All language subtitles for Queen of the South - 05x04 - La Situacion.AMZN.WEB.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,391 --> 00:00:03,111 Previously on Queen of the South... 2 00:00:03,205 --> 00:00:04,287 Kelly Anne. 3 00:00:04,311 --> 00:00:06,544 I'm sorry we haven't talked about the baby. 4 00:00:06,569 --> 00:00:08,705 - Let's go tell Teresa. - Oh, uh, hold on. 5 00:00:08,729 --> 00:00:10,809 I'm not even two months along, 6 00:00:10,889 --> 00:00:12,215 so can we wait just a little bit? 7 00:00:12,239 --> 00:00:13,739 If you think it's right. 8 00:00:13,809 --> 00:00:15,215 But let's not wait too long. 9 00:00:15,239 --> 00:00:17,359 I don't like keeping secrets in our family. 10 00:00:17,429 --> 00:00:18,942 And neither does Teresa. 11 00:00:19,018 --> 00:00:21,149 There is a manhunt underway for a suspect 12 00:00:21,189 --> 00:00:24,472 in last night's alleged murder of Davis Lafayette, 13 00:00:24,496 --> 00:00:27,419 son of Honorable Judge Cecil Lafayette. 14 00:00:27,489 --> 00:00:29,735 The suspect is the reputed head 15 00:00:29,759 --> 00:00:31,329 of the New Orleans crime syndicate, 16 00:00:31,409 --> 00:00:32,905 known to local law enforcement 17 00:00:32,929 --> 00:00:35,565 as Marcel William Dumas. 18 00:00:35,589 --> 00:00:36,905 I owe you my life. 19 00:00:36,929 --> 00:00:39,429 Marcel, you are the son that I wished I had. 20 00:00:41,599 --> 00:00:42,835 Trust no one. 21 00:00:42,859 --> 00:00:45,415 The judge was taking kickbacks from sentencing those kids. 22 00:00:45,439 --> 00:00:46,719 So how do he keep track of it? 23 00:00:46,799 --> 00:00:49,269 - A ledger. - So we need to find his ledger. 24 00:00:49,349 --> 00:00:52,279 Just the man I was looking for. Cuff him. 25 00:00:52,349 --> 00:00:53,585 Someone has to hang for the judge. 26 00:00:58,389 --> 00:01:00,729 - I'm sorry, Marcel. - I trusted you. 27 00:01:00,809 --> 00:01:01,869 Lo siento jefa. 28 00:01:48,499 --> 00:01:50,409 You're at it early. 29 00:01:50,489 --> 00:01:53,645 Oh, sugar, you made me coffee. 30 00:01:53,669 --> 00:01:56,370 Thank you so much. You are a godsend. 31 00:01:59,829 --> 00:02:01,485 What is this? 32 00:02:01,509 --> 00:02:03,085 Decaf. 33 00:02:04,253 --> 00:02:06,849 You told me you could not have caffeine because of the baby. 34 00:02:06,929 --> 00:02:08,689 Oh, yeah, I did. 35 00:02:11,379 --> 00:02:13,429 Did Christmas come early? How long was in there? 36 00:02:13,469 --> 00:02:15,429 - This is for you. - Oh. 37 00:02:15,509 --> 00:02:17,979 Did Santa bring Momma a bigger purse too? 38 00:02:18,049 --> 00:02:20,359 The guestroom next door is your new office. 39 00:02:20,439 --> 00:02:22,023 That's where you work from now on. 40 00:02:22,106 --> 00:02:25,015 Okay. I'm gonna have to go to meetings from time to time. 41 00:02:25,039 --> 00:02:26,869 Then Flaco will go with you. 42 00:02:26,949 --> 00:02:29,044 - Who? - Flaco. 43 00:02:30,729 --> 00:02:32,237 He's your new shadow. 44 00:02:32,261 --> 00:02:34,619 Wherever you go, he goes. 45 00:02:34,649 --> 00:02:36,355 And curfew's at 7:00. 46 00:02:36,379 --> 00:02:39,419 Kay, um, Flaco, can you give us a second? 47 00:02:41,459 --> 00:02:43,535 Right. Is this really necessary? 48 00:02:43,559 --> 00:02:46,799 I want to put everything in place before we tell Teresa. 49 00:02:46,829 --> 00:02:48,705 I don't want her to be worrying about the baby 50 00:02:48,729 --> 00:02:50,889 on top of everything that's happened with Dumas. 51 00:02:50,969 --> 00:02:52,899 Right. Okay. 52 00:02:55,809 --> 00:02:58,479 - You need more time? - Just a little bit. 53 00:02:58,509 --> 00:02:59,715 She's just got a lot going on, 54 00:02:59,739 --> 00:03:02,859 and I'm still getting used to all this. 55 00:03:04,349 --> 00:03:05,731 Orale. 56 00:03:06,596 --> 00:03:08,409 We'll tell her when you're ready. 57 00:03:08,489 --> 00:03:09,789 Okay. 58 00:03:13,122 --> 00:03:14,922 But Flaco stays. 59 00:03:18,949 --> 00:03:21,079 Decaf? 60 00:03:21,104 --> 00:03:22,894 Good man. 61 00:03:25,865 --> 00:03:27,025 Hello? 62 00:03:33,799 --> 00:03:36,755 Teresa. Dumas was denied bail. 63 00:03:36,779 --> 00:03:38,939 They're saying he's a flight risk. 64 00:03:40,949 --> 00:03:43,949 If we can find that ledger and expose Lafayette, 65 00:03:44,411 --> 00:03:46,779 there's a chance his case will be thrown out. 66 00:03:46,859 --> 00:03:48,689 I'll keep reaching out to attorneys. 67 00:03:49,000 --> 00:03:51,095 I want the best team, no matter how much it costs. 68 00:03:51,119 --> 00:03:53,409 Of course. 69 00:03:54,649 --> 00:03:56,006 No luck. 70 00:03:56,319 --> 00:03:59,619 We searched Lafayette's house, but the cops cleaned up. 71 00:03:59,783 --> 00:04:02,453 Any documents he kept were taken into evidence. 72 00:04:03,659 --> 00:04:05,299 I'm gonna find us a lawyer. 73 00:04:10,937 --> 00:04:13,125 We need that ledger, James. 74 00:04:13,149 --> 00:04:14,719 Not just for Dumas. 