All language subtitles for SHE IS THE ONE EPISODE 07 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:07,980 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 2 00:00:14,580 --> 00:00:17,660 ♫ Time is tick, tick, tock passing ♫ 3 00:00:17,660 --> 00:00:21,810 ♫ What exactly did the years steal away? ♫ 4 00:00:21,810 --> 00:00:25,600 ♫ What do I have left? ♫ 5 00:00:26,920 --> 00:00:30,030 ♫ The heavy rain keeps pouring down ♫ 6 00:00:30,030 --> 00:00:33,810 ♫ The most beautiful face that is reflected in the water ♫ 7 00:00:33,810 --> 00:00:38,090 ♫ Is you who I love the most ♫ 8 00:00:39,270 --> 00:00:42,390 ♫ Waiting is like the sunset glow that reddens the horizon ♫ 9 00:00:42,390 --> 00:00:46,460 ♫ That infinite beauty is only in that instant ♫ 10 00:00:46,460 --> 00:00:50,380 ♫ I yearn for that instant ♫ 11 00:00:51,610 --> 00:00:54,780 ♫ Every day I stagger along, afraid of this and afraid of that ♫ 12 00:00:54,780 --> 00:00:58,510 ♫ After meeting you, I started spouting nonsense ♫ 13 00:00:58,510 --> 00:01:02,660 ♫ Could this be love? ♫ 14 00:01:02,660 --> 00:01:04,640 ♫ Is it love ♫ 15 00:01:04,640 --> 00:01:08,880 ♫ that made me inexplicably fall in love with you? ♫ 16 00:01:08,880 --> 00:01:10,870 ♫ Oh, it's you ♫ 17 00:01:10,870 --> 00:01:14,980 ♫ who stole my heart without permission ♫ 18 00:01:14,980 --> 00:01:18,370 ♫ How should I, how should I stay calm ♫ 19 00:01:18,370 --> 00:01:22,400 ♫ For me to say I don't love you ♫ 20 00:01:22,400 --> 00:01:27,320 ♫ How can I move your heart? ♫ 21 00:01:27,320 --> 00:01:29,250 ♫ Is it love ♫ 22 00:01:29,250 --> 00:01:33,490 ♫ that made me fall in love at first sight? ♫ 23 00:01:33,490 --> 00:01:35,450 ♫ It's love ♫ 24 00:01:35,450 --> 00:01:39,640 ♫ that even poets cannot explain clearly ♫ 25 00:01:39,640 --> 00:01:43,010 ♫ I'll just naturally fall in love with you ♫ 26 00:01:43,010 --> 00:01:46,990 ♫ I'll just fall deeply in love with you ♫ 27 00:01:46,990 --> 00:01:53,540 ♫ This genuine heart that I don't understand ♫ [She is the One] 28 00:01:54,140 --> 00:01:56,760 [Episode 7] 29 00:02:01,920 --> 00:02:04,930 [Wenda City Chengguan Commercial District Phase Two Land Tendering Conference] 30 00:02:05,530 --> 00:02:08,590 You really plan on surprising Xiao Yuan in a while? 31 00:02:08,590 --> 00:02:12,060 Yes. It's about time she realizes the identity of her man. 32 00:02:12,060 --> 00:02:15,150 Because of that fifty-eight thousand meal? 33 00:02:15,150 --> 00:02:16,320 Did you know, 34 00:02:16,320 --> 00:02:19,490 she saw the food money even more important than her own life. 35 00:02:19,490 --> 00:02:20,600 What does this say? 36 00:02:20,600 --> 00:02:23,880 It says, she still cares about you. 37 00:02:43,630 --> 00:02:46,990 Why, isn't my taste pretty good? 38 00:02:51,540 --> 00:02:56,790 Yes, your taste has always been unique, 39 00:02:58,690 --> 00:03:01,410 What are you looking at so sneakily? 40 00:03:01,410 --> 00:03:02,830 He is here. 41 00:03:02,830 --> 00:03:05,000 So what if he's here? 42 00:03:05,840 --> 00:03:08,770 Manager Wen, please remember your identity. 43 00:03:08,770 --> 00:03:10,740 So blatant. 44 00:03:10,740 --> 00:03:12,620 Where are you going? Our seats are together. 45 00:03:12,620 --> 00:03:14,770 No, I don't feel at ease this way. 46 00:03:14,770 --> 00:03:17,360 If you don't sit with me, I'll be the one not at ease. 47 00:03:17,360 --> 00:03:19,590 Let's go. 48 00:03:39,210 --> 00:03:40,890 Where's the old man? 49 00:03:40,890 --> 00:03:42,430 Old man, old man. 50 00:03:42,430 --> 00:03:44,770 Wasn't he supposed to be here? 51 00:03:48,250 --> 00:03:53,370 Dear leaders, all the guests, and the judges, hello everyone! 52 00:03:56,960 --> 00:03:59,160 Entrusted by relevant departments of the organizer, 53 00:03:59,160 --> 00:04:03,350 Our auction conference is fully represented by our Xu Sheng Group. 54 00:04:03,350 --> 00:04:06,680 Of course, in order to ensure the fairness and justice of the results, 55 00:04:06,680 --> 00:04:08,740 we've also invited a supervisory representative 56 00:04:08,740 --> 00:04:12,530 to supervise our entire auction according to law. 57 00:04:12,530 --> 00:04:18,180 Please allow me to announce that the auction meeting has now officially started. 58 00:04:18,180 --> 00:04:22,490 [Wenda City Chengguan Commercial District Phase Two Land Tendering Conference] 59 00:04:26,110 --> 00:04:30,140 The starting price for the second phase of the land auction is RMB 300 million. 60 00:04:30,140 --> 00:04:32,850 The price increase is 30 million yuan each time. 61 00:04:32,850 --> 00:04:35,630 Now, you may starting bidding. 62 00:04:35,630 --> 00:04:38,920 Yuan Yang Real Estate gave 330 million. 63 00:04:38,920 --> 00:04:41,860 Jia Xi Group gave 360 ​​million. 64 00:04:41,860 --> 00:04:44,210 390 million. 