All language subtitles for SHE IS THE ONE EPISODE 06 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,980 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 2 00:00:14,630 --> 00:00:17,700 ♫ Time is tick, tick, tock passing ♫ 3 00:00:17,700 --> 00:00:21,870 ♫ What exactly did the years steal away? ♫ 4 00:00:21,870 --> 00:00:25,930 ♫ What do I have left? ♫ 5 00:00:26,880 --> 00:00:30,050 ♫ The heavy rain keeps pouring down ♫ 6 00:00:30,050 --> 00:00:33,820 ♫ The most beautiful face that is reflected in the water ♫ 7 00:00:33,820 --> 00:00:38,160 ♫ Is you who I love the most ♫ 8 00:00:39,240 --> 00:00:42,430 ♫ Waiting is like the sunset glow that reddens the horizon ♫ 9 00:00:42,430 --> 00:00:46,410 ♫ That infinite beauty is only in that instant ♫ 10 00:00:46,410 --> 00:00:50,120 ♫ I yearn for that instant ♫ 11 00:00:51,580 --> 00:00:54,590 ♫ Every day I stagger along, afraid of this and afraid of that ♫ 12 00:00:54,590 --> 00:00:58,500 After meeting you, I started spouting nonsense ♫ 13 00:00:58,500 --> 00:01:02,610 ♫ Could this be love? ♫ 14 00:01:02,610 --> 00:01:04,670 ♫ Is it love ♫ 15 00:01:04,670 --> 00:01:08,970 ♫ that made me inexplicably fall in love with you? ♫ 16 00:01:08,970 --> 00:01:10,870 ♫ Oh, it's you ♫ 17 00:01:10,870 --> 00:01:15,050 ♫ who stole my heart without permission ♫ 18 00:01:15,050 --> 00:01:18,190 ♫ How should I, how should I stay calm ♫ 19 00:01:18,190 --> 00:01:22,440 ♫ For me to say I don't love you ♫ 20 00:01:22,440 --> 00:01:27,290 ♫ How can I move your heart? ♫ 21 00:01:27,290 --> 00:01:29,260 ♫ Is it love ♫ 22 00:01:29,260 --> 00:01:33,500 ♫ that made me fall in love at first sight? ♫ 23 00:01:33,500 --> 00:01:35,490 ♫ It's love ♫ 24 00:01:35,490 --> 00:01:39,560 ♫ that even poets cannot explain clearly ♫ 25 00:01:39,560 --> 00:01:43,100 ♫ I'll just naturally fall in love with you ♫ 26 00:01:43,100 --> 00:01:47,020 ♫ I'll just fall deeply in love with you ♫ 27 00:01:47,020 --> 00:01:54,070 ♫ This genuine heart that I don't understand ♫ [She is the One] 28 00:01:54,070 --> 00:01:56,910 [Episode 6] 29 00:01:58,760 --> 00:02:02,460 Boss, with all due respect, you can't just keep giving like this. 30 00:02:02,460 --> 00:02:05,420 What you are doing will only make your wife feel that this relationship is cheap. 31 00:02:05,420 --> 00:02:09,020 You've been single your whole life. Who are you to preach to me? 32 00:02:09,020 --> 00:02:12,710 It's because I'm single that I have the time to study it. 33 00:02:12,720 --> 00:02:17,390 You are too busy. It's normal you will not consider the tactics and strategy in this area. 34 00:02:19,040 --> 00:02:21,530 Tactics? Strategy? 35 00:02:21,530 --> 00:02:23,640 You have to make her put in some effort for you. 36 00:02:23,640 --> 00:02:25,360 The more she does, 37 00:02:25,360 --> 00:02:28,110 she will naturally develop feelings for you. 38 00:02:34,780 --> 00:02:40,130 [W+S Corporation] 39 00:02:41,030 --> 00:02:43,800 Manager Wen, this is the organized information. 40 00:02:43,800 --> 00:02:45,820 By the way, let’s eat together tonight. 41 00:02:45,820 --> 00:02:48,870 I have to work overtime. I haven’t completed the work schedule for tomorrow. 42 00:02:48,870 --> 00:02:50,310 Let me do it for you. 43 00:02:50,310 --> 00:02:51,920 That's not proper. 44 00:02:51,920 --> 00:02:54,280 No problem. Leave it to me. 45 00:02:56,050 --> 00:03:00,390 Are you envious of me, that I've got a lot of bonuses recently, and want to take credit for me? 46 00:03:00,390 --> 00:03:03,910 No matter how much I do, the bonus is all yours. 47 00:03:03,910 --> 00:03:06,450 All right. Go down and clock off first. Wait for me at the entrance. 48 00:03:06,450 --> 00:03:09,560 - Okay then. Brother Wen Jun, you have worked hard. - No problem. 49 00:03:19,060 --> 00:03:21,370 I'll leave this with you for now. 50 00:03:22,050 --> 00:03:24,280 Do you need me to give you a ride? 51 00:03:24,280 --> 00:03:26,380 There's no need. 52 00:03:30,330 --> 00:03:32,840 He's not bringing anything when he's treating her to dinner? 53 00:03:39,160 --> 00:03:40,410 You treat today. 54 00:03:40,410 --> 00:03:41,700 No problem. 55 00:03:41,700 --> 00:03:44,030 Look at all the bonuses I got from you recently. 56 00:03:44,030 --> 00:03:47,290 Whatever you want to eat, I can afford it, no matter how expensive it is. 57 00:03:47,290 --> 00:03:49,320 Let's get in the taxi. 58 00:03:54,790 --> 00:03:57,100 [Qing Hut] 59 00:03:57,720 --> 00:04:00,430 Welcome, this way, please. 60 00:04:00,430 --> 00:04:04,230 Master, it looks very expensive here. You are very good at choosing. 61 00:04:04,230 --> 00:04:06,930 But it doesn't matter. We have plenty of money. 62 00:04:08,530 --> 00:04:09,850 Menu, please. 63 00:04:09,850 --> 00:04:15,040 I'm sorry, Ma'am. We don't have a menu. The chef recommends and customizes for you. 64 00:04:16,110 --> 00:04:17,860 Customizes? 65 00:04:19,030 --> 00:04:20,580 Then, you can go. 66 00:04:23,900 --> 00:04:25,690 What's wrong? 67 00:04:25,690 --> 00:04:27,240 Nothing. 68 00:04:32,420 --> 00:04:37,800 You've been to places like this before with all those investors often, haven't you? 69 00:04:38,540 --> 00:04:41,110 That's not good. Did he find out? 70 00:04:41,110 --> 00:04:44,250 If it was sister, she must have come often. 71 00:05:00,130 --> 00:05:03,310 That's a lot of food! It's very… 72 00:05:03,310 --> 00:05:04,910 What's wrong? 73 00:05:06,900 --> 00:05:08,540 Nothing. 74 00:05:09,230 --> 00:05:12,070 This is a Lafite 2009. 75 00:05:17,460 --> 00:05:18,880 That's enough. 76 00:05:18,880 --> 00:05:20,710 Wait a second. 77 00:05:20,710 --> 00:05:22,470 Pour a little more. 78 00:05:24,950 --> 00:05:26,450 That's good. 79 00:05:31,150 --> 00:05:33,750 Pour a little more. Wait a minute, wait a minute. 