Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,240 --> 00:00:16,240
(DRAMATIC MUSIC)
2
00:00:46,480 --> 00:00:48,560
Five! Four!
3
00:00:48,600 --> 00:00:50,560
Three! Two!
4
00:00:50,600 --> 00:00:52,680
One!
(ENGINES ROAR)
5
00:00:57,800 --> 00:00:59,960
"Thunderbirds Shadow is go!"
6
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
(DRAMATIC MUSIC)
7
00:01:07,200 --> 00:01:12,360
This is Thunderbird Shadow.
I'm approaching your position,
Captain Rigby. How's the weather?
8
00:01:12,400 --> 00:01:14,160
It's cold, Kayo.
9
00:01:14,200 --> 00:01:17,040
Well, we are near the North Pole.
I'm aware.
10
00:01:17,080 --> 00:01:21,320
Now, how about you lose
that toasty Thunderbird
and join me on the ground?
11
00:01:21,360 --> 00:01:23,360
Good idea.
12
00:01:33,800 --> 00:01:36,840
Thanks for stopping by.
Have you been briefed yet?
13
00:01:36,880 --> 00:01:41,360
The GDF reported a Chaos Crew
sighting. What could they want
all the way out here?
14
00:01:41,400 --> 00:01:42,880
There's your answer -
15
00:01:42,920 --> 00:01:45,520
the Global Seed Vault.
16
00:01:49,040 --> 00:01:52,320
It was built to store millions
of different types of seeds.
17
00:01:52,360 --> 00:01:56,720
If the world ever runs out of food,
these seeds will be our backup.
18
00:01:56,760 --> 00:02:01,560
I'm picking up a light sign. It's an
automated vault. Only one caretaker.
19
00:02:01,600 --> 00:02:03,600
Can we get him on the line?
20
00:02:03,640 --> 00:02:06,960
"(BEEPING)"
Hello? Ned Tedford at your service.
21
00:02:07,000 --> 00:02:09,440
Ned? You're the caretaker?
22
00:02:09,480 --> 00:02:14,280
Right you are! Colonel Casey found
a perfect job for me and old Gladys!
23
00:02:14,320 --> 00:02:16,480
It's always nice and quiet in here.
24
00:02:16,520 --> 00:02:19,280
These seed bots keep things tidy.
25
00:02:19,320 --> 00:02:22,480
And they aren't much
for conversation.
26
00:02:22,520 --> 00:02:24,520
(WHIRRING)
27
00:02:28,480 --> 00:02:32,720
"I've got news, Ned.
You're about to have company."
28
00:02:33,680 --> 00:02:35,760
Aye, you're right there!
29
00:02:35,800 --> 00:02:38,240
And she doesn't look friendly!
30
00:02:42,320 --> 00:02:44,280
5!
(DRAMATIC MUSIC & COUNTDOWN)
31
00:02:51,840 --> 00:02:54,360
(BLAST-OFF!)
32
00:02:55,440 --> 00:02:58,240
(THUNDERBIRDS THEME TUNE)
33
00:03:20,360 --> 00:03:22,880
"Thunderbirds are go!"
34
00:03:35,440 --> 00:03:37,440
Who is that on the screen?
35
00:03:37,480 --> 00:03:41,000
"Her name's Havoc,
a master thief of the Chaos Crew."
36
00:03:41,040 --> 00:03:42,440
What do I do?
37
00:03:42,480 --> 00:03:45,680
"Stick to your post, soldier.
Protect the you-know-what!"
38
00:03:45,720 --> 00:03:49,080
Oh! Soldier?
I like the sound of that!
39
00:03:49,120 --> 00:03:50,680
Understood, sir!
40
00:03:55,800 --> 00:03:57,840
Come on, Gladys.
41
00:03:57,880 --> 00:04:00,360
(ELECTRICITY POWERS DOWN)
42
00:04:01,760 --> 00:04:04,720
Hold the lift!
43
00:04:06,560 --> 00:04:09,600
Fine. I'll make my own way.
44
00:04:10,920 --> 00:04:12,480
(GASPS)
45
00:04:16,920 --> 00:04:19,160
Oh!