65 00:04:44,210 --> 00:04:46,910 420 million. 66 00:04:46,910 --> 00:04:48,150 450 million! 67 00:04:48,150 --> 00:04:49,880 Jia Xi Group continues to increase prices. 68 00:04:49,880 --> 00:04:53,090 Our price has increased to 450 million. 69 00:04:53,090 --> 00:04:55,980 Is there anybody else here who wants to increase the price? 70 00:04:57,470 --> 00:05:00,370 His bid and plan have been basically understood. 71 00:05:00,370 --> 00:05:02,550 As long as we get this piece of land smoothly, 72 00:05:02,550 --> 00:05:06,080 I believe grandpa will take you seriously. 73 00:05:06,080 --> 00:05:09,140 I didn’t do this to make your grandpa treat me differently. 74 00:05:09,140 --> 00:05:11,300 You know why? 75 00:05:11,300 --> 00:05:12,740 Because of love. 76 00:05:12,740 --> 00:05:14,890 I have to go inside, they've already started. 77 00:05:14,890 --> 00:05:16,810 Remember not to be soft-hearted. 78 00:05:16,810 --> 00:05:19,810 Relax, I know it clearly. 79 00:05:23,830 --> 00:05:26,310 Now our bidding is getting more and more intense. 80 00:05:26,310 --> 00:05:29,360 Next, is there anyone else who wants to bid? 81 00:05:30,250 --> 00:05:32,980 - Why don't you raise the placard? - Not a hurry. 82 00:05:33,700 --> 00:05:35,800 - 580 million. - Oh my! 83 00:05:35,800 --> 00:05:38,810 Ju Sheng Group offered 580 million. 84 00:05:38,810 --> 00:05:41,990 Is there any higher price from anybody onsite? 85 00:05:46,020 --> 00:05:48,860 This is enough for me to have a whole life of fifty-eight thousand meals. 86 00:05:55,480 --> 00:05:57,800 This land is so cheap, can you even make money? 87 00:05:57,800 --> 00:05:59,780 Is there anybody with a higher price? 88 00:05:59,780 --> 00:06:02,050 580 million once. 89 00:06:02,050 --> 00:06:04,010 Tiany Yi Group, 600 million. 90 00:06:04,010 --> 00:06:06,890 Tian Yi Group gave a price of 600 million. 91 00:06:06,890 --> 00:06:09,790 Is there anybody else onsite who wants to bid? 92 00:06:12,560 --> 00:06:14,330 800 million. 93 00:06:15,290 --> 00:06:17,990 The Wen Group is indeed very strong, 94 00:06:17,990 --> 00:06:20,650 to raise our price to 800 million. 95 00:06:20,650 --> 00:06:23,630 Is there anyone with more than 800 million? 96 00:06:33,570 --> 00:06:36,850 - Since you've bid so much, no one will fight for it anymore? - Wen Group bid up to 800 million. 97 00:06:36,850 --> 00:06:39,460 - Only when the Wen Group take this land and develop it, - Is there more than 800 million here? 98 00:06:39,460 --> 00:06:40,790 the land is worth this price. 99 00:06:40,790 --> 00:06:42,780 Most people can't afford it. 100 00:06:42,780 --> 00:06:44,840 800 million going once. 101 00:06:44,840 --> 00:06:47,230 800 million going twice. 102 00:06:47,230 --> 00:06:48,920 800 million— 103 00:06:48,920 --> 00:06:50,890 900 million. 104 00:06:52,540 --> 00:06:55,360 900 million? Which company is this? 105 00:07:17,020 --> 00:07:19,900 Long time no see, CEO Wen. 106 00:07:22,920 --> 00:07:25,350 On behalf of Tian Yi Group, I bid 900 million. 107 00:07:25,350 --> 00:07:27,290 May I ask, this lady is...? 108 00:07:27,290 --> 00:07:29,750 This lady is the new CEO of Tian Yi Group. 109 00:07:29,750 --> 00:07:32,030 Ms. Ye Zhi Yu. 110 00:07:33,470 --> 00:07:36,660 Now Tian Yi Group has given a price of 900 million yuan. 111 00:07:36,660 --> 00:07:40,300 Is there more than 900 million at the scene? 112 00:07:42,410 --> 00:07:45,780 Does the Wen group want to increase the price? 113 00:07:56,680 --> 00:07:58,930 900 million going once. 114 00:07:59,810 --> 00:08:02,670 900 million going twice. 115 00:08:02,670 --> 00:08:05,100 900 million going thrice! 116 00:08:05,100 --> 00:08:08,780 Deal! Congrats to Tian Yi Group. 117 00:08:35,170 --> 00:08:37,820 Boss, how is it? Did it succeed? 118 00:08:42,930 --> 00:08:45,200 What happened? 119 00:08:45,200 --> 00:08:47,830 I finished preparing on my side. 120 00:08:47,830 --> 00:08:49,660 Preparing for what? 121 00:08:50,480 --> 00:08:52,200 Miss Ye. 122 00:08:52,200 --> 00:08:53,980 Long time no see. 123 00:08:55,530 --> 00:08:57,460 I think I know what's going on. 124 00:08:57,460 --> 00:09:00,070 It turned out that his first love came back. 125 00:09:00,070 --> 00:09:04,650 What? You gave up this deal so quickly. 126 00:09:06,410 --> 00:09:08,370 Go go go, let's go to the banquet hall. 127 00:09:08,370 --> 00:09:09,890 The banquet hall. 128 00:09:10,680 --> 00:09:11,830 It's okay, it's okay. 129 00:09:11,830 --> 00:09:14,450 The boss will be back soon. Let's go. 130 00:09:14,450 --> 00:09:17,570 How have you been the past few years? 131 00:09:17,570 --> 00:09:18,810 Pretty good. 132 00:09:18,810 --> 00:09:22,890 So, you came back to be the CEO of Tian Yi Group. 