Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,980
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
2
00:00:14,630 --> 00:00:17,700
♫ Time is tick, tick, tock passing ♫
3
00:00:17,700 --> 00:00:21,870
♫ What exactly did the years steal away? ♫
4
00:00:21,870 --> 00:00:25,930
♫ What do I have left? ♫
5
00:00:26,880 --> 00:00:30,050
♫ The heavy rain keeps pouring down ♫
6
00:00:30,050 --> 00:00:33,820
♫ The most beautiful face that is reflected in the water ♫
7
00:00:33,820 --> 00:00:38,160
♫ Is you who I love the most ♫
8
00:00:39,240 --> 00:00:42,430
♫ Waiting is like the sunset glow that reddens the horizon ♫
9
00:00:42,430 --> 00:00:46,410
♫ That infinite beauty is only in that instant ♫
10
00:00:46,410 --> 00:00:50,120
♫ I yearn for that instant ♫
11
00:00:51,580 --> 00:00:54,590
♫ Every day I stagger along, afraid of this and afraid of that ♫
12
00:00:54,590 --> 00:00:58,500
After meeting you, I started spouting nonsense ♫
13
00:00:58,500 --> 00:01:02,610
♫ Could this be love? ♫
14
00:01:02,610 --> 00:01:04,670
♫ Is it love ♫
15
00:01:04,670 --> 00:01:08,970
♫ that made me inexplicably fall in love with you? ♫
16
00:01:08,970 --> 00:01:10,870
♫ Oh, it's you ♫
17
00:01:10,870 --> 00:01:15,050
♫ who stole my heart without permission ♫
18
00:01:15,050 --> 00:01:18,190
♫ How should I, how should I stay calm ♫
19
00:01:18,190 --> 00:01:22,440
♫ For me to say I don't love you ♫
20
00:01:22,440 --> 00:01:27,290
♫ How can I move your heart? ♫
21
00:01:27,290 --> 00:01:29,260
♫ Is it love ♫
22
00:01:29,260 --> 00:01:33,500
♫ that made me fall in love at first sight? ♫
23
00:01:33,500 --> 00:01:35,490
♫ It's love ♫
24
00:01:35,490 --> 00:01:39,560
♫ that even poets cannot explain clearly ♫
25
00:01:39,560 --> 00:01:43,100
♫ I'll just naturally fall in love with you ♫
26
00:01:43,100 --> 00:01:47,020
♫ I'll just fall deeply in love with you ♫
27
00:01:47,020 --> 00:01:54,070
♫ This genuine heart that I don't understand ♫
[She is the One]
28
00:01:54,070 --> 00:01:56,910
[Episode 6]
29
00:01:58,760 --> 00:02:02,460
Boss, with all due respect, you can't just keep giving like this.
30
00:02:02,460 --> 00:02:05,420
What you are doing will only make your wife feel that this relationship is cheap.
31
00:02:05,420 --> 00:02:09,020
You've been single your whole life. Who are you to preach to me?
32
00:02:09,020 --> 00:02:12,710
It's because I'm single that I have the time to study it.
33
00:02:12,720 --> 00:02:17,390
You are too busy. It's normal you will not consider the tactics and strategy in this area.
34
00:02:19,040 --> 00:02:21,530
Tactics? Strategy?
35
00:02:21,530 --> 00:02:23,640
You have to make her put in some effort for you.
36
00:02:23,640 --> 00:02:25,360
The more she does,
37
00:02:25,360 --> 00:02:28,110
she will naturally develop feelings for you.
38
00:02:34,780 --> 00:02:40,130
[W+S Corporation]
39
00:02:41,030 --> 00:02:43,800
Manager Wen, this is the organized information.
40
00:02:43,800 --> 00:02:45,820
By the way, let’s eat together tonight.
41
00:02:45,820 --> 00:02:48,870
I have to work overtime. I haven’t completed the work schedule for tomorrow.
42
00:02:48,870 --> 00:02:50,310
Let me do it for you.
43
00:02:50,310 --> 00:02:51,920
That's not proper.
44
00:02:51,920 --> 00:02:54,280
No problem. Leave it to me.
45
00:02:56,050 --> 00:03:00,390
Are you envious of me, that I've got a lot of bonuses recently, and want to take credit for me?
46
00:03:00,390 --> 00:03:03,910
No matter how much I do, the bonus is all yours.
47
00:03:03,910 --> 00:03:06,450
All right. Go down and clock off first. Wait for me at the entrance.
48
00:03:06,450 --> 00:03:09,560
- Okay then. Brother Wen Jun, you have worked hard.
- No problem.
49
00:03:19,060 --> 00:03:21,370
I'll leave this with you for now.
50
00:03:22,050 --> 00:03:24,280
Do you need me to give you a ride?
51
00:03:24,280 --> 00:03:26,380
There's no need.
52
00:03:30,330 --> 00:03:32,840
He's not bringing anything when he's treating her to dinner?
53
00:03:39,160 --> 00:03:40,410
You treat today.
54
00:03:40,410 --> 00:03:41,700
No problem.
55
00:03:41,700 --> 00:03:44,030
Look at all the bonuses I got from you recently.
56
00:03:44,030 --> 00:03:47,290
Whatever you want to eat, I can afford it, no matter how expensive it is.
57
00:03:47,290 --> 00:03:49,320
Let's get in the taxi.
58
00:03:54,790 --> 00:03:57,100
[Qing Hut]
59
00:03:57,720 --> 00:04:00,430
Welcome, this way, please.
60
00:04:00,430 --> 00:04:04,230
Master, it looks very expensive here. You are very good at choosing.
61
00:04:04,230 --> 00:04:06,930
But it doesn't matter. We have plenty of money.
62
00:04:08,530 --> 00:04:09,850
Menu, please.
63
00:04:09,850 --> 00:04:15,040
I'm sorry, Ma'am. We don't have a menu. The chef recommends and customizes for you.
64
00:04:16,110 --> 00:04:17,860
Customizes?
65
00:04:19,030 --> 00:04:20,580
Then, you can go.
66
00:04:23,900 --> 00:04:25,690
What's wrong?
67
00:04:25,690 --> 00:04:27,240
Nothing.
68
00:04:32,420 --> 00:04:37,800
You've been to places like this before with all those investors often, haven't you?
69
00:04:38,540 --> 00:04:41,110
That's not good. Did he find out?
70
00:04:41,110 --> 00:04:44,250
If it was sister, she must have come often.
71
00:05:00,130 --> 00:05:03,310
That's a lot of food! It's very…
72
00:05:03,310 --> 00:05:04,910
What's wrong?
73
00:05:06,900 --> 00:05:08,540
Nothing.
74
00:05:09,230 --> 00:05:12,070
This is a Lafite 2009.
75
00:05:17,460 --> 00:05:18,880
That's enough.
