Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:10,810
(Episode 13)
2
00:01:38,309 --> 00:01:40,938
Gwang Sik!
3
00:01:41,378 --> 00:01:43,108
Gwang Sik, where are you?
4
00:01:43,408 --> 00:01:45,209
Gwang Sik!
5
00:01:54,518 --> 00:01:59,158
Gwang Sik...
6
00:02:22,449 --> 00:02:23,588
What...
7
00:02:29,219 --> 00:02:30,428
What on earth?
8
00:02:31,328 --> 00:02:32,888
Is this it?
9
00:02:35,029 --> 00:02:36,798
These are our baby clothes.
10
00:02:36,798 --> 00:02:38,428
These look like baby diaries.
11
00:02:39,428 --> 00:02:41,999
This is Gwang Sik's and this is Gwang Tae's.
12
00:02:42,838 --> 00:02:44,138
Wait. Where's mine?
13
00:02:44,608 --> 00:02:47,138
These are our baby photos.
14
00:02:47,439 --> 00:02:49,979
Look. It's all worn out.
15
00:02:50,578 --> 00:02:51,749
Is this it?
16
00:02:52,379 --> 00:02:54,078
There must be something more.
17
00:02:54,078 --> 00:02:55,148
Let me.
18
00:03:03,689 --> 00:03:04,828
What's this?
19
00:03:05,729 --> 00:03:07,259
Let's not read this.
20
00:03:07,259 --> 00:03:08,529
Give it here.
21
00:03:08,958 --> 00:03:10,029
Open it.
22
00:03:11,699 --> 00:03:15,039
(March 8, 1987)
23
00:03:16,708 --> 00:03:18,268
It must be Dad's diary.
24
00:03:21,738 --> 00:03:23,879
- Come on. We should go through it. - She's right.
25
00:03:23,879 --> 00:03:25,678
It's rude to read other people's diaries.
26
00:03:27,979 --> 00:03:30,419
Take a look. The dates go way back.
27
00:03:30,419 --> 00:03:32,888
The entries start from 1987 and they're spaced out.
28
00:03:32,888 --> 00:03:35,618
Here's one in 1993. The last one was written in 1994.
29
00:03:35,618 --> 00:03:37,588
There must be something in there for him to have kept it hidden.
30
00:03:37,588 --> 00:03:40,458
What can there be when he's an open book?
31
00:03:40,458 --> 00:03:42,259
Besides, they were written decades ago,
32
00:03:42,259 --> 00:03:43,768
so how can there be anything new?
33
00:03:43,969 --> 00:03:46,638
Let's not go this far. It's wrong.
34
00:03:46,999 --> 00:03:48,039
I guess.
35
00:03:48,768 --> 00:03:50,608
I wouldn't want someone to read my diary either.
36
00:03:51,838 --> 00:03:52,868
Same here.
37
00:03:55,939 --> 00:03:56,979
Hold on.
38
00:03:56,979 --> 00:03:59,548
Is this what he had under lock and key then?
39
00:04:00,279 --> 00:04:02,349
Even when there was a fire, he wouldn't leave it behind.
40
00:04:02,849 --> 00:04:05,118
I thought there would be some kind of evidence.
41
00:04:05,118 --> 00:04:06,289
Unbelievable.
42
00:04:07,819 --> 00:04:10,358
He spent his whole life earning money to provide for you.
43
00:04:10,358 --> 00:04:13,328
He'd leave in the morning and only return after your bedtime.
44
00:04:13,328 --> 00:04:16,298
My guess is that it made him treasure these baby items.
45
00:04:16,298 --> 00:04:17,868
When he went to work in Saudi Arabia,
46
00:04:18,469 --> 00:04:21,139
he left with a photo of Gwang Nam at 100 days.
47
00:04:21,969 --> 00:04:25,008
You two weren't born at the time.
48
00:04:25,568 --> 00:04:27,608
Because of your mom, his family disowned him.
49
00:04:27,608 --> 00:04:29,438
He then went wherever your mom wanted...
50
00:04:29,909 --> 00:04:31,409
but volunteered to work in Saudi Arabia...
51
00:04:31,409 --> 00:04:32,909
when he heard of the second pregnancy.
52
00:04:33,649 --> 00:04:34,849
His parents came...
53
00:04:35,548 --> 00:04:38,589
to Seoul when they couldn't reach their eldest son...
54
00:04:39,289 --> 00:04:40,589
only to find out that he went to work...
55
00:04:40,589 --> 00:04:42,988
in a blazing hot country just to provide for his family.
56
00:04:43,858 --> 00:04:46,229
It was a sorrowful sight.
57
00:04:46,698 --> 00:04:48,428
One I still remember to this day.
58
00:04:50,368 --> 00:04:54,769
Back then, a lot of Korean men went to Saudi Arabia to earn money.
59
00:04:57,169 --> 00:05:00,608
He worked near the sea where it's humid at night.
60
00:05:01,209 --> 00:05:04,579
He woke up to squeeze the sweat out of his clothes.
61
00:05:05,948 --> 00:05:08,079
It was an opportunity many desired at first,
62
00:05:09,118 --> 00:05:12,618
but the men returned half their size in less than a year.
63
00:05:13,419 --> 00:05:16,389
Your father held out for three years.
64
00:05:17,258 --> 00:05:20,529
But your mom wasted all the money he sent home.
65
00:05:20,529 --> 00:05:23,568
Not only that, but she lost the house they barely bought.
66
00:05:25,428 --> 00:05:26,969
I'm sure you know about...
67
00:05:26,969 --> 00:05:28,498
the son your parents had after Gwang Nam.
68
00:05:28,498 --> 00:05:30,039
We only know that he existed...
69
00:05:30,238 --> 00:05:31,909
and that his name was Gwang Sik.
70
00:05:32,409 --> 00:05:34,039
I was given his name.
71
00:05:34,039 --> 00:05:37,909
Well, your brother died because of your mom.
72
00:05:41,779 --> 00:05:42,919
What are you talking about?
73
00:05:42,919 --> 00:05:45,589
During the three years your dad spent in Saudi Arabia,
74
00:05:45,589 --> 00:05:47,089
your mom got addicted to dancing.
75
00:05:47,089 --> 00:05:48,858
That's what she spent all the money on.
76
00:05:51,029 --> 00:05:55,058
She put 4-year-old Gwang Nam and 2-month-old Gwang Sik to sleep...
77
00:05:55,659 --> 00:05:57,928
and went out after locking up.
78
00:05:57,928 --> 00:06:00,298
I even heard that she used drugs to put you two to sleep.
79
00:06:00,498 --> 00:06:02,298
That's how serious it was.
80
00:06:02,839 --> 00:06:04,308
When the fire broke out,
81
00:06:05,238 --> 00:06:07,878
Gwang Nam managed to get out,
82
00:06:08,339 --> 00:06:10,479
but that little baby couldn't.
83
00:06:11,008 --> 00:06:14,178
Imagine how he must've struggled alone in the fire.
84
00:06:16,649 --> 00:06:20,358
Your dad flew back home right away from Saudi when he heard that.
85
00:06:20,919 --> 00:06:23,558
I've never seen such a thing before.
86
00:06:24,959 --> 00:06:28,029
He didn't even get to hold his own son in his arms.
87
00:06:29,159 --> 00:06:33,229
He was stunned holding the charred remains of his son.
88
00:06:37,608 --> 00:06:40,839
After that, he suffered from serious depression and panic disorder.
89
00:06:42,808 --> 00:06:45,948
He was just getting by because of you, Gwang Nam.
90
00:06:47,248 --> 00:06:48,919
He couldn't leave you.
91
00:06:51,149 --> 00:06:52,349
Are you serious?
92
00:06:55,459 --> 00:06:57,858
He lost everything in the fire.
93
00:06:58,789 --> 00:07:01,558
That's why he started to get attached to things like this.
94
00:07:02,128 --> 00:07:04,998
All your stuff was destroyed by the fire back then.
95
00:07:06,938 --> 00:07:08,969
I feel bad for the dead Gwang Sik.
96
00:07:09,639 --> 00:07:12,469
He didn't get to live because of his mom.
97
00:07:14,438 --> 00:07:16,539
You three saved your dad's life.
98
00:07:18,149 --> 00:07:20,349
Not everyone becomes a good parent just because they have a kid.
99
00:07:20,979 --> 00:07:22,979
There are bad people in the world,
100
00:07:23,219 --> 00:07:25,719
and there are also women who are born mean.
101
00:07:26,248 --> 00:07:28,789
That's your mom and my sister.
102
00:07:30,358 --> 00:07:31,659
Let me tell you one more thing.
103
00:07:32,858 --> 00:07:35,729
When your mom had the accident last year...
104
00:07:37,329 --> 00:07:38,368
Gosh.
105
00:07:39,729 --> 00:07:41,099
What about that day?
106
00:07:41,539 --> 00:07:42,839
Answer the phone first.
107
00:07:47,178 --> 00:07:48,308
Hello?
108
00:07:48,709 --> 00:07:49,938
Yes, Detective.
109
00:07:51,709 --> 00:07:52,808
What?
110
00:07:53,279 --> 00:07:54,748
You caught the culprit?
111
00:07:55,318 --> 00:07:57,349
They already caught the culprit. It's Dad's friend.
112
00:07:57,748 --> 00:07:59,919
- Dol Se. - The culprit is caught.
113
00:08:00,118 --> 00:08:02,318
It's Dad's friend named Dol Se.
114
00:08:02,889 --> 00:08:03,959
What?
115
00:08:04,329 --> 00:08:05,829
It's someone else?
116
00:08:06,428 --> 00:08:09,298
Someone else? Who is it then?
117
00:08:11,498 --> 00:08:12,529
My gosh.
118
00:08:13,669 --> 00:08:14,868
- Oh dear. - Careful.
119
00:08:14,868 --> 00:08:16,399
My goodness.
120
00:08:16,399 --> 00:08:17,539
Hurry.
121
00:08:17,738 --> 00:08:18,808
Let's go.
122
00:08:18,808 --> 00:08:21,479
You're not answering my call. Are you sleeping?
123
00:08:22,178 --> 00:08:24,948
Cheol Soo, I'm out.
124
00:08:26,308 --> 00:08:27,618
The culprit is caught.
125
00:08:28,318 --> 00:08:30,219
This is big news.
126
00:08:30,789 --> 00:08:32,649
You will freak out if you hear this.
127
00:08:33,249 --> 00:08:35,718
Call me as soon as you get my message.
128
00:08:50,739 --> 00:08:52,739
Where's the culprit? Who is it?
129
00:08:53,239 --> 00:08:55,178
What happened to the guy who was caught before?
130
00:08:55,178 --> 00:08:56,409
We just released him.
131
00:08:56,409 --> 00:08:57,678
Who's the culprit?
132
00:08:57,678 --> 00:08:58,808
The culprit is...
133
00:09:10,558 --> 00:09:11,728
Honey.
134
00:09:11,958 --> 00:09:14,298
That punk won't divorce me.
135
00:09:14,859 --> 00:09:18,568
I need our property divided to let you live at ease.
136
00:09:18,568 --> 00:09:20,598
- That's Mom. What is she saying? - Honey.
137
00:09:20,598 --> 00:09:22,838
- Who is she talking to? - Stay quiet.
138
00:09:22,838 --> 00:09:25,039
Are you crazy? I won't take this to court.
139
00:09:25,269 --> 00:09:27,978
I have an idea.
140
00:09:28,478 --> 00:09:32,308
I punctured the tire like I said before.
141
00:09:32,879 --> 00:09:35,879
I'll drive on the highway before we go to court.
142
00:09:36,078 --> 00:09:39,649
I'll get in a car accident and receive an insurance payment.
143
00:09:39,818 --> 00:09:43,558
Then he will be the prime suspect.
144
00:09:43,558 --> 00:09:45,328
And he will have no choice.