75 00:04:14,799 --> 00:04:16,218 I know. 76 00:04:17,386 --> 00:04:18,719 What do you want me to do? 77 00:04:22,139 --> 00:04:24,099 What, it's not enough that Lafayette's dead? 78 00:04:24,179 --> 00:04:25,965 You gotta murder the man's reputation too? 79 00:04:25,989 --> 00:04:27,965 He was giving kids maximum sentences 80 00:04:27,989 --> 00:04:30,989 in exchange for kickbacks from private prisons. 81 00:04:31,302 --> 00:04:32,392 I don't believe you. 82 00:04:32,417 --> 00:04:35,362 We have a zip drive with thousands of names. 83 00:04:36,236 --> 00:04:37,406 Do you need to see it? 84 00:04:49,292 --> 00:04:51,995 Yeah, I knew the judge was into some dirty things, but this? 85 00:04:52,019 --> 00:04:55,019 Not everyone was as lucky as you, cabrón. 86 00:04:55,089 --> 00:04:57,469 While he was sending you to night school, 87 00:04:57,549 --> 00:04:59,845 he was sending these kids to hell. 88 00:05:03,432 --> 00:05:04,848 Tell me what I'm looking for. 89 00:05:04,872 --> 00:05:07,609 He must have kept a record of the kickbacks. 90 00:05:07,679 --> 00:05:09,005 We don't know what it looks like, 91 00:05:09,029 --> 00:05:11,479 but it must have names, dates, and dollar amounts. 92 00:05:11,559 --> 00:05:15,699 Anywhere from 2,000 to 5,000 per inmate per month. 93 00:05:16,402 --> 00:05:18,014 If it exists, I'll find it. 94 00:05:18,039 --> 00:05:21,039 What about that $2-million reward? 95 00:05:21,094 --> 00:05:22,594 Did anyone claim it? 96 00:05:22,951 --> 00:05:24,789 Still sitting there. 97 00:05:24,869 --> 00:05:26,959 Whoever squealed cares more about putting Dumas away 98 00:05:26,984 --> 00:05:28,464 than getting rich. 99 00:05:31,219 --> 00:05:32,599 I'll be in touch. 100 00:05:37,919 --> 00:05:39,899 It has to have been Lucien. 101 00:05:39,969 --> 00:05:43,469 Until we have proof, we need to hold all shipments. 102 00:05:43,549 --> 00:05:47,529 If he ratted out Dumas, he could turn on us next. 103 00:05:59,396 --> 00:06:06,459 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 104 00:06:11,206 --> 00:06:12,726 I understand. 105 00:06:12,851 --> 00:06:15,231 Thank you so much. 106 00:06:15,311 --> 00:06:16,781 What did he say? 107 00:06:16,861 --> 00:06:18,571 Same thing every other reputable 108 00:06:18,596 --> 00:06:21,906 defense attorney in a 25-mile radius has said. 109 00:06:21,961 --> 00:06:23,911 Apparently defending a judge killer 110 00:06:23,981 --> 00:06:25,291 is career suicide. 111 00:06:25,371 --> 00:06:26,701 Even if they win. 112 00:06:26,741 --> 00:06:29,041 Especially if they win. 113 00:06:29,071 --> 00:06:31,162 There has to be someone. 114 00:06:31,801 --> 00:06:34,581 In New Orleans, Dumas is not innocent. 115 00:06:34,661 --> 00:06:35,947 It's his word against Lafayette, 116 00:06:35,971 --> 00:06:38,041 and he made a run for it. 117 00:06:38,121 --> 00:06:40,711 Keep trying. Look out of state. 118 00:06:40,751 --> 00:06:43,721 I put him in jail because I believed I could get him out. 119 00:06:44,143 --> 00:06:45,851 - Okay. - Thank you. 120 00:06:50,491 --> 00:06:52,951 Jefa, Lucien's here to see you. 121 00:06:54,401 --> 00:06:55,821 Send him in. 122 00:07:05,363 --> 00:07:07,323 Afternoon, Miss Mendoza. 123 00:07:08,111 --> 00:07:09,992 What can I do for you? 124 00:07:11,369 --> 00:07:12,751 Can we sit? 125 00:07:12,781 --> 00:07:14,372 Have a drink perhaps? 126 00:07:14,951 --> 00:07:17,791 You've made very clear how you feel about me. 127 00:07:17,871 --> 00:07:19,251 True. 128 00:07:19,331 --> 00:07:22,801 I'm not the biggest admirer of your work 129 00:07:22,871 --> 00:07:24,681 or its outcomes. 130 00:07:24,761 --> 00:07:27,351 Is this about Marcel? It couldn't be avoided. 131 00:07:27,431 --> 00:07:30,667 Then why add insult to injury by cutting off his crew? 132 00:07:30,691 --> 00:07:33,021 Because I trusted Marcel. 133 00:07:33,364 --> 00:07:35,274 I don't trust you. 134 00:07:39,021 --> 00:07:41,357 I'm old, Miss Mendoza. 135 00:07:42,400 --> 00:07:45,611 Being the boss for 40 years can make you set in your ways. 136 00:07:45,691 --> 00:07:47,113 You'll see. 137 00:07:47,989 --> 00:07:50,871 But even I have to accept that without you, 138 00:07:51,075 --> 00:07:53,161 my people will go hungry. 139 00:07:53,578 --> 00:07:56,211 And with hunger comes desperation, 140 00:07:56,291 --> 00:07:57,707 anarchy. 141 00:07:58,791 --> 00:08:00,631 If you cut us off, 142 00:08:00,661 --> 00:08:03,181 they'll be blood on the streets of New Orleans. 143 00:08:10,258 --> 00:08:12,348 I need to think about it. 144 00:08:26,771 --> 00:08:28,057 Tell me. 145 00:08:28,081 --> 00:08:29,921 Gamble found the ledger. 146 00:08:29,991 --> 00:08:32,161 I just forwarded you the pictures he sent me. 147 00:08:32,533 --> 00:08:34,041 That thumb drive with this ledger, 148 00:08:34,111 --> 00:08:35,701 in the right hands, 149 00:08:35,781 --> 00:08:38,711 and the judge's whole kickback scheme's exposed. 150 00:08:40,138 --> 00:08:41,237 Thank you. 151 00:08:41,312 --> 00:08:42,671 No problem. 152 00:08:42,701 --> 00:08:44,671 I'm on my way to make the exchange now. 153 00:08:44,751 --> 00:08:47,048 Great. I'll see you later. 154 00:08:47,381 --> 00:08:49,841 Gamble found Lafayette's ledger. 