34,711
What?
258
00:10:34,735 --> 00:10:36,679
And 57 cents. That's impossible.
259
00:10:36,703 --> 00:10:38,047
No, it's not.
260
00:10:38,071 --> 00:10:40,516
Look at the neighborhood.
261
00:10:40,540 --> 00:10:43,219
There's also about a
dozen toasters back there.
262
00:10:43,243 --> 00:10:44,721
Oh, no. That's for new accounts.
263
00:10:44,745 --> 00:10:47,423
Hey, listen, why don't you
guys open up a new account,
264
00:10:47,447 --> 00:10:50,660
take your toaster, and
get the hell on out of here?
265
00:10:50,684 --> 00:10:52,294
Okay, you. Where's the money?
266
00:10:52,318 --> 00:10:54,931
Well, most of it's in the safe,
can't be opened till tomorrow.
267
00:10:54,955 --> 00:10:56,099
Wait a minute.
268
00:10:56,123 --> 00:10:57,500
I can't stay here until
tomorrow morning.
269
00:10:57,524 --> 00:10:58,901
I got business to take care of.
270
00:10:58,925 --> 00:11:00,036
I got deals to make,
271
00:11:00,060 --> 00:11:01,037
I've got mergers to complete,
272
00:11:01,061 --> 00:11:03,606
I've got a suit to return.
273
00:11:03,630 --> 00:11:05,808
POLICE: There's no way
for you to get out of there.
274
00:11:05,832 --> 00:11:07,010
Come out with your hands up.
275
00:11:07,034 --> 00:11:08,210
What are we gonna do, Al?
276
00:11:08,234 --> 00:11:09,211
Quiet, I'm thinking.
277
00:11:09,235 --> 00:11:11,280
Hey, Melvin...
Quiet. He's thinking.
278
00:11:11,304 --> 00:11:12,615
POLICE: You've got two minutes.
279
00:11:12,639 --> 00:11:13,616
Hey, Melvin, there's no way
280
00:11:13,640 --> 00:11:15,018
you're gonna get
out of this, man.
281
00:11:15,042 --> 00:11:16,252
Why don't you give yourself up
282
00:11:16,276 --> 00:11:18,054
and they might go
easy on you in court?
283
00:11:18,078 --> 00:11:19,822
Lamont was always
the smart one in class.
284
00:11:19,846 --> 00:11:21,257
Yeah? Well, why
didn't he graduate?
285
00:11:21,281 --> 00:11:23,693
May I offer a suggestion?
286
00:11:23,717 --> 00:11:25,061
Be quiet!
287
00:11:25,085 --> 00:11:27,063
Listen, man, why don't
you just try to figure out
288
00:11:27,087 --> 00:11:28,665
how am I going to get my money
289
00:11:28,689 --> 00:11:30,466
after they take all
this stuff out of here.
290
00:11:30,490 --> 00:11:32,068
Hey, Pop, would you
forget about the loan?
291
00:11:32,092 --> 00:11:33,670
We got other problems.
Forget about the loan?
292
00:11:33,694 --> 00:11:37,040
Son, life goes on even if
they steal all the money.
293
00:11:37,064 --> 00:11:38,041
Life goes on
294
00:11:38,065 --> 00:11:40,043
even if they shoot
their way out of here.
295
00:11:40,067 --> 00:11:44,147
Life goes on... Even
if they shoot you?
296
00:11:44,171 --> 00:11:48,017
No, then life... life
stays and I go on.
297
00:11:48,041 --> 00:11:50,687
Knock it off, huh? Knock it off.
298
00:11:50,711 --> 00:11:52,288
Now, for the last
time, I'm telling you,
299
00:11:52,312 --> 00:11:53,422
everybody, on the floor!
300
00:11:53,446 --> 00:11:56,793
And for the first
time, I'm telling you,
301
00:11:56,817 --> 00:11:59,929
my back and my legs
don't do that kind of stuff.