133 00:09:22,890 --> 00:09:26,110 If I said it's for you, would you believe me? 134 00:09:26,110 --> 00:09:30,080 For me? You shouldn't have left the country that year then. 135 00:09:30,080 --> 00:09:33,370 I know that choosing to leave did hurt you a lot. 136 00:09:33,370 --> 00:09:35,820 It's not too late coming back to compensate you now. 137 00:09:35,820 --> 00:09:39,520 CEO Ye, if you don't have anything else, I'll be leaving now. 138 00:09:39,520 --> 00:09:41,710 Even if I didn't choose to leave that year, 139 00:09:41,710 --> 00:09:43,960 we still may not be together now. 140 00:09:43,960 --> 00:09:46,450 The distance between us cannot be shortened by loving each other. 141 00:09:46,450 --> 00:09:51,270 So I choose to make myself stronger, to become a person by your side. 142 00:09:52,730 --> 00:09:56,840 Now, we can consider our future. 143 00:09:58,680 --> 00:10:00,490 Dada! 144 00:10:00,490 --> 00:10:01,910 How is it? 145 00:10:01,910 --> 00:10:04,070 Do you like it? 146 00:10:04,070 --> 00:10:07,250 This is what he specially prepared for you tonight. 147 00:10:08,780 --> 00:10:09,700 Prepared for me? 148 00:10:09,700 --> 00:10:12,260 Correct, this is the surprise the boss was going to give you. 149 00:10:12,260 --> 00:10:14,370 Originally after it was over, 150 00:10:14,370 --> 00:10:16,590 he wanted to tell you something very important. 151 00:10:16,590 --> 00:10:19,820 It's a pity that Ye Zhi Yu got it. 152 00:10:24,730 --> 00:10:28,780 Just now that Ye Zhi Yu was Manager Wen’s first love? 153 00:10:37,520 --> 00:10:39,350 Seriously? 154 00:10:39,350 --> 00:10:41,130 It's not like I will say it to anyone. 155 00:10:41,130 --> 00:10:44,210 Plus, I'm just a little assistant for Manager Wen. 156 00:10:44,210 --> 00:10:46,200 Why are you so sensitive? 157 00:10:46,200 --> 00:10:50,440 I still have something tonight, so I'll leave first. Please tell Manager Wen. 158 00:10:51,120 --> 00:10:53,740 I can't explain it well if you leave! 159 00:10:58,590 --> 00:11:00,390 I already have a fiancee. 160 00:11:00,400 --> 00:11:03,880 I know. But you don't love her. 161 00:11:05,780 --> 00:11:08,170 That is still none of your business. 162 00:11:20,240 --> 00:11:21,930 Where's Yue Yue? 163 00:11:22,600 --> 00:11:23,980 She left. 164 00:11:23,980 --> 00:11:28,470 She seems to be a little unhappy because of your first love. 165 00:11:30,130 --> 00:11:31,200 Boss. 166 00:11:31,200 --> 00:11:35,390 Wasn't Ye Zhi Yu abroad? Why did she suddenly return? 167 00:11:48,130 --> 00:11:51,290 You've even lost a duck that has been cooked. 168 00:11:51,290 --> 00:11:53,020 What are you doing? 169 00:11:53,020 --> 00:11:56,440 Now, the land of Phase Two has fallen into someone else's hand. 170 00:11:56,440 --> 00:12:00,160 How do you want me to explain this to the board of directors? 171 00:12:00,160 --> 00:12:03,830 It was my negligence, I thought my price was already the highest. 172 00:12:03,830 --> 00:12:07,150 I didn't expect that the other party would be willing to spend 100 million more to fight for this land. 173 00:12:07,150 --> 00:12:09,730 So you didn't investigate 174 00:12:09,730 --> 00:12:12,830 why this small company suddenly emerged from nowhere, 175 00:12:12,830 --> 00:12:14,830 and paid such a big price? 176 00:12:14,830 --> 00:12:17,820 Who is the person behind this? 177 00:12:17,820 --> 00:12:21,220 The investment money in this company has come from overseas. It's being investigated right now. 178 00:12:21,220 --> 00:12:24,870 Currently, the CEO that we found is Ye Zhi Yu. 179 00:12:24,870 --> 00:12:27,190 Ye Zhi Yu? 180 00:12:27,190 --> 00:12:30,680 - She's the girl who went overseas? - Yes. 181 00:12:30,680 --> 00:12:32,280 That's perfect then. 182 00:12:32,280 --> 00:12:35,850 If you go to her now to talk about this, 183 00:12:35,850 --> 00:12:38,310 there might be a chance. 184 00:12:38,310 --> 00:12:39,960 Go and discuss with her, 185 00:12:39,960 --> 00:12:42,870 see if we can both get the developmental rights. 186 00:12:42,870 --> 00:12:45,630 Grandfather, the one who sent her overseas was you. 187 00:12:45,630 --> 00:12:48,130 You want me to play the emotion card with her over a piece of land? 188 00:12:48,130 --> 00:12:50,900 It is because I sent her overseas, 189 00:12:50,900 --> 00:12:52,910 that she should be thankful to us Wen family. 190 00:12:52,910 --> 00:12:56,330 - But, Grandfather– - Anyway, you caused this issue. 191 00:12:56,330 --> 00:13:01,250 So, you have to do everything you can to minimize the loss to me. 192 00:13:01,250 --> 00:13:03,980 If you won't go to see her, then I'll go. 193 00:13:03,980 --> 00:13:06,880 I'll see her tomorrow for a negotiation. 194 00:13:51,320 --> 00:13:53,360 What am I thinking exactly? 195 00:13:53,370 --> 00:13:54,890 First love is first love. 196 00:13:54,890 --> 00:13:56,950 Why does it matter with me? 197 00:13:58,840 --> 00:14:01,120 Impossible, impossible. I am a woman with a husband. 