155 00:08:49,921 --> 00:08:51,391 James is getting it right now. 156 00:08:51,461 --> 00:08:53,011 That's good. 157 00:08:53,051 --> 00:08:55,011 What do you want to do about the shipment 158 00:08:55,051 --> 00:08:56,781 that Lucien is asking for? 159 00:08:56,851 --> 00:09:00,061 I won't do anything until I know where Marcel stands. 160 00:09:00,141 --> 00:09:02,281 We tried to reach out to him. 161 00:09:02,788 --> 00:09:06,275 Teresita, he wants nothing to do with us. 162 00:09:07,031 --> 00:09:09,153 We can't give him a choice. 163 00:09:28,581 --> 00:09:30,731 Ah, shit. 164 00:09:47,478 --> 00:09:48,908 Wow. 165 00:09:52,111 --> 00:09:55,071 Whatever the hell this is, 166 00:09:55,337 --> 00:09:57,397 you have five minutes. 167 00:09:58,951 --> 00:10:00,911 I'm sorry, Marcel. 168 00:10:00,951 --> 00:10:03,751 But Lucien came to see me. 169 00:10:03,964 --> 00:10:06,524 He asked me to send the shipment. 170 00:10:18,548 --> 00:10:20,148 No. 171 00:10:22,414 --> 00:10:25,644 He said he wants to keep your crew in business. 172 00:10:29,859 --> 00:10:31,986 You can keep your coke 173 00:10:33,231 --> 00:10:35,906 and your bullshit apologies. 174 00:10:37,191 --> 00:10:39,368 I'd rather my people starve 175 00:10:40,311 --> 00:10:42,501 than be in business with you. 176 00:10:51,971 --> 00:10:53,200 I'm ready. 177 00:10:59,084 --> 00:11:00,134 Rat. 178 00:11:16,571 --> 00:11:18,421 Did you get the ledger? 179 00:11:20,611 --> 00:11:23,591 - You sure they're feds? - I'm positive. 180 00:11:23,671 --> 00:11:26,067 Why would the feds being watching Eli? 181 00:11:26,091 --> 00:11:28,907 Because he's a corrupt cop with ties to a murdered judge. 182 00:11:28,931 --> 00:11:30,708 Who was in our bar this morning. 183 00:11:30,782 --> 00:11:32,261 Maybe he was wearing a wire. 184 00:11:32,341 --> 00:11:34,407 No. He wouldn't have. 185 00:11:34,431 --> 00:11:35,881 If the feds are surveilling him, 186 00:11:35,961 --> 00:11:37,577 it's 'cause they're still building their case. 187 00:11:37,601 --> 00:11:39,011 But they could have followed us here, 188 00:11:39,051 --> 00:11:40,511 which means we are now part of their case. 189 00:11:40,551 --> 00:11:42,917 It's only a matter of time before they pull him in. 190 00:11:42,941 --> 00:11:44,181 Didn't take much convincing 191 00:11:44,261 --> 00:11:47,271 to get him to turn on Lafayette and hop on our payroll. 192 00:11:47,603 --> 00:11:49,281 If the feds take him in, he'll hand us over 193 00:11:49,361 --> 00:11:51,524 on a silver platter, guaranteed. 194 00:11:52,231 --> 00:11:53,451 Kill him. 195 00:12:00,631 --> 00:12:03,201 We don't know for sure that he's gonna turn on us. 196 00:12:03,241 --> 00:12:05,131 Maybe the feds won't even question him. 197 00:12:05,211 --> 00:12:07,471 We're not taking any chances. 198 00:12:07,541 --> 00:12:10,211 When you kill him, I want you to plant the evidence 199 00:12:10,241 --> 00:12:12,381 against Lafayette near his body. 200 00:12:12,711 --> 00:12:14,381 It's not that simple. 201 00:12:14,421 --> 00:12:16,381 He's being surveilled by the FBI. 202 00:12:16,421 --> 00:12:19,141 That's means the evidence will get into the right hands. 203 00:12:21,637 --> 00:12:24,390 You did this type of work for the CIA. 204 00:12:25,371 --> 00:12:27,211 You have a problem with it now? 205 00:12:31,324 --> 00:12:32,964 Make it clean. 206 00:12:36,701 --> 00:12:39,171 This can't come back on us. 207 00:13:00,659 --> 00:13:02,714 What's in the goody bag? 208 00:13:03,756 --> 00:13:05,633 Just some tools of the trade. 209 00:13:06,141 --> 00:13:09,471 Hmm, the CIA taught you some cool tricks. 210 00:13:09,511 --> 00:13:11,311 Never thought I'd be using them here. 211 00:13:11,341 --> 00:13:14,311 - Like this. - Uh-huh. 212 00:13:14,341 --> 00:13:15,981 I used to tell Teresa 213 00:13:16,051 --> 00:13:19,021 that she used to do things the hard way, 214 00:13:19,101 --> 00:13:21,981 trying to make peace without firing the first shot. 215 00:13:22,061 --> 00:13:25,401 'Cause she had a code. A line she wouldn't cross. 216 00:13:25,651 --> 00:13:28,071 Codes are meant to be cracked. 217 00:13:29,441 --> 00:13:31,791 They didn't teach you that in the... CIA? 218 00:13:36,620 --> 00:13:38,890 Don't mess this up, cabrón. 219 00:14:21,971 --> 00:14:23,921 Teresa? Hey. 220 00:14:24,001 --> 00:14:25,381 I understand why you're doing this, 221 00:14:25,421 --> 00:14:28,381 but we have over half a billion clean in our offshore accounts, 222 00:14:28,421 --> 00:14:30,627 and the deposit on the waterfront went through. 223 00:14:30,651 --> 00:14:33,391 I mean, it's ours, so... 224 00:14:33,763 --> 00:14:35,721 why are we taking a chance with the feds 225 00:14:35,801 --> 00:14:37,684 when we can get out? 226 00:14:38,601 --> 00:14:40,137 No one has to die. I mean, 227 00:14:40,161 --> 00:14:43,951 we could... we could leave right now and be set for life. 228 00:14:45,733 --> 00:14:48,371 You're here to advise me, not question me. 229 00:14:51,491 --> 00:14:52,761 Understood. 