76
00:05:18,880 --> 00:05:20,710
Wait a second.
77
00:05:20,710 --> 00:05:22,470
Pour a little more.
78
00:05:24,950 --> 00:05:26,450
That's good.
79
00:05:31,150 --> 00:05:33,750
Pour a little more. Wait a minute, wait a minute.
80
00:05:33,750 --> 00:05:36,710
Full. Can I fill it up all at once?
81
00:05:36,710 --> 00:05:39,480
So stingy...
82
00:05:43,760 --> 00:05:45,360
Thank you.
83
00:05:46,080 --> 00:05:49,520
If you want to drink, drink enough.
84
00:05:54,520 --> 00:05:57,700
You can't lose your socialite quality...
85
00:06:00,780 --> 00:06:05,800
It's not hard. It's easier than throwing a discus or something.
86
00:06:05,800 --> 00:06:07,310
Good taste.
87
00:06:07,310 --> 00:06:10,830
Master, this kind of occasion is quite normal.
88
00:06:10,830 --> 00:06:13,730
Yes. It's a very normal occasion.
89
00:06:13,730 --> 00:06:16,430
But it’s the first time I’ve seen Lafite
90
00:06:16,430 --> 00:06:18,630
being used as a cooking wine.
91
00:06:26,130 --> 00:06:29,080
It's a self-creation. Master, this...
92
00:06:29,080 --> 00:06:32,100
Thank you for your help and tolerance during this time.
93
00:06:32,100 --> 00:06:34,550
- I toast to you.
- Thank you.
94
00:06:44,980 --> 00:06:46,810
Stop!
95
00:06:48,500 --> 00:06:50,280
Let me take a picture first.
96
00:07:00,530 --> 00:07:04,100
Letting the mobile phone eat first is the basic etiquette for contemporary young people’s dining.
97
00:07:04,100 --> 00:07:07,460
So can we eat now?
98
00:07:07,460 --> 00:07:09,040
Please.
99
00:07:32,390 --> 00:07:34,860
Why is it all fatty meat?
100
00:07:41,620 --> 00:07:45,670
Don't rush. Take your time.
101
00:07:50,310 --> 00:07:54,110
I didn't expect him to have such a soft and delicate side.
102
00:07:54,110 --> 00:07:57,670
What if I didn’t have to replace my sister...
103
00:08:00,310 --> 00:08:03,070
Yuan Yue Yue, wake up!
104
00:08:05,500 --> 00:08:09,680
It's more appropriate for you to eat like this.
105
00:08:40,300 --> 00:08:43,050
I finally finished.
106
00:08:53,030 --> 00:08:55,120
You are a kind of feeling
107
00:08:55,120 --> 00:08:58,840
written in the autumn evening breeze.
108
00:08:58,840 --> 00:09:01,540
I can't believe you can tell this is A5 steak.
109
00:09:01,540 --> 00:09:04,000
It's just a little hard to chew.
110
00:09:06,130 --> 00:09:09,000
- And this is Lafite.
- Lafite is even spelled wrong.
111
00:09:09,000 --> 00:09:11,540
- I'm working overtime in vain,
- The waiter is a bit stingy and didn't want to fill it up.
112
00:09:11,540 --> 00:09:15,450
but the boss finally made the beauty smile.
113
00:09:15,450 --> 00:09:17,190
Off duty!
114
00:09:19,810 --> 00:09:21,360
Did you eat well today, Master?
115
00:09:21,360 --> 00:09:23,700
Very well. Thanks.
116
00:09:23,700 --> 00:09:25,390
That's good. Right,
117
00:09:25,390 --> 00:09:27,720
don't waste it. It's shameful to waste.
118
00:09:27,720 --> 00:09:29,420
Let's drink it all.
119
00:09:30,660 --> 00:09:34,300
It would be ¥58,000 for both of you. Excuse me... (approx. $8,958)
120
00:09:39,200 --> 00:09:41,880
- How much?
- Ma'am, your total is ¥58,000.
121
00:09:41,880 --> 00:09:44,320
Will you be paying by card or cash?
122
00:09:45,630 --> 00:09:47,730
- I'm paying?
- Didn't you agree earlier?
123
00:09:47,730 --> 00:09:49,740
But I didn't say I would pay for such an expensive meal.
124
00:09:49,740 --> 00:09:52,670
Then, were you planning to treat me to street food?
125
00:09:53,320 --> 00:09:56,160
Excuse me, which one of you will be taking the bill?
126
00:09:56,160 --> 00:10:00,090
Can you give us a moment? We want to discuss it for a bit.
127
00:10:03,100 --> 00:10:06,060
You made so much money because of me.
128
00:10:06,060 --> 00:10:08,820
It's just one meal. Are you that stingy?
129
00:10:08,820 --> 00:10:10,330
One meal?
130
00:10:10,330 --> 00:10:11,900
You make it sound so simple.
131
00:10:11,900 --> 00:10:13,240
One meal that costs ¥58,000!
132
00:10:13,240 --> 00:10:15,690
Are you really trying to make a recent college grad pay for this?
133
00:10:15,690 --> 00:10:19,250
You don't make money by saving. You make it by earning.
134
00:10:20,470 --> 00:10:23,110
But I still need ¥100,000 to break off the marriage agreement.
135
00:10:23,110 --> 00:10:24,840
I almost have enough.
136
00:10:24,840 --> 00:10:28,130
Your one meal is going to spend more than half of that!
137
00:10:28,130 --> 00:10:30,490
I usually give you plenty of bonuses.
138
00:10:30,490 --> 00:10:32,040
You’ll earn it back in a few days.
139
00:10:32,040 --> 00:10:34,780
Besides, this meal is not about money.
140
00:10:34,780 --> 00:10:37,250
It's a witness to our friendship.
141
00:10:37,250 --> 00:10:41,180
If you don't pay, it proves that I'm not even worth a few thousand yuan to you.
142
00:10:41,180 --> 00:10:44,040
How's this! We split the bill for this meal,
143
00:10:44,040 --> 00:10:46,420
and I'll make up the half that I owe you next time.
144
00:10:46,420 --> 00:10:48,650
- I didn't bring my wallet.
- It's really easy to pay with your phone.
145
00:10:48,650 --> 00:10:50,020
- I left my phone at the office.
- You can pay me back later.
146
00:10:50,020 --> 00:10:52,280
I don't like owing people.
147
00:10:54,760 --> 00:10:56,870
You are malicious.
148
00:11:23,430 --> 00:11:25,980
Sir, are you ready to take the bill?
149
00:11:26,900 --> 00:11:30,520
Didn't the lady go to pay the bill?
150
00:11:38,300 --> 00:11:40,610
I was cheated to eat such an expensive meal.
151
00:11:40,610 --> 00:11:43,740
Does he think I've a fool all these years?a
152
00:11:49,280 --> 00:11:50,900
Pay up!
