All language subtitles for Red.Headed.Stranger.1986.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,089 --> 00:00:02,756
(ambient music)
2
00:00:11,789 --> 00:00:14,539
(birds chirping)
3
00:00:37,958 --> 00:00:40,708
(horse chuffing)
4
00:00:42,292 --> 00:00:47,292
(horse neighing)
(mellow country music)
5
00:00:50,358 --> 00:00:54,358
♪ It was a time of the preacher ♪
6
00:00:57,145 --> 00:01:01,899
(Horse neighing)
♪ When the story began ♪
7
00:01:01,899 --> 00:01:05,426
(horse chuffing)
8
00:01:05,426 --> 00:01:10,426
♪ And the choice of a lady ♪
9
00:01:12,849 --> 00:01:16,182
♪ And the love of a man ♪
10
00:01:25,012 --> 00:01:26,969
(picture clatters)
11
00:01:26,969 --> 00:01:29,636
(drawer closes)
12
00:01:31,399 --> 00:01:34,649
(mellow country music)
13
00:01:41,108 --> 00:01:44,108
(guests chattering)
14
00:02:11,812 --> 00:02:14,812
(guests applauding)
15
00:02:32,797 --> 00:02:34,027
(horse chuffing)
16
00:02:34,027 --> 00:02:37,277
(bright country music)
17
00:02:42,014 --> 00:02:46,097
(guests cheering and applauding)
18
00:02:48,023 --> 00:02:50,773
(horse neighing)
19
00:02:53,455 --> 00:02:56,372
(insects chirping)
20
00:03:07,139 --> 00:03:12,139
(wagon clattering)
(horses clopping)
21
00:03:31,570 --> 00:03:36,570
(wagon clattering)
(horses clopping)
22
00:03:54,047 --> 00:03:55,063
- Well, there it is.
23
00:03:55,920 --> 00:03:57,344
Driscoll, Montana.
24
00:03:57,344 --> 00:04:02,344
(wind whistling)
(wolf howling)
25
00:04:04,544 --> 00:04:07,402
(water flowing)
26
00:04:07,402 --> 00:04:10,235
(water splashing)
27
00:04:16,500 --> 00:04:19,250
(spurs rattling)
28
00:04:20,805 --> 00:04:23,044
(footsteps shuffling)
29
00:04:23,044 --> 00:04:24,832
(ominous music)
30
00:04:24,832 --> 00:04:25,665
- Julian!
31
00:04:31,510 --> 00:04:33,048
- Good afternoon, gentlemen.
32
00:04:33,048 --> 00:04:35,881
(horse neighing)
33
00:04:37,880 --> 00:04:40,400
My wife and I are on the way to Driscoll.
34
00:04:45,000 --> 00:04:47,650
We've been a long time
without the benefit of a bath.
35
00:04:52,225 --> 00:04:54,070
Do you live around here?
36
00:04:54,070 --> 00:04:56,813
- It's our water your woman's
playing in down there, Mister?
37
00:04:58,480 --> 00:04:59,640
- Your water?
38
00:04:59,640 --> 00:05:00,980
- Our old Papa.
39
00:05:00,980 --> 00:05:02,700
He owns that pond.
40
00:05:02,700 --> 00:05:03,950
Ain't that right, Eugene?
41
00:05:05,310 --> 00:05:06,780
- That's right.
42
00:05:06,780 --> 00:05:08,270
He owns it.
43
00:05:08,270 --> 00:05:09,800
You wanna wash in it?
44
00:05:09,800 --> 00:05:11,480
You gonna have to pay.
45
00:05:11,480 --> 00:05:13,000
- We'll be glad to pay.
46
00:05:13,000 --> 00:05:14,430
How much will it be?
47
00:05:14,430 --> 00:05:16,180
- There's different ways of paying.
48
00:05:17,660 --> 00:05:18,860
Ain't that right, Avery?
49
00:05:20,429 --> 00:05:21,565
(man chuckles)
50
00:05:21,565 --> 00:05:22,800
(stone plops)
51
00:05:22,800 --> 00:05:24,873
- There's different
ways to pay, all right.
52
00:05:31,920 --> 00:05:34,590
- Well, will a dollar would be all right?
53
00:05:34,590 --> 00:05:36,290
- You might try a dollar.
54
00:05:36,290 --> 00:05:37,140
See what happens.
55
00:05:40,700 --> 00:05:41,750
- We're new out here.
56
00:05:43,246 --> 00:05:44,896
We're kind of greenhorns, really.
57
00:05:46,350 --> 00:05:47,623
But here's your money?
58
00:05:48,914 --> 00:05:49,747
(coin plops)
59
00:05:49,747 --> 00:05:50,700
(ominous music)
(hammer clicks)
60
00:05:50,700 --> 00:05:51,633
Now get it.
61
00:05:52,710 --> 00:05:53,543
I said, get it!
62
00:05:58,493 --> 00:06:01,243
(spurs rattling)
63
00:06:05,440 --> 00:06:07,464
Now you gentlemen don't wanna
get your clothes wet, do you?
64
00:06:07,464 --> 00:06:10,131
(water flowing)
65
00:06:11,371 --> 00:06:14,835
(wagon clattering)
(horses clopping)
66
00:06:14,835 --> 00:06:18,191
(horse neighing)
67
00:06:18,191 --> 00:06:21,134
(horse clopping)
(wind whistling)
68
00:06:21,134 --> 00:06:23,428
(metal clinking)
69
00:06:23,428 --> 00:06:24,551
(dog whining)
70
00:06:24,551 --> 00:06:27,477
(horses clopping)
71
00:06:27,477 --> 00:06:29,905
(metal clinking)
72
00:06:29,905 --> 00:06:32,036
(water trickling)
73
00:06:32,036 --> 00:06:37,036
(horses clopping)
(wagon clattering)
74
00:06:40,075 --> 00:06:42,825
(wind whistling)
75
00:06:43,924 --> 00:06:47,076
(horses clopping)
(wagon clattering)
76
00:06:47,076 --> 00:06:48,046
(knife whacks)
77
00:06:48,046 --> 00:06:53,046
(horses clopping)
(wagon clattering)
78
00:07:02,280 --> 00:07:03,413
- Where are you from?
79
00:07:04,599 --> 00:07:06,320
- Philadelphia.
80
00:07:06,320 --> 00:07:07,253
- Where's that?
81
00:07:08,251 --> 00:07:09,178
- East.
82
00:07:09,178 --> 00:07:12,715
(horses clopping)
(wagon clattering)
83
00:07:12,715 --> 00:07:15,798
(gentle piano music)
84
00:07:31,336 --> 00:07:32,717
(harnesses clinking)
85
00:07:32,717 --> 00:07:35,634
(wagon clattering)
86
00:07:36,903 --> 00:07:38,310
- How do you do, Ma'am?
87
00:07:38,310 --> 00:07:40,300
We're looking for Reverend Longly.
88
00:07:40,300 --> 00:07:42,900
- The reverend's at his meditation.
89
00:07:42,900 --> 00:07:44,070
- Well, I'm Julian Shay.
90
00:07:44,070 --> 00:07:45,820
I've been commissioned by the assembly.
91
00:07:45,820 --> 00:07:47,240
- The assembly?
92
00:07:47,240 --> 00:07:48,223
- [Julian] Yes, Ma'am.
93
00:07:49,890 --> 00:07:52,367
- Praise God, deliverance.
94
00:07:52,367 --> 00:07:55,596
(wind whistling)
95
00:07:55,596 --> 00:07:56,429
Reverend?
96
00:07:57,446 --> 00:07:58,279
Reverend?
97
00:07:59,248 --> 00:08:00,896
Reverend?
98
00:08:00,896 --> 00:08:04,048
(door opens)
99
00:08:04,048 --> 00:08:06,798
(horse chuffing)
100
00:08:11,553 --> 00:08:13,267
- [Reverend Longley] How do you do?
101
00:08:13,267 --> 00:08:15,640
- I'm Julian Shay.
- Howdy.
102
00:08:15,640 --> 00:08:17,910
- This is my wife, Raysha.
- How do you do?
103
00:08:17,910 --> 00:08:19,573
- The assembly sent them.
104
00:08:21,830 --> 00:08:23,400
- Sent you to replace me?
105
00:08:23,400 --> 00:08:24,250
- Well, yes, sir.
106
00:08:24,250 --> 00:08:25,433
But there's no urgency.
107
00:08:29,730 --> 00:08:32,010
- What'll you take for that wagon?
108
00:08:32,010 --> 00:08:33,490
- You wanna buy my wagon?
109
00:08:33,490 --> 00:08:34,930
- Well, I don't necessarily like the looks
110
00:08:34,930 --> 00:08:36,700
of that hind wheel,
111
00:08:36,700 --> 00:08:38,380
but I'll tell you what,
112
00:08:38,380 --> 00:08:40,340
you keep our furniture,
113
00:08:40,340 --> 00:08:41,520
we'll take your wagon,
114
00:08:41,520 --> 00:08:42,820
and that's fair.
115
00:08:42,820 --> 00:08:46,557
- No, don't go trading
the furniture, Reverend.
116
00:08:49,590 --> 00:08:50,793
- Let's just go, Mama.
117
00:08:52,155 --> 00:08:54,200
(wind whistling)
118
00:08:54,200 --> 00:08:55,427
- Yes, Reverend.
119
00:08:56,543 --> 00:08:59,140
(horse neighing)
120
00:08:59,140 --> 00:09:00,190
- Do we have a trade?
121
00:09:01,100 --> 00:09:02,580
- Certainly.
- Well let's get it
122
00:09:02,580 --> 00:09:03,782
unloaded then.
123
00:09:03,782 --> 00:09:08,557
(birds chirping)
(wind whistling)
124
00:09:08,557 --> 00:09:11,617
(flies buzzing)
125
00:09:11,617 --> 00:09:14,450
(tailgate clacks)
126
00:09:22,340 --> 00:09:24,690
- I came with pretties like that.
127
00:09:24,690 --> 00:09:25,523
- Oh really?
128
00:09:27,580 --> 00:09:29,533
- Yes, really.
129
00:09:55,660 --> 00:09:56,993
- [Julian] You're all loaded.
130
00:09:59,150 --> 00:10:00,183
- Well I stayed,
131
00:10:01,780 --> 00:10:03,420
I stayed till the last.
132
00:10:05,760 --> 00:10:07,540
- I know it'll be
difficult for you to leave
133
00:10:07,540 --> 00:10:08,753
after all these years.
134
00:10:09,650 --> 00:10:10,483
- Difficult?
135
00:10:11,730 --> 00:10:14,033
Coldest snake I ever touched, this town.
136
00:10:18,450 --> 00:10:20,900
- Well they don't promise
it'll be easy, do they?
137
00:10:23,650 --> 00:10:24,483
- You'll be fighting the devil
138
00:10:24,483 --> 00:10:26,717
on his own ground here, sir.
139
00:10:26,717 --> 00:10:29,467
(wind whistling)
140
00:10:36,989 --> 00:10:39,370
(mellow guitar music)
141
00:10:39,370 --> 00:10:42,287
(wagon clattering)
142
00:10:58,907 --> 00:11:01,740
(rooster crowing)
143
00:11:04,599 --> 00:11:05,980
- How's your day going?
144
00:11:05,980 --> 00:11:08,090
- Just fine. I'm Julian Shay.
145
00:11:08,090 --> 00:11:09,360
- Cauley Felps.
146
00:11:09,360 --> 00:11:10,790
You're the new preacher, right?
147
00:11:10,790 --> 00:11:12,020
- [Julian] Yes, sir.
148
00:11:12,020 --> 00:11:14,330
- You ain't got nothing
in your bucket, Preacher.
149
00:11:14,330 --> 00:11:16,948
- Well, I thought you might
direct me to the town well.
150
00:11:16,948 --> 00:11:20,043
- Well.
(all laughing)
151
00:11:20,043 --> 00:11:23,330
- You just past it, that
pile of rubble down yonder.
152
00:11:23,330 --> 00:11:24,650
That's the town well.
153
00:11:24,650 --> 00:11:27,620
Of course, there ain't no water in it.
154
00:11:27,620 --> 00:11:29,790
You won't water, you gotta buy it
155
00:11:29,790 --> 00:11:31,941
from Mr. Wycoff in here.
156
00:11:31,941 --> 00:11:33,447
Mr. Wycoff.
157
00:11:33,447 --> 00:11:35,870
- Good morning, Preacher.
- Good morning.
158
00:11:35,870 --> 00:11:37,370
Can I buy some water from you?
159
00:11:39,147 --> 00:11:40,270
Gentlemen, I'm your new minister.
160
00:11:40,270 --> 00:11:42,466
I'll be expecting to see you
in church Sunday morning.
161
00:11:42,466 --> 00:11:45,133
(all laughing)
162
00:11:46,040 --> 00:11:48,430
My text will be out of the
book of Matthew, Chapter 4,
163
00:11:48,430 --> 00:11:49,960
verses one through four.
(water trickling)
164
00:11:49,960 --> 00:11:54,250
- I don't believe I know that
one, Preacher. (laughing)
165
00:11:54,250 --> 00:11:56,350
- Well, that's the one where
Jesus went into the wilderness
166
00:11:56,350 --> 00:11:57,820
and was tempted by the Devil.
167
00:11:57,820 --> 00:11:58,948
- Well how did the old boy do?
168
00:11:58,948 --> 00:12:00,981
(all laughing)
169
00:12:00,981 --> 00:12:01,814
- Well he did all right.
170
00:12:01,814 --> 00:12:03,275
People are still talking about it.
171
00:12:03,275 --> 00:12:04,864
(all laughing)
172
00:12:04,864 --> 00:12:06,603
(wind whistling)
173
00:12:06,603 --> 00:12:07,803
- It'd be a nickel.
174
00:12:09,656 --> 00:12:13,030
(coins jangle.)
175
00:12:13,030 --> 00:12:15,017
- Gentlemen, I'll see you in church.
176
00:12:15,017 --> 00:12:18,017
(chickens clucking)
177
00:12:21,626 --> 00:12:25,123
(boots tapping)
(spurs rattling)
178
00:12:25,123 --> 00:12:28,040
(Julian whistling)
179
00:12:33,376 --> 00:12:38,376
♪ Where he leads me I will follow ♪
180
00:12:40,768 --> 00:12:45,768
♪ Where he leads me I will follow ♪
181
00:12:48,351 --> 00:12:53,351
♪ Where he leads me I will follow ♪
182
00:12:56,319 --> 00:12:59,307
♪ I'll go with him ♪
183
00:12:59,307 --> 00:13:04,307
♪ With him always ♪
184
00:13:05,598 --> 00:13:10,598
♪ He will give me peace and glory ♪
185
00:13:12,831 --> 00:13:16,998
♪ He will give me peace and glory ♪
186
00:13:20,808 --> 00:13:23,845
♪ He will give me ♪
(men laughing)
187
00:13:23,845 --> 00:13:28,845
♪ Peace and glory ♪
(men laughing)
188
00:13:29,015 --> 00:13:32,082
♪ I'll go with him ♪
189
00:13:32,082 --> 00:13:34,999
♪ With him always ♪
190
00:13:43,140 --> 00:13:46,510
Our text this morning comes
from the Book Of Mathew,
191
00:13:46,510 --> 00:13:48,973
Chapter Four, verses one through four.