302
00:11:59,953 --> 00:12:01,330
Okay, listen, pal,
303
00:12:01,354 --> 00:12:04,100
Now, I'm... I'm giving
you your final warning.
304
00:12:04,124 --> 00:12:05,234
Now, this whole thing
305
00:12:05,258 --> 00:12:06,869
is starting to get
me a little jittery.
306
00:12:06,893 --> 00:12:08,071
Now, you got one more chance
307
00:12:08,095 --> 00:12:09,405
to get out of here unharmed...
308
00:12:09,429 --> 00:12:10,639
If you cooperate.
309
00:12:10,663 --> 00:12:12,775
Understand? Cooperate!
I'm cooperating.
310
00:12:12,799 --> 00:12:15,144
Everybody, get on the floor.
I ain't gonna tell you again.
311
00:12:15,168 --> 00:12:16,168
On the floor!
312
00:12:18,105 --> 00:12:19,716
AL: We want to talk.
313
00:12:19,740 --> 00:12:21,650
He wants to talk!
314
00:12:21,674 --> 00:12:23,352
POLICE: We've
got nothing to say.
315
00:12:23,376 --> 00:12:24,420
They've got nothing to say.
316
00:12:24,444 --> 00:12:25,521
Yeah, I heard them.
317
00:12:25,545 --> 00:12:28,124
I'm just cooperating.
318
00:12:28,148 --> 00:12:30,159
You got nothing to say, huh?
319
00:12:30,183 --> 00:12:31,360
Well, let me help you out.
320
00:12:31,384 --> 00:12:32,795
Uh, how about, uh...
321
00:12:32,819 --> 00:12:35,497
"Isn't it a shame that all
those hostages got shot?"
322
00:12:35,521 --> 00:12:37,466
POLICE: All right.
323
00:12:37,490 --> 00:12:38,467
Come out and we'll talk.
324
00:12:38,491 --> 00:12:39,802
Uh-uh. No, no, no.
325
00:12:39,826 --> 00:12:42,438
You send a cop in, and
I'll tell him what we want.
326
00:12:42,462 --> 00:12:43,806
Make sure he's unarmed,
327
00:12:43,830 --> 00:12:46,542
and just to make sure
he's not carrying anything,
328
00:12:46,566 --> 00:12:47,910
have him strip to his shorts.
329
00:12:47,934 --> 00:12:50,512
Gosh. He'll catch his death.
330
00:12:50,536 --> 00:12:52,303
You promised we
weren't going to be cruel.
331
00:12:55,475 --> 00:12:57,053
You just can't get
good help these days.
332
00:12:57,077 --> 00:12:58,357
It's impossible.
333
00:13:00,380 --> 00:13:02,691
Well, do I get a cop or not?
334
00:13:02,715 --> 00:13:05,494
POLICE: Okay. He's coming in.
335
00:13:05,518 --> 00:13:06,518
[KNOCKING]
336
00:13:24,437 --> 00:13:28,885
Officer Hopkins here
for the peace talks.
337
00:13:28,909 --> 00:13:31,020
Before we begin all
of this negotiating,
338
00:13:31,044 --> 00:13:33,022
I have got to know the
condition of the people
339
00:13:33,046 --> 00:13:34,023
you're going to kill.
340
00:13:34,047 --> 00:13:36,793
Hey, we're all fine, Hoppy.
341
00:13:36,817 --> 00:13:38,494
Well, I think I would prefer
342
00:13:38,518 --> 00:13:41,264
a professional
medical opinion on that.
343
00:13:41,288 --> 00:13:44,533
Mr. Sanford? How's your heart?
344
00:13:44,557 --> 00:13:45,835
Well, if my heart goes,
345
00:13:45,859 --> 00:13:49,571
I can always borrow
one off your underwear.
346
00:13:49,595 --> 00:13:53,142
Are you really a cop?
