All language subtitles for Revolutionary.Sisters.S1E14.KCW-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles from KOCOWA Synced by RIVERSAL 2 00:00:10,934 --> 00:00:12,875 (Episode 14) 3 00:00:13,375 --> 00:00:14,875 Say what you came here to say. 4 00:00:16,475 --> 00:00:17,905 That's not why I'm here. 5 00:00:18,845 --> 00:00:20,175 I heard you were off to an island. 6 00:00:23,044 --> 00:00:25,084 I got you some underwear, toothbrushes, and toothpaste. 7 00:00:26,884 --> 00:00:28,055 Don't you have anything to say? 8 00:00:28,055 --> 00:00:29,255 As in what? 9 00:00:29,924 --> 00:00:31,895 I don't need any underwear. 10 00:00:31,895 --> 00:00:34,024 I'll just run around butt-naked instead. 11 00:00:34,024 --> 00:00:36,924 Why bother with underwear when no one will be around? 12 00:00:37,494 --> 00:00:40,035 Why would you run around butt-naked? 13 00:00:40,035 --> 00:00:41,805 It's an island, so who cares? 14 00:00:42,165 --> 00:00:43,865 When I open my eyes in the morning, 15 00:00:43,865 --> 00:00:46,704 I'll take the toothbrush and toothpaste you bought me, 16 00:00:46,704 --> 00:00:48,375 brush the teeth you paid for, 17 00:00:48,375 --> 00:00:51,674 and thank you for helping me keep my teeth clean on this island. 18 00:00:52,214 --> 00:00:54,644 I'll also change into the underwear you got for me. 19 00:00:55,214 --> 00:00:56,445 Will that satisfy you? 20 00:00:57,644 --> 00:00:59,115 You're the worst, you know that? 21 00:00:59,415 --> 00:01:01,884 Why have yourself arrested by the police? 22 00:01:01,884 --> 00:01:04,284 Did you think I'd be grateful? 23 00:01:05,625 --> 00:01:07,424 Since you don't need these, I'll take them back. 24 00:01:07,924 --> 00:01:09,464 Before you do, 25 00:01:12,164 --> 00:01:13,564 be honest with me. 26 00:01:14,194 --> 00:01:16,605 Do you want me to leave or not? 27 00:01:17,405 --> 00:01:19,004 As if that has anything to do with me. 28 00:01:19,004 --> 00:01:20,905 It's your choice to make. 29 00:01:21,304 --> 00:01:24,174 It's not like you'd listen even if I told you otherwise. 30 00:01:24,204 --> 00:01:26,715 Did you forget how stubborn you were at the precinct? 31 00:01:27,075 --> 00:01:29,444 What I do is my decision to make. 32 00:01:30,444 --> 00:01:32,584 What will you be doing at the island? 33 00:01:33,054 --> 00:01:34,385 There's really not much to do. 34 00:01:34,385 --> 00:01:36,885 I'll play with the seagulls and go fishing when I can. 35 00:01:36,885 --> 00:01:40,095 I'll eat the fish raw or in a stew then go to sleep. 36 00:01:40,554 --> 00:01:42,364 I'll put on the underpants you bought me in the morning. 37 00:01:42,364 --> 00:01:43,765 I'll use the toothbrush and toothpaste you bought me, 38 00:01:43,765 --> 00:01:44,894 and brush the teeth you paid for. 39 00:01:45,135 --> 00:01:46,935 If you were my kid, I'd beat you up. 40 00:01:47,635 --> 00:01:48,965 Who lives there? 41 00:01:49,834 --> 00:01:52,435 It's full of pretty women. I'm the only man there. 42 00:01:52,435 --> 00:01:53,605 It will be like a paradise. 43 00:01:53,775 --> 00:01:55,105 I'm not in the mood for jokes. 44 00:01:55,275 --> 00:01:57,174 There must be someone. 45 00:01:57,245 --> 00:01:59,674 Who'd be there? It's just a deserted island. 46 00:01:59,745 --> 00:02:01,275 I bet there would be some seagulls. 47 00:02:01,545 --> 00:02:04,685 Big cuckoos, small cuckoos, parrots, and seagulls. 48 00:02:04,845 --> 00:02:06,655 There would be all kinds of birds. 49 00:02:08,885 --> 00:02:10,525 Why would you go to a deserted island? 50 00:02:10,784 --> 00:02:12,155 So tell me. 51 00:02:12,595 --> 00:02:13,724 Do you want me to go or not? 52 00:02:14,254 --> 00:02:15,465 Do whatever you want. 53 00:02:16,324 --> 00:02:17,365 Fine. 54 00:02:17,724 --> 00:02:18,865 What do you mean? 55 00:02:18,865 --> 00:02:20,064 I get it. 56 00:02:21,164 --> 00:02:24,835 Just leave it. You bought this for me, so I should wear it. 57 00:02:26,805 --> 00:02:27,835 Is this size 100? 58 00:02:27,835 --> 00:02:31,004 Why do you need underpants when you'll just run around naked? 59 00:02:31,104 --> 00:02:34,715 Like you said, catch a lot of fish and eat them with the pretty women. 60 00:02:34,745 --> 00:02:38,014 Make sure to eat a lot and gain weight so you will need size 110. 61 00:02:54,935 --> 00:02:57,405 Bong Ja, I know how you feel. 62 00:02:57,504 --> 00:03:01,675 You couldn't tell me to stay, so you just got me the underpants. 63 00:03:01,974 --> 00:03:04,375 I mean, it's been 35 years. 64 00:03:06,014 --> 00:03:07,044 Really? 65 00:03:07,514 --> 00:03:08,645 That's good. 66 00:03:09,085 --> 00:03:10,384 I'm glad to hear that. 67 00:03:10,544 --> 00:03:14,715 I was going to leave, but I decided to stay for you. 68 00:03:14,955 --> 00:03:17,555 Give my prostate medicine and hair-loss shampoo back. 69 00:03:18,125 --> 00:03:20,794 Do you want me to come over or will you bring them to me? 70 00:03:20,794 --> 00:03:24,125 You can't take them back from me, you silly. 71 00:03:24,125 --> 00:03:25,634 This is just wrong. 72 00:03:28,805 --> 00:03:32,004 I keep changing my mind. 73 00:03:32,775 --> 00:03:35,604 I don't know what to do. 74 00:03:36,245 --> 00:03:38,944 I can tell you feel lost. You are asking us for help now. 75 00:03:39,074 --> 00:03:41,175 You told me to stay out of this rolling your eyes at me. 76 00:03:41,514 --> 00:03:44,444 What do you want to do? That's what's important. 77 00:03:44,444 --> 00:03:45,685 You don't need to ask. 78 00:03:45,884 --> 00:03:47,955 She's being like this because she wants to stay married. 79 00:03:49,754 --> 00:03:51,824 If you want to stay married, you should raise the baby. 80 00:03:52,294 --> 00:03:53,925 Are you sure you can do that? 81 00:03:55,895 --> 00:03:57,264 She can't raise him. 82 00:03:57,794 --> 00:03:59,664 I'm reading parenting books. 83 00:03:59,664 --> 00:04:01,595 See? She will raise a baby with some books. 84 00:04:01,734 --> 00:04:03,564 She can learn some stuff from books at first. 85 00:04:03,634 --> 00:04:05,574 People can't be perfect from the beginning. 86 00:04:05,574 --> 00:04:07,405 You can raise your kid the way you want, 87 00:04:07,405 --> 00:04:09,104 but that's not the case if it's not your own baby. 88 00:04:09,305 --> 00:04:11,474 And it's not like you're adopting him because you want. 89 00:04:11,474 --> 00:04:13,375 Her husband had an affair and got the baby. 90 00:04:13,574 --> 00:04:15,145 How would she possibly love the baby? 91 00:04:15,145 --> 00:04:16,514 People are all the same. 92 00:04:16,514 --> 00:04:17,984 Aunt Taeng Ja has a point. 93 00:04:18,284 --> 00:04:20,984 You can't make rash judgments about the baby. 94 00:04:21,615 --> 00:04:25,994 To be honest, I would've told you to divorce him if you had a job. 95 00:04:26,424 --> 00:04:28,494 And she wouldn't want to give up on her son. 96 00:04:28,724 --> 00:04:31,525 It won't be easy for you to deal with the whole thing. 97 00:04:32,265 --> 00:04:34,635 - But... - You don't need to say much. 98 00:04:34,635 --> 00:04:36,265 Gwang Nam will be penniless if she got a divorce. 99 00:04:36,265 --> 00:04:37,765 Why would she divorce him? 100 00:04:37,765 --> 00:04:39,275 She has to put up with everything. 101 00:04:39,275 --> 00:04:41,604 Don't think about anything else. Just do what you want. 102 00:04:41,775 --> 00:04:43,374 Think about what's best for you. 103 00:04:44,244 --> 00:04:45,815 It's just either one of these two. 104 00:04:46,275 --> 00:04:47,474 Let's vote. 105 00:04:47,474 --> 00:04:50,345 Raise your hand if you want her to get divorced and make a fresh start. 106 00:04:55,784 --> 00:04:59,525 This is what I think, but I will respect whatever decision you make. 107 00:05:00,155 --> 00:05:03,224 Anyone who wants her to stay married and raise the baby? 108 00:05:03,864 --> 00:05:05,465 Gwang Nam can't live alone. 109 00:05:07,335 --> 00:05:10,565 I think Gwang Nam will have hard times if she gets divorced. 110 00:05:11,265 --> 00:05:14,374 Hey, it's 2 to 1. What will you do? It's up to you. 111 00:05:16,474 --> 00:05:19,474 Bong Ja, about the crocks... 112 00:05:21,114 --> 00:05:23,715 Were you talking behind my back or something? 113 00:05:25,885 --> 00:05:27,554 I'm glad that you know that. 114 00:05:28,255 --> 00:05:30,885 I had something to talk about with them. 115 00:05:31,184 --> 00:05:32,825 Let's go check the crocks. 116 00:05:38,164 --> 00:05:40,095 Make sure not to tell Dad about it. 117 00:05:40,265 --> 00:05:41,434 Okay. 118 00:05:43,234 --> 00:05:46,405 Gwang Nam, take your time and think carefully. It's no rush. 119 00:05:46,705 --> 00:05:48,075 You're holding all the cards. 120 00:05:48,335 --> 00:05:51,845 If you don't divorce him, they can't do anything. 121 00:05:52,315 --> 00:05:53,474 You know what I mean. 122 00:06:22,575 --> 00:06:24,104 Put it in silent mode. 123 00:06:24,304 --> 00:06:25,575 Okay. 124 00:06:25,715 --> 00:06:27,645 Why would she text me in the middle of the night? 125 00:06:28,044 --> 00:06:29,114 It's my friend. 126 00:06:30,885 --> 00:06:33,655 Peekaboo. Congratulations on the opening. 127 00:06:33,885 --> 00:06:36,585 This is Unit 301. What are you doing, Unit 401? 128 00:06:40,895 --> 00:06:44,164 This is Unit 401. I'm waiting for the kimchi now. 129 00:06:44,424 --> 00:06:46,034 Text me as soon as you get here. 130 00:06:46,635 --> 00:06:49,205 I'm on my way. I'll be there in 30 minutes. 131 00:07:05,015 --> 00:07:06,114 I'm here. 132 00:07:09,325 --> 00:07:10,385 Gwang Tae. 133 00:07:11,525 --> 00:07:12,655 Lee Gwang Tae. 134 00:07:49,525 --> 00:07:50,825 It's well-fermented. 135 00:08:07,015 --> 00:08:08,075 I'm here. 136 00:08:13,515 --> 00:08:15,984 I'm sorry. I thought you kept it open for me. 137 00:08:15,984 --> 00:08:18,054 That was because of the kimchi. It's well-fermented already. 