198 00:14:01,120 --> 00:14:04,510 As long as I'm in the Wen house, I'm one of the Wen family. I have to abide by the womanhood. 199 00:14:04,510 --> 00:14:09,330 That's right. For someone with such a sense of responsibility as me, it must be because the auction failed 200 00:14:09,330 --> 00:14:10,790 and I'm also the assistant, 201 00:14:10,790 --> 00:14:14,010 that's why I would feel so disappointed. 202 00:14:20,830 --> 00:14:23,650 I've already used my connections to send everybody in the area to find her. 203 00:14:23,650 --> 00:14:26,140 We were able to find Yuan Si Ya's address immediately before. 204 00:14:26,140 --> 00:14:28,180 But there seems to be a person who's intentionally hiding this. 205 00:14:28,180 --> 00:14:31,300 All of the clues were cut short. I can't continue at all. 206 00:14:31,300 --> 00:14:34,770 So you're saying that, someone is intentionally hiding her news from us? 207 00:14:34,770 --> 00:14:37,270 It's very possible that she is hiding on purpose. 208 00:14:37,270 --> 00:14:41,310 Si Ya, was everything your own decision? 209 00:14:41,310 --> 00:14:44,580 Brother Squirrel, please continue to help me investigate. 210 00:14:44,580 --> 00:14:46,860 I won't believe that she can keep hiding from me. 211 00:14:46,860 --> 00:14:48,730 The other party has a lot of power. 212 00:14:48,730 --> 00:14:51,960 Additionally, I received an anonymous letter 213 00:14:51,960 --> 00:14:53,560 telling me to stop my investigation. 214 00:14:53,560 --> 00:14:56,580 I really can't do anything more. 215 00:14:56,580 --> 00:14:59,400 If you can't help, then I will find someone else. 216 00:14:59,400 --> 00:15:01,640 I just don't believe I can't find her. 217 00:15:01,640 --> 00:15:04,880 Xiao Pei, for the sake of our brotherhood, 218 00:15:04,880 --> 00:15:06,950 I'll sincerely advice you this, 219 00:15:06,950 --> 00:15:08,800 don't search anymore. 220 00:15:20,070 --> 00:15:25,700 ♫ Hey, talking to the atmosphere ♫ 221 00:15:25,700 --> 00:15:29,410 ♫ I thought you were still there ♫ 222 00:15:31,690 --> 00:15:33,610 You've returned? 223 00:15:33,610 --> 00:15:36,060 - Is she asleep? - She's asleep. 224 00:15:36,060 --> 00:15:38,530 But, when she came back, she kept sighing. 225 00:15:38,530 --> 00:15:40,710 She seemed very sad. 226 00:15:40,710 --> 00:15:44,350 ♫ I started missing you ♫ 227 00:15:44,350 --> 00:15:50,010 ♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫ 228 00:15:50,010 --> 00:15:57,000 ♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫ 229 00:15:57,000 --> 00:16:00,900 ♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫ 230 00:16:00,900 --> 00:16:06,320 ♫ I acknowledge this result, your choice ♫ 231 00:16:06,320 --> 00:16:08,650 It seems that because of your first love 232 00:16:08,650 --> 00:16:11,210 she's a little unhappy. 233 00:16:12,290 --> 00:16:15,200 ♫ I let go and you left ♫ 234 00:16:15,200 --> 00:16:22,410 ♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫ 235 00:16:22,410 --> 00:16:30,110 ♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫ 236 00:16:30,110 --> 00:16:39,000 ♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫ 237 00:16:39,000 --> 00:16:40,490 Miss Ye. 238 00:16:40,490 --> 00:16:43,680 Are you really willing to 239 00:16:43,680 --> 00:16:47,380 share the development rights of Chengguan commercial district with the Wen Group? 240 00:16:47,380 --> 00:16:49,400 Tian Yi is a new business. 241 00:16:49,400 --> 00:16:52,210 To be able to work together with a leading corporation like Wen Group, 242 00:16:52,210 --> 00:16:54,620 there is a greater chance at obtaining the development rights. 243 00:16:54,620 --> 00:16:56,890 For the two companies to work together, 244 00:16:56,890 --> 00:16:59,850 the Wen Group can also plan Phase One and Phase Two together, 245 00:16:59,850 --> 00:17:02,260 there will be greater profit. 246 00:17:02,260 --> 00:17:05,470 What conditions do you have? Let's hear them. 247 00:17:05,470 --> 00:17:08,110 Wen Jin Chen must be personally in-charge. 248 00:17:08,110 --> 00:17:11,300 Do you want to take revenge on me? 249 00:17:13,280 --> 00:17:14,830 Thinking about it now, 250 00:17:14,830 --> 00:17:18,010 it was a smart move for you to tell me to leave him at the time. 251 00:17:18,010 --> 00:17:21,530 Otherwise, I wouldn't have the ability to come before you now to negotiate conditions. 252 00:17:21,530 --> 00:17:24,950 I haven't seen you for a few years and you have established a company with bare hands. 253 00:17:24,950 --> 00:17:27,010 You really have impressed me with your achievements. 254 00:17:27,010 --> 00:17:29,060 I agree 255 00:17:29,060 --> 00:17:30,940 to your condition. 