192
00:13:49,957 --> 00:13:53,070
"Then was Jesus led up of the
spirit into the wilderness
193
00:13:53,070 --> 00:13:54,387
to be tempted of the Devil."
194
00:13:54,387 --> 00:13:55,883
- [Man] Yee-ha!
195
00:13:55,883 --> 00:13:58,550
(men laughing)
196
00:14:01,547 --> 00:14:04,810
"And when he had fasted
40 days and 40 nights,
197
00:14:04,810 --> 00:14:06,353
he was afterward hungered.
198
00:14:07,969 --> 00:14:10,127
And when the tempter
came to him, he said"-
199
00:14:10,127 --> 00:14:12,227
- [Man] Praise Lord, God almighty!
200
00:14:12,227 --> 00:14:14,127
(men laughing)
Yee!
201
00:14:14,127 --> 00:14:15,093
- [Man 2] Amen, brother.
202
00:14:15,093 --> 00:14:17,760
(men laughing)
203
00:14:19,507 --> 00:14:21,130
- "If thou be of the Son oF God,
204
00:14:21,130 --> 00:14:23,823
command that these stones be made bread.
205
00:14:25,800 --> 00:14:27,345
But he asks."
(glass shattering)
206
00:14:27,345 --> 00:14:30,012
(men laughing)
207
00:14:39,380 --> 00:14:41,340
Gentlemen, you're a hellish ways
208
00:14:41,340 --> 00:14:42,824
are interrupting our service.
209
00:14:42,824 --> 00:14:45,491
(men laughing)
210
00:14:50,870 --> 00:14:52,700
Lord, the Devil's own
disciples have gathered
211
00:14:52,700 --> 00:14:53,770
at our door today.
212
00:14:53,770 --> 00:14:55,502
- Well here we are by God, Preacher.
213
00:14:55,502 --> 00:14:57,390
(men laughing)
I'm trying, Lord,
214
00:14:57,390 --> 00:15:00,045
but I'm finding it difficult
to concentrate on my text.
215
00:15:00,045 --> 00:15:01,470
(men laughing)
216
00:15:01,470 --> 00:15:03,120
Here's what I'm asking you to do.
217
00:15:04,640 --> 00:15:06,440
Send down a curse on these heathens.
218
00:15:07,900 --> 00:15:10,870
Send a visage as black as
night to pluck out their eyes
219
00:15:10,870 --> 00:15:13,640
so they can't see to find
this place ever again.
220
00:15:13,640 --> 00:15:15,560
- Preacher, you just wait just a minute.
221
00:15:15,560 --> 00:15:18,760
- And down a plague that
will turn their lips
222
00:15:18,760 --> 00:15:21,250
and tongues to a festering rot.
223
00:15:21,250 --> 00:15:24,040
And if they still persist
in their evil mockings,
224
00:15:24,040 --> 00:15:27,343
send a horrible and eternal
death to each man here.
225
00:15:28,290 --> 00:15:30,000
Enter the seeds of his loins
226
00:15:30,930 --> 00:15:34,080
in the form of a thousand crooked Vipers,
227
00:15:34,080 --> 00:15:36,270
each Viper with a thousand heads
228
00:15:36,270 --> 00:15:38,510
and each head with a thousand fangs,
229
00:15:38,510 --> 00:15:40,700
each fang dripping with vile poison
230
00:15:40,700 --> 00:15:43,300
to strike a thousand
times until there is not
231
00:15:43,300 --> 00:15:45,080
but the weeping and the wailing
232
00:15:45,080 --> 00:15:46,680
and the great gnashing of teeth
233
00:15:46,680 --> 00:15:48,783
throughout this godless land.
234
00:15:58,440 --> 00:15:59,273
Amen.
235
00:16:04,277 --> 00:16:07,444
(gentle piano music)
236
00:16:09,812 --> 00:16:12,562
- Now by God, you take that back.
237
00:16:36,417 --> 00:16:39,084
(man laughing)
238
00:16:50,530 --> 00:16:51,980
- I'm Reese Scoby, Sheriff.
239
00:16:51,980 --> 00:16:52,813
- Julian Shay.
240
00:16:52,813 --> 00:16:54,115
This is my wife, Raysha.
- Hello.
241
00:16:54,115 --> 00:16:55,570
- How do you do?
- Hello there.
242
00:16:55,570 --> 00:16:56,745
- Wanna have a beer with me, Preacher?
243
00:16:56,745 --> 00:16:58,250
- Oh hello, nice to meet you.
- Sure, I'll have a beer
244
00:16:58,250 --> 00:16:59,620
with ya.
- I'm Raysha.
245
00:16:59,620 --> 00:17:01,277
- [Woman] You look so pretty.
246
00:17:01,277 --> 00:17:04,273
- So glad to have you here.
- Great service.
247
00:17:04,273 --> 00:17:05,907
- [Woman] Yes.
248
00:17:05,907 --> 00:17:09,497
(patrons chattering)
(glasses clinking)
249
00:17:09,497 --> 00:17:11,800
- Couple of beers over here, Wykoff.
250
00:17:11,800 --> 00:17:13,790
- I'd like to buy these
gentlemen a round too.
251
00:17:13,790 --> 00:17:15,823
- Well thank you, Preacher.
- You're welcome.
252
00:17:16,915 --> 00:17:21,915
(spurs rattling)
(patrons chattering)
253
00:17:29,436 --> 00:17:32,103
(ominous music)
254
00:17:42,673 --> 00:17:45,840
(glasses shattering)
255
00:17:54,887 --> 00:17:56,703
Set 'em up another round, bartender.
256
00:18:03,076 --> 00:18:04,970
(wind whistling)
257
00:18:04,970 --> 00:18:07,420
- Preacher, all the same,
we'll pay for this one.
258
00:18:14,163 --> 00:18:19,163
(spurs rattling)
(boots tapping)
259
00:18:29,512 --> 00:18:31,403
(horses neighing)
260
00:18:31,403 --> 00:18:34,320
(horses clopping)
261
00:18:36,250 --> 00:18:38,380
- You do attract lighting, don't ya?
262
00:18:38,380 --> 00:18:39,810
They're Larn Claver's boys.
263
00:18:39,810 --> 00:18:42,190
He owns the-
- I know, he owns the pod.
264
00:18:42,190 --> 00:18:43,240
- Yeah, that's right.
265
00:18:43,240 --> 00:18:45,180
The only water there is around here.
266
00:18:45,180 --> 00:18:48,025
Ole Larn got rights to it years ago.
267
00:18:48,025 --> 00:18:49,375
(mug scrapes)
- Who is he?
268
00:18:50,410 --> 00:18:52,090
- Ah, just an old wooffer.
269
00:18:52,090 --> 00:18:54,070
Him and them boys poison 1,500,
270
00:18:54,070 --> 00:18:55,780
maybe 2,000 wolves a year
271
00:18:55,780 --> 00:18:57,560
for hides and bounty.
272
00:18:57,560 --> 00:18:59,780
- Well, that's a damnable practice.
273
00:18:59,780 --> 00:19:00,943
- Well, maybe so.
274
00:19:02,460 --> 00:19:04,793
- And nobody says anything about it?
275
00:19:10,220 --> 00:19:12,730
- Well that old fool of a
preacher you replaced did.
276
00:19:12,730 --> 00:19:14,310
Stood up there in that
church and let go on 'em.
277
00:19:14,310 --> 00:19:16,040
Preached a mighty bell-a-ringin' sermon
278
00:19:16,040 --> 00:19:19,540
against them Claver's ways. (chuckles)
279
00:19:19,540 --> 00:19:21,690
The paint was still
fresh on the wood then.
280
00:19:22,640 --> 00:19:24,060
He never got more than a handful of people
281
00:19:24,060 --> 00:19:26,253
back through that door after that.
282
00:19:28,810 --> 00:19:30,417
You understand what I'm saying?
283
00:19:33,810 --> 00:19:35,160
- You're a hard man, Scoby.
284
00:19:36,012 --> 00:19:37,760
- It's a hard country, Preacher.
285
00:19:37,760 --> 00:19:40,110
Harder still if you can't
get a drink of water.
286
00:19:42,906 --> 00:19:44,642
(wind whistling)
287
00:19:44,642 --> 00:19:46,426
(horses clopping)
288
00:19:46,426 --> 00:19:49,176
(horse neighing)
289
00:19:52,460 --> 00:19:55,293
(horses clopping)
290
00:20:00,835 --> 00:20:01,970
(match strikes)
291
00:20:01,970 --> 00:20:04,720
(wind whistling)
292
00:20:11,548 --> 00:20:12,543
(Raysha screams)
(intense music)
293
00:20:12,543 --> 00:20:15,018
(wolf howling)
294
00:20:15,018 --> 00:20:17,851
(fire crackling)
295
00:20:21,940 --> 00:20:24,240
Why, it's just an old wolf's head.
296
00:20:24,240 --> 00:20:26,667
- I think you should
ride out to the Claver's.
297
00:20:26,667 --> 00:20:27,917
- The Claver's?
298
00:20:29,090 --> 00:20:30,780
What do you want me to do?
299
00:20:30,780 --> 00:20:32,563
Arrest 'em for scaring your wife?
300
00:20:33,490 --> 00:20:36,100
They're just wanting you to
know your place, that's all.
301
00:20:36,100 --> 00:20:37,844
I wouldn't worry about it.
302
00:20:37,844 --> 00:20:39,040
You'll do just fine here if-
303
00:20:39,040 --> 00:20:40,423
- Good night, Scoby.
304
00:20:44,130 --> 00:20:45,003
- Yeah.
305
00:20:46,370 --> 00:20:47,420
Good night, Preacher.
306
00:20:48,418 --> 00:20:50,010
(ominous music)
307
00:20:50,010 --> 00:20:50,843
Ms. Shay.
308
00:20:54,055 --> 00:20:57,388
(door opens and closes)
309
00:21:00,230 --> 00:21:03,137
- Julian, why did you bring me here?
310
00:21:03,137 --> 00:21:04,090
- What do you mean?
311
00:21:04,090 --> 00:21:06,370
- Let's go back. Let's just
go back to Philadelphia.
312
00:21:06,370 --> 00:21:08,280
Where we belong.
- Go back?
313
00:21:08,280 --> 00:21:09,860
- There is nothing for us here.
314
00:21:09,860 --> 00:21:11,800
You know it too.
315
00:21:11,800 --> 00:21:13,400
- Or there could be if
I could get these people
316
00:21:13,400 --> 00:21:15,250
to take a stand.
- What are you saying?
317
00:21:15,250 --> 00:21:16,850
You can't even get them to come to church.
318
00:21:16,850 --> 00:21:18,720
Julian, nobody came.
319
00:21:18,720 --> 00:21:20,150
Just some old women.
320
00:21:20,150 --> 00:21:21,740
And nobody is gonna come.
321
00:21:21,740 --> 00:21:23,650
- They're just afraid.
322
00:21:23,650 --> 00:21:25,513
- Well, I'm afraid to.
323
00:21:26,679 --> 00:21:27,577
- I know you are.
324
00:21:32,267 --> 00:21:34,850
(Raysha sighs)
325
00:21:37,802 --> 00:21:41,219
(gentle harmonica music)
326
00:21:47,933 --> 00:21:50,766
(rooster crowing)
327
00:21:55,188 --> 00:21:56,280
(bucket clacks)
328
00:21:56,280 --> 00:21:57,783
(wood clattering)
329
00:21:57,783 --> 00:22:01,200
(gentle harmonica music)
330
00:22:13,706 --> 00:22:17,075
(wood clattering)
331
00:22:17,075 --> 00:22:19,796
(birds chirping)
332
00:22:19,796 --> 00:22:22,629
(chickens clucking)
333
00:22:22,629 --> 00:22:27,629
(pigs snorting and squealing)
(flesh squelching)
334
00:22:29,135 --> 00:22:31,752
(water splashing)
335
00:22:31,752 --> 00:22:34,502
(hawk shrieking)
336
00:22:42,279 --> 00:22:45,029
(wind whistling)
337
00:22:55,870 --> 00:22:57,032
- Papa.
338
00:22:57,032 --> 00:23:00,865
(pigs snorting and shrieking)
339
00:23:02,063 --> 00:23:04,274
(flies buzzing)
340
00:23:04,274 --> 00:23:06,042
Preacher ain't even scared, is he, Papa?
341
00:23:06,042 --> 00:23:09,210
(pigs squealing)
(wind whistling)
342
00:23:09,210 --> 00:23:11,960
(hawk shrieking)
343
00:23:18,470 --> 00:23:21,137
(hammer clicks)
344
00:23:23,279 --> 00:23:25,469
(gun fires)
345
00:23:25,469 --> 00:23:30,469
(hawk shrieking)
(stones clunking)
346
00:23:32,037 --> 00:23:35,750
(chickens clucking)
347
00:23:35,750 --> 00:23:37,477
- What the hell are you doing in there?
348
00:23:37,477 --> 00:23:39,850
- I'm looking.
- What at?
349
00:23:39,850 --> 00:23:41,540
- Rocks.
(Reese chuckles)
350
00:23:41,540 --> 00:23:43,393
- [Reese] I'll bet you
they're dry too, ain't they?
351
00:23:43,393 --> 00:23:46,226
(horses clopping)
352
00:23:48,031 --> 00:23:50,781
(horse neighing)
353
00:23:52,810 --> 00:23:55,643
(horse chuffing)
354
00:23:56,810 --> 00:23:58,847
- I believe there's water in this well.
355
00:23:58,847 --> 00:24:01,030
(wind whistling)
(chickens clucking)
356
00:24:01,030 --> 00:24:02,090
It'll take a lot of work,
357
00:24:02,090 --> 00:24:04,270
but the well can be deepened.
358
00:24:04,270 --> 00:24:05,970
- We already got water, Preacher.
359
00:24:05,970 --> 00:24:07,480
Anybody can get all they want down there
360
00:24:07,480 --> 00:24:09,330
from me for a few penny.
361
00:24:09,330 --> 00:24:10,870
- Well, you people are
paying more than money
362
00:24:10,870 --> 00:24:11,703
for your water.
363
00:24:12,837 --> 00:24:14,350
(horse neighing)
364
00:24:14,350 --> 00:24:15,343
Look at this town.
365
00:24:18,370 --> 00:24:19,203
Look at you.
366
00:24:23,407 --> 00:24:25,150
You made a poor trade with the Devil
367
00:24:25,150 --> 00:24:26,663
if there's water down there.
368
00:24:41,099 --> 00:24:44,099
(chickens clucking)
369
00:24:50,529 --> 00:24:52,090
(Odie chuckles)
370
00:24:52,090 --> 00:24:54,673
(all laughing)
371
00:25:00,342 --> 00:25:01,755
(horse neighing)
372
00:25:01,755 --> 00:25:04,672
(horses clopping)
373
00:25:08,400 --> 00:25:11,990
- Listen Preacher, all kinds
of people come and go here.
374
00:25:13,682 --> 00:25:15,700
Them that squat in
Driscoll ain't got nothing,
375
00:25:15,700 --> 00:25:17,083
and no place else to go.