46
00:04:23,800 --> 00:04:25,920
(GRUNTS)
47
00:04:25,960 --> 00:04:28,480
(ZIPLINE WHIRRS)
Oh!
48
00:04:31,200 --> 00:04:33,400
(PANTS)
49
00:04:41,600 --> 00:04:43,440
(GRUNTS)
50
00:04:43,480 --> 00:04:46,040
Phew! We're all right!
51
00:04:46,080 --> 00:04:48,000
The you-know-what is secure!
52
00:04:48,040 --> 00:04:50,360
What exactly is the you-know-what?
53
00:04:50,400 --> 00:04:53,080
Sorry, that's top secret!
54
00:04:53,120 --> 00:04:54,880
I recognise that symbol.
55
00:04:54,920 --> 00:04:57,600
"It's from Gordon's mission in."
56
00:04:57,640 --> 00:05:00,720
"You're guarding the
orchard industry's growth serum."
57
00:05:00,760 --> 00:05:03,240
You didn't hear that from me!
58
00:05:03,280 --> 00:05:06,000
(WHIRRING)
59
00:05:10,600 --> 00:05:13,720
Have you got it yet?
I'm freezing out here!
60
00:05:13,760 --> 00:05:16,920
Ugh! Don't be such a baby, Fuse!
61
00:05:16,960 --> 00:05:19,960
Come on!
At least let me turn on the heat!
62
00:05:20,000 --> 00:05:22,760
You do that,
they GDF will lock on your signal
63
00:05:22,800 --> 00:05:25,960
and I won't have a ride home!
64
00:05:28,760 --> 00:05:31,280
(SHIVERS)
65
00:05:31,320 --> 00:05:33,520
(DRAMATIC MUSIC)
66
00:05:41,240 --> 00:05:45,960
Stay powered down!
There's been a delay.
I'll have it on soon enough.
67
00:05:46,000 --> 00:05:48,160
"Rigby and Kayo are on your trail."
68
00:05:48,200 --> 00:05:51,360
"Should I stop them?"
No. Don't blow our cover.
69
00:05:51,400 --> 00:05:53,160
I'll deal with them myself.
70
00:05:56,920 --> 00:06:01,360
Why was the growth serum
brought here?
We know how dangerous it can be.
71
00:06:01,400 --> 00:06:03,800
Two words - giant reptiles.
72
00:06:03,840 --> 00:06:06,680
The GDF believes
it could still be used for good.
73
00:06:06,720 --> 00:06:09,680
The serum is being studied
and kept out of trouble.
74
00:06:09,720 --> 00:06:12,920
Only one problem - trouble found it!
75
00:06:14,720 --> 00:06:18,320
Careful, Captain. It's just
the Decontamination Chamber.
76
00:06:18,360 --> 00:06:20,840
The electricity removes germs
from the air.
77
00:06:20,880 --> 00:06:25,600
If Havoc's taken over the controls,
it may remove more than that.
78
00:06:25,640 --> 00:06:27,760
(WHIRRING / CLANGING)
79
00:06:27,800 --> 00:06:30,760
We're locked out.
Kayo to Thunderbird Five.
80
00:06:30,800 --> 00:06:34,560
We have a situation.
Can EOS access these controls?
81
00:06:34,600 --> 00:06:38,080
"I'm unable to access the chamber
from our current location."
82
00:06:38,120 --> 00:06:42,960
The vault systems are too secure.
We need to be inside to shut it down.
83
00:06:43,000 --> 00:06:47,080
I'll head down to the space elevator
and use this EOS drive to connect.
84
00:06:47,120 --> 00:06:50,160
FAB, John.
We'll see you on the ground.
85
00:06:53,560 --> 00:06:59,160
Ready for your first mission in
the field? "Is my program backed up
in case something goes wrong?"
86
00:06:59,200 --> 00:07:02,960
It's a growth serum in a seed vault,
what could possibly go wrong?
87
00:07:03,000 --> 00:07:04,240
"John!"
88
00:07:04,280 --> 00:07:07,960
Yes, you're backed up. We need to
work on your sense of humour.
89
00:07:10,160 --> 00:07:13,200
"Thunderbird Five is go."