80 00:05:33,750 --> 00:05:36,710 Full. Can I fill it up all at once? 81 00:05:36,710 --> 00:05:39,480 So stingy... 82 00:05:43,760 --> 00:05:45,360 Thank you. 83 00:05:46,080 --> 00:05:49,520 If you want to drink, drink enough. 84 00:05:54,520 --> 00:05:57,700 You can't lose your socialite quality... 85 00:06:00,780 --> 00:06:05,800 It's not hard. It's easier than throwing a discus or something. 86 00:06:05,800 --> 00:06:07,310 Good taste. 87 00:06:07,310 --> 00:06:10,830 Master, this kind of occasion is quite normal. 88 00:06:10,830 --> 00:06:13,730 Yes. It's a very normal occasion. 89 00:06:13,730 --> 00:06:16,430 But it’s the first time I’ve seen Lafite 90 00:06:16,430 --> 00:06:18,630 being used as a cooking wine. 91 00:06:26,130 --> 00:06:29,080 It's a self-creation. Master, this... 92 00:06:29,080 --> 00:06:32,100 Thank you for your help and tolerance during this time. 93 00:06:32,100 --> 00:06:34,550 - I toast to you. - Thank you. 94 00:06:44,980 --> 00:06:46,810 Stop! 95 00:06:48,500 --> 00:06:50,280 Let me take a picture first. 96 00:07:00,530 --> 00:07:04,100 Letting the mobile phone eat first is the basic etiquette for contemporary young people’s dining. 97 00:07:04,100 --> 00:07:07,460 So can we eat now? 98 00:07:07,460 --> 00:07:09,040 Please. 99 00:07:32,390 --> 00:07:34,860 Why is it all fatty meat? 100 00:07:41,620 --> 00:07:45,670 Don't rush. Take your time. 101 00:07:50,310 --> 00:07:54,110 I didn't expect him to have such a soft and delicate side. 102 00:07:54,110 --> 00:07:57,670 What if I didn’t have to replace my sister... 103 00:08:00,310 --> 00:08:03,070 Yuan Yue Yue, wake up! 104 00:08:05,500 --> 00:08:09,680 It's more appropriate for you to eat like this. 105 00:08:40,300 --> 00:08:43,050 I finally finished. 106 00:08:53,030 --> 00:08:55,120 You are a kind of feeling 107 00:08:55,120 --> 00:08:58,840 written in the autumn evening breeze. 108 00:08:58,840 --> 00:09:01,540 I can't believe you can tell this is A5 steak. 109 00:09:01,540 --> 00:09:04,000 It's just a little hard to chew. 110 00:09:06,130 --> 00:09:09,000 - And this is Lafite. - Lafite is even spelled wrong. 111 00:09:09,000 --> 00:09:11,540 - I'm working overtime in vain, - The waiter is a bit stingy and didn't want to fill it up. 112 00:09:11,540 --> 00:09:15,450 but the boss finally made the beauty smile. 113 00:09:15,450 --> 00:09:17,190 Off duty! 114 00:09:19,810 --> 00:09:21,360 Did you eat well today, Master? 115 00:09:21,360 --> 00:09:23,700 Very well. Thanks. 116 00:09:23,700 --> 00:09:25,390 That's good. Right, 117 00:09:25,390 --> 00:09:27,720 don't waste it. It's shameful to waste. 118 00:09:27,720 --> 00:09:29,420 Let's drink it all. 119 00:09:30,660 --> 00:09:34,300 It would be ¥58,000 for both of you. Excuse me... (approx. $8,958) 120 00:09:39,200 --> 00:09:41,880 - How much? - Ma'am, your total is ¥58,000. 121 00:09:41,880 --> 00:09:44,320 Will you be paying by card or cash? 122 00:09:45,630 --> 00:09:47,730 - I'm paying? - Didn't you agree earlier? 123 00:09:47,730 --> 00:09:49,740 But I didn't say I would pay for such an expensive meal. 124 00:09:49,740 --> 00:09:52,670 Then, were you planning to treat me to street food? 125 00:09:53,320 --> 00:09:56,160 Excuse me, which one of you will be taking the bill? 126 00:09:56,160 --> 00:10:00,090 Can you give us a moment? We want to discuss it for a bit. 127 00:10:03,100 --> 00:10:06,060 You made so much money because of me. 128 00:10:06,060 --> 00:10:08,820 It's just one meal. Are you that stingy? 129 00:10:08,820 --> 00:10:10,330 One meal? 130 00:10:10,330 --> 00:10:11,900 You make it sound so simple. 131 00:10:11,900 --> 00:10:13,240 One meal that costs ¥58,000! 132 00:10:13,240 --> 00:10:15,690 Are you really trying to make a recent college grad pay for this? 133 00:10:15,690 --> 00:10:19,250 You don't make money by saving. You make it by earning. 134 00:10:20,470 --> 00:10:23,110 But I still need ¥100,000 to break off the marriage agreement. 135 00:10:23,110 --> 00:10:24,840 I almost have enough. 136 00:10:24,840 --> 00:10:28,130 Your one meal is going to spend more than half of that! 137 00:10:28,130 --> 00:10:30,490 I usually give you plenty of bonuses. 138 00:10:30,490 --> 00:10:32,040 You’ll earn it back in a few days. 139 00:10:32,040 --> 00:10:34,780 Besides, this meal is not about money. 140 00:10:34,780 --> 00:10:37,250 It's a witness to our friendship. 141 00:10:37,250 --> 00:10:41,180 If you don't pay, it proves that I'm not even worth a few thousand yuan to you. 142 00:10:41,180 --> 00:10:44,040 How's this! We split the bill for this meal, 143 00:10:44,040 --> 00:10:46,420 and I'll make up the half that I owe you next time. 144 00:10:46,420 --> 00:10:48,650 - I didn't bring my wallet. - It's really easy to pay with your phone. 145 00:10:48,650 --> 00:10:50,020 - I left my phone at the office. - You can pay me back later. 146 00:10:50,020 --> 00:10:52,280 I don't like owing people. 147 00:10:54,760 --> 00:10:56,870 You are malicious. 148 00:11:23,430 --> 00:11:25,980 Sir, are you ready to take the bill? 149 00:11:26,900 --> 00:11:30,520 Didn't the lady go to pay the bill? 150 00:11:38,300 --> 00:11:40,610 I was cheated to eat such an expensive meal. 151 00:11:40,610 --> 00:11:43,740 Does he think I've a fool all these years?a 152 00:11:49,280 --> 00:11:50,900 Pay up! 153 00:11:53,080 --> 00:11:56,500 If you have any trouble with the law in the future, call me anytime! 154 00:12:02,670 --> 00:12:05,340 You left Manager Wen at the restaurant by himself? 155 00:12:05,340 --> 00:12:07,850 How was I supposed to know that he spends so much money? 