376
00:25:18,890 --> 00:25:20,333
And the deal suits 'em too.
377
00:25:22,880 --> 00:25:25,544
- And what's worse, it suits you sheriff.
378
00:25:25,544 --> 00:25:27,674
(wind whistling)
379
00:25:27,674 --> 00:25:30,424
(spurs rattling)
380
00:25:31,472 --> 00:25:33,320
(birds chirping)
381
00:25:33,320 --> 00:25:36,070
(wind whistling)
382
00:25:38,931 --> 00:25:41,681
(metal clinking)
383
00:25:43,329 --> 00:25:46,329
(chickens clucking)
384
00:25:55,392 --> 00:25:57,975
(Julian sighs)
385
00:26:00,949 --> 00:26:04,392
(gentle guitar music)
386
00:26:04,392 --> 00:26:05,464
(stones clattering)
387
00:26:05,464 --> 00:26:07,649
(metal clinking)
388
00:26:07,649 --> 00:26:10,399
(horse neighing)
389
00:26:11,973 --> 00:26:14,973
(crickets chirping)
390
00:26:20,527 --> 00:26:23,360
(water sloshing)
391
00:26:42,954 --> 00:26:44,370
Your Father, we're thankful for this food,
392
00:26:44,370 --> 00:26:46,060
forgive our sins and bless those who love,
393
00:26:46,060 --> 00:26:47,627
we ask in Christ, Amen.
394
00:26:47,627 --> 00:26:50,460
(fire crackling)
395
00:26:52,940 --> 00:26:54,663
- Why are you doing this Julian?
396
00:26:56,910 --> 00:26:59,350
- Raysha, they're not gonna pamper us.
397
00:26:59,350 --> 00:27:00,720
They don't care who we were,
398
00:27:00,720 --> 00:27:02,083
what we had back East.
399
00:27:04,520 --> 00:27:06,360
We can make a life for ourselves out here
400
00:27:06,360 --> 00:27:07,960
but we're gonna have to earn it.
401
00:27:10,960 --> 00:27:12,223
- Take me home.
402
00:27:13,240 --> 00:27:14,363
- This is our home.
403
00:27:15,660 --> 00:27:16,890
- It's not my home.
404
00:27:18,800 --> 00:27:19,633
Not mine.
405
00:27:20,596 --> 00:27:21,429
- It will be.
406
00:27:22,350 --> 00:27:23,200
I'll see to that.
407
00:27:39,793 --> 00:27:41,773
Raysha, don't let 'em do this to you.
408
00:27:45,670 --> 00:27:47,189
Stand with me.
409
00:27:47,189 --> 00:27:52,189
(fire crackling)
(crickets chirping)
410
00:27:55,770 --> 00:27:58,353
(Julian sighs)
411
00:28:10,331 --> 00:28:15,114
(wind whistling)
(scraping)
412
00:28:15,114 --> 00:28:16,978
(ominous music)
413
00:28:16,978 --> 00:28:19,728
(spurs rattling)
414
00:28:23,684 --> 00:28:27,920
- I don't want ya diggin' in
this hole no more, Preacher.
415
00:28:27,920 --> 00:28:31,503
(rocks and sand pattering)
416
00:28:39,653 --> 00:28:40,493
Come on, boys.
417
00:28:42,243 --> 00:28:43,963
(shovel clacks)
418
00:28:43,963 --> 00:28:46,713
(spurs rattling)
419
00:28:48,550 --> 00:28:51,623
Odie, you keep watch around here.
420
00:28:52,530 --> 00:28:54,220
We're gonna run our tracks.
421
00:28:54,220 --> 00:28:55,866
Be back in a few days.
422
00:28:55,866 --> 00:28:57,520
(spurs rattling)
423
00:28:57,520 --> 00:28:58,420
- All right, Papa.
424
00:29:03,789 --> 00:29:06,430
(horse chuffing)
425
00:29:06,430 --> 00:29:07,369
- [Larn] Hey-a!
426
00:29:07,369 --> 00:29:08,375
(horse neighs)
427
00:29:08,375 --> 00:29:11,208
(horses clopping)
428
00:29:12,537 --> 00:29:15,287
(wind whistling)
429
00:29:20,603 --> 00:29:23,270
(boots tapping)
430
00:29:27,010 --> 00:29:28,156
- Okay, there you go.
431
00:29:28,156 --> 00:29:30,010
(hawk shrieking)
Gonna get you outta here.
432
00:29:30,010 --> 00:29:31,354
Yep, up we go.
433
00:29:31,354 --> 00:29:33,887
(Reese grunting)
434
00:29:33,887 --> 00:29:35,178
(crow cawing)
435
00:29:35,178 --> 00:29:36,385
(Reese grunting)
436
00:29:36,385 --> 00:29:38,148
You got him, Cauley?
- Yeah.
437
00:29:38,148 --> 00:29:41,648
(Reese breathes heavily)
438
00:29:47,207 --> 00:29:48,223
- You all right?
439
00:29:49,990 --> 00:29:51,417
Now you just let it alone,
Preacher. Do you hear me?
440
00:29:51,417 --> 00:29:54,093
You just Goddamn leave
things alone around here!
441
00:29:55,053 --> 00:29:56,563
- Scoby.
- What?
442
00:29:58,580 --> 00:29:59,413
- Look.
443
00:30:01,596 --> 00:30:03,200
- Oh, no.
(Cauley laughs)
444
00:30:03,200 --> 00:30:04,531
- That's mud, Sheriff.
- No.
445
00:30:04,531 --> 00:30:09,531
- Mud! (laughs)
_ I know it's mud, Cauley!
446
00:30:09,903 --> 00:30:11,050
(Reese sighs)
447
00:30:11,050 --> 00:30:12,172
(crow cawing)
448
00:30:12,172 --> 00:30:14,922
(wind whistling)
449
00:30:17,010 --> 00:30:20,457
(Julian groans)
450
00:30:20,457 --> 00:30:23,643
(boots thud)
451
00:30:23,643 --> 00:30:26,350
That old man's gonna kill
ya next time, Preacher
452
00:30:26,350 --> 00:30:29,397
He's gonna kill ya and nobody'll help ya.
453
00:30:29,397 --> 00:30:30,897
- You help, Scoby.
454
00:30:32,465 --> 00:30:34,500
And you help, Cauley.
455
00:30:34,500 --> 00:30:37,115
(Reese sighs)
456
00:30:37,115 --> 00:30:39,865
(boots tapping)
457
00:30:42,474 --> 00:30:45,057
(crows cawing)
458
00:30:48,680 --> 00:30:51,033
- Well, what the hell?
459
00:30:52,404 --> 00:30:55,071
(Reese grunts)
460
00:30:56,420 --> 00:30:58,320
Hand your bucket up here, Preacher.
461
00:30:58,320 --> 00:30:59,670
- What?
- I said,
462
00:30:59,670 --> 00:31:02,813
fill your bucket up with
dirt and hand it up here!
463
00:31:02,813 --> 00:31:06,307
Me and ole Cauley are gonna help.
464
00:31:06,307 --> 00:31:09,285
(boots tapping)
465
00:31:09,285 --> 00:31:12,255
(Julian groaning)
466
00:31:12,255 --> 00:31:13,938
(crows cawing)
467
00:31:13,938 --> 00:31:15,526
(Julian groaning)
468
00:31:15,526 --> 00:31:18,267
(stones clattering)
469
00:31:18,267 --> 00:31:21,017
(wind whistling)
470
00:31:23,993 --> 00:31:26,993
(stones clattering)
471
00:31:27,921 --> 00:31:30,594
(bright country music)
472
00:31:30,594 --> 00:31:33,344
(Reese grunting)
473
00:31:52,549 --> 00:31:57,549
(water trickling)
(Cauley laughing)
474
00:31:58,763 --> 00:32:00,355
(Cauley cheering)
- Oh-ho!
475
00:32:00,355 --> 00:32:02,522
Yeah, we did it, Preacher!
476
00:32:03,456 --> 00:32:05,416
- Oh, yeah!
- All right!
477
00:32:05,416 --> 00:32:06,757
- Whoo!
- Yee-ha!
478
00:32:06,757 --> 00:32:10,231
(bright country music)
(hammer banging)
479
00:32:10,231 --> 00:32:11,878
(nail clinks)
(hammer clanks)
480
00:32:11,878 --> 00:32:13,961
- All right, lift her up.
481
00:32:19,696 --> 00:32:22,279
(saw scraping)
482
00:32:26,520 --> 00:32:29,437
(pulley squeaking)
483
00:32:35,924 --> 00:32:37,257
Got it?
- Got it.
484
00:32:38,353 --> 00:32:41,103
(horse chuffing)
485
00:32:44,205 --> 00:32:47,056
(door thuds)
486
00:32:47,056 --> 00:32:49,806
(knocks on door)
487
00:32:55,970 --> 00:32:57,723
(key clattering)
488
00:32:57,723 --> 00:33:00,306
(door creaks)
489
00:33:02,010 --> 00:33:04,023
- Hi, I'm looking for Mrs. Julian Shay.
490
00:33:04,860 --> 00:33:06,060
- There's her husband,
491
00:33:06,060 --> 00:33:07,210
down there by the, well
492
00:33:09,410 --> 00:33:10,933
- My letter is for Mrs. Shay.
493
00:33:11,840 --> 00:33:13,357
- She don't get out much.
494
00:33:13,357 --> 00:33:16,190
(horse clopping)
495
00:33:17,328 --> 00:33:18,240
- You better give it to us.
496
00:33:18,240 --> 00:33:19,890
We'll take it down there.
497
00:33:19,890 --> 00:33:21,740
She's not gonna open the door to you.
498
00:33:23,381 --> 00:33:25,170
- It's just for the misses.
499
00:33:25,170 --> 00:33:26,023
- I understand.
500
00:33:31,372 --> 00:33:34,039
(boots tapping)
501
00:33:37,330 --> 00:33:38,542
- Open it.
502
00:33:38,542 --> 00:33:39,640
- No.
503
00:33:39,640 --> 00:33:40,983
- What the hell? Open it.
504
00:33:47,781 --> 00:33:50,614
(fire crackling)
505
00:33:57,780 --> 00:33:59,683
- A man brought this special.
506
00:34:02,270 --> 00:34:03,670
He said it was just for you.
507
00:34:09,527 --> 00:34:12,360
(wind whistling)
508
00:34:17,460 --> 00:34:18,730
I hope it's good news.
509
00:34:38,264 --> 00:34:40,764
(seal breaks)
510
00:34:47,653 --> 00:34:51,070
(gentle harmonica music)
511
00:35:02,465 --> 00:35:05,298
(horse chuffing)
512
00:35:06,200 --> 00:35:07,400
- You're feeling better.
513
00:35:08,490 --> 00:35:09,323
- Yes.
514
00:35:10,250 --> 00:35:11,083
- I'm glad.
515
00:35:14,830 --> 00:35:17,230
- You really do like it
here, don't you, Julian?
516
00:35:18,243 --> 00:35:19,760
- Yes I do.
517
00:35:19,760 --> 00:35:20,810
You will too in time.
518
00:35:24,938 --> 00:35:26,608
(brush scrapes)
519
00:35:26,608 --> 00:35:29,775
(gentle guitar music)
520
00:35:31,812 --> 00:35:34,562
(horse chuffing)
521
00:35:49,423 --> 00:35:51,320
(horse neighing)
522
00:35:51,320 --> 00:35:54,153
(horses clopping)
523
00:35:56,177 --> 00:35:57,177
- Hey, Papa.
524
00:36:00,457 --> 00:36:03,205
(horse chuffing)
525
00:36:03,205 --> 00:36:05,955
(wind whistling)
526
00:36:06,947 --> 00:36:08,447
- Did they find water?
527
00:36:08,447 --> 00:36:09,700
(pigs snorting)
528
00:36:09,700 --> 00:36:10,533
- Yes, sir.
529
00:36:11,630 --> 00:36:13,130
- You did nothing to stop 'em?
530
00:36:15,520 --> 00:36:17,220
- You just told me to watch, Papa.
531
00:36:18,340 --> 00:36:21,239
- Did I say, "Let 'em find water?"
532
00:36:21,239 --> 00:36:22,740
(pigs snorting)
533
00:36:22,740 --> 00:36:25,028
You hear me say, "Let 'em find water?"
534
00:36:25,028 --> 00:36:26,660
(pigs squealing)
535
00:36:26,660 --> 00:36:27,550
Odie?
536
00:36:27,550 --> 00:36:28,383
- No, sir.
537
00:36:34,834 --> 00:36:37,647
(horses clopping)
538
00:36:37,647 --> 00:36:40,230
(crows cawing)
539
00:36:44,674 --> 00:36:46,676
(ominous music)
(crickets chirping)
540
00:36:46,676 --> 00:36:49,509
(horses clopping)
541
00:37:05,916 --> 00:37:10,116
(spurs rattling)
(sticks rustling)
542
00:37:10,116 --> 00:37:12,616
(owl hooting)
543
00:37:17,168 --> 00:37:19,301
(flamer fluttering)
544
00:37:19,301 --> 00:37:22,218
(wood clattering)
545
00:37:26,020 --> 00:37:28,520
(owl hooting)
546
00:37:31,422 --> 00:37:32,839
- Hold up there.
547
00:37:33,890 --> 00:37:35,503
Larn, get down off that horse.
548
00:37:36,850 --> 00:37:38,850
- You go on about your business, Cauley.
549
00:37:39,946 --> 00:37:40,890
(hammer clicks)
550
00:37:40,890 --> 00:37:42,740
- I'll blow you right out of that saddle
551
00:37:42,740 --> 00:37:44,790
before I see you burn that windmill down.
552
00:37:45,850 --> 00:37:47,430
- Odie!
553
00:37:47,430 --> 00:37:48,860
- I'm here, Papa.
554
00:37:48,860 --> 00:37:51,330
(flame fluttering)
555
00:37:51,330 --> 00:37:52,163
- Shoot him.
556
00:37:55,670 --> 00:37:56,503
- Papa?
557
00:37:57,390 --> 00:37:58,364
- Shoot him.
558
00:37:58,364 --> 00:38:02,222
(crickets chirping)
559
00:38:02,222 --> 00:38:03,462
(horse chuffing)
560
00:38:03,462 --> 00:38:06,299
(hammer clicks)
561
00:38:06,299 --> 00:38:07,695
(gun fires)
(horses neighing)
562
00:38:07,695 --> 00:38:08,528
(body thuds)
563
00:38:08,528 --> 00:38:12,213
(dog barking)
(horses neighing)
564
00:38:12,213 --> 00:38:15,130
(flame fluttering)
565
00:38:18,719 --> 00:38:19,552
Boys.
566
00:38:20,690 --> 00:38:21,965
(horse clopping)
567
00:38:21,965 --> 00:38:24,798
(birds shrieking)
568
00:38:28,545 --> 00:38:30,910
(horses clopping)
569
00:38:30,910 --> 00:38:31,743
- Odie, come on.
570
00:38:33,001 --> 00:38:35,766
(horses clopping)
571
00:38:35,766 --> 00:38:40,766
(birds shrieking)
(dog barking)
572
00:38:41,857 --> 00:38:42,690
(bars creaking)
573
00:38:42,690 --> 00:38:43,523
- Get in there!