138 00:08:19,525 --> 00:08:20,854 Come in. I'm done. 139 00:08:28,804 --> 00:08:30,034 Isn't that what you intended? 140 00:08:30,034 --> 00:08:31,135 You got me. 141 00:08:32,874 --> 00:08:33,934 Did you see everything? 142 00:08:34,674 --> 00:08:39,974 Well, I don't think I can say I didn't see anything at all. 143 00:08:39,974 --> 00:08:41,144 There you go again. 144 00:08:41,274 --> 00:08:42,884 Did you see it or not? 145 00:08:43,045 --> 00:08:45,384 You just stumbled trying to put on some pants. 146 00:08:45,384 --> 00:08:46,585 I guess there wasn't much to look at. 147 00:08:48,884 --> 00:08:50,124 Do you want me to show you again? 148 00:08:50,955 --> 00:08:53,154 Let me see. Do you think I'll reject it? 149 00:08:55,394 --> 00:08:56,425 I lost. 150 00:08:58,394 --> 00:08:59,764 Take as much as you want. 151 00:09:05,065 --> 00:09:06,705 It looks delicious. 152 00:09:06,705 --> 00:09:07,935 I can tell from the color. 153 00:09:08,675 --> 00:09:09,744 Let me taste it. 154 00:09:11,945 --> 00:09:12,974 What do you think? 155 00:09:18,514 --> 00:09:19,585 It's good. 156 00:09:21,285 --> 00:09:23,154 Did you stay up waiting for me because of this? 157 00:09:23,154 --> 00:09:25,854 Sure. I'm crazy about kimchi. 158 00:09:25,854 --> 00:09:27,154 I love it. 159 00:09:27,254 --> 00:09:28,965 Then you'd need more containers. 160 00:09:29,925 --> 00:09:31,425 That's why I brought this. 161 00:09:31,695 --> 00:09:32,734 I see. 162 00:09:36,535 --> 00:09:38,104 Did your father really make the kimchi? 163 00:09:38,435 --> 00:09:39,974 The one who worried you? 164 00:09:40,075 --> 00:09:41,075 Yes. 165 00:09:41,435 --> 00:09:43,345 I guess he's a good cook. 166 00:09:43,545 --> 00:09:46,415 As an expert, I can tell this is really good. 167 00:09:47,215 --> 00:09:49,315 I think that's because he lives alone. 168 00:09:50,285 --> 00:09:52,384 This kimchi means a lot. 169 00:09:52,785 --> 00:09:54,815 To get this kimchi, 170 00:09:54,815 --> 00:09:57,484 I've put up with all the oppression for 32 years. 171 00:10:00,154 --> 00:10:02,024 Dad has always favored my older brother. 172 00:10:02,465 --> 00:10:05,364 He always took care only of my brother. 173 00:10:06,195 --> 00:10:07,835 And he made kimchi only for him. 174 00:10:08,805 --> 00:10:10,165 This is my first time getting kimchi from him. 175 00:10:11,035 --> 00:10:12,274 Why did he do that? 176 00:10:12,274 --> 00:10:14,504 Because I wasn't good enough for Dad. 177 00:10:15,445 --> 00:10:18,474 My brother was good at everything. He was even smart. 178 00:10:18,604 --> 00:10:20,445 He got a job at a big conglomerate. 179 00:10:20,675 --> 00:10:22,785 And he married a daughter of a rich family. 180 00:10:23,445 --> 00:10:24,614 And all that. 181 00:10:25,555 --> 00:10:27,154 And you play the guitar well. 182 00:10:28,215 --> 00:10:29,285 I guess you're right. 183 00:10:32,254 --> 00:10:34,325 The kimchi reminds me of something. 184 00:10:35,394 --> 00:10:36,465 I was thinking the same thing. 185 00:10:36,795 --> 00:10:38,195 1, 2, and 3. 186 00:10:38,195 --> 00:10:39,295 - Ramyeon. - Ramyeon. 187 00:10:39,894 --> 00:10:42,065 Okay. I'll cook some ramyeon. 188 00:10:51,004 --> 00:10:52,215 Gwang Sik. 189 00:11:14,935 --> 00:11:16,234 It tastes so good. 190 00:11:18,364 --> 00:11:21,134 But this isn't as good as the noodle dish you made. 191 00:11:21,305 --> 00:11:23,575 - Are you serious? - Sure. It was the best. 192 00:11:24,504 --> 00:11:27,815 The noodle dish I had comforted me and gave me energy. 193 00:11:29,045 --> 00:11:32,085 Sometimes a dish touches your heart deeply. 194 00:11:32,854 --> 00:11:33,854 I agree. 195 00:11:34,315 --> 00:11:36,325 My mom's cheonggukjang was like that when I was little. 196 00:11:36,955 --> 00:11:38,994 And this time it's your father's kimchi? 197 00:11:40,455 --> 00:11:43,595 Ms. Oh the landlady cooked for me recently. 198 00:11:43,595 --> 00:11:45,165 I struggled to hold back the tears. 199 00:11:45,165 --> 00:11:46,795 She reminded me of my late mom. 200 00:11:47,994 --> 00:11:50,634 She suffered her whole life because of Dad. 201 00:11:52,274 --> 00:11:54,075 Dad loved another woman, 202 00:11:54,234 --> 00:11:57,075 and Mom one-sidedly loved Dad all her life. 203 00:11:58,144 --> 00:11:59,144 My goodness. 204 00:11:59,874 --> 00:12:01,415 What a terrible woman. 205 00:12:01,415 --> 00:12:03,144 Who is she? What does she do? 206 00:12:03,144 --> 00:12:04,845 She broke another woman's heart. 207 00:12:05,014 --> 00:12:06,415 Let's stop talking about that. 208 00:12:09,254 --> 00:12:11,984 I was a bit upset earlier. 209 00:12:12,425 --> 00:12:14,425 How could you push me so hard? 210 00:12:14,425 --> 00:12:16,325 Because of your sister, 211 00:12:16,425 --> 00:12:19,134 I tossed the kimchi aside to catch you. 212 00:12:20,234 --> 00:12:23,335 Did I throw out my back? You were surprisingly heavy. 213 00:12:23,435 --> 00:12:24,535 Don't. 214 00:12:25,874 --> 00:12:28,634 You should eat a lot. You have a tough job. 215 00:12:28,634 --> 00:12:30,205 Don't go on diets. 216 00:12:30,205 --> 00:12:31,904 I could blow and you'd fly away. 217 00:12:31,904 --> 00:12:32,974 As if. 218 00:12:33,045 --> 00:12:34,175 Shall we see? 219 00:12:34,845 --> 00:12:37,845 Stop it! I might really fly away. 220 00:12:38,384 --> 00:12:39,614 My sister might wake up. 221 00:12:40,955 --> 00:12:42,724 Leave it. I'll clean up. 222 00:12:42,884 --> 00:12:44,524 Let's go. I'll walk you. 223 00:12:45,925 --> 00:12:48,394 What for? It's just one floor up. 224 00:12:49,295 --> 00:12:50,795 I'll walk the kimchi. 225 00:12:52,935 --> 00:12:54,234 You're mean. 226 00:13:01,374 --> 00:13:03,604 At times like this, I wish we lived far apart. 227 00:13:04,004 --> 00:13:05,874 This is the drawback of living a floor away. 228 00:13:11,285 --> 00:13:12,484 Go back inside. 229 00:13:13,484 --> 00:13:15,085 My aunt might go on patrol. 230 00:13:16,254 --> 00:13:17,325 Sleep well. 231 00:13:17,925 --> 00:13:19,024 Sleep well. 232 00:14:12,715 --> 00:14:14,014 You're not asleep? 233 00:14:14,014 --> 00:14:16,945 I woke up. Where were you? 234 00:14:17,114 --> 00:14:18,185 Well... 235 00:14:18,644 --> 00:14:20,354 I got some kimchi from the diner. 236 00:14:20,955 --> 00:14:22,055 At night? 237 00:14:22,585 --> 00:14:24,325 I heard a noise outside. 238 00:14:24,325 --> 00:14:26,624 Unit 402 said hi. 239 00:14:27,295 --> 00:14:28,994 It sounded like Unit 301. 240 00:14:29,364 --> 00:14:30,494 As if. 241 00:14:32,095 --> 00:14:33,364 Did you have ramyeon? 242 00:14:34,234 --> 00:14:37,535 I was hungry, so I had some at my diner, alone. 243 00:14:37,535 --> 00:14:39,604 On your own. This late at night? 244 00:14:41,104 --> 00:14:43,774 Of course, I ate alone. Who would I eat it with? 245 00:14:43,774 --> 00:14:44,845 This late at night. 246 00:14:46,675 --> 00:14:47,744 When will you move out? 247 00:14:47,744 --> 00:14:49,185 Not that again. 248 00:14:52,754 --> 00:14:53,915 She has a dog's nose. 249 00:14:57,654 --> 00:14:59,095 Your mother came by. 250 00:15:00,295 --> 00:15:02,095 My mom? When? 251 00:15:02,095 --> 00:15:04,165 Why didn't you tell me she knew? 252 00:15:04,724 --> 00:15:06,394 You could've tipped me off. 253 00:15:07,065 --> 00:15:08,335 What did she say? 254 00:15:10,904 --> 00:15:12,065 That I should divorce you. 255 00:15:15,205 --> 00:15:17,274 I do get where she's coming from. 256 00:15:17,874 --> 00:15:20,345 It's only natural she hates a daughter-in-law like me, 257 00:15:20,445 --> 00:15:22,415 and she would favor her grandchild's mom. 258 00:15:24,045 --> 00:15:25,384 Tell me honestly. 259 00:15:26,114 --> 00:15:29,325 Do you think so too? Do you agree with her? 260 00:15:30,354 --> 00:15:32,494 - It's not like that. - Then why won't you come home? 261 00:15:32,494 --> 00:15:35,154 I told you to, but you keep saying you're busy. 262 00:15:37,325 --> 00:15:40,165 You don't go to her home, do you? 263 00:15:40,394 --> 00:15:43,364 I don't. I'm still at my friend's studio apartment. 264 00:15:44,764 --> 00:15:48,075 You must have a lot on your mind. Why wouldn't you? 265 00:15:50,604 --> 00:15:54,315 If you're determined to make us work, I'll try. 266 00:15:55,374 --> 00:15:58,685 I can't escape a mold overnight I was in for over 40 years, 267 00:15:58,685 --> 00:16:00,085 but I'll do my best. 268 00:16:01,085 --> 00:16:03,055 I think I lived like a scarecrow. 269 00:16:03,555 --> 00:16:05,055 I didn't think for myself. 270 00:16:06,325 --> 00:16:07,994 I'll exercise hard now. 271 00:16:10,224 --> 00:16:11,624 I'll do charity work, 272 00:16:11,624 --> 00:16:14,134 I'll do the housework myself instead of hiring a helper. 273 00:16:14,994 --> 00:16:16,535 I'll cook for you too. 274 00:16:18,004 --> 00:16:19,435 Just over some food... 275 00:16:21,175 --> 00:16:22,234 No. 276 00:16:22,945 --> 00:16:24,345 It's not just that. 277 00:16:26,545 --> 00:16:28,644 If I say I lost my husband over food, 278 00:16:30,384 --> 00:16:31,945 people would laugh. 279 00:16:40,494 --> 00:16:43,595 Honey. Let's go back to our places. 280 00:16:46,195 --> 00:16:47,595 Bring Blessing home. 281 00:16:48,965 --> 00:16:50,264 I'll raise him. 282 00:16:51,864 --> 00:16:54,175 I'm reading books on how to raise a baby. 283 00:16:54,974 --> 00:16:56,744 I'm asking friends for tips. 284 00:16:56,744 --> 00:16:58,305 I'll raise him like my own. 285 00:16:58,945 --> 00:17:01,215 Your son is my son. 286 00:17:01,315 --> 00:17:02,445 We're a couple. 287 00:17:06,384 --> 00:17:09,455 That's not something I'm in control of. 288 00:17:09,455 --> 00:17:10,984 There are legal issues. 