153
00:11:53,080 --> 00:11:56,500
If you have any trouble with the law in the future, call me anytime!
154
00:12:02,670 --> 00:12:05,340
You left Manager Wen at the restaurant by himself?
155
00:12:05,340 --> 00:12:07,850
How was I supposed to know that he spends so much money?
156
00:12:07,850 --> 00:12:10,000
This amount is nothing to him,
157
00:12:10,000 --> 00:12:11,830
but it's a lot of money to me.
158
00:12:11,830 --> 00:12:14,460
But if Manager Wen can't pay the bill...
159
00:12:14,460 --> 00:12:16,500
He could be criminally liable.
160
00:12:16,500 --> 00:12:18,660
Criminal liable?
161
00:12:18,660 --> 00:12:21,160
Please let me go. Give me another chance!
162
00:12:21,160 --> 00:12:23,430
I'll never dine and dash again!
163
00:12:23,430 --> 00:12:27,240
To my knowledge, dining and dashing counts as an offense of deception.
164
00:12:27,240 --> 00:12:29,310
According to Article 266 of the Criminal Law,
165
00:12:29,310 --> 00:12:32,790
if there is a huge amount of fraud or the circumstances are serious—
166
00:12:32,790 --> 00:12:35,620
Just tell me how many years he might be sentenced to.
167
00:12:35,620 --> 00:12:37,890
More than 3 years and less than 10 years in prison.
168
00:12:37,890 --> 00:12:40,240
He'll also have to pay a fine and have his assets taken away.
169
00:12:40,240 --> 00:12:42,030
I guess it will ruin his life.
170
00:12:42,030 --> 00:12:44,340
Would it be that serious?
171
00:12:44,340 --> 00:12:46,170
Won't it be all right if the money is paid?
172
00:12:46,170 --> 00:12:49,400
Even if he paid, he would have a criminal record.
173
00:12:49,400 --> 00:12:52,920
Then how do you think Manager Wen will raise his head in the company after that?
174
00:13:04,700 --> 00:13:06,520
- Where is he?
- He went in—
175
00:13:06,520 --> 00:13:09,880
He went in already?! You guys are so hasty!
(T/N: implying that he went into jail)
176
00:13:09,880 --> 00:13:11,310
We didn't say we weren't going to pay!
177
00:13:11,310 --> 00:13:12,970
I went out to get money!
178
00:13:12,970 --> 00:13:15,270
Did you need to take it this far? I'll pay by card.
179
00:13:19,440 --> 00:13:21,830
- Ma'am—
- Don't say anything else. Just swipe the card.
180
00:13:21,830 --> 00:13:23,720
It's ¥58,000. Don't let me see.
181
00:13:23,720 --> 00:13:26,480
Your password...
182
00:13:34,640 --> 00:13:36,640
Please click the confirm button.
183
00:13:36,640 --> 00:13:38,710
You do it. You do it!
184
00:13:38,710 --> 00:13:41,400
Why do I have to do it?
185
00:13:43,640 --> 00:13:46,220
That's hard-earned money.
186
00:13:46,220 --> 00:13:48,500
I was just one step away from breaking off the marriage agreement.
187
00:13:48,500 --> 00:13:51,160
He has no idea what this money means to me.
188
00:13:51,160 --> 00:13:54,830
Ma'am, this bottle of Lafite, ordered by the gentleman, is a charity item in our store.
189
00:13:54,830 --> 00:13:56,270
It costs ¥49,800 a bottle (approx. $7,691)
190
00:13:56,270 --> 00:13:58,090
and all donated to UNICEF.
191
00:13:58,090 --> 00:13:59,990
Thank you for your contribution to charity.
192
00:13:59,990 --> 00:14:01,810
I hate him.
193
00:14:02,710 --> 00:14:04,800
I hate this man!
194
00:14:05,370 --> 00:14:07,780
Then, why did you come back?
195
00:14:11,320 --> 00:14:13,340
Didn't you go in?
196
00:14:13,340 --> 00:14:15,080
Where am I going in?
197
00:14:15,900 --> 00:14:17,590
Didn't you say he went in?
198
00:14:17,590 --> 00:14:20,970
Yes, I said he just went into the restroom.
199
00:14:25,660 --> 00:14:29,990
You didn't really think I had been arrested by the police, did you?
200
00:14:31,490 --> 00:14:33,950
If only that was true.
201
00:14:34,750 --> 00:14:36,840
Are you satisfied now?
202
00:14:36,840 --> 00:14:39,110
I've spent all my money.
203
00:14:39,110 --> 00:14:40,710
It's okay, Yue Yue.
204
00:14:40,710 --> 00:14:44,700
We can make more money when the money is gone. Thank you for the wonderful dinner you treated me to today.
205
00:14:56,280 --> 00:14:57,980
"Thank you".
206
00:14:57,980 --> 00:15:00,060
Is a "thank you" worth ¥58,000?
207
00:15:00,060 --> 00:15:02,900
I've lost all my money.
208
00:15:07,180 --> 00:15:10,630
My ¥58,000!
209
00:15:12,430 --> 00:15:13,690
To announce your identity at the meeting?
210
00:15:13,690 --> 00:15:16,430
That's right, it sounds a little high profile.
211
00:15:16,430 --> 00:15:19,060
But for her, it's worth it.
212
00:15:19,060 --> 00:15:21,480
All right, I'll prepare everything.
213
00:15:29,310 --> 00:15:31,000
I will help you break off the marriage agreement.
214
00:15:31,000 --> 00:15:34,530
And then, I'll marry you again.
215
00:15:37,970 --> 00:15:39,960
Boss, the contract has been implemented.
216
00:15:39,960 --> 00:15:41,250
I need you to have a look at it here.
217
00:15:41,250 --> 00:15:44,100
All right, you go out first.
218
00:15:47,700 --> 00:15:49,990
Brother Wen Jun, come here.
219
00:15:49,990 --> 00:15:51,760
Come here!
220
00:15:53,820 --> 00:15:55,550
What's the matter?
221
00:15:55,550 --> 00:15:58,440
Can you ask him to let me go downstairs to work?
222
00:15:58,440 --> 00:16:00,600
It has to be approved by Manager Wen.
223
00:16:00,600 --> 00:16:02,600
But why do you want to work downstairs?
224
00:16:02,600 --> 00:16:04,950
It’s because he tricked me to lose so much money yesterday.
225
00:16:04,950 --> 00:16:06,860
I really don't want to see him.
226
00:16:06,860 --> 00:16:08,920
Tricked you?
227
00:16:08,920 --> 00:16:12,140
Manager Wen said he was grateful to you for treating him to eat that ¥58,000 meal yesterday.
228
00:16:12,140 --> 00:16:14,380
No, no, no. Don't mention that number to me.