574
00:38:47,950 --> 00:38:49,793
The Claver's tried to
burn the windmill down,
575
00:38:50,657 --> 00:38:52,257
and ole Cauley caught 'em at it.
576
00:38:53,240 --> 00:38:54,883
- Odie here shot and killed him.
577
00:38:57,120 --> 00:38:58,759
Right there's...
578
00:38:58,759 --> 00:39:00,451
Go on now, there's doin' round here now.
579
00:39:00,451 --> 00:39:01,914
Come on, move on out.
580
00:39:01,914 --> 00:39:03,960
(door opens)
581
00:39:03,960 --> 00:39:05,330
- Did you, Odie?
582
00:39:05,330 --> 00:39:07,062
Did you shoot Cauley?
583
00:39:07,062 --> 00:39:09,200
- He was gonna shoot my Papa.
584
00:39:09,200 --> 00:39:10,230
I had to.
585
00:39:10,230 --> 00:39:11,610
- You didn't have to, Odie!
586
00:39:11,610 --> 00:39:12,443
Where do you get that?
587
00:39:12,443 --> 00:39:14,497
You didn't have to kill ole Cauley!
588
00:39:15,680 --> 00:39:16,840
- Listen to you.
589
00:39:16,840 --> 00:39:18,700
Think you're gonna hang me?
590
00:39:18,700 --> 00:39:20,130
My papa ain't gonna allow that,
591
00:39:20,130 --> 00:39:20,963
and you know it.
592
00:39:20,963 --> 00:39:22,193
(bars slam)
593
00:39:22,193 --> 00:39:24,640
He's not gonna allow that!
594
00:39:24,640 --> 00:39:26,090
He ain't gonna allow it, Scoby!
595
00:39:26,090 --> 00:39:28,735
Goddamn you!
(door slams)
596
00:39:28,735 --> 00:39:30,512
(Odie scoffs)
597
00:39:30,512 --> 00:39:32,186
- Odie's right.
598
00:39:32,186 --> 00:39:33,640
You come morning, Larn and them boys
599
00:39:33,640 --> 00:39:35,340
will be riding in here to get him.
600
00:39:36,590 --> 00:39:37,870
- Well, surely the townspeople will help.
601
00:39:37,870 --> 00:39:39,910
The townspeople won't,
602
00:39:39,910 --> 00:39:41,420
won't be nowhere around.
603
00:39:41,420 --> 00:39:44,000
Be squatting behind doors and windows.
604
00:39:44,000 --> 00:39:44,833
Hiding.
605
00:39:46,390 --> 00:39:48,523
- Well, you're not
gonna let him go are ya?
606
00:39:50,570 --> 00:39:52,780
If you let Odie go, they'll never stop.
607
00:39:56,594 --> 00:39:59,570
Scoby, we've got water now.
608
00:39:59,570 --> 00:40:01,610
- Water? I know we got water.
609
00:40:01,610 --> 00:40:03,160
We're building your wife a regular garden
610
00:40:03,160 --> 00:40:05,103
of paradise here, ain't we?
611
00:40:08,150 --> 00:40:09,093
I'm sorry, Julian.
612
00:40:10,884 --> 00:40:12,353
I don't slight you for it.
613
00:40:18,010 --> 00:40:19,880
- So what are you gonna do?
614
00:40:22,680 --> 00:40:23,883
- I don't know, Julian.
615
00:40:27,795 --> 00:40:28,628
I don't know.
616
00:40:42,270 --> 00:40:45,603
(door opens and closes)
617
00:40:53,954 --> 00:40:56,787
(horses clopping)
618
00:40:57,818 --> 00:41:01,595
(wind whistling)
(pigs snorting)
619
00:41:01,595 --> 00:41:02,925
(horse neighing)
620
00:41:02,925 --> 00:41:05,425
- [Julian] All right, hold it!
621
00:41:06,398 --> 00:41:07,300
Drop those guys, everybody!
622
00:41:07,300 --> 00:41:09,143
Drop 'em on the ground! Quick!
623
00:41:11,188 --> 00:41:14,105
(horses clopping)
624
00:41:30,768 --> 00:41:32,110
- You're pushing it right to the edge,
625
00:41:32,110 --> 00:41:33,060
ain't you preacher?
626
00:41:34,860 --> 00:41:36,690
- Well, it's a hard country, Sheriff.
627
00:41:36,690 --> 00:41:37,650
Don't you think?
628
00:41:37,650 --> 00:41:39,827
- You better back off from this, Scoby.
629
00:41:45,049 --> 00:41:47,549
(gun clacks)
630
00:41:48,730 --> 00:41:50,203
- Get down off them horses.
631
00:41:54,057 --> 00:41:55,170
(hammer clicks)
- I said,
632
00:41:55,170 --> 00:41:57,419
get down off of them horses!
633
00:41:57,419 --> 00:42:00,169
(horse chuffing)
634
00:42:09,334 --> 00:42:12,314
(ominous music)
635
00:42:12,314 --> 00:42:15,064
(wind whistling)
636
00:42:19,961 --> 00:42:22,420
(crow cawing)
637
00:42:22,420 --> 00:42:24,100
Odie killed one of us.
638
00:42:24,100 --> 00:42:25,300
We all know he did.
639
00:42:25,300 --> 00:42:27,313
Ain't no gettin' beyond the fact of it.
640
00:42:28,923 --> 00:42:29,913
And I can hang him,
641
00:42:31,890 --> 00:42:33,113
or I can let him go.
642
00:42:34,740 --> 00:42:36,183
Y'all gotta say which.
643
00:42:41,310 --> 00:42:43,340
Why don't y'all go off
down the street there
644
00:42:43,340 --> 00:42:44,253
and talk about it?
645
00:42:48,771 --> 00:42:52,188
(gentle harmonica music)
646
00:43:01,640 --> 00:43:03,591
- Are they gonna hang Odie?
647
00:43:03,591 --> 00:43:05,361
(wind whistling)
648
00:43:05,361 --> 00:43:06,194
- I don't know.
649
00:43:07,380 --> 00:43:08,333
- Talk for him.
650
00:43:09,370 --> 00:43:12,013
They'll listen to you.
Somebody's gotta talk for Odie
651
00:43:12,013 --> 00:43:13,763
- Odie killed a man, Cindy.
652
00:43:16,082 --> 00:43:19,582
(gentle harmonica music)
653
00:43:25,201 --> 00:43:26,284
- I love him.
654
00:43:29,610 --> 00:43:31,154
I don't wanna lose him.
655
00:43:31,154 --> 00:43:34,571
(gentle harmonica music)
656
00:43:43,562 --> 00:43:46,312
(wind whistling)
657
00:43:51,798 --> 00:43:53,328
(hawk shrieking)
658
00:43:53,328 --> 00:43:55,530
(insects chirping)
659
00:43:55,530 --> 00:43:57,600
- [Julian] It's sure
taking 'em a long time.
660
00:43:57,600 --> 00:43:58,450
- They're scared.
661
00:43:59,460 --> 00:44:00,443
Scared to hang him.
662
00:44:02,420 --> 00:44:04,670
Scared not to now that
you gave 'em a chance.
663
00:44:08,116 --> 00:44:10,960
(sighs) Either way, it's
gonna be hell to pay
664
00:44:10,960 --> 00:44:13,228
once we let Larn and them boys loose.
665
00:44:13,228 --> 00:44:16,145
(insects chirping)
666
00:44:18,567 --> 00:44:21,567
(footsteps tapping)
667
00:44:25,071 --> 00:44:27,571
(dog barking)
668
00:44:45,256 --> 00:44:48,089
(wind whistling)
669
00:44:54,899 --> 00:44:56,390
- I guess we gotta hang him.
670
00:44:56,390 --> 00:44:57,223
- No!
671
00:44:59,524 --> 00:45:00,357
No.
672
00:45:03,918 --> 00:45:05,846
(jewelry rattling)
(door opens)
673
00:45:05,846 --> 00:45:07,437
- Raysha?
674
00:45:07,437 --> 00:45:08,270
(lid thuds)
675
00:45:08,270 --> 00:45:10,055
(wind whistling)
(door closes)
676
00:45:10,055 --> 00:45:11,247
(footsteps tapping)
677
00:45:11,247 --> 00:45:13,820
Odie Claver killed
Cauley Felps last night.
678
00:45:13,820 --> 00:45:15,900
The town's gonna hang him
679
00:45:15,900 --> 00:45:17,300
- Good.
680
00:45:17,300 --> 00:45:19,003
- Now Raysha, you stop it!
681
00:45:20,380 --> 00:45:22,760
I just told you a man was gonna be hanged.
682
00:45:22,760 --> 00:45:24,530
Now the townspeople have
stood up to the Clavers.
683
00:45:24,530 --> 00:45:25,570
- I didn't ask for it!
684
00:45:25,570 --> 00:45:28,170
I didn't ask for any of it! Did I, Julian?
685
00:45:28,170 --> 00:45:29,003
Did I?
686
00:45:31,890 --> 00:45:32,803
- No, you didn't.
687
00:45:35,800 --> 00:45:37,063
- I didn't, Julian.
688
00:45:42,944 --> 00:45:45,527
(Raysha sighs)
689
00:45:48,667 --> 00:45:52,000
(door opens and closes)
690
00:45:54,188 --> 00:45:55,642
(wind whistling)
691
00:45:55,642 --> 00:45:57,789
(dog barking)
692
00:45:57,789 --> 00:45:59,744
(horse neighing)
693
00:45:59,744 --> 00:46:02,411
(ominous music)
694
00:46:04,740 --> 00:46:06,930
- You happy now, Preacher?
695
00:46:06,930 --> 00:46:08,484
- Sorry it came to this, Odie.
696
00:46:08,484 --> 00:46:13,484
(wind whistling)
(Odie sobbing)
697
00:46:14,581 --> 00:46:17,070
- Don't you sniffle, Odie.
698
00:46:17,070 --> 00:46:18,110
Damn you!
(horse neighing)
699
00:46:18,110 --> 00:46:19,493
Don't you sniffle!
700
00:46:20,490 --> 00:46:22,380
I ain't gonna let go of this.
701
00:46:22,380 --> 00:46:25,960
These son's of bitches will rue this day!
702
00:46:25,960 --> 00:46:28,407
Every goddamn one of 'em!
703
00:46:28,407 --> 00:46:30,553
- (sobbing) I'm all right, Papa.
704
00:46:31,770 --> 00:46:34,220
- You got time, if you
wanna say something, Odie.
705
00:46:37,749 --> 00:46:40,332
(somber music)
706
00:46:41,630 --> 00:46:42,713
- Bye, Cindy.
707
00:46:44,897 --> 00:46:48,192
- I'll never love anyone else, Odie.
708
00:46:48,192 --> 00:46:49,644
- I appreciate that.
709
00:46:49,644 --> 00:46:52,329
(wind whistling)
710
00:46:52,329 --> 00:46:55,263
(Odie sobbing)
711
00:46:55,263 --> 00:46:56,096
Papa!
712
00:46:57,685 --> 00:47:00,298
Don't you be starting any more trouble!
713
00:47:00,298 --> 00:47:01,784
This is too hard!
714
00:47:01,784 --> 00:47:03,460
It's too hard!
(horse chuffing)
715
00:47:03,460 --> 00:47:06,913
- You gotta goddamn these people, Odie.
716
00:47:07,790 --> 00:47:10,632
You gotta goddamn 'em!
717
00:47:10,632 --> 00:47:13,075
Goddman 'em with your last breath!
718
00:47:13,075 --> 00:47:14,242
(horse neighing)
(Odie groaning)
719
00:47:14,242 --> 00:47:16,062
(horse clopping)
720
00:47:16,062 --> 00:47:17,304
(neck snaps)
(Odie gasps)
721
00:47:17,304 --> 00:47:19,279
(dog barking)
(pulley squeaking)
722
00:47:19,279 --> 00:47:22,029
(rope straining)
723
00:47:25,498 --> 00:47:28,154
(Cindy gasping)
724
00:47:28,154 --> 00:47:30,987
(wind whistling)
725
00:47:37,800 --> 00:47:39,420
- Don't pray for him.
726
00:47:39,420 --> 00:47:40,670
Don't you pray for him!
727
00:47:40,670 --> 00:47:43,514
You could have talked
for Odie but you didn't!
728
00:47:43,514 --> 00:47:44,500
(hand whacks)
So don't you
729
00:47:44,500 --> 00:47:45,763
pray for him now.
730
00:47:47,570 --> 00:47:50,200
You don't have anybody either, Preacher.
731
00:47:50,200 --> 00:47:51,280
Your wife's leaving you.
732
00:47:51,280 --> 00:47:53,810
- What are you talking about?
733
00:47:53,810 --> 00:47:55,990
- Leaving with another man.
734
00:47:55,990 --> 00:47:58,777
He wrote her a letter. He
said he was coming to get her.
735
00:48:01,105 --> 00:48:02,804
(horse neighing)
736
00:48:02,804 --> 00:48:04,863
(door closes)
737
00:48:04,863 --> 00:48:06,368
- Raysha?
738
00:48:06,368 --> 00:48:09,118
(wind whistling)
739
00:48:21,604 --> 00:48:24,771
(somber guitar music)
740
00:48:41,762 --> 00:48:44,507
(insects chirping)
(wolves howling)
741
00:48:44,507 --> 00:48:47,424
(shovels scraping)
742
00:48:52,808 --> 00:48:55,098
(pigs squealing)
743
00:48:55,098 --> 00:48:57,681
(crows cawing)
744
00:49:04,610 --> 00:49:07,193
- What are we gonna do now, Pa?
745
00:49:08,830 --> 00:49:12,333
- We're gonna just watch for a while.
746
00:49:13,720 --> 00:49:15,303
Bide our time.
747
00:49:17,210 --> 00:49:21,240
Let them get dependent
on God's good wishes
748
00:49:22,270 --> 00:49:25,443
and the blowin' of the
wind for their water.
749
00:49:26,687 --> 00:49:29,854
(somber guitar music)
750
00:49:39,558 --> 00:49:41,391
Put some rocks on him.
751
00:49:44,152 --> 00:49:46,519
I don't want the wolves
752
00:49:46,519 --> 00:49:48,506
diggin' Little Odie up outta there.
753
00:49:48,506 --> 00:49:53,506
(thunder rumbling)
(somber guitar music)
754
00:50:08,506 --> 00:50:11,423
(rocks clattering)
755
00:50:14,865 --> 00:50:17,441
(church bell ringing)
756
00:50:17,441 --> 00:50:18,416
(horse chuffing)
757
00:50:18,416 --> 00:50:20,319
(horses clopping)
758
00:50:20,319 --> 00:50:22,319
- Hello there, Mr. Cole.
759
00:50:27,048 --> 00:50:28,010
(church bell ringing)
Hello, Lady,
760
00:50:28,010 --> 00:50:28,950
go in and sit down.
761
00:50:28,950 --> 00:50:31,117
Preacher be here in a minute, I'm sure.
762
00:50:31,117 --> 00:50:32,190
Just go right on in and sit down.
763
00:50:32,190 --> 00:50:34,119
Folks, y'all go in. Preacher
be here in a minute.