256 00:17:43,870 --> 00:17:46,340 Brother Xiu Zhe. 257 00:17:46,340 --> 00:17:49,050 Why are you drinking in broad daylight? 258 00:17:50,380 --> 00:17:52,970 You couldn't have been drinking all night, were you? 259 00:17:56,360 --> 00:17:58,450 What's really happening? 260 00:17:59,140 --> 00:18:01,320 I can't find your older sister. 261 00:18:03,040 --> 00:18:05,200 Didn't you say that she is in Wenda City? 262 00:18:05,200 --> 00:18:07,720 Your sister is trying to not be found by me on purpose. 263 00:18:08,300 --> 00:18:12,350 She doesn't want to get married, she has a man whom she loves. 264 00:18:12,350 --> 00:18:14,590 That's why she ran away. 265 00:18:14,590 --> 00:18:17,010 A man whom she loves? 266 00:18:17,010 --> 00:18:19,130 What do you mean? 267 00:18:22,860 --> 00:18:25,850 Look. The two of us are like idiots, 268 00:18:25,850 --> 00:18:28,070 trying so hard to find her. 269 00:18:29,040 --> 00:18:30,800 Didn't we agree on it in the beginning? 270 00:18:30,800 --> 00:18:34,030 Before your older sister comes back, help your sister finish the wedding first. 271 00:18:34,030 --> 00:18:36,830 What we agreed on was for me to finish the wedding, 272 00:18:36,830 --> 00:18:38,270 I didn't say that I was going to be married into the Wen family! 273 00:18:38,270 --> 00:18:43,550 I have already sent people to find her. Pretend for a few more days here, you can leave once your sister comes back. 274 00:18:43,550 --> 00:18:48,350 So, she ran away with the man she loves. 275 00:18:48,350 --> 00:18:51,670 I really have to marry an old man in her place now?! 276 00:18:51,670 --> 00:18:54,210 She's living a happy life with another man now. 277 00:18:54,210 --> 00:18:57,100 She doesn't have time to care about how we feel. 278 00:19:52,240 --> 00:19:53,910 Hey, Xiao Yuan Yuan? 279 00:19:53,910 --> 00:19:56,590 You're late again. 280 00:19:57,180 --> 00:19:58,220 Something happened in the morning. 281 00:19:58,220 --> 00:19:59,650 How was it? How was it? How was it? 282 00:19:59,650 --> 00:20:01,910 - What do you mean? - The outfit I put together for you yesterday. 283 00:20:01,910 --> 00:20:04,820 Did you surprise everyone there with your beauty? 284 00:20:05,470 --> 00:20:07,330 - They were indeed very surprised. - Right? 285 00:20:07,330 --> 00:20:08,870 I'm heading to work then. 286 00:20:08,870 --> 00:20:10,900 If something like that happens again, come to me. 287 00:20:10,900 --> 00:20:12,600 I got it. 288 00:20:13,910 --> 00:20:16,070 Anytime. 289 00:20:20,210 --> 00:20:22,100 This land here 290 00:20:22,100 --> 00:20:24,450 is very important to us. 291 00:20:24,450 --> 00:20:26,960 More care should be put into it. 292 00:20:26,960 --> 00:20:28,570 Don't worry. 293 00:20:28,570 --> 00:20:30,120 I'm sorry, I'm late. 294 00:20:30,120 --> 00:20:31,660 Get out! 295 00:20:33,740 --> 00:20:35,280 Yes. 296 00:20:35,990 --> 00:20:38,560 What use is that kind of woman? 297 00:20:38,560 --> 00:20:41,580 You always keep her by your side. This is an office! 298 00:20:41,580 --> 00:20:43,420 This is not a hotel room! 299 00:20:43,420 --> 00:20:45,240 Don't be angry. 300 00:20:45,240 --> 00:20:47,990 We should discuss the cooperation between the two companies first. 301 00:20:47,990 --> 00:20:51,290 Wen Jun, bring Grandfather and all to the meeting room. I'm heading out. 302 00:20:51,290 --> 00:20:53,070 Where are you going? 303 00:20:53,070 --> 00:20:55,100 Come back here! 304 00:21:03,240 --> 00:21:05,080 - Where is she? - I don't know either. 305 00:21:05,080 --> 00:21:07,900 I-I-I just came back from buying groceries and she is not home. 306 00:21:07,900 --> 00:21:09,630 H-her luggage is gone too. 307 00:21:09,630 --> 00:21:12,360 Slowly, slowly! 308 00:21:19,310 --> 00:21:24,860 What are we going to do? Why did Sister Xiao Yuan run away all of a sudden? 309 00:21:27,880 --> 00:21:31,200 Hey, hey. Wait for me. 310 00:21:31,200 --> 00:21:35,410 The number you have called has turned off. Please call again later. 311 00:21:53,370 --> 00:21:55,080 Where is Yue Yue? 312 00:21:55,080 --> 00:21:56,510 Didn't Yue Yue go to work at your company? 313 00:21:56,510 --> 00:21:58,930 Stop pretending. Where is she? 314 00:21:58,930 --> 00:22:01,620 It wasn't because of what I said, was it? 315 00:22:01,620 --> 00:22:05,360 What did you tell her? Did you say something hurtful to her? 316 00:22:05,360 --> 00:22:07,780 I didn't say it on purpose. 317 00:22:07,780 --> 00:22:12,800 I'm telling you, if something happens to her because of you, I'll never let you go. 318 00:22:25,360 --> 00:22:26,830 Then why did he marry me? 319 00:22:26,830 --> 00:22:29,150 Because being with you 320 00:22:31,710 --> 00:22:34,290 brings happiness. 321 00:22:34,290 --> 00:22:37,020 Your sister is trying to not be found by me on purpose. 