156 00:12:07,850 --> 00:12:10,000 This amount is nothing to him, 157 00:12:10,000 --> 00:12:11,830 but it's a lot of money to me. 158 00:12:11,830 --> 00:12:14,460 But if Manager Wen can't pay the bill... 159 00:12:14,460 --> 00:12:16,500 He could be criminally liable. 160 00:12:16,500 --> 00:12:18,660 Criminal liable? 161 00:12:18,660 --> 00:12:21,160 Please let me go. Give me another chance! 162 00:12:21,160 --> 00:12:23,430 I'll never dine and dash again! 163 00:12:23,430 --> 00:12:27,240 To my knowledge, dining and dashing counts as an offense of deception. 164 00:12:27,240 --> 00:12:29,310 According to Article 266 of the Criminal Law, 165 00:12:29,310 --> 00:12:32,790 if there is a huge amount of fraud or the circumstances are serious— 166 00:12:32,790 --> 00:12:35,620 Just tell me how many years he might be sentenced to. 167 00:12:35,620 --> 00:12:37,890 More than 3 years and less than 10 years in prison. 168 00:12:37,890 --> 00:12:40,240 He'll also have to pay a fine and have his assets taken away. 169 00:12:40,240 --> 00:12:42,030 I guess it will ruin his life. 170 00:12:42,030 --> 00:12:44,340 Would it be that serious? 171 00:12:44,340 --> 00:12:46,170 Won't it be all right if the money is paid? 172 00:12:46,170 --> 00:12:49,400 Even if he paid, he would have a criminal record. 173 00:12:49,400 --> 00:12:52,920 Then how do you think Manager Wen will raise his head in the company after that? 174 00:13:04,700 --> 00:13:06,520 - Where is he? - He went in— 175 00:13:06,520 --> 00:13:09,880 He went in already?! You guys are so hasty! (T/N: implying that he went into jail) 176 00:13:09,880 --> 00:13:11,310 We didn't say we weren't going to pay! 177 00:13:11,310 --> 00:13:12,970 I went out to get money! 178 00:13:12,970 --> 00:13:15,270 Did you need to take it this far? I'll pay by card. 179 00:13:19,440 --> 00:13:21,830 - Ma'am— - Don't say anything else. Just swipe the card. 180 00:13:21,830 --> 00:13:23,720 It's ¥58,000. Don't let me see. 181 00:13:23,720 --> 00:13:26,480 Your password... 182 00:13:34,640 --> 00:13:36,640 Please click the confirm button. 183 00:13:36,640 --> 00:13:38,710 You do it. You do it! 184 00:13:38,710 --> 00:13:41,400 Why do I have to do it? 185 00:13:43,640 --> 00:13:46,220 That's hard-earned money. 186 00:13:46,220 --> 00:13:48,500 I was just one step away from breaking off the marriage agreement. 187 00:13:48,500 --> 00:13:51,160 He has no idea what this money means to me. 188 00:13:51,160 --> 00:13:54,830 Ma'am, this bottle of Lafite, ordered by the gentleman, is a charity item in our store. 189 00:13:54,830 --> 00:13:56,270 It costs ¥49,800 a bottle (approx. $7,691) 190 00:13:56,270 --> 00:13:58,090 and all donated to UNICEF. 191 00:13:58,090 --> 00:13:59,990 Thank you for your contribution to charity. 192 00:13:59,990 --> 00:14:01,810 I hate him. 193 00:14:02,710 --> 00:14:04,800 I hate this man! 194 00:14:05,370 --> 00:14:07,780 Then, why did you come back? 195 00:14:11,320 --> 00:14:13,340 Didn't you go in? 196 00:14:13,340 --> 00:14:15,080 Where am I going in? 197 00:14:15,900 --> 00:14:17,590 Didn't you say he went in? 198 00:14:17,590 --> 00:14:20,970 Yes, I said he just went into the restroom. 199 00:14:25,660 --> 00:14:29,990 You didn't really think I had been arrested by the police, did you? 200 00:14:31,490 --> 00:14:33,950 If only that was true. 201 00:14:34,750 --> 00:14:36,840 Are you satisfied now? 202 00:14:36,840 --> 00:14:39,110 I've spent all my money. 203 00:14:39,110 --> 00:14:40,710 It's okay, Yue Yue. 204 00:14:40,710 --> 00:14:44,700 We can make more money when the money is gone. Thank you for the wonderful dinner you treated me to today. 205 00:14:56,280 --> 00:14:57,980 "Thank you". 206 00:14:57,980 --> 00:15:00,060 Is a "thank you" worth ¥58,000? 207 00:15:00,060 --> 00:15:02,900 I've lost all my money. 208 00:15:07,180 --> 00:15:10,630 My ¥58,000! 209 00:15:12,430 --> 00:15:13,690 To announce your identity at the meeting? 210 00:15:13,690 --> 00:15:16,430 That's right, it sounds a little high profile. 211 00:15:16,430 --> 00:15:19,060 But for her, it's worth it. 212 00:15:19,060 --> 00:15:21,480 All right, I'll prepare everything. 213 00:15:29,310 --> 00:15:31,000 I will help you break off the marriage agreement. 214 00:15:31,000 --> 00:15:34,530 And then, I'll marry you again. 215 00:15:37,970 --> 00:15:39,960 Boss, the contract has been implemented. 216 00:15:39,960 --> 00:15:41,250 I need you to have a look at it here. 217 00:15:41,250 --> 00:15:44,100 All right, you go out first. 218 00:15:47,700 --> 00:15:49,990 Brother Wen Jun, come here. 219 00:15:49,990 --> 00:15:51,760 Come here! 220 00:15:53,820 --> 00:15:55,550 What's the matter? 221 00:15:55,550 --> 00:15:58,440 Can you ask him to let me go downstairs to work? 222 00:15:58,440 --> 00:16:00,600 It has to be approved by Manager Wen. 223 00:16:00,600 --> 00:16:02,600 But why do you want to work downstairs? 224 00:16:02,600 --> 00:16:04,950 It’s because he tricked me to lose so much money yesterday. 225 00:16:04,950 --> 00:16:06,860 I really don't want to see him. 226 00:16:06,860 --> 00:16:08,920 Tricked you? 227 00:16:08,920 --> 00:16:12,140 Manager Wen said he was grateful to you for treating him to eat that ¥58,000 meal yesterday. 228 00:16:12,140 --> 00:16:14,380 No, no, no. Don't mention that number to me. 229 00:16:14,380 --> 00:16:16,880 I really don't want to hear that number. 230 00:16:18,390 --> 00:16:21,780 Look. I don't look like a very generous person, right? 231 00:16:21,780 --> 00:16:25,300 That money was really, really important to me. 232 00:16:25,300 --> 00:16:29,070 Can you ask him to reimburse me? 233 00:16:29,750 --> 00:16:31,690 I've already invoiced it. 234 00:16:33,380 --> 00:16:37,410 I saw your WeChat Moments. You seemed very happy yesterday. 