90
00:07:14,920 --> 00:07:17,560
"Ned, it's Kayo.
Help is on the way."
91
00:07:17,600 --> 00:07:21,560
No to worry. This room has
three different locks.
92
00:07:21,600 --> 00:07:25,640
There's no way Havoc
can crack them all. "(BLEEPING)"
93
00:07:25,680 --> 00:07:28,120
'(DRAMATIC MUSIC)'
94
00:07:28,160 --> 00:07:30,880
Make that two locks.
95
00:07:30,920 --> 00:07:33,680
Stay calm, Gladys. Stay calm!
96
00:07:33,720 --> 00:07:37,800
"Thunderbird Five to Kayo.
We're touching down now."
97
00:07:49,960 --> 00:07:52,440
Hurry, John!
Ned's running out of time.
98
00:07:52,480 --> 00:07:55,480
OK, EOS, do your thing.
99
00:07:58,560 --> 00:08:01,360
"Access granted.
I'm shutting the chamber down."
100
00:08:01,400 --> 00:08:03,560
Let's move.
101
00:08:03,600 --> 00:08:08,400
"(SQUEAKS) Bleurgh!
That's a nasty bit of code!"
102
00:08:08,440 --> 00:08:12,160
What's happening? "Havoc put a virus
in the control panel."
103
00:08:12,200 --> 00:08:15,960
"I think I'm coming down with
something. (SQUEAKS) Excuse me."
104
00:08:16,000 --> 00:08:20,960
Can you fight the virus? "I'm trying
but it's spreading fast. (SQUEAKS)"
105
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
"(BEEPING)"
106
00:08:28,480 --> 00:08:30,360
Only one lock left.
107
00:08:30,400 --> 00:08:33,000
What's taking so long?
108
00:08:33,040 --> 00:08:36,800
Sorry, Ned, we have a slight delay.
109
00:08:36,840 --> 00:08:40,080
'(DRAMATIC MUSIC)'
110
00:08:41,200 --> 00:08:44,760
I switched the chamber defences.
That should slow them to a crawl.
111
00:08:44,800 --> 00:08:48,960
"How much longer?
I've got the cruiser standing by
to take us some place warm."
112
00:08:49,000 --> 00:08:52,360
Almost through. One more lock to go.
113
00:08:56,080 --> 00:09:00,560
Aren't you some kind of expert
at dodging lasers?
I have my limits, Captain.
114
00:09:00,600 --> 00:09:02,640
Climbing through that
is one of them.
115
00:09:02,680 --> 00:09:05,640
We may have another way.
116
00:09:05,680 --> 00:09:06,840
"(BEEPING)"
117
00:09:06,880 --> 00:09:10,560
The seed bots can carry us to
the controls. What if Havoc sees us?
118
00:09:10,600 --> 00:09:14,440
She won't if we're quiet.
Let's ride.
119
00:09:27,960 --> 00:09:30,640
Ah, come on!
120
00:09:33,360 --> 00:09:36,640
"(EOS SQUEAKS)"
EOS, try to be quiet.
121
00:09:39,400 --> 00:09:41,480
"(WHIRRING)"
122
00:09:52,840 --> 00:09:54,760
We're almost in range.
123
00:09:54,800 --> 00:09:57,840
"(SQUEAKS INCOHERENTLY)"
124
00:10:00,440 --> 00:10:02,560
"(SQUEAKS)"
125
00:10:02,600 --> 00:10:06,240
EOS! "Sorry, John.
I couldn't hold it any longer."
126
00:10:10,400 --> 00:10:15,600
Well, well, what a clever idea.
Oh, wait!
127
00:10:15,640 --> 00:10:17,920
'(DRAMATIC MUSIC)'
128
00:10:25,560 --> 00:10:27,800
"(BUZZING)"
129
00:10:30,240 --> 00:10:32,240
"(BEEPING)"
130
00:10:32,280 --> 00:10:33,880
Uh-oh, Gladys!
131
00:10:35,960 --> 00:10:37,960
Hm...
Ooh!
132
00:10:38,000 --> 00:10:40,960
Start the engines, Fuse.
The serum is ours.
133
00:10:41,000 --> 00:10:43,880
You'll have to get through us first!
