All language subtitles for Royal.Warriors.1986.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,560 --> 00:01:56,629 Where's taro? 2 00:01:57,240 --> 00:01:58,832 He .. He's not in! 3 00:01:59,000 --> 00:02:03,198 Please let him go! 4 00:02:03,280 --> 00:02:05,077 He decided to leave the gang 5 00:02:05,320 --> 00:02:06,719 he wants to live a normal life 6 00:02:06,800 --> 00:02:09,314 please leave him alone! 7 00:02:09,320 --> 00:02:10,070 Nonsense! 8 00:02:10,280 --> 00:02:11,679 Please don't... 9 00:02:11,760 --> 00:02:12,760 Get away! 10 00:02:16,440 --> 00:02:18,590 Please leave me alone! 11 00:02:18,600 --> 00:02:20,511 You know too much about the gang 12 00:02:21,080 --> 00:02:22,559 I won't disclose it to others 13 00:02:22,960 --> 00:02:24,757 whoever wants to leave the gang is doomed 14 00:02:24,880 --> 00:02:26,359 please leave me alone! 15 00:02:26,520 --> 00:02:29,193 Run! Call the police! 16 00:02:52,920 --> 00:02:53,920 Go to hell! 17 00:03:09,520 --> 00:03:11,431 Help! Help! 18 00:03:12,200 --> 00:03:13,269 You wanna run? 19 00:03:21,920 --> 00:03:22,955 Busy-body! 20 00:03:25,080 --> 00:03:26,880 I don't understand what you're talking about? 21 00:03:27,320 --> 00:03:28,320 Shit! 22 00:03:30,240 --> 00:03:31,240 Let me use it for a while 23 00:03:46,160 --> 00:03:47,229 Please 24 00:03:47,760 --> 00:03:48,760 godamnit! 25 00:04:00,760 --> 00:04:01,829 Coming! 26 00:04:17,760 --> 00:04:18,760 Run! 27 00:04:45,800 --> 00:04:47,199 What's going on? 28 00:04:49,120 --> 00:04:50,792 Royal Hong Kong police force 29 00:04:56,160 --> 00:04:57,275 He's coming! 30 00:05:06,200 --> 00:05:07,918 Don't take photos...! 31 00:05:07,920 --> 00:05:09,273 I'm a reporter from Hong Kong 32 00:05:09,280 --> 00:05:11,236 will you be sentenced to death? 33 00:05:12,840 --> 00:05:14,200 Who dares to sentence me to death? 34 00:05:32,880 --> 00:05:33,756 Sir, this way please! 35 00:05:33,760 --> 00:05:34,397 Thank youl! 36 00:05:34,520 --> 00:05:36,200 Good afternoon, your boarding pass, please 37 00:05:37,960 --> 00:05:39,456 the first seat on the first row to the right 38 00:05:39,480 --> 00:05:40,480 thank youl! 39 00:05:48,520 --> 00:05:49,520 Sirl 40 00:05:56,000 --> 00:05:58,036 Can I do anything for you? 41 00:05:58,480 --> 00:05:59,629 Do you speak Japanese? 42 00:06:01,080 --> 00:06:03,071 This Japanese guy has taken my seat 43 00:06:03,920 --> 00:06:05,319 though I don't speak Japanese, 44 00:06:05,400 --> 00:06:07,311 I have a way to get him up 45 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 thank youl! 46 00:06:12,160 --> 00:06:14,116 Miss, that's your seat! 47 00:06:14,280 --> 00:06:15,776 Did you say it's to my right hand side? 48 00:06:15,800 --> 00:06:18,109 Sorry, what I mean is to my right hand side 49 00:06:19,920 --> 00:06:21,956 do you know how to say 'excuse me' in Japanese? 50 00:06:22,880 --> 00:06:24,880 If you wanna to be very polite, you say 'sumimasen' 51 00:06:25,400 --> 00:06:27,356 not so polite 'gomen' 52 00:06:28,080 --> 00:06:29,080 suminmasen! 53 00:06:30,680 --> 00:06:31,680 Gomen! 54 00:06:31,840 --> 00:06:32,431 Thank youl! 55 00:06:32,440 --> 00:06:35,193 It's my pleasure, I like to help charming ladies 56 00:06:38,440 --> 00:06:40,158 here you are - thank you! 57 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 What's the matter? 58 00:06:46,680 --> 00:06:48,398 Two policemen extraditing a criminal back 59 00:06:48,560 --> 00:06:49,560 nothing particular 60 00:06:50,240 --> 00:06:51,240 how do you know? 61 00:06:53,480 --> 00:06:54,833 You don't look like a bad guy 62 00:06:55,000 --> 00:06:56,560 you know what's my real responsibility? 63 00:06:58,640 --> 00:06:59,789 I'm a sky-security 64 00:07:00,840 --> 00:07:01,880 have you ever heard of it? 65 00:07:02,400 --> 00:07:04,400 My job's to guarantee the safety of the passengers 66 00:07:04,840 --> 00:07:05,840 is that so? 67 00:07:06,200 --> 00:07:08,430 So you've seen many fighting scenes? 68 00:07:08,640 --> 00:07:09,755 Too many! 69 00:07:10,000 --> 00:07:11,592 I hate to see people fighting 70 00:07:12,200 --> 00:07:13,519 don't worry! 71 00:07:13,520 --> 00:07:16,432 With me here, this plane will be very safe 72 00:07:17,760 --> 00:07:18,829 see you later! 73 00:07:51,520 --> 00:07:52,520 Sirl 74 00:07:55,720 --> 00:07:56,720 excuse me! 75 00:08:05,160 --> 00:08:06,160 You want some kleenex! 76 00:08:08,240 --> 00:08:09,240 Take it! 77 00:08:09,400 --> 00:08:10,400 Thank youl! 78 00:08:16,400 --> 00:08:17,400 What time is it? 79 00:08:20,040 --> 00:08:21,040 What time is it? 80 00:08:37,880 --> 00:08:38,880 Release him! 81 00:08:57,520 --> 00:08:58,839 The hydro-plane's ready! 82 00:09:01,360 --> 00:09:02,360 What is the position? 83 00:09:02,800 --> 00:09:04,074 145417 84 00:09:09,600 --> 00:09:11,716 Go and change the route, I'll be on guard here 85 00:09:17,560 --> 00:09:18,560 Don't mess around 86 00:09:19,720 --> 00:09:21,358 - go! - Alright 87 00:09:24,200 --> 00:09:25,200 don't panic! 88 00:09:25,600 --> 00:09:28,319 You'll be alright if you keep silent 89 00:09:28,760 --> 00:09:30,398 or else you'll be killed 90 00:09:30,720 --> 00:09:32,233 don't move, sit down! 91 00:09:34,280 --> 00:09:37,192 Come here. I! 92 00:09:38,000 --> 00:09:38,671 Open it! 93 00:09:38,840 --> 00:09:40,068 What's going on? 94 00:09:40,440 --> 00:09:41,475 Stay where you are! 95 00:09:42,920 --> 00:09:44,148 Do as I tell you 96 00:09:51,880 --> 00:09:52,880 - Baby... - Mommy 97 00:09:52,920 --> 00:09:54,831 don't cry, don't be afraid! 