235 00:16:38,880 --> 00:16:42,340 Don't worry. You will have money soon. 236 00:16:42,340 --> 00:16:43,600 Congratulations on your promotion. 237 00:16:43,600 --> 00:16:44,890 You're Special Assistant Yuan now. 238 00:16:44,890 --> 00:16:47,990 You will have a monthly salary of ¥58,000, excluding performance bonus. 239 00:16:53,460 --> 00:16:56,400 Thank you, Master. I will work hard to repay you. 240 00:16:56,400 --> 00:16:59,590 I'll treat you to another ¥58,000 meal when I break my marriage agreement. 241 00:17:02,090 --> 00:17:03,910 This girl. 242 00:17:06,800 --> 00:17:08,730 [Grandpa] 243 00:17:12,640 --> 00:17:17,770 - Grandpa. - I heard that you brought Yuan Si Ya to the company to work. 244 00:17:17,770 --> 00:17:20,910 - Yes, it was all done according to your orders. - Don't be silly. 245 00:17:20,910 --> 00:17:24,110 Did I ask you to let her be your assistant to do unimportant things? 246 00:17:24,110 --> 00:17:27,400 She's my fiancée. Is there anything wrong with this? 247 00:17:27,400 --> 00:17:30,510 Jin Chen, remember. 248 00:17:30,510 --> 00:17:32,800 It is meaningless for us to accept 249 00:17:32,800 --> 00:17:35,580 Yuan family's assets or not. 250 00:17:35,580 --> 00:17:39,150 What I value more is Yuan Si Ya, a talented person. 251 00:17:39,150 --> 00:17:43,450 If she just has a false reputation, we can disregard this business deal! 252 00:17:43,450 --> 00:17:45,880 Si Ya just joined the company and she is adapting well. 253 00:17:45,880 --> 00:17:49,510 - I'll prove it to you. - Okay, I hope so, 254 00:17:49,510 --> 00:17:52,240 but don't forget who you are. 255 00:17:52,240 --> 00:17:53,800 Got it. 256 00:18:00,110 --> 00:18:02,260 I forgot all about it if he didn't say. 257 00:18:02,260 --> 00:18:05,570 The genius girl of the investment world 258 00:18:06,950 --> 00:18:08,090 is her? 259 00:18:08,090 --> 00:18:10,080 The formalin-soaked squid is particularly delicious here. 260 00:18:10,080 --> 00:18:11,600 Also rice noodles cooked in swill-cooked oil. 261 00:18:11,600 --> 00:18:13,840 I can eat two bowls at a time. 262 00:18:19,850 --> 00:18:21,260 I'm warning you. 263 00:18:21,260 --> 00:18:25,010 I’ll give you a lesson. You probably never got beaten by an athlete before. 264 00:18:25,010 --> 00:18:29,670 It seems that the investment industry is not doing well either. 265 00:18:32,180 --> 00:18:34,930 Master, do you drink milk tea? 266 00:18:35,510 --> 00:18:37,400 Why are you so nice to me all of a sudden? 267 00:18:37,400 --> 00:18:40,530 Just because I gave you a raise? 268 00:18:40,530 --> 00:18:42,450 Try it. 269 00:18:46,430 --> 00:18:48,530 - Is it good? - It's not bad. 270 00:18:48,530 --> 00:18:49,710 Go ahead. 271 00:18:49,710 --> 00:18:53,740 The milk tea shop downstairs had a promotion, 50% off for a 14-second 100-meter run. 272 00:18:53,740 --> 00:18:56,600 So you bought two drinks for the price of one? 273 00:18:56,600 --> 00:18:59,600 No, I ran for 11 seconds, and the owner gave me another drink. 274 00:18:59,600 --> 00:19:01,900 11 seconds? 275 00:19:01,900 --> 00:19:03,670 Why don't you go to the provincial team? 276 00:19:03,670 --> 00:19:05,990 Is it too unworthy for you to work here? 277 00:19:06,740 --> 00:19:09,710 So this is just a free gift? 278 00:19:09,710 --> 00:19:12,100 If you're not drinking it, give it to me. 279 00:19:12,100 --> 00:19:14,530 Yue Yue, tell me the truth. 280 00:19:14,530 --> 00:19:19,330 Are you a genius girl from the investment industry or from the track and field industry? 281 00:19:19,330 --> 00:19:23,130 Why don't you even know how to use the most basic office software? 282 00:19:29,130 --> 00:19:32,920 To be honest, it's all because of my dad. 283 00:19:32,920 --> 00:19:36,450 He insisted on creating a genius girl image for me. 284 00:19:36,450 --> 00:19:39,980 He said this would fit the profile of being a daughter of the Yuan Family more. 285 00:19:39,980 --> 00:19:43,380 I couldn't do anything about that but obey my father's requests. 286 00:19:43,380 --> 00:19:46,320 I already think of you as family. 287 00:19:46,320 --> 00:19:50,990 You better not tell Wen Jin Chen. 288 00:19:51,920 --> 00:19:54,490 Please? 289 00:19:54,490 --> 00:19:58,710 I knew it. Fine. I guess I have to go along with your dad now. 290 00:19:58,710 --> 00:20:01,470 But in the coming days, 291 00:20:01,470 --> 00:20:04,220 you must do according to what I say. 292 00:20:04,220 --> 00:20:05,570 Yes, right. 293 00:20:05,570 --> 00:20:09,130 - Hello, Mr. Wen. - The two of you, move down a seat. 294 00:20:09,130 --> 00:20:10,750 Sit. 295 00:20:11,310 --> 00:20:12,510 Okay, let's start. 296 00:20:12,510 --> 00:20:14,650 This is a business center we've designed. 297 00:20:14,650 --> 00:20:17,930 The highlight is this big plaza. Any opinions? 298 00:20:17,930 --> 00:20:21,410 I feel like it's not perfect yet. Everyone, where do you think needs improvements? What do you think? 299 00:20:21,410 --> 00:20:24,410 What should be improved on? 300 00:20:25,830 --> 00:20:28,930 Our lock uses the latest anti-theft technology. 301 00:20:28,930 --> 00:20:31,700 It will be at all of the real estate projects under W+S Corporation. 302 00:20:31,700 --> 00:20:35,490 I believe that even a professional locksmith might not be able to unlock it. 303 00:20:37,410 --> 00:20:40,880 That's incredible, she can still maintain this pace after running for so long. 304 00:20:40,880 --> 00:20:45,340 The machine's stats are wrong. With a heart rate of 150, a normal person using it would've died already. 305 00:20:45,340 --> 00:20:50,490 Fat, level of exercise, temperature, and humidity are all factors to burning calories. 