289 00:17:12,024 --> 00:17:13,025 Why? 290 00:17:13,894 --> 00:17:15,124 He's your child. 291 00:17:15,124 --> 00:17:17,295 I can't take him if the mom won't let me. 292 00:17:17,464 --> 00:17:18,894 It's hard to get the child. 293 00:17:18,894 --> 00:17:20,194 She won't give him to you? 294 00:17:20,194 --> 00:17:22,295 How can she raise him without a dad? 295 00:17:22,664 --> 00:17:24,104 You talk to her. 296 00:17:24,104 --> 00:17:26,204 This isn't right, not for his future. 297 00:17:50,825 --> 00:17:51,825 The roof. 298 00:18:17,424 --> 00:18:18,785 Is anyone here? 299 00:19:09,874 --> 00:19:10,975 Oh, gosh. 300 00:19:23,525 --> 00:19:25,055 I decided to not go. 301 00:19:25,055 --> 00:19:27,525 (Pack and Move) 302 00:19:29,394 --> 00:19:30,464 Good for you. 303 00:19:31,225 --> 00:19:33,565 You're not cut out to live alone on an island. 304 00:19:33,595 --> 00:19:35,194 You're more of a city guy. 305 00:19:36,805 --> 00:19:38,934 I guess my life just got harder. 306 00:19:38,934 --> 00:19:41,275 You'll nag me to buy you medicine and cosmetics. 307 00:19:43,005 --> 00:19:44,874 I thought I could relax for a while. 308 00:19:45,204 --> 00:19:48,015 Since we're on the topic, get me something to beat wrinkles... 309 00:19:48,015 --> 00:19:49,245 Are you home, Dol Se? 310 00:19:50,315 --> 00:19:52,285 I have a visitor. Talk o you soon. 311 00:19:52,815 --> 00:19:53,854 I'm in. 312 00:19:58,285 --> 00:20:00,354 You can't take back a gift. You're stingy. 313 00:20:00,354 --> 00:20:01,525 I used it too. 314 00:20:01,854 --> 00:20:03,225 This is wrong. Just wrong. 315 00:20:04,325 --> 00:20:06,295 I'll buy you a new bottle. 316 00:20:06,894 --> 00:20:09,634 Cheol Soo, let's get Botox injections. 317 00:20:09,634 --> 00:20:11,864 You can, not me. You're so fickle. 318 00:20:11,904 --> 00:20:14,575 First you said you'd leave, then you said you won't. 319 00:20:14,575 --> 00:20:17,204 I couldn't leave because a woman begged me not to. 320 00:20:17,204 --> 00:20:20,015 She grabbed me by my pant legs and almost tore them off. 321 00:20:20,015 --> 00:20:21,975 Would Bong Ja do that? 322 00:20:21,975 --> 00:20:23,845 Ask her if you don't believe me. 323 00:20:23,845 --> 00:20:25,214 Why should I? 324 00:20:25,545 --> 00:20:28,255 I'm pretending to know nothing about your affair. 325 00:20:29,085 --> 00:20:30,154 You told me to. 326 00:20:30,154 --> 00:20:31,154 I did. 327 00:20:31,954 --> 00:20:34,825 Call me if you find work. I need to make money. 328 00:20:34,825 --> 00:20:36,495 You said there's no point in making money. 329 00:20:36,495 --> 00:20:38,424 I wouldn't work if it were for me, 330 00:20:38,424 --> 00:20:40,835 but I want to buy Bong Ja a ring. 331 00:20:41,664 --> 00:20:43,634 I told you not to lust after her. 332 00:20:51,374 --> 00:20:54,144 I told you to cook and you went out? 333 00:20:54,144 --> 00:20:55,414 I'm starving. 334 00:20:55,414 --> 00:20:56,944 I went out to find work. 335 00:20:56,944 --> 00:20:58,245 I'm eating too. 336 00:20:58,245 --> 00:20:59,654 Did you find work? 337 00:21:00,454 --> 00:21:02,454 All I could find were dish-washing jobs. 338 00:21:02,454 --> 00:21:04,525 I'll make 20 dollars every 2 hours. 339 00:21:04,654 --> 00:21:06,694 It's a waste of my skills. 340 00:21:06,694 --> 00:21:08,454 Oh, Brother Tes. 341 00:21:08,454 --> 00:21:11,725 A woman with no trade can do nothing but manual labor. 342 00:21:12,095 --> 00:21:14,495 You should've learned a skill when you were young. 343 00:21:14,495 --> 00:21:16,904 I did learn a skill, but I can't use it. 344 00:21:18,035 --> 00:21:19,065 This? 345 00:21:19,904 --> 00:21:21,634 Don't you gamble again. 346 00:21:25,575 --> 00:21:28,174 I'm so worried about Gwang Nam. 347 00:21:28,374 --> 00:21:30,585 I hope she sorts it out before Cheol Soo finds out. 348 00:21:30,884 --> 00:21:33,154 I think he aged a lot recently. 349 00:21:33,154 --> 00:21:35,884 Stop worrying about Cheol Soo and his kids and worry about me. 350 00:21:36,285 --> 00:21:38,154 It's not like they ever did anything for you. 351 00:21:38,255 --> 00:21:39,555 Thinking about it upsets me at times. 352 00:21:39,555 --> 00:21:40,694 As if they can compare to you. 353 00:21:40,694 --> 00:21:42,225 They always say you're only a third party, 354 00:21:42,225 --> 00:21:43,464 so butt out for a change. 355 00:21:43,664 --> 00:21:44,995 Gwang Nam's only being this way... 356 00:21:45,065 --> 00:21:46,694 because she knows she has more to lose. 357 00:21:46,694 --> 00:21:48,065 She can't raise a baby, 358 00:21:48,065 --> 00:21:49,434 and the mother won't even give him up. 359 00:21:49,434 --> 00:21:51,964 But she should since she's not the wife. 360 00:21:51,964 --> 00:21:54,305 Why would she give up her child? Would you? 361 00:21:55,104 --> 00:21:56,845 I know that's how it should be, 362 00:21:57,874 --> 00:22:01,174 but I can't help but put my niece above anyone else. 363 00:22:01,174 --> 00:22:04,045 Gwang Nam's always been a selfish brat. 364 00:22:04,444 --> 00:22:07,485 Life has been hard on her too, and she had a good reason. 365 00:22:11,085 --> 00:22:12,085 Bong Ja, 366 00:22:13,295 --> 00:22:17,424 one's upbringing seems to matter the most for people. 367 00:22:19,095 --> 00:22:22,434 You said there was a reason why I turned out this way. 368 00:22:22,434 --> 00:22:23,664 Enough with the excuses. 369 00:22:23,835 --> 00:22:25,664 Because of you, I couldn't get my education. 370 00:22:26,104 --> 00:22:29,035 You took the money I saved up by cutting back on sanitary pads... 371 00:22:29,035 --> 00:22:31,545 while I survived only on two sets of underwear. 372 00:22:32,444 --> 00:22:35,144 I still can't forget that winter in my senior year... 373 00:22:35,144 --> 00:22:37,184 when you crushed my dreams. 374 00:22:37,845 --> 00:22:40,255 College was something I wanted badly, you wench. 375 00:22:42,614 --> 00:22:43,825 I'm sorry. 376 00:22:45,725 --> 00:22:47,394 I bet you don't know why I frequently... 377 00:22:48,954 --> 00:22:50,825 ran away from home and stole your money. 378 00:22:53,464 --> 00:22:55,765 I was never going to tell you this, 379 00:22:59,704 --> 00:23:01,674 but it was because I couldn't take it anymore. 380 00:23:04,545 --> 00:23:07,075 When I was 14, 381 00:23:08,515 --> 00:23:10,345 in seventh grade, 382 00:23:15,384 --> 00:23:17,725 the landlady's son assaulted me. 383 00:23:18,725 --> 00:23:19,825 Assaulted how? 384 00:23:25,164 --> 00:23:26,295 Are you saying what I think you're saying? 385 00:23:27,194 --> 00:23:29,765 The rice cake store owner's son in high school? 386 00:23:30,765 --> 00:23:31,864 Yes. 387 00:23:35,934 --> 00:23:39,075 Do you know what hurt more than the assault itself though? 388 00:23:40,775 --> 00:23:42,414 When I told Mom, 389 00:23:43,884 --> 00:23:45,384 she told me to keep quiet about it. 390 00:23:46,755 --> 00:23:48,255 Because we were a big family, 391 00:23:49,114 --> 00:23:50,354 no one would want to rent out to us, 392 00:23:51,055 --> 00:23:52,995 so I shouldn't say anything that would get us evicted. 393 00:23:56,394 --> 00:23:58,495 I dreaded coming home ever since that day. 394 00:23:59,364 --> 00:24:00,694 How can a mom say that... 395 00:24:01,495 --> 00:24:04,364 when her own daughter was assaulted? 396 00:24:07,575 --> 00:24:10,345 A calf in the countryside ran away from home... 397 00:24:11,144 --> 00:24:12,644 only to end up in a reservoir. 398 00:24:14,614 --> 00:24:16,545 It wouldn't come out despite everyone calling for it. 399 00:24:17,214 --> 00:24:18,785 But when its mother went... 400 00:24:19,515 --> 00:24:23,025 to it and mooed, 401 00:24:24,785 --> 00:24:27,825 the calf replied by mooing... 402 00:24:28,954 --> 00:24:30,995 and step out from the reservoir. 403 00:24:31,864 --> 00:24:33,595 That's how a mother should be. 404 00:24:35,364 --> 00:24:37,134 I didn't know. I really didn't. 405 00:24:37,904 --> 00:24:40,305 I had no idea something like that happened to you. 406 00:24:41,235 --> 00:24:43,704 You should've at least told me, you idiot. 407 00:24:43,704 --> 00:24:45,345 As if that would change anything. 408 00:24:45,745 --> 00:24:47,245 You were a teenager too. 409 00:24:48,174 --> 00:24:49,614 I guess that's when it all began. 410 00:24:50,444 --> 00:24:52,315 I was a worthless being... 411 00:24:53,055 --> 00:24:55,214 who wasn't even treasured by her own parents. 412 00:24:56,015 --> 00:24:57,725 So I didn't care how I lived from that point. 413 00:24:58,555 --> 00:25:02,055 That jerk who did this to me. The rice cake store owner's son. 414 00:25:02,795 --> 00:25:04,424 I still remember his face, even in my dreams. 415 00:25:05,525 --> 00:25:07,464 I'll get my revenge on him one day. 416 00:25:08,434 --> 00:25:09,765 I will. 417 00:25:10,265 --> 00:25:11,535 Goodness. 418 00:25:15,275 --> 00:25:16,745 You poor thing. 419 00:25:21,315 --> 00:25:22,985 - Here. - Got it. 420 00:25:25,944 --> 00:25:27,854 What are you up to? I'm off to play in the band. 421 00:25:32,124 --> 00:25:34,225 (Unit 301) 422 00:25:34,225 --> 00:25:36,864 I'm cleaning up the diner with my sister. 423 00:25:38,124 --> 00:25:39,795 Gosh, how adorable. 424 00:25:39,795 --> 00:25:42,694 (Unit 301) 425 00:25:42,694 --> 00:25:44,335 Washing the dishes is adorable? 426 00:25:45,104 --> 00:25:46,204 You're cute in every way. 427 00:25:46,204 --> 00:25:48,874 I installed a camera so I can watch you, you know. 428 00:25:48,874 --> 00:25:51,374 (Unit 301) 429 00:25:51,374 --> 00:25:52,444 Liar. 430 00:25:55,545 --> 00:25:56,614 What are you doing? 431 00:25:57,684 --> 00:25:58,714 It's nothing. 432 00:26:03,785 --> 00:26:05,325 You've been acting weird these days. 433 00:26:05,985 --> 00:26:06,995 What do you mean? 434 00:26:07,225 --> 00:26:08,954 Are you and Unit 301... 