145
00:09:45,629 --> 00:09:48,629
He wants to make it 1 to 4,
146
00:09:49,129 --> 00:09:52,328
but it will be a done deal before a trial begins.
147
00:09:52,328 --> 00:09:54,438
- Isn't that a great idea? - That crazy wench.
148
00:09:54,438 --> 00:09:55,468
And that's not it.
149
00:09:55,468 --> 00:09:58,109
Once he's caught as the culprit,
150
00:09:58,109 --> 00:10:00,109
the house will be mine.
151
00:10:00,438 --> 00:10:03,039
I think I'm so smart.
152
00:10:03,509 --> 00:10:06,249
Honey, you know what?
153
00:10:06,548 --> 00:10:10,078
I don't even need my children. All I want is you.
154
00:10:10,419 --> 00:10:13,318
You should hurry and divorce your wife as well.
155
00:10:13,818 --> 00:10:15,789
- You can't change your mind. - That's enough.
156
00:10:16,019 --> 00:10:17,588
- I love you. - Gosh, wait.
157
00:10:17,989 --> 00:10:20,328
There are so many call recordings that it will take more than a day...
158
00:10:20,328 --> 00:10:21,558
to listen to them all.
159
00:10:21,558 --> 00:10:23,399
Did you really have to play it like that?
160
00:10:23,399 --> 00:10:25,769
Do you even not care how they'd feel to hear that?
161
00:10:26,029 --> 00:10:27,539
I had no choice.
162
00:10:27,598 --> 00:10:28,999
I have to tell them about the culprit.
163
00:10:28,999 --> 00:10:30,509
Where did you get this?
164
00:10:30,509 --> 00:10:32,068
You said you couldn't find her phone.
165
00:10:32,068 --> 00:10:33,639
The paramour's wife hid it...
166
00:10:33,639 --> 00:10:35,239
at the hospital right after the accident.
167
00:10:35,438 --> 00:10:39,708
The couple plotted it together to extort money from Oh Maeng Ja.
168
00:10:39,708 --> 00:10:42,279
She was afraid she'd get caught,
169
00:10:42,279 --> 00:10:43,989
so she's been hiding the phone.
170
00:10:44,848 --> 00:10:46,019
My gosh.
171
00:10:46,489 --> 00:10:49,759
The witness pointed you as the culprit...
172
00:10:49,859 --> 00:10:52,859
because you looked like Oh Maeng Ja.
173
00:10:53,958 --> 00:10:55,659
Like you just heard,
174
00:10:55,859 --> 00:11:00,228
the accident happened because Oh Maeng Ja punctured her tire...
175
00:11:00,228 --> 00:11:03,098
to receive an insurance payment for her lover.
176
00:11:03,338 --> 00:11:06,039
It turned out to be her fabrication.
177
00:11:06,639 --> 00:11:07,708
Does anyone...
178
00:11:08,539 --> 00:11:09,739
have objections?
179
00:11:21,619 --> 00:11:23,558
Even my heart is trembling now.
180
00:11:24,159 --> 00:11:25,659
You guys must be devastated now.
181
00:11:28,629 --> 00:11:29,999
Did Dad know about that?
182
00:11:30,828 --> 00:11:31,869
About Mom's paramour?
183
00:11:32,298 --> 00:11:33,798
He did.
184
00:11:34,369 --> 00:11:38,539
He asked the detective not to tell you about it.
185
00:11:39,739 --> 00:11:41,308
He didn't want to hurt you.
186
00:11:43,239 --> 00:11:46,249
It's all over now. Let's just not think about it.
187
00:11:47,948 --> 00:11:49,749
You didn't have dinner yet. You must be hungry.
188
00:11:50,019 --> 00:11:51,389
Let's eat something.
189
00:11:51,919 --> 00:11:53,048
Auntie.
190
00:11:54,789 --> 00:11:55,958
What?
191
00:11:56,688 --> 00:11:58,129
Where's Dad?
192
00:12:00,928 --> 00:12:03,228
I saw something in the album earlier.
193
00:12:03,899 --> 00:12:06,098
The photo he took in Saudi Arabia.
194
00:12:08,769 --> 00:12:10,938
Dad was even younger than me in the photo.
195
00:12:11,808 --> 00:12:13,568
He was just in his 20s.
196
00:12:14,609 --> 00:12:16,509
But he worked in the hot desert...
197
00:12:17,678 --> 00:12:19,379
to support his wife and children.
198
00:12:20,919 --> 00:12:22,249
He was even younger than me.
199
00:12:23,848 --> 00:12:27,188
I thought Dad had always been so old.
200
00:12:29,359 --> 00:12:32,129
He lost his son at such a young age.
201
00:12:33,759 --> 00:12:35,958
I can't even imagine how he hung in there.
202
00:12:36,999 --> 00:12:39,769
What's the big deal about the shabby baby clothes...
203
00:12:40,328 --> 00:12:41,639
and worn-out socks?
204
00:12:42,869 --> 00:12:44,639
Why would he even treasure them?
205
00:12:46,039 --> 00:12:48,239
When we've been mean to him the whole time?
206
00:12:49,779 --> 00:12:52,848
That's why he always said, "This is wrong."
207
00:12:53,149 --> 00:12:54,848
That's how he's put up with the whole thing.
208
00:12:56,519 --> 00:12:58,188
I feel so bad for him.
209
00:13:22,478 --> 00:13:23,639
- Dad. - Dad.
210
00:13:30,889 --> 00:13:33,818
I didn't want to spend money on flight tickets,
211
00:13:35,419 --> 00:13:38,228
so I didn't come back for three years.
212
00:13:40,489 --> 00:13:43,228
I wish I could've held him in my arms at least once.
213
00:13:44,369 --> 00:13:46,029
What's the big deal about flights?
214
00:13:48,669 --> 00:13:51,139
As soon as I heard about the fire,
215
00:13:51,539 --> 00:13:53,639
I came back home right away.
216
00:13:54,178 --> 00:13:56,539
When I got to the mortuary,
217
00:13:58,048 --> 00:14:00,308
they handed him over to me.
218
00:14:01,578 --> 00:14:03,818
He was just a small heap of ashes.
219
00:14:05,588 --> 00:14:08,218
He didn't even need to be cremated.
220
00:14:08,519 --> 00:14:10,588
He was already burned to ashes.
221
00:14:12,328 --> 00:14:15,558
That was the first and last time...
222
00:14:15,899 --> 00:14:19,828
for me to hold my son in my arms.
223
00:14:54,098 --> 00:14:58,409
My son is still in here.
224
00:14:59,338 --> 00:15:03,178
He's still buried in my heart.
225
00:15:04,678 --> 00:15:07,779
The cold ashes of my son.
226
00:15:09,318 --> 00:15:10,789
- Dad. - Dad.
227
00:15:14,588 --> 00:15:16,389
I guess I'm too old...
228
00:15:17,058 --> 00:15:18,828
to find my own son's grave.
229
00:15:21,529 --> 00:15:24,098
There must be his toys somewhere here.
230
00:15:24,468 --> 00:15:26,298
I looked for them all night, but I couldn't find them.
231
00:15:26,529 --> 00:15:28,399
I guess they got swept away or something.
232
00:15:29,639 --> 00:15:31,938
I thought they were in here, but they weren't.
233
00:15:32,669 --> 00:15:34,409
I kept digging the wrong places.
234
00:15:35,808 --> 00:15:38,779
Dad, we will find them.
235
00:15:38,779 --> 00:15:40,178
I can find them.
236
00:15:40,308 --> 00:15:41,978
I'm good at finding things.
237
00:15:42,178 --> 00:15:43,478
Let's hurry and find them.
238
00:15:44,048 --> 00:15:45,119
Let's hurry.
239
00:16:16,578 --> 00:16:17,818
What is it?
240
00:16:17,818 --> 00:16:19,889
Cheol Soo, did you meet the girls?
241
00:16:20,519 --> 00:16:23,159
I'm sorry. We opened the suitcase.
242
00:16:23,359 --> 00:16:24,389
What?
243
00:16:26,928 --> 00:16:29,259
That thing. Did they see that too?
244
00:16:29,259 --> 00:16:30,798
They didn't see that.
245
00:16:30,968 --> 00:16:33,169
I didn't know that was in there too.
246
00:16:33,169 --> 00:16:34,499
I'm sorry, Cheol Soo.
247
00:16:35,938 --> 00:16:37,409
It's okay if they didn't see it.
248
00:16:38,468 --> 00:16:40,438
They cannot see that.
249
00:16:41,239 --> 00:16:45,409
Bong Ja, the truck fell into a ditch.
250
00:16:45,808 --> 00:16:47,519
I had a towing company take it away.
251
00:16:52,688 --> 00:16:53,789
Over here!
252
00:16:55,159 --> 00:16:56,588
I have to go.
253
00:17:20,379 --> 00:17:21,448
Dad.
254
00:17:22,549 --> 00:17:23,948
Bury it again properly.
255
00:17:25,788 --> 00:17:26,889
Okay.
256
00:17:30,788 --> 00:17:31,889
Let's do that.
257
00:17:55,079 --> 00:17:57,419
I'm grateful to your mom.
258
00:17:58,948 --> 00:18:01,359
She gave me you three girls.
259
00:18:15,768 --> 00:18:18,169
The three of them must've been in shock.
260
00:18:18,339 --> 00:18:20,169
They thought their mom could do no wrong.
261
00:18:20,879 --> 00:18:23,609
But you know, I'm not that surprised.
262
00:18:23,609 --> 00:18:24,879
She's capable of doing that.
263
00:18:24,879 --> 00:18:26,849
Oh, Brother Tes.
264
00:18:27,619 --> 00:18:29,919
Let's not badmouth the dead.
265
00:18:29,919 --> 00:18:31,988
How did she fall for a couple of frauds?
266
00:18:32,819 --> 00:18:35,018
Who would love a woman nearing 70?
267
00:18:35,758 --> 00:18:38,159
She couldn't tell a young man was after her money?
268
00:18:38,659 --> 00:18:39,988
She was old but not wise.
269
00:18:40,688 --> 00:18:43,228
Does being old mean you're no longer a person or woman?
270
00:18:43,728 --> 00:18:47,169
Some older people love more passionately than a youngster.
271
00:18:47,169 --> 00:18:49,869
They give it their all because they're running out of time.
272
00:18:50,569 --> 00:18:51,839
You have a point.
273
00:18:52,609 --> 00:18:55,778
Why did Cheol Soo's friend do what he did?
274
00:18:56,208 --> 00:18:58,309
Did he have a thing for Maeng Ja?
275
00:18:58,309 --> 00:18:59,909
Don't connect him with her.
276
00:18:59,909 --> 00:19:01,419
Then is he slightly unhinged?
277
00:19:01,419 --> 00:19:04,688
Why would he be unhinged? He's better hinged than you are.
278
00:19:05,248 --> 00:19:08,089
His parents didn't educate him, but he's actually very smart.
279
00:19:09,488 --> 00:19:10,889
That's what Cheol Soo said.
280
00:19:10,889 --> 00:19:13,488
A smart man gives himself up as a criminal?
281
00:19:13,488 --> 00:19:14,559
He was out of his mind.
282
00:19:14,559 --> 00:19:16,359
Be quiet. Sort out your own life.
283
00:19:17,829 --> 00:19:19,099
What'll you do today?
284
00:19:19,329 --> 00:19:21,339
- You know what. - That's why I asked.
285
00:19:21,669 --> 00:19:22,938
Come to my store.
286
00:19:28,178 --> 00:19:30,678
Why did you rush over when you should be at work?
287
00:19:33,609 --> 00:19:34,849
What's that?
288
00:19:35,819 --> 00:19:36,819
Here.
289
00:19:38,018 --> 00:19:39,988
Don't talk, just eat. I have to rush back.
290
00:19:40,049 --> 00:19:41,059
Here.
291
00:19:42,059 --> 00:19:43,419
Slow down.