229
00:16:14,380 --> 00:16:16,880
I really don't want to hear that number.
230
00:16:18,390 --> 00:16:21,780
Look. I don't look like a very generous person, right?
231
00:16:21,780 --> 00:16:25,300
That money was really, really important to me.
232
00:16:25,300 --> 00:16:29,070
Can you ask him to reimburse me?
233
00:16:29,750 --> 00:16:31,690
I've already invoiced it.
234
00:16:33,380 --> 00:16:37,410
I saw your WeChat Moments. You seemed very happy yesterday.
235
00:16:38,880 --> 00:16:42,340
Don't worry. You will have money soon.
236
00:16:42,340 --> 00:16:43,600
Congratulations on your promotion.
237
00:16:43,600 --> 00:16:44,890
You're Special Assistant Yuan now.
238
00:16:44,890 --> 00:16:47,990
You will have a monthly salary of ¥58,000, excluding performance bonus.
239
00:16:53,460 --> 00:16:56,400
Thank you, Master. I will work hard to repay you.
240
00:16:56,400 --> 00:16:59,590
I'll treat you to another ¥58,000 meal when I break my marriage agreement.
241
00:17:02,090 --> 00:17:03,910
This girl.
242
00:17:06,800 --> 00:17:08,730
[Grandpa]
243
00:17:12,640 --> 00:17:17,770
- Grandpa.
- I heard that you brought Yuan Si Ya to the company to work.
244
00:17:17,770 --> 00:17:20,910
- Yes, it was all done according to your orders.
- Don't be silly.
245
00:17:20,910 --> 00:17:24,110
Did I ask you to let her be your assistant to do unimportant things?
246
00:17:24,110 --> 00:17:27,400
She's my fiancée. Is there anything wrong with this?
247
00:17:27,400 --> 00:17:30,510
Jin Chen, remember.
248
00:17:30,510 --> 00:17:32,800
It is meaningless for us to accept
249
00:17:32,800 --> 00:17:35,580
Yuan family's assets or not.
250
00:17:35,580 --> 00:17:39,150
What I value more is Yuan Si Ya, a talented person.
251
00:17:39,150 --> 00:17:43,450
If she just has a false reputation, we can disregard this business deal!
252
00:17:43,450 --> 00:17:45,880
Si Ya just joined the company and she is adapting well.
253
00:17:45,880 --> 00:17:49,510
- I'll prove it to you.
- Okay, I hope so,
254
00:17:49,510 --> 00:17:52,240
but don't forget who you are.
255
00:17:52,240 --> 00:17:53,800
Got it.
256
00:18:00,110 --> 00:18:02,260
I forgot all about it if he didn't say.
257
00:18:02,260 --> 00:18:05,570
The genius girl of the investment world
258
00:18:06,950 --> 00:18:08,090
is her?
259
00:18:08,090 --> 00:18:10,080
The formalin-soaked squid is particularly delicious here.
260
00:18:10,080 --> 00:18:11,600
Also rice noodles cooked in swill-cooked oil.
261
00:18:11,600 --> 00:18:13,840
I can eat two bowls at a time.
262
00:18:19,850 --> 00:18:21,260
I'm warning you.
263
00:18:21,260 --> 00:18:25,010
I’ll give you a lesson. You probably never got beaten by an athlete before.
264
00:18:25,010 --> 00:18:29,670
It seems that the investment industry is not doing well either.
265
00:18:32,180 --> 00:18:34,930
Master, do you drink milk tea?
266
00:18:35,510 --> 00:18:37,400
Why are you so nice to me all of a sudden?
267
00:18:37,400 --> 00:18:40,530
Just because I gave you a raise?
268
00:18:40,530 --> 00:18:42,450
Try it.
269
00:18:46,430 --> 00:18:48,530
- Is it good?
- It's not bad.
270
00:18:48,530 --> 00:18:49,710
Go ahead.
271
00:18:49,710 --> 00:18:53,740
The milk tea shop downstairs had a promotion, 50% off for a 14-second 100-meter run.
272
00:18:53,740 --> 00:18:56,600
So you bought two drinks for the price of one?
273
00:18:56,600 --> 00:18:59,600
No, I ran for 11 seconds, and the owner gave me another drink.
274
00:18:59,600 --> 00:19:01,900
11 seconds?
275
00:19:01,900 --> 00:19:03,670
Why don't you go to the provincial team?
276
00:19:03,670 --> 00:19:05,990
Is it too unworthy for you to work here?
277
00:19:06,740 --> 00:19:09,710
So this is just a free gift?
278
00:19:09,710 --> 00:19:12,100
If you're not drinking it, give it to me.
279
00:19:12,100 --> 00:19:14,530
Yue Yue, tell me the truth.
280
00:19:14,530 --> 00:19:19,330
Are you a genius girl from the investment industry or from the track and field industry?
281
00:19:19,330 --> 00:19:23,130
Why don't you even know how to use the most basic office software?
282
00:19:29,130 --> 00:19:32,920
To be honest, it's all because of my dad.
283
00:19:32,920 --> 00:19:36,450
He insisted on creating a genius girl image for me.
284
00:19:36,450 --> 00:19:39,980
He said this would fit the profile of being a daughter of the Yuan Family more.
285
00:19:39,980 --> 00:19:43,380
I couldn't do anything about that but obey my father's requests.
286
00:19:43,380 --> 00:19:46,320
I already think of you as family.
287
00:19:46,320 --> 00:19:50,990
You better not tell Wen Jin Chen.
288
00:19:51,920 --> 00:19:54,490
Please?
289
00:19:54,490 --> 00:19:58,710
I knew it. Fine. I guess I have to go along with your dad now.
290
00:19:58,710 --> 00:20:01,470
But in the coming days,
291
00:20:01,470 --> 00:20:04,220
you must do according to what I say.
292
00:20:04,220 --> 00:20:05,570
Yes, right.
293
00:20:05,570 --> 00:20:09,130
- Hello, Mr. Wen.
- The two of you, move down a seat.
294
00:20:09,130 --> 00:20:10,750
Sit.
295
00:20:11,310 --> 00:20:12,510
Okay, let's start.
296
00:20:12,510 --> 00:20:14,650
This is a business center we've designed.
297
00:20:14,650 --> 00:20:17,930
The highlight is this big plaza. Any opinions?
298
00:20:17,930 --> 00:20:21,410
I feel like it's not perfect yet. Everyone, where do you think needs improvements? What do you think?
299
00:20:21,410 --> 00:20:24,410
What should be improved on?
300
00:20:25,830 --> 00:20:28,930
Our lock uses the latest anti-theft technology.
301
00:20:28,930 --> 00:20:31,700
It will be at all of the real estate projects under W+S Corporation.