435 00:26:09,354 --> 00:26:10,394 No. 436 00:26:10,394 --> 00:26:12,624 Isn't he who you had ramyeon with at night? 437 00:26:12,624 --> 00:26:14,394 I got a weird vibe when you were cutting the radish. 438 00:26:14,394 --> 00:26:16,235 You wore perfume to take out the trash... 439 00:26:16,235 --> 00:26:18,204 and got all sensitive at the mentioning of his girlfriend. 440 00:26:18,204 --> 00:26:19,335 That's not it. 441 00:26:19,335 --> 00:26:22,104 He came looking for you when you had to close up recently. 442 00:26:22,104 --> 00:26:23,275 I said that's not the case. 443 00:26:23,275 --> 00:26:24,275 Just look at yourself. 444 00:26:24,275 --> 00:26:26,305 I can sense something even though you're denying it. 445 00:26:26,305 --> 00:26:27,545 Gwang Tae. 446 00:26:27,745 --> 00:26:29,015 I need to say this. 447 00:26:29,015 --> 00:26:31,015 It's weird on so many levels. 448 00:26:31,384 --> 00:26:35,184 Technically, Unit 301 really isn't your type, 449 00:26:35,354 --> 00:26:36,854 but my radar says otherwise. 450 00:26:36,854 --> 00:26:37,924 That's enough. 451 00:26:38,124 --> 00:26:39,684 You were determined to get back on your feet... 452 00:26:39,684 --> 00:26:41,255 and rent an apartment for you and Dad, 453 00:26:41,255 --> 00:26:43,624 so what are you doing with a man like Unit 301? 454 00:26:43,624 --> 00:26:46,634 You're still married on paper too, so why are you being reckless? 455 00:26:47,065 --> 00:26:49,535 I know, okay? You don't have to remind me. 456 00:26:50,204 --> 00:26:52,835 So stop caring about my life and get your own act together. 457 00:26:52,835 --> 00:26:54,434 You quit studying for the state exam... 458 00:26:54,434 --> 00:26:56,005 and then again for the teacher qualification exam. 459 00:26:56,005 --> 00:26:57,674 In no time, you'll hit 30 and then 40. 460 00:26:57,805 --> 00:26:59,444 No one wants an old woman for a part-timer. 461 00:26:59,704 --> 00:27:00,775 That's enough. 462 00:27:00,775 --> 00:27:02,015 Well, that's not all of it. 463 00:27:02,275 --> 00:27:04,015 You'll no longer be offered blind dates. 464 00:27:04,114 --> 00:27:05,914 Who would want to date a 30-year-old jobless woman? 465 00:27:05,944 --> 00:27:07,085 You at least need a steady job. 466 00:27:07,285 --> 00:27:08,614 Not this again. 467 00:27:08,785 --> 00:27:10,384 Don't worry, for I'll be introduced... 468 00:27:10,384 --> 00:27:12,154 to a man who ticks off all the boxes. 469 00:27:12,354 --> 00:27:14,055 He's the same age and his father owns a building. 470 00:27:14,055 --> 00:27:16,255 - Is he a druggie? - We'll get an apartment. 471 00:27:16,255 --> 00:27:17,464 You mean you'll leech off him. 472 00:27:17,464 --> 00:27:19,464 What's wrong with getting some from who earns more? 473 00:27:19,565 --> 00:27:20,995 All my friends receive gifts... 474 00:27:20,995 --> 00:27:22,735 and pocket money from their boyfriends... 475 00:27:22,735 --> 00:27:24,934 Doesn't that make him a sugar daddy and not a boyfriend? 476 00:27:25,104 --> 00:27:27,104 Who on earth thinks like that anyway? 477 00:27:27,104 --> 00:27:30,575 Nothing's for free in life. We can take but we also should give. 478 00:27:30,674 --> 00:27:32,005 I said that was enough. 479 00:27:32,305 --> 00:27:34,914 I turned 29 before I knew it which has me panicked too. 480 00:27:35,015 --> 00:27:36,914 You're no better though. 481 00:27:36,914 --> 00:27:39,315 No matter how hard you try, this is how your life will end. 482 00:27:39,384 --> 00:27:40,854 For me, it'll be one lucky shot. 483 00:27:40,954 --> 00:27:43,585 Let's be straight. At least I have better taste in men. 484 00:27:43,884 --> 00:27:45,725 Who you fell for is a loser like Pyeon Seung... 485 00:27:45,725 --> 00:27:47,495 and Unit 301 who works blue-collar jobs. 486 00:27:47,495 --> 00:27:48,555 You... 487 00:27:51,424 --> 00:27:52,624 Hey! 488 00:27:53,565 --> 00:27:54,795 Don't get cheeky with me. 489 00:27:55,065 --> 00:27:56,464 You're only unharmed because you're my sister. 490 00:28:18,225 --> 00:28:20,325 Sa Chae, come and take a look. 491 00:28:23,364 --> 00:28:26,325 Gosh. The schematics seem well thought out. 492 00:28:26,325 --> 00:28:27,394 I know. 493 00:28:27,434 --> 00:28:30,305 After a number of revisions, it's how I want it to be. 494 00:28:30,634 --> 00:28:33,505 Since you're in a good mood, why don't I get you a cocktail? 495 00:28:33,634 --> 00:28:34,874 Sure. 496 00:28:35,374 --> 00:28:36,644 Shake one for him. 497 00:28:41,114 --> 00:28:42,174 Sa Chae. 498 00:28:42,674 --> 00:28:45,614 When did you come to work for me again? 499 00:28:46,315 --> 00:28:48,985 At the age of 12 when I was in 5th grade, 500 00:28:48,985 --> 00:28:50,785 so it was 17 years ago. 501 00:28:52,025 --> 00:28:54,624 You came to my house to play with Ki Jin... 502 00:28:55,325 --> 00:28:57,825 and I saw passion in those young eyes of yours. 503 00:28:58,825 --> 00:29:00,634 I had my younger sibling to take care of. 504 00:29:02,065 --> 00:29:05,735 I had been looking for a sponsor at the time. 505 00:29:06,235 --> 00:29:08,505 I was ready to be loyal to anyone who took in... 506 00:29:08,934 --> 00:29:10,745 me and my brother. 507 00:29:11,374 --> 00:29:14,075 You went even further than that and got us a savings account. 508 00:29:15,345 --> 00:29:17,515 I won't ever forget what you did for us. 509 00:29:19,515 --> 00:29:20,555 Sa Chae. 510 00:29:21,354 --> 00:29:23,055 Being in the same family situation... 511 00:29:24,025 --> 00:29:26,184 led me to be fond of you and trust you like no other. 512 00:29:27,854 --> 00:29:29,325 You won't betray me, would you? 513 00:29:30,225 --> 00:29:33,265 I will always stay true to the pledge I made. 514 00:29:35,565 --> 00:29:38,805 If only my Ki Jin was half the man you were. 515 00:29:39,634 --> 00:29:41,775 I'm sure he'll grow up now. 516 00:29:41,775 --> 00:29:43,904 You know how he's always been a late bloomer. 517 00:29:44,704 --> 00:29:47,045 I bet it feels nice to have more lines for a change. 518 00:29:48,214 --> 00:29:49,245 Finally, 519 00:29:50,085 --> 00:29:51,714 my mouth got a proper warm-up. 520 00:29:54,854 --> 00:29:57,454 I have a feeling we'll be hearing from Gong Chae soon. 521 00:29:57,684 --> 00:29:58,854 Good. 522 00:30:01,354 --> 00:30:04,095 It just won't grow on me. I feel out of place. 523 00:30:04,265 --> 00:30:06,164 How one can live here baffles me. 524 00:30:07,394 --> 00:30:08,535 Do you agree? 525 00:30:09,864 --> 00:30:11,505 It's not exactly comfortable. 526 00:30:11,735 --> 00:30:14,704 But we have no choice but to get comfortable, I guess. 527 00:30:16,134 --> 00:30:17,204 Gong Chae, 528 00:30:18,505 --> 00:30:21,515 how about you take over the restaurant kitchen? 529 00:30:24,015 --> 00:30:26,184 It's about time you utilized that chef certificate you have. 530 00:30:26,914 --> 00:30:29,315 We should gradually wrap up our money collecting business. 531 00:30:29,815 --> 00:30:32,285 I've been doing the same with other projects. 532 00:30:32,924 --> 00:30:34,555 Ki Jin should marry soon, 533 00:30:34,755 --> 00:30:36,725 so I should stay clear from anything questionable. 534 00:30:37,595 --> 00:30:40,194 If the restaurant does well, I'll consider giving you a branch. 535 00:30:41,765 --> 00:30:43,164 - Thank you, sir! - Thank you, sir! 536 00:30:48,575 --> 00:30:49,634 Apologize. 537 00:30:50,545 --> 00:30:52,644 You're the one who tried to slap me first. 538 00:30:53,245 --> 00:30:56,114 You should still apologize for the childish comments. 539 00:30:56,245 --> 00:30:57,414 That was immature of you. 540 00:30:57,745 --> 00:30:59,714 You provoked me first. 541 00:31:00,354 --> 00:31:01,555 I provoked you? 542 00:31:01,555 --> 00:31:02,755 Whatever! 543 00:31:04,285 --> 00:31:05,825 You know what? Just move out. 544 00:31:10,664 --> 00:31:12,595 Can I ask how old you are? I'm 29. 545 00:31:13,295 --> 00:31:14,434 I'm 26. 546 00:31:14,835 --> 00:31:16,235 I heard you took time off your studies in the US... 547 00:31:16,235 --> 00:31:18,434 to find someone to marry. 548 00:31:18,604 --> 00:31:20,505 Studying abroad was my dream too, you know. 549 00:31:20,835 --> 00:31:23,104 My parents didn't want to send me abroad alone, 550 00:31:23,874 --> 00:31:25,005 so I settled for Seoul University instead. 551 00:31:25,005 --> 00:31:26,444 Oh, Seoul University. 552 00:31:26,815 --> 00:31:28,515 That's nothing compared to your college in the US. 553 00:31:29,575 --> 00:31:31,845 It's really no big deal since I quit midway. 554 00:31:31,845 --> 00:31:33,354 On paper, I only have a high school diploma. 555 00:31:35,785 --> 00:31:38,725 I heard your family's constructing a building soon. 556 00:31:38,755 --> 00:31:40,095 When will you break ground? 557 00:31:41,454 --> 00:31:43,565 That's not something I'm involved in. 558 00:31:43,565 --> 00:31:45,894 If you're curious, I can ask my brother. 559 00:31:46,194 --> 00:31:47,235 Maybe later. 560 00:31:49,035 --> 00:31:52,934 I'd like the building to have a music room and a small theater. 561 00:31:54,005 --> 00:31:55,204 - What? - I should tell you... 562 00:31:55,204 --> 00:31:57,245 so that it can be considered during the planning stages. 563 00:31:58,444 --> 00:32:00,174 Gosh, we're burning the meat. 564 00:32:02,644 --> 00:32:05,644 Our youth can be on fire, but meat should never be burned. 565 00:32:08,255 --> 00:32:10,454 I'm not good at this and keep burning the meat. 566 00:32:10,454 --> 00:32:11,585 Could you grill it instead? 567 00:32:11,785 --> 00:32:13,694 I'm not one to grill meat myself. 568 00:32:14,025 --> 00:32:15,595 This is why I said we should eat steak. 569 00:32:16,555 --> 00:32:19,225 I grew sick of it after eating so much in the US. 570 00:32:20,134 --> 00:32:22,295 Meat tastes the best when grilled on charcoal. 