292
00:19:43,419 --> 00:19:45,589
This is how you eat tofu to stay out of prison.
293
00:19:46,288 --> 00:19:48,099
I should sue the detective.
294
00:19:48,928 --> 00:19:51,968
You too. You should've denied any involvement to the end.
295
00:19:52,329 --> 00:19:54,028
Why turn yourself in when you were innocent?
296
00:19:54,639 --> 00:19:56,639
I don't know what you're thinking.
297
00:19:57,809 --> 00:19:58,869
I have to go.
298
00:19:58,869 --> 00:20:00,109
Did you come here to feed me this?
299
00:20:00,938 --> 00:20:03,879
Why else would I come over? I don't miss my troublemaker Dad.
300
00:20:04,579 --> 00:20:06,778
Don't do something like that again.
301
00:20:06,778 --> 00:20:08,349
You make me age.
302
00:20:08,448 --> 00:20:09,978
Soon, people will think we're brothers.
303
00:20:10,478 --> 00:20:11,518
See you.
304
00:20:12,349 --> 00:20:14,288
Drop by when I call you next.
305
00:20:14,288 --> 00:20:15,819
I'll make some kimchi.
306
00:20:26,829 --> 00:20:28,768
Get some rest. We'll go now.
307
00:20:29,198 --> 00:20:30,468
Talk to you later.
308
00:20:30,839 --> 00:20:32,339
Come and sit down.
309
00:20:43,978 --> 00:20:45,389
I think I know...
310
00:20:47,049 --> 00:20:50,119
why I had the same nightmares and wet the bed.
311
00:20:52,188 --> 00:20:54,528
I was very young and our house caught fire.
312
00:20:55,829 --> 00:20:58,369
I scream "fire" but I can't make a sound.
313
00:21:00,169 --> 00:21:02,038
I'm scared and I want to get out,
314
00:21:02,599 --> 00:21:03,938
but I can't move.
315
00:21:05,538 --> 00:21:07,109
The flames are so hot.
316
00:21:08,109 --> 00:21:09,978
I need to get my little brother out,
317
00:21:11,579 --> 00:21:13,609
but I'm frozen with fear.
318
00:21:16,049 --> 00:21:20,188
That's when I writhe in agony and wake up while wetting the bed.
319
00:21:22,559 --> 00:21:25,629
It wasn't a dream. It's what actually happened.
320
00:21:28,228 --> 00:21:30,559
I saw my brother burn in the flames.
321
00:21:31,599 --> 00:21:33,299
I think I let go while running outside.
322
00:21:33,869 --> 00:21:35,569
I should've brought him out,
323
00:21:36,099 --> 00:21:37,639
but I was too weak.
324
00:21:39,109 --> 00:21:40,169
Gwang Nam.
325
00:21:40,468 --> 00:21:42,978
You were just four years old.
326
00:21:43,738 --> 00:21:46,008
You almost died yourself.
327
00:21:46,649 --> 00:21:48,049
Gwang Nam.
328
00:21:53,018 --> 00:21:55,159
Gwang Nam...
329
00:22:22,149 --> 00:22:23,319
So,
330
00:22:24,788 --> 00:22:27,149
from now on, let's not mention Mom.
331
00:22:27,149 --> 00:22:28,559
Whatever happens.
332
00:22:29,859 --> 00:22:31,329
I won't think about her,
333
00:22:32,059 --> 00:22:34,089
and I won't say the word "Mom".
334
00:22:35,629 --> 00:22:37,299
This never happened to us.
335
00:22:37,299 --> 00:22:38,299
Okay, Gwang Nam.
336
00:22:38,299 --> 00:22:39,669
If it wasn't for Dad,
337
00:22:39,768 --> 00:22:41,738
none of us would be here now.
338
00:22:41,738 --> 00:22:42,839
You're right.
339
00:22:43,198 --> 00:22:45,339
That's why Aunt Bong Ja cared about us.
340
00:22:46,369 --> 00:22:48,379
I'll do anything I can to make lots of money.
341
00:22:49,238 --> 00:22:52,678
Dad said earlier that he'd never been in Gwang Nam's car before.
342
00:22:53,208 --> 00:22:54,549
That broke my heart.
343
00:22:55,448 --> 00:22:58,049
I'll buy a nice car and drive Dad around.
344
00:22:58,919 --> 00:23:01,958
I'll focus on developing meal kits.
345
00:23:02,619 --> 00:23:04,589
One of us should be successful.
346
00:23:05,359 --> 00:23:06,688
Just one?
347
00:23:06,688 --> 00:23:09,129
I want to rent a decent place to live with Dad.
348
00:23:09,899 --> 00:23:12,198
We can't live, scattered, in Aunt's building.
349
00:23:12,569 --> 00:23:14,299
Dad lives in the basement too.
350
00:23:15,498 --> 00:23:17,038
Shall we swap rooms with him?
351
00:23:17,468 --> 00:23:18,708
Don't do that.
352
00:23:19,809 --> 00:23:21,438
I'll look after Dad.
353
00:23:21,809 --> 00:23:23,208
You two focus on your careers.
354
00:23:24,448 --> 00:23:27,379
I'm sorry, guys. I wasn't a good big sister.
355
00:23:27,379 --> 00:23:29,978
Gwang Sik and I will look after Dad.
356
00:23:29,978 --> 00:23:32,018
You try to patch things up with Byun Ho.
357
00:23:32,288 --> 00:23:35,159
He'll make you look good as a lawyer's wife.
358
00:23:54,538 --> 00:23:56,178
(A Spoonful of Moonlight)
359
00:23:58,349 --> 00:23:59,909
Gwang Sik went grocery shopping.
360
00:24:00,809 --> 00:24:01,919
Did she?
361
00:24:01,919 --> 00:24:03,419
You got a letter.
362
00:24:03,579 --> 00:24:04,619
A letter?
363
00:24:05,988 --> 00:24:07,389
Thanks, Ttu Gi.
364
00:24:18,829 --> 00:24:20,069
Today's mood: clear.
365
00:24:20,069 --> 00:24:22,938
It was cloudy for a while, but it's bright starting today.
366
00:24:22,938 --> 00:24:24,768
Come over for a meal. It's on me.
367
00:24:24,768 --> 00:24:26,738
I'm not a pretty older girl who treats you often,
368
00:24:26,738 --> 00:24:29,038
but I'll be a generous Unit 401 who cooks for you.
369
00:24:30,379 --> 00:24:32,708
(Shining under Starlight)
370
00:25:04,948 --> 00:25:06,109
Eat up.
371
00:25:07,278 --> 00:25:09,119
I'll make a fortune and live with Dad.
372
00:25:09,748 --> 00:25:11,988
You just patch things up with Byun Ho.
373
00:25:11,988 --> 00:25:14,488
Gwang Sik and I will build our family back up.
374
00:25:15,589 --> 00:25:17,518
Can you live on your own after you're divorced?
375
00:25:18,129 --> 00:25:21,059
You have no job or child. How will you manage?
376
00:25:25,728 --> 00:25:26,799
Home?
377
00:25:26,799 --> 00:25:28,998
Yes. Come home.
378
00:25:28,998 --> 00:25:30,299
I have something to say too.
379
00:25:30,768 --> 00:25:32,069
Let's not fight anymore.
380
00:25:32,909 --> 00:25:34,238
I won't resort to violence now.
381
00:25:35,508 --> 00:25:37,478
I thought a lot about what you said.
382
00:25:38,678 --> 00:25:41,079
We went so long without communicating.
383
00:25:42,248 --> 00:25:44,419
We should've talked openly.
384
00:25:45,419 --> 00:25:48,119
I guess I didn't want to believe this had happened to me.
385
00:25:49,788 --> 00:25:51,758
Your actions weren't on purpose...
386
00:25:52,829 --> 00:25:53,988
and I overreacted.
387
00:25:55,129 --> 00:25:56,559
I apologize for getting physical.
388
00:25:56,559 --> 00:25:58,629
I'm the one who should apologize.
389
00:25:59,369 --> 00:26:02,498
By the way, I heard about your mom. I didn't see it coming.
390
00:26:02,738 --> 00:26:04,169
Can we not talk about that?
391
00:26:04,869 --> 00:26:07,208
Even my sisters and I agreed not to.
392
00:26:08,208 --> 00:26:09,938
I'm embarrassed that you even know.
393
00:26:10,139 --> 00:26:11,208
Right.
394
00:26:13,049 --> 00:26:15,119
I'll buy some groceries and make dinner tonight.
395
00:26:15,748 --> 00:26:17,079
You'll be home early, right?
396
00:26:44,708 --> 00:26:46,309
Mother, can you try this?
397
00:26:50,079 --> 00:26:52,149
You didn't even have to taste it to season it perfectly.
398
00:26:52,889 --> 00:26:54,988
I owned a diner for years, remember?
399
00:26:55,518 --> 00:26:57,819
Who knew I'd come into such luck at old age?
400
00:26:57,819 --> 00:27:00,059
Big Blessing and Little Blessing.
401
00:27:00,359 --> 00:27:03,028
I had no idea I'd be blessed twice over.
402
00:27:03,258 --> 00:27:05,468
Although the fortune-teller did say it was in my cards.
403
00:27:05,468 --> 00:27:08,139
I'll do even better so that you keep feeling blessed.
404
00:27:08,938 --> 00:27:11,639
This is a dish that Mr. Bae loves.
405
00:27:11,639 --> 00:27:14,409
You're right. He likes rustic food.
406
00:27:14,508 --> 00:27:15,538
Those that people say are unsophisticated.
407
00:27:15,639 --> 00:27:17,639
But those dishes are healthy for you.
408
00:27:17,639 --> 00:27:19,008
Exactly.
409
00:27:19,008 --> 00:27:20,278
Why don't you call him to come over?
410
00:27:20,379 --> 00:27:21,879
I couldn't possibly do that.
411
00:27:22,819 --> 00:27:24,149
Could you ask him instead?
412
00:27:24,518 --> 00:27:27,149
Sure thing. I'll call him.
413
00:27:29,288 --> 00:27:32,559
(Shining under Starlight)
414
00:27:39,228 --> 00:27:40,669
I'll forget your face at this rate.
415
00:27:40,829 --> 00:27:42,738
I haven't had an appetite these past few days,
416
00:27:42,738 --> 00:27:45,268
but I'm now craving heaps of food.
417
00:27:45,268 --> 00:27:47,409
From your 1st regular customer, Unit 301.
418
00:27:53,849 --> 00:27:54,849
Yes, Mom.
419
00:27:54,849 --> 00:27:56,218
Why can't you come over?
420
00:27:56,218 --> 00:27:59,149
Blessing's mother cooked a number of dishes for you.
421
00:27:59,149 --> 00:28:01,119
Blessing's been asking for his dad too.
422
00:28:01,349 --> 00:28:04,659
He rolls around lifting his head looking for you.
423
00:28:05,059 --> 00:28:08,928
Did you know that he rolls all the way to the front door?
424
00:28:10,299 --> 00:28:11,629
Anyway, be here after work.
425
00:28:12,869 --> 00:28:14,299
As if he stands a chance against us...
426
00:28:14,299 --> 00:28:16,339
when we have our minds set on making him do what we want.
427
00:28:16,869 --> 00:28:19,508
Mother, I had no idea you were this good of an actor.
428
00:28:19,508 --> 00:28:22,978
I actually worked a few shows back in the day.
429
00:28:23,379 --> 00:28:24,609
Really?
430
00:28:24,849 --> 00:28:27,748
No wonder. It suits you as well.
431
00:28:47,728 --> 00:28:49,799
- Ta-da. - Goodness.
432
00:28:52,069 --> 00:28:53,238
How nice.
433
00:29:10,659 --> 00:29:12,329
Have you forgotten the lock combination?
434
00:29:13,859 --> 00:29:15,399
I'm from the dry cleaner's.