306 00:20:50,490 --> 00:20:54,120 The display has none of those, which proves how careless the manufacture was. 307 00:20:54,120 --> 00:20:56,440 Manager Wen, it's a no. 308 00:21:00,300 --> 00:21:02,390 How could it be? 309 00:21:02,390 --> 00:21:05,390 Manager Wen, the lock isn't good. 310 00:21:07,660 --> 00:21:11,410 Assistant Yuan, do you think this proposal is good? 311 00:21:11,410 --> 00:21:14,300 I think the plaza in the middle is a little too empty. 312 00:21:14,300 --> 00:21:18,540 Then complete the supporting facilities in the central square, utilizing all the land resources there. 313 00:21:18,540 --> 00:21:22,070 - What about that? - Okay, okay. 314 00:21:22,070 --> 00:21:25,750 - That is indeed great. - Not bad. 315 00:21:34,100 --> 00:21:35,730 No. 316 00:21:35,730 --> 00:21:39,170 Is she involved in that many areas? 317 00:21:39,170 --> 00:21:42,170 She even understands exercising equipment? 318 00:21:45,100 --> 00:21:46,820 I understand. 319 00:21:47,370 --> 00:21:49,620 Watch her closely. 320 00:21:53,850 --> 00:21:58,030 Exercising equipment, anti-theft... 321 00:21:58,590 --> 00:22:02,510 I hope I didn't pick the wrong person. 322 00:22:08,360 --> 00:22:13,720 I feel like rich people are really easy to scam. You guys don't know anything about life. 323 00:22:17,710 --> 00:22:20,040 - Why are you looking at me like that? - Think about it. 324 00:22:20,040 --> 00:22:23,450 A tiny girl like you can take things apart, install things, and run. 325 00:22:23,450 --> 00:22:26,610 Even an anti-theft lock can't stop you. For a school that teaches finance, 326 00:22:26,610 --> 00:22:28,520 is it a part of the curriculum? 327 00:22:29,590 --> 00:22:32,300 Are you thinking I'm a thief? 328 00:22:32,300 --> 00:22:34,090 You said it yourself. 329 00:22:34,090 --> 00:22:38,360 I need to explain to you then. When I was little, 330 00:22:38,360 --> 00:22:42,820 my dad tended to lock me in to study, not letting me go anywhere. 331 00:22:42,820 --> 00:22:47,240 But I love going out to play so I learned all this. 332 00:22:47,240 --> 00:22:49,490 You are pretty amazing. 333 00:22:50,820 --> 00:22:54,830 But your recent performance has really been extraordinary. 334 00:22:54,830 --> 00:22:56,390 Right? 335 00:22:56,390 --> 00:23:00,660 Can I get my pay and bonus earlier then? 336 00:23:00,660 --> 00:23:03,730 - I just want ¥58,000. - Say, 337 00:23:03,730 --> 00:23:07,410 if he knew how in a hurry you are to break off the agreement with him, he would be so sad. 338 00:23:07,410 --> 00:23:09,670 You're thinking too much. He won't. 339 00:23:09,670 --> 00:23:13,550 We don't even see each other every day. I'm guessing he would be glad that I'm gone earlier. 340 00:23:13,550 --> 00:23:15,470 Tell me if I can get paid in advance or not. 341 00:23:15,470 --> 00:23:17,940 - Yes, but... - But what? 342 00:23:17,940 --> 00:23:22,600 You need to wait until the property auction is over. I'll give you however much money you want. 343 00:23:22,600 --> 00:23:25,580 No. I just want ¥58,000. 344 00:23:25,580 --> 00:23:29,860 - Why do we have to wait until the end of the auction? - You'll find out then. 345 00:23:31,070 --> 00:23:32,900 Don't regret it. 346 00:23:43,010 --> 00:23:45,920 I'm here. Master, thank you for your midnight snack. 347 00:23:45,920 --> 00:23:49,040 - See you tomorrow. - Wait! 348 00:23:50,370 --> 00:23:52,270 You're just going to leave? 349 00:23:52,270 --> 00:23:54,150 What else? 350 00:23:56,870 --> 00:24:00,770 - Good night. - I want you to see what time it is. 351 00:24:00,770 --> 00:24:01,930 It's 1 AM. 352 00:24:01,930 --> 00:24:03,570 - What time do we go to work tomorrow? - 9 AM. 353 00:24:03,570 --> 00:24:06,350 That's right. If I drive home now, it would take 1 hour. 354 00:24:06,350 --> 00:24:09,140 It takes 1 hour to shower and get ready for bed. It takes 1 hour to pick you up tomorrow. 355 00:24:09,140 --> 00:24:11,780 I will have less than 5 hours of sleep. 356 00:24:11,780 --> 00:24:16,340 Then don't pick me up tomorrow. I'll take the subway to work so you can sleep in. 357 00:24:18,940 --> 00:24:20,560 What are you doing? 358 00:24:21,220 --> 00:24:23,800 It's late already. I'm staying over. 359 00:24:23,800 --> 00:24:27,220 No, what if someone from the Wen Family sees you? 360 00:24:27,220 --> 00:24:29,850 I'm using my life to earn money for your man. 361 00:24:29,850 --> 00:24:33,570 Even if I work overtime with his woman at his home, 362 00:24:33,570 --> 00:24:35,860 what do you think he'll say? 363 00:24:44,270 --> 00:24:46,900 Why are you back? 364 00:24:49,420 --> 00:24:51,390 Oh my god. 365 00:24:54,450 --> 00:24:58,580 A man and a woman alone in a room? 366 00:25:47,660 --> 00:25:50,850 Oh, my, no way. Yuan Yue Yue, you're not that kind of person. 367 00:25:50,850 --> 00:25:56,420 You are Yuan Si Ya right now, a married woman. Please remember who you are and stay in place. 368 00:25:57,610 --> 00:25:59,950 Yuan Yue Yue, wake up! 369 00:26:02,360 --> 00:26:05,140 From the looks of it, I'm guessing it's a success. 370 00:26:05,140 --> 00:26:08,410 You're back with the family. 371 00:26:09,170 --> 00:26:11,190 I still have one more step to go. 372 00:26:11,190 --> 00:26:14,320 Let's make raw rice into cooked rice. (implying to sleep together) 373 00:26:14,320 --> 00:26:16,220 Can your thoughts be more pure? 374 00:26:16,220 --> 00:26:17,860 I respect her a lot. 375 00:26:17,860 --> 00:26:21,450 All that's left is for the two of us to admit our feelings for each other. 376 00:26:22,000 --> 00:26:25,120 Your smile makes everything so obvious. 377 00:26:25,120 --> 00:26:27,680 A man and a woman alone inside a room together. 