230 00:15:04,836 --> 00:15:07,261 - Kelly Anne, slow down. - Slow down? 231 00:15:07,331 --> 00:15:08,971 This is the FBI we're talking about, 232 00:15:09,041 --> 00:15:11,497 not some local yahoos with a sheriff badge. 233 00:15:11,521 --> 00:15:13,191 We should be on the first flight out of here. 234 00:15:13,261 --> 00:15:15,167 How does Teresa not understand that? 235 00:15:15,191 --> 00:15:16,641 Because she came from nothing. 236 00:15:16,721 --> 00:15:18,311 And once you've been hungry, 237 00:15:18,391 --> 00:15:21,007 you do anything not to feel like that again. 238 00:15:21,031 --> 00:15:23,007 I understand that. Believe me. 239 00:15:23,031 --> 00:15:24,611 But to kill a cop on speculation 240 00:15:24,641 --> 00:15:26,441 under the nose of the feds, 241 00:15:26,521 --> 00:15:28,441 she's taking a crazy risk. 242 00:15:28,521 --> 00:15:31,611 Crazy risks are part of our lives now. 243 00:15:31,691 --> 00:15:33,517 We do business in Miami, New York. 244 00:15:33,541 --> 00:15:35,121 The corridor is ours. 245 00:15:35,191 --> 00:15:37,121 We're turned a corner, Kelly Anne. 246 00:15:37,201 --> 00:15:39,341 And we've turned a corner, Pote. 247 00:15:42,165 --> 00:15:45,543 We got to start thinking about more than just ourselves. 248 00:17:10,141 --> 00:17:13,047 Marcel. Is that you, son? 249 00:17:13,501 --> 00:17:17,301 Did you ask Mendoza to release the shipment? 250 00:17:17,841 --> 00:17:19,721 Marcel, now, you have to understand. 251 00:17:19,801 --> 00:17:21,264 No, I don't. 252 00:17:21,631 --> 00:17:23,627 We are done with her. 253 00:17:23,651 --> 00:17:26,271 You're not the one people are coming to scared and angry, 254 00:17:26,351 --> 00:17:29,137 all because you got into business with the wrong woman. 255 00:17:29,161 --> 00:17:32,281 In fact, I'm pretty sure I'm owed a thank you 256 00:17:32,306 --> 00:17:34,776 for all the cleaning up I've had to do around here. 257 00:17:34,831 --> 00:17:38,411 I appreciate you, Lucien. You know I do. 258 00:17:38,441 --> 00:17:40,116 Oh, do you? 259 00:17:40,441 --> 00:17:41,581 I found you, 260 00:17:42,285 --> 00:17:44,621 saved you from your hell of a life, gave you an empire. 261 00:17:44,701 --> 00:17:47,291 You have the gall to question my decisions? 262 00:17:47,371 --> 00:17:49,921 I sweat, bled, 263 00:17:49,991 --> 00:17:52,157 I even killed for you, 264 00:17:52,181 --> 00:17:55,511 to make sure you got out clean, just like you wanted. 265 00:17:55,882 --> 00:17:58,431 I have earned my place. 266 00:18:01,131 --> 00:18:04,390 I remember everything you did for me, Lucien. 267 00:18:05,531 --> 00:18:06,934 I do. 268 00:18:07,201 --> 00:18:10,111 Right now, I need you to remember 269 00:18:10,181 --> 00:18:12,440 that this is still my business, 270 00:18:13,281 --> 00:18:16,110 and you do things my way. 271 00:18:17,415 --> 00:18:19,055 Do you hear me? 272 00:18:20,321 --> 00:18:21,661 I hear you. 273 00:18:22,597 --> 00:18:24,118 Good. 274 00:18:55,581 --> 00:18:57,321 - There's the snap. - Uh-huh. 275 00:18:57,401 --> 00:18:58,557 Oh, nice play action. 276 00:18:58,581 --> 00:18:59,911 Makes the drop play, rolls out right... 277 00:18:59,991 --> 00:19:03,897 Ah, he's a bum. 278 00:19:03,921 --> 00:19:06,251 Male, blue shirt, dark pants. 279 00:19:07,511 --> 00:19:09,921 You need medical? 280 00:19:10,001 --> 00:19:12,301 ...Want to confirm that. 281 00:19:33,951 --> 00:19:35,927 1st in 10. 282 00:19:35,951 --> 00:19:37,901 Just about midfield. 283 00:19:37,981 --> 00:19:40,451 There you go. Eying the pass. 284 00:19:40,531 --> 00:19:41,791 Quick hand-off right, finds a hole, 285 00:19:41,871 --> 00:19:43,911 gets about 2, let's call it 2 1/2 yards. 286 00:19:46,371 --> 00:19:48,371 Josie. 287 00:19:48,451 --> 00:19:50,301 Hey, baby. 288 00:19:50,371 --> 00:19:52,871 Jesus, Josie, I thought you was working a double. 289 00:19:52,911 --> 00:19:55,041 I got it covered so I could watch the big game. 290 00:19:55,081 --> 00:19:56,711 - Yeah. - Where we at? 291 00:19:56,751 --> 00:19:58,881 Down by 10 at the half. 292 00:19:58,921 --> 00:20:00,721 Well, it ain't over till it's over. 293 00:20:00,751 --> 00:20:01,957 Mm. 294 00:20:01,981 --> 00:20:03,811 I'm gonna make us something to eat. 295 00:20:03,891 --> 00:20:05,287 Think I could get some of that gumbo? 296 00:20:05,311 --> 00:20:06,251 Mm-hmm. 297 00:20:06,331 --> 00:20:07,957 Just go easy on the hot sauce. 298 00:20:07,981 --> 00:20:09,967 And you call yourself a Southern boy. 299 00:20:23,571 --> 00:20:25,406 What's going on, brother? 300 00:20:26,941 --> 00:20:28,591 What's the hold up? 301 00:20:33,531 --> 00:20:34,921 All incoming inmates 302 00:20:34,951 --> 00:20:36,801 wait in Cell Intake One. 303 00:20:38,681 --> 00:20:40,561 I repeat, Cell Intake One. 304 00:20:42,484 --> 00:20:45,159 Mr. Marcel Dumas. 305 00:20:46,228 --> 00:20:47,728 How are you? 306 00:20:50,381 --> 00:20:51,641 I've been better. 307 00:20:52,099 --> 00:20:53,601 I'll bet. 308 00:20:53,893 --> 00:20:55,701 You know, the prosecutor's having a field day 309 00:20:55,771 --> 00:20:58,771 building up this... double homicide. 