571 00:32:22,835 --> 00:32:24,035 Don't you like eating meat? 572 00:32:25,434 --> 00:32:26,535 I don't mind it, I guess. 573 00:32:28,104 --> 00:32:30,005 I'd wake up in the middle of the night to eat this. 574 00:32:33,575 --> 00:32:35,545 Let's play rock-paper-scissors to see who grills it. 575 00:32:36,815 --> 00:32:39,785 Why should I? I can't risk hurting my hands. 576 00:32:39,785 --> 00:32:41,684 I have a piano recital next week. 577 00:32:41,954 --> 00:32:43,085 I see. 578 00:32:44,454 --> 00:32:47,025 How do you do your chores if that's how worried you are? 579 00:32:47,025 --> 00:32:49,095 I hire help. 580 00:32:50,055 --> 00:32:52,464 I even took out an insurance policy on them. 581 00:32:52,464 --> 00:32:54,735 Even a small burn would be disastrous. 582 00:32:58,104 --> 00:32:59,364 We're done eating, so let's go. 583 00:32:59,364 --> 00:33:00,475 Just a second. 584 00:33:03,745 --> 00:33:06,815 I'm available next week after my recital. 585 00:33:06,815 --> 00:33:07,975 How about another date? 586 00:33:08,545 --> 00:33:09,674 I'll call you. 587 00:33:09,674 --> 00:33:12,184 I have to know in advance to sort out my calendar. 588 00:33:12,285 --> 00:33:14,354 Apart from that day, 589 00:33:14,684 --> 00:33:15,954 I'm not free all week. 590 00:33:16,884 --> 00:33:20,454 By the way, you'll come by with flowers to my recital, right? 591 00:33:20,454 --> 00:33:22,255 Just so you know, I like yellow roses. 592 00:33:45,085 --> 00:33:46,214 The weather sure is nice. 593 00:34:01,694 --> 00:34:04,204 You look different after that shower. 594 00:34:04,704 --> 00:34:06,235 I'm loving the soap scent. 595 00:34:06,434 --> 00:34:07,775 Don't you dare. 596 00:34:07,775 --> 00:34:08,775 Hey. 597 00:34:09,735 --> 00:34:11,075 In your dreams. 598 00:34:11,075 --> 00:34:13,404 Squash the feelings if any start to arise. 599 00:34:14,815 --> 00:34:16,774 Don't worry. I wouldn't bother. 600 00:34:17,884 --> 00:34:19,185 So how about my blind date? 601 00:34:19,884 --> 00:34:21,015 I'm still looking. 602 00:34:22,055 --> 00:34:23,055 Why don't we go for a meal? 603 00:34:23,055 --> 00:34:24,254 You must be hungry after working out. 604 00:34:24,254 --> 00:34:25,924 - Who's paying? - Me. 605 00:34:26,524 --> 00:34:28,055 Don't splurge. 606 00:34:28,254 --> 00:34:30,995 You shouldn't when it's hard-earned money. 607 00:34:31,194 --> 00:34:33,325 Was that you worrying about me? 608 00:34:33,464 --> 00:34:34,495 Give me a break. 609 00:34:34,495 --> 00:34:37,035 My life's messy as it is, so I don't have that luxury. 610 00:34:37,064 --> 00:34:38,765 I just said that as a fellow part-timer. 611 00:34:40,674 --> 00:34:42,705 Don't worry about the money and have your fill. 612 00:34:43,004 --> 00:34:44,975 I'll choose an expensive dish. 613 00:34:44,975 --> 00:34:46,245 As you wish. 614 00:34:46,504 --> 00:34:47,575 Follow me. 615 00:34:48,575 --> 00:34:49,614 Gosh. 616 00:34:54,285 --> 00:34:55,614 Is this what you meant by expensive? 617 00:34:55,614 --> 00:34:58,984 Yes. Tteokbokki with cheese. 618 00:34:59,384 --> 00:35:01,555 It's only cheese. Order more if you want. 619 00:35:01,555 --> 00:35:02,694 I'll eat and then decide. 620 00:35:05,995 --> 00:35:07,134 This is the first time... 621 00:35:07,134 --> 00:35:09,765 I'm thrilled to treat someone to a meal. 622 00:35:10,165 --> 00:35:11,305 I'd rather you keep... 623 00:35:11,305 --> 00:35:13,834 those questionable statements to yourself. 624 00:35:13,834 --> 00:35:16,274 Squash the feelings, remember? 625 00:35:16,334 --> 00:35:17,605 Fine, I will. 626 00:35:19,904 --> 00:35:21,444 Aren't you watching your figure? 627 00:35:21,444 --> 00:35:22,674 Should I? 628 00:35:23,174 --> 00:35:25,584 This one girl ate two pieces of meat... 629 00:35:25,584 --> 00:35:27,685 and stopped eating saying she had enough protein. 630 00:35:28,584 --> 00:35:31,024 There's no way that would replenish my energy. 631 00:35:32,055 --> 00:35:34,395 Call the guy who lent you that car. 632 00:35:34,395 --> 00:35:37,095 Stop nagging, will you? I'm trying to pick the right one. 633 00:35:37,095 --> 00:35:39,564 Really? How sweet of you. 634 00:35:44,605 --> 00:35:46,665 I'm not trying to take advantage of your rich friend. 635 00:35:46,665 --> 00:35:48,174 What I need is an investment. 636 00:35:48,174 --> 00:35:50,575 I need to make something of my life, you see. 637 00:35:50,705 --> 00:35:52,345 An investment in what? 638 00:35:52,674 --> 00:35:53,714 I'll tell you some other time. 639 00:36:02,314 --> 00:36:04,154 - Hey, brother. - Where are you? 640 00:36:04,455 --> 00:36:05,584 I'm with a friend. 641 00:36:05,584 --> 00:36:07,654 The girl's family approves of you. 642 00:36:07,694 --> 00:36:08,694 What? 643 00:36:10,564 --> 00:36:12,864 We'll talk when I get home. 644 00:36:13,895 --> 00:36:15,134 Do you have an older brother? 645 00:36:15,535 --> 00:36:16,564 Yes. 646 00:36:16,834 --> 00:36:17,904 A younger one too? 647 00:36:17,904 --> 00:36:18,935 No. 648 00:36:19,464 --> 00:36:22,105 So you live with your parents and brother? 649 00:36:22,234 --> 00:36:24,475 Not my parents. It's just me and him. 650 00:36:25,205 --> 00:36:27,274 So you're an orphan. 651 00:36:28,145 --> 00:36:30,444 That's too bad. At least I have a dad. 652 00:36:31,614 --> 00:36:33,584 - How old is your brother? - He's 38. 653 00:36:33,584 --> 00:36:35,114 - Is he married? - No. 654 00:36:35,114 --> 00:36:37,084 - What does he do for a living? - He... 655 00:36:40,955 --> 00:36:43,125 He does nothing in particular. 656 00:36:44,265 --> 00:36:47,064 So you provide for him too with what you earn delivering food? 657 00:36:47,435 --> 00:36:48,665 I feel for you. 658 00:36:49,134 --> 00:36:51,064 You must also be the breadwinner in your family. 659 00:36:51,134 --> 00:36:53,004 My heart aches to hear that. 660 00:36:53,134 --> 00:36:55,435 Eat up, but take your time even though you're hungry. 661 00:36:56,535 --> 00:36:57,705 You should eat. 662 00:36:59,345 --> 00:37:01,375 This is the first time I let anyone have my share of food. 663 00:37:02,214 --> 00:37:04,044 I don't think it's a waste when you're the one eating it. 664 00:37:04,544 --> 00:37:05,714 When I'm hungry, 665 00:37:05,714 --> 00:37:07,185 I think that you could be hungry too. 666 00:37:07,614 --> 00:37:08,984 Then I want to buy you a meal. 667 00:37:09,254 --> 00:37:10,424 Same here. 668 00:37:11,685 --> 00:37:13,424 I'm astonished, you know. This is definitely a first. 669 00:37:14,154 --> 00:37:16,154 It's probably because you know I'm broke. 670 00:37:16,154 --> 00:37:18,325 What else could it be? Anyway, let's eat. 671 00:37:29,674 --> 00:37:31,245 You look pretty even when you eat. 672 00:37:33,404 --> 00:37:35,015 Those kinds of comments are off-limits. 673 00:37:35,015 --> 00:37:36,314 Don't get cheeky with me. 674 00:37:40,015 --> 00:37:41,015 Gosh. 675 00:37:44,355 --> 00:37:47,955 (Baemje Pharmacy) 676 00:37:52,364 --> 00:37:53,595 Welcome. 677 00:37:57,165 --> 00:37:58,964 Can I get some anxiety medicine? 678 00:38:17,652 --> 00:38:19,322 My Blessing. 679 00:38:19,723 --> 00:38:22,152 Grandma will take you out for some fresh air. 680 00:38:22,252 --> 00:38:25,322 My sweet puppy. 681 00:38:26,592 --> 00:38:28,833 How nice. 682 00:38:34,072 --> 00:38:35,072 What? 683 00:38:35,973 --> 00:38:37,002 My goodness. 684 00:38:44,913 --> 00:38:48,353 Maria, where are you? 685 00:38:48,353 --> 00:38:49,552 What is it, Mother? 686 00:38:50,152 --> 00:38:52,083 She's coming. She's almost here. 687 00:38:52,083 --> 00:38:53,993 Who's coming? Blessing's dad? 688 00:38:53,993 --> 00:38:55,953 No, his wife. 689 00:39:10,373 --> 00:39:13,143 What do I do? I don't want her to know that I'm here. 690 00:39:13,243 --> 00:39:14,513 It's okay. 691 00:39:14,973 --> 00:39:16,172 You didn't do anything wrong. 692 00:39:16,172 --> 00:39:17,413 It's not like that. 693 00:39:17,643 --> 00:39:18,982 My son is a lawyer. 694 00:39:18,982 --> 00:39:21,712 If people make an issue of this, he can't become a big figure. 695 00:39:21,882 --> 00:39:23,552 It will be revealed at the hearing. 696 00:39:24,123 --> 00:39:25,482 Will there be hearings? 697 00:39:25,482 --> 00:39:27,322 Lawyers can be big figures. 698 00:39:27,493 --> 00:39:28,822 There are even presidents who were lawyers. 699 00:39:29,393 --> 00:39:31,962 People shouldn't know that he had a son out of wedlock. 700 00:39:32,393 --> 00:39:34,592 No one in Korea wouldn't forgive it. 701 00:39:36,692 --> 00:39:38,032 My son is different though. 702 00:39:39,063 --> 00:39:41,302 She's here. It's her. 703 00:39:41,373 --> 00:39:42,502 My gosh. 704 00:39:44,773 --> 00:39:46,103 Mother, there. 705 00:39:57,683 --> 00:39:58,822 What brings you here? 706 00:40:09,793 --> 00:40:11,002 If you have something to say, say it. 707 00:40:11,962 --> 00:40:15,072 First, I'd like to apologize. 708 00:40:16,402 --> 00:40:18,103 I'm sorry about the other day. 709 00:40:19,043 --> 00:40:20,913 I was so shocked back then. 710 00:40:22,243 --> 00:40:25,813 And I'm sorry about my sisters and aunts. 711 00:40:27,552 --> 00:40:29,813 Did you come all the way here just to say that? 712 00:40:30,552 --> 00:40:31,882 You didn't have to. 713 00:40:33,683 --> 00:40:37,563 I'm in the wrong, so I'm the one to apologize to you. 714 00:40:41,532 --> 00:40:42,663 Can you... 715 00:40:43,663 --> 00:40:45,402 give Blessing to me? 716 00:40:47,002 --> 00:40:48,072 What? 717 00:40:48,072 --> 00:40:49,333 I'll take good care of him. 718 00:40:49,873 --> 00:40:51,172 I'm not his birth mom, 719 00:40:51,442 --> 00:40:53,703 but I'll try my best to be a good mom. 720 00:40:54,612 --> 00:40:56,143 You're out of your mind. 721 00:40:56,942 --> 00:40:59,942 Blessing is not a possession. How would I give him to you? 722 00:41:00,143 --> 00:41:01,313 That's not what I mean. 723 00:41:01,313 --> 00:41:02,782 Whose idea is that? 724 00:41:03,183 --> 00:41:04,683 It's your idea, isn't it? 725 00:41:04,683 --> 00:41:05,752 No. 726 00:41:07,023 --> 00:41:09,252 My husband says he doesn't want to divorce. 