435
00:29:23,198 --> 00:29:24,768
Gosh, this is delicious.
436
00:29:25,139 --> 00:29:27,609
I can't help but say it while I eat.
437
00:29:28,038 --> 00:29:30,178
Your physique suffers when your mouth is in bliss.
438
00:29:30,178 --> 00:29:31,948
I gained 3kg at this house.
439
00:29:32,049 --> 00:29:33,248
Look at my belly.
440
00:29:33,248 --> 00:29:35,649
That's hardly a belly, Mother.
441
00:29:35,748 --> 00:29:37,278
You have room to gain a few more pounds.
442
00:29:37,478 --> 00:29:40,748
I come from a family with a history of good metabolism.
443
00:29:41,349 --> 00:29:42,559
Lucky you.
444
00:29:44,458 --> 00:29:46,389
If only your father...
445
00:29:47,329 --> 00:29:49,728
got to enjoy a warm dinner like this...
446
00:29:49,728 --> 00:29:51,099
made by his daughter-in-law before he passed.
447
00:29:52,468 --> 00:29:54,839
It just kills me to think that.
448
00:29:55,238 --> 00:29:56,498
Mother...
449
00:29:56,669 --> 00:29:59,639
Mom, you've been here for a week now.
450
00:30:00,109 --> 00:30:02,309
You're out of fresh clothes, so why don't you head home?
451
00:30:02,309 --> 00:30:03,839
Don't worry.
452
00:30:03,839 --> 00:30:05,349
We went by the house together yesterday.
453
00:30:07,549 --> 00:30:08,919
- Your place? - Yes.
454
00:30:09,579 --> 00:30:12,248
I shut off the gas valve and cut off the electricity.
455
00:30:12,448 --> 00:30:14,718
She did it all for me while I stayed back.
456
00:30:14,718 --> 00:30:16,718
She knew what to do even though it wasn't her house.
457
00:30:16,889 --> 00:30:19,089
Even though it was her first time there,
458
00:30:19,258 --> 00:30:22,228
she locked the windows, covered the crocks,
459
00:30:22,228 --> 00:30:25,498
and pulled the electric cords unlike someone else I know.
460
00:30:26,268 --> 00:30:28,339
She's a saint compared to a girl...
461
00:30:28,339 --> 00:30:29,768
who only sits around like she's a guest.
462
00:30:29,768 --> 00:30:30,899
Not in front of a stranger...
463
00:30:31,069 --> 00:30:33,238
How is she a stranger? She's family.
464
00:30:33,669 --> 00:30:35,809
My neighbors thought that she was my daughter-in-law...
465
00:30:36,208 --> 00:30:37,738
since they've never seen Gwang Nam's face.
466
00:30:39,409 --> 00:30:40,849
She also bought this for me too.
467
00:30:41,109 --> 00:30:42,119
Isn't it pretty?
468
00:30:42,119 --> 00:30:43,248
You shouldn't have.
469
00:30:43,349 --> 00:30:44,819
It's nothing expensive.
470
00:30:45,389 --> 00:30:49,018
Even though it's cheap, the former actress pulls it off.
471
00:30:50,419 --> 00:30:51,518
A former actress?
472
00:30:53,428 --> 00:30:55,428
I thought you never passed the test.
473
00:30:56,399 --> 00:30:58,528
- Who said that? - Dad.
474
00:30:58,869 --> 00:31:01,428
Darn him. Why would he tell you that?
475
00:31:02,899 --> 00:31:04,339
Mother, you see,
476
00:31:05,109 --> 00:31:06,909
due to my own mother dying at an early age,
477
00:31:07,409 --> 00:31:10,178
I see you as someone I can think of as a mother.
478
00:31:11,809 --> 00:31:13,379
Living with you...
479
00:31:14,178 --> 00:31:15,978
makes my life worthwhile.
480
00:31:17,478 --> 00:31:18,619
Goodness.
481
00:31:18,619 --> 00:31:20,988
I should get going now. I have things to do.
482
00:31:20,988 --> 00:31:22,218
You should stay the night.
483
00:31:22,218 --> 00:31:24,258
Why would I? Mom, you're being absurd.
484
00:31:24,258 --> 00:31:26,028
Why not?
485
00:31:26,028 --> 00:31:27,758
Why be shy when you've already had a baby?
486
00:31:28,089 --> 00:31:31,129
I bought new Egyptian cotton sheets...
487
00:31:31,129 --> 00:31:33,528
and "knock-out" pillows that put you to sleep...
488
00:31:33,528 --> 00:31:35,498
the moment your head touches one.
489
00:31:35,498 --> 00:31:37,498
Did they name them "knock-out" pillows?
490
00:31:37,498 --> 00:31:38,569
Yes.
491
00:31:39,708 --> 00:31:42,839
From everything to anything, you know what needs to be done.
492
00:31:43,139 --> 00:31:44,879
I'm grateful, but I'll still get going.
493
00:31:44,879 --> 00:31:46,809
Mom, can we talk?
494
00:31:56,159 --> 00:31:58,829
What's wrong with you? This is a stranger's place.
495
00:31:58,829 --> 00:32:00,488
How's that so...
496
00:32:00,488 --> 00:32:02,399
when she's my daughter-in-law who had my grandson?
497
00:32:02,599 --> 00:32:04,359
You heard how she liked having me around.
498
00:32:04,359 --> 00:32:05,768
She was only being polite.
499
00:32:05,768 --> 00:32:07,528
Anyway, let's move forward with the divorce first.
500
00:32:07,528 --> 00:32:09,599
- Mother! - There's no point in you yelling.
501
00:32:09,698 --> 00:32:11,399
You should have a life with your son.
502
00:32:11,399 --> 00:32:12,738
It's not as simple as that.
503
00:32:12,738 --> 00:32:14,309
Not when I've been married for 15 years.
504
00:32:14,309 --> 00:32:15,738
The law isn't on my side either.
505
00:32:15,738 --> 00:32:16,978
I need some time to think.
506
00:32:16,978 --> 00:32:20,008
Why can't you cut her off when she doesn't even cook for you?
507
00:32:20,478 --> 00:32:22,049
Marriage isn't about who cooks for one another.
508
00:32:22,049 --> 00:32:24,119
Shut it. She isn't the one for you.
509
00:32:24,549 --> 00:32:26,349
It's not just women who marry up.
510
00:32:26,349 --> 00:32:28,688
Men can too if they're given a chance.
511
00:32:28,688 --> 00:32:30,958
Besides, the fortune-teller said you'd be marrying three times.
512
00:32:30,988 --> 00:32:33,359
This is still my first, so why bother saying that?
513
00:32:33,359 --> 00:32:34,928
Don't trust the words of that fortune-teller too much.
514
00:32:34,928 --> 00:32:36,829
We'll settle for twice then.
515
00:32:37,258 --> 00:32:39,069
There's no other option.
516
00:33:06,389 --> 00:33:08,659
- Please enjoy. - Thank you.
517
00:33:18,069 --> 00:33:20,468
(A Spoonful of Moonlight)
518
00:33:52,909 --> 00:33:54,339
(From your 1st regular customer, Unit 301.)
519
00:34:03,178 --> 00:34:04,718
Would Gwang Nam be okay?
520
00:34:05,649 --> 00:34:06,988
It won't be easy for her.
521
00:34:09,058 --> 00:34:10,819
I had no idea she was traumatized.
522
00:34:10,989 --> 00:34:12,458
She must've been in agony...
523
00:34:12,828 --> 00:34:15,399
from the nightmares of the fire. No wonder she wet her bed.
524
00:34:16,058 --> 00:34:18,199
That must've led to her being sensitive.
525
00:34:18,768 --> 00:34:20,998
She should've received therapy.
526
00:34:21,839 --> 00:34:24,069
It's not something a child can overcome on her own.
527
00:34:25,609 --> 00:34:27,208
I feel bad for her.
528
00:34:28,509 --> 00:34:29,938
We'll look out for her.
529
00:34:30,038 --> 00:34:32,509
You promised to get your life together, remember?
530
00:34:33,578 --> 00:34:35,949
I know, so stop nagging me.
531
00:34:36,419 --> 00:34:38,179
If not, I'll kick you out.
532
00:34:38,489 --> 00:34:39,748
That again?
533
00:34:39,748 --> 00:34:42,658
Just wait and see. I'll get us a nice apartment soon.
534
00:34:56,339 --> 00:34:57,969
Hi, Unit 301. You're coming home late.
535
00:35:00,208 --> 00:35:01,669
I haven't seen the pretty friend around lately.
536
00:35:02,109 --> 00:35:03,978
- Right. - Close the door.
537
00:35:04,839 --> 00:35:06,408
Pretty, my foot.
538
00:35:07,379 --> 00:35:08,748
I see that your sister's home.
539
00:35:08,848 --> 00:35:11,219
Well, she's either here or at her diner.
540
00:35:12,188 --> 00:35:15,219
You two made a great couple, so when is the wedding?
541
00:35:16,819 --> 00:35:18,089
Close the door, will you?
542
00:35:18,629 --> 00:35:19,759
Why?
543
00:35:19,759 --> 00:35:21,359
I don't appreciate the meaningless chatter.
544
00:35:23,158 --> 00:35:25,768
My sister wants me to shut it, so bye.
545
00:35:26,268 --> 00:35:27,728
I guess we should listen to her then.
546
00:35:27,868 --> 00:35:28,998
Good night.
547
00:35:29,938 --> 00:35:31,038
Good night to you too!
548
00:35:31,138 --> 00:35:33,038
Sure. Good night.
549
00:35:40,208 --> 00:35:41,848
Can't neighbors say hello once in a while?
550
00:35:42,679 --> 00:35:45,919
It was more than just a hello. Why did you ask about the wedding?
551
00:35:45,919 --> 00:35:48,118
It's a frustrating question even when it comes from family.
552
00:35:48,319 --> 00:35:50,759
You're 29 now, so mind your manners.
553
00:35:52,259 --> 00:35:54,058
I'm only letting this slide because you're my sister.
554
00:35:56,299 --> 00:35:58,828
Since he didn't answer, I bet the wedding is on.
555
00:35:59,199 --> 00:36:01,029
- It's not. - I think it is.
556
00:36:01,029 --> 00:36:02,598
Why won't you take his word for it?
557
00:36:02,598 --> 00:36:05,069
He never said "no." All he did was smile...
558
00:36:05,069 --> 00:36:06,208
which is a "yes."
559
00:36:06,208 --> 00:36:07,509
I heard it loud and clear.
560
00:36:07,509 --> 00:36:08,908
You asked when the wedding was...
561
00:36:08,908 --> 00:36:10,339
and he said it wasn't going to happen.
562
00:36:10,978 --> 00:36:12,049
I don't think that was it.
563
00:36:12,649 --> 00:36:14,708
You should get your hearing checked out.
564
00:36:26,188 --> 00:36:27,958
You saw that, right? Give it try.
565
00:36:37,339 --> 00:36:38,569
Have you been starving all day?
566
00:36:39,009 --> 00:36:41,978
Grab the fish tightly and chop like you mean it.
567
00:36:43,408 --> 00:36:45,408
I don't just teach anyone, so try again.
568
00:36:53,618 --> 00:36:55,458
Why is this so hard to do?
569
00:36:56,558 --> 00:36:58,759
- I'm done. Count me out. - What?
570
00:36:58,759 --> 00:37:01,759
Sisters selling fish together isn't a pretty sight.
571
00:37:01,759 --> 00:37:03,699
Pretty sight, my foot.
572
00:37:03,699 --> 00:37:05,529
Rather than this,
573
00:37:05,529 --> 00:37:08,169
I'll find something I can be good at.
574
00:37:08,328 --> 00:37:09,368
You know how I'm like.
575
00:37:09,598 --> 00:37:11,268
That's exactly why I'm teaching you this.