310 00:20:58,811 --> 00:21:00,441 Wow. 311 00:21:00,521 --> 00:21:03,694 State judge and his disabled son? 312 00:21:05,731 --> 00:21:08,407 They'll be gunning for the death penalty, for sure. 313 00:21:10,284 --> 00:21:12,453 Agent Panetta, by the way. 314 00:21:13,461 --> 00:21:16,461 You'll have to forgive me, Agent Panetta. 315 00:21:16,531 --> 00:21:18,051 I have enough friends. 316 00:21:19,661 --> 00:21:22,630 That's where you're wrong, Marcel. 317 00:21:24,471 --> 00:21:26,801 I'm the head of an anticorruption task force. 318 00:21:26,881 --> 00:21:28,401 I've been investigating the New Orleans 319 00:21:28,486 --> 00:21:30,528 criminal justice system. 320 00:21:31,511 --> 00:21:33,307 See, I'm not after you. 321 00:21:33,841 --> 00:21:35,518 I'm after them. 322 00:21:37,135 --> 00:21:38,345 Go on. 323 00:21:38,370 --> 00:21:39,981 Well, we've been looking at Lafayette 324 00:21:40,021 --> 00:21:41,651 for some time. 325 00:21:41,731 --> 00:21:44,985 So it came as no surprise that he wound up dead. 326 00:21:45,731 --> 00:21:49,331 It's how he wound up dead that piqued my interest. 327 00:21:51,071 --> 00:21:52,991 There's not too many Nola gangsters 328 00:21:53,031 --> 00:21:55,371 cutting off heads. 329 00:21:55,396 --> 00:21:59,826 That's usually reserved for, uh, Mexican cartels, 330 00:21:59,951 --> 00:22:01,627 or ISIS. 331 00:22:02,511 --> 00:22:04,841 Last time I checked, ISIS isn't hanging around 332 00:22:04,866 --> 00:22:06,466 in the bayou. 333 00:22:09,461 --> 00:22:11,181 So... 334 00:22:11,565 --> 00:22:14,175 if you can make just one more friend... 335 00:22:15,891 --> 00:22:19,311 Tell me what you know about Teresa Mendoza. 336 00:22:20,312 --> 00:22:22,701 Just might be able to keep you alive. 337 00:22:31,781 --> 00:22:33,801 Is that the waterfront? 338 00:22:33,871 --> 00:22:36,122 The architects delivered it today. 339 00:22:36,631 --> 00:22:38,617 This is our way out. 340 00:22:38,641 --> 00:22:40,711 But not if the feds are on to us. 341 00:22:40,751 --> 00:22:42,051 We run now, 342 00:22:42,081 --> 00:22:44,255 our money won't protect us. 343 00:22:45,631 --> 00:22:48,051 We'll figure it out, Teresita. 344 00:22:48,351 --> 00:22:50,121 We always do. 345 00:22:53,931 --> 00:22:56,061 It's Lucien. 346 00:22:56,141 --> 00:22:57,901 Good evening, Teresa. 347 00:22:58,293 --> 00:23:00,151 I hope I'm not calling too late. 348 00:23:00,493 --> 00:23:01,821 What do you want? 349 00:23:02,500 --> 00:23:05,781 I wanted to let you know that I just spoke to Marcel, 350 00:23:05,851 --> 00:23:07,779 and he's come around. 351 00:23:08,947 --> 00:23:11,621 Now, he may not like it, but 352 00:23:11,691 --> 00:23:13,741 he knows we need you, 353 00:23:13,781 --> 00:23:15,581 and he'd like you to send the shipment 354 00:23:15,611 --> 00:23:17,381 just as soon as you can. 355 00:23:20,333 --> 00:23:22,377 I'll send the truck tonight. 356 00:23:23,628 --> 00:23:25,213 I appreciate you. 357 00:23:28,521 --> 00:23:30,510 Dumas changed his mind? 358 00:23:31,881 --> 00:23:33,761 That's what he said. 359 00:24:03,581 --> 00:24:05,891 I heard that wheeze, and I'm telling you, 360 00:24:05,971 --> 00:24:07,561 I just knew. 361 00:24:07,631 --> 00:24:10,631 I said, "Doc, that baby might look fine now, 362 00:24:10,711 --> 00:24:11,797 "but if you don't get him to the NICU 363 00:24:11,821 --> 00:24:14,547 in the next 10 minutes, we gonna be in trouble." 364 00:24:14,571 --> 00:24:16,181 Mm. 365 00:24:16,261 --> 00:24:17,877 You want chips on the side? 366 00:24:17,901 --> 00:24:19,217 Yeah, baby. Thanks. 367 00:24:19,241 --> 00:24:22,071 Anyhoo, damn near had 368 00:24:22,151 --> 00:24:23,911 to twist his arm. 369 00:24:23,981 --> 00:24:27,321 Finally took him. Just in time. 370 00:24:27,391 --> 00:24:30,031 His heart nearly failed in the elevator. 371 00:24:30,111 --> 00:24:31,321 That's good for you, babe. 372 00:24:31,361 --> 00:24:33,581 - I'm proud of you. - Thank you. 373 00:24:36,611 --> 00:24:38,703 Hey, you know what? Forget the chips. 374 00:24:39,329 --> 00:24:41,567 Make that a side salad. 375 00:24:41,591 --> 00:24:43,881 Gotta watch my girlish figure. 376 00:24:45,633 --> 00:24:46,721 Okay. 377 00:24:50,131 --> 00:24:52,681 Push notification for an FBI OCDETF 378 00:24:52,711 --> 00:24:54,771 at Siete Gotas Distillery on Tamarack. 379 00:24:54,851 --> 00:24:56,691 All units be advised. 380 00:25:00,261 --> 00:25:03,061 - Kelly Anne. - What's going on? 381 00:25:03,141 --> 00:25:04,097 You were right. 382 00:25:04,121 --> 00:25:05,731 Things are getting too dangerous. 383 00:25:05,811 --> 00:25:07,571 I booked you a ticket to Belize. 384 00:25:07,641 --> 00:25:09,317 You leave tonight. 385 00:25:09,941 --> 00:25:11,361 - By myself? - No. 386 00:25:11,424 --> 00:25:13,321 Flaco will keep you safe. 387 00:25:14,572 --> 00:25:16,741 Okay, for real this time, please. 