764
00:50:34,119 --> 00:50:36,206
(church bell ringing)
(meat sizzling)
765
00:50:36,206 --> 00:50:39,623
(townspeople chattering)
766
00:50:52,786 --> 00:50:53,826
(fire crackling)
(wind whistling)
767
00:50:53,826 --> 00:50:56,243
(door opens)
768
00:51:00,615 --> 00:51:03,064
(door closes)
769
00:51:03,064 --> 00:51:03,897
Julian?
770
00:51:05,389 --> 00:51:08,236
You got a church full
of people waiting on ya.
771
00:51:08,236 --> 00:51:10,350
We're dedicating the windmill today.
772
00:51:10,350 --> 00:51:12,940
(fire crackling)
773
00:51:12,940 --> 00:51:14,593
- I don't have anything to say.
774
00:51:20,671 --> 00:51:22,810
- Well by God, Preacher,
you better reach way down
775
00:51:22,810 --> 00:51:24,343
and find something to say.
776
00:51:26,774 --> 00:51:28,010
- Scoby, you don't understand.
777
00:51:28,010 --> 00:51:28,913
She's gone.
778
00:51:30,908 --> 00:51:33,043
- Oh, forget that woman, Julian.
779
00:51:33,895 --> 00:51:35,240
It was your first wife, that's all.
780
00:51:35,240 --> 00:51:37,350
They come and go out here.
781
00:51:37,350 --> 00:51:38,763
Believe me, I know.
782
00:51:41,140 --> 00:51:42,081
All right?
783
00:51:42,081 --> 00:51:44,914
(fire crackling)
784
00:51:47,600 --> 00:51:50,070
Now dammit, you started
this thing, Julian.
785
00:51:50,070 --> 00:51:51,970
Take these people all the way with it.
786
00:51:57,259 --> 00:52:00,426
I'm not mad enough to do it on my own.
787
00:52:03,830 --> 00:52:05,573
I was gonna let Odie go.
788
00:52:10,610 --> 00:52:11,893
And people in the church,
789
00:52:13,323 --> 00:52:14,663
they're your family now.
790
00:52:16,598 --> 00:52:20,580
Now, come on and say a few
words over that windmill for us.
791
00:52:20,580 --> 00:52:21,413
All right?
792
00:52:24,183 --> 00:52:25,433
We'll be waiting for you.
793
00:52:29,090 --> 00:52:32,040
(door opens and closes)
794
00:52:32,040 --> 00:52:34,790
(fire crackling)
795
00:52:38,803 --> 00:52:41,100
(door opens)
796
00:52:41,100 --> 00:52:43,850
(bird shrieking)
797
00:53:04,364 --> 00:53:06,648
(horse chuffing)
798
00:53:06,648 --> 00:53:09,941
♪ It was a time of the preacher ♪
799
00:53:09,941 --> 00:53:12,554
(horse clopping)
800
00:53:12,554 --> 00:53:13,387
Julian!
801
00:53:14,271 --> 00:53:15,960
♪ In the year of '01 ♪
802
00:53:15,960 --> 00:53:17,862
(horse neighing)
803
00:53:17,862 --> 00:53:19,918
(horse clopping)
804
00:53:19,918 --> 00:53:22,058
♪ Now the preachin' is over ♪
805
00:53:22,058 --> 00:53:25,846
(mellow country music)
806
00:53:25,846 --> 00:53:29,676
♪ And the lesson's begun ♪
807
00:53:29,676 --> 00:53:32,343
(water flowing)
808
00:53:33,381 --> 00:53:38,381
(gentle guitar music)
(horse clopping)
809
00:53:38,800 --> 00:53:41,630
♪ Well he rode in Blue Rock ♪
810
00:53:41,630 --> 00:53:43,347
♪ Dusty and tired ♪
811
00:53:43,347 --> 00:53:44,217
(pen scraping)
812
00:53:44,217 --> 00:53:48,717
♪ And he got him a room for the night ♪
813
00:53:50,222 --> 00:53:51,892
(thunder rumbling)
(rain pattering)
814
00:53:51,892 --> 00:53:53,865
♪ He lay there in silence ♪
815
00:53:53,865 --> 00:53:58,306
♪ With too much on his mind ♪
(lightning striking)
816
00:53:58,306 --> 00:54:00,026
(horse neighing)
817
00:54:00,026 --> 00:54:03,257
♪ Still hoping that he was not right ♪
818
00:54:03,257 --> 00:54:08,257
(lightning strikes)
(rain pattering)
819
00:54:20,548 --> 00:54:24,631
(bright piano music in distance)
820
00:54:29,677 --> 00:54:31,265
(rain pattering)
(lightning striking)
821
00:54:31,265 --> 00:54:35,348
(bright piano music in distance)
822
00:54:43,964 --> 00:54:46,714
(horse chuffing)
823
00:54:48,131 --> 00:54:49,869
(bright piano music)
(rain pattering)
824
00:54:49,869 --> 00:54:52,729
(chips clinking)
825
00:54:52,729 --> 00:54:55,480
(roulette wheel clattering)
826
00:54:55,480 --> 00:54:58,539
(lightning striking)
(chips clinking)
827
00:54:58,539 --> 00:55:02,206
(roulette wheel clattering)
828
00:55:06,793 --> 00:55:07,917
- 20 notes.
829
00:55:07,917 --> 00:55:11,000
(bright piano music)
830
00:55:12,250 --> 00:55:15,333
(lightning striking)
831
00:55:16,422 --> 00:55:17,842
(hammer clicks)
832
00:55:17,842 --> 00:55:20,240
(gun fires)
(horse neighing)
833
00:55:20,240 --> 00:55:22,062
(gun fires)
834
00:55:22,062 --> 00:55:24,191
(rain pattering)
835
00:55:24,191 --> 00:55:27,436
(lightning striking)
836
00:55:27,436 --> 00:55:30,186
(rain pattering)
837
00:55:31,319 --> 00:55:34,236
(thunder rumbling)
838
00:55:37,029 --> 00:55:40,112
(lightning striking)
839
00:55:55,960 --> 00:55:57,689
(collar tears)
(lightning striking)
840
00:55:57,689 --> 00:56:00,522
(rain pattering)
841
00:56:10,148 --> 00:56:13,733
♪ He found them that evening ♪
842
00:56:13,733 --> 00:56:18,143
♪ At a tavern in town ♪
843
00:56:18,143 --> 00:56:21,833
♪ In a quiet little out of the way place ♪
844
00:56:21,833 --> 00:56:23,266
(horse neighing)
845
00:56:23,266 --> 00:56:26,982
♪ And they smiled at each other ♪
846
00:56:26,982 --> 00:56:29,011
♪ When he walked through the door ♪
847
00:56:29,011 --> 00:56:31,272
(rain pattering)
(lightning striking)
848
00:56:31,272 --> 00:56:34,736
♪ And they died with their
smiles on their faces ♪
849
00:56:34,736 --> 00:56:36,991
(thunder rumbling)
850
00:56:36,991 --> 00:56:41,309
♪ And they died with a
smile on their face ♪
851
00:56:41,309 --> 00:56:46,280
(horses clopping)
(men grunting)
852
00:56:46,280 --> 00:56:49,197
(insects chirping)
853
00:56:55,278 --> 00:56:57,980
- Papa, (breathes heavily)
854
00:56:57,980 --> 00:56:59,930
that damn little preacher,
855
00:56:59,930 --> 00:57:02,030
he did went and shot up his wife.
856
00:57:02,030 --> 00:57:03,383
Over yonder in Blue Rock.
857
00:57:03,383 --> 00:57:05,420
(pigs snorting)
858
00:57:05,420 --> 00:57:06,253
- He kill her?
859
00:57:08,930 --> 00:57:10,210
- Where is he now?
860
00:57:10,210 --> 00:57:11,345
- Nobody knows.
861
00:57:11,345 --> 00:57:16,345
(pigs squealing)
(crows cawing)
862
00:57:18,576 --> 00:57:21,243
(ominous music)
863
00:57:27,144 --> 00:57:31,402
(rooster crowing)
(windmill whirring)
864
00:57:31,402 --> 00:57:33,745
(wind whistling)
865
00:57:33,745 --> 00:57:36,578
(horses clopping)
866
00:57:54,675 --> 00:57:58,280
- [Larn] I made me a promise
to my dead boy, Scoby.
867
00:57:58,280 --> 00:58:00,810
- [Reese] We heard ya make it, Larn.
868
00:58:00,810 --> 00:58:02,550
- [Larn] You hanged him,
869
00:58:02,550 --> 00:58:04,160
you and that preacher.
870
00:58:04,160 --> 00:58:05,600
- [Reese] And we would again.
871
00:58:05,600 --> 00:58:07,140
Now you ride off,
872
00:58:07,140 --> 00:58:09,508
or we'll have you hangin'
from that windmill.
873
00:58:09,508 --> 00:58:11,949
(windmill whirring)
874
00:58:11,949 --> 00:58:16,710
- [Larn] Alex, Tom, you'd
better get away from here
875
00:58:17,760 --> 00:58:19,610
before I have to kill ya.
876
00:58:22,912 --> 00:58:24,774
Wykoff, Flores?
877
00:58:24,774 --> 00:58:27,191
(door opens)
878
00:58:29,299 --> 00:58:31,716
- Ya, ya, ya, ya, ya!
(horse neighing)
879
00:58:31,716 --> 00:58:34,816
Ya, ya, ya, ya!
880
00:58:34,816 --> 00:58:37,305
(horse neighing)
881
00:58:37,305 --> 00:58:39,483
(door closes)
882
00:58:39,483 --> 00:58:42,471
- [Larn] You gonna hang
me all by yourself, Scoby?
883
00:58:42,471 --> 00:58:44,196
(gun fires)
(horse neighing)
884
00:58:44,196 --> 00:58:46,479
(Reese groaning)
885
00:58:46,479 --> 00:58:47,812
- [Reese] Shit!
886
00:58:49,285 --> 00:58:52,090
(gun fires)
(horse neighing)
887
00:58:52,090 --> 00:58:57,090
(horses clopping)
(Reese groaning)
888
00:58:57,651 --> 00:58:59,434
- [Larn] All right, you
people come out here
889
00:58:59,434 --> 00:59:01,600
(Reese groaning)
890
00:59:01,600 --> 00:59:03,153
and look on my work.
891
00:59:04,550 --> 00:59:07,230
You ever again get to thinking
892
00:59:08,190 --> 00:59:09,975
you can depend upon God
893
00:59:09,975 --> 00:59:11,283
(fuse sizzling)
894
00:59:11,283 --> 00:59:12,454
(device exploding)
895
00:59:12,454 --> 00:59:13,970
(water rushing)
and the wind
896
00:59:13,970 --> 00:59:15,853
(Reese groaning)
to bring your water,
897
00:59:16,880 --> 00:59:18,803
you remember this day.
898
00:59:20,080 --> 00:59:21,632
Come on out.
(Reese groaning)
899
00:59:21,632 --> 00:59:22,618
(gun fires)
And look at what I done.
900
00:59:22,618 --> 00:59:25,038
(Reese groaning)
901
00:59:25,038 --> 00:59:26,955
I want you to remember.
902
00:59:29,045 --> 00:59:30,397
(horses clopping)
903
00:59:30,397 --> 00:59:33,230
(horses chuffing)
904
00:59:40,165 --> 00:59:41,355
(horse neighing)
905
00:59:41,355 --> 00:59:44,031
(horse clopping)
906
00:59:44,031 --> 00:59:46,113
(somber harmonica music)
907
00:59:46,113 --> 00:59:48,863
(water spraying)
908
00:59:54,836 --> 00:59:57,919
(windmill squeaking)
909
01:00:09,270 --> 01:00:14,270
(wolf howling)
(wind whispering)
910
01:00:15,162 --> 01:00:17,290
(door opens)
911
01:00:17,290 --> 01:00:20,040
(wind whistling)
912
01:00:25,257 --> 01:00:27,087
(Reese sighs)
913
01:00:27,087 --> 01:00:29,087
- Scoby, we took up a little collection.
914
01:00:30,370 --> 01:00:31,823
There's almost $20 here.
915
01:00:36,570 --> 01:00:38,487
- You're running me off, ain't ya?
916
01:00:40,100 --> 01:00:42,550
- We don't want no more
trouble with the Clavers.
917
01:00:44,230 --> 01:00:47,087
- You get well and then you
just ride on outta here.
918
01:00:47,087 --> 01:00:49,837
(wind whistling)
919
01:01:02,121 --> 01:01:03,993
(coins jangle)
920
01:01:03,993 --> 01:01:06,080
(footsteps shuffling)
921
01:01:06,080 --> 01:01:07,430
- Any word of the preacher?
922
01:01:09,190 --> 01:01:11,021
- No, not a word.
923
01:01:11,021 --> 01:01:13,771
(wind whistling)
924
01:01:17,901 --> 01:01:21,318
(somber harmonica music)
925
01:01:23,694 --> 01:01:26,194
(door closes)
926
01:01:31,878 --> 01:01:33,540
(door opens)
927
01:01:33,540 --> 01:01:36,290
(spurs rattling)
928
01:01:50,374 --> 01:01:52,874
(Reese sighs)
929
01:01:57,557 --> 01:02:00,140
- What you gonna do if you find him?
930
01:02:00,140 --> 01:02:01,297
- I'm gonna kill him.
931
01:02:02,698 --> 01:02:03,841
(horse neighing)
932
01:02:03,841 --> 01:02:06,591
(horse clopping)
933
01:02:12,126 --> 01:02:15,376
(gentle guitar music)
934
01:02:16,928 --> 01:02:21,728
♪ The red headed stranger
from Blue Rock, Montana ♪
935
01:02:21,728 --> 01:02:26,373
♪ Rode into town one day ♪
936
01:02:26,373 --> 01:02:31,119
♪ And under his knees was
a raging black stallion ♪
937
01:02:31,119 --> 01:02:33,413
♪ Walking behind was a bay ♪
938
01:02:33,413 --> 01:02:35,746
(group chattering)
939
01:02:35,746 --> 01:02:40,234
♪ The red headed stranger
had eyes like the thunder ♪
940
01:02:40,234 --> 01:02:44,959
♪ His lips, they were sad and tight ♪
941
01:02:44,959 --> 01:02:49,428
♪ His little lost love lay
asleep on the hillside ♪
942
01:02:49,428 --> 01:02:53,792
♪ And his heart was heavy this night ♪
943
01:02:53,792 --> 01:02:56,033
♪ Don't cross him, don't boss him ♪
944
01:02:56,033 --> 01:02:58,717
♪ He's wild in his sorrow ♪
945
01:02:58,717 --> 01:03:03,017
♪ He's riding and hiding his pain ♪
946
01:03:03,017 --> 01:03:05,468
♪ Don't fight him, don't spite him ♪
947
01:03:05,468 --> 01:03:08,111
♪ Just wait till tomorrow ♪
948
01:03:08,111 --> 01:03:11,778
♪ Maybe he'll ride on again ♪
949
01:03:14,561 --> 01:03:17,200
(patrons laughing)
(bright piano music)
950
01:03:17,200 --> 01:03:22,200
(patrons chattering)
(glasses clinking)
951
01:03:32,907 --> 01:03:37,907
(chips clattering)
(patrons chattering)
952
01:03:51,565 --> 01:03:52,889
- What's the matter darling?