576
00:37:11,768 --> 00:37:15,009
Oh, Brother Tes, who made Taeng Ja this way?
577
00:37:17,779 --> 00:37:18,908
If she weren't my sister...
578
00:37:19,509 --> 00:37:20,679
What would you do?
579
00:37:20,679 --> 00:37:22,819
I don't know, but she nags me all the time.
580
00:37:22,819 --> 00:37:25,049
She thinks she's above me because she owns a building.
581
00:37:25,219 --> 00:37:26,419
It's not even a nice one.
582
00:37:26,419 --> 00:37:27,888
You don't even have a bad one to your name.
583
00:37:29,188 --> 00:37:30,859
If only I could meet a nice rich man.
584
00:37:32,158 --> 00:37:33,759
What for?
585
00:37:33,759 --> 00:37:35,458
To change my fate.
586
00:37:35,458 --> 00:37:37,429
You've already done that.
587
00:37:38,098 --> 00:37:40,699
It was of no use, so I want another chance.
588
00:37:40,699 --> 00:37:43,638
You know, you're miles away from ever maturing.
589
00:37:43,638 --> 00:37:44,669
Why you...
590
00:37:52,478 --> 00:37:54,478
Where are you? We should talk.
591
00:37:55,279 --> 00:37:56,319
What is it?
592
00:37:56,879 --> 00:37:58,449
Can you find me a job?
593
00:37:58,549 --> 00:37:59,589
Doing what?
594
00:37:59,589 --> 00:38:01,319
Don't you play dumb with me.
595
00:38:01,919 --> 00:38:04,089
One that I don't have to work hard to earn a lot of zeroes.
596
00:38:04,259 --> 00:38:07,558
Oh, Old Man Tes... In your dreams, Mom!
597
00:38:07,558 --> 00:38:08,759
Right on, Ttu Gi.
598
00:38:08,759 --> 00:38:10,998
If I knew of a job like that, I'd take it myself.
599
00:38:10,998 --> 00:38:13,768
Is this how it's going to be? I feel singled out.
600
00:38:36,297 --> 00:38:37,397
Don't tell me you're upset.
601
00:38:39,737 --> 00:38:42,537
You know how strict I am when it comes to money.
602
00:38:42,566 --> 00:38:45,006
I'm willing to pay for meals and hospital bills,
603
00:38:45,006 --> 00:38:46,647
but I never give out cash.
604
00:38:47,246 --> 00:38:48,607
Is that what you came to say?
605
00:38:49,346 --> 00:38:50,976
I heard you, so get going.
606
00:38:51,017 --> 00:38:52,346
Don't be too upset.
607
00:38:52,917 --> 00:38:54,087
It's not who we are.
608
00:38:55,417 --> 00:38:56,756
And who exactly are we?
609
00:38:57,087 --> 00:38:59,216
We're even closer than actual brothers...
610
00:39:00,326 --> 00:39:01,557
when money isn't involved.
611
00:39:01,557 --> 00:39:03,926
I had no idea we were that close.
612
00:39:03,926 --> 00:39:06,526
Besides, don't people ask for money from those closest?
613
00:39:07,127 --> 00:39:09,797
You should look back on yourself for being a softy.
614
00:39:10,096 --> 00:39:11,267
Let's be honest here.
615
00:39:11,267 --> 00:39:12,596
We were both given the same opportunity.
616
00:39:12,596 --> 00:39:15,367
Your oldest brother gave us equal amounts of his land.
617
00:39:16,066 --> 00:39:18,307
You thought it was worthless and sold it straight away.
618
00:39:19,106 --> 00:39:21,146
It's worth 100 times the amount now.
619
00:39:21,146 --> 00:39:22,276
Actually, it's worth more.
620
00:39:22,276 --> 00:39:25,846
Don't remind me when I've already lost sleep over it.
621
00:39:27,517 --> 00:39:29,716
I still can't get over the look in your eyes...
622
00:39:29,716 --> 00:39:30,817
when you tried to kill me that night.
623
00:39:31,856 --> 00:39:33,587
All that over 10,000 dollars?
624
00:39:34,227 --> 00:39:36,356
Gosh, don't be like that.
625
00:39:36,796 --> 00:39:38,796
Whatever. So about Meoreo Island.
626
00:39:39,557 --> 00:39:41,266
Is there about 20 days until the ship sails?
627
00:39:41,397 --> 00:39:44,567
Fishermen sail out often during fishing season.
628
00:39:44,597 --> 00:39:46,667
If that's not the case, I'll make one set sail.
629
00:39:48,466 --> 00:39:49,537
Are you interested?
630
00:39:52,876 --> 00:39:54,947
So that's what you meant about...
631
00:39:54,947 --> 00:39:57,276
having gone through a lot in your life?
632
00:39:57,746 --> 00:39:59,716
When I read the letter at the police station...
633
00:40:00,016 --> 00:40:01,246
Unbelievable.
634
00:40:01,647 --> 00:40:04,257
Do you know how much suffering you brought Bong Ja?
635
00:40:05,156 --> 00:40:07,587
You deserve a good beating from me,
636
00:40:07,587 --> 00:40:11,626
but I'll let you off the hook since you went to prison for her.
637
00:40:12,697 --> 00:40:14,026
Don't you dare pine after her though.
638
00:40:14,367 --> 00:40:17,266
She doesn't want you to, so leave her be.
639
00:40:17,636 --> 00:40:18,837
I'm going to.
640
00:40:23,207 --> 00:40:24,837
I brought these for you.
641
00:40:25,177 --> 00:40:27,147
It's prostate medicine and shampoo to remedy baldness.
642
00:40:27,147 --> 00:40:28,947
It'll give you a 2 to 8 parting one day.
643
00:40:29,447 --> 00:40:32,477
I'm going to take your advice and grow out my hair.
644
00:40:33,177 --> 00:40:35,847
I should at least have my head covered.
645
00:40:35,847 --> 00:40:38,187
Letting my scalp out isn't a pretty sight.
646
00:40:38,187 --> 00:40:40,856
It's hot in the summer and freezing in the winter.
647
00:40:42,586 --> 00:40:44,997
Which side of my hair should I grow out?
648
00:40:48,627 --> 00:40:50,266
This side has more hair.
649
00:40:50,266 --> 00:40:52,296
Grow that side out and have it cover the top.
650
00:40:53,736 --> 00:40:56,037
- Like this? - It can only be done...
651
00:40:56,037 --> 00:40:58,076
while you still have an adequate amount of hair.
652
00:40:58,076 --> 00:40:59,706
Would it take me about a year?
653
00:40:59,706 --> 00:41:02,706
As if. It'll look even worse to stop midway.
654
00:41:02,706 --> 00:41:04,747
You'll have to grow it for at least two years.
655
00:41:04,747 --> 00:41:06,447
I'll be dead by then!
656
00:41:07,687 --> 00:41:10,257
Why haven't they found a cure already?
657
00:41:10,556 --> 00:41:12,417
I doubt it's due to a lack of trying.
658
00:41:13,356 --> 00:41:15,027
Why are you giving me these though?
659
00:41:15,127 --> 00:41:16,796
So that you'll look younger.
660
00:41:17,556 --> 00:41:19,296
Growing old is bad enough,
661
00:41:19,296 --> 00:41:21,227
so we should at least look younger for our age.
662
00:41:21,227 --> 00:41:22,627
What about you though?
663
00:41:23,067 --> 00:41:24,537
I don't need them anymore.
664
00:41:25,097 --> 00:41:26,497
Who cares if I have a lot of hair...
665
00:41:26,907 --> 00:41:28,537
when no one will be around to see it?
666
00:41:28,736 --> 00:41:30,977
Why are you acting like you're going far away?
667
00:41:30,977 --> 00:41:33,306
It's Bong Ja's wish to never see me again,
668
00:41:34,007 --> 00:41:35,606
so I'm going to grant her that.
669
00:41:36,606 --> 00:41:38,377
But you're willing to change her diapers when she grows old.
670
00:41:38,377 --> 00:41:39,616
There's nothing I can do.
671
00:41:41,287 --> 00:41:44,856
Someone new can do that for her.
672
00:41:44,856 --> 00:41:47,257
Someone who she'd barely know?
673
00:41:48,227 --> 00:41:51,657
It's better than having her stay in one diaper all day.
674
00:42:05,236 --> 00:42:07,706
The sun was out, so I came by to hang some laundry.
675
00:42:07,706 --> 00:42:09,106
You're right.
676
00:42:12,146 --> 00:42:13,817
Play dumb around her, okay?
677
00:42:13,817 --> 00:42:15,486
The last thing she wants...
678
00:42:15,486 --> 00:42:17,556
is for you and your daughters to know.
679
00:42:20,127 --> 00:42:22,527
What is it? Do you have something to say?
680
00:42:23,187 --> 00:42:27,097
Shouldn't you get married now and live a fun life?
681
00:42:27,097 --> 00:42:28,967
Taeng Ja's right. You only get to live once.
682
00:42:28,967 --> 00:42:32,736
All of my friends wish to be divorced and single.
683
00:42:33,636 --> 00:42:35,567
That's because they've experienced it all.
684
00:42:35,567 --> 00:42:36,907
But you haven't.
685
00:42:37,437 --> 00:42:40,747
I wouldn't mind someone I've known for a long time,
686
00:42:40,747 --> 00:42:42,847
but I'd rather not take care of someone new...
687
00:42:42,847 --> 00:42:45,116
by cooking for him and nursing him.
688
00:42:45,116 --> 00:42:46,577
What if he cooks for you instead...
689
00:42:46,577 --> 00:42:48,287
and changes your diapers when you grow old?
690
00:42:48,287 --> 00:42:51,417
Oh, please. That's the last thing on my mind.
691
00:42:51,486 --> 00:42:54,356
It's actually something quite important.
692
00:42:54,356 --> 00:42:56,727
You'll at least get to die in dignity.
693
00:42:57,356 --> 00:42:59,597
Love isn't always in the shade of pink.
694
00:42:59,597 --> 00:43:01,167
I'm only going to live...
695
00:43:01,167 --> 00:43:03,967
until I take care of myself with a sane mind.
696
00:43:05,597 --> 00:43:06,736
Anyway, what's that?
697
00:43:07,436 --> 00:43:09,267
This? It's from Dol Se.
698
00:43:09,267 --> 00:43:11,376
Apparently, he's headed off to Meoreo Island.
699
00:43:12,176 --> 00:43:14,306
It's an uninhabited island.
700
00:43:14,306 --> 00:43:16,816
It's so far that even its name is Meoreo Island.
701
00:43:17,517 --> 00:43:20,387
I'd be bored without him.
702
00:43:21,246 --> 00:43:23,517
I wonder if he'd come back alive.
703
00:43:45,376 --> 00:43:47,106
It was 52 dollars a portion.
704
00:43:47,106 --> 00:43:49,407
You had 12 portions, so you owe me 624 dollars in total.
705
00:43:49,546 --> 00:43:52,046
You didn't forget, did you? Pay me back as soon as possible.
706
00:43:53,486 --> 00:43:55,217
Wire 24,000 dollars.
707
00:43:55,217 --> 00:43:56,446
Okay. 24,000 dollars.
708
00:43:58,957 --> 00:44:01,626
I need money. You're not giving it away. I want to get an advance.
709
00:44:03,657 --> 00:44:05,256
You're too good to be wasted.
710
00:44:06,866 --> 00:44:10,537
I know a crazy punk just like you. It's a girl.
711
00:44:10,537 --> 00:44:12,897
It's urgent. You can deduct it from my salary.
712
00:44:13,137 --> 00:44:14,337
Is there any money to be deducted?
713
00:44:14,337 --> 00:44:16,936
I've spent millions of dollars on you.
714
00:44:17,407 --> 00:44:19,306
Sa Chae, tell him.
715
00:44:19,306 --> 00:44:20,347
Yes, sir.