388 00:25:16,821 --> 00:25:18,961 Take that to the car. 389 00:25:20,131 --> 00:25:21,961 Look, I understand you're worried. I am too, okay? 390 00:25:22,041 --> 00:25:23,777 But I'm not going anywhere without you. 391 00:25:23,801 --> 00:25:25,881 Yes, you are. 392 00:25:25,911 --> 00:25:27,287 We chose this life. 393 00:25:27,311 --> 00:25:29,051 Our baby didn't. 394 00:25:29,081 --> 00:25:31,141 I'm not gonna let you give birth in handcuffs. 395 00:25:31,221 --> 00:25:32,381 I don't want that either. 396 00:25:32,421 --> 00:25:34,381 But that is not your decision to make. 397 00:25:34,461 --> 00:25:36,094 What decision? 398 00:25:36,918 --> 00:25:38,428 Um... 399 00:25:38,671 --> 00:25:41,221 I... uh, we... 400 00:25:41,261 --> 00:25:42,901 We're pregnant. 401 00:25:44,681 --> 00:25:47,480 We were trying to find the perfect time to tell you. 402 00:25:48,811 --> 00:25:50,991 No, I understand. 403 00:25:54,741 --> 00:25:56,171 What is it, Teresita? 404 00:25:56,241 --> 00:25:57,411 It's James. He says 405 00:25:57,441 --> 00:25:59,741 the FBI's planning a raid of the distillery. 406 00:25:59,781 --> 00:26:00,954 What? 407 00:26:00,994 --> 00:26:02,817 How much liquid cocaine do we have in there? 408 00:26:02,841 --> 00:26:04,317 Half a ton. 409 00:26:04,341 --> 00:26:06,081 Come on. Come on! Come on! 410 00:26:06,121 --> 00:26:08,631 Yeah! Hey! That's... 411 00:26:08,701 --> 00:26:10,751 That's what I'm talking about! 412 00:26:10,831 --> 00:26:12,261 Oh, that's what I'm talking about! 413 00:26:12,331 --> 00:26:13,301 How do we know it's true? 414 00:26:13,381 --> 00:26:15,091 How do we know it's not a rumor? 415 00:26:15,131 --> 00:26:16,327 He heard it over dispatch at Eli's. 416 00:26:16,351 --> 00:26:18,837 Oh, God. 417 00:26:18,861 --> 00:26:21,261 - Hey now! - Hey! 418 00:26:21,341 --> 00:26:23,101 My boy. That's my boy. 419 00:26:23,181 --> 00:26:25,101 - He just got that. Yeah. Uh-huh. - _ 420 00:26:25,181 --> 00:26:27,347 - Ain't gonna fumble no more. - That's that. 421 00:26:27,371 --> 00:26:31,151 - Mm! Whoo! - That's it. 422 00:26:31,231 --> 00:26:34,347 Ha, ha! It was all about the gumbo, baby. 423 00:26:34,371 --> 00:26:37,281 Why would the feds bust us and not the DEA? 424 00:26:37,321 --> 00:26:40,121 Same reason they're following Eli. 425 00:26:40,191 --> 00:26:41,661 They're after corruption. 426 00:26:41,741 --> 00:26:44,291 Right. If they can prove Gamble and Lafayette are 427 00:26:44,361 --> 00:26:46,121 in bed with the cartel, then they have their case. 428 00:26:46,201 --> 00:26:48,291 They go into the distillery, it's over. 429 00:26:48,331 --> 00:26:50,291 We're all going down. 430 00:26:50,331 --> 00:26:52,101 Maybe not. 431 00:26:54,061 --> 00:26:55,891 I'm going to confess. 432 00:27:06,458 --> 00:27:08,545 Teresa, we can leave. 433 00:27:08,615 --> 00:27:10,417 You know, you don't have to do this. 434 00:27:11,665 --> 00:27:12,781 I do. 435 00:27:19,645 --> 00:27:21,765 Field office coffee tastes like dirt, 436 00:27:21,845 --> 00:27:23,791 so I took the liberty of cream and sugar. 437 00:27:23,815 --> 00:27:25,474 Hope you don't mind. 438 00:27:27,095 --> 00:27:28,655 Thank you. 439 00:27:30,595 --> 00:27:31,865 No, thank you. 440 00:27:33,699 --> 00:27:35,669 Leave it to the lawyer. 441 00:27:41,195 --> 00:27:42,615 Now, 442 00:27:42,695 --> 00:27:45,215 I hear you got something to confess. 443 00:27:46,655 --> 00:27:50,175 I have information about Judge Cecil Lafayette. 444 00:28:00,685 --> 00:28:02,305 What are we looking at? 445 00:28:02,385 --> 00:28:04,001 One unmarked car, 446 00:28:04,025 --> 00:28:05,765 and the SWAT can just got here. 447 00:28:05,845 --> 00:28:06,974 Oh. 448 00:28:10,775 --> 00:28:14,275 As soon as my bar opened, he started blackmailing me, 449 00:28:14,355 --> 00:28:17,443 forcing me to pay him, or he'd shut me down. 450 00:28:18,185 --> 00:28:19,851 When I heard he was murdered, 451 00:28:19,875 --> 00:28:22,155 I thought the extortion would stop. 452 00:28:22,235 --> 00:28:24,995 But then, Captain Gamble showed up, trashing my bar, 453 00:28:25,075 --> 00:28:26,994 demanding the same. 454 00:28:28,045 --> 00:28:29,691 So I paid him. 455 00:28:29,715 --> 00:28:31,624 And now, he wants more. 456 00:28:33,165 --> 00:28:35,701 So you're the victim here. 457 00:28:35,725 --> 00:28:37,212 Is that what you're saying? 458 00:28:37,892 --> 00:28:39,852 That's not what I'm saying. 459 00:28:41,875 --> 00:28:44,135 Well, first off, Miss Mendoza, 460 00:28:44,215 --> 00:28:47,145 I want to thank you for bringing this to my attention. 461 00:28:47,175 --> 00:28:50,601 It's very, very interesting stuff. Really. 462 00:28:51,644 --> 00:28:53,355 And now, I know you're a busy woman, 463 00:28:53,435 --> 00:28:56,523 so I hope you don't mind if I tell you a little story. 464 00:28:57,105 --> 00:28:59,985 A few days ago, I had a conversation 465 00:29:00,065 --> 00:29:03,155 with DEA Agent Alonzo Loya. 466 00:29:03,989 --> 00:29:06,075 He had quite a story to tell. 467 00:29:07,445 --> 00:29:09,085 Turns out... 468 00:29:14,335 --> 00:29:16,293 You're not the only victim. 