Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,595 --> 00:00:58,474
(Faint chattering)
2
00:01:00,769 --> 00:01:05,064
(Woman plays Verdi's Libiamo
Ne' Lieti Calici from La Traviata)
3
00:01:05,231 --> 00:01:08,525
Thank you, ladies. Octavia's usual spot.
4
00:01:09,986 --> 00:01:12,237
- Is that OK for you?
ELDERLY WOMAN: Yes.
5
00:01:22,916 --> 00:01:24,458
(Woman stops playing)
6
00:01:24,459 --> 00:01:27,544
(Woman resumes playing)
7
00:01:27,545 --> 00:01:31,131
(Gargles)
8
00:01:33,176 --> 00:01:34,718
♪ VERDI: Brindisi
9
00:01:34,719 --> 00:01:38,597
♪ Oh, ooohhhhhhhh! ♪
10
00:01:40,308 --> 00:01:42,768
♪ La-la-la-la-la,
la-la-la-la-lah, lah... ♪
11
00:02:43,246 --> 00:02:47,958
(Whistles Brindisi)
12
00:03:07,228 --> 00:03:12,941
(Plays Brindisi)
13
00:03:13,985 --> 00:03:19,448
♪ Godiamo, la tazza, la tazza
e il cantico
14
00:03:19,449 --> 00:03:22,284
♪ La notte abbella e il riso... ♪
15
00:03:31,836 --> 00:03:37,007
(Plays notes)
16
00:03:37,008 --> 00:03:43,096
(Plays tune)
17
00:03:43,264 --> 00:03:45,349
(Sighs)
18
00:03:45,350 --> 00:03:51,396
(People singing Brindisi)
19
00:03:51,397 --> 00:03:56,151
♪... in questo, in questo paradiso
20
00:03:56,152 --> 00:03:58,487
♪ Ne scopra il nuovo di
21
00:03:58,488 --> 00:04:04,576
♪ Ah! Ah! Ne scopra il di
22
00:04:04,577 --> 00:04:07,287
♪ Ahhhh
♪ Ne scopra il di, ne scopra il nuovo
23
00:04:07,288 --> 00:04:11,124
♪ Diiii! ♪
♪ Siiii! ♪
24
00:04:11,125 --> 00:04:14,544
Nowhere near where you should be, Bobby.
Give me the score, will you?
25
00:04:14,545 --> 00:04:17,464
Wilf, the gala's only a month away.
26
00:04:17,465 --> 00:04:20,133
I couldn't work out what you were doing.
27
00:04:20,134 --> 00:04:22,135
Can we take it from the top, please?
28
00:04:22,303 --> 00:04:24,471
(Plays Brindisi)
29
00:04:24,472 --> 00:04:28,016
(Out of time)
♪ Ah, si, godiamo, godiamo, godiamo
30
00:04:28,017 --> 00:04:29,977
♪ La tazza e il cantico... ♪
31
00:04:29,978 --> 00:04:32,896
(People chuckle)
- Bobby, you're going too fast for me.
32
00:04:32,897 --> 00:04:34,940
- I'm sorry, Cedric.
- It's 'Cee-dric'.
33
00:04:34,941 --> 00:04:38,360
Oh, Cee-dric. Could you give me
the intro again, please?
34
00:04:38,528 --> 00:04:40,779
(Plays introduction)
35
00:04:41,823 --> 00:04:45,117
(Out of time) ♪ Ah, si, godiamo... ♪
(Laughter)
36
00:04:45,118 --> 00:04:49,329
You did it again! I'm on fire here
and you're holding me back!
37
00:04:49,330 --> 00:04:52,291
Be quiet!
You find this amusing. I don't!
38
00:04:52,292 --> 00:04:55,210
It won't be amusing
if they shut this place down.
39
00:04:55,211 --> 00:05:00,090
♪ Ah, si, godiamo, godiamo, godiamo,
la tazza e il cantico... ♪
40
00:05:00,091 --> 00:05:03,677
Thank you, Nigel. You are so kind
to do that. Thank you. Now stop, please.
41
00:05:03,678 --> 00:05:06,430
- ♪ Godiamo... ♪
- The man said thank you. That's it.
42
00:05:06,431 --> 00:05:12,102
- Is there no end to your bloody talent?
- Cissy! Please... pay... attention.