347
00:13:53,166 --> 00:13:55,511
Yes, I am a cop,
348
00:13:55,535 --> 00:13:59,548
and I wear my uniform
with unmitigated pride.
349
00:13:59,572 --> 00:14:02,151
Uh, that is, when
I'm wearing the...
350
00:14:02,175 --> 00:14:03,552
And you, what about you?
351
00:14:03,576 --> 00:14:06,355
You are the... the
head crook, I presume.
352
00:14:06,379 --> 00:14:07,356
Is that correct?
353
00:14:07,380 --> 00:14:08,791
Yes, you are correct,
354
00:14:08,815 --> 00:14:10,326
and this is what we want...
355
00:14:10,350 --> 00:14:15,865
Well, okay. Shoot... I
mean, uh, go ahead.
356
00:14:15,889 --> 00:14:17,366
A car outside that door.
357
00:14:17,390 --> 00:14:20,169
Car outside... door.
358
00:14:20,193 --> 00:14:21,737
All you cops gone.
359
00:14:21,761 --> 00:14:23,605
Cops will be gone.
360
00:14:23,629 --> 00:14:25,041
And a plane at the airport.
361
00:14:25,065 --> 00:14:26,742
And a pla... plane where?
362
00:14:26,766 --> 00:14:27,743
At the airport.
363
00:14:27,767 --> 00:14:29,145
Yeah, the airport. Yeah.
364
00:14:29,169 --> 00:14:30,146
Plane at the airport.
365
00:14:30,170 --> 00:14:31,981
Now, how about the hostages?
366
00:14:32,005 --> 00:14:32,982
What about them?
367
00:14:33,006 --> 00:14:34,416
Well, they will
have to be released
368
00:14:34,440 --> 00:14:37,220
before we can acquiesce
to any of these demands.
369
00:14:37,244 --> 00:14:38,687
No deal.
370
00:14:38,711 --> 00:14:40,289
You can't get
them all in the car.
371
00:14:40,313 --> 00:14:41,790
I get carsick.
372
00:14:41,814 --> 00:14:43,893
Would you rather be shot?
373
00:14:43,917 --> 00:14:46,157
Oh, I'll share the driving
and chip in on the gas.
374
00:14:48,788 --> 00:14:52,601
Now, uh, about these hostages
that appear to be doomed...
375
00:14:52,625 --> 00:14:53,602
All right.
376
00:14:53,626 --> 00:14:54,937
We'll keep one.
377
00:14:54,961 --> 00:14:57,806
If you need a
volunteer, I'll stay.
378
00:14:57,830 --> 00:15:00,542
You've got a brave
son there, Mr. Sanford.
379
00:15:00,566 --> 00:15:02,578
I know it, and I'm proud of him.
380
00:15:02,602 --> 00:15:03,746
Yeah. Thanks a lot, Pop.
381
00:15:03,770 --> 00:15:05,982
I hope you realize that
your chances of survival
382
00:15:06,006 --> 00:15:09,285
with this mad-dog
killer are quite slim.
383
00:15:09,309 --> 00:15:11,387
However, you will be remembered
384
00:15:11,411 --> 00:15:12,788
as the man with the big heart.
385
00:15:12,812 --> 00:15:15,091
And the big mouth. Yes.
386
00:15:15,115 --> 00:15:18,427
Well, I will relay
all of these requests
387
00:15:18,451 --> 00:15:20,963
to my superiors.
388
00:15:20,987 --> 00:15:23,165
And no tricks.
389
00:15:23,189 --> 00:15:26,135
Well, I, uh, have
nothing up my sleeve,
390
00:15:26,159 --> 00:15:28,437
because I...
391
00:15:28,461 --> 00:15:30,901
I'll just, uh, go and tell them.
392
00:15:36,569 --> 00:15:40,216
Gee, Lamont, you're
so strong and heroic.
393
00:15:40,240 --> 00:15:42,919
I wish I had got to know
you better in Algebra.