716
00:44:20,477 --> 00:44:23,477
The living expenses and educational expenses for Heo Ki Jin...
717
00:44:23,477 --> 00:44:25,046
Hey, you're my friend.
718
00:44:25,977 --> 00:44:28,217
I need only 700 dollars.
719
00:44:31,556 --> 00:44:32,587
Can I set you up with someone?
720
00:44:32,587 --> 00:44:34,486
Okay. Just give me the money.
721
00:44:35,227 --> 00:44:37,196
Here. This is 624 dollars.
722
00:44:42,727 --> 00:44:43,736
Done?
723
00:44:43,736 --> 00:44:45,137
Where did you get such a big money?
724
00:44:45,436 --> 00:44:46,637
Did you swindle someone?
725
00:44:46,637 --> 00:44:47,907
I just got an advance.
726
00:44:48,066 --> 00:44:49,167
I'll have to work hard.
727
00:44:49,167 --> 00:44:50,477
Maybe that's your destiny.
728
00:44:50,477 --> 00:44:52,707
Bye. Let's not see each other again.
729
00:44:52,707 --> 00:44:53,777
Wait.
730
00:44:55,506 --> 00:44:56,876
You can't do that.
731
00:44:57,077 --> 00:44:58,147
What did I do?
732
00:44:58,517 --> 00:45:00,287
Maybe we met like this for a reason.
733
00:45:00,287 --> 00:45:02,017
We can't just say goodbye.
734
00:45:02,746 --> 00:45:04,387
For what reason did we meet?
735
00:45:04,756 --> 00:45:07,657
I thought you were rich, so I met you to sponge you off.
736
00:45:07,657 --> 00:45:09,986
And you just wanted me to buy you some meals.
737
00:45:10,426 --> 00:45:12,426
We ended up like this because we figured all that out.
738
00:45:12,926 --> 00:45:14,467
What more reason do I have to meet you?
739
00:45:14,467 --> 00:45:15,597
You don't have anything?
740
00:45:16,126 --> 00:45:20,167
You don't arouse my curiosity anymore.
741
00:45:21,306 --> 00:45:23,236
Well... I can arouse...
742
00:45:24,106 --> 00:45:26,137
different feelings instead of curiosity.
743
00:45:26,436 --> 00:45:28,907
Don't you mess with me. Bye.
744
00:45:30,176 --> 00:45:31,376
Do you want to eat with me?
745
00:45:33,917 --> 00:45:35,147
Who's paying?
746
00:45:37,517 --> 00:45:38,587
I'm paying.
747
00:45:38,587 --> 00:45:40,587
Let's eat some meat. I can't buy you beef,
748
00:45:40,887 --> 00:45:42,256
but I can pay for pork.
749
00:45:43,287 --> 00:45:44,727
Just don't expect me to be polite to you.
750
00:45:45,527 --> 00:45:46,527
Follow me.
751
00:45:51,337 --> 00:45:52,566
Hello.
752
00:45:53,037 --> 00:45:54,137
Here we go.
753
00:45:54,407 --> 00:45:56,667
We will have tteokbokki, gimbap, and sundae.
754
00:45:57,736 --> 00:45:58,977
You can afford that, right?
755
00:45:58,977 --> 00:46:00,546
I said I could buy you pork.
756
00:46:00,546 --> 00:46:01,676
Save your money.
757
00:46:01,907 --> 00:46:03,917
I heard you were taken by some people.
758
00:46:04,116 --> 00:46:07,087
The manager was worried if you were taken to a shrimp boat.
759
00:46:07,847 --> 00:46:08,917
That's ridiculous.
760
00:46:10,217 --> 00:46:11,486
You got a private loan, didn't you?
761
00:46:12,017 --> 00:46:15,426
Well, I'd say loan sharks are like my family.
762
00:46:15,926 --> 00:46:17,296
Your looks don't deserve a life like this.
763
00:46:17,626 --> 00:46:20,467
You look pretty neat when you don't do anything. Don't live like that.
764
00:46:21,097 --> 00:46:22,327
Someone told me...
765
00:46:22,597 --> 00:46:25,267
that getting good looks from your parents is your talent.
766
00:46:25,566 --> 00:46:28,537
So stop being silly and try to live up to your face.
767
00:46:28,537 --> 00:46:29,637
Okay.
768
00:46:29,936 --> 00:46:31,277
Thank you.
769
00:46:32,306 --> 00:46:33,376
Let's eat.
770
00:46:33,537 --> 00:46:35,006
Don't skip meals.
771
00:46:37,077 --> 00:46:38,246
Isn't it hard to work?
772
00:46:38,917 --> 00:46:40,517
It's just like driving a motorcycle, so it's fine.
773
00:46:42,287 --> 00:46:43,816
I guess you're good at sports.
774
00:46:44,486 --> 00:46:45,957
That's why I'm hungry all the time.
775
00:46:46,556 --> 00:46:47,587
What level are you?
776
00:46:48,157 --> 00:46:50,756
I guess I'm about level 11 if I put them all together.
777
00:46:51,327 --> 00:46:52,327
That's amazing.
778
00:46:52,327 --> 00:46:55,167
I started exercising to lose weight in elementary school.
779
00:46:55,727 --> 00:46:57,767
I liked to eat just like you do.
780
00:46:58,436 --> 00:47:00,836
And I found it quite interesting.
781
00:47:01,007 --> 00:47:03,507
It's also useful to fight off some jerks.
782
00:47:04,476 --> 00:47:05,537
What did you learn?
783
00:47:05,537 --> 00:47:06,737
I started with taekwondo.
784
00:47:06,737 --> 00:47:08,877
Then moved on to boxing, judo, and kendo.
785
00:47:08,877 --> 00:47:10,147
I also learned kickboxing.
786
00:47:10,147 --> 00:47:11,346
I'm doing martial arts now.
787
00:47:13,446 --> 00:47:14,446
Aren't you going to eat?
788
00:47:14,917 --> 00:47:17,017
Oh, you eat. I'm not that hungry.
789
00:47:17,657 --> 00:47:19,586
You always say you're hungry.
790
00:47:23,086 --> 00:47:24,127
Hey, Heo Ki Jin.
791
00:47:25,657 --> 00:47:27,027
Do you have feelings for me?
792
00:47:32,596 --> 00:47:33,596
Can't I?
793
00:47:33,767 --> 00:47:36,936
I'm telling you. You're not my goal.
794
00:47:37,806 --> 00:47:38,976
What's your goal?
795
00:47:38,976 --> 00:47:42,377
I'm not interested in a loser who mooches off women...
796
00:47:42,377 --> 00:47:43,716
and lives in a small studio just like you.
797
00:47:43,846 --> 00:47:47,787
If you ever get feelings for me, just nip them in the bud.
798
00:47:47,846 --> 00:47:49,287
Otherwise, you'll have hard times.
799
00:47:49,287 --> 00:47:51,257
So what's your goal?
800
00:47:52,216 --> 00:47:53,926
Simply put,
801
00:47:54,357 --> 00:47:57,556
a building owner or a building owner's son.
802
00:47:59,696 --> 00:48:00,796
What's so funny?
803
00:48:00,966 --> 00:48:03,566
Well, it just sounds interesting.
804
00:48:03,897 --> 00:48:05,196
Do you find it interesting?
805
00:48:05,196 --> 00:48:07,867
I don't care about a man's educational background or job.
806
00:48:07,867 --> 00:48:09,607
All he needs is a building.
807
00:48:10,436 --> 00:48:12,537
I think finding a good man requires good skills.
808
00:48:12,936 --> 00:48:15,676
I see only two things in a man.
809
00:48:15,676 --> 00:48:16,806
What?
810
00:48:19,076 --> 00:48:20,946
Good looks and buildings.
811
00:48:22,816 --> 00:48:24,657
Why are you laughing when you don't have anything?
812
00:48:25,556 --> 00:48:27,787
Do you have any friends like that?
813
00:48:27,887 --> 00:48:29,456
What about the friend who lent the car to you?
814
00:48:29,456 --> 00:48:32,627
Well, I guess I might be able to find one.
815
00:48:32,997 --> 00:48:34,027
Really?
816
00:48:34,226 --> 00:48:36,426
Set me up with him. Then I'll buy you five portions of beef.
817
00:48:36,426 --> 00:48:38,796
I mean, 15 portions. Okay?
818
00:48:39,836 --> 00:48:41,466
Please.
819
00:48:42,607 --> 00:48:43,706
- Okay. - Yes!
820
00:48:44,576 --> 00:48:45,706
You promised me.
821
00:48:46,107 --> 00:48:47,176
Here.
822
00:48:47,706 --> 00:48:48,777
Promise?
823
00:49:09,296 --> 00:49:10,566
It's been so long.
824
00:49:10,897 --> 00:49:12,336
What are you doing here at this hour?
825
00:49:12,336 --> 00:49:13,767
It's not time to come home.
826
00:49:14,737 --> 00:49:16,566
Are you excited to see me?
827
00:49:17,306 --> 00:49:19,176
It was like you just found your long-lost family member.
828
00:49:20,476 --> 00:49:21,607
I guess I got too excited.
829
00:49:22,377 --> 00:49:25,117
I was just happy to see my regular and make some money.
830
00:49:25,316 --> 00:49:27,076
Will you stop talking about money?
831
00:49:27,076 --> 00:49:29,117
I'm working to keep my head above water, so I can't help it.
832
00:49:30,887 --> 00:49:33,257
I'm on a short break now, so I was just stopping by.
833
00:49:33,586 --> 00:49:36,787
It hasn't been that long, but it feels like it's been forever.
834
00:49:37,257 --> 00:49:38,326
I know.
835
00:49:38,326 --> 00:49:40,257
Bibimbap is almost ready.
836
00:49:40,257 --> 00:49:42,466
Have a seat. The food is on me.
837
00:49:45,336 --> 00:49:46,367
Are you making kkakdugi?
838
00:49:46,796 --> 00:49:48,537
Do you want me to chop the radish? For the meal.
839
00:49:48,537 --> 00:49:50,537
You have to cut them into even-sized pieces.
840
00:49:50,737 --> 00:49:52,076
That's what I can do.
841
00:49:55,476 --> 00:49:57,417
You look sunny today.
842
00:49:57,777 --> 00:49:59,277
Yes, it's sunny today.
843
00:49:59,716 --> 00:50:01,487
It was cloudy for the past few days.
844
00:50:02,546 --> 00:50:03,887
And you look good too.
845
00:50:04,757 --> 00:50:07,086
Actually, we're somewhat strange.
846
00:50:07,527 --> 00:50:10,926
When you're happy, I'm happy too. When you're sad, I also feel sad.
847
00:50:11,497 --> 00:50:12,497
I know.
848
00:50:13,556 --> 00:50:16,667
I don't know what it was about, but did the thing go well?
849
00:50:17,796 --> 00:50:18,836
Yes.
850
00:50:19,466 --> 00:50:21,336
My dad worried me a little.
851
00:50:24,377 --> 00:50:25,407
Why?
852
00:50:26,206 --> 00:50:27,846
It's a long story.
853
00:50:28,476 --> 00:50:30,517
It's not like I can pick my own parents when I'm born,
854
00:50:30,517 --> 00:50:31,917
so I have to deal with it.
855
00:50:34,816 --> 00:50:35,946
I know how you feel.
856
00:50:36,747 --> 00:50:38,617
There are a lot of children who worry their parents,
857
00:50:39,056 --> 00:50:40,926
but there are also parents who worry their children.
858
00:50:41,387 --> 00:50:43,857
I guess that's just our destiny.
859
00:50:45,627 --> 00:50:47,527
Gosh, my darn destiny.
860
00:50:50,326 --> 00:50:51,637
Did he give you a hard time?
861
00:50:54,566 --> 00:50:56,066
Your sister told me...
862
00:50:56,737 --> 00:50:58,637
that it's your only concern.
863
00:50:58,936 --> 00:51:00,007
Right.