98 00:09:57,280 --> 00:09:58,554 Or I'll shoot her dead 99 00:09:59,040 --> 00:10:00,359 sir... 100 00:10:02,000 --> 00:10:04,309 May I go to the toilet? 101 00:10:05,720 --> 00:10:06,720 Alright! 102 00:10:13,520 --> 00:10:14,953 Where's the toilet? 103 00:10:15,880 --> 00:10:17,438 May I show her the way? 104 00:10:18,840 --> 00:10:19,840 Go ahead... 105 00:10:50,520 --> 00:10:52,192 Mike, stop the guy from upstairs 106 00:11:54,880 --> 00:11:56,996 Don't shoot! 107 00:12:02,680 --> 00:12:04,159 Don't shoot! 108 00:12:06,680 --> 00:12:07,829 Put down your pistol! 109 00:12:18,760 --> 00:12:20,910 Don't shoot! 110 00:12:25,760 --> 00:12:27,716 Tiger...! 111 00:12:31,200 --> 00:12:32,519 You killed him! 112 00:13:28,800 --> 00:13:29,835 Anybody there? 113 00:13:58,880 --> 00:14:00,199 Help! 114 00:14:04,160 --> 00:14:05,991 Help... me! 115 00:15:16,160 --> 00:15:19,232 You're the ones to start the troubles 116 00:16:03,440 --> 00:16:05,237 Mr. Yamamoto, in such a chaotic situation 117 00:16:05,520 --> 00:16:06,635 you could still keep calm 118 00:16:06,720 --> 00:16:08,760 I wonder whether you're a member of the police force 119 00:16:09,200 --> 00:16:11,270 but I have already resigned 120 00:16:11,840 --> 00:16:14,274 can you say something about this case? 121 00:16:14,720 --> 00:16:16,950 Actually, I'm not the only hero 122 00:16:17,040 --> 00:16:19,873 right, it's all because of the joint force 123 00:16:20,200 --> 00:16:21,800 of the three of us which put it together 124 00:16:22,000 --> 00:16:24,673 to celebrate our success, let me be the host tonight 125 00:16:35,680 --> 00:16:37,910 Mr. Yamamoto, please take a photo together! 126 00:16:40,320 --> 00:16:42,675 The motive of this hijack is to save a person 127 00:16:42,840 --> 00:16:44,592 do you think there are other accomplices? 128 00:16:45,000 --> 00:16:47,753 I cannot tell you until we have made investigation 129 00:17:26,480 --> 00:17:29,870 Remember, 8:00 P.M. at the jumbo floating restaurant 130 00:17:33,440 --> 00:17:35,954 the hijacker is a 31-year-old 131 00:17:35,960 --> 00:17:37,473 Chinese male, wong hung 132 00:17:37,960 --> 00:17:41,999 his aim is to rescue a criminal Roy li on board 133 00:17:42,120 --> 00:17:45,112 he's being transferred back to hk for homicide 134 00:17:45,520 --> 00:17:47,750 the 2 male are certified dead 135 00:17:48,120 --> 00:17:50,111 the plane landed safely 136 00:17:50,200 --> 00:17:52,668 because of the 3 brave passengers on board 137 00:17:53,000 --> 00:17:56,470 police will look into the identity of the hijacker 138 00:17:56,560 --> 00:17:58,312 is there any conspiracies in... 139 00:18:34,600 --> 00:18:35,510 Is that madam! 140 00:18:35,600 --> 00:18:36,396 - Yes! - Nonsense 141 00:18:36,480 --> 00:18:38,198 who do you think you're talking to 142 00:18:38,360 --> 00:18:40,237 will you please stop that? 143 00:18:43,080 --> 00:18:44,752 She's back! 144 00:18:45,320 --> 00:18:47,276 She's back, hurry up! 145 00:18:51,920 --> 00:18:54,070 Madam, please! 146 00:18:55,040 --> 00:18:56,314 Robin hood, you... 147 00:18:56,400 --> 00:18:57,674 Not me 148 00:18:57,680 --> 00:18:59,398 he thought it out 149 00:18:59,920 --> 00:19:01,148 madam, the flowers are for you 150 00:19:01,440 --> 00:19:02,031 thank youl! 151 00:19:02,040 --> 00:19:03,871 Are they from your Japanese fans? 152 00:19:04,680 --> 00:19:05,680 Don't bullshit 153 00:19:05,800 --> 00:19:09,076 if lau knows about it, you'll have to write a report 154 00:19:09,080 --> 00:19:10,433 alright, let's go to work...! 155 00:19:23,880 --> 00:19:26,235 Madam has got a boyfriend, 156 00:19:26,480 --> 00:19:27,959 no wonder she's in such good mood 157 00:19:28,560 --> 00:19:30,073 he's my younger brother 158 00:19:30,160 --> 00:19:31,195 brother? 159 00:19:31,440 --> 00:19:33,317 Let me also be your brother 160 00:19:48,840 --> 00:19:49,840 Michelle! 161 00:19:50,520 --> 00:19:51,396 You like the flowers? 162 00:19:51,480 --> 00:19:51,718 Not bad! 163 00:19:51,800 --> 00:19:54,394 Don't be moved even though the flowers are beautiful 164 00:19:54,760 --> 00:19:57,354 beautiful flowers for a charming lady-good deal 165 00:20:00,600 --> 00:20:02,477 just like a handsome guy for a charming lady 166 00:20:06,800 --> 00:20:07,800 how come you're here? 167 00:20:08,000 --> 00:20:09,831 Because when we said goodbye in the airport 168 00:20:09,960 --> 00:20:12,554 I could feel from your eyes that you want to see me 169 00:20:12,920 --> 00:20:14,319 that's why I'm here! 170 00:20:15,720 --> 00:20:17,278 You're really very straight-forward 171 00:20:17,640 --> 00:20:20,154 I'm not straight-forward, I'm very Sincere 172 00:20:20,520 --> 00:20:22,520 may I have the honour to take you to the restaurant 173 00:20:22,760 --> 00:20:24,512 I have to get changed 174 00:20:25,520 --> 00:20:26,520 no problem 175 00:20:26,640 --> 00:20:28,835 I used to take girls back to get changed 176 00:20:31,160 --> 00:20:32,639 but I'm not used to have men 177 00:20:32,720 --> 00:20:35,109 to take me home 178 00:20:38,360 --> 00:20:39,360 you're a character 179 00:20:39,400 --> 00:20:41,470 but I know you love me 180 00:21:21,880 --> 00:21:23,233 You're really a bit too much 181 00:21:23,800 --> 00:21:26,030 it you persevere, a lamp-post can be turned to a needle 182 00:21:26,200 --> 00:21:28,080 I'll send you a lamp-post as a birthday present 183 00:21:28,440 --> 00:21:29,440 alright! 