469 00:29:34,975 --> 00:29:37,091 My client was cleared of any wrongdoings 470 00:29:37,115 --> 00:29:38,325 in this case. 471 00:29:40,317 --> 00:29:42,405 But you already knew that. 472 00:29:42,485 --> 00:29:43,988 True. 473 00:29:44,485 --> 00:29:46,705 I also happen to know that you have ties 474 00:29:46,775 --> 00:29:48,705 to the Sinaloa cartel. 475 00:29:48,775 --> 00:29:50,035 And now, 476 00:29:50,075 --> 00:29:52,635 a judge that you admit was extorting you 477 00:29:52,705 --> 00:29:54,875 winds up without a head. 478 00:29:54,915 --> 00:29:56,875 And the only thing you want to confess to 479 00:29:56,915 --> 00:29:58,135 is paying some bribes? 480 00:29:58,215 --> 00:29:59,781 My client was kind enough 481 00:29:59,805 --> 00:30:01,425 to come down here and answer your questions. 482 00:30:01,505 --> 00:30:02,805 It's okay. 483 00:30:06,795 --> 00:30:08,291 Yes. 484 00:30:08,315 --> 00:30:10,791 I was a money changer in Sinaloa. 485 00:30:10,815 --> 00:30:14,895 And my boyfriend, Guero Davila, worked for the cartel. 486 00:30:14,935 --> 00:30:16,251 When Guero was killed, 487 00:30:16,341 --> 00:30:19,735 he left everything to me to build a better life. 488 00:30:19,765 --> 00:30:21,567 So that's what I did. 489 00:30:21,995 --> 00:30:25,335 All I'm trying to do is be a legitimate business owner. 490 00:30:25,405 --> 00:30:28,165 But between corrupt law enforcement 491 00:30:28,245 --> 00:30:31,245 and everyone assuming I'm a criminal, 492 00:30:31,285 --> 00:30:33,215 I can't make that happen. 493 00:30:35,845 --> 00:30:38,821 So that's why I've come to the FBI. 494 00:30:38,845 --> 00:30:42,255 Pull over. 495 00:30:42,335 --> 00:30:44,055 I repeat, pull over. 496 00:30:47,545 --> 00:30:50,975 That's a very convincing story, Miss Mendoza. 497 00:30:51,472 --> 00:30:54,516 There's just one last thing I'd like to know about. 498 00:30:54,975 --> 00:30:58,695 If you're such a legitimate business owner, 499 00:30:58,775 --> 00:31:01,365 how is it you have a truck full of cocaine 500 00:31:01,445 --> 00:31:02,775 out for delivery as we speak? 501 00:31:02,855 --> 00:31:04,485 Oh, what in the hell? 502 00:31:14,385 --> 00:31:16,715 They're getting ready to move in. 503 00:31:28,045 --> 00:31:30,475 Agent Dean, what do we got? 504 00:31:30,545 --> 00:31:32,596 The truck is clean. 505 00:31:34,095 --> 00:31:35,355 Are you sure? 506 00:31:35,425 --> 00:31:36,975 It's just tequila. 507 00:31:37,015 --> 00:31:38,945 Not a speck of cocaine on board. 508 00:31:48,915 --> 00:31:50,495 Got it. 509 00:31:50,781 --> 00:31:52,401 Let me guess. 510 00:31:52,425 --> 00:31:54,901 You raided one of our trucks and didn't find anything... 511 00:31:54,925 --> 00:31:56,401 We had reason to believe that that truck... 512 00:31:56,425 --> 00:31:58,545 You have zero reason to believe my client was involved 513 00:31:58,615 --> 00:32:01,901 in any drug-related activities, but you went after her anyway 514 00:32:01,925 --> 00:32:03,265 because she's a Mexican immigrant. 515 00:32:03,335 --> 00:32:05,241 Now I hate to break it to you, 516 00:32:05,265 --> 00:32:07,845 but the last time I checked, that is racial profiling, 517 00:32:07,915 --> 00:32:09,175 and that actually is a crime. 518 00:32:09,255 --> 00:32:10,515 So now, you're harassing my client. 519 00:32:10,545 --> 00:32:12,345 So let me make this super-duper clear: 520 00:32:12,425 --> 00:32:14,081 If you so much as step foot 521 00:32:14,105 --> 00:32:16,185 in any of my client's establishments, 522 00:32:16,255 --> 00:32:18,395 not only will you have a fat lawsuit on your hands, 523 00:32:18,475 --> 00:32:21,395 but I will personally call every news outlet 524 00:32:21,475 --> 00:32:24,455 in the country and let them know just how abusive, racist, 525 00:32:24,525 --> 00:32:26,115 and unconstitutional 526 00:32:26,195 --> 00:32:28,455 your cute little task force you have actually is. 527 00:32:28,535 --> 00:32:30,320 Do I make myself clear? 528 00:32:32,205 --> 00:32:34,365 - Shall we? - Yes. 529 00:32:34,798 --> 00:32:36,358 We're done here. 530 00:32:50,468 --> 00:32:53,178 We're in place. Ready to move on your orders. 531 00:33:23,175 --> 00:33:24,991 Panetta called off the raid. 532 00:33:25,015 --> 00:33:27,085 What? So it worked? 533 00:33:27,165 --> 00:33:28,965 - Yeah. - Oh my God, it worked! 534 00:33:29,045 --> 00:33:30,515 Oh... 535 00:33:33,425 --> 00:33:35,635 - Are you okay? - Oh, God, I'm so sorry. 536 00:33:35,715 --> 00:33:36,957 Yeah, I'm fine... 537 00:33:38,265 --> 00:33:40,182 Just breathe. 538 00:33:43,305 --> 00:33:44,811 Just breathe. 539 00:33:47,535 --> 00:33:49,945 Delphi Airlines, 540 00:33:50,025 --> 00:33:51,875 we carry our hearts right here. 541 00:34:00,155 --> 00:34:03,795 Be sure to check out our mobile app. 542 00:34:42,115 --> 00:34:44,901 As you can see, I'm in my kitchen today, 543 00:34:44,925 --> 00:34:46,401 but it looks like more like a lab. 544 00:34:46,425 --> 00:34:49,411 I do have flour, and eggs, 545 00:34:49,435 --> 00:34:51,345 and oil, and, 546 00:34:51,415 --> 00:34:54,251 - of course, a pasta roller. - Hmm? 547 00:34:54,275 --> 00:34:55,935 Because we are gonna 548 00:34:56,015 --> 00:34:57,751 mix all the ingredients together. 