322 00:22:37,020 --> 00:22:41,240 She doesn't want to get married, she's living a happy life with another man now. 323 00:22:41,240 --> 00:22:43,830 She doesn't have time to care about how we feel. 324 00:22:43,830 --> 00:22:48,700 So, she ran away with the man she loves. 325 00:22:48,700 --> 00:22:53,780 I really have to marry an old man in her place now?! 326 00:22:53,780 --> 00:22:58,640 I think I know what's going on. It turned out that his first love came back. 327 00:23:02,370 --> 00:23:06,170 What use is that kind of woman? You always keep her by your side. 328 00:23:06,170 --> 00:23:11,020 This is an office! It's not a hotel room! Get out! 329 00:23:25,270 --> 00:23:27,750 You're saying that my younger brother is crazily looking for Si Ya? 330 00:23:27,750 --> 00:23:32,290 Yeah. Even your grandfather can't hold him back. 331 00:23:32,290 --> 00:23:36,070 It seems that if he can't find this woman, he won't stop. 332 00:23:36,070 --> 00:23:37,780 I got it. 333 00:23:42,360 --> 00:23:44,280 Hello, Si Ya? 334 00:23:44,280 --> 00:23:46,720 You have to be careful from now on, it would be better if you don't show your face. 335 00:23:46,720 --> 00:23:50,840 I don't know what your younger sister did, I will think of something for Jin Chen. 336 00:23:51,740 --> 00:23:53,390 Okay. 337 00:24:21,220 --> 00:24:22,880 Mom! 338 00:24:22,880 --> 00:24:25,180 I'm back. 339 00:24:29,000 --> 00:24:31,250 - Mom. - Brat. 340 00:24:31,250 --> 00:24:33,810 Where have you run to during this time? 341 00:24:35,150 --> 00:24:38,620 I went to... Wenda City for an internship. 342 00:24:38,620 --> 00:24:40,620 Internship? 343 00:24:41,250 --> 00:24:43,390 I've already found work for you in our city. 344 00:24:43,390 --> 00:24:45,190 Why did you go to that d*mn city? 345 00:24:45,190 --> 00:24:49,050 The ones that you found were either food delivery or courier. 346 00:24:49,050 --> 00:24:51,180 Do you really want me to be a delivery person? 347 00:24:51,180 --> 00:24:53,720 It's Ali, it's a big company. 348 00:24:53,720 --> 00:24:56,280 They provide "five social insurances and housing benefits". (T/M: insurances include pension, medical, worker's compensation, unemployment and birth) 349 00:24:56,280 --> 00:24:59,720 Will other people even hire you? 350 00:25:00,280 --> 00:25:04,020 If you want to stay and work here, I can go with you anytime. 351 00:25:04,020 --> 00:25:07,140 Alright, alright. I know. 352 00:25:09,360 --> 00:25:10,810 Why are you so hot? 353 00:25:10,810 --> 00:25:15,100 I have a fever of 38.6ºC. The daughter I raised doesn't even ask about me. 354 00:25:15,100 --> 00:25:19,690 My heart is dead now. I'll pretend I never had you as my daughter. 355 00:25:19,690 --> 00:25:21,510 What will I have to do for you to forgive me? 356 00:25:21,510 --> 00:25:23,350 Keep dreaming. 357 00:25:26,380 --> 00:25:29,420 I'm done dreaming. I woke up from my dream and you've forgiven me. 358 00:25:29,420 --> 00:25:31,900 Brat, how could it be so easy? 359 00:25:31,900 --> 00:25:34,910 Then name a condition, I'll promise you no matter what it is. 360 00:25:34,910 --> 00:25:36,830 - I want to eat hot pot. - No way. 361 00:25:36,830 --> 00:25:39,120 You have a fever right now, you can't eat something that spicy. 362 00:25:39,120 --> 00:25:41,040 Are you not going to buy it? 363 00:25:42,780 --> 00:25:45,200 Leave. You're not my daughter. 364 00:25:46,290 --> 00:25:49,740 Eat. Let's eat, okay? 365 00:25:49,740 --> 00:25:51,190 Really? 366 00:25:51,190 --> 00:25:53,390 You can only have a bite. 367 00:26:00,570 --> 00:26:02,230 Boss. 368 00:26:02,230 --> 00:26:04,670 - Have you found her? - There were no records of her buying a train or plane ticket. 369 00:26:04,670 --> 00:26:07,010 Hire some more people. You have to find her even if you have to dig up the ground. 370 00:26:07,010 --> 00:26:09,160 Forgive me for being straightforward, but that's a bit difficult. 371 00:26:09,160 --> 00:26:13,430 Searching the entire Wenda City would take at least half a month. How about this? Try to get into contact with her first, 372 00:26:13,430 --> 00:26:16,970 her best friend or someone she will pick up a call from. 373 00:26:16,970 --> 00:26:20,640 You've reminded me something by saying that. Hurry and lend me your phone. 374 00:26:20,640 --> 00:26:22,140 No. 375 00:26:31,420 --> 00:26:34,370 CEO Wen– Manager Wen, hello. 376 00:26:40,670 --> 00:26:44,410 Oh, why are you so stupid? How long will we have to wait if you put so many food in? 377 00:26:44,410 --> 00:26:47,170 You won't be missing out anyway. 378 00:26:47,170 --> 00:26:48,250 [Incoming call from 0704-67326754] 379 00:26:51,300 --> 00:26:53,180 A call from the company? 380 00:26:55,910 --> 00:27:00,350 - Hello? - I heard from Gui Yi that you left. 381 00:27:00,350 --> 00:27:04,080 I-I... I... 382 00:27:05,490 --> 00:27:08,190 Yes. I can't stay in that d*mn place anymore. 