378 00:26:27,680 --> 00:26:30,280 That's shady. You're messing up. 379 00:26:30,280 --> 00:26:33,820 If this happened in a novel, the plot would have ended. 380 00:26:33,820 --> 00:26:38,730 Gui Yi, watch your words. Get out of here. She's going to come in soon. 381 00:26:38,730 --> 00:26:42,150 I'll leave. I understand. 382 00:26:42,150 --> 00:26:43,460 Wait a second. 383 00:26:43,460 --> 00:26:46,400 Lock all the doors for every room. 384 00:26:46,400 --> 00:26:48,090 You're being playful. 385 00:26:48,090 --> 00:26:50,290 Create the atmosphere. 386 00:26:51,480 --> 00:26:53,550 What kind of person does he think I am? 387 00:27:04,400 --> 00:27:06,590 Why isn't she here yet? 388 00:27:13,700 --> 00:27:16,960 All the guest rooms are locked. I couldn't find any keys. 389 00:27:16,960 --> 00:27:20,240 I can only sleep here tonight. 390 00:27:24,310 --> 00:27:25,710 Why is it you again? 391 00:27:25,710 --> 00:27:29,440 Xiao Yuan knew you were sleeping in this room so she went to one of the guest rooms. 392 00:27:29,440 --> 00:27:31,430 Didn't I tell you to lock all the doors? 393 00:27:31,430 --> 00:27:33,300 I did lock them. 394 00:27:33,300 --> 00:27:37,990 She just used a card to open the door. 395 00:27:37,990 --> 00:27:42,890 Then locked it from the inside. I can't open it at all. 396 00:27:45,620 --> 00:27:50,080 I've never seen a girl be so talented in jumping walls and opening locks. 397 00:27:50,080 --> 00:27:54,180 - Give me the key. - The thing is, she can do it so well. 398 00:27:54,180 --> 00:27:57,400 In a few seconds, with a card, and it's done. 399 00:27:57,400 --> 00:27:59,400 Exceptional. 400 00:28:11,980 --> 00:28:15,390 Since the proposal was unanimously approved, in the following days, 401 00:28:15,390 --> 00:28:17,750 I'll trouble you all to implement it. 402 00:28:19,120 --> 00:28:20,670 It's because Manager Wen exercises good leadership. 403 00:28:20,670 --> 00:28:23,520 Assistant Yuan's help has been a great reinforcement to W+S Corporation. 404 00:28:23,520 --> 00:28:28,910 That's right. If it weren't for Assistant Yuan, we wouldn't have known all the possible risks. 405 00:28:28,910 --> 00:28:31,720 It's all everyone's hard work. I'm just here to pitch ideas from the tip of my tongue. 406 00:28:31,720 --> 00:28:33,410 Look how humble she is. 407 00:28:33,410 --> 00:28:37,550 She just graduated, full of talent, and has a good personality. 408 00:28:37,550 --> 00:28:41,570 A strong general has no weak soldiers under his control. No wonder Manager Wen has a keen eye for talent, 409 00:28:41,570 --> 00:28:44,920 making you an assistant instead of a receptionist. 410 00:28:44,920 --> 00:28:48,520 This is embarrassing. I want to be a receptionist again. 411 00:28:48,520 --> 00:28:52,320 All right. You should prepare a gown for the day after tomorrow. You are going with me. 412 00:28:52,320 --> 00:28:53,560 I need to go, too? 413 00:28:53,560 --> 00:28:58,170 Of course. Assistant Yuan, you can't forget your place. 414 00:29:02,880 --> 00:29:04,750 [Hello] 415 00:29:04,750 --> 00:29:10,500 I can only come to you since you are the only one that understands fashion the most out of all my friends. 416 00:29:11,450 --> 00:29:12,930 Thank you. 417 00:29:12,930 --> 00:29:15,220 You are right by saying that. 418 00:29:15,220 --> 00:29:17,650 Ever since high school to graduate school, 419 00:29:17,650 --> 00:29:21,110 it was me that got to represent the school for speeche. You know why? 420 00:29:21,110 --> 00:29:24,360 Fashion sense. Especially for women, 421 00:29:24,360 --> 00:29:28,450 clothes are our weapon. In every situation and setting, 422 00:29:28,450 --> 00:29:32,950 - we need to wear different battle suits to become the brightest– - Trophy. 423 00:29:32,950 --> 00:29:35,540 No. Star. 424 00:29:35,540 --> 00:29:38,320 What's the difference, they are both for people to look at. 425 00:29:38,320 --> 00:29:40,960 The key point is bright and shining. 426 00:29:40,960 --> 00:29:43,250 Shining. 427 00:29:43,250 --> 00:29:46,840 - Tell me what kind of event you're going to. - Property auction. 428 00:29:46,840 --> 00:29:49,880 - That's not hard at all. - It's hard for me. 429 00:29:49,880 --> 00:29:54,080 That's why I'm here. Can you help me? 430 00:29:54,080 --> 00:29:56,670 Don't worry. The clothes that I have 431 00:29:56,670 --> 00:29:59,980 come in many styles. It's enough for you to wear until you see your son-in-law. 432 00:29:59,980 --> 00:30:02,530 Amazing. Exceptional. 433 00:30:02,530 --> 00:30:06,840 Let's go. Let's show the world who is the brightest and shiniest of them all. 434 00:30:06,840 --> 00:30:08,380 Let's go. 435 00:30:23,750 --> 00:30:26,240 What's so funny? 436 00:30:26,240 --> 00:30:29,090 Where did you put together this outfit? 437 00:30:29,090 --> 00:30:34,140 Quickly tell me. I must send it as a group email to the entire company so that no one goes there again. 438 00:30:34,140 --> 00:30:37,510 What's wrong with this look? This is... 439 00:30:38,160 --> 00:30:40,520 A professional stylist helped me with this outfit. 440 00:30:41,260 --> 00:30:43,170 This is professional? 441 00:30:43,170 --> 00:30:47,010 Can't you tell? My entire body is covered with brand names, limited editions. 442 00:30:47,010 --> 00:30:49,010 Yes, brand names. 443 00:30:49,010 --> 00:30:53,430 You are pretty amazing. Where did you get all these fakes? 444 00:30:53,430 --> 00:30:55,460 Fakes?! 445 00:30:55,460 --> 00:30:57,680 Okay okay, quickly find a place to take it off. 446 00:30:57,680 --> 00:31:01,900 I'm afraid if I continue to look, it will affect the relationship between us. 447 00:31:20,030 --> 00:31:23,590 Try this one. 448 00:31:23,590 --> 00:31:25,430 Sir, please bring that bag over to match this up with. 449 00:31:25,430 --> 00:31:26,460 Okay. 450 00:31:26,460 --> 00:31:29,710 You can really pick. Before, you probably took a lot of girls shopping, right? 