727 00:41:09,493 --> 00:41:11,623 Then you'll have to raise him all by yourself. 728 00:41:11,993 --> 00:41:13,663 How would you do that? 729 00:41:14,862 --> 00:41:16,192 It's better for his future. 730 00:41:16,192 --> 00:41:18,232 He would need a father who's a lawyer. 731 00:41:19,862 --> 00:41:21,002 Don't worry. 732 00:41:21,703 --> 00:41:24,103 I have enough money to raise my son. 733 00:41:24,942 --> 00:41:26,672 It's not like I had him without any plans. 734 00:41:26,802 --> 00:41:28,473 This isn't just about money. 735 00:41:28,473 --> 00:41:31,482 Then are you looking down on me because I just run a restaurant? 736 00:41:33,813 --> 00:41:37,322 I can raise him without a lawyer, so don't you ever come back again. 737 00:41:38,723 --> 00:41:40,422 This is unbelievable. 738 00:41:41,822 --> 00:41:42,853 Leave. 739 00:41:43,993 --> 00:41:45,123 Please don't get me wrong. 740 00:41:45,393 --> 00:41:46,922 That's not what I meant. 741 00:41:47,232 --> 00:41:50,532 I just think it'd be better for him to live with his dad. 742 00:41:54,603 --> 00:41:55,873 I'm begging you. 743 00:41:56,703 --> 00:41:59,103 Please send Blessing to me. 744 00:41:59,342 --> 00:42:01,273 I'll raise him well. Please. 745 00:42:21,663 --> 00:42:22,732 Please leave. 746 00:42:27,672 --> 00:42:31,002 I'll just leave for now. 747 00:42:31,703 --> 00:42:32,842 I'll come again. 748 00:42:33,442 --> 00:42:34,543 Don't. 749 00:42:44,882 --> 00:42:46,052 These are... 750 00:42:46,752 --> 00:42:48,752 Aren't these my mother-in-law's shoes? 751 00:42:51,293 --> 00:42:53,663 No. They are mine. 752 00:42:56,293 --> 00:42:58,732 People can own the same shoes. 753 00:43:06,502 --> 00:43:07,643 They are mine. 754 00:43:12,712 --> 00:43:14,683 It's just that my feet are swollen. 755 00:43:15,513 --> 00:43:16,813 They swell easily. 756 00:43:17,523 --> 00:43:18,723 And my body is swollen too. 757 00:43:19,322 --> 00:43:20,592 Look at me. 758 00:43:23,853 --> 00:43:24,893 Take care. 759 00:43:24,893 --> 00:43:26,163 Please wait. 760 00:43:35,502 --> 00:43:36,532 Did she leave? 761 00:43:36,532 --> 00:43:38,103 - Quiet. - Hush. 762 00:44:01,063 --> 00:44:02,663 She even came to Maria's house. 763 00:44:02,833 --> 00:44:04,203 She's unbelievable. 764 00:44:04,763 --> 00:44:06,203 Did she see you there? 765 00:44:06,203 --> 00:44:07,933 I was hiding in the room. 766 00:44:08,502 --> 00:44:11,103 If she saw me, it wouldn't have been good for our side. 767 00:44:11,273 --> 00:44:12,902 It's not good for your future. 768 00:44:13,002 --> 00:44:15,013 I'm a mother of a lawyer and smart enough to know that. 769 00:44:15,013 --> 00:44:16,442 Why did she go there? 770 00:44:16,442 --> 00:44:20,543 She asked Maria to give Blessing to her. 771 00:44:20,683 --> 00:44:23,252 She even begged on her knees. 772 00:44:23,882 --> 00:44:26,523 She said a mere restaurant owner is too ignorant... 773 00:44:26,523 --> 00:44:28,092 to raise a son herself. 774 00:44:28,092 --> 00:44:30,822 And she said she'd make a better mom since she went to college. 775 00:44:31,462 --> 00:44:33,293 Blessing's mom burst into tears. 776 00:44:33,523 --> 00:44:36,293 She has no right to raise the kid. How shameless she is. 777 00:44:36,793 --> 00:44:38,563 Will you just stay still without doing anything? 778 00:44:38,962 --> 00:44:41,302 You can't do that to Blessing's mom. 779 00:44:41,873 --> 00:44:43,603 She gave birth to your son. 780 00:44:43,973 --> 00:44:46,973 How would you put her through all that when she deserves better? 781 00:44:47,442 --> 00:44:49,572 You should meddle in this and work things out. 782 00:44:49,743 --> 00:44:51,413 I don't know what you're thinking. 783 00:44:51,982 --> 00:44:53,442 Blessing's mom is a lot better. 784 00:44:53,643 --> 00:44:56,482 She's not so pretty, but looks aren't that important. 785 00:44:56,482 --> 00:44:59,052 The more I see her, the more I like her. 786 00:44:59,052 --> 00:45:01,123 You should live with a woman like her. 787 00:45:01,552 --> 00:45:03,192 She's nice and skillful. 788 00:45:03,192 --> 00:45:04,663 She even gave birth to your son. 789 00:45:04,663 --> 00:45:06,592 I said I need some time to think. 790 00:45:06,592 --> 00:45:07,862 What's there to think about? 791 00:45:07,862 --> 00:45:10,333 And I don't want you to say anything to Gwang Nam. 792 00:45:10,333 --> 00:45:13,103 Why would you tell her to divorce me? 793 00:45:13,462 --> 00:45:14,532 I'll take care of it. 794 00:45:14,532 --> 00:45:18,302 Are you trying to weigh them up... 795 00:45:18,302 --> 00:45:19,302 holding them in your both hands? 796 00:45:19,302 --> 00:45:22,342 I told you. This has nothing to do with Ms. Shin. 797 00:45:22,342 --> 00:45:24,612 How did you have a son when you had nothing to do with her? 798 00:45:24,612 --> 00:45:26,543 That's the strangest thing I've heard. 799 00:45:26,743 --> 00:45:29,282 You're my son, but you're being ridiculous. 800 00:45:29,813 --> 00:45:32,422 I never knew you were this stubborn. 801 00:45:32,652 --> 00:45:34,293 I feel bad for Gwang Nam. 802 00:45:34,293 --> 00:45:35,723 Why would you feel bad for her? 803 00:45:35,723 --> 00:45:37,723 She's always gotten her own way for over 40 years. 804 00:45:37,723 --> 00:45:40,123 That's why this must be even harder for her. 805 00:45:40,123 --> 00:45:44,362 While she suffered from depression after her mom's death, 806 00:45:44,502 --> 00:45:46,563 I led a happy life with Blessing. 807 00:45:46,563 --> 00:45:48,002 So you don't want to divorce her? 808 00:45:48,002 --> 00:45:49,732 Even if I do, I'll need some time. 809 00:45:50,373 --> 00:45:51,902 I don't want us to split up as enemies. 810 00:45:52,502 --> 00:45:54,442 I can't just stab a knife in her heart and turn away. 811 00:45:54,442 --> 00:45:56,112 That's not how you've raised me. 812 00:45:56,112 --> 00:45:57,982 That's what I regret now. 813 00:45:58,112 --> 00:46:00,982 If I knew this would happen, I would have raised you into a spiteful man. 814 00:46:01,583 --> 00:46:04,782 I didn't raise you into a decent man for this. 815 00:46:06,322 --> 00:46:07,422 Byun Ho. 816 00:46:07,893 --> 00:46:09,523 Be a bad guy just this once. 817 00:46:09,993 --> 00:46:12,862 If you stall, it will just give everyone hard a time. 818 00:46:13,422 --> 00:46:15,493 Just take all the blame and end things. 819 00:46:19,232 --> 00:46:20,302 Are you serious? 820 00:46:20,302 --> 00:46:22,433 I saw them with my own eyes. 821 00:46:22,572 --> 00:46:24,302 They're more than just friends. 822 00:46:24,302 --> 00:46:26,703 That's why she wants a divorce. 823 00:46:26,703 --> 00:46:29,273 Her dad and aunts came together and made a fuss. 824 00:46:29,413 --> 00:46:31,482 They even threatened us with glaring eyes. 825 00:46:32,112 --> 00:46:34,183 It wasn't a threat though. 826 00:46:35,313 --> 00:46:36,482 What will you do? 827 00:46:43,723 --> 00:46:44,822 Pyeon Seung! 828 00:46:44,822 --> 00:46:45,822 Hey! 829 00:47:00,373 --> 00:47:01,643 How can I repay you? 830 00:47:03,942 --> 00:47:05,982 How about you grant me a wish? 831 00:47:06,413 --> 00:47:07,552 What is your wish? 832 00:47:08,552 --> 00:47:09,953 Don't say a kiss. 833 00:47:09,953 --> 00:47:11,152 That's not enough. 834 00:47:12,683 --> 00:47:14,293 Is that what you were expecting? 835 00:47:14,893 --> 00:47:16,092 Stop it. 836 00:47:20,962 --> 00:47:22,393 Pyeon Seung. 837 00:47:27,773 --> 00:47:29,902 What are you doing? Stop it. 838 00:47:29,902 --> 00:47:30,902 Get off me. 839 00:47:31,143 --> 00:47:32,342 Pyeon Seung! 840 00:47:32,473 --> 00:47:34,873 Is it fun? Do you like it? 841 00:47:35,043 --> 00:47:36,612 Did you have fun? 842 00:47:36,612 --> 00:47:38,382 - You jerk. - Pyeon Seung. 843 00:47:38,382 --> 00:47:40,442 - Pyeon Seung, what are you doing? - Was it fun? 844 00:47:40,442 --> 00:47:41,552 Hey, stop it. 845 00:47:41,552 --> 00:47:42,583 Let go of me! 846 00:47:42,583 --> 00:47:45,083 What are you waiting for? Help your dad. 847 00:47:46,083 --> 00:47:48,953 You cheater. Just you wait and see. This won't end well for you. 848 00:47:48,993 --> 00:47:51,692 I'll make you hang your head for shame! 849 00:47:51,692 --> 00:47:53,523 Hey, calm down. 850 00:47:53,692 --> 00:47:56,293 This is an affair. It's an affair! 851 00:47:56,563 --> 00:47:58,002 Let's go. 852 00:48:07,913 --> 00:48:09,273 Don't be upset. 853 00:48:09,572 --> 00:48:12,842 You can't get back together again when she's being like that. 854 00:48:13,212 --> 00:48:14,853 What should I do to teach her a lesson? 855 00:48:15,382 --> 00:48:17,652 Why don't they punish adultery anymore? 856 00:48:17,882 --> 00:48:20,422 I guess they have a good reason for that. 857 00:48:22,623 --> 00:48:24,493 Do we have anything to rinse out my mouth with? 858 00:48:24,563 --> 00:48:25,862 I feel wretched from worrying too much. 859 00:48:26,563 --> 00:48:27,592 I can't take this anymore. 860 00:48:27,732 --> 00:48:30,462 Pyeon Seung, will you do as I say? 861 00:48:31,032 --> 00:48:32,132 Do what? 862 00:48:33,802 --> 00:48:34,833 What? 863 00:48:41,212 --> 00:48:43,612 Why did you let him punch you when you could fight back? 864 00:48:45,083 --> 00:48:47,752 If I end up in a police station, you'll have a hard time. 865 00:48:47,913 --> 00:48:49,513 And I'll have to pay him settlement money. 866 00:48:51,382 --> 00:48:53,353 Check to see if there's anything broken. 