864
00:51:00,877 --> 00:51:03,777
I feel heavy with worries all the time because of him.
865
00:51:05,046 --> 00:51:07,887
I didn't know a document could give me such hard times.
866
00:51:11,417 --> 00:51:12,787
This is funny.
867
00:51:13,157 --> 00:51:14,726
We promised to be friends.
868
00:51:16,357 --> 00:51:17,456
I know.
869
00:51:19,956 --> 00:51:20,997
Let's speak casually, Gwang Sik.
870
00:51:26,767 --> 00:51:27,806
All right, Ye Seul.
871
00:51:38,846 --> 00:51:40,277
Oh, right. Your number.
872
00:51:40,586 --> 00:51:42,586
It was frustrating that I couldn't reach you.
873
00:51:43,346 --> 00:51:44,816
I'm not giving my number to anyone.
874
00:51:45,556 --> 00:51:46,956
Don't play hard to get.
875
00:51:47,257 --> 00:51:49,357
We live in the same building, but I don't even have your number.
876
00:51:49,726 --> 00:51:50,997
You can write to me.
877
00:51:51,426 --> 00:51:53,897
I was so happy when I found your letter in the mailbox.
878
00:51:54,466 --> 00:51:56,196
I hadn't received a letter for a long time.
879
00:51:57,196 --> 00:51:58,296
We can still do that.
880
00:51:58,637 --> 00:52:00,237
Just give me your number.
881
00:52:01,407 --> 00:52:03,867
You force me to give you my number.
882
00:52:05,107 --> 00:52:07,407
- 010... - 010...
883
00:52:10,846 --> 00:52:11,917
What are you guys doing?
884
00:52:11,917 --> 00:52:13,147
Didn't you go to work?
885
00:52:13,247 --> 00:52:14,546
You told me to cut radishes.
886
00:52:14,546 --> 00:52:15,686
Hey, Unit 301.
887
00:52:15,846 --> 00:52:16,846
Hi.
888
00:52:17,417 --> 00:52:18,456
I completely forgot.
889
00:52:18,456 --> 00:52:20,686
I didn't know you were coming, so I asked him to cut them.
890
00:52:20,686 --> 00:52:22,926
- Thank you, Unit 301. - You're welcome.
891
00:52:23,287 --> 00:52:24,926
Give me some food. I'm hungry.
892
00:52:30,267 --> 00:52:31,397
Gwang Sik.
893
00:52:32,466 --> 00:52:34,367
- What's going on? - What do you mean?
894
00:52:35,237 --> 00:52:36,336
With me?
895
00:52:36,336 --> 00:52:37,507
It's not what it looks like.
896
00:52:37,836 --> 00:52:39,007
You see each other a lot.
897
00:52:39,007 --> 00:52:40,706
Like many drops make a flood...
898
00:52:41,377 --> 00:52:42,576
That's not true.
899
00:52:42,676 --> 00:52:44,377
I'm still legally married.
900
00:52:45,976 --> 00:52:47,017
Gwang Tae!
901
00:52:47,216 --> 00:52:49,487
Fine. Should I chop the radishes?
902
00:52:49,586 --> 00:52:50,617
Okay.
903
00:53:04,596 --> 00:53:06,137
Was she chatting and giggling with another guy?
904
00:53:06,667 --> 00:53:09,867
She made eyes at him and everything.
905
00:53:09,867 --> 00:53:12,076
I was going to barge in, but I held myself back.
906
00:53:12,336 --> 00:53:13,576
You should've.
907
00:53:14,176 --> 00:53:16,107
Your call got me so annoyed.
908
00:53:16,107 --> 00:53:19,147
Pyeon Seung glared at us and told us not to see her.
909
00:53:19,147 --> 00:53:20,517
What if he causes a fuss?
910
00:53:20,517 --> 00:53:22,046
I should put her in her place.
911
00:53:22,747 --> 00:53:25,517
Did she forget she's a married woman on paper?
912
00:53:44,306 --> 00:53:45,407
Oh, dear.
913
00:53:49,976 --> 00:53:51,377
Bong Ja!
914
00:53:55,387 --> 00:53:56,517
Here you go.
915
00:53:57,456 --> 00:53:58,586
My gosh.
916
00:53:58,657 --> 00:54:00,926
They almost saw it.
917
00:54:00,926 --> 00:54:02,887
I barely got them away from it.
918
00:54:02,887 --> 00:54:05,627
They can't see this, even if the sky falls.
919
00:54:05,627 --> 00:54:07,127
It should be kept between us.
920
00:54:07,127 --> 00:54:10,127
Cheol Soo. Can't we get rid of it now?
921
00:54:10,867 --> 00:54:12,137
We can't.
922
00:54:12,566 --> 00:54:14,407
What if someone sees it?
923
00:54:15,466 --> 00:54:17,336
- Mom, I'm hungry. - Quickly.
924
00:54:17,407 --> 00:54:19,407
- Hide it. - Where?
925
00:54:19,436 --> 00:54:20,476
No.
926
00:54:21,206 --> 00:54:22,377
I know where.
927
00:54:31,017 --> 00:54:32,216
What?
928
00:54:32,216 --> 00:54:34,757
Why do you look like we caught you stealing something?
929
00:54:34,757 --> 00:54:36,226
I'm not you.
930
00:54:37,527 --> 00:54:38,657
Mister.
931
00:54:38,956 --> 00:54:41,196
What relation are you to come in here?
932
00:54:41,196 --> 00:54:42,466
Aren't we strangers now?
933
00:54:42,466 --> 00:54:43,527
Oh Taeng Ja.
934
00:54:43,527 --> 00:54:44,897
It's the truth.
935
00:54:45,037 --> 00:54:48,167
Why should our now single brother-in-law come here?
936
00:54:48,167 --> 00:54:49,706
People might get the wrong idea.
937
00:54:49,936 --> 00:54:52,507
Brother Tes would scold you if he heard.
938
00:54:52,936 --> 00:54:55,247
Your own daughter's smarter than you are.
939
00:54:55,976 --> 00:54:57,277
This is wrong. Just wrong.
940
00:54:58,747 --> 00:55:01,086
I'm sorry, Uncle.
941
00:55:01,617 --> 00:55:04,556
Bong Ja, here's some earnest advice.
942
00:55:04,556 --> 00:55:06,417
This is just weird.
943
00:55:06,417 --> 00:55:08,226
People in the neighborhood even asked me...
944
00:55:08,226 --> 00:55:09,787
what kind of relationship you have with him.
945
00:55:09,887 --> 00:55:12,127
Mom, will you keep your mouth shut?
946
00:55:15,397 --> 00:55:19,466
Auntie, let it in one ear and out the other.
947
00:55:20,367 --> 00:55:22,037
I'll let it go for your daughter's sake.
948
00:55:22,466 --> 00:55:23,936
Watch what you say.
949
00:55:32,617 --> 00:55:33,647
That feels so good.
950
00:55:34,077 --> 00:55:37,317
I'm just 29 and I have the body of an old man.
951
00:55:37,317 --> 00:55:39,216
I just don't get you.
952
00:55:39,216 --> 00:55:40,926
You could study.
953
00:55:40,926 --> 00:55:42,726
Why do such tough work?
954
00:55:42,756 --> 00:55:44,996
If I were you, I'd study.
955
00:55:45,726 --> 00:55:47,297
Studying doesn't suit me.
956
00:55:48,667 --> 00:55:50,397
Why didn't you study?
957
00:55:50,837 --> 00:55:53,067
Sa Chae told you so many times to study.
958
00:55:53,936 --> 00:55:57,006
I'm not like you.
959
00:55:58,577 --> 00:55:59,936
What a sight.
960
00:56:01,246 --> 00:56:02,476
Hello, Chairman.
961
00:56:02,476 --> 00:56:04,417
What did you do to deserve a massage?
962
00:56:04,617 --> 00:56:05,647
Don't give him massages.
963
00:56:09,147 --> 00:56:10,147
Sit down.
964
00:56:15,157 --> 00:56:16,387
Just Ki Jin.
965
00:56:20,966 --> 00:56:22,397
You have a date this Saturday.
966
00:56:22,726 --> 00:56:23,766
Pung Jin.
967
00:56:23,867 --> 00:56:26,266
Have you ever dated anyone for over a month?
968
00:56:26,266 --> 00:56:27,966
The best you do is flirt.
969
00:56:28,407 --> 00:56:30,436
Find a decent woman and settle down.
970
00:56:30,436 --> 00:56:31,736
Then I'll give you a building.
971
00:56:31,736 --> 00:56:33,577
There are no decent women.
972
00:56:33,577 --> 00:56:35,047
They're only interested in money.
973
00:56:35,047 --> 00:56:37,547
Since that's what they want, meet someone on a blind date.
974
00:56:37,547 --> 00:56:40,077
Why are you telling me to marry when you're single yourself?
975
00:56:40,676 --> 00:56:43,147
The thought that our bloodline might end with us keeps me awake.
976
00:56:43,147 --> 00:56:45,117
Do we have a bloodline worth keeping alive?
977
00:56:45,857 --> 00:56:47,357
We grew up in an orphanage.
978
00:56:49,686 --> 00:56:50,956
I'll live as I wish.
979
00:56:50,956 --> 00:56:53,926
Heo Ki Jin. Don't you know who I work so hard for?
980
00:56:53,996 --> 00:56:55,226
Will you stop it?
981
00:56:57,897 --> 00:56:59,496
You only think of your hardships.
982
00:57:00,137 --> 00:57:02,206
I was just 12, in Grade 5 when...
983
00:57:02,206 --> 00:57:04,807
you shipped me to the US when I didn't speak a word of English.
984
00:57:05,407 --> 00:57:08,107
To a place with no Koreans so I'd learn English faster.
985
00:57:09,577 --> 00:57:11,016
As if that helped.
986
00:57:11,817 --> 00:57:14,446
I felt as if I'd been dropped on a deserted island.
987
00:57:15,516 --> 00:57:17,557
After each holiday here, I cried and screamed that...
988
00:57:17,557 --> 00:57:20,186
I wouldn't go back and you kept sending me back.
989
00:57:20,186 --> 00:57:23,087
You had them drag me to the airport.
990
00:57:24,696 --> 00:57:26,327
Do you know how cruel you were?
991
00:57:27,157 --> 00:57:28,996
You said it was to make me successful,
992
00:57:29,726 --> 00:57:31,236
but I never wanted to be successful.
993
00:57:31,236 --> 00:57:32,337
I just...
994
00:57:38,607 --> 00:57:40,436
I just wanted to live with you.
995
00:57:44,107 --> 00:57:45,676
That's all I wanted.
996
00:58:05,297 --> 00:58:06,736
I called you to pay the bill.
997
00:58:09,907 --> 00:58:13,976
Ki Jin. When you were 12, Pung Jin was just 21.
998
00:58:15,476 --> 00:58:18,276
After sending crying, screaming you to the airport,
999
00:58:18,317 --> 00:58:21,647
he'd come home, lock his door, and cry for three days straight.
1000
00:58:23,087 --> 00:58:26,617
As you know, before he even learned to read,
1001
00:58:26,786 --> 00:58:28,887
he wandered about the train station...
1002
00:58:28,887 --> 00:58:31,657
where he shined shoes and then managed inns.
1003
00:58:32,557 --> 00:58:34,426
He did all the toughest jobs you can imagine.
1004
00:58:36,097 --> 00:58:39,297
If the pain you feel is 1, the pain he feels is 10.
1005
00:58:40,297 --> 00:58:41,466
Or rather, it's 100.
1006
00:58:42,466 --> 00:58:44,476
What do you think he wants from you?
1007
00:58:46,476 --> 00:58:48,077
I know because I raised my brother.
1008
00:58:49,607 --> 00:58:53,417
I may starve, but I want my brother to do well.
1009
00:58:59,657 --> 00:59:01,926
The person I respect the most in this world...