383 00:27:08,190 --> 00:27:09,180 What's going on? 384 00:27:09,180 --> 00:27:11,380 Have you forgotten the agreement between us? 385 00:27:11,380 --> 00:27:14,260 Assist Manager Wen and win this auction, 386 00:27:14,260 --> 00:27:16,620 then I'll break the agreement with you. 387 00:27:16,620 --> 00:27:21,220 Unfortunately, you disappoint me too much. 388 00:27:21,220 --> 00:27:25,490 Be disappointed then. Don't always use that to threaten me. 389 00:27:25,490 --> 00:27:29,360 I'm telling you, I have nothing to do with you from now on. 390 00:27:29,360 --> 00:27:30,610 Fine. 391 00:27:30,610 --> 00:27:34,710 Since you've left, this debt, 392 00:27:34,710 --> 00:27:35,950 I'll have to take it up to Manager Wen. 393 00:27:35,950 --> 00:27:37,340 You! 394 00:27:39,910 --> 00:27:41,810 Go to him then. 395 00:27:41,810 --> 00:27:42,800 What does it have to do with me? 396 00:27:42,800 --> 00:27:45,200 Are you sure? 397 00:27:45,200 --> 00:27:47,190 He wants to get my woman. 398 00:27:47,190 --> 00:27:52,150 I have a hundred methods that will make Manager Wen rather die than live. 399 00:27:52,150 --> 00:27:58,750 I hope that you will still be as stubborn as you are now when you see what he ends up with. 400 00:28:07,560 --> 00:28:08,580 Continue working. 401 00:28:08,580 --> 00:28:10,270 Okay. 402 00:28:12,640 --> 00:28:14,480 Keep your mouth shut. 403 00:28:22,730 --> 00:28:24,910 What's wrong? Did a bad person threaten you? 404 00:28:24,910 --> 00:28:27,120 Beat him up! Don't waste all your years of training in physical education. 405 00:28:27,120 --> 00:28:29,580 It's illegal to beat someone up, Mom. 406 00:28:30,660 --> 00:28:33,620 It's done. You can eat now. 407 00:28:33,620 --> 00:28:35,570 I've missed this taste for so long! 408 00:28:35,570 --> 00:28:39,420 We agreed, that you can only have a bite of spicy. It's bad for you if you eat too much of it. 409 00:28:39,420 --> 00:28:41,190 How mumbly. 410 00:28:46,220 --> 00:28:47,610 I want to have another bite. 411 00:28:47,610 --> 00:28:50,160 No. Eat that side. 412 00:28:51,590 --> 00:28:55,280 Please let me have another bite. 413 00:28:55,810 --> 00:28:58,430 It's the last bite. I won't back down again. 414 00:28:58,430 --> 00:29:00,750 People who don't eat spicy food 415 00:29:00,750 --> 00:29:03,120 have really missed out on a delicacy of the mortal world. 416 00:29:03,120 --> 00:29:05,900 That's my best dish. It's really good. 417 00:29:05,900 --> 00:29:07,460 I won't taste it. 418 00:29:07,460 --> 00:29:10,230 What's the matter? You're looking down on my cooking? 419 00:29:10,230 --> 00:29:14,270 Sister Xiao Yuan, he might not be able to eat something too spicy. 420 00:29:16,950 --> 00:29:22,070 Yeah, how can two people with different tastes eat together? 421 00:29:32,750 --> 00:29:36,350 Hello, Xiao Rong? Can you help me with a favor? 422 00:29:36,350 --> 00:29:39,750 Help me take a look if Manager Wen is alright. 423 00:29:39,750 --> 00:29:43,230 Yeah. Right, can you also take a photo for me? 424 00:29:43,230 --> 00:29:45,820 Okay. Thank you. 425 00:29:51,710 --> 00:29:55,540 Okay, I'll eat this side, I'll eat this side. Who's Manager Wen? 426 00:29:55,540 --> 00:29:56,960 A man who needs a beating up. 427 00:29:56,960 --> 00:29:58,580 [Manager's Office] 428 00:30:08,940 --> 00:30:11,260 Are you looking for Manager Wen? 429 00:30:11,890 --> 00:30:13,620 Is the surname of the person in this office Wen? 430 00:30:13,620 --> 00:30:15,110 That's right. 431 00:30:16,170 --> 00:30:17,820 Thanks. 432 00:30:19,630 --> 00:30:22,110 What? You want me to dress up as an old man to hit you? 433 00:30:22,110 --> 00:30:24,960 T-t-this won't do. Xiao Yuan will definitely recognize me. 434 00:30:24,960 --> 00:30:28,330 Didn't we invest in a film company? Go and find a professional actor, 435 00:30:28,330 --> 00:30:29,560 someone who can act well. 436 00:30:29,560 --> 00:30:30,990 Okay. 437 00:30:30,990 --> 00:30:33,600 Right, they also have to be old and ugly. 438 00:30:33,600 --> 00:30:37,230 It's really you. What are you doing? 439 00:30:38,380 --> 00:30:39,970 Is there a matter? 440 00:30:39,970 --> 00:30:43,070 No. This mister came to find Manager Wen. 441 00:30:43,070 --> 00:30:46,150 I-I brought him here. There's nothing else, I'm going to work. 442 00:30:46,980 --> 00:30:49,300 She is Xiao Yuan's best friend. 443 00:30:49,300 --> 00:30:51,030 Best friend? 444 00:30:51,030 --> 00:30:53,530 - Hey. I... - Older Brother. 445 00:30:53,530 --> 00:30:54,840 You came at the right time. 446 00:30:54,840 --> 00:30:56,400 What's the matter? 