184 00:21:37,640 --> 00:21:39,278 I do not intend to let you in 185 00:21:47,880 --> 00:21:51,668 1, 2, 3, open up 186 00:21:57,280 --> 00:21:58,349 Come in! 187 00:22:07,040 --> 00:22:08,496 I've been waiting for a long time in the hydro-plane 188 00:22:08,520 --> 00:22:09,669 something went wrong? 189 00:22:10,000 --> 00:22:12,434 Yes, tiger and cockerel got killed 190 00:22:12,840 --> 00:22:14,273 do you remember the promise? 191 00:22:14,680 --> 00:22:15,749 Of course I remember 192 00:22:16,080 --> 00:22:18,799 I'll get revenge for tiger & cockerel 193 00:22:19,080 --> 00:22:21,275 alright, I'll be back as soon as possible 194 00:23:01,640 --> 00:23:02,993 I'm sorry to be late 195 00:23:03,680 --> 00:23:04,680 watch out! 196 00:23:12,960 --> 00:23:13,960 Please! 197 00:23:18,200 --> 00:23:19,200 Your wife? 198 00:23:21,080 --> 00:23:23,799 I'm sorry, my wife yukiko! 199 00:23:24,680 --> 00:23:25,680 She's my daughter 200 00:23:27,520 --> 00:23:28,953 Michelle! Michael! 201 00:23:30,320 --> 00:23:31,753 Hello! 202 00:23:32,520 --> 00:23:34,078 How are you? 203 00:23:34,960 --> 00:23:36,188 They are a perfect couple! 204 00:23:37,040 --> 00:23:39,080 You and your wife have been married long time along. 205 00:23:39,840 --> 00:23:41,193 About 3 years! 206 00:23:42,240 --> 00:23:43,355 A perfect couple 207 00:23:43,920 --> 00:23:45,273 interpret it to your wife! 208 00:23:53,720 --> 00:23:56,598 You... why are you here? 209 00:23:57,360 --> 00:24:00,238 Why... why? In Hong Kong? 210 00:24:00,560 --> 00:24:03,472 In Hong Kong? Playing majong? 211 00:24:03,480 --> 00:24:05,357 Mike, let's go out to take a look 212 00:24:05,680 --> 00:24:06,749 why? 213 00:24:10,440 --> 00:24:15,275 Did you really resign? 214 00:24:16,400 --> 00:24:19,631 Yes, I have reserved air-tickets already 215 00:24:20,720 --> 00:24:22,597 we'll go back to Japan tomorrow? 216 00:24:25,280 --> 00:24:29,398 My new job sounds pretty good 217 00:24:29,920 --> 00:24:32,559 it's a nine to five job 218 00:24:35,600 --> 00:24:36,919 more regular working hours 219 00:24:43,520 --> 00:24:44,669 It's very windy outside 220 00:24:48,520 --> 00:24:50,670 and there's nothing spectacular! 221 00:24:50,760 --> 00:24:51,960 I don't know what you're up to 222 00:24:53,280 --> 00:24:54,872 - thank youl! - It's my pleasure! 223 00:24:56,360 --> 00:24:59,158 We hope to work with you again 224 00:25:00,760 --> 00:25:02,637 I'm leaving for Japan at 11:00 am tomorrow 225 00:25:03,320 --> 00:25:04,880 you have to work with me on this report 226 00:25:05,080 --> 00:25:06,433 I'll pick you up tomorrow morning 227 00:25:09,240 --> 00:25:11,320 I'm really excited about what we've done in the plane 228 00:25:11,360 --> 00:25:14,511 we'll be the strongest team if we join together 229 00:25:14,800 --> 00:25:16,279 don't over-rate yourself 230 00:25:17,320 --> 00:25:18,720 though I'm a bit biased against you 231 00:25:18,760 --> 00:25:20,830 I still think you're as swift as myself 232 00:25:21,240 --> 00:25:22,389 very tough girl 233 00:25:23,480 --> 00:25:25,072 you should join the police force 234 00:25:25,080 --> 00:25:26,798 to our happy co-operation, cheers! 235 00:25:27,240 --> 00:25:28,559 To the happy co-operation 236 00:25:28,640 --> 00:25:30,437 of the 3 of us - cheers! 237 00:26:48,800 --> 00:26:52,031 Silly girl, I'm kidding you! 238 00:26:52,400 --> 00:26:55,995 Daddy's only joking with you 239 00:26:56,360 --> 00:27:00,797 I'm ok, good girl! 240 00:27:08,360 --> 00:27:10,510 Eat your breakfast first! 241 00:27:14,800 --> 00:27:19,476 Stop playing. Eat your breakfast first, baby 242 00:27:22,680 --> 00:27:23,999 stop moving around 243 00:27:24,280 --> 00:27:29,798 you don't know how to eat the egg 244 00:27:41,880 --> 00:27:44,440 You're a big girl now, get it? 245 00:27:46,040 --> 00:27:49,635 The school's very near, your friends will tease you 246 00:27:51,720 --> 00:27:55,429 it's a good school, I studied there when I was young 247 00:27:58,520 --> 00:27:59,520 we walked by it 248 00:27:59,640 --> 00:28:01,551 when your mom's pregnant! 249 00:28:05,280 --> 00:28:10,229 We'll be happy together again 250 00:28:12,720 --> 00:28:14,039 trust Mel 251 00:28:25,360 --> 00:28:27,112 Silly girl, I'm oki 252 00:28:37,680 --> 00:28:39,750 Yamamoto, we'll wait for you downstairs 253 00:28:52,560 --> 00:28:53,709 Is it a routine? 254 00:28:54,240 --> 00:28:55,798 I must get on board by 11:00 am 255 00:28:57,160 --> 00:28:58,388 I'm going with my wife! 256 00:28:59,880 --> 00:29:01,677 - Bye-bye! - I have made up my mind 257 00:29:02,560 --> 00:29:06,678 don't worry, no one will miss you 258 00:29:11,080 --> 00:29:12,360 I'd like to give you some advice 259 00:29:12,680 --> 00:29:15,831 this girl doesn't like talkative man 260 00:29:16,440 --> 00:29:19,432 let me tell you. I've made up my mind to chase her 261 00:29:19,640 --> 00:29:22,518 is that so? Good luck to you! 262 00:29:23,680 --> 00:29:26,148 Are you talking about me? 263 00:29:26,440 --> 00:29:27,634 Let's go 264 00:29:30,560 --> 00:29:33,711 wait for me in airport restaurant, I'l be there in 30 minutes 265 00:29:35,280 --> 00:29:37,794 baby, say goodbye to daddy 266 00:29:39,000 --> 00:29:40,911 no - are you sure 267 00:29:50,200 --> 00:29:51,394 Yukiko 268 00:30:34,280 --> 00:30:35,280 Get in! 269 00:31:46,160 --> 00:31:47,160 Sit tight! 