451 00:31:29,710 --> 00:31:30,650 How can I? 452 00:31:30,650 --> 00:31:32,330 Stop lying. 453 00:31:32,330 --> 00:31:34,900 I never bought any but I've seen many. 454 00:31:35,420 --> 00:31:37,250 [¥38,000] 455 00:31:39,220 --> 00:31:41,730 ¥38,000? What the hell. (approx. $5,869) 456 00:31:41,730 --> 00:31:43,710 - What? - Nothing. 457 00:31:43,710 --> 00:31:45,260 Sir. 458 00:31:46,990 --> 00:31:49,450 Here, try this. 459 00:31:49,450 --> 00:31:50,780 Here. 460 00:31:52,440 --> 00:31:55,050 This is how assistants look like. 461 00:31:55,700 --> 00:31:59,800 Manager Wen, can you get that furry jacket over there? 462 00:31:59,800 --> 00:32:01,850 That one. 463 00:32:01,850 --> 00:32:04,640 Go. It looks pretty nice. 464 00:32:12,020 --> 00:32:13,620 ¥20,000? (approx. $3,089) 465 00:32:13,620 --> 00:32:18,070 A small purse needs ¥20,000. If you add it up... 466 00:32:18,070 --> 00:32:20,910 ¥58,000. ¥58,000?! 467 00:32:20,910 --> 00:32:24,290 It would be ¥58,000 for both of you. Excuse me... 468 00:32:24,290 --> 00:32:29,520 - How much? - Your total is ¥58,000. Will you be paying by card or cash? 469 00:32:29,520 --> 00:32:34,390 ¥58,000 again. He's just trying to get me to spend all my money. Yes, it must be the old man's orders. 470 00:32:34,390 --> 00:32:37,880 Are you sure you want it? It doesn't look that good. 471 00:32:37,880 --> 00:32:40,210 You're right. It doesn't look that good. 472 00:32:40,210 --> 00:32:41,730 Here. 473 00:32:41,730 --> 00:32:42,850 You don't want it all? 474 00:32:42,850 --> 00:32:44,340 No. It looks too mature for me. 475 00:32:44,340 --> 00:32:45,430 - This purse— - Let's go. 476 00:32:45,430 --> 00:32:47,750 Let's go see other stores. 477 00:32:56,130 --> 00:32:57,710 [¥31,000] 478 00:33:00,630 --> 00:33:03,510 Look at this one. 479 00:33:04,230 --> 00:33:06,170 [Retail price: ¥16,000 (approx. $2,470)] 480 00:33:08,970 --> 00:33:11,470 - Hey— - Let's go. 481 00:33:11,470 --> 00:33:13,870 Stop looking, let's go. 482 00:33:19,230 --> 00:33:21,250 What do you think? Do you like it? 483 00:33:21,250 --> 00:33:23,050 Let's go with this one. 484 00:33:26,850 --> 00:33:29,010 Let's keep looking. 485 00:33:33,750 --> 00:33:37,460 Hey. We've already been to so many stores. You're not going to buy any? 486 00:33:37,460 --> 00:33:40,880 Actually, I think we can shop in a more affordable brand. 487 00:33:40,880 --> 00:33:45,570 Affordable? Do you know who's attending? How can you be affordable? 488 00:33:45,570 --> 00:33:48,730 Isn't that perfect then? Didn't you want me to stick out? 489 00:33:48,730 --> 00:33:50,090 Wen Jin Chen is going, too. 490 00:33:50,090 --> 00:33:51,550 What? 491 00:33:52,130 --> 00:33:53,430 Then I'm not going. 492 00:33:53,430 --> 00:33:55,690 It's okay. I'll be there. 493 00:33:55,690 --> 00:33:57,770 It's more dangerous with you there, okay? 494 00:33:57,770 --> 00:34:00,050 Can't you think of me more innocent? 495 00:34:00,050 --> 00:34:05,060 I'm starting to think your actions are getting weirder and weirder. I feel endangered. 496 00:34:05,060 --> 00:34:10,140 Believe me this one time. After all of this is over, I promise it's the end of it all, 497 00:34:10,140 --> 00:34:13,070 including your marriage agreement with him. 498 00:34:14,440 --> 00:34:16,110 Okay, let's go look at other stores. 499 00:34:16,110 --> 00:34:20,390 I should just go online to find a dupe. It'll be cheaper. 500 00:34:20,390 --> 00:34:22,280 Let me take you home. 501 00:34:26,780 --> 00:34:27,940 She really said that? 502 00:34:27,940 --> 00:34:32,440 That's right. I'm really confused by her. 503 00:34:37,460 --> 00:34:38,650 G-G-Gui Yi. 504 00:34:38,650 --> 00:34:40,400 W-What's wrong? 505 00:34:40,400 --> 00:34:41,550 These clothes are... 506 00:34:41,550 --> 00:34:43,310 The mall sent someone to deliver them. 507 00:34:43,310 --> 00:34:44,820 The mall sent it over? 508 00:34:44,820 --> 00:34:47,080 Return them. I can't afford it. 509 00:34:47,080 --> 00:34:50,350 Return? They said your master sent it to you. 510 00:34:50,350 --> 00:34:52,230 Would he be that nice? 511 00:34:52,230 --> 00:34:55,930 I think your master is pretty nice. 512 00:34:56,930 --> 00:35:00,000 Don't tell me you are going to tell me to take advantage of this opportunity. 513 00:35:00,000 --> 00:35:02,070 Who's side are you on? 514 00:35:02,070 --> 00:35:04,360 A man is most understanding of another man's intentions. 515 00:35:04,360 --> 00:35:09,370 If a man is so attentive towards a woman, he only has one intention. 516 00:35:09,370 --> 00:35:11,050 He wants you. 517 00:35:11,050 --> 00:35:12,220 Right? 518 00:35:12,220 --> 00:35:14,280 Actually, I can tell it was intentional, too. 519 00:35:14,280 --> 00:35:16,350 Also, he's very attentive. 520 00:35:16,350 --> 00:35:19,350 Someone who purposefully flirts with his boss's woman, 521 00:35:19,350 --> 00:35:21,840 having me wear couple-styled gowns, 522 00:35:21,840 --> 00:35:25,650 and disgracing his boss at an important event. Killing him invisibly and conspicuously. 523 00:35:25,650 --> 00:35:27,210 Your thoughts are too complicated. 524 00:35:27,210 --> 00:35:29,540 No, no, no. You're just thinking too simply. 525 00:35:29,540 --> 00:35:34,020 Let me tell you, if a person is nice to you, it might not be because they like you. 526 00:35:34,020 --> 00:35:36,780 Maybe they have something to get from you. 527 00:35:36,780 --> 00:35:39,890 Y-You're too conspiratorial. 528 00:35:39,890 --> 00:35:44,470 From the first day he had contact with me, I knew he had a premeditated plan. 529 00:35:44,470 --> 00:35:47,280 One is the son of a wealthy family born with a golden spoon in his mouth. 