394
00:15:42,943 --> 00:15:44,686
I might be whatever you are.
395
00:15:44,710 --> 00:15:45,721
Whatever are you?
396
00:15:45,745 --> 00:15:47,189
A junk man.
397
00:15:47,213 --> 00:15:49,858
Maybe Algebra isn't
all that important.
398
00:15:49,882 --> 00:15:52,494
Hey, look. I'm not
heroic or anything.
399
00:15:52,518 --> 00:15:54,530
I just don't want anybody
to get hurt, you know?
400
00:15:54,554 --> 00:15:55,764
POLICE: You in
there, Officer Hopkins
401
00:15:55,788 --> 00:15:59,201
has given us your
demands, and we agree
402
00:15:59,225 --> 00:16:01,737
if you let everyone out safely.
403
00:16:01,761 --> 00:16:02,805
They're on their way.
404
00:16:02,829 --> 00:16:03,949
Come on. Everybody, out.
405
00:16:06,366 --> 00:16:07,709
Lamont, son,
406
00:16:07,733 --> 00:16:09,645
you're the best son a
father could hope for,
407
00:16:09,669 --> 00:16:12,514
but I don't want you
sacrificing your life for me.
408
00:16:12,538 --> 00:16:14,317
I mean, you're young.
409
00:16:14,341 --> 00:16:16,518
You're young, and you've got
your whole life ahead of you.
410
00:16:16,542 --> 00:16:17,920
I'll be the hostage and you go.
411
00:16:17,944 --> 00:16:19,455
He is going.
412
00:16:19,479 --> 00:16:20,756
You're staying.
413
00:16:20,780 --> 00:16:22,981
But he volunteered.
414
00:16:25,118 --> 00:16:27,063
Look, I'm running this robbery,
415
00:16:27,087 --> 00:16:28,630
and, you see,
416
00:16:28,654 --> 00:16:30,833
they wouldn't take a chance
with an old man in here.
417
00:16:30,857 --> 00:16:32,556
Come on. Get going.
418
00:16:40,800 --> 00:16:42,378
Hey, now. That's good.
Now everybody's gone.
419
00:16:42,402 --> 00:16:44,713
Now, go crack that
safe and get my 1500,
420
00:16:44,737 --> 00:16:46,582
and y'all can keep the rest.
421
00:16:46,606 --> 00:16:49,318
Get that car and
get out of here!
422
00:16:49,342 --> 00:16:50,319
Wait a minute.
423
00:16:50,343 --> 00:16:51,920
What do you intend
on doing with me?
424
00:16:51,944 --> 00:16:53,755
Oh, you're coming in
the car with us. Then?
425
00:16:53,779 --> 00:16:56,425
Well, you'll be our protection
all the way to the airport.
426
00:16:56,449 --> 00:16:57,726
And then?
427
00:16:57,750 --> 00:16:59,328
Then you'll get in
the plane with us.
428
00:16:59,352 --> 00:17:00,662
And then?
429
00:17:00,686 --> 00:17:02,498
Then we'll throw you out.
430
00:17:02,522 --> 00:17:03,522
Oh...
431
00:17:06,459 --> 00:17:09,071
Here it is! The
whopper! The whopper!
432
00:17:09,095 --> 00:17:10,806
It's the biggest one
of all times, honey.
433
00:17:10,830 --> 00:17:15,211
Oh, open up the big
vault in the sky, Elizabeth.
434
00:17:15,235 --> 00:17:17,846
I'm about to make a deposit.
435
00:17:17,870 --> 00:17:19,115
Me, honey.
436
00:17:19,139 --> 00:17:20,316
Did we scare him too much?
437
00:17:20,340 --> 00:17:21,717
Yeah, he looks bad.
438
00:17:21,741 --> 00:17:25,087
It's here, Elizabeth.
I'm coming, honey.
439
00:17:25,111 --> 00:17:27,256
Meet me at the gates.