134
00:10:43,920 --> 00:10:46,360
That shouldn't be a problem.
135
00:10:46,400 --> 00:10:50,800
Wheeeey!
136
00:10:50,840 --> 00:10:53,080
'(DRAMATIC MUSIC)'
137
00:10:57,880 --> 00:11:00,440
EOS, can you connect
through the seed bots?
138
00:11:00,480 --> 00:11:03,240
"I'll try. (SQUEAKS)"
139
00:11:05,600 --> 00:11:08,600
(SCREAMS)
Rigby!
140
00:11:19,280 --> 00:11:21,680
There. Shut it down, EOS.
141
00:11:21,720 --> 00:11:25,360
"(SQUEAKS) Sorry, my processes
aren't themselves today."
142
00:11:25,400 --> 00:11:27,560
"This is taking
longer than expected."
143
00:11:27,600 --> 00:11:30,040
Agh! (GRUNTS)
144
00:11:30,080 --> 00:11:32,640
Jump!
145
00:11:32,680 --> 00:11:35,680
Whoa!
(GRUNTS)
146
00:11:39,800 --> 00:11:43,760
It's been a pleasure stealing
from you. Keep up the good work!
147
00:11:43,800 --> 00:11:47,120
No! Stop her, Gladys!
(GRUNTS ANGRILY)
148
00:11:47,160 --> 00:11:51,160
(SCREAMS)
"Warning! Biohazard detected!"
149
00:11:51,200 --> 00:11:53,200
Uh-oh!
150
00:12:02,360 --> 00:12:03,960
EOS?
151
00:12:04,000 --> 00:12:06,360
"Shut...down...
152
00:12:06,400 --> 00:12:08,960
(SQUEAKS / GROANS)
153
00:12:09,000 --> 00:12:11,760
..complete."
154
00:12:15,120 --> 00:12:17,400
'(DRAMATIC MUSIC)'
155
00:12:18,680 --> 00:12:22,000
Leaving empty-handed, Havoc?
The Hood won't be pleased.
156
00:12:22,040 --> 00:12:24,720
I still have the virus source code.
157
00:12:24,760 --> 00:12:27,800
Good luck escaping the vault
without it.
158
00:12:29,160 --> 00:12:33,120
"Warning! Security gas dispersal
in two minutes."
159
00:12:33,160 --> 00:12:36,520
"All unstored forms of life
will be destroyed."
160
00:12:36,560 --> 00:12:38,560
Ned, what happened?
161
00:12:38,600 --> 00:12:43,320
I think I broke something."
"Security gas dispersal
in two minutes." We're coming, Ned.
162
00:12:43,360 --> 00:12:46,480
EOS, this is our stop.
163
00:12:46,520 --> 00:12:48,400
Ned?
164
00:12:48,440 --> 00:12:53,960
"Evacuate. Evacuate." Go after her,
Captain. We'll stay behind.
165
00:12:54,000 --> 00:12:58,680
The security gas is poisonous.
The seeds will be safe
but you have to get out.
166
00:12:58,720 --> 00:13:00,800
Not without Ned!
167
00:13:04,000 --> 00:13:07,240
Huh? That might be a problem.
168
00:13:10,280 --> 00:13:13,360
Ned? Something's blocking our way!
169
00:13:13,400 --> 00:13:15,560
It's Gladys!
170
00:13:15,600 --> 00:13:18,080
She's all grown up!
171
00:13:26,920 --> 00:13:28,960
(TYRES SCREECH)
172
00:13:35,520 --> 00:13:39,400
Rigby to Kayo! Havoc stole my bike!
I need to borrow yours.
173
00:13:39,440 --> 00:13:41,200
"FAB."
174
00:13:44,760 --> 00:13:46,840
Whoa!
175
00:13:46,880 --> 00:13:48,880
Yee-ha!
176
00:13:50,880 --> 00:13:54,920
"Security gas dispersal
in 30 seconds."
177
00:13:54,960 --> 00:13:59,120
"30 seconds. 30 seconds."
(SYSTEM BREAKS DOWN)
178
00:13:59,160 --> 00:14:01,040
EOS, what's going on?