530 00:35:47,280 --> 00:35:49,960 The other is a white-collar man from the working-class constantly under the stress of his boss. 531 00:35:49,960 --> 00:35:52,990 The white-collar man has long been unsatisfied with the wealthy son's prideful attitude. 532 00:35:52,990 --> 00:35:57,020 In an accident, he discovered the wealthy son's new wife. 533 00:35:57,020 --> 00:36:02,720 Here, we will call her "white rabbit". The white-collar man revealed an evil smile. 534 00:36:03,860 --> 00:36:05,620 "My chance is here." 535 00:36:05,620 --> 00:36:09,580 So, white-collar man created opportunity after opportunity of rescuing the damsel. 536 00:36:09,580 --> 00:36:12,680 He was successful in gaining White Rabbit's favor. 537 00:36:12,680 --> 00:36:16,500 Right then, the wealthy son has noticed his newly-wed wife's abnormalities. 538 00:36:16,500 --> 00:36:19,900 He sends caring messages to White Rabbit every so often. 539 00:36:19,900 --> 00:36:25,390 In reality, he wanted to suppress White Rabbit's feelings for white collar-man and regain his pride. 540 00:36:25,390 --> 00:36:28,810 Here in the story is when the real curtains are pulled back. 541 00:36:28,810 --> 00:36:33,400 Under white-collar man's fierce pursuit, White Rabbit has finally handed over her real heart. 542 00:36:33,400 --> 00:36:37,370 And white-collar man has revealed his real personality. 543 00:36:39,350 --> 00:36:41,700 And then? And then? 544 00:36:41,700 --> 00:36:44,100 Do you know what white-collar man wants to do? 545 00:36:44,770 --> 00:36:47,230 What does he want to do? What does he want to do? 546 00:36:48,230 --> 00:36:50,880 H-H-Hurry, hurry. Give it to me. 547 00:36:50,880 --> 00:36:53,850 Revenge. That is my Master's purpose. 548 00:36:53,850 --> 00:36:56,890 He wants to use me to disgrace Wen Jin Chen. 549 00:36:56,890 --> 00:36:59,860 Using someone else's hand to attack someone. He's too cruel! 550 00:36:59,860 --> 00:37:01,090 Right?! 551 00:37:01,090 --> 00:37:04,860 He even thought that I would fall into his trap but he didn't expect 552 00:37:04,860 --> 00:37:09,900 that from the first day, I would see through his life. That's why I can't go to this treacherous banquet. 553 00:37:09,900 --> 00:37:14,820 You must not go! Miss Xiao Yuan, you're brilliant! 554 00:37:18,470 --> 00:37:19,810 That's not right. 555 00:37:19,810 --> 00:37:21,830 After I mulled over it, 556 00:37:21,830 --> 00:37:26,090 oh, my. I have fallen into the trap of her words. 557 00:37:26,090 --> 00:37:28,510 All right. I got it. 558 00:37:34,410 --> 00:37:36,800 I'm sorry, I have an emergency so I'll have to leave first. 559 00:37:36,800 --> 00:37:38,760 That's fine, that's fine. Go ahead with your work. 560 00:37:38,760 --> 00:37:41,500 Wen Jun, help me take good care of Manager Liu. 561 00:37:55,630 --> 00:37:57,110 Who is it? 562 00:37:58,490 --> 00:38:00,170 Me. 563 00:38:02,620 --> 00:38:08,360 Wen Jin Chen, why do you like turning off the lights every time you come back? 564 00:38:08,360 --> 00:38:13,100 I heard that you came to work at my company. You have quite a high salary, too. 565 00:38:13,100 --> 00:38:16,580 Yes. This shouldn't be violating our agreement, right? 566 00:38:16,580 --> 00:38:19,360 I am earning money with my own efforts. You mustn't– 567 00:38:19,360 --> 00:38:21,880 Very well done. 568 00:38:21,880 --> 00:38:26,320 Manager Wen is a talented man. I have high hopes for him. 569 00:38:26,320 --> 00:38:27,440 What? 570 00:38:27,440 --> 00:38:31,050 This auction is very important. It is relevant to the future of the company. 571 00:38:31,050 --> 00:38:33,990 And Manager Wen is the key to its success or failure. 572 00:38:33,990 --> 00:38:37,210 No matter what requirements he raised with you, just do as he says. 573 00:38:37,210 --> 00:38:40,750 But... it has nothing to do with me. 574 00:38:40,750 --> 00:38:41,890 Don't you want to break the agreement? 575 00:38:41,890 --> 00:38:43,740 Of course I do. 576 00:38:46,060 --> 00:38:51,120 But, would it be a bit unsuitable for me to attend the auction with him? 577 00:38:51,120 --> 00:38:53,110 Would it be disgraceful to you? 578 00:38:53,110 --> 00:38:56,120 What I'm more concerned about is the future of the company. 579 00:38:56,120 --> 00:38:59,360 If it succeeds, I will satisfy all of your requests. 580 00:38:59,360 --> 00:39:00,300 Really? 581 00:39:00,300 --> 00:39:02,600 See you at the venue. 582 00:39:05,000 --> 00:39:13,000 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 583 00:39:20,280 --> 00:39:26,040 ♫ Hey, talking to the atmosphere ♫ 584 00:39:26,040 --> 00:39:29,700 ♫ I thought you were still there ♫ 585 00:39:29,700 --> 00:39:35,330 ♫ I'm the only one left in this empty room ♫ 586 00:39:35,330 --> 00:39:40,830 ♫ Oh, it started raining ♫ 587 00:39:40,830 --> 00:39:44,680 ♫ I started missing you ♫ 588 00:39:44,680 --> 00:39:50,320 ♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫ 589 00:39:50,320 --> 00:39:57,180 ♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫ 590 00:39:57,180 --> 00:40:01,150 ♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫ 591 00:40:01,150 --> 00:40:07,900 ♫ I acknowledge this result, your choice ♫ 592 00:40:07,900 --> 00:40:15,280 ♫ But then what, love? I let go and you left ♫ 593 00:40:15,280 --> 00:40:22,820 ♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫ 594 00:40:22,820 --> 00:40:30,270 ♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫ 595 00:40:30,270 --> 00:40:38,010 ♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫ 596 00:40:38,010 --> 00:40:43,440 ♫ and swallowed me ♫ 46459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.