302
00:20:31,700 --> 00:20:35,490
I believe that even a professional locksmith might not be able to unlock it.
303
00:20:37,410 --> 00:20:40,880
That's incredible, she can still maintain this pace after running for so long.
304
00:20:40,880 --> 00:20:45,340
The machine's stats are wrong. With a heart rate of 150, a normal person using it would've died already.
305
00:20:45,340 --> 00:20:50,490
Fat, level of exercise, temperature, and humidity are all factors to burning calories.
306
00:20:50,490 --> 00:20:54,120
The display has none of those, which proves how careless the manufacture was.
307
00:20:54,120 --> 00:20:56,440
Manager Wen, it's a no.
308
00:21:00,300 --> 00:21:02,390
How could it be?
309
00:21:02,390 --> 00:21:05,390
Manager Wen, the lock isn't good.
310
00:21:07,660 --> 00:21:11,410
Assistant Yuan, do you think this proposal is good?
311
00:21:11,410 --> 00:21:14,300
I think the plaza in the middle is a little too empty.
312
00:21:14,300 --> 00:21:18,540
Then complete the supporting facilities in the central square, utilizing all the land resources there.
313
00:21:18,540 --> 00:21:22,070
- What about that?
- Okay, okay.
314
00:21:22,070 --> 00:21:25,750
- That is indeed great.
- Not bad.
315
00:21:34,100 --> 00:21:35,730
No.
316
00:21:35,730 --> 00:21:39,170
Is she involved in that many areas?
317
00:21:39,170 --> 00:21:42,170
She even understands exercising equipment?
318
00:21:45,100 --> 00:21:46,820
I understand.
319
00:21:47,370 --> 00:21:49,620
Watch her closely.
320
00:21:53,850 --> 00:21:58,030
Exercising equipment, anti-theft...
321
00:21:58,590 --> 00:22:02,510
I hope I didn't pick the wrong person.
322
00:22:08,360 --> 00:22:13,720
I feel like rich people are really easy to scam. You guys don't know anything about life.
323
00:22:17,710 --> 00:22:20,040
- Why are you looking at me like that?
- Think about it.
324
00:22:20,040 --> 00:22:23,450
A tiny girl like you can take things apart, install things, and run.
325
00:22:23,450 --> 00:22:26,610
Even an anti-theft lock can't stop you. For a school that teaches finance,
326
00:22:26,610 --> 00:22:28,520
is it a part of the curriculum?
327
00:22:29,590 --> 00:22:32,300
Are you thinking I'm a thief?
328
00:22:32,300 --> 00:22:34,090
You said it yourself.
329
00:22:34,090 --> 00:22:38,360
I need to explain to you then. When I was little,
330
00:22:38,360 --> 00:22:42,820
my dad tended to lock me in to study, not letting me go anywhere.
331
00:22:42,820 --> 00:22:47,240
But I love going out to play so I learned all this.
332
00:22:47,240 --> 00:22:49,490
You are pretty amazing.
333
00:22:50,820 --> 00:22:54,830
But your recent performance has really been extraordinary.
334
00:22:54,830 --> 00:22:56,390
Right?
335
00:22:56,390 --> 00:23:00,660
Can I get my pay and bonus earlier then?
336
00:23:00,660 --> 00:23:03,730
- I just want ¥58,000.
- Say,
337
00:23:03,730 --> 00:23:07,410
if he knew how in a hurry you are to break off the agreement with him, he would be so sad.
338
00:23:07,410 --> 00:23:09,670
You're thinking too much. He won't.
339
00:23:09,670 --> 00:23:13,550
We don't even see each other every day. I'm guessing he would be glad that I'm gone earlier.
340
00:23:13,550 --> 00:23:15,470
Tell me if I can get paid in advance or not.
341
00:23:15,470 --> 00:23:17,940
- Yes, but...
- But what?
342
00:23:17,940 --> 00:23:22,600
You need to wait until the property auction is over. I'll give you however much money you want.
343
00:23:22,600 --> 00:23:25,580
No. I just want ¥58,000.
344
00:23:25,580 --> 00:23:29,860
- Why do we have to wait until the end of the auction?
- You'll find out then.
345
00:23:31,070 --> 00:23:32,900
Don't regret it.
346
00:23:43,010 --> 00:23:45,920
I'm here. Master, thank you for your midnight snack.
347
00:23:45,920 --> 00:23:49,040
- See you tomorrow.
- Wait!
348
00:23:50,370 --> 00:23:52,270
You're just going to leave?
349
00:23:52,270 --> 00:23:54,150
What else?
350
00:23:56,870 --> 00:24:00,770
- Good night.
- I want you to see what time it is.
351
00:24:00,770 --> 00:24:01,930
It's 1 AM.
352
00:24:01,930 --> 00:24:03,570
- What time do we go to work tomorrow?
- 9 AM.
353
00:24:03,570 --> 00:24:06,350
That's right. If I drive home now, it would take 1 hour.
354
00:24:06,350 --> 00:24:09,140
It takes 1 hour to shower and get ready for bed. It takes 1 hour to pick you up tomorrow.
355
00:24:09,140 --> 00:24:11,780
I will have less than 5 hours of sleep.
356
00:24:11,780 --> 00:24:16,340
Then don't pick me up tomorrow. I'll take the subway to work so you can sleep in.
357
00:24:18,940 --> 00:24:20,560
What are you doing?
358
00:24:21,220 --> 00:24:23,800
It's late already. I'm staying over.
359
00:24:23,800 --> 00:24:27,220
No, what if someone from the Wen Family sees you?
360
00:24:27,220 --> 00:24:29,850
I'm using my life to earn money for your man.
361
00:24:29,850 --> 00:24:33,570
Even if I work overtime with his woman at his home,
362
00:24:33,570 --> 00:24:35,860
what do you think he'll say?
363
00:24:44,270 --> 00:24:46,900
Why are you back?
364
00:24:49,420 --> 00:24:51,390
Oh my god.
365
00:24:54,450 --> 00:24:58,580
A man and a woman alone in a room?
366
00:25:47,660 --> 00:25:50,850
Oh, my, no way. Yuan Yue Yue, you're not that kind of person.
367
00:25:50,850 --> 00:25:56,420
You are Yuan Si Ya right now, a married woman. Please remember who you are and stay in place.
368
00:25:57,610 --> 00:25:59,950
Yuan Yue Yue, wake up!
369
00:26:02,360 --> 00:26:05,140
From the looks of it, I'm guessing it's a success.
370
00:26:05,140 --> 00:26:08,410
You're back with the family.
371
00:26:09,170 --> 00:26:11,190
I still have one more step to go.
372
00:26:11,190 --> 00:26:14,320
Let's make raw rice into cooked rice. (implying to sleep together)
373
00:26:14,320 --> 00:26:16,220
Can your thoughts be more pure?