447 00:30:57,880 --> 00:30:59,790 - Ht me, hit me. - What? 448 00:30:59,790 --> 00:31:01,960 I'm telling you to hit me, so hit me. I'll explain it to you later. Hit me. 449 00:31:01,960 --> 00:31:04,090 Are you for real? 450 00:31:04,090 --> 00:31:06,480 Just pretend, don't actually hit me. I'll count to three. 451 00:31:06,480 --> 00:31:09,780 One, two, three. 452 00:31:12,150 --> 00:31:13,750 Does that work? 453 00:31:15,560 --> 00:31:17,690 Get up, get up, get up. 454 00:31:17,690 --> 00:31:18,960 Did you eat something wrong? 455 00:31:18,960 --> 00:31:22,150 Hurry and watch Pei Xiu Zhe, see if Yue Yue will find him. 456 00:31:22,150 --> 00:31:23,580 Okay. 457 00:31:32,370 --> 00:31:34,190 Oh, right, Older Brother. 458 00:31:34,190 --> 00:31:36,660 Why did you come here suddenly? 459 00:31:36,660 --> 00:31:41,650 I heard that you've failed. I came to see you. 460 00:31:41,650 --> 00:31:43,260 Why did you come without telling me first? 461 00:31:43,260 --> 00:31:48,800 I came for a private matter. I heard that Grandfather is really angry, is he okay? 462 00:31:50,900 --> 00:31:55,740 I'm telling you, don't make the matter even bigger than it is. Otherwise, he's going to be even angrier. 463 00:31:55,740 --> 00:32:00,560 It's not because of that girl, is it? Are you really going to dig up the city to find her? 464 00:32:00,560 --> 00:32:03,690 I don't have to. I believe that she will come back on her own. 465 00:32:03,690 --> 00:32:06,090 Alright, let's not talk about her. Older Brother, 466 00:32:06,090 --> 00:32:09,620 how long are you staying in the country this time? 467 00:32:09,620 --> 00:32:12,240 After I take care of my matters. I'll leave after I'm done. 468 00:32:13,040 --> 00:32:15,750 You should come back. The company needs you. 469 00:32:15,750 --> 00:32:18,470 Why would I come back? Listen to Grandfather's yelling at me all day? 470 00:32:18,470 --> 00:32:22,680 You should work well. As long as he's happy, we will live happy lives. 471 00:32:22,680 --> 00:32:26,770 Okay. Since you seem to be alright, I'm leaving first. Let's stop talking here. 472 00:32:27,580 --> 00:32:29,040 Older Brother. 473 00:32:29,040 --> 00:32:32,560 Come to my house for a drink tomorrow. 474 00:32:32,560 --> 00:32:34,800 You're really weird today. 475 00:32:34,800 --> 00:32:37,230 What's going on? Are you feeling guilty? 476 00:32:37,230 --> 00:32:40,220 I've already told you many years ago. You're my younger brother, 477 00:32:40,220 --> 00:32:44,500 I gave everything to you willingly. Don't think too much of it. 478 00:32:47,210 --> 00:32:48,980 Apart from women. 479 00:32:49,970 --> 00:32:51,310 See you tomorrow. 480 00:32:51,310 --> 00:32:54,960 - I'll walk you out. - You don't need to. Go back, go back. 481 00:33:03,820 --> 00:33:05,890 Do you really not care about me? 482 00:33:17,520 --> 00:33:20,580 Oh, who's that? They're fighting. 483 00:33:20,580 --> 00:33:23,840 What? Your boyfriend? You look worried. 484 00:33:23,840 --> 00:33:26,240 Mom, he's not. 485 00:33:26,240 --> 00:33:29,260 It's the one being hit, right? He is quite good-looking. 486 00:33:29,260 --> 00:33:31,700 He's just a bit too weak. Why isn't he hitting back? 487 00:33:31,700 --> 00:33:34,490 If you're worried, go back and see him. 488 00:33:35,480 --> 00:33:40,060 Mom, do you really think there are that kind of gangs, even they kill someone, nothing will happen to them? 489 00:33:40,060 --> 00:33:45,490 What are you thinking? We're in a society rules by law. Have you not seen the posters against evil forces? 490 00:33:45,490 --> 00:33:47,220 Who would still dare to cause trouble? 491 00:33:47,220 --> 00:33:50,010 Here, here, here. Eat more, eat more. 492 00:33:59,450 --> 00:34:08,250 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 493 00:34:15,500 --> 00:34:21,030 ♫ Hey, talking to the atmosphere ♫ 494 00:34:21,030 --> 00:34:24,800 ♫ I thought you were still there ♫ 495 00:34:24,800 --> 00:34:30,450 ♫ I'm the only one left in this empty room ♫ 496 00:34:30,450 --> 00:34:35,960 ♫ Oh, it started raining ♫ 497 00:34:35,960 --> 00:34:39,750 ♫ I started missing you ♫ 498 00:34:39,750 --> 00:34:45,450 ♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫ 499 00:34:45,450 --> 00:34:52,390 ♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫ 500 00:34:52,390 --> 00:34:56,300 ♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫ 501 00:34:56,300 --> 00:35:03,090 ♫ I acknowledge this result, your choice ♫ 502 00:35:03,090 --> 00:35:10,640 ♫ But then what, love? I let go and you left ♫ 503 00:35:10,640 --> 00:35:17,990 ♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫ 504 00:35:17,990 --> 00:35:25,290 ♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫ 505 00:35:25,290 --> 00:35:33,180 ♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫ 506 00:35:33,180 --> 00:35:38,710 ♫ and swallowed me ♫ 38999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.