440
00:17:27,280 --> 00:17:28,991
I'll be the one with no money.
441
00:17:29,015 --> 00:17:31,593
He looks ready to cash in.
442
00:17:31,617 --> 00:17:33,195
Hey, you promised me
there'd be no trouble.
443
00:17:33,219 --> 00:17:34,730
And I promised my wife.
444
00:17:34,754 --> 00:17:37,333
She knew it'd be this awful,
she'd have put a ky-bosh on it.
445
00:17:37,357 --> 00:17:38,367
A ky-bosh?
446
00:17:38,391 --> 00:17:39,435
Hey, quiet. I'm thinking.
447
00:17:39,459 --> 00:17:41,037
Oh!
448
00:17:41,061 --> 00:17:42,204
Quiet. He's thinking.
449
00:17:42,228 --> 00:17:44,873
Oh.
450
00:17:44,897 --> 00:17:47,276
Hey, if he dies, this
could be a murder rap.
451
00:17:47,300 --> 00:17:48,877
LAMONT: Hey, Al,
I forgot to tell you,
452
00:17:48,901 --> 00:17:51,380
my father's got
a heart condition.
453
00:17:51,404 --> 00:17:53,215
Well, if he don't want a
hole-in-the-head condition,
454
00:17:53,239 --> 00:17:54,616
you'd better get
away from there.
455
00:17:54,640 --> 00:17:56,052
Do what he says, Lamont.
456
00:17:56,076 --> 00:17:57,553
He's vicious.
457
00:17:57,577 --> 00:17:58,876
I've seen him eat kidneys.
458
00:18:01,114 --> 00:18:02,158
Get going.
459
00:18:02,182 --> 00:18:03,659
POLICE: We're leaving your car.
460
00:18:03,683 --> 00:18:06,295
I'm halfway there, Elizabeth.
461
00:18:06,319 --> 00:18:07,296
Oh, hello, cloud.
462
00:18:07,320 --> 00:18:08,797
AL: Hey... hey. Wait a minute.
463
00:18:08,821 --> 00:18:10,099
Wait a minute.
464
00:18:10,123 --> 00:18:11,934
Hey, the old man
is dying in here.
465
00:18:11,958 --> 00:18:13,369
Send in some help.
466
00:18:13,393 --> 00:18:15,938
But no policemen. Just doctors.
467
00:18:15,962 --> 00:18:18,307
Hey. Hi, I'm Freddy.
Are you Gabriel?
468
00:18:18,331 --> 00:18:19,975
Hurry up! Hey, oh...
469
00:18:19,999 --> 00:18:21,544
Hey, yo... you'll be all right.
470
00:18:21,568 --> 00:18:22,945
Hey, we're not killers.
471
00:18:22,969 --> 00:18:24,646
We're just trying
to make a living.
472
00:18:24,670 --> 00:18:27,649
And I'm just a little guy
trying to make a dying.
473
00:18:27,673 --> 00:18:31,753
Oh... Hey.
474
00:18:31,777 --> 00:18:32,955
Doctors with a stretcher.
475
00:18:32,979 --> 00:18:33,956
Hurry up, before he dies.
476
00:18:33,980 --> 00:18:34,957
DOCTOR: We'll need some help.
477
00:18:34,981 --> 00:18:36,792
I'll help. DOCTOR: You too.
478
00:18:36,816 --> 00:18:37,793
Hands up.
479
00:18:37,817 --> 00:18:40,129
Over against the
counter. Let's go.
480
00:18:40,153 --> 00:18:41,197
What about me?
481
00:18:41,221 --> 00:18:42,898
Your son said you're okay.
482
00:18:42,922 --> 00:18:45,667
That dummy. Who... wha... wha...
483
00:18:45,691 --> 00:18:46,668
What if I was dying?
484
00:18:46,692 --> 00:18:48,770
Everything's under control.
485
00:18:48,794 --> 00:18:50,839
Hey, Pop. Are you
okay? No, I'm not okay.