374
00:26:16,220 --> 00:26:17,860
I respect her a lot.
375
00:26:17,860 --> 00:26:21,450
All that's left is for the two of us to admit our feelings for each other.
376
00:26:22,000 --> 00:26:25,120
Your smile makes everything so obvious.
377
00:26:25,120 --> 00:26:27,680
A man and a woman alone inside a room together.
378
00:26:27,680 --> 00:26:30,280
That's shady. You're messing up.
379
00:26:30,280 --> 00:26:33,820
If this happened in a novel, the plot would have ended.
380
00:26:33,820 --> 00:26:38,730
Gui Yi, watch your words. Get out of here. She's going to come in soon.
381
00:26:38,730 --> 00:26:42,150
I'll leave. I understand.
382
00:26:42,150 --> 00:26:43,460
Wait a second.
383
00:26:43,460 --> 00:26:46,400
Lock all the doors for every room.
384
00:26:46,400 --> 00:26:48,090
You're being playful.
385
00:26:48,090 --> 00:26:50,290
Create the atmosphere.
386
00:26:51,480 --> 00:26:53,550
What kind of person does he think I am?
387
00:27:04,400 --> 00:27:06,590
Why isn't she here yet?
388
00:27:13,700 --> 00:27:16,960
All the guest rooms are locked. I couldn't find any keys.
389
00:27:16,960 --> 00:27:20,240
I can only sleep here tonight.
390
00:27:24,310 --> 00:27:25,710
Why is it you again?
391
00:27:25,710 --> 00:27:29,440
Xiao Yuan knew you were sleeping in this room so she went to one of the guest rooms.
392
00:27:29,440 --> 00:27:31,430
Didn't I tell you to lock all the doors?
393
00:27:31,430 --> 00:27:33,300
I did lock them.
394
00:27:33,300 --> 00:27:37,990
She just used a card to open the door.
395
00:27:37,990 --> 00:27:42,890
Then locked it from the inside. I can't open it at all.
396
00:27:45,620 --> 00:27:50,080
I've never seen a girl be so talented in jumping walls and opening locks.
397
00:27:50,080 --> 00:27:54,180
- Give me the key.
- The thing is, she can do it so well.
398
00:27:54,180 --> 00:27:57,400
In a few seconds, with a card, and it's done.
399
00:27:57,400 --> 00:27:59,400
Exceptional.
400
00:28:11,980 --> 00:28:15,390
Since the proposal was unanimously approved, in the following days,
401
00:28:15,390 --> 00:28:17,750
I'll trouble you all to implement it.
402
00:28:19,120 --> 00:28:20,670
It's because Manager Wen exercises good leadership.
403
00:28:20,670 --> 00:28:23,520
Assistant Yuan's help has been a great reinforcement to W+S Corporation.
404
00:28:23,520 --> 00:28:28,910
That's right. If it weren't for Assistant Yuan, we wouldn't have known all the possible risks.
405
00:28:28,910 --> 00:28:31,720
It's all everyone's hard work. I'm just here to pitch ideas from the tip of my tongue.
406
00:28:31,720 --> 00:28:33,410
Look how humble she is.
407
00:28:33,410 --> 00:28:37,550
She just graduated, full of talent, and has a good personality.
408
00:28:37,550 --> 00:28:41,570
A strong general has no weak soldiers under his control. No wonder Manager Wen has a keen eye for talent,
409
00:28:41,570 --> 00:28:44,920
making you an assistant instead of a receptionist.
410
00:28:44,920 --> 00:28:48,520
This is embarrassing. I want to be a receptionist again.
411
00:28:48,520 --> 00:28:52,320
All right. You should prepare a gown for the day after tomorrow. You are going with me.
412
00:28:52,320 --> 00:28:53,560
I need to go, too?
413
00:28:53,560 --> 00:28:58,170
Of course. Assistant Yuan, you can't forget your place.
414
00:29:02,880 --> 00:29:04,750
[Hello]
415
00:29:04,750 --> 00:29:10,500
I can only come to you since you are the only one that understands fashion the most out of all my friends.
416
00:29:11,450 --> 00:29:12,930
Thank you.
417
00:29:12,930 --> 00:29:15,220
You are right by saying that.
418
00:29:15,220 --> 00:29:17,650
Ever since high school to graduate school,
419
00:29:17,650 --> 00:29:21,110
it was me that got to represent the school for speeche. You know why?
420
00:29:21,110 --> 00:29:24,360
Fashion sense. Especially for women,
421
00:29:24,360 --> 00:29:28,450
clothes are our weapon. In every situation and setting,
422
00:29:28,450 --> 00:29:32,950
- we need to wear different battle suits to become the brightest–
- Trophy.
423
00:29:32,950 --> 00:29:35,540
No. Star.
424
00:29:35,540 --> 00:29:38,320
What's the difference, they are both for people to look at.
425
00:29:38,320 --> 00:29:40,960
The key point is bright and shining.
426
00:29:40,960 --> 00:29:43,250
Shining.
427
00:29:43,250 --> 00:29:46,840
- Tell me what kind of event you're going to.
- Property auction.
428
00:29:46,840 --> 00:29:49,880
- That's not hard at all.
- It's hard for me.
429
00:29:49,880 --> 00:29:54,080
That's why I'm here. Can you help me?
430
00:29:54,080 --> 00:29:56,670
Don't worry. The clothes that I have
431
00:29:56,670 --> 00:29:59,980
come in many styles. It's enough for you to wear until you see your son-in-law.
432
00:29:59,980 --> 00:30:02,530
Amazing. Exceptional.
433
00:30:02,530 --> 00:30:06,840
Let's go. Let's show the world who is the brightest and shiniest of them all.
434
00:30:06,840 --> 00:30:08,380
Let's go.
435
00:30:23,750 --> 00:30:26,240
What's so funny?
436
00:30:26,240 --> 00:30:29,090
Where did you put together this outfit?
437
00:30:29,090 --> 00:30:34,140
Quickly tell me. I must send it as a group email to the entire company so that no one goes there again.
438
00:30:34,140 --> 00:30:37,510
What's wrong with this look? This is...
439
00:30:38,160 --> 00:30:40,520
A professional stylist helped me with this outfit.
440
00:30:41,260 --> 00:30:43,170
This is professional?
441
00:30:43,170 --> 00:30:47,010
Can't you tell? My entire body is covered with brand names, limited editions.
442
00:30:47,010 --> 00:30:49,010
Yes, brand names.
443
00:30:49,010 --> 00:30:53,430
You are pretty amazing. Where did you get all these fakes?
444
00:30:53,430 --> 00:30:55,460
Fakes?!
445
00:30:55,460 --> 00:30:57,680
Okay okay, quickly find a place to take it off.
446
00:30:57,680 --> 00:31:01,900
I'm afraid if I continue to look, it will affect the relationship between us.