953
01:03:52,889 --> 01:03:54,459
You got no desires?
954
01:03:54,459 --> 01:03:57,624
(bright piano music)
(chips clattering)
955
01:03:57,624 --> 01:03:59,754
(patrons chattering)
956
01:03:59,754 --> 01:04:01,504
- [Woman] Whoo, whoo!
957
01:04:07,275 --> 01:04:08,692
- Buy me a drink?
958
01:04:11,419 --> 01:04:14,086
(glass scrapes)
959
01:04:24,396 --> 01:04:25,748
Hello, Preacher.
960
01:04:25,748 --> 01:04:28,257
(bright piano music)
(patrons chattering)
961
01:04:28,257 --> 01:04:31,017
You ain't so high and mighty now, are you?
962
01:04:42,653 --> 01:04:45,486
(coin clattering)
963
01:04:57,460 --> 01:04:59,434
(coin clattering)
964
01:04:59,434 --> 01:05:02,957
(crickets chirping)
(patrons chattering)
965
01:05:02,957 --> 01:05:07,957
(horse neighing)
(bright piano music)
966
01:05:12,603 --> 01:05:16,064
(horse neighing)
967
01:05:16,064 --> 01:05:19,887
(chuckles) You owe me more
than a coin, Preacher.
968
01:05:19,887 --> 01:05:22,721
(horse clopping)
969
01:05:22,721 --> 01:05:23,680
(gun fires)
(woman screams)
970
01:05:23,680 --> 01:05:25,989
(horse neighing)
971
01:05:25,989 --> 01:05:30,989
(horses clopping)
(gun firing)
972
01:05:32,942 --> 01:05:36,155
(head thuds)
(gun fires)
973
01:05:36,155 --> 01:05:38,988
(horses clopping)
974
01:05:40,513 --> 01:05:43,596
(footsteps thudding)
975
01:05:48,528 --> 01:05:51,445
(insects chirping)
976
01:05:55,340 --> 01:05:56,173
- Horse thief.
977
01:05:58,323 --> 01:06:00,222
(dog barking)
978
01:06:00,222 --> 01:06:01,503
(horse neighing)
979
01:06:01,503 --> 01:06:03,875
(horse clopping)
980
01:06:03,875 --> 01:06:07,722
♪ The yellow haired lady
was buried at sunset ♪
981
01:06:07,722 --> 01:06:08,722
- Cindy.
- Oh, my.
982
01:06:08,722 --> 01:06:12,750
♪ The stranger went free, of course ♪
983
01:06:12,750 --> 01:06:17,501
♪ For you can't hang a
man for killing a woman ♪
984
01:06:17,501 --> 01:06:21,809
♪ Who's trying to steal your horse ♪
985
01:06:21,809 --> 01:06:26,083
♪ This is the tale of
the red headed stranger ♪
986
01:06:26,083 --> 01:06:30,382
♪ And if he should pass your way ♪
987
01:06:30,382 --> 01:06:34,877
♪ Stay out of the path of
the raging black stallion ♪
988
01:06:34,877 --> 01:06:38,878
♪ And don't lay a hand on the bay ♪
989
01:06:38,878 --> 01:06:41,141
♪ Don't cross him, don't boss him ♪
990
01:06:41,141 --> 01:06:43,527
♪ He's wild in his sorrow ♪
991
01:06:43,527 --> 01:06:47,736
♪ He's riding and hiding his pain ♪
992
01:06:47,736 --> 01:06:50,298
♪ Don't fight him, don't spite him ♪
993
01:06:50,298 --> 01:06:52,698
♪ Just wait till tomorrow ♪
994
01:06:52,698 --> 01:06:55,375
♪ And maybe he'll ride on again ♪
995
01:06:55,375 --> 01:06:58,542
(mellow guitar music)
996
01:07:00,968 --> 01:07:04,051
(chickens clucking)
997
01:07:05,150 --> 01:07:06,053
- Hello?
998
01:07:09,260 --> 01:07:10,944
- Anybody in the house?
999
01:07:10,944 --> 01:07:13,361
(door opens)
1000
01:07:15,640 --> 01:07:17,310
- Mornin', Ma'am.
1001
01:07:17,310 --> 01:07:18,143
- Mornin'.
1002
01:07:19,350 --> 01:07:21,200
- Saw your place from up on the hill.
1003
01:07:22,200 --> 01:07:24,243
The horses are thirsty,
could use a little drink.
1004
01:07:24,243 --> 01:07:25,800
(horse neighs)
1005
01:07:25,800 --> 01:07:27,300
- There's my creek over there.
1006
01:07:34,597 --> 01:07:37,610
- Is that your Chink the field?
1007
01:07:37,610 --> 01:07:39,250
- He helps me.
1008
01:07:39,250 --> 01:07:40,680
- How'd you like him to live long enough
1009
01:07:40,680 --> 01:07:42,507
to eat his supper tonight?
1010
01:07:48,420 --> 01:07:49,253
- I'd like that.
1011
01:07:55,290 --> 01:07:58,050
- You feeling friendly toward us then?
1012
01:07:58,050 --> 01:07:58,883
Are you, woman?
1013
01:08:01,090 --> 01:08:01,923
- Yes, I am.
1014
01:08:12,903 --> 01:08:16,073
(horse neighing)
1015
01:08:16,073 --> 01:08:17,250
(flies buzzing)
1016
01:08:17,250 --> 01:08:20,167
Well you fancy me or him for first?
1017
01:08:23,170 --> 01:08:26,680
- I'd assume step in one
pile of cow shit as another.
1018
01:08:26,680 --> 01:08:27,713
Guess I'll take you.
1019
01:08:29,010 --> 01:08:31,677
(both laughing)
1020
01:08:33,335 --> 01:08:36,166
(broom whacks)
(man groans)
1021
01:08:36,166 --> 01:08:38,221
(man groaning)
1022
01:08:38,221 --> 01:08:40,880
(hammer clicks)
1023
01:08:40,880 --> 01:08:43,315
- You shouldn't have done that, woman.
1024
01:08:43,315 --> 01:08:46,253
(man groaning)
1025
01:08:46,253 --> 01:08:48,611
(gun fires)
(man groans)
1026
01:08:48,611 --> 01:08:51,117
(horse neighing)
1027
01:08:51,117 --> 01:08:53,442
(body thuds)
1028
01:08:53,442 --> 01:08:56,092
(chicken clucking)
1029
01:08:56,092 --> 01:08:58,405
(hammer clicks)
(gun fires)
1030
01:08:58,405 --> 01:09:00,474
(gun fires)
1031
01:09:00,474 --> 01:09:03,224
(horse neighing)
1032
01:09:08,444 --> 01:09:11,027
(man coughing)
1033
01:09:16,038 --> 01:09:18,871
(horse clopping)
1034
01:09:33,450 --> 01:09:34,693
- Have you killed me?
1035
01:09:37,724 --> 01:09:39,525
(cheek clicks)
1036
01:09:39,525 --> 01:09:42,358
(horse clopping)
1037
01:09:51,030 --> 01:09:52,270
- You didn't hear me hollering, "Help,"
1038
01:09:52,270 --> 01:09:53,910
did you mister?
1039
01:09:53,910 --> 01:09:56,020
We didn't need any help from you.
1040
01:09:56,020 --> 01:09:57,750
- They had my horse.
1041
01:09:57,750 --> 01:09:59,803
- Your course worth the life of this man?
1042
01:10:00,990 --> 01:10:02,790
- I couldn't say, I didn't know him.
1043
01:10:04,120 --> 01:10:05,820
- You got your horse now.
1044
01:10:05,820 --> 01:10:06,763
So go on away.
1045
01:10:08,140 --> 01:10:09,023
Go on, get!
1046
01:10:10,800 --> 01:10:11,658
Get outta here!
1047
01:10:11,658 --> 01:10:15,491
(horse clopping and neighing)
1048
01:10:19,410 --> 01:10:20,573
(horse chuffing)
1049
01:10:20,573 --> 01:10:23,823
(mellow country music)
1050
01:10:25,045 --> 01:10:28,795
♪ In the twilight glow I see ♪
1051
01:10:30,993 --> 01:10:33,348
(fire crackling)
1052
01:10:33,348 --> 01:10:38,348
♪ Blue eyes crying in the rain ♪
1053
01:10:41,407 --> 01:10:46,407
♪ When we kissed goodbye and parted ♪
1054
01:10:49,046 --> 01:10:54,046
♪ I knew we'd never meet again ♪
1055
01:10:57,144 --> 01:11:02,144
♪ Love is like a dyin' ember ♪
1056
01:11:05,205 --> 01:11:10,205
♪ Only memories remain ♪
1057
01:11:13,232 --> 01:11:18,232
♪ Through the ages I'll remember ♪
1058
01:11:21,249 --> 01:11:25,166
♪ Blue eyes cryin' in the rain ♪
1059
01:11:28,502 --> 01:11:31,918
(gentle guitar music)
1060
01:11:31,918 --> 01:11:34,668
(plow squeaking)
1061
01:11:41,975 --> 01:11:44,073
- It's that man, ain't it?
1062
01:11:44,073 --> 01:11:44,906
- Yes.
1063
01:11:46,101 --> 01:11:47,601
- What's he doing?
1064
01:11:50,524 --> 01:11:52,053
- He's plowing.
1065
01:11:52,053 --> 01:11:57,053
(gentle guitar music)
(plow squeaking)
1066
01:12:02,733 --> 01:12:07,024
♪ Some day when we meet up yonder ♪
1067
01:12:07,024 --> 01:12:09,903
(plow squeaking)
1068
01:12:09,903 --> 01:12:14,236
♪ We'll stroll hand in hand again ♪
1069
01:12:14,236 --> 01:12:17,153
(plow clattering)
1070
01:12:18,396 --> 01:12:20,467
♪ In a land ♪
1071
01:12:20,467 --> 01:12:24,884
- Whoa, whoa.
♪ That knows no partin' ♪
1072
01:12:26,236 --> 01:12:30,153
♪ Blue eyes cryin' in the rain ♪
1073
01:12:35,723 --> 01:12:38,473
(birds chirping)
1074
01:12:43,137 --> 01:12:45,887
(water sloshing)
1075
01:12:49,229 --> 01:12:51,812
(Julian sighs)
1076
01:12:54,419 --> 01:12:56,495
(ladle plops)
1077
01:12:56,495 --> 01:12:59,162
(Julian sighs)
1078
01:13:03,347 --> 01:13:06,514
(gentle guitar music)
1079
01:13:18,259 --> 01:13:19,403
(clicks tongue)
1080
01:13:19,403 --> 01:13:20,583
(plow squeaking)
(horse neighing)
1081
01:13:20,583 --> 01:13:21,596
Ya!
1082
01:13:21,596 --> 01:13:22,660
Ya!
(reigns whip)
1083
01:13:22,660 --> 01:13:25,243
(gentle music)
1084
01:13:28,954 --> 01:13:31,787
(plow clattering)
1085
01:13:37,623 --> 01:13:39,715
(crickets chirping)
1086
01:13:39,715 --> 01:13:42,884
(owl hooting)
1087
01:13:42,884 --> 01:13:44,093
(horse chuffing)
1088
01:13:44,093 --> 01:13:46,926
(horses chopping)
1089
01:13:51,471 --> 01:13:56,471
(birds chirping)
(horse clopping)
1090
01:14:09,878 --> 01:14:11,450
- Morning.
1091
01:14:11,450 --> 01:14:12,710
- Morning.
1092
01:14:12,710 --> 01:14:13,790
- I'm Reese Scoby.
1093
01:14:13,790 --> 01:14:16,120
Sheriff up at Driscoll, Montana.
1094
01:14:16,120 --> 01:14:18,590
I'm looking for a man who
may have passed by here.
1095
01:14:18,590 --> 01:14:20,403
He rides a black horse, leads a bay.
1096
01:14:21,921 --> 01:14:24,360
(wood clattering)
1097
01:14:24,360 --> 01:14:25,960
- Nobody much comes around here.
1098
01:14:27,022 --> 01:14:30,610
(birds chirping)
1099
01:14:30,610 --> 01:14:32,010
This man you're looking for,
1100
01:14:33,150 --> 01:14:33,983
who is he?
1101
01:14:35,310 --> 01:14:36,733
- He used to be a preacher.
1102
01:14:36,733 --> 01:14:38,013
Till he took to killing.
1103
01:14:39,490 --> 01:14:41,297
Killed his own wife among others.
1104
01:14:43,989 --> 01:14:46,739
(horse clopping)
1105
01:15:00,021 --> 01:15:00,879
- [Julian] Scoby.
1106
01:15:00,879 --> 01:15:03,300
(horse neighing)
1107
01:15:03,300 --> 01:15:04,133
- Whoa.
1108
01:15:06,530 --> 01:15:07,990
Julian.
1109
01:15:07,990 --> 01:15:10,247
My God, I wouldn't have known you.
1110
01:15:10,247 --> 01:15:12,621
- Did you come to take me back?
1111
01:15:12,621 --> 01:15:14,610
- I come to see you dead.
1112
01:15:14,610 --> 01:15:15,920
- Well, that's a poor solution.
1113
01:15:15,920 --> 01:15:17,500
I've learned that much.
1114
01:15:17,500 --> 01:15:19,887
I went to whole goddamn
way with you Julian,
1115
01:15:19,887 --> 01:15:21,670
and you run off!
1116
01:15:21,670 --> 01:15:24,030
Ain't no more windmill, no more water,
1117
01:15:24,030 --> 01:15:25,910
town's back like it was,
1118
01:15:25,910 --> 01:15:28,380
and the people bowing and scraping
1119
01:15:28,380 --> 01:15:29,893
to them goddamn Clavers!
1120
01:15:30,900 --> 01:15:31,920
- I didn't know.
1121
01:15:31,920 --> 01:15:34,180
- Would it have mattered to you?
1122
01:15:34,180 --> 01:15:35,515
- Not then.
1123
01:15:35,515 --> 01:15:36,816
- Well then, there you are.
1124
01:15:36,816 --> 01:15:37,649
(hammer clicks)
1125
01:15:37,649 --> 01:15:39,867
(gun fires)
(horse neighing)
1126
01:15:39,867 --> 01:15:42,700
(birds squawking)
1127
01:15:47,263 --> 01:15:49,423
(body thumping)
1128
01:15:49,423 --> 01:15:50,594
(water splashing)
1129
01:15:50,594 --> 01:15:54,011
(gentle harmonica music)
1130
01:15:57,983 --> 01:16:00,816
(birds chirping)
1131
01:16:29,121 --> 01:16:30,571
- Was it the lawman shot you?
1132
01:16:35,249 --> 01:16:37,832
- He came here looking for ya.
1133
01:16:39,580 --> 01:16:40,830
Said you were a preacher.
1134
01:16:42,310 --> 01:16:43,143
- I was.
1135
01:16:49,877 --> 01:16:52,794
- He said you killed your own wife.
1136
01:16:55,330 --> 01:16:56,373
- I did then.
1137
01:17:03,087 --> 01:17:04,143
- Did you mean to?
1138
01:17:08,321 --> 01:17:10,071
- I did at the time.