486
00:18:50,863 --> 00:18:52,475
Suppose I was
having a real big one
487
00:18:52,499 --> 00:18:53,909
and I was going.
488
00:18:53,933 --> 00:18:56,044
You wasn't going nowhere
until you got the money
489
00:18:56,068 --> 00:19:00,316
from that loan and you know it.
490
00:19:00,340 --> 00:19:01,550
Hey, wait a minute. Reward.
491
00:19:01,574 --> 00:19:02,684
Claim the reward.
492
00:19:02,708 --> 00:19:04,820
Is... Is there a reward
for these dudes?
493
00:19:04,844 --> 00:19:06,688
No, I'm sorry, Mr. Sanford.
There's nothing.
494
00:19:06,712 --> 00:19:10,926
You know, I hate
you. You know that?
495
00:19:10,950 --> 00:19:12,128
But I'll take into consideration
496
00:19:12,152 --> 00:19:14,230
your bravery when I
process your application.
497
00:19:14,254 --> 00:19:15,931
You're nice.
498
00:19:15,955 --> 00:19:20,169
Ah, there you are,
safe and sound.
499
00:19:20,193 --> 00:19:21,937
Yeah. I could have
been dead and gone.
500
00:19:21,961 --> 00:19:23,539
Oh, never fear, Mr. Sanford.
501
00:19:23,563 --> 00:19:24,840
The law is here.
502
00:19:24,864 --> 00:19:25,841
Oh, and by the way...
503
00:19:25,865 --> 00:19:27,209
Lamont, here's a citation.
504
00:19:27,233 --> 00:19:29,445
Overtime parking on the truck.
505
00:19:29,469 --> 00:19:32,515
How would you like an
overdue punch in your nose?
506
00:19:32,539 --> 00:19:34,316
Ah, we'll take care of
that ticket, Mr. Sanford.
507
00:19:34,340 --> 00:19:35,651
Oh yeah. You... you...
508
00:19:35,675 --> 00:19:37,453
You know, you've
turned out to be all right.
509
00:19:37,477 --> 00:19:38,854
And let us know about the loan.
510
00:19:38,878 --> 00:19:40,055
Oh, you'll get your loan.
511
00:19:40,079 --> 00:19:41,690
Really? I mean, that's great.
512
00:19:41,714 --> 00:19:43,125
Really, you'll give us the loan?
513
00:19:43,149 --> 00:19:44,593
That means we're
going to be able
514
00:19:44,617 --> 00:19:46,094
to open up the Sanford Arms.
515
00:19:46,118 --> 00:19:48,096
Hey, that's great.
That's great, Pop.
516
00:19:48,120 --> 00:19:49,565
Bye, Lamont.
517
00:19:49,589 --> 00:19:51,433
I'm sorry it turned
out this way, Melvin.
518
00:19:51,457 --> 00:19:52,701
Oh, that's okay.
519
00:19:52,725 --> 00:19:54,370
You know, I... I really
envy you, Lamont.
520
00:19:54,394 --> 00:19:56,438
You have something
I never had...
521
00:19:56,462 --> 00:19:58,940
a really wonderful,
marvelous father.
522
00:19:58,964 --> 00:20:00,209
If I'd a father like him,
523
00:20:00,233 --> 00:20:02,978
why, I might have turned out
to be a better human being.
524
00:20:03,002 --> 00:20:04,402
It's been an honor, sir.
525
00:20:05,137 --> 00:20:06,137
[SNIFFLES]
526
00:20:09,676 --> 00:20:12,688
You know, I really liked him.
527
00:20:12,712 --> 00:20:14,352
Why couldn't you be
more like that, dummy?
528
00:20:18,951 --> 00:20:20,529
You say this is
going to be live?
529
00:20:20,553 --> 00:20:21,564
That's correct.
530
00:20:21,588 --> 00:20:22,565
Ah, good afternoon.