179
00:14:01,080 --> 00:14:03,840
"Good news, John. (SQUEAKS)"
180
00:14:03,880 --> 00:14:06,480
"I gave the controls my virus."
181
00:14:06,520 --> 00:14:11,040
That's good news?
"I'll stop it as long as I can."
182
00:14:11,080 --> 00:14:12,760
FAB. Thanks, EOS.
183
00:14:12,800 --> 00:14:15,240
"Countdown paused."
184
00:14:20,960 --> 00:14:23,720
(BOTH GRUNT)
185
00:14:23,760 --> 00:14:26,080
Ned, where are you?
Up here!
186
00:14:26,120 --> 00:14:28,720
Can someone cut me down?
187
00:14:28,760 --> 00:14:30,760
'(DRAMATIC MUSIC)'
188
00:14:32,960 --> 00:14:35,280
Hang on, Ned!
189
00:14:35,320 --> 00:14:37,160
Not that you have much of a choice.
190
00:14:37,200 --> 00:14:40,120
"John, my systems are failing!"
191
00:14:40,160 --> 00:14:43,960
"(SQUEAKS) I can't stop
the countdown much longer."
192
00:14:44,000 --> 00:14:46,960
Keep trying! We're almost there!
193
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
(BOTH GRUNT)
194
00:14:49,040 --> 00:14:51,320
Oh, I can't reach!
195
00:14:51,360 --> 00:14:54,640
Come on, Gladys, lend them a hand!
196
00:14:54,680 --> 00:14:57,920
Kayo, shift your weight side-to-side.
197
00:15:02,000 --> 00:15:04,800
That's it! Nearly there!
198
00:15:10,040 --> 00:15:12,040
'(DRAMATIC MUSIC)'
199
00:15:15,800 --> 00:15:17,760
(GROANS)
200
00:15:17,800 --> 00:15:20,360
Got him!
201
00:15:20,400 --> 00:15:23,960
"Security gas dispersal
in 30 seconds!"
202
00:15:24,000 --> 00:15:27,520
"Evacuate! Evacuate! Evacuate!"
203
00:15:31,960 --> 00:15:34,360
Ho! This thing is fast!
204
00:15:45,400 --> 00:15:49,360
"(SQUEAKS INCOHERENTLY)"
EOS, are you there?
205
00:15:49,400 --> 00:15:52,440
"Security gas dispersal
in 20 seconds!"
206
00:15:52,480 --> 00:15:55,720
We're leaving. This way, Ned.
Whaaa!
207
00:15:56,760 --> 00:15:59,160
(ALL GRUNT)
208
00:16:00,600 --> 00:16:05,000
"Security gas dispersal
in 10 seconds!"
209
00:16:11,120 --> 00:16:14,200
There's still time. We can make it.
210
00:16:15,920 --> 00:16:20,920
"Sealing main chamber."
Wait. What?!
211
00:16:20,960 --> 00:16:25,640
Nah, come on!
"Security gas initiated."
212
00:16:32,400 --> 00:16:35,760
What about the EOS drive?
The virus is taking over.
213
00:16:35,800 --> 00:16:38,960
We need the source code from Havoc
to give EOS control.
214
00:16:39,000 --> 00:16:43,000
Not to rush anyone,
but the gas is falling.
215
00:16:43,040 --> 00:16:47,000
How does the gas get out?
Where's the grate?
216
00:16:49,400 --> 00:16:51,160
That's our exit.
217
00:17:00,800 --> 00:17:06,520
"Kayo to Rigby, we need you
to connect with Havoc's tech
and send us the source code."
218
00:17:10,000 --> 00:17:11,920
Uh...
219
00:17:15,320 --> 00:17:17,720
"Top button on the right."
220
00:17:17,760 --> 00:17:20,000
Ah, thanks!
221
00:17:24,160 --> 00:17:26,800
Source code downloading.
222
00:17:33,480 --> 00:17:35,480
"(BEEPING)"
223
00:17:38,400 --> 00:17:40,880
(GASPS) I'm being hacked!
224
00:17:40,920 --> 00:17:43,640
Fuse, get me out of here!