549 00:34:57,775 --> 00:34:59,275 So break some eggs 550 00:34:59,355 --> 00:35:00,751 - and the flour... - Mm-hmm? 551 00:35:01,945 --> 00:35:05,275 - Mm-hmm. - Ah, bon appétit. 552 00:35:05,355 --> 00:35:07,155 - Oh? - Mwah. 553 00:35:34,385 --> 00:35:36,925 Eli, what was that noise? 554 00:35:37,925 --> 00:35:39,525 Eli? 555 00:35:44,845 --> 00:35:48,065 Baby? Oh, my God. Baby? Baby, what happened? 556 00:35:48,145 --> 00:35:50,895 Baby? Oh, baby. 557 00:35:50,935 --> 00:35:53,471 Eli, please. 558 00:35:53,502 --> 00:35:56,952 Oh, God. No, God. 559 00:35:57,025 --> 00:35:59,245 Baby. Please, please, please, don't do this to me. 560 00:35:59,315 --> 00:36:02,242 Eli, wake up! God! 561 00:36:02,601 --> 00:36:05,551 No! 562 00:36:05,865 --> 00:36:07,831 No! 563 00:36:09,255 --> 00:36:10,765 Eli, please! 564 00:36:13,095 --> 00:36:14,630 I see. 565 00:36:15,362 --> 00:36:17,390 Thank you for letting me know. 566 00:36:20,435 --> 00:36:21,935 Charles? 567 00:36:29,345 --> 00:36:32,535 To what do I owe this pleasure? 568 00:36:34,355 --> 00:36:35,955 Easy, cabrón. 569 00:36:40,285 --> 00:36:43,158 Clever of you all to send tequila. 570 00:36:44,285 --> 00:36:45,955 So when did you know? 571 00:36:46,035 --> 00:36:49,790 The minute you said Dumas asked for a shipment. 572 00:36:50,165 --> 00:36:53,710 No way that gruñón would change his mind so fast. 573 00:36:54,795 --> 00:36:56,345 Got desperate, didn't I? 574 00:36:56,415 --> 00:36:58,799 You could have stayed retired. 575 00:36:59,716 --> 00:37:01,305 Could have. 576 00:37:01,335 --> 00:37:02,845 Should have. 577 00:37:03,255 --> 00:37:05,305 But I got restless. 578 00:37:05,385 --> 00:37:07,305 I missed the juice of it all. 579 00:37:07,933 --> 00:37:09,351 And for what? 580 00:37:10,670 --> 00:37:13,979 How much better can men like us eat anyhow? 581 00:37:16,915 --> 00:37:18,986 Do me a favor, will you? 582 00:37:20,065 --> 00:37:22,739 Tell Marcel I'm sorry. 583 00:37:23,472 --> 00:37:25,572 It's too late for sorries. 584 00:37:28,741 --> 00:37:30,211 All right. 585 00:37:33,285 --> 00:37:35,005 Then let's get on with it then. 586 00:38:07,575 --> 00:38:09,035 Lucien. 587 00:38:09,115 --> 00:38:11,538 It's Teresa. Please don't hang up. 588 00:38:12,391 --> 00:38:13,681 Lucien is dead. 589 00:38:23,385 --> 00:38:24,565 How? 590 00:38:26,055 --> 00:38:28,388 He told me you asked for a shipment. 591 00:38:29,806 --> 00:38:31,655 You knew he was lying. 592 00:38:31,934 --> 00:38:33,395 You... 593 00:38:33,475 --> 00:38:35,479 You were so out of line. 594 00:38:36,480 --> 00:38:38,774 He wanted to take over your business. 595 00:38:39,165 --> 00:38:41,575 That's why he tipped the cops to your getaway car 596 00:38:41,860 --> 00:38:44,235 and why he turned me over to the feds. 597 00:38:44,315 --> 00:38:46,615 He knew he would have to get rid of both of us 598 00:38:46,695 --> 00:38:48,742 to take back New Orleans. 599 00:38:50,655 --> 00:38:53,345 The FBI paid me a visit as well. 600 00:38:53,415 --> 00:38:55,207 But you didn't give me up. 601 00:38:56,605 --> 00:38:59,335 - Why? - 'Cause I ain't you! 602 00:39:02,965 --> 00:39:06,176 Despite everything, I still got to get up in the morning 603 00:39:06,765 --> 00:39:09,095 and look at myself in the mirror. 604 00:39:09,388 --> 00:39:11,868 I'm doing everything I can to get you out of there. 605 00:39:16,685 --> 00:39:19,273 Seeing as you're the one who put me in here, 606 00:39:20,671 --> 00:39:23,271 I won't hold my breath, chica. 607 00:39:29,785 --> 00:39:31,285 It's done. 608 00:39:32,452 --> 00:39:34,125 I left the thumb drive with the ledger, 609 00:39:34,155 --> 00:39:36,290 and the feds were first on the scene. 610 00:39:37,295 --> 00:39:38,709 Thank you. 611 00:39:40,415 --> 00:39:42,337 When the story breaks, 612 00:39:43,635 --> 00:39:45,757 it won't just help Dumas. 613 00:39:46,545 --> 00:39:49,011 All the boys Lafayette put away, 614 00:39:49,942 --> 00:39:51,985 this could give them a second chance. 615 00:39:54,598 --> 00:39:56,518 Yeah, I hope so. 616 00:40:21,031 --> 00:40:23,086 Congratulations on the baby. 617 00:40:26,105 --> 00:40:27,605 Gracias, Teresita. 618 00:40:31,845 --> 00:40:34,139 It took us by surprise. 619 00:40:35,932 --> 00:40:37,976 After what happened to Tony, 620 00:40:38,644 --> 00:40:42,365 the last thing we considered was to start a family. 621 00:40:45,725 --> 00:40:48,195 I'm sorry I didn't tell you before. 622 00:40:48,275 --> 00:40:49,495 It's okay. 623 00:40:52,275 --> 00:40:54,159 You're gonna be a great father. 624 00:40:55,631 --> 00:40:57,921 I don't know about that. 625 00:41:00,285 --> 00:41:02,501 I don't know what that looks like. 626 00:41:06,213 --> 00:41:07,964 My father... 627 00:41:12,295 --> 00:41:14,262 He made me. 628 00:41:15,847 --> 00:41:18,308 I am a killer, Teresita. 629 00:41:21,492 --> 00:41:22,932 Are you scared? 630 00:41:27,775 --> 00:41:29,245 Me too. 44002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.