1139
01:17:25,853 --> 01:17:27,803
- I don't know what to think about you.
1140
01:17:31,830 --> 01:17:33,680
- Well I don't know what to tell you.
1141
01:17:39,117 --> 01:17:40,403
- Think you can eat?
1142
01:17:41,670 --> 01:17:42,503
- All right.
1143
01:17:48,731 --> 01:17:51,231
(bowls clink)
1144
01:17:52,110 --> 01:17:52,943
- Nathan.
1145
01:18:08,227 --> 01:18:10,810
(Julian sighs)
1146
01:18:13,162 --> 01:18:15,912
(birds chirping)
1147
01:18:20,486 --> 01:18:23,370
- [Julian] Nice place you've got here.
1148
01:18:23,370 --> 01:18:24,870
- [Laurie] Didn't just happen.
1149
01:18:29,920 --> 01:18:31,470
- How long have you been alone?
1150
01:18:33,600 --> 01:18:34,483
- I'm not alone.
1151
01:18:46,090 --> 01:18:47,140
- Where's his father?
1152
01:18:48,200 --> 01:18:50,550
- I run him off one day
and he never came back.
1153
01:18:51,590 --> 01:18:53,590
Just wanted to sit in the shade, anyway.
1154
01:18:58,019 --> 01:18:59,019
- Is that a warning?
1155
01:19:07,220 --> 01:19:08,820
- You've already done
more work on this place
1156
01:19:08,820 --> 01:19:09,670
than he ever did.
1157
01:19:15,600 --> 01:19:17,010
What made you do that?
1158
01:19:17,010 --> 01:19:19,963
Just show up here that
one day and start plowing?
1159
01:19:22,340 --> 01:19:23,450
- I guess I'd already gone
1160
01:19:23,450 --> 01:19:24,850
as I could go the other way.
1161
01:19:30,190 --> 01:19:32,893
- Well you've got a ways to go
before you know how to plow.
1162
01:19:34,070 --> 01:19:36,020
Left a lot of crooked rows in my field.
1163
01:19:38,102 --> 01:19:39,519
- Mama, come on.
1164
01:19:43,671 --> 01:19:45,254
- I'm not a farmer.
1165
01:19:46,130 --> 01:19:49,380
(mellow country music)
1166
01:19:52,553 --> 01:19:55,303
(birds chirping)
1167
01:20:04,573 --> 01:20:07,406
(towels rustling)
1168
01:20:09,695 --> 01:20:12,612
(wagon clattering)
1169
01:20:17,011 --> 01:20:19,344
(ax whacks)
1170
01:20:36,869 --> 01:20:41,619
♪ Can I sleep in your arms tonight, lady ♪
1171
01:20:45,701 --> 01:20:50,077
(fire crackling)
(crickets chirping)
1172
01:20:50,077 --> 01:20:54,410
♪ It's so cold lyin' here all alone ♪
1173
01:21:00,795 --> 01:21:02,310
(door creaking)
1174
01:21:02,310 --> 01:21:06,977
♪ And I need someone's arms to hold me ♪
1175
01:21:14,490 --> 01:21:19,240
♪ And I assure you, I'll do you no wrong ♪
1176
01:21:25,055 --> 01:21:28,003
(horse clopping)
(wagon clattering)
1177
01:21:28,003 --> 01:21:29,640
- [Nathan] Give him a whack, Julian.
1178
01:21:29,640 --> 01:21:30,567
Make him go.
1179
01:21:32,320 --> 01:21:34,043
- [Julian] Leave him
alone, he's all right.
1180
01:21:34,043 --> 01:21:35,070
- [Nathan] Ya!
1181
01:21:35,070 --> 01:21:36,743
- [Julian] Leave 'em alone, they're old.
1182
01:21:38,520 --> 01:21:40,120
- [Nathan] I wish I had a horse.
1183
01:21:40,980 --> 01:21:42,593
- [Julian] Maybe you will someday.
1184
01:21:43,461 --> 01:21:45,750
- [Nathan] Can I ride the Yankee horse?
1185
01:21:45,750 --> 01:21:46,820
- [Julian] The bay?
1186
01:21:46,820 --> 01:21:48,570
Nah, I don't think so.
1187
01:21:48,570 --> 01:21:51,826
- Why you gotta keep it if you
ain't lettin' nobody ride it?
1188
01:21:51,826 --> 01:21:53,671
- Oh I don't know, I just have.
1189
01:21:53,671 --> 01:21:55,690
(gentle guitar music)
(horses clopping)
1190
01:21:55,690 --> 01:21:56,640
- You like my mama?
1191
01:21:58,193 --> 01:22:00,443
- Boy, you're gettin'
kind nosy there, fella.
1192
01:22:01,540 --> 01:22:03,640
Askin' all them questions.
1193
01:22:03,640 --> 01:22:04,803
- Well do you or not?
1194
01:22:06,168 --> 01:22:07,730
- Well, yeah.
1195
01:22:07,730 --> 01:22:08,868
- That's what I thought.
1196
01:22:08,868 --> 01:22:10,165
- What do you mean,
that's what you thought?
1197
01:22:10,165 --> 01:22:11,933
- I know.
- What do you mean, you know?
1198
01:22:11,933 --> 01:22:14,600
(Nathan laughs)
1199
01:22:17,711 --> 01:22:22,711
(horses clopping)
(wagon clattering)
1200
01:22:23,922 --> 01:22:25,627
- Can I go lookin'?
1201
01:22:25,627 --> 01:22:27,702
- Yeah, but don't stay too long.
1202
01:22:27,702 --> 01:22:29,211
(horse neighing)
1203
01:22:29,211 --> 01:22:31,794
(saw scraping)
1204
01:22:51,431 --> 01:22:52,347
(horse neighing)
1205
01:22:52,347 --> 01:22:57,347
(horses clopping)
(metal clanking)
1206
01:22:58,071 --> 01:23:00,821
(hammer banging)
1207
01:23:01,695 --> 01:23:04,612
(children playing)
1208
01:23:11,504 --> 01:23:14,254
(horse neighing)
1209
01:23:15,441 --> 01:23:18,274
(horse clopping)
1210
01:23:19,400 --> 01:23:21,833
- Look, I'm getting damned
tired of this, Mister.
1211
01:23:24,370 --> 01:23:25,943
- You know what you can do?
1212
01:23:30,010 --> 01:23:31,210
- I don't even know you.
1213
01:23:32,340 --> 01:23:34,453
- Don't you know who I am, boy?
1214
01:23:38,510 --> 01:23:39,343
- No, sir.
1215
01:23:41,560 --> 01:23:43,260
- I'm the man who's gonna kill ya.
1216
01:23:47,070 --> 01:23:48,838
- I got a family, mister.
1217
01:23:48,838 --> 01:23:51,338
They're waitin' on my right...
1218
01:23:52,304 --> 01:23:53,221
I got kids.
1219
01:23:54,969 --> 01:23:57,440
- You're gonna do it, goddamn ya!
1220
01:23:57,440 --> 01:24:00,190
(man whimpering)
1221
01:24:05,024 --> 01:24:10,024
- I'm gonna do it. (whimpering)
1222
01:24:10,217 --> 01:24:11,134
- You sure?
1223
01:24:13,759 --> 01:24:18,759
- I'm sure. (whimpering)
1224
01:24:21,658 --> 01:24:24,000
(glass clinks)
1225
01:24:24,000 --> 01:24:29,000
(gun firing)
(bullets ricocheting)
1226
01:24:29,062 --> 01:24:31,812
(trigger clicks)
1227
01:24:33,824 --> 01:24:37,110
(gun clacks)
1228
01:24:37,110 --> 01:24:38,997
- Go on home, boy. Goddamn you!
1229
01:25:01,918 --> 01:25:05,335
(gentle harmonica music)
1230
01:25:10,911 --> 01:25:12,529
(horses clopping)
(cart clattering)
1231
01:25:12,529 --> 01:25:13,612
- Who was he?
1232
01:25:16,033 --> 01:25:17,023
- Just a man.
1233
01:25:18,830 --> 01:25:19,773
- Was he crazy?
1234
01:25:21,030 --> 01:25:22,563
- Yeah, he is crazy.
1235
01:25:24,918 --> 01:25:27,180
- What happens to an
old crazy man like that?
1236
01:25:27,180 --> 01:25:28,430
- Somebody will kill him.
1237
01:25:30,070 --> 01:25:31,343
That's what he wants.
1238
01:25:32,205 --> 01:25:33,038
- How come?
1239
01:25:33,038 --> 01:25:35,953
- 'Cause that's all he's
got left is his own dying.
1240
01:25:37,080 --> 01:25:37,918
Get out!
1241
01:25:37,918 --> 01:25:42,918
(gentle harmonica music)
(horses clopping)
1242
01:25:44,644 --> 01:25:47,394
(birds chirping)
1243
01:25:51,626 --> 01:25:54,376
(goat bleating)
1244
01:25:55,730 --> 01:25:58,550
- Nathan told me about
the trouble in town.
1245
01:25:58,550 --> 01:26:00,007
Who was it?
1246
01:26:00,007 --> 01:26:01,116
- It was Scoby.
1247
01:26:01,116 --> 01:26:01,949
- Scoby?
1248
01:26:03,130 --> 01:26:04,480
He's not still looking for you, is he?
1249
01:26:04,480 --> 01:26:06,663
- He thinks I'm dead.
1250
01:26:06,663 --> 01:26:07,813
He thinks he killed me.
1251
01:26:10,099 --> 01:26:11,760
He's a lot like me when
I first rode in here
1252
01:26:11,760 --> 01:26:13,093
that first time, remember?
1253
01:26:18,160 --> 01:26:19,910
- That was a long time ago, Julian.
1254
01:26:21,750 --> 01:26:22,583
- Yeah.
1255
01:26:23,506 --> 01:26:24,339
It was.
1256
01:26:28,060 --> 01:26:29,510
- We're all right, aren't we?
1257
01:26:41,200 --> 01:26:43,250
You do hang on to your misery, don't you?
1258
01:26:46,440 --> 01:26:48,070
- Yeah, I guess I do.
1259
01:26:52,889 --> 01:26:55,389
(pot clanks)
1260
01:27:10,610 --> 01:27:12,124
- [Nathan] Where's he going?
1261
01:27:12,124 --> 01:27:14,357
- He's just going down
to look at the creek.
1262
01:27:14,357 --> 01:27:15,740
- I'm going with him.
1263
01:27:15,740 --> 01:27:17,743
- No, you stay here.
1264
01:27:19,820 --> 01:27:20,873
- What's wrong, Mama?
1265
01:27:24,000 --> 01:27:25,773
- Maybe Julian has to leave.
1266
01:27:29,610 --> 01:27:31,410
- He don't wanna be with us anymore?
1267
01:27:32,250 --> 01:27:34,000
- Yes, he does. More than anything.
1268
01:27:35,070 --> 01:27:36,520
That's the hard part for him.
1269
01:27:38,262 --> 01:27:39,762
- He'd come back, wouldn't he?
1270
01:27:48,950 --> 01:27:50,728
- We've had him a long time, Nathan.
1271
01:27:50,728 --> 01:27:53,645
(insects chirping)
1272
01:28:03,814 --> 01:28:06,814
(insects chirping)
1273
01:28:13,630 --> 01:28:15,530
- I'm gonna be leaving in the morning.
1274
01:28:17,870 --> 01:28:18,703
- All right.
1275
01:28:28,796 --> 01:28:31,065
(birds chirping)
1276
01:28:31,065 --> 01:28:33,982
(rooster crowing)
1277
01:28:38,177 --> 01:28:40,270
You know where we are.
1278
01:28:40,270 --> 01:28:41,720
- Yeah, I know where you are.
1279
01:28:42,706 --> 01:28:45,456
(horse neighing)
1280
01:28:48,856 --> 01:28:51,939
(somber piano music)
1281
01:28:54,921 --> 01:28:57,754
(horses clopping)
1282
01:29:10,188 --> 01:29:12,938
(horse clopping)
1283
01:29:24,667 --> 01:29:25,520
Scoby.
- Who's there?
1284
01:29:25,520 --> 01:29:26,723
- Scoby.
1285
01:29:26,723 --> 01:29:29,140
(gentle music)
1286
01:29:29,140 --> 01:29:31,125
- Julian, no, I...
1287
01:29:31,125 --> 01:29:34,075
No, I done killed you, Julian.
1288
01:29:34,075 --> 01:29:35,029
- Come on, Scoby. Wake up.
1289
01:29:35,029 --> 01:29:37,067
- That's a, Julian?
1290
01:29:37,067 --> 01:29:37,999
- Come on, let's go.
1291
01:29:37,999 --> 01:29:39,693
(Reese mumbles)
Here we go.
1292
01:29:39,693 --> 01:29:40,805
Up you go.
1293
01:29:40,805 --> 01:29:42,655
(Reese groaning)
There you go.
1294
01:29:42,655 --> 01:29:44,666
- Ah, Julian.
- I got you, come on.
1295
01:29:44,666 --> 01:29:46,009
Let's go.
1296
01:29:46,009 --> 01:29:47,402
There we go. Step up.
1297
01:29:47,402 --> 01:29:49,354
(water splashing)
Now sober?
1298
01:29:49,354 --> 01:29:51,875
- Surely, I'm sober, I (mumbles)...
1299
01:29:51,875 --> 01:29:55,235
(water splashing)
1300
01:29:55,235 --> 01:29:57,048
- Are you sober?
- I'm sober!
1301
01:29:57,048 --> 01:29:57,981
I'm sober!
1302
01:29:57,981 --> 01:29:59,347
(water splashing)
1303
01:29:59,347 --> 01:30:01,376
(crickets chirping)
(fire crackling)
1304
01:30:01,376 --> 01:30:04,543
What the hell you want with me anyway?
1305
01:30:05,610 --> 01:30:06,443
- Nothing.
1306
01:30:16,350 --> 01:30:19,984
- Son of a bitch, you're going
back to Driscoll, ain't ya?
1307
01:30:19,984 --> 01:30:20,817
- Yeah.
1308
01:30:22,650 --> 01:30:23,990
- That old man'll kill you this time
1309
01:30:23,990 --> 01:30:26,077
and nobody will lift a finger to help you.
1310
01:30:32,360 --> 01:30:33,210
- Well I'm going.
1311
01:30:40,932 --> 01:30:44,580
- They run me out of
town. Did you know that?
1312
01:30:44,580 --> 01:30:45,413
- No.
1313
01:30:48,070 --> 01:30:48,903
- Well they did.
1314
01:30:57,690 --> 01:30:58,523
Julian?
1315
01:31:00,100 --> 01:31:01,273
I'm going with ya.
1316
01:31:02,880 --> 01:31:03,713
- All right.
1317
01:31:08,668 --> 01:31:11,251
(wolf howling)
1318
01:31:17,739 --> 01:31:20,325
(bullets click)
1319
01:31:20,325 --> 01:31:23,893
(shotgun scrapes)
1320
01:31:23,893 --> 01:31:26,990
You ready?
(barrel clicks)
1321
01:31:26,990 --> 01:31:28,743
- Yeah, hell, let's go.