531
00:20:22,589 --> 00:20:23,666
Don Martinson here,
532
00:20:23,690 --> 00:20:26,468
reporting from the State
Federal Bank in Watts.
533
00:20:26,492 --> 00:20:28,437
Now, the gentleman
standing next to me
534
00:20:28,461 --> 00:20:30,472
is Mr. Fred Sanford.
535
00:20:30,496 --> 00:20:31,640
Ah, G.
536
00:20:31,664 --> 00:20:33,342
G? G. Fred G. Sanford.
537
00:20:33,366 --> 00:20:35,678
Oh, um, sorry.
Mr. Fred G. Sanford.
538
00:20:35,702 --> 00:20:38,046
Ah, Mr. Sanford
successfully thwarted
539
00:20:38,070 --> 00:20:39,981
an attempt at bank
robbing this afternoon
540
00:20:40,005 --> 00:20:41,450
at this very bank.
541
00:20:41,474 --> 00:20:44,086
Mr. Sanford, what you
did took a lot of courage.
542
00:20:44,110 --> 00:20:46,021
Courage.
543
00:20:46,045 --> 00:20:47,223
Daring. Daring.
544
00:20:47,247 --> 00:20:48,757
Guts. Guts.
545
00:20:48,781 --> 00:20:49,991
Brains. Brains.
546
00:20:50,015 --> 00:20:53,117
♪ And a little
shifafa On the side ♪
547
00:20:56,623 --> 00:20:57,666
Now, Mr. Sanford...
548
00:20:57,690 --> 00:21:00,068
Mr. Sanford, excuse
me. I'm sure...
549
00:21:00,092 --> 00:21:02,638
I'm sure that our
viewers would like to know
550
00:21:02,662 --> 00:21:03,972
why you did this.
551
00:21:03,996 --> 00:21:06,408
Why would you risk
your life for this bank?
552
00:21:06,432 --> 00:21:08,977
Well, the answer to
that is very simple.
553
00:21:09,001 --> 00:21:11,880
See, I risked my life
because this bank
554
00:21:11,904 --> 00:21:14,015
is an important part
of our community.
555
00:21:14,039 --> 00:21:15,183
Right, Mr. Phillips?
556
00:21:15,207 --> 00:21:17,853
Yes, sir! And because
it helps people like me.
557
00:21:17,877 --> 00:21:19,555
That's right. I see.
558
00:21:19,579 --> 00:21:20,656
I'm not finished yet.
559
00:21:20,680 --> 00:21:22,891
And this bank was good to me.
560
00:21:22,915 --> 00:21:25,661
You see, I came
in here for a loan,
561
00:21:25,685 --> 00:21:26,662
and they granted it.
562
00:21:26,686 --> 00:21:27,696
That's right.
563
00:21:27,720 --> 00:21:28,764
I risked my life
564
00:21:28,788 --> 00:21:30,165
because I felt I
owed them something
565
00:21:30,189 --> 00:21:31,900
for loaning me $1800.
566
00:21:31,924 --> 00:21:33,491
That's right.
567
00:21:37,163 --> 00:21:40,208
He said that's right.
568
00:21:40,232 --> 00:21:42,944
You heard him, America.
569
00:21:42,968 --> 00:21:44,413
Eighteen hundred bucks.
570
00:21:44,437 --> 00:21:47,516
Do you want to know
why we need the $1800?
571
00:21:47,540 --> 00:21:48,817
No, not really.
572
00:21:48,841 --> 00:21:50,118
Here.
573
00:21:50,142 --> 00:21:52,321
Hello, America.
574
00:21:52,345 --> 00:21:54,022
This is my son, Lamont.
575
00:21:54,046 --> 00:21:56,692
We're the owners of
the new Sanford Arms.
576
00:21:56,716 --> 00:21:58,294
Every wall has a ceiling.
577
00:21:58,318 --> 00:22:00,396
Every bed with a spread.