867 00:48:53,652 --> 00:48:54,953 What if there is? 868 00:48:54,953 --> 00:48:56,322 We should ask for money. 869 00:48:56,322 --> 00:48:57,993 This is no time for jokes. 870 00:48:58,462 --> 00:48:59,793 It's not a joke... 871 00:49:07,603 --> 00:49:09,002 Do you feel sorry? 872 00:49:09,833 --> 00:49:10,942 Of course, I do. 873 00:49:11,543 --> 00:49:13,072 Can I tell you my wish? 874 00:49:13,643 --> 00:49:14,712 You said you'd grant it. 875 00:49:16,842 --> 00:49:17,942 What is it? 876 00:49:20,212 --> 00:49:21,782 Let's get some fresh air tomorrow. 877 00:49:21,782 --> 00:49:24,353 Tomorrow? Where at? 878 00:49:24,782 --> 00:49:29,192 A plate of raw fish by the sea would make me feel much better. 879 00:49:29,652 --> 00:49:30,652 Just like that? 880 00:49:31,663 --> 00:49:34,092 I've never gone anywhere without making plans. 881 00:49:34,092 --> 00:49:35,632 Other than that one time last year. 882 00:49:36,333 --> 00:49:38,732 I always make plans, book a hotel, 883 00:49:38,732 --> 00:49:39,802 and look up restaurants. 884 00:49:39,802 --> 00:49:41,302 That's so boring. 885 00:49:41,302 --> 00:49:43,603 You really need a guy like me. 886 00:49:45,873 --> 00:49:47,402 My face hurts. 887 00:49:49,842 --> 00:49:52,513 Order a plate of raw fish at a place by the sea, 888 00:49:52,543 --> 00:49:56,252 and dip that in chogochujang with lots of wasabi will heal me. 889 00:49:57,953 --> 00:49:59,782 This hurts so bad. 890 00:49:59,782 --> 00:50:02,123 You said you have tomorrow off and you won't grant my wish? 891 00:50:02,123 --> 00:50:04,663 This really hurts. My teeth ache too. 892 00:50:05,023 --> 00:50:06,092 You're nasty. 893 00:50:07,462 --> 00:50:10,333 Why not? Let's forget it all and go. 894 00:50:12,063 --> 00:50:13,703 There's no need to forget it all. 895 00:50:16,273 --> 00:50:18,002 Let's go to Sokcho. 896 00:50:18,143 --> 00:50:20,603 Let's see Seoraksan Mountain, the sea, and have raw fish. 897 00:50:20,603 --> 00:50:22,143 I'll borrow my friend's car. 898 00:50:22,143 --> 00:50:23,212 What about a room? 899 00:50:24,212 --> 00:50:25,342 What room? 900 00:50:27,752 --> 00:50:29,382 What on earth are you imagining? 901 00:50:29,382 --> 00:50:30,853 We'll leave in the morning and return at night. 902 00:50:31,552 --> 00:50:34,083 We can't go all the way to Sokcho and return the same day. 903 00:50:34,083 --> 00:50:35,993 We should watch the sunrise too. 904 00:50:35,993 --> 00:50:37,663 We can book two rooms. 905 00:50:38,862 --> 00:50:41,692 What you imagine won't happen, so don't get your hopes up. 906 00:50:41,793 --> 00:50:42,962 My goodness. 907 00:50:42,962 --> 00:50:46,103 What do you think I'm imagining? My gosh. 908 00:50:47,773 --> 00:50:49,532 You're blushing. 909 00:50:51,302 --> 00:50:52,703 Let's go on a day trip first, 910 00:50:52,703 --> 00:50:55,672 then go for 1 night, then 2, then 3 nights, okay? 911 00:50:55,813 --> 00:50:58,183 No need for toothbrushes. We'll leave at 7 a.m. tomorrow. 912 00:50:58,942 --> 00:51:01,212 Okay. See you here. 913 00:51:01,212 --> 00:51:02,813 I'll pack some snacks. 914 00:51:06,623 --> 00:51:07,922 Let's clean up. 915 00:51:08,152 --> 00:51:09,652 It looks like a war broke out in here. 916 00:51:13,063 --> 00:51:14,493 Oh, dear. 917 00:51:14,493 --> 00:51:16,532 Okay, bye. 918 00:51:18,632 --> 00:51:21,203 I don't like how Gwang Nam sounds. 919 00:51:21,203 --> 00:51:23,132 She can't sort it out alone. 920 00:51:23,132 --> 00:51:24,703 We should get involved. 921 00:51:25,672 --> 00:51:26,743 We should, right? 922 00:51:27,603 --> 00:51:30,913 We must clean up this mess before Cheol Soo finds out. 923 00:51:31,083 --> 00:51:32,942 Or the whole family will go mad. 924 00:51:35,482 --> 00:51:38,583 Bring Blessing home. 925 00:51:38,683 --> 00:51:40,223 I can do well. 926 00:51:40,353 --> 00:51:42,123 We're a couple. 927 00:51:42,123 --> 00:51:43,453 Don't be stupid. 928 00:51:43,853 --> 00:51:45,993 That's nonsense. His mom's alive and well. 929 00:51:51,833 --> 00:51:53,632 (Auntie Bong Ja) 930 00:51:56,603 --> 00:51:58,103 What did you decide to do? 931 00:51:58,103 --> 00:51:59,703 I haven't decided yet. 932 00:51:59,703 --> 00:52:00,743 Not yet? 933 00:52:01,112 --> 00:52:02,612 This has been going on for ages. 934 00:52:03,143 --> 00:52:05,183 A judge would've ruled on your divorce long ago. 935 00:52:05,313 --> 00:52:07,543 You can take all the time you want, but there's only one outcome. 936 00:52:07,543 --> 00:52:09,853 Will you take responsibility if Gwang Nam gets sick? 937 00:52:09,853 --> 00:52:12,023 You can't win even in court. 938 00:52:12,023 --> 00:52:14,623 You're stuck if Gwang Nam won't divorce you. 939 00:52:14,623 --> 00:52:16,223 You must know. You're a lawyer. 940 00:52:16,223 --> 00:52:18,123 Gwang Nam made a tough decision. 941 00:52:18,123 --> 00:52:20,092 Beg her forgiveness and raise the kid with her. 942 00:52:21,163 --> 00:52:23,993 Why won't you answer? Are we wrong? 943 00:52:24,433 --> 00:52:25,433 No. 944 00:52:26,462 --> 00:52:29,203 Sort it out so we don't have to discuss this again. 945 00:53:41,373 --> 00:53:42,572 Why are you here? 946 00:53:44,172 --> 00:53:45,482 Come inside. 947 00:53:47,813 --> 00:53:49,013 Did you drink? 948 00:53:54,083 --> 00:53:55,092 Gwang Nam. 949 00:53:57,723 --> 00:53:58,723 Can I... 950 00:54:03,933 --> 00:54:05,302 leave you? 951 00:54:19,782 --> 00:54:21,552 However hard I think, 952 00:54:24,683 --> 00:54:26,123 there's just no answer. 953 00:54:28,922 --> 00:54:31,152 You can live without me, 954 00:54:33,393 --> 00:54:34,632 but that child. 955 00:54:40,132 --> 00:54:42,603 Let me go so I can be a dad. 956 00:54:45,172 --> 00:54:46,643 I know it's nonsense. 957 00:54:48,973 --> 00:54:51,513 I'll make it up to you forever. 958 00:54:57,953 --> 00:54:59,152 Do that for me. 959 00:55:37,723 --> 00:55:39,493 (A Spoonful of Moonlight) 960 00:56:02,652 --> 00:56:04,822 It can't be. It's not that. 961 00:56:05,523 --> 00:56:06,683 It shouldn't be. 962 00:56:15,632 --> 00:56:17,263 I'm sorry, Ye Seul. 963 00:56:17,563 --> 00:56:19,103 Darn you, Tae Ri! 964 00:56:26,502 --> 00:56:27,603 Shoot. 965 00:56:29,442 --> 00:56:31,942 It's okay. Come inside. 966 00:56:33,043 --> 00:56:35,752 Yes, I know. Don't cry. 967 00:56:35,752 --> 00:56:38,882 Where's your mom? Where's Mom? 968 00:56:52,962 --> 00:56:54,002 What happened? 969 00:56:54,002 --> 00:56:56,373 Can I have some water to feed them their formula? 970 00:56:58,643 --> 00:57:00,273 She should be taught a lesson. 971 00:57:00,743 --> 00:57:02,043 She takes you lightly... 972 00:57:02,043 --> 00:57:03,373 because you babysit and let her take your money. 973 00:57:03,442 --> 00:57:05,183 Report her to the police. 974 00:57:05,183 --> 00:57:07,583 This happens because you put up with it all. 975 00:57:07,583 --> 00:57:09,752 I'm sorry this happened when we decided to go on a trip. 976 00:57:10,152 --> 00:57:12,453 The trip isn't the issue. 977 00:57:12,623 --> 00:57:13,782 Where does their mom live? 978 00:57:13,782 --> 00:57:15,552 Would I do this if I knew? 979 00:57:15,692 --> 00:57:17,552 You must know something. 980 00:57:17,552 --> 00:57:19,793 I do know she opened a nail bar. 981 00:57:20,462 --> 00:57:21,462 Carry the kids. 982 00:57:21,592 --> 00:57:22,933 I must feed them this first. 983 00:57:22,933 --> 00:57:24,862 Feed them on the way. Let's go. 984 00:57:29,473 --> 00:57:30,933 I borrowed a car. 985 00:57:30,933 --> 00:57:32,703 We don't have car seats. It's illegal. 986 00:57:32,703 --> 00:57:33,703 Let's go. 987 00:57:39,482 --> 00:57:42,752 I looked everywhere to catch her and couldn't. 988 00:57:42,752 --> 00:57:44,482 She disappeared. 989 00:57:44,612 --> 00:57:46,953 How could she leave her kids with someone else? 990 00:57:46,953 --> 00:57:48,752 She's a lunatic. 991 00:57:51,993 --> 00:57:54,192 Hello. The twins' mom... 992 00:57:54,192 --> 00:57:57,032 Did she leave them with you? 993 00:57:57,032 --> 00:57:59,362 I don't know where she is these days. 994 00:58:06,703 --> 00:58:08,002 It's exhausting, isn't it? 995 00:58:08,612 --> 00:58:09,942 I don't know what to say. 996 00:58:10,942 --> 00:58:13,243 You can vent and complain. I'll let you. 997 00:58:13,643 --> 00:58:15,612 Let's sort this out first. 998 00:58:15,683 --> 00:58:17,252 Do you have any other leads? 999 00:58:17,752 --> 00:58:20,183 I made a few calls. I'll hear from someone. 1000 00:58:21,453 --> 00:58:23,023 Do you not feel hungry? 1001 00:58:23,023 --> 00:58:24,493 Do you think hunger is important right now? 1002 00:58:24,493 --> 00:58:26,893 I don't. Hunger comes second. 1003 00:58:30,362 --> 00:58:33,263 Not right now. It's the wrong time for that. 1004 00:58:33,802 --> 00:58:34,873 My gosh. 1005 00:58:49,313 --> 00:58:51,382 It's me, Bong Ja. Hello. 1006 00:58:52,023 --> 00:58:55,552 The woman who used to sell rice cakes in our neighborhood. 1007 00:58:56,993 --> 00:58:58,763 She used to rent out rooms too. 1008 00:58:59,623 --> 00:59:02,063 Yes. Can you track her down? 1009 00:59:03,362 --> 00:59:05,302 Of course, I forgot her name and face. 1010 00:59:05,302 --> 00:59:06,603 It was a long time ago. 1011 00:59:08,232 --> 00:59:09,532 Is there anyone who would know? 1012 00:59:10,532 --> 00:59:13,103 Without mentioning that I'm the one asking, 1013 00:59:13,203 --> 00:59:15,273 can you find out where she lives? 1014 00:59:16,043 --> 00:59:17,313 I have my reasons. 1015 00:59:18,212 --> 00:59:20,543 I'll be in touch, so please do this for me. 1016 00:59:34,723 --> 00:59:36,163 My baby, are you busy? 1017 00:59:36,493 --> 00:59:38,333 Did you perhaps tell Cheol Soo about us? 1018 00:59:38,433 --> 00:59:41,433 He'd have to be a fool to not have figured it out. 1019 00:59:41,433 --> 00:59:42,732 How much did you tell him? 1020 00:59:43,302 --> 00:59:44,632 Put down the knife first. 