270 00:32:22,160 --> 00:32:23,639 - Stop him! - Okay 271 00:32:52,840 --> 00:32:54,876 Let's go! Okay, sit tight! 272 00:33:16,880 --> 00:33:18,108 Mike, how are you? 273 00:36:50,560 --> 00:36:52,437 Raging bull, I have arrived Hong Kong 274 00:36:53,560 --> 00:36:55,073 I just lost the battle 275 00:36:55,560 --> 00:36:56,709 but you're still alive 276 00:36:56,960 --> 00:36:58,598 remember our promise? 277 00:36:59,680 --> 00:37:00,680 Yes! 278 00:37:02,000 --> 00:37:04,753 We'll never leave, nobody can separate us 279 00:37:05,080 --> 00:37:08,197 right, we'll live and die together 280 00:37:08,480 --> 00:37:10,277 no one can separate us 281 00:37:10,560 --> 00:37:12,278 great, good brother! 282 00:37:13,400 --> 00:37:14,799 I'll get them out! 283 00:37:15,080 --> 00:37:16,718 Call me when you get hold of him 284 00:37:16,800 --> 00:37:18,119 I'll come to your rescue 285 00:38:02,400 --> 00:38:04,072 The suspect whom we have chased after 286 00:38:04,680 --> 00:38:06,318 he left a dagger at the scene 287 00:38:07,560 --> 00:38:10,074 it's a similar dagger used by the hijacker 288 00:38:10,880 --> 00:38:13,314 they are suspected to belong to the same gang 289 00:38:14,040 --> 00:38:17,316 this bomb case may be the some sort of revenge 290 00:38:18,640 --> 00:38:20,596 seems like the killer is going to make his move 291 00:38:21,640 --> 00:38:24,757 you three are all his next target 292 00:38:25,680 --> 00:38:29,753 I think you better stay in the police staton 293 00:38:32,840 --> 00:38:34,478 help me look after Mr. Yamamoto 294 00:38:35,640 --> 00:38:37,471 he is a famous Japanese cop 295 00:38:38,520 --> 00:38:40,120 I don't want him to create troubles here 296 00:38:46,120 --> 00:38:47,189 Mr. Yamamoto! 297 00:38:51,760 --> 00:38:53,079 You have to stay here 298 00:38:53,840 --> 00:38:54,909 it's difficult for me 299 00:38:57,160 --> 00:38:58,195 you want to help me? 300 00:38:59,880 --> 00:39:01,108 Pretend you don't see anything 301 00:39:11,000 --> 00:39:12,433 If commissioner lau knows about it, 302 00:39:12,520 --> 00:39:14,033 will you be dismissed by him? 303 00:39:14,440 --> 00:39:15,714 None of your business 304 00:39:17,160 --> 00:39:18,513 why are you so good to him? 305 00:39:18,720 --> 00:39:20,073 And so rude to me? 306 00:39:20,680 --> 00:39:21,954 What are you talking about? 307 00:39:22,240 --> 00:39:24,595 If he's single, I wonder whether you'll love... 308 00:39:24,760 --> 00:39:27,115 You're going too far. Get lost right away 309 00:39:29,200 --> 00:39:31,031 what I mean is if he's single 310 00:39:31,200 --> 00:39:33,509 will you love won ton soup? 311 00:39:34,560 --> 00:39:37,632 What does it get to do with whether I'm single or not? 312 00:39:37,920 --> 00:39:40,309 I'm talking to her, what has it got to do with you? 313 00:40:33,680 --> 00:40:36,240 You think I'll use my asshole as my brain? 314 00:40:36,440 --> 00:40:37,873 I won't give you the bullets 315 00:40:39,520 --> 00:40:40,520 cash! 316 00:42:14,720 --> 00:42:18,793 I'm just borrowing 317 00:42:32,040 --> 00:42:35,874 Michelle, I know how to trace the murderer 318 00:42:36,360 --> 00:42:40,069 we'll meet at California one hour later 319 00:42:49,080 --> 00:42:50,798 What? You lost track of Mr. Yamamoto? 320 00:42:51,400 --> 00:42:53,072 - Tell Michelle to come in - Yes, sir! 321 00:42:55,080 --> 00:42:56,718 He. He... 322 00:42:57,040 --> 00:42:58,120 He asked you to look for me 323 00:42:58,320 --> 00:43:01,118 hurry up! 324 00:43:07,880 --> 00:43:10,599 It's better than nothing, I'm sorry! 325 00:43:16,400 --> 00:43:18,595 I have no time to play around with you 326 00:43:26,120 --> 00:43:27,120 Wanna go out? 327 00:43:27,880 --> 00:43:29,154 Keep the flowers first 328 00:43:30,360 --> 00:43:32,480 if you keep the flowers, that means you've forgiven me 329 00:43:32,920 --> 00:43:33,636 I'll go with you 330 00:43:33,920 --> 00:43:34,920 no thanks! 331 00:43:35,040 --> 00:43:37,190 We'll go together or no one will go 332 00:43:38,040 --> 00:43:39,040 alright! 333 00:43:39,840 --> 00:43:40,840 Do what ever you like! 334 00:44:38,040 --> 00:44:39,189 I'll go up to take a look 335 00:45:02,440 --> 00:45:03,589 I hate people who are late 336 00:45:04,880 --> 00:45:06,029 I'll give him 15 minutes 337 00:45:06,320 --> 00:45:08,040 we'll leave if he doesn't show up, alright? 338 00:45:08,240 --> 00:45:09,240 You go first! 339 00:45:09,440 --> 00:45:10,873 Don't listen to him 340 00:45:11,160 --> 00:45:12,991 he said he knows how to handle the murderer 341 00:45:13,520 --> 00:45:16,273 if so, he can tell you on the phone 342 00:45:16,600 --> 00:45:17,999 that's only an excuse 343 00:45:20,960 --> 00:45:22,109 have you eaten? 344 00:45:22,440 --> 00:45:26,353 Let's go to some place which has good atmosphere 345 00:45:27,080 --> 00:45:28,080 no thanks! 346 00:45:29,400 --> 00:45:30,400 What do you want? 347 00:45:30,560 --> 00:45:31,788 - Whisky! - Yes! 348 00:45:46,280 --> 00:45:47,280 A personal treat 349 00:45:49,160 --> 00:45:52,232 you like to back-bite, come on, go ahead! 