1322
01:31:29,974 --> 01:31:31,051
(horse neighing)
1323
01:31:31,051 --> 01:31:33,547
♪ It was a time of the preacher ♪
1324
01:31:33,547 --> 01:31:34,683
(horse neighing)
1325
01:31:34,683 --> 01:31:37,609
(mellow country music)
1326
01:31:37,609 --> 01:31:38,873
♪ In the year of '01 ♪
1327
01:31:38,873 --> 01:31:41,706
(broom scraping)
1328
01:31:43,841 --> 01:31:48,586
♪ Now the preachin' is over ♪
1329
01:31:48,586 --> 01:31:52,003
♪ And the killin's begun ♪
1330
01:31:59,533 --> 01:32:00,969
(wind whistling)
1331
01:32:00,969 --> 01:32:03,969
(windmill squeaking)
1332
01:32:03,969 --> 01:32:06,636
(water flowing)
1333
01:32:31,053 --> 01:32:32,206
(insects chirping)
1334
01:32:32,206 --> 01:32:34,873
(ominous music)
1335
01:32:37,033 --> 01:32:37,866
- Papa!
1336
01:32:38,797 --> 01:32:41,087
Papa, come look'a here!
1337
01:32:41,087 --> 01:32:42,300
(wind whistling)
1338
01:32:42,300 --> 01:32:44,137
(door opens)
1339
01:32:44,137 --> 01:32:46,847
(ominous music)
1340
01:32:46,847 --> 01:32:49,347
(crow cawing)
1341
01:32:57,383 --> 01:32:59,903
- I'm gonna tear that goddamn thing down!
1342
01:32:59,903 --> 01:33:01,970
All the way this time.
1343
01:33:01,970 --> 01:33:03,233
- No, it stays.
1344
01:33:08,477 --> 01:33:10,513
- I'll see you in Hell, first.
1345
01:33:11,394 --> 01:33:12,383
(can clinks)
(hammer clicks)
1346
01:33:12,383 --> 01:33:14,816
(insects chirping)
(wind whistling)
1347
01:33:14,816 --> 01:33:16,985
(hammer clicks)
(guns firing)
1348
01:33:16,985 --> 01:33:17,818
- Uh!
1349
01:33:19,217 --> 01:33:22,050
(pigs squealing)
1350
01:33:26,750 --> 01:33:30,553
- Avery, you and Eugene,
take the other side.
1351
01:33:35,679 --> 01:33:37,945
(Calvin breathes heavily)
1352
01:33:37,945 --> 01:33:41,240
(wind whistling)
1353
01:33:41,240 --> 01:33:44,693
Victor, take a Look around back.
1354
01:33:58,240 --> 01:33:59,073
Avery?
1355
01:34:08,462 --> 01:34:13,462
(insects chirping)
(wind whistling)
1356
01:34:24,550 --> 01:34:25,600
- They're gone, Papa.
1357
01:34:27,615 --> 01:34:28,632
(gun fires)
1358
01:34:28,632 --> 01:34:31,213
(horse neighing)
1359
01:34:31,213 --> 01:34:32,819
- I got one, Papa!
1360
01:34:32,819 --> 01:34:34,536
I got one!
(Victor coughing)
1361
01:34:34,536 --> 01:34:35,662
I got one!
(hammer clicks)
1362
01:34:35,662 --> 01:34:37,380
I got one!
- Well you ignorant
1363
01:34:37,380 --> 01:34:39,900
son of a bitch, you shot your own brother!
1364
01:34:39,900 --> 01:34:43,347
(wind whistling)
1365
01:34:43,347 --> 01:34:45,097
- Preacher! Preacher!
1366
01:34:47,476 --> 01:34:48,309
- Victor!
1367
01:34:49,149 --> 01:34:49,982
I'm sorry!
1368
01:34:51,278 --> 01:34:53,363
I'm sorry, Victor!
1369
01:34:53,363 --> 01:34:56,138
(Victor gasping)
1370
01:34:56,138 --> 01:34:57,806
(rattling)
1371
01:34:57,806 --> 01:35:00,556
(wind whistling)
1372
01:35:04,142 --> 01:35:04,975
- Papa.
1373
01:35:15,071 --> 01:35:17,361
(hammers clicking)
1374
01:35:17,361 --> 01:35:19,339
(guns firing)
1375
01:35:19,339 --> 01:35:23,542
(bullets ricochet)
(guns firing)
1376
01:35:23,542 --> 01:35:24,670
(Eugene grunting)
(bashes door)
1377
01:35:24,670 --> 01:35:25,921
(gun firing)
1378
01:35:25,921 --> 01:35:28,421
(bodies thud)
1379
01:35:29,965 --> 01:35:32,548
(crows cawing)
1380
01:35:37,450 --> 01:35:38,463
Papa?
1381
01:35:38,463 --> 01:35:39,796
They got Eugene.
1382
01:35:41,323 --> 01:35:43,740
(Larn sighs)
1383
01:35:47,070 --> 01:35:49,820
(wind whistling)
1384
01:35:57,298 --> 01:36:00,836
(boots pattering)
1385
01:36:00,836 --> 01:36:03,586
(wind whistling)
1386
01:36:12,099 --> 01:36:14,932
(Reese groaning)
1387
01:36:30,490 --> 01:36:32,270
- Can you run for it?
1388
01:36:32,270 --> 01:36:33,370
- Yeah, I think I can.
1389
01:36:36,487 --> 01:36:37,947
(gun fires)
1390
01:36:37,947 --> 01:36:39,415
(spurs rattle)
(hammer clicks)
1391
01:36:39,415 --> 01:36:44,415
(gun firing)
(bullets ricocheting)
1392
01:36:45,372 --> 01:36:47,789
(gun firing)
1393
01:36:50,424 --> 01:36:53,065
(Reese groaning)
1394
01:36:53,065 --> 01:36:54,228
(barrel rattles)
1395
01:36:54,228 --> 01:36:55,570
(horse neighing)
1396
01:36:55,570 --> 01:36:57,609
(Reese groaning)
1397
01:36:57,609 --> 01:37:01,229
(barrels rattling)
(bullets clicking)
1398
01:37:01,229 --> 01:37:03,203
(Reese breathes heavily)
1399
01:37:03,203 --> 01:37:04,749
(gun clacks)
1400
01:37:04,749 --> 01:37:08,172
(hammer clicks)
1401
01:37:08,172 --> 01:37:11,005
(wind whistling)
1402
01:37:12,793 --> 01:37:17,016
- I'm gonna try to get
around the other side.
1403
01:37:17,016 --> 01:37:19,599
(hand patting)
1404
01:37:24,058 --> 01:37:26,891
(barrel clicking)
1405
01:37:31,362 --> 01:37:33,997
(barrel clicking)
1406
01:37:33,997 --> 01:37:36,747
(Victor gasping)
1407
01:37:38,157 --> 01:37:38,990
- Papa.
1408
01:37:40,510 --> 01:37:42,442
- Can you fight, boy?
1409
01:37:42,442 --> 01:37:43,346
Can you fight?
1410
01:37:43,346 --> 01:37:44,785
(Victor gasps)
1411
01:37:44,785 --> 01:37:46,535
Put him on his horse.
1412
01:37:47,799 --> 01:37:49,428
- Papa?
1413
01:37:49,428 --> 01:37:50,261
- Now!
1414
01:37:52,404 --> 01:37:53,782
(spurs rattle)
1415
01:37:53,782 --> 01:37:58,782
(insects chirping)
(wind whistling)
1416
01:38:01,213 --> 01:38:05,407
(Victor gasping)
(horse clopping)
1417
01:38:05,407 --> 01:38:06,990
(hand whacks)
(horse neighing)
1418
01:38:06,990 --> 01:38:09,740
(horse clopping)
1419
01:38:12,480 --> 01:38:14,980
(guns firing)
1420
01:38:17,781 --> 01:38:19,075
(Julian gasps)
1421
01:38:19,075 --> 01:38:19,908
- Julian.
1422
01:38:21,617 --> 01:38:23,139
- I got him.
1423
01:38:23,139 --> 01:38:26,053
(wind whistling)
1424
01:38:26,053 --> 01:38:28,185
You hit, Preacher?
1425
01:38:28,185 --> 01:38:29,111
(Reese groans)
1426
01:38:29,111 --> 01:38:30,214
(wind whistling)
1427
01:38:30,214 --> 01:38:31,464
Go take a look.
1428
01:38:33,773 --> 01:38:34,705
Go on.
1429
01:38:34,705 --> 01:38:39,705
(insects chirping)
(wind whistling)
1430
01:39:07,547 --> 01:39:10,540
- You got him.
- Make damn sure.
1431
01:39:13,330 --> 01:39:15,882
(Reese groaning)
1432
01:39:15,882 --> 01:39:17,070
(hammer clicks)
1433
01:39:17,070 --> 01:39:19,820
(wind whistling)
1434
01:39:23,009 --> 01:39:24,952
(gun fires)
1435
01:39:24,952 --> 01:39:27,543
(horse neighing)
1436
01:39:27,543 --> 01:39:28,775
(crows cawing)
1437
01:39:28,775 --> 01:39:29,895
Avery?
1438
01:39:29,895 --> 01:39:32,562
(Reese gasping)
1439
01:39:34,822 --> 01:39:35,779
Avery?
1440
01:39:35,779 --> 01:39:38,529
(wind whistling)
1441
01:39:42,469 --> 01:39:44,794
Victor? (echoes)
1442
01:39:44,794 --> 01:39:47,544
(wind whistling)
1443
01:39:51,097 --> 01:39:54,976
Eugene? (echoes)
1444
01:39:54,976 --> 01:39:59,326
Calvin? (echoes)
1445
01:40:07,999 --> 01:40:10,749
(spurs rattling)
1446
01:40:25,400 --> 01:40:27,401
(Julian groaning)
1447
01:40:27,401 --> 01:40:29,564
- Goddamn you, Preacher!
1448
01:40:29,564 --> 01:40:31,180
(Julian groaning)
You killed
1449
01:40:31,180 --> 01:40:32,180
all my boys!
1450
01:40:33,595 --> 01:40:36,012
(gun firing)
1451
01:40:40,352 --> 01:40:42,935
(wolf howling)
1452
01:40:45,851 --> 01:40:48,601
(wind whistling)
1453
01:40:50,206 --> 01:40:53,456
(mellow country music)
1454
01:41:44,570 --> 01:41:49,570
(flies buzzing)
(insects chirping)
1455
01:42:02,519 --> 01:42:05,269
(horse clopping)
1456
01:42:12,740 --> 01:42:14,490
- I brought your horse back, Scoby.
1457
01:42:16,070 --> 01:42:17,270
- God, that is my horse.
1458
01:42:19,323 --> 01:42:23,720
(windmill whirring and creaking)
1459
01:42:23,720 --> 01:42:25,810
He's up there running again.
1460
01:42:25,810 --> 01:42:26,643
- Sure is.
1461
01:42:30,506 --> 01:42:31,606
- Well goodbye, Scoby.
1462
01:42:34,450 --> 01:42:35,283
- Julian.
1463
01:42:37,475 --> 01:42:40,426
♪ It was a time of the preacher ♪
1464
01:42:40,426 --> 01:42:43,947
(horse clopping)
1465
01:42:43,947 --> 01:42:48,947
♪ In the year of '01 ♪
1466
01:42:50,079 --> 01:42:55,079
♪ Just when you think it's all over ♪
1467
01:42:56,198 --> 01:42:59,827
♪ It's only begun ♪
1468
01:42:59,827 --> 01:43:04,827
(horse clopping)
(mellow country music)
1469
01:43:15,920 --> 01:43:18,503
(hay rustling)
1470
01:43:26,489 --> 01:43:28,794
- Ha!
(horse neighing)
1471
01:43:28,794 --> 01:43:30,836
Ha!
(horse neighing)
1472
01:43:30,836 --> 01:43:33,816
(horse clopping)
(horse neighing)
1473
01:43:33,816 --> 01:43:38,816
(mellow country music)
(birds chirping)
1474
01:43:41,690 --> 01:43:46,690
♪ At a time when the world
seems to be spinnin' ♪
1475
01:43:50,399 --> 01:43:55,399
♪ Hopelessly out of control ♪
1476
01:43:57,587 --> 01:44:02,587
♪ There's deceivers and
believers and old in-betweeners ♪
1477
01:44:05,578 --> 01:44:10,134
♪ That seem to have no place to go ♪
1478
01:44:10,134 --> 01:44:13,197
(crickets chirping)
1479
01:44:13,197 --> 01:44:17,224
♪ Well, it's the same old song ♪
1480
01:44:17,224 --> 01:44:21,095
♪ It's right and it's wrong ♪
1481
01:44:21,095 --> 01:44:26,095
♪ And livin' is just somethin' that I do ♪
1482
01:44:28,887 --> 01:44:32,876
♪ And with no place to hide ♪
1483
01:44:32,876 --> 01:44:37,093
♪ I looked in your eyes ♪
1484
01:44:37,093 --> 01:44:42,093
♪ And I've found myself in you ♪
1485
01:44:44,842 --> 01:44:48,878
♪ I looked to the stars ♪
1486
01:44:48,878 --> 01:44:52,843
♪ Tried all of the bars ♪
1487
01:44:52,843 --> 01:44:57,843
♪ And I've nearly gone up in smoke ♪
1488
01:45:00,876 --> 01:45:05,032
♪ Now my hand's on the wheel ♪
1489
01:45:05,032 --> 01:45:09,044
♪ I've something that's real ♪
1490
01:45:09,044 --> 01:45:14,044
♪ And I feel like I'm goin' home ♪
1491
01:45:16,748 --> 01:45:21,005
♪ And in the shade of an oak ♪
1492
01:45:21,005 --> 01:45:25,885
♪ Down by the river ♪
1493
01:45:25,885 --> 01:45:30,885
♪ Sit an old man and a boy ♪
1494
01:45:32,289 --> 01:45:36,307
♪ Settin' sail, spinnin' tales ♪
1495
01:45:36,307 --> 01:45:39,997
♪ And fishin' for whales ♪
1496
01:45:39,997 --> 01:45:44,997
♪ With a lady they both enjoy ♪
1497
01:45:47,564 --> 01:45:51,429
♪ Well, it's the same damn tune ♪
1498
01:45:51,429 --> 01:45:55,177
♪ It's the man in the moon ♪
1499
01:45:55,177 --> 01:46:00,177
♪ It's the way that I feel about you ♪
1500
01:46:03,285 --> 01:46:07,119
♪ And with no place to hide ♪
1501
01:46:07,119 --> 01:46:11,415
♪ I looked in your eyes ♪
1502
01:46:11,415 --> 01:46:16,415
♪ And I've found myself in you ♪
1503
01:46:18,310 --> 01:46:22,119
♪ And I looked to the stars ♪
1504
01:46:22,119 --> 01:46:26,061
♪ Tried all of the bars ♪
1505
01:46:26,061 --> 01:46:31,061
♪ And I've nearly gone up in smoke ♪
1506
01:46:33,867 --> 01:46:38,049
♪ Now my hand's on the wheel ♪
1507
01:46:38,049 --> 01:46:42,022
♪ I've something that's real ♪
1508
01:46:42,022 --> 01:46:46,105
♪ And I feel like I'm goin' home ♪
1509
01:46:50,057 --> 01:46:53,390
(mellow country music)
92525