1021 00:59:44,973 --> 00:59:46,243 Just tell me. 1022 00:59:46,243 --> 00:59:47,743 Everything from start to finish. 1023 00:59:48,212 --> 00:59:51,212 I even told him that you came by with toothbrushes and underwear... 1024 00:59:51,313 --> 00:59:53,842 to convince me not to go to the island. 1025 00:59:54,183 --> 00:59:55,712 Are you insane? 1026 00:59:55,712 --> 00:59:57,112 Why would you tell him that? 1027 00:59:57,112 --> 00:59:58,683 What would he think of me now? 1028 00:59:58,953 --> 01:00:00,623 He'll see me as a ditz... 1029 01:00:00,623 --> 01:00:02,152 who buys underwear for another woman's husband. 1030 01:00:03,752 --> 01:00:04,922 But you have fallen for me. 1031 01:00:05,362 --> 01:00:06,362 What? 1032 01:00:07,462 --> 01:00:09,132 Don't be angry for I didn't tell him. 1033 01:00:09,132 --> 01:00:12,002 Why would I? Cheol Soo doesn't know a thing. 1034 01:00:12,002 --> 01:00:13,103 Really? 1035 01:00:13,502 --> 01:00:14,632 I'm tight-lipped. 1036 01:00:15,502 --> 01:00:16,773 You better not tell him. 1037 01:00:16,902 --> 01:00:18,743 I won't if you grant me a wish. 1038 01:00:19,402 --> 01:00:20,643 I can't unite the North and South. 1039 01:00:20,842 --> 01:00:22,172 That's a job I'll take on, 1040 01:00:22,172 --> 01:00:24,572 so you just stick to calling me by my name. 1041 01:00:25,013 --> 01:00:26,083 Are you insane? 1042 01:00:26,183 --> 01:00:27,683 One doesn't have to be insane to want it. 1043 01:00:27,683 --> 01:00:30,282 Hearing you call me by my name made this world a lovely place. 1044 01:00:30,782 --> 01:00:33,552 If you don't want to though, I'll give you a pass. 1045 01:00:34,152 --> 01:00:35,922 So you're not going to Meoreo Island? 1046 01:00:35,993 --> 01:00:37,353 You told me not to. 1047 01:00:37,692 --> 01:00:40,293 You bought me underwear so that I wouldn't go. 1048 01:00:40,623 --> 01:00:43,263 If it were just the toothpaste, I would've left. 1049 01:00:43,632 --> 01:00:45,232 The underwear did the trick. 1050 01:00:45,933 --> 01:00:46,933 You're crazy. 1051 01:00:46,933 --> 01:00:49,132 That's right. I'm crazy for you. 1052 01:00:49,132 --> 01:00:50,933 You'll never find a man like me anywhere. 1053 01:00:51,032 --> 01:00:52,773 You won the jackpot, you know. 1054 01:00:54,143 --> 01:00:56,013 Anyway, I stayed to take care of you. 1055 01:00:56,013 --> 01:00:58,043 I'll work whatever jobs come my way... 1056 01:00:58,482 --> 01:01:01,043 so that I can buy you delicious meals. 1057 01:01:01,043 --> 01:01:02,453 How about some new clothes? 1058 01:01:02,612 --> 01:01:05,023 In the past, I couldn't provide you with anything. 1059 01:01:05,353 --> 01:01:07,822 Being healthy is key to staying in each other's lives. 1060 01:01:08,293 --> 01:01:09,853 You should go. I'm busy. 1061 01:01:10,023 --> 01:01:11,353 I'll get going, my baby. 1062 01:01:25,973 --> 01:01:27,002 Can I... 1063 01:01:27,703 --> 01:01:29,043 leave you? 1064 01:01:29,243 --> 01:01:31,842 Let me go so I can be a dad. 1065 01:01:38,853 --> 01:01:40,453 I was too drunk last night. 1066 01:01:40,882 --> 01:01:42,123 Don't think too much of it. 1067 01:02:01,243 --> 01:02:02,643 Mother, I'll get going. 1068 01:02:02,842 --> 01:02:03,942 You should have breakfast first. 1069 01:02:04,112 --> 01:02:05,743 I can't believe you're working on a Sunday. 1070 01:02:05,743 --> 01:02:07,212 It's almost done. 1071 01:02:07,212 --> 01:02:09,882 I made stir-fried octopus, your favorite. 1072 01:02:10,313 --> 01:02:11,822 The noodles have already been boiled too. 1073 01:02:34,543 --> 01:02:35,873 Mother? 1074 01:02:36,942 --> 01:02:38,172 Mother! 1075 01:02:39,212 --> 01:02:40,482 Mother? 1076 01:02:44,913 --> 01:02:47,353 I'm afraid no one's home. 1077 01:02:48,523 --> 01:02:49,752 Did she go somewhere? 1078 01:02:49,752 --> 01:02:50,893 To Seoul. 1079 01:02:50,893 --> 01:02:52,322 Recently, she came by... 1080 01:02:52,322 --> 01:02:53,993 with her daughter-in-law to pack her bags. 1081 01:02:54,092 --> 01:02:55,333 Her daughter-in-law? 1082 01:02:55,333 --> 01:02:59,603 Yes. She was thrilled that her son finally had a baby after 15 years. 1083 01:02:59,603 --> 01:03:02,572 The daughter-in-law seemed sweet and considerate too. 1084 01:03:02,732 --> 01:03:05,442 She'll soon sell the house and make the move permanent. 1085 01:03:05,773 --> 01:03:06,842 Anyway, 1086 01:03:07,802 --> 01:03:09,143 who may you be? 1087 01:03:12,342 --> 01:03:13,842 - Please eat up. - It's delicious. 1088 01:03:14,683 --> 01:03:16,513 How can it be this tender? 1089 01:03:17,152 --> 01:03:18,183 It's so good. 1090 01:03:18,183 --> 01:03:19,782 - Mother, please dig in. - Of course. 1091 01:03:20,623 --> 01:03:21,853 Eat up. 1092 01:03:23,192 --> 01:03:25,793 You have a knack for cooking noodles. 1093 01:03:26,263 --> 01:03:28,793 I can never get them to be perfect like this. 1094 01:03:30,393 --> 01:03:33,362 I practiced a lot since it was Mr. Bae's favorite. 1095 01:03:33,763 --> 01:03:35,973 He asked for a lot of dishes that weren't on the menu. 1096 01:03:37,502 --> 01:03:40,942 He may not seem like it, but he likes rustic dishes. 1097 01:03:40,942 --> 01:03:42,172 And how exactly does he seem? 1098 01:03:43,043 --> 01:03:44,373 Too handsome. 1099 01:03:44,513 --> 01:03:45,712 And he takes after you. 1100 01:03:46,442 --> 01:03:49,612 You should know that the whole town was dazzled by his good looks. 1101 01:03:51,052 --> 01:03:52,382 I thought it was just our neighborhood. 1102 01:03:54,152 --> 01:03:56,092 No one bothered to look my way since I was fat. 1103 01:03:56,623 --> 01:03:59,293 As if weight matters when your features are the same. 1104 01:03:59,393 --> 01:04:02,132 Exactly. I love your choice of words. 1105 01:04:02,293 --> 01:04:03,993 Unlike someone I know, you don't call him a fatty. 1106 01:04:04,493 --> 01:04:06,632 There are a lot of things to love about me. 1107 01:04:06,933 --> 01:04:08,203 I can see that. 1108 01:04:08,433 --> 01:04:11,072 You even had our Blessing on one try. 1109 01:04:11,942 --> 01:04:13,273 Blessing, I think we're done. 1110 01:04:13,402 --> 01:04:15,212 Mother, let me get you some more noodles. 1111 01:04:18,112 --> 01:04:20,413 From A to Z, she's the whole package. 1112 01:04:21,112 --> 01:04:23,882 She cooks noodles well and people for that matter too. 1113 01:04:24,212 --> 01:04:25,583 You should see how she does her laundry. 1114 01:04:28,453 --> 01:04:30,123 When was the last time you saw me laugh like this? 1115 01:04:30,422 --> 01:04:32,192 She gave me my laughter back. 1116 01:04:32,663 --> 01:04:33,962 In one's old age, nothing matters more... 1117 01:04:33,962 --> 01:04:35,263 than money and grandchildren. 1118 01:04:48,402 --> 01:04:51,342 Aren't these my mother-in-law's shoes? 1119 01:04:51,513 --> 01:04:53,782 No. They are mine. 1120 01:05:35,523 --> 01:05:37,252 Can you say who? 1121 01:05:42,692 --> 01:05:43,833 Mom! 1122 01:05:44,833 --> 01:05:47,933 My goodness. Oh, dear. 1123 01:05:48,163 --> 01:05:50,502 Could my grandson be sick? 1124 01:05:52,643 --> 01:05:54,643 It's all right. He gets like this at times. 1125 01:05:54,643 --> 01:05:57,143 Blessing, there you go. 1126 01:05:57,313 --> 01:05:58,612 You're all right, aren't you? 1127 01:05:58,743 --> 01:06:00,013 Maybe he has indigestion. 1128 01:06:00,643 --> 01:06:02,052 He must've eaten too much. 1129 01:06:02,853 --> 01:06:03,953 Mr. Bae, your shirt. 1130 01:06:04,282 --> 01:06:05,382 I can just wash it off. 1131 01:06:05,382 --> 01:06:07,922 It'll still smell. It should be tossed in the machine. 1132 01:06:08,023 --> 01:06:09,493 Can you give him something to wear? 1133 01:06:09,493 --> 01:06:10,592 Sure thing. 1134 01:06:19,132 --> 01:06:20,333 Good boy. 1135 01:06:22,072 --> 01:06:23,203 So... 1136 01:06:29,413 --> 01:06:31,873 Gosh, it suits you. 1137 01:06:32,183 --> 01:06:34,382 I had no idea you look this good in pink. 1138 01:06:34,683 --> 01:06:37,252 Don't you have anything bigger? I'm having trouble breathing. 1139 01:06:39,482 --> 01:06:42,152 I couldn't give you what I usually wear, 1140 01:06:42,493 --> 01:06:44,592 so I gave you one I kept to wear once I lose weight. 1141 01:06:44,893 --> 01:06:46,192 You can keep it. 1142 01:06:47,993 --> 01:06:50,532 Who cares when you're at home? I think you look pretty. 1143 01:06:50,532 --> 01:06:53,163 Younger people like tight clothes anyway these days. 1144 01:06:53,563 --> 01:06:56,402 Blessing, tell your dad that he looks pretty. 1145 01:07:21,422 --> 01:07:22,632 Going up. 1146 01:07:27,433 --> 01:07:31,232 - Goodness. - Look who it is. 1147 01:07:51,393 --> 01:07:52,462 Who is it? 1148 01:07:53,362 --> 01:07:54,663 It must be my neighbor. 1149 01:08:02,032 --> 01:08:04,373 My gosh. You're here. 1150 01:08:29,533 --> 01:08:30,632 Honey? 1151 01:09:03,763 --> 01:09:06,403 (Revolutionary Sisters) 1152 01:09:06,733 --> 01:09:09,132 They must take after their good-looking parents. 1153 01:09:09,132 --> 01:09:11,132 It's mostly their dad. Handsome, aren't they? 1154 01:09:11,132 --> 01:09:12,143 Hey, wife. 1155 01:09:12,702 --> 01:09:13,973 She's unbelievable. 1156 01:09:13,973 --> 01:09:16,143 I'm sure she gets it now that she saw it for herself. 1157 01:09:16,143 --> 01:09:17,513 I filled out my section. 1158 01:09:17,513 --> 01:09:20,082 I'll let you go to her. 1159 01:09:20,082 --> 01:09:22,513 Why didn't we have the Bae Family join us too? 1160 01:09:22,513 --> 01:09:25,313 He's probably too busy doting on his own flesh and blood. 1161 01:09:25,313 --> 01:09:27,052 What did she mean by that? Tell me. 83805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.