43
00:05:12,103 --> 00:05:14,730
- Ready.
- You must listen.
44
00:05:15,773 --> 00:05:18,275
Never bother with him, Cissy.
He's a bully.
45
00:05:18,276 --> 00:05:21,445
Now, Lottie, in bars 17, 18 and 19,
you were deeply flat.
46
00:05:21,612 --> 00:05:24,740
No, I don't think I was.
I think the piano needs tuning.
47
00:05:24,741 --> 00:05:27,034
Anne, darling,
would you mind singing it for us?
48
00:05:27,035 --> 00:05:29,453
I don't do chorus, Cedric. I never have.
49
00:05:29,454 --> 00:05:33,623
I achieved immediate
international success at the Royal Opera
50
00:05:33,624 --> 00:05:35,625
when I was only 21 years old.
51
00:05:35,626 --> 00:05:38,837
Cedric, we should have been
using this room five minutes ago.
52
00:05:38,838 --> 00:05:42,132
Oh, yeah.
The space is entirely yours, gentlemen.
53
00:05:42,300 --> 00:05:45,218
The rehearsals are over. Come on, Bobby.
Come on. Hurry up.
54
00:05:46,262 --> 00:05:47,804
♪ Ahhh, la-la
55
00:05:47,805 --> 00:05:50,223
♪ Dee-dee-dee, dee-dee-dee
56
00:05:50,224 --> 00:05:53,518
♪ Da-da-da, da-da-da-da-da,
da-da, dee-dee-dee
57
00:05:53,519 --> 00:05:55,145
♪ Dee-dee
58
00:05:55,146 --> 00:05:57,064
♪ Ah-ah-ah, ah-ah-ah
59
00:05:57,065 --> 00:05:58,648
♪ Ah-ah-ahhhh
60
00:05:58,816 --> 00:06:00,776
♪ Oh-oh-oh, oh-oh-ohhhh
61
00:06:00,777 --> 00:06:02,652
♪ Ohhhh. ♪
62
00:06:02,653 --> 00:06:04,196
(Applause)
- Beautiful.
63
00:06:04,197 --> 00:06:07,366
(Sings indistinctly)
64
00:06:07,533 --> 00:06:09,117
(Laughter)
65
00:06:09,118 --> 00:06:11,370
You're making a fool of my part.
66
00:06:11,371 --> 00:06:13,830
(Laughter)
67
00:06:16,501 --> 00:06:20,253
(Both play lively tune)
68
00:06:26,219 --> 00:06:29,888
Reggie, it's empty.
You can't save seats, Reg.
69
00:06:29,889 --> 00:06:31,431
He's not coming.
70
00:06:31,432 --> 00:06:33,225
- Wilf - he's not coming.
- Why now?
71
00:06:33,226 --> 00:06:35,185
You seem to think
that you own the thing.
72
00:06:35,186 --> 00:06:37,854
We've been sitting at this table
since I first came here.
73
00:06:37,855 --> 00:06:40,273
- That's precisely the point.
- It's not fair, Reggie.
74
00:06:40,441 --> 00:06:42,442
We want the window sometimes, don't we?
75
00:06:42,443 --> 00:06:46,196
Yes. If this place has to shut down
in six months, which it very well might,
76
00:06:46,197 --> 00:06:49,157
then I want to try and remember
I once had a fucking window seat.
77
00:06:49,158 --> 00:06:50,700
Excuse me, please.
78
00:06:50,701 --> 00:06:54,121
You can't deny it, Wilf,
you soloists would be lost without us.
79
00:06:54,288 --> 00:06:58,125
Say that once more, and I swear
I'll ram a fork up your jacksy, Harry.
80
00:06:58,126 --> 00:07:00,043
- He's right, Wilf.
- Anybody got a fork?
81
00:07:00,044 --> 00:07:02,796
- And you know he is.
- Make that two forks.
82
00:07:02,797 --> 00:07:07,134
Ah, merci, Angelique. Have you
done something new to your hair?
83
00:07:07,135 --> 00:07:10,804
- No, I just put my fringe in front.
- Oh, I love your fringe in front.
84
00:07:10,805 --> 00:07:14,474
(Chuckles) I give you extra slice
of fried bread this morning.
85
00:07:14,475 --> 00:07:16,852
- I noticed.
- And your favourite - apricot jam.