350 00:45:52,400 --> 00:45:53,719 A lickspit...! 351 00:45:58,400 --> 00:45:59,753 - Smile! - Not bad! 352 00:46:00,960 --> 00:46:01,437 Right! 353 00:46:01,520 --> 00:46:03,795 Don't move, look here! 354 00:46:09,160 --> 00:46:10,354 Thanks! 355 00:46:11,280 --> 00:46:12,679 I'll take a photo for you couple 356 00:46:13,200 --> 00:46:13,791 we're... 357 00:46:14,040 --> 00:46:15,473 Don't be shy, darling! 358 00:46:16,200 --> 00:46:17,200 Thanks! 359 00:46:19,600 --> 00:46:20,999 You're a perfect couple 360 00:46:21,440 --> 00:46:24,318 keep this, it gives you sweet memories 361 00:46:24,440 --> 00:46:26,271 we'll keep this for our son 362 00:46:29,120 --> 00:46:30,120 darling, don't move! 363 00:46:30,480 --> 00:46:31,913 A very good pose 364 00:46:46,800 --> 00:46:49,394 Just tear it up and I know what to do 365 00:46:57,040 --> 00:46:59,076 Bottoms up for my sake! 366 00:46:59,600 --> 00:47:02,637 You must be kidding, how can I be so obedient to you? 367 00:47:03,000 --> 00:47:04,638 You'll regret if you don't drink it up 368 00:47:05,320 --> 00:47:07,038 sorry, this is occupied 369 00:47:08,160 --> 00:47:09,160 occupied? 370 00:47:12,320 --> 00:47:13,594 A love triangle 371 00:47:17,200 --> 00:47:17,950 how come he knows? 372 00:47:18,200 --> 00:47:19,918 I beg your pardon? 373 00:47:22,880 --> 00:47:27,829 To your right... that's it... 374 00:47:30,440 --> 00:47:31,440 Sorry! 375 00:48:12,360 --> 00:48:14,476 Firecrackers are not allowed in Hong Kong 376 00:48:14,960 --> 00:48:15,960 watch out! 377 00:48:21,200 --> 00:48:23,111 It's against the law 378 00:48:27,760 --> 00:48:29,557 wow, it really hurts! 379 00:48:29,640 --> 00:48:31,870 Meaty...! 380 00:48:34,120 --> 00:48:35,758 Boss! 381 00:49:00,560 --> 00:49:01,560 Come in! 382 00:49:24,840 --> 00:49:25,840 Get away! 383 00:50:30,800 --> 00:50:32,836 Yamamoto, come out! 384 00:50:36,560 --> 00:50:38,915 If you don't come out right away, I'll shoot her 385 00:50:42,640 --> 00:50:43,709 put down your pistol 386 00:52:26,680 --> 00:52:27,954 You'll kill him 387 00:53:43,880 --> 00:53:44,880 Sorry! 388 00:53:46,680 --> 00:53:48,955 I am glad that you've caught me 389 00:53:51,240 --> 00:53:53,071 you've got good response! 390 00:53:53,280 --> 00:53:56,590 If anyone wanted to bother you, he's in trouble 391 00:53:57,800 --> 00:53:58,835 let's have tea later on 392 00:53:59,360 --> 00:54:00,360 Michelle! 393 00:54:03,080 --> 00:54:05,230 - Are you okay? - It's only minor injury 394 00:54:07,120 --> 00:54:08,120 you come over 395 00:54:08,720 --> 00:54:10,756 you don't even have the courage to say sorry? 396 00:54:10,840 --> 00:54:13,115 I'm okay, don't be like that 397 00:54:13,320 --> 00:54:16,278 it's your business, if you want to be a hero 398 00:54:16,760 --> 00:54:19,149 use us as bait to catch the killer 399 00:54:19,680 --> 00:54:21,120 don't you know it is very dangerous? 400 00:54:21,760 --> 00:54:22,760 Forget it! 401 00:54:22,960 --> 00:54:24,136 Shouldn't he beat the responsibility? 402 00:54:24,160 --> 00:54:25,639 I already knew the whole plan 403 00:54:26,240 --> 00:54:27,639 I've promised him 404 00:54:27,960 --> 00:54:29,880 I don't understand why you have to cover for him 405 00:54:30,040 --> 00:54:30,711 it's his fault 406 00:54:30,800 --> 00:54:32,597 Michael, don't be so childish? 407 00:54:36,800 --> 00:54:41,555 Ok, I'm childish and nosy! 408 00:54:42,960 --> 00:54:44,154 I shouldn't be here! 409 00:54:45,200 --> 00:54:46,200 Michael 410 00:54:51,920 --> 00:54:52,920 I'm vv a ry so r ry 411 00:54:53,720 --> 00:54:54,994 he's too emotional! 412 00:54:55,720 --> 00:54:58,792 He's right, it's my fault 413 00:55:00,320 --> 00:55:01,548 madam, are you alright? 414 00:55:02,960 --> 00:55:03,960 Sir 415 00:55:05,880 --> 00:55:08,758 Mr. Yamamoto, before the case is solved 416 00:55:09,240 --> 00:55:11,674 I hope you'll stay 24 hour in the embassy 417 00:55:12,200 --> 00:55:13,200 sir 418 00:55:13,400 --> 00:55:15,176 you'll see me at the station tomorrow morning 419 00:55:15,200 --> 00:55:16,200 yes sir! 420 00:56:22,080 --> 00:56:23,080 Hurry up! 421 00:56:41,560 --> 00:56:43,278 Wait for me! 422 00:56:47,960 --> 00:56:49,632 Why don't you leave? 423 00:56:49,760 --> 00:56:53,992 I'm stepping on a bomb, go ahead first! 424 00:57:00,680 --> 00:57:01,351 Don't move! 425 00:57:01,520 --> 00:57:02,555 Yes, don't move! 426 00:57:36,120 --> 00:57:36,791 You can withdraw your leg now 427 00:57:36,880 --> 00:57:38,996 go ahead, I can handle it 428 00:57:39,520 --> 00:57:41,238 it's safe now, you can move! 429 00:57:41,360 --> 00:57:45,114 If anything happens, we'll die together 430 00:57:45,640 --> 00:57:46,640 we'll never leave 431 00:57:46,960 --> 00:57:48,518 nobody can separate us 432 00:57:48,680 --> 00:57:51,797 right, we'll live and die together 433 00:57:52,800 --> 00:57:53,896 you can withdraw your leg now! 434 00:57:53,920 --> 00:57:56,070 Good brothers! 435 00:57:57,320 --> 00:57:58,469 Good brothers! 436 00:58:06,400 --> 00:58:07,400 Let's go! 437 00:58:22,960 --> 00:58:24,837 Don't move, it's very dangerous 438 00:58:38,440 --> 00:58:39,475 Is this your first day? 439 00:58:40,040 --> 00:58:41,120 How do I write this report? 