447
00:31:20,030 --> 00:31:23,590
Try this one.
448
00:31:23,590 --> 00:31:25,430
Sir, please bring that bag over to match this up with.
449
00:31:25,430 --> 00:31:26,460
Okay.
450
00:31:26,460 --> 00:31:29,710
You can really pick. Before, you probably took a lot of girls shopping, right?
451
00:31:29,710 --> 00:31:30,650
How can I?
452
00:31:30,650 --> 00:31:32,330
Stop lying.
453
00:31:32,330 --> 00:31:34,900
I never bought any but I've seen many.
454
00:31:35,420 --> 00:31:37,250
[¥38,000]
455
00:31:39,220 --> 00:31:41,730
¥38,000? What the hell.
(approx. $5,869)
456
00:31:41,730 --> 00:31:43,710
- What?
- Nothing.
457
00:31:43,710 --> 00:31:45,260
Sir.
458
00:31:46,990 --> 00:31:49,450
Here, try this.
459
00:31:49,450 --> 00:31:50,780
Here.
460
00:31:52,440 --> 00:31:55,050
This is how assistants look like.
461
00:31:55,700 --> 00:31:59,800
Manager Wen, can you get that furry jacket over there?
462
00:31:59,800 --> 00:32:01,850
That one.
463
00:32:01,850 --> 00:32:04,640
Go. It looks pretty nice.
464
00:32:12,020 --> 00:32:13,620
¥20,000?
(approx. $3,089)
465
00:32:13,620 --> 00:32:18,070
A small purse needs ¥20,000. If you add it up...
466
00:32:18,070 --> 00:32:20,910
¥58,000. ¥58,000?!
467
00:32:20,910 --> 00:32:24,290
It would be ¥58,000 for both of you. Excuse me...
468
00:32:24,290 --> 00:32:29,520
- How much?
- Your total is ¥58,000. Will you be paying by card or cash?
469
00:32:29,520 --> 00:32:34,390
¥58,000 again. He's just trying to get me to spend all my money. Yes, it must be the old man's orders.
470
00:32:34,390 --> 00:32:37,880
Are you sure you want it? It doesn't look that good.
471
00:32:37,880 --> 00:32:40,210
You're right. It doesn't look that good.
472
00:32:40,210 --> 00:32:41,730
Here.
473
00:32:41,730 --> 00:32:42,850
You don't want it all?
474
00:32:42,850 --> 00:32:44,340
No. It looks too mature for me.
475
00:32:44,340 --> 00:32:45,430
- This purse—
- Let's go.
476
00:32:45,430 --> 00:32:47,750
Let's go see other stores.
477
00:32:56,130 --> 00:32:57,710
[¥31,000]
478
00:33:00,630 --> 00:33:03,510
Look at this one.
479
00:33:04,230 --> 00:33:06,170
[Retail price: ¥16,000 (approx. $2,470)]
480
00:33:08,970 --> 00:33:11,470
- Hey—
- Let's go.
481
00:33:11,470 --> 00:33:13,870
Stop looking, let's go.
482
00:33:19,230 --> 00:33:21,250
What do you think? Do you like it?
483
00:33:21,250 --> 00:33:23,050
Let's go with this one.
484
00:33:26,850 --> 00:33:29,010
Let's keep looking.
485
00:33:33,750 --> 00:33:37,460
Hey. We've already been to so many stores. You're not going to buy any?
486
00:33:37,460 --> 00:33:40,880
Actually, I think we can shop in a more affordable brand.
487
00:33:40,880 --> 00:33:45,570
Affordable? Do you know who's attending? How can you be affordable?
488
00:33:45,570 --> 00:33:48,730
Isn't that perfect then? Didn't you want me to stick out?
489
00:33:48,730 --> 00:33:50,090
Wen Jin Chen is going, too.
490
00:33:50,090 --> 00:33:51,550
What?
491
00:33:52,130 --> 00:33:53,430
Then I'm not going.
492
00:33:53,430 --> 00:33:55,690
It's okay. I'll be there.
493
00:33:55,690 --> 00:33:57,770
It's more dangerous with you there, okay?
494
00:33:57,770 --> 00:34:00,050
Can't you think of me more innocent?
495
00:34:00,050 --> 00:34:05,060
I'm starting to think your actions are getting weirder and weirder. I feel endangered.
496
00:34:05,060 --> 00:34:10,140
Believe me this one time. After all of this is over, I promise it's the end of it all,
497
00:34:10,140 --> 00:34:13,070
including your marriage agreement with him.
498
00:34:14,440 --> 00:34:16,110
Okay, let's go look at other stores.
499
00:34:16,110 --> 00:34:20,390
I should just go online to find a dupe. It'll be cheaper.
500
00:34:20,390 --> 00:34:22,280
Let me take you home.
501
00:34:26,780 --> 00:34:27,940
She really said that?
502
00:34:27,940 --> 00:34:32,440
That's right. I'm really confused by her.
503
00:34:37,460 --> 00:34:38,650
G-G-Gui Yi.
504
00:34:38,650 --> 00:34:40,400
W-What's wrong?
505
00:34:40,400 --> 00:34:41,550
These clothes are...
506
00:34:41,550 --> 00:34:43,310
The mall sent someone to deliver them.
507
00:34:43,310 --> 00:34:44,820
The mall sent it over?
508
00:34:44,820 --> 00:34:47,080
Return them. I can't afford it.
509
00:34:47,080 --> 00:34:50,350
Return? They said your master sent it to you.
510
00:34:50,350 --> 00:34:52,230
Would he be that nice?
511
00:34:52,230 --> 00:34:55,930
I think your master is pretty nice.
512
00:34:56,930 --> 00:35:00,000
Don't tell me you are going to tell me to take advantage of this opportunity.
513
00:35:00,000 --> 00:35:02,070
Who's side are you on?
514
00:35:02,070 --> 00:35:04,360
A man is most understanding of another man's intentions.
515
00:35:04,360 --> 00:35:09,370
If a man is so attentive towards a woman, he only has one intention.
516
00:35:09,370 --> 00:35:11,050
He wants you.
517
00:35:11,050 --> 00:35:12,220
Right?
518
00:35:12,220 --> 00:35:14,280
Actually, I can tell it was intentional, too.
519
00:35:14,280 --> 00:35:16,350
Also, he's very attentive.
520
00:35:16,350 --> 00:35:19,350
Someone who purposefully flirts with his boss's woman,
521
00:35:19,350 --> 00:35:21,840
having me wear couple-styled gowns,
522
00:35:21,840 --> 00:35:25,650
and disgracing his boss at an important event. Killing him invisibly and conspicuously.
523
00:35:25,650 --> 00:35:27,210
Your thoughts are too complicated.
524
00:35:27,210 --> 00:35:29,540
No, no, no. You're just thinking too simply.