86
00:07:17,019 --> 00:07:19,271
Oh. Magnifique, Angelique.
87
00:07:19,272 --> 00:07:21,565
Fancy vous a little rumpy-pumpy
ce soir?
88
00:07:21,566 --> 00:07:23,984
Qu'est-ce que c'est, 'rumpy-pumpy'?
89
00:07:23,985 --> 00:07:25,569
Oh, secrets of the marriage bed -
90
00:07:25,570 --> 00:07:27,612
you'll have to answer my proposal
at once.
91
00:07:27,613 --> 00:07:29,156
Bon appétit.
92
00:07:29,157 --> 00:07:30,866
- Cissy, Cissy!
- Ready.
93
00:07:31,033 --> 00:07:34,202
- Remember the emergency meeting, 12: 15.
- Cedric. Cedric.
94
00:07:34,203 --> 00:07:36,788
- Breakfast time.
- This is critical. (Dings glass)
95
00:07:36,789 --> 00:07:39,624
All members of the gala committee,
please note,
96
00:07:39,625 --> 00:07:42,627
we have a serious problem
with our star tenor, Frank White.
97
00:07:42,628 --> 00:07:46,798
As such, there's an emergency meeting
at 12 noon - precisely.
98
00:07:46,799 --> 00:07:49,259
Reggie, don't forget to remind me.
99
00:07:49,260 --> 00:07:50,802
I'll set my watch.
100
00:07:52,638 --> 00:07:54,431
WILF: Hey, what's this? Look.
101
00:07:54,599 --> 00:07:57,517
- Didn't you say today was the day, Reg?
- What's today?
102
00:07:57,518 --> 00:07:59,603
Tadek setting off
to fetch the new arrival.
103
00:07:59,604 --> 00:08:02,856
- There's to be a new arrival?
- Cissy, we've talked about it for days.
104
00:08:02,857 --> 00:08:04,399
- You too.
- Really?
105
00:08:04,400 --> 00:08:05,942
- Yeah.
- Who is it?
106
00:08:05,943 --> 00:08:08,111
- They'd only send the van for a star.
- Mm-hm.
107
00:08:08,279 --> 00:08:10,822
When I came,
I had to pay for me own taxi.
108
00:08:10,823 --> 00:08:13,241
They sent a private car
with a chauffeur for me.
109
00:08:13,242 --> 00:08:15,368
This is a replacement
for Leonard Timms.
110
00:08:15,369 --> 00:08:18,830
He was a real dear friend of mine.
I'm really gonna miss him terribly.
111
00:08:18,831 --> 00:08:21,124
He was a genius, you know.
He could fart at will.
112
00:08:21,125 --> 00:08:22,918
Yeah, Wilf, we're having breakfast.
113
00:08:22,919 --> 00:08:25,337
- I'm not kidding.
- But don't let that stop you.
114
00:08:25,338 --> 00:08:27,339
I swear it's true.
I saw it with my own eyes.
115
00:08:27,340 --> 00:08:30,926
He got down on all fours
and went into a meditative state.
116
00:08:31,093 --> 00:08:35,639
And when he was ready, he could exhale
and inhale through his anal canal.
117
00:08:35,640 --> 00:08:36,765
(Giggles)
118
00:08:36,766 --> 00:08:39,851
- I suppose that's the stroke talking.
- I suppose it must be.
119
00:08:39,852 --> 00:08:44,898
Hey, Cissy, do you think I could replace
Nobby for a quick one in the long grass?
120
00:08:46,025 --> 00:08:48,360
You have the nicest tits
I've ever seen in my life.
121
00:08:48,361 --> 00:08:49,819
Thank you.
122
00:08:50,863 --> 00:08:55,408
Reg, you've got to try this jam.
It is unbelievable.
123
00:08:55,576 --> 00:08:57,744
It's like eating Christmas.
124
00:09:27,692 --> 00:09:29,985
(Footsteps approaching)
125
00:09:34,115 --> 00:09:37,617
(Clunking)
- (Gasps) Be careful with that one.
126
00:09:37,618 --> 00:09:39,160
It's fragile.
127
00:09:40,705 --> 00:09:44,040
I come back for the trunk. And for you.
128
00:09:54,093 --> 00:09:57,012
JEAN: I... I... I apologise.
129
00:09:57,013 --> 00:09:59,347
Please be kind.