440 00:58:41,360 --> 00:58:43,351 I don't think it's my fault, I'll write as it 441 00:58:43,760 --> 00:58:45,830 if it's not your fault, is it mine? 442 00:58:48,280 --> 00:58:50,794 The situation were all caused by the killer 443 00:58:51,160 --> 00:58:54,038 you can see the video tape if you don't believe 444 00:58:55,000 --> 00:58:56,000 alright! 445 00:58:57,320 --> 00:59:00,676 This photo was found on his body! 446 00:59:01,520 --> 00:59:03,988 This proves he's the accomplice of the hijacker 447 00:59:04,440 --> 00:59:07,113 the problem is so many people got killed in restaurant 448 00:59:07,120 --> 00:59:07,950 and many were injured 449 00:59:07,960 --> 00:59:09,680 the restaurant was being turned upside down 450 00:59:10,520 --> 00:59:11,856 it'll be all over the newspaper, there'll be complains 451 00:59:11,880 --> 00:59:12,936 how am I going to face my boss? 452 00:59:12,960 --> 00:59:13,676 Sir 453 00:59:13,760 --> 00:59:15,796 you're got no choice, you must take your leave 454 00:59:16,200 --> 00:59:17,315 I'm just back 455 00:59:17,400 --> 00:59:18,400 no more excuse 456 00:59:19,200 --> 00:59:19,871 you have to take your leave 457 00:59:20,120 --> 00:59:22,429 you put pressure on me to resign as to face your boss 458 00:59:23,400 --> 00:59:24,400 surrender your pistol 459 00:59:25,240 --> 00:59:26,240 and apply for leave 460 00:59:26,360 --> 00:59:27,315 what about that case... 461 00:59:27,320 --> 00:59:28,376 I'll find somebody to take care of it 462 00:59:28,400 --> 00:59:29,456 it's none of your business from now on 463 00:59:29,480 --> 00:59:31,994 my gut feeling is this case is not as simple as this 464 00:59:39,200 --> 00:59:40,997 Gosh, it's a long time since she went in, what next? 465 00:59:41,000 --> 00:59:42,069 Madam, what's going on? 466 00:59:43,200 --> 00:59:44,200 Nothing! 467 00:59:45,000 --> 00:59:46,000 Robin hood! 468 00:59:48,080 --> 00:59:50,150 - You'll take care of this case - Madam... 469 00:59:51,320 --> 00:59:52,719 Don't be lazy while I'm away! 470 00:59:52,880 --> 00:59:54,518 So long, everybody! 471 00:59:55,120 --> 00:59:57,076 Bye-bye! 472 01:00:02,200 --> 01:00:04,316 Michelle, I'm here not to apologize 473 01:00:04,720 --> 01:00:06,756 just because I don't want to give up 474 01:00:08,200 --> 01:00:10,634 I was in trouble and you were also in trouble 475 01:00:10,920 --> 01:00:12,558 we're really in the same boat 476 01:00:13,360 --> 01:00:14,998 are you very upset? 477 01:00:15,360 --> 01:00:17,794 Look, in 2 days time 478 01:00:17,880 --> 01:00:19,632 we have been the newspaper headline twice! 479 01:00:20,000 --> 01:00:22,639 At first, there's hijack, and then a revenge 480 01:00:23,160 --> 01:00:24,479 I wonder what's next! 481 01:00:25,520 --> 01:00:26,748 It's not a simple as that 482 01:00:28,400 --> 01:00:29,719 anyway it's out of my control 483 01:00:30,040 --> 01:00:32,998 but we're the heroes! 484 01:00:33,480 --> 01:00:34,310 I think it's out of my control 485 01:00:34,400 --> 01:00:35,800 if you want to handle it, go ahead! 486 01:00:45,280 --> 01:00:46,952 - Go ahead! - Alright! 487 01:00:49,560 --> 01:00:50,560 What happen to her? 488 01:00:50,960 --> 01:00:53,076 To say it politely, she's forced to take her leave 489 01:00:53,360 --> 01:00:55,396 to be more straight forward, she's being fired 490 01:00:56,880 --> 01:00:59,758 no wonder she says it's out of her control 491 01:01:00,920 --> 01:01:02,194 are you still her friend? 492 01:01:02,560 --> 01:01:04,357 Of course! 493 01:01:04,560 --> 01:01:05,675 You want to help her? 494 01:01:05,880 --> 01:01:06,880 Anytime! 495 01:01:07,480 --> 01:01:09,232 I know she wants to handle this case 496 01:01:09,800 --> 01:01:11,518 it's a tough case! 497 01:01:11,760 --> 01:01:13,990 It she gets hold of these clues, 498 01:01:14,560 --> 01:01:15,879 she'll be very excited 499 01:01:33,800 --> 01:01:34,949 Michelle 500 01:01:37,880 --> 01:01:39,757 guess what I have brought you? 501 01:01:41,880 --> 01:01:44,394 Flowers again? Don't waste your money! 502 01:01:45,120 --> 01:01:46,120 Wrong! 503 01:01:46,200 --> 01:01:49,590 Look, I know you're very concerned about this case 504 01:01:49,680 --> 01:01:51,318 so I found some clues for you 505 01:01:51,520 --> 01:01:53,636 this photo was found on the man's body 506 01:01:54,280 --> 01:01:57,750 the video cassette was taken at the restaurant 507 01:01:59,480 --> 01:02:00,480 why? 508 01:02:01,560 --> 01:02:02,629 You look very depressed 509 01:02:03,440 --> 01:02:04,440 how did you get this? 510 01:02:07,480 --> 01:02:08,959 This is government property 511 01:02:09,440 --> 01:02:11,635 forget, they won't use it anyway! 512 01:02:11,920 --> 01:02:12,830 This is a matter of principle 513 01:02:12,920 --> 01:02:14,558 it's against the law. Take them back 514 01:02:15,160 --> 01:02:16,434 - take them back? - Right 515 01:02:16,560 --> 01:02:18,176 you know you're not helping me in this way 516 01:02:18,200 --> 01:02:19,713 you'll get the situation worse 517 01:02:20,200 --> 01:02:22,270 I don't get it, you're really very childish 518 01:02:22,520 --> 01:02:25,273 ever since I know you, you have been so playful 519 01:02:25,640 --> 01:02:27,471 do you know what was happened? 