578
00:22:00,420 --> 00:22:02,631
Drop in soon, we'll
rent you a room.
579
00:22:02,655 --> 00:22:03,832
Yeah, I'd just like to say...
580
00:22:03,856 --> 00:22:05,467
Thank you, sir,
581
00:22:05,491 --> 00:22:07,202
for that unsolicited
testimonial.
582
00:22:07,226 --> 00:22:08,637
Excuse me. Thank you.
583
00:22:08,661 --> 00:22:09,705
Excuse me, Mr. Sanford,
584
00:22:09,729 --> 00:22:10,739
we're running out of time,
585
00:22:10,763 --> 00:22:12,073
but before we sign off,
586
00:22:12,097 --> 00:22:15,344
I'm sure that the millions
and millions of viewers
587
00:22:15,368 --> 00:22:17,546
would like very much to know
588
00:22:17,570 --> 00:22:20,416
if perhaps you'd give them
one inspirational thought
589
00:22:20,440 --> 00:22:22,217
since you are the
hero of the hour.
590
00:22:22,241 --> 00:22:24,152
How about that, Mr. Sanford?
591
00:22:24,176 --> 00:22:26,355
Millions of viewers? Millions.
592
00:22:26,379 --> 00:22:30,626
Well, only because you insisted.
593
00:22:30,650 --> 00:22:35,063
♪ And would I be
sure That this is love ♪
594
00:22:35,087 --> 00:22:39,868
♪ Beyond compare ♪
595
00:22:39,892 --> 00:22:42,893
♪ Would all this be sure... ♪♪
596
00:22:48,501 --> 00:22:49,511
Look at this check, son.
597
00:22:49,535 --> 00:22:50,946
$1800. Yeah.
598
00:22:50,970 --> 00:22:52,514
Tomorrow, we'll deposit it.
599
00:22:52,538 --> 00:22:54,783
Why you don't want to put
this in our account today?
600
00:22:54,807 --> 00:22:56,084
Well, see, this way,
601
00:22:56,108 --> 00:22:58,086
it's a new account and
we can get a toaster.
602
00:22:58,110 --> 00:23:01,189
Oh, yeah. That's a good idea.
603
00:23:01,213 --> 00:23:03,459
I'll deposit it first
thing in the morning,
604
00:23:03,483 --> 00:23:05,060
and then we can start
working Julio's place.
605
00:23:05,084 --> 00:23:06,962
Then we gotta give
our place a little class.
606
00:23:06,986 --> 00:23:08,597
We need some class.
607
00:23:08,621 --> 00:23:10,098
Yeah, see,
608
00:23:10,122 --> 00:23:12,100
because all them fancy hotels,
they have their own emblem.
609
00:23:12,124 --> 00:23:13,301
And we should have an emblem?
610
00:23:13,325 --> 00:23:14,470
I can see it now.
611
00:23:14,494 --> 00:23:16,772
All the sheets and pillow cases,
612
00:23:16,796 --> 00:23:17,973
the towels,
613
00:23:17,997 --> 00:23:19,274
the silverware of
the Sanford Arms
614
00:23:19,298 --> 00:23:20,743
will have beautiful
emblems on them.
615
00:23:20,767 --> 00:23:22,077
Oh yeah. "S.A."
616
00:23:22,101 --> 00:23:23,078
"S.A." That's class.
617
00:23:23,102 --> 00:23:24,179
Yeah, that's classy.
618
00:23:24,203 --> 00:23:25,981
Say, son, drive me
down to the bus station.
619
00:23:26,005 --> 00:23:26,982
Where are you going?
620
00:23:27,006 --> 00:23:28,851
New Mexico.
621
00:23:28,875 --> 00:23:30,986
Yeah, I feel this sudden
urge to spend some time
622
00:23:31,010 --> 00:23:32,810
at the Sheraton Albuquerque.
623
00:24:00,005 --> 00:24:01,338
[♪♪♪]
40780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.