130
00:09:59,348 --> 00:10:01,016
We were different people then.
131
00:10:01,017 --> 00:10:02,934
Be kind. Be kind.
132
00:10:05,396 --> 00:10:07,689
I can't do this. I can't. Stop. Stop.
133
00:10:07,857 --> 00:10:09,774
- You say to me something?
- What did you say?
134
00:10:10,776 --> 00:10:13,445
- Why are we stopping?
- We are not.
135
00:10:13,446 --> 00:10:15,280
- We're on the way.
- Right.
136
00:10:16,324 --> 00:10:19,868
- Should I call Dr Cogan?
- No. No, thank you.
137
00:10:26,083 --> 00:10:29,169
WOMAN: These hydrangeas are beautiful.
Do you like them, Marta?
138
00:10:29,170 --> 00:10:31,338
Yes, I do, but I would never
put on my table.
139
00:10:31,505 --> 00:10:33,590
Well, well, well, this is new.
140
00:10:33,591 --> 00:10:36,384
I've never seen you
arranging flowers before, Dr Cogan.
141
00:10:36,385 --> 00:10:40,347
Really, Wilf? Haven't you noticed we've
cut down on staff in the past months?
142
00:10:40,348 --> 00:10:44,309
And is this for the new arrival? Is it?
Or is that a secret?
143
00:10:44,310 --> 00:10:46,227
Is it, Marta?
144
00:10:46,228 --> 00:10:49,022
Is that a new skirt you're wearing,
Dr Cogan?
145
00:10:49,023 --> 00:10:51,149
It clings beautifully to you.
146
00:10:51,317 --> 00:10:54,444
And how it accentuates
your already beautiful legs.
147
00:10:54,445 --> 00:10:57,489
My goodness.
What do you think of that, Marta?
148
00:10:57,490 --> 00:10:59,199
I don't talk such things.
149
00:10:59,200 --> 00:11:02,452
You're overstepping the line, Wilf.
Go for your walk.
150
00:11:02,453 --> 00:11:05,080
I would love to,
if only you would come with me.
151
00:11:05,081 --> 00:11:06,665
Go for your walk.
152
00:11:06,666 --> 00:11:08,208
May I?
153
00:11:08,209 --> 00:11:11,378
I wonder if you could help me. I can
never do this without my glasses.
154
00:11:11,379 --> 00:11:12,921
I can't see a thing.
155
00:11:15,216 --> 00:11:16,841
You don't have a buttonhole, Wilf.
156
00:11:17,009 --> 00:11:19,302
Well, there you go.
157
00:11:19,303 --> 00:11:22,722
You know, I could propose to you, but
this is as close to kneeling as I get.
158
00:11:22,723 --> 00:11:24,599
Go for your walk.
159
00:11:24,600 --> 00:11:27,143
Sure. Would you like to join me, Marta?
160
00:11:27,144 --> 00:11:29,020
I don't do such things.
161
00:11:29,021 --> 00:11:31,106
He's a very naughty boy, Marta.
162
00:11:31,107 --> 00:11:33,525
He could be your father
or your grandfather.
163
00:11:33,526 --> 00:11:37,320
NIGEL: Like that. OK?
Swing it close to the ground.
164
00:11:37,321 --> 00:11:39,948
That's it. That's it. Like a pendulum.
Just like this.
165
00:11:40,116 --> 00:11:42,617
When you're finished
being a croquet expert, Nigel,
166
00:11:42,618 --> 00:11:44,411
I have a pound says I'll kick your arse.
167
00:11:44,412 --> 00:11:46,663
Ah, the way you play, you probably will.
168
00:11:46,664 --> 00:11:49,457
You forget -
I saw your Barber Of Seville,
169
00:11:49,458 --> 00:11:51,459
and your singing
brought tears to my ears.
170
00:11:51,460 --> 00:11:53,002
(Chuckling)
171
00:11:53,003 --> 00:11:55,588
Saw you in Carmen,
I'll never forget it, but I'll try.
172
00:11:55,589 --> 00:11:57,382
(Laughter)
173
00:11:57,383 --> 00:12:02,095
(Plays wistful tune)
174
00:12:05,808 --> 00:12:08,101
(Clarinet squeaks, man stops playing)
175
00:12:26,495 --> 00:12:29,330
(Resumes playing)
176
00:12:32,001 --> 00:12:34,335
- Morning, Nobby.