520 01:02:27,880 --> 01:02:29,108 Yamamoto's wife was dead 521 01:02:29,720 --> 01:02:30,880 I was forced to take my leave 522 01:02:30,920 --> 01:02:34,435 it's damn serious, yet you think it's a joke 523 01:02:37,040 --> 01:02:38,632 we can have fun if there's time 524 01:02:40,040 --> 01:02:42,873 but I'm not in the mood, get it? 525 01:02:48,360 --> 01:02:51,113 I'm sorry, I don't know you hate me so much 526 01:02:53,720 --> 01:02:55,392 I'm so self-centred all along 527 01:02:57,240 --> 01:03:00,038 but I really mean to help 528 01:03:04,840 --> 01:03:06,512 maybe I'm too childish 529 01:03:08,120 --> 01:03:12,671 sorry, I'll take these back! 530 01:03:42,880 --> 01:03:43,949 Sir, flowers again? 531 01:03:44,040 --> 01:03:45,598 Yes, two dozens roses please 532 01:03:45,800 --> 01:03:47,631 send to this address 533 01:04:20,360 --> 01:04:21,360 You're rude! 534 01:04:22,800 --> 01:04:23,800 You're childish! 535 01:04:27,480 --> 01:04:28,708 I'm scolding you 536 01:04:30,840 --> 01:04:32,956 you're so shameless! 537 01:04:34,960 --> 01:04:37,554 You still want defend 538 01:04:38,520 --> 01:04:42,718 you're really a sissy swinger 539 01:04:43,560 --> 01:04:45,471 only bad girls will be interested in you 540 01:04:46,280 --> 01:04:47,918 we can have fun if there's time 541 01:04:48,000 --> 01:04:50,639 but I'm no in the good mood, get it? 542 01:04:53,320 --> 01:04:56,710 I'm only joking with you all along 543 01:04:59,080 --> 01:05:02,755 what? You're not joking? You mean it! 544 01:05:03,800 --> 01:05:06,234 Forget your flowers and so called sense of humour 545 01:05:06,320 --> 01:05:07,389 you'll look more credible 546 01:05:18,920 --> 01:05:19,920 One more? 547 01:05:35,040 --> 01:05:37,235 It's him? I don't believe it! 548 01:07:05,480 --> 01:07:07,675 It's him, really! 549 01:07:17,640 --> 01:07:18,868 Michelle! 550 01:07:19,000 --> 01:07:21,468 I'm note joking, I'm not rude, I'm serious 551 01:07:22,040 --> 01:07:24,235 there's one more left 552 01:07:24,360 --> 01:07:25,360 what? 553 01:07:25,880 --> 01:07:29,429 The guy injured in the restaurant is their accomplice 554 01:07:29,840 --> 01:07:30,909 I beg your pardon? 555 01:07:31,720 --> 01:07:33,756 You won't believe me no matter what I say to you 556 01:07:33,960 --> 01:07:35,313 I'll get something for you 557 01:07:35,400 --> 01:07:36,799 wait for me here 558 01:07:37,360 --> 01:07:39,157 remember, wait for me 559 01:08:24,280 --> 01:08:25,280 What a coincidence! 560 01:08:25,920 --> 01:08:27,148 You still recognize me 561 01:08:27,720 --> 01:08:29,472 of course, why not? 562 01:08:29,880 --> 01:08:31,950 You live here? 563 01:08:33,480 --> 01:08:35,710 I'm here to look for my friend 564 01:08:39,320 --> 01:08:42,596 are you leaving? I'll give you a ride! 565 01:08:44,920 --> 01:08:47,388 You're armed? Are you a police? 566 01:08:49,360 --> 01:08:51,430 Your acting is really lousy 567 01:09:14,200 --> 01:09:17,351 Whoever wants to separate us will get killed 568 01:09:33,080 --> 01:09:36,709 You're crazy mad-nutcase 569 01:09:56,520 --> 01:09:58,670 We're four buddies 570 01:09:59,000 --> 01:10:00,558 nobody can separate us 571 01:10:04,560 --> 01:10:06,039 since my three buddies were dead 572 01:10:06,600 --> 01:10:08,033 the three of you will pay for it 573 01:10:09,920 --> 01:10:11,148 fair deal 574 01:10:14,560 --> 01:10:17,472 call that girl to rescue you! 575 01:10:17,760 --> 01:10:19,398 You want to get her out and kill her 576 01:10:19,920 --> 01:10:20,920 no way! 577 01:10:35,480 --> 01:10:36,480 Miss yip! 578 01:10:36,680 --> 01:10:37,680 Who is it? 579 01:10:37,840 --> 01:10:40,229 You want Michael dead or alive? 580 01:10:41,000 --> 01:10:42,000 What? 581 01:10:46,000 --> 01:10:47,752 I don't believe you won't speak up 582 01:10:50,480 --> 01:10:52,550 Mike, is that you? Don't play with me! 583 01:10:52,640 --> 01:10:53,755 Don't get the police 584 01:10:53,840 --> 01:10:55,512 or you'll never see him again 585 01:10:56,040 --> 01:10:58,315 if you wanna see him, in 1/2 hour's times 586 01:10:58,400 --> 01:11:01,278 go to the telephone booth in granville road 587 01:11:01,360 --> 01:11:03,430 don't bother me, don't listen to him 588 01:11:03,520 --> 01:11:04,748 he must want to kill you! 589 01:11:05,120 --> 01:11:06,439 Mike, are you ok? 590 01:11:06,960 --> 01:11:08,552 Alright, miss yip! 591 01:11:09,440 --> 01:11:10,440 Don't mess around! 592 01:11:10,640 --> 01:11:12,437 See you in half an hour's time 593 01:11:36,560 --> 01:11:37,560 Miss yip! 594 01:11:37,640 --> 01:11:38,311 Where's Michael? 595 01:11:38,400 --> 01:11:40,277 Look at the roof top on that building 596 01:11:50,640 --> 01:11:51,868 What do you want? 597 01:11:54,200 --> 01:11:57,670 You want to use me as a bait, no way! 598 01:11:58,600 --> 01:11:59,874 I bet she'll come up 599 01:12:00,520 --> 01:12:03,512 if she comes up, I'll shoot...! 600 01:12:05,320 --> 01:12:06,469 Godamnit! 601 01:12:10,400 --> 01:12:11,400 Jump down! 602 01:12:14,600 --> 01:12:15,600 Jump down! 603 01:12:23,280 --> 01:12:24,349 Don't! 604 01:12:36,560 --> 01:12:40,314 Don't panic, in appreciation of your co-operation 605 01:12:40,640 --> 01:12:42,198 I'll give him 5 more minutes 606 01:12:42,520 --> 01:12:45,876 Michael! 607 01:13:10,720 --> 01:13:14,679 Don't bother me, don't come up. Get away! 608 01:13:16,680 --> 01:13:18,079 Hurry up! 609 01:13:18,880 --> 01:13:20,836 Michael, I'm coming to rescue! 