225
00:17:58,080 --> 00:18:00,080
'(DRAMATIC MUSIC)'
226
00:18:11,080 --> 00:18:12,960
(GRUNTS) Keep moving!
227
00:18:13,000 --> 00:18:15,960
There should be an exit somewhere!
Somewhere?
228
00:18:16,000 --> 00:18:19,400
You mean you're not sure?
I don't get down here much.
229
00:18:19,440 --> 00:18:22,400
EOS, which way?
"(PANTS)"
230
00:18:22,440 --> 00:18:24,040
"Left!"
231
00:18:30,760 --> 00:18:33,360
Up ahead!
232
00:19:13,760 --> 00:19:15,280
It won't budge!
233
00:19:15,320 --> 00:19:19,280
The door's been sealed!
Just like the rest of the vault!
234
00:19:20,520 --> 00:19:24,960
EOS, this is John.
Open the tunnel door now.
235
00:19:25,000 --> 00:19:28,200
Please come in. EOS!
236
00:19:28,240 --> 00:19:32,280
"Rigby, is the download complete?"
237
00:19:32,320 --> 00:19:36,040
It's at 95 percent. Standby!
238
00:19:53,240 --> 00:19:55,440
Ugh!
239
00:20:02,480 --> 00:20:04,320
Download complete.
240
00:20:04,360 --> 00:20:06,320
EOS!
241
00:20:06,360 --> 00:20:08,760
"Control regained."
242
00:20:09,800 --> 00:20:11,520
(WHISTLING)
243
00:20:13,840 --> 00:20:15,960
(PANTS) We made it!
244
00:20:16,000 --> 00:20:18,760
We're outside!
(SHIVERS)
245
00:20:18,800 --> 00:20:21,240
I knew I should've worn
me extra vest!
246
00:20:21,280 --> 00:20:24,000
Oh, yeah. North Pole.
247
00:20:25,080 --> 00:20:27,280
'(TRANQUIL MUSIC)'
248
00:20:28,560 --> 00:20:30,560
"(CAMERA WHIRRS)"
249
00:20:32,200 --> 00:20:34,160
Welcome back, EOS.
250
00:20:34,200 --> 00:20:39,160
"Hello, John. There seems to be
a gap in my memory bank."
251
00:20:39,200 --> 00:20:41,920
"Have I been somewhere?"
You might say that.
252
00:20:41,960 --> 00:20:45,360
It took while to clear Havoc's virus
from your processors.
253
00:20:45,400 --> 00:20:48,240
Which reminds me,
any luck down there?
254
00:20:48,280 --> 00:20:50,760
Negative. Havoc got away.
255
00:20:50,800 --> 00:20:54,080
But she didn't get the serum.
We were lucky this time.
256
00:20:54,120 --> 00:20:56,280
Hang on, I've got another call.
257
00:20:57,280 --> 00:21:01,760
Hey, Ned. How's repairs going?
Quite well indeed!
258
00:21:01,800 --> 00:21:07,240
The vault's back to normal
and they found an unbroken vial
of the orchard serum.
259
00:21:07,280 --> 00:21:10,360
Which you didn't hear from me.
Again!
260
00:21:10,400 --> 00:21:13,400
Understood. I'm sorry about Gladys.
261
00:21:13,440 --> 00:21:16,760
Don't be!
This is a seed vault, remember.
262
00:21:16,800 --> 00:21:20,000
I have been keeping her seeds
in one of these shelves.
263
00:21:20,040 --> 00:21:21,760
Gladys!
264
00:21:21,800 --> 00:21:24,160
She'll be good as new soon enough.
265
00:21:24,200 --> 00:21:28,160
Thanks, International Rescue.
Again!
266
00:21:28,200 --> 00:21:30,720
"(EOS SQUEAKS INCOHERENTLY)"
267
00:21:30,760 --> 00:21:32,760
EOS?
268
00:21:32,800 --> 00:21:35,760
"(LAUGHS) Only joking!"
269
00:21:35,800 --> 00:21:41,360
Right! "I've been developing
my sense of humour, as instructed."
270
00:21:41,400 --> 00:21:44,560
Yeah, well, keep working on that.
271
00:21:45,880 --> 00:21:47,760
subtitles by Deluxe
26231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.