525
00:35:29,540 --> 00:35:34,020
Let me tell you, if a person is nice to you, it might not be because they like you.
526
00:35:34,020 --> 00:35:36,780
Maybe they have something to get from you.
527
00:35:36,780 --> 00:35:39,890
Y-You're too conspiratorial.
528
00:35:39,890 --> 00:35:44,470
From the first day he had contact with me, I knew he had a premeditated plan.
529
00:35:44,470 --> 00:35:47,280
One is the son of a wealthy family born with a golden spoon in his mouth.
530
00:35:47,280 --> 00:35:49,960
The other is a white-collar man from the working-class constantly under the stress of his boss.
531
00:35:49,960 --> 00:35:52,990
The white-collar man has long been unsatisfied with the wealthy son's prideful attitude.
532
00:35:52,990 --> 00:35:57,020
In an accident, he discovered the wealthy son's new wife.
533
00:35:57,020 --> 00:36:02,720
Here, we will call her "white rabbit". The white-collar man revealed an evil smile.
534
00:36:03,860 --> 00:36:05,620
"My chance is here."
535
00:36:05,620 --> 00:36:09,580
So, white-collar man created opportunity after opportunity of rescuing the damsel.
536
00:36:09,580 --> 00:36:12,680
He was successful in gaining White Rabbit's favor.
537
00:36:12,680 --> 00:36:16,500
Right then, the wealthy son has noticed his newly-wed wife's abnormalities.
538
00:36:16,500 --> 00:36:19,900
He sends caring messages to White Rabbit every so often.
539
00:36:19,900 --> 00:36:25,390
In reality, he wanted to suppress White Rabbit's feelings for white collar-man and regain his pride.
540
00:36:25,390 --> 00:36:28,810
Here in the story is when the real curtains are pulled back.
541
00:36:28,810 --> 00:36:33,400
Under white-collar man's fierce pursuit, White Rabbit has finally handed over her real heart.
542
00:36:33,400 --> 00:36:37,370
And white-collar man has revealed his real personality.
543
00:36:39,350 --> 00:36:41,700
And then? And then?
544
00:36:41,700 --> 00:36:44,100
Do you know what white-collar man wants to do?
545
00:36:44,770 --> 00:36:47,230
What does he want to do? What does he want to do?
546
00:36:48,230 --> 00:36:50,880
H-H-Hurry, hurry. Give it to me.
547
00:36:50,880 --> 00:36:53,850
Revenge. That is my Master's purpose.
548
00:36:53,850 --> 00:36:56,890
He wants to use me to disgrace Wen Jin Chen.
549
00:36:56,890 --> 00:36:59,860
Using someone else's hand to attack someone. He's too cruel!
550
00:36:59,860 --> 00:37:01,090
Right?!
551
00:37:01,090 --> 00:37:04,860
He even thought that I would fall into his trap but he didn't expect
552
00:37:04,860 --> 00:37:09,900
that from the first day, I would see through his life. That's why I can't go to this treacherous banquet.
553
00:37:09,900 --> 00:37:14,820
You must not go! Miss Xiao Yuan, you're brilliant!
554
00:37:18,470 --> 00:37:19,810
That's not right.
555
00:37:19,810 --> 00:37:21,830
After I mulled over it,
556
00:37:21,830 --> 00:37:26,090
oh, my. I have fallen into the trap of her words.
557
00:37:26,090 --> 00:37:28,510
All right. I got it.
558
00:37:34,410 --> 00:37:36,800
I'm sorry, I have an emergency so I'll have to leave first.
559
00:37:36,800 --> 00:37:38,760
That's fine, that's fine. Go ahead with your work.
560
00:37:38,760 --> 00:37:41,500
Wen Jun, help me take good care of Manager Liu.
561
00:37:55,630 --> 00:37:57,110
Who is it?
562
00:37:58,490 --> 00:38:00,170
Me.
563
00:38:02,620 --> 00:38:08,360
Wen Jin Chen, why do you like turning off the lights every time you come back?
564
00:38:08,360 --> 00:38:13,100
I heard that you came to work at my company. You have quite a high salary, too.
565
00:38:13,100 --> 00:38:16,580
Yes. This shouldn't be violating our agreement, right?
566
00:38:16,580 --> 00:38:19,360
I am earning money with my own efforts. You mustn't–
567
00:38:19,360 --> 00:38:21,880
Very well done.
568
00:38:21,880 --> 00:38:26,320
Manager Wen is a talented man. I have high hopes for him.
569
00:38:26,320 --> 00:38:27,440
What?
570
00:38:27,440 --> 00:38:31,050
This auction is very important. It is relevant to the future of the company.
571
00:38:31,050 --> 00:38:33,990
And Manager Wen is the key to its success or failure.
572
00:38:33,990 --> 00:38:37,210
No matter what requirements he raised with you, just do as he says.
573
00:38:37,210 --> 00:38:40,750
But... it has nothing to do with me.
574
00:38:40,750 --> 00:38:41,890
Don't you want to break the agreement?
575
00:38:41,890 --> 00:38:43,740
Of course I do.
576
00:38:46,060 --> 00:38:51,120
But, would it be a bit unsuitable for me to attend the auction with him?
577
00:38:51,120 --> 00:38:53,110
Would it be disgraceful to you?
578
00:38:53,110 --> 00:38:56,120
What I'm more concerned about is the future of the company.
579
00:38:56,120 --> 00:38:59,360
If it succeeds, I will satisfy all of your requests.
580
00:38:59,360 --> 00:39:00,300
Really?
581
00:39:00,300 --> 00:39:02,600
See you at the venue.
582
00:39:05,000 --> 00:39:13,000
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
583
00:39:20,280 --> 00:39:26,040
♫ Hey, talking to the atmosphere ♫
584
00:39:26,040 --> 00:39:29,700
♫ I thought you were still there ♫
585
00:39:29,700 --> 00:39:35,330
♫ I'm the only one left in this empty room ♫
586
00:39:35,330 --> 00:39:40,830
♫ Oh, it started raining ♫
587
00:39:40,830 --> 00:39:44,680
♫ I started missing you ♫
588
00:39:44,680 --> 00:39:50,320
♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫
589
00:39:50,320 --> 00:39:57,180
♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫
590
00:39:57,180 --> 00:40:01,150
♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫
591
00:40:01,150 --> 00:40:07,900
♫ I acknowledge this result, your choice ♫
592
00:40:07,900 --> 00:40:15,280
♫ But then what, love? I let go and you left ♫
593
00:40:15,280 --> 00:40:22,820
♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫
594
00:40:22,820 --> 00:40:30,270
♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫
595
00:40:30,270 --> 00:40:38,010
♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫
596
00:40:38,010 --> 00:40:43,440
♫ and swallowed me ♫
46459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.