1010
00:59:02,657 --> 00:59:03,857
is your brother.
1011
00:59:36,327 --> 00:59:37,797
Hello, Mother.
1012
00:59:44,536 --> 00:59:45,837
Why didn't you call me?
1013
00:59:45,837 --> 00:59:47,436
I'd have picked you up at the terminal.
1014
00:59:49,206 --> 00:59:52,107
Forget it. Like you ever picked me up before.
1015
00:59:52,107 --> 00:59:53,476
Would you like something to drink?
1016
00:59:53,476 --> 00:59:55,307
No. Take a seat.
1017
01:00:05,057 --> 01:00:08,226
Mother. You're empty-handed today.
1018
01:00:08,357 --> 01:00:10,456
You always brought food.
1019
01:00:10,456 --> 01:00:11,926
You said you don't eat it.
1020
01:00:12,597 --> 01:00:15,766
That's not true. I love your cooking.
1021
01:00:15,766 --> 01:00:16,766
Leave it.
1022
01:00:17,266 --> 01:00:19,036
You said my son's infertile.
1023
01:00:20,297 --> 01:00:21,766
So who is Blessing?
1024
01:00:25,036 --> 01:00:26,077
You found out?
1025
01:00:26,077 --> 01:00:27,607
Of course, I did. He's my grandson.
1026
01:00:29,176 --> 01:00:31,476
I tremble whenever I think of you.
1027
01:00:31,946 --> 01:00:34,077
How could you tell such a lie?
1028
01:00:34,946 --> 01:00:37,617
I tiptoed around you thinking my son was flawed.
1029
01:00:38,016 --> 01:00:39,917
And you didn't even bat an eyelid.
1030
01:00:41,756 --> 01:00:43,887
Would I be this angry if you'd been a good wife?
1031
01:00:44,526 --> 01:00:46,897
I won't drag this out. Divorce my son.
1032
01:00:48,266 --> 01:00:49,367
Divorce him?
1033
01:00:50,696 --> 01:00:52,236
This isn't right, Mother.
1034
01:00:52,667 --> 01:00:54,097
Will you stay with him?
1035
01:00:54,936 --> 01:00:56,307
You shameless thing.
1036
01:00:56,506 --> 01:00:58,236
It's time you back off.
1037
01:01:02,647 --> 01:01:03,807
What's all this?
1038
01:01:06,377 --> 01:01:08,087
Why would you read books about pregnancy?
1039
01:01:10,417 --> 01:01:11,986
To adopt Blessing.
1040
01:01:12,486 --> 01:01:13,486
What?
1041
01:01:17,786 --> 01:01:19,357
How dare you try to get smart?
1042
01:01:19,357 --> 01:01:21,667
You'll be punished for tearing apart a mother and son.
1043
01:01:22,996 --> 01:01:24,797
Everything will be fine if you back off.
1044
01:01:25,567 --> 01:01:28,807
Don't complicate things and back down.
1045
01:01:29,036 --> 01:01:30,807
That's the last thing you can do.
1046
01:01:36,246 --> 01:01:39,716
"I'm thinking about it in your shoes."
1047
01:01:41,417 --> 01:01:43,016
"Now that I think about it,"
1048
01:01:44,087 --> 01:01:47,057
"of all the people in this world,"
1049
01:01:47,887 --> 01:01:49,486
"you were one."
1050
01:01:51,397 --> 01:01:53,526
"I just had to see a flower by a road..."
1051
01:01:54,297 --> 01:01:56,397
"and think about you."
1052
01:01:58,597 --> 01:02:00,637
"What we had was beautiful."
1053
01:02:03,107 --> 01:02:05,377
"This spring, we will spend it apart."
1054
01:02:18,617 --> 01:02:21,157
Love isn't always full of joy.
1055
01:02:21,357 --> 01:02:23,486
The real deal is about cleaning up each other's mess.
1056
01:02:47,176 --> 01:02:48,746
I don't give my number to just anyone.
1057
01:02:48,746 --> 01:02:50,847
You should be honored. Call me.
1058
01:02:50,847 --> 01:02:51,917
From Unit 301.
1059
01:02:59,357 --> 01:03:01,966
You set out a feast and it's not even my birthday.
1060
01:03:02,496 --> 01:03:04,736
- It's suspicious. - It's not.
1061
01:03:04,897 --> 01:03:06,567
Take your pick.
1062
01:03:06,696 --> 01:03:09,607
You said I fed your brother first and you got the leftovers.
1063
01:03:09,607 --> 01:03:11,036
That bothered me.
1064
01:03:11,807 --> 01:03:13,706
I just get to pick side dishes?
1065
01:03:14,706 --> 01:03:17,006
Whatever the occasion is, I'll enjoy this.
1066
01:03:17,907 --> 01:03:19,746
I made kimchi too, so take it home with you.
1067
01:03:20,317 --> 01:03:21,946
That's about the only thing I can do for you.
1068
01:03:22,986 --> 01:03:24,956
For the first time in 32 years.
1069
01:03:29,726 --> 01:03:30,827
The doenjang jjigae is good.
1070
01:03:30,827 --> 01:03:32,256
I had all these years to perfect it.
1071
01:03:32,956 --> 01:03:36,526
I must be a nuisance to you. I ask you for money, medicine,
1072
01:03:36,627 --> 01:03:39,797
toothpaste, underwear, and even shampoo.
1073
01:03:39,797 --> 01:03:41,407
I'm only doing what Mom wanted.
1074
01:03:42,206 --> 01:03:43,736
You don't have to do it anymore.
1075
01:03:46,536 --> 01:03:48,077
I'm headed someplace.
1076
01:03:48,176 --> 01:03:49,176
Where?
1077
01:03:49,377 --> 01:03:50,807
A place called Meoreo Island.
1078
01:03:50,807 --> 01:03:52,976
I'll be staying with a friend.
1079
01:03:53,577 --> 01:03:54,716
For how long?
1080
01:03:55,986 --> 01:03:57,946
About 2, 3, 4, maybe 5 months?
1081
01:03:59,686 --> 01:04:02,026
It should be either one of those numbers...
1082
01:04:02,157 --> 01:04:03,786
instead of 2, 3, 4, maybe 5.
1083
01:04:03,786 --> 01:04:06,426
I'm saying that my stay could be extended.
1084
01:04:07,426 --> 01:04:08,726
What will you do there?
1085
01:04:09,397 --> 01:04:11,897
What else can I do apart from fishing?
1086
01:04:11,897 --> 01:04:13,167
Is it a safe place?
1087
01:04:13,167 --> 01:04:14,496
Of course. No one lives there...
1088
01:04:14,496 --> 01:04:16,936
and only fishermen come by from time to time.
1089
01:04:17,536 --> 01:04:18,676
Don't you worry.
1090
01:04:19,776 --> 01:04:23,246
Being behind bars was tough enough, so you could use the fresh air.
1091
01:04:23,246 --> 01:04:26,516
Save up as much money as you can and meet a nice woman to marry.
1092
01:04:26,516 --> 01:04:27,917
There's not much to life, you know.
1093
01:04:28,547 --> 01:04:31,147
It's best to take the path that others chose to follow.
1094
01:04:31,587 --> 01:04:33,256
One that is easy but also difficult.
1095
01:04:34,057 --> 01:04:35,756
You sound like you won't ever be back.
1096
01:04:36,456 --> 01:04:38,526
Well, 2, 3, 4 maybe 5 months is too long.
1097
01:04:38,526 --> 01:04:39,857
Be back after one.
1098
01:04:40,097 --> 01:04:41,926
We'll see. Anyway, eat up.
1099
01:04:49,667 --> 01:04:51,536
Call me if anything comes up.
1100
01:04:51,536 --> 01:04:52,637
Got it.
1101
01:04:52,706 --> 01:04:54,036
Stay healthy as well.
1102
01:04:54,847 --> 01:04:57,347
Be back before I run out of kimchi. I'll get going then.
1103
01:05:27,607 --> 01:05:28,847
Unit 301!
1104
01:05:29,377 --> 01:05:30,647
What brings you here?
1105
01:05:30,746 --> 01:05:31,877
I stopped by my dad's for some kimchi.
1106
01:05:31,877 --> 01:05:34,417
- What about you? - I had an errand to run.
1107
01:05:34,417 --> 01:05:37,047
It sure is nice to run into a friendly face.
1108
01:05:37,917 --> 01:05:39,186
Does your dad live around here?
1109
01:05:39,186 --> 01:05:41,587
- Yes, well... - Sure. Get going.
1110
01:06:17,587 --> 01:06:18,756
Bong Ja?
1111
01:06:33,976 --> 01:06:35,347
I see you bought new perfume.
1112
01:06:39,016 --> 01:06:40,147
This is a pretty shade.
1113
01:06:40,716 --> 01:06:41,817
What's going on?
1114
01:06:42,786 --> 01:06:45,256
It's nice. Is it a trending color?
1115
01:06:45,486 --> 01:06:46,956
I've had it for a while.
1116
01:06:49,986 --> 01:06:51,256
I should take out the trash.
1117
01:06:53,726 --> 01:06:55,266
But it's only half full!
1118
01:06:56,797 --> 01:06:57,966
What's with her today?
1119
01:07:09,476 --> 01:07:11,676
Here's my number, but stick to texts.
1120
01:07:11,676 --> 01:07:14,147
My sister Gwang Tae is always around me.
1121
01:07:14,847 --> 01:07:15,986
From Unit 401.
1122
01:07:26,526 --> 01:07:28,696
Goodness. Are you coming back from someplace?
1123
01:07:29,966 --> 01:07:31,397
I went to my dad's for some kimchi.
1124
01:07:32,036 --> 01:07:33,696
But I love kimchi.
1125
01:07:34,297 --> 01:07:35,567
That's a lot.
1126
01:07:36,307 --> 01:07:37,807
Napa cabbage kimchi, young radish kimchi,
1127
01:07:37,807 --> 01:07:39,976
scallion kimchi, mulkimchi, geotjeori, and many more.
1128
01:07:40,137 --> 01:07:42,107
They all sound delicious.
1129
01:07:42,776 --> 01:07:43,847
Would you like some?
1130
01:07:44,077 --> 01:07:45,946
How could I say no to kimchi?
1131
01:07:46,417 --> 01:07:47,647
My mouth's already watering.
1132
01:07:47,976 --> 01:07:50,417
I come home around 2am, so we'll meet up then.
1133
01:07:50,417 --> 01:07:51,587
Really?
1134
01:07:54,986 --> 01:07:57,786
- Did you read it? - Your sister sure is a problem.
1135
01:08:13,337 --> 01:08:14,536
I like the scent of your perfume.
1136
01:08:15,647 --> 01:08:18,647
It's not perfume, but the shampoo.
1137
01:08:25,387 --> 01:08:26,486
Are you wearing makeup?
1138
01:08:27,186 --> 01:08:30,587
Of course not. Who applies makeup when taking out the trash?
1139
01:08:38,536 --> 01:08:40,966
Yes, I'm on my way out. Wait for me.
1140
01:09:21,236 --> 01:09:24,206
(Revolutionary Sisters)
1141
01:09:24,547 --> 01:09:26,047
Let's put everything back in place now.
1142
01:09:26,216 --> 01:09:28,547
Bring Blessing home. I'll raise him.
1143
01:09:28,547 --> 01:09:29,887
Gosh, this looks delicious.
1144
01:09:29,887 --> 01:09:31,147
How can I repay you?
1145
01:09:31,147 --> 01:09:33,057
How about you grant me a wish?
1146
01:09:35,756 --> 01:09:37,926
I saw them with my own eyes.
1147
01:09:37,926 --> 01:09:39,696
They're more than just friends.
1148
01:09:40,097 --> 01:09:41,766
Just you wait and see. This won't end well for you.
1149
01:09:41,996 --> 01:09:43,466
Gwang Nam,
78499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.