610 01:13:23,000 --> 01:13:25,753 Don't... don't come over 611 01:13:30,160 --> 01:13:33,391 he wants to kill you! 612 01:13:54,840 --> 01:13:56,637 Michael, don't...! 613 01:14:00,880 --> 01:14:03,474 You want go get her, no way! 614 01:14:34,760 --> 01:14:36,273 Michael 615 01:14:40,120 --> 01:14:42,031 call the ambulance, call the police! 616 01:15:56,640 --> 01:15:57,709 Miss, your flowers! 617 01:17:35,960 --> 01:17:38,315 What do you think about this incident? 618 01:17:39,360 --> 01:17:40,520 I'll get revenge for Michael! 619 01:17:42,000 --> 01:17:43,433 I'm sorry, she's very depressed 620 01:17:43,600 --> 01:17:44,669 I'll take to you later 621 01:17:45,320 --> 01:17:46,320 are you crazy? 622 01:17:46,760 --> 01:17:47,954 I'l kill him! 623 01:17:50,760 --> 01:17:52,478 As a member of the police force, 624 01:17:52,720 --> 01:17:54,517 bullshitting will damage our image, get it? 625 01:17:55,840 --> 01:17:58,308 How am I going to face my boss if everyone knows? 626 01:18:00,600 --> 01:18:03,956 I told you to take leave and forget about the case 627 01:18:04,880 --> 01:18:07,189 but you didn't listen to me at all 628 01:18:08,120 --> 01:18:11,237 besides, Michael took away the clues from the police 629 01:18:11,920 --> 01:18:13,114 it's against the law 630 01:18:14,000 --> 01:18:15,000 though he's dead 631 01:18:15,520 --> 01:18:17,158 this is not the end of this case 632 01:18:17,640 --> 01:18:19,437 I'll make him responsible for this 633 01:18:21,920 --> 01:18:22,920 Michelle! 634 01:18:25,240 --> 01:18:26,878 Michelle, attention! 635 01:18:28,600 --> 01:18:30,033 I haven't finished yet 636 01:18:30,800 --> 01:18:32,597 have you seen that video cassette? 637 01:18:33,120 --> 01:18:34,216 As soon as you know who the killer is 638 01:18:34,240 --> 01:18:35,696 why didn't you tell me in the first place? 639 01:18:35,720 --> 01:18:36,856 Were you working with Michael as partner? 640 01:18:36,880 --> 01:18:37,915 Shut up! 641 01:18:39,960 --> 01:18:40,960 Resign? 642 01:18:43,000 --> 01:18:44,831 I am still your boss 643 01:18:45,280 --> 01:18:46,076 you have to listen to what I say 644 01:18:46,240 --> 01:18:47,309 shut up! 645 01:18:49,120 --> 01:18:50,600 You insult me your superior in public 646 01:18:51,320 --> 01:18:52,440 I want you to be the witness 647 01:18:53,280 --> 01:18:55,400 - you have to write a report for me - I just come here 648 01:18:55,440 --> 01:18:56,111 did you see anything? 649 01:18:56,200 --> 01:18:57,216 I didn't see anything, sir 650 01:18:57,240 --> 01:18:58,468 I wont' give up 651 01:19:08,320 --> 01:19:12,552 A week ago, in order to rescue a civil aviation 652 01:19:12,800 --> 01:19:14,711 the victim shot two of the hijackers 653 01:19:15,800 --> 01:19:16,869 and few days ago, 654 01:19:17,320 --> 01:19:21,757 the victim was also involved in a restaurant fire 655 01:19:22,680 --> 01:19:24,591 and whether or not the murderer of Michael wong 656 01:19:25,080 --> 01:19:27,833 is connected with the cases for these past days? 657 01:19:28,560 --> 01:19:31,313 Is yet to be confirmed by the police 658 01:19:32,000 --> 01:19:33,718 our reporter had interview 659 01:19:34,200 --> 01:19:36,589 a friend of the victim 660 01:19:36,800 --> 01:19:38,392 madam, what do you think of this case? 661 01:19:39,080 --> 01:19:40,360 I'm going to revenge for Michael 662 01:19:40,520 --> 01:19:42,351 I'm going to revenge for Michael 663 01:19:42,440 --> 01:19:43,440 I'll talk to you later 664 01:19:44,080 --> 01:19:45,080 are you crazy? 665 01:19:47,160 --> 01:19:48,309 I'l kill him! 666 01:20:26,120 --> 01:20:27,314 Mr. Yamamoto 667 01:20:31,280 --> 01:20:33,794 someone send this for you 668 01:20:41,800 --> 01:20:42,550 Miss yip! 669 01:20:42,680 --> 01:20:44,238 Somebody asked me to give it to you 670 01:20:45,800 --> 01:20:46,800 thank youl! 671 01:21:04,360 --> 01:21:05,395 Miss yip... 672 01:21:05,840 --> 01:21:08,718 One has to pay for what he had done 673 01:21:09,240 --> 01:21:13,597 this bastard thought suicide can be used as an escape 674 01:21:14,320 --> 01:21:16,311 and rest in tranquility 675 01:21:17,120 --> 01:21:21,910 but we'll never release his soul 676 01:21:23,160 --> 01:21:26,232 we'll make him died without peace 677 01:21:27,520 --> 01:21:30,353 what is died without peace? 678 01:21:32,280 --> 01:21:35,955 This is what I call died without peace 679 01:21:46,360 --> 01:21:47,952 Mr. Yamamoto 680 01:21:48,640 --> 01:21:53,236 the above recording can also be seen by miss yip 681 01:21:54,120 --> 01:21:57,237 but the following previous scene 682 01:21:58,040 --> 01:22:00,679 can only be seen by you for the time being 683 01:22:02,800 --> 01:22:08,477 yet, I know she is very anxious to be here 684 01:22:09,080 --> 01:22:12,117 in order to get the bastard body 685 01:22:20,280 --> 01:22:22,510 Sir, could you please come in! 686 01:22:49,080 --> 01:22:50,638 I'll say it ahead 687 01:22:52,120 --> 01:22:55,317 don't use it unless it's necessary 688 01:25:45,680 --> 01:25:48,399 Mike, I'll revenge for you! 689 01:28:04,480 --> 01:28:05,515 Let's go! 690 01:31:10,480 --> 01:31:12,038 Let me take him down first 691 01:31:44,880 --> 01:31:48,953 We'll live and die together! 692 01:32:02,640 --> 01:32:03,868 Yamamoto, hurry up! 693 01:32:47,560 --> 01:32:49,073 Yamamoto, come over! 43113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.