- Ah, morning, Mr Bond.
177
00:12:34,503 --> 00:12:36,713
- Simon, what's up?
- All good, mate.
178
00:12:36,714 --> 00:12:38,298
Oh, by the way, Nobby,
179
00:12:38,299 --> 00:12:40,925
if you get a chance,
I could use another one of the usual.
180
00:12:40,926 --> 00:12:42,927
- Do you need any money?
- No, it's alright.
181
00:12:42,928 --> 00:12:46,473
Look, I've got some change from last
time. I'll stick it in the usual place.
182
00:12:46,474 --> 00:12:49,809
Oh, and watch it, Cissy Robson's
been looking for you all morning.
183
00:12:49,810 --> 00:12:53,104
Can't think why. I'm the
most attractive man in the place.
184
00:12:54,356 --> 00:12:58,443
♪ VERDI: La Donna è Mobile
185
00:12:59,820 --> 00:13:03,615
I read somewhere that the average man
thinks of sex every seven seconds.
186
00:13:03,783 --> 00:13:05,325
Do you?
187
00:13:05,326 --> 00:13:07,452
I wish it was only every seven seconds.
188
00:13:08,829 --> 00:13:12,457
Do you know,
the first time I set eyes on her,
189
00:13:12,458 --> 00:13:15,126
I thought she was
the most beautiful, sexiest creature
190
00:13:15,127 --> 00:13:16,836
I'd ever clapped my eyes on.
191
00:13:16,837 --> 00:13:18,505
(Watch buzzes)
- Oh.
192
00:13:18,506 --> 00:13:20,965
Oh, Cissy, Cissy, my love,
193
00:13:20,966 --> 00:13:23,843
can you imagine the passionate love
we might have made?
194
00:13:23,844 --> 00:13:25,345
But it's not too late.
195
00:13:25,513 --> 00:13:29,140
We can still dive beneath the blankets
and cuddle till the end of time.
196
00:13:29,141 --> 00:13:32,310
- What do you say to that, sweetie?
- Ready.
197
00:13:32,311 --> 00:13:34,687
- (Chuckles)
- (Chuckles) Why are you laughing?
198
00:13:34,688 --> 00:13:37,690
You'll never guess what I've been
listening to. Our Rigoletto.
199
00:13:37,691 --> 00:13:39,567
We are so lovely...
200
00:13:39,568 --> 00:13:42,529
- Uh, Cissy, the gala committee.
- (Gasps) Oh...
201
00:13:42,530 --> 00:13:44,989
This was the last time we sang it.
Remember, Reggie?
202
00:13:44,990 --> 00:13:47,283
- Why have they reissued it?
- I don't know.
203
00:13:47,284 --> 00:13:50,703
I remember the recording session,
the production, everything,
204
00:13:50,704 --> 00:13:52,247
like it was yesterday,
205
00:13:52,248 --> 00:13:55,208
and yet I can't remember
what I had for breakfast this morning.
206
00:13:55,209 --> 00:13:57,335
- Apricot jam.
- 'Rigoletto - Horton and Paget'.
207
00:13:57,503 --> 00:13:59,128
My name isn't there, of course.
208
00:13:59,129 --> 00:14:01,756
I should've been top of the bill -
I had the name part.
209
00:14:01,757 --> 00:14:04,592
Still, I made a living from it,
which was all I really wanted.
210
00:14:04,593 --> 00:14:07,887
I'm not like you, you see, Reggie -
you're an artist, I'm an artisan.
211
00:14:07,888 --> 00:14:11,140
CISSY: Where's my bag?
I can't find my bag. Where is it?
212
00:14:11,141 --> 00:14:13,059
Oh. Thank you, Reggie.
213
00:14:13,060 --> 00:14:15,436
And you're safe back from Karachi,
and I'm so glad.
214
00:14:15,604 --> 00:14:17,146
Oh...
215
00:14:17,147 --> 00:14:18,898
(Chuckles)
216
00:14:18,899 --> 00:14:20,483
Why Karachi?
217
00:14:20,484 --> 00:14:22,151
Well, her father was Indian army.
218
00:14:22,152 --> 00:14:25,113
- Do you think she's getting worse, Reg?
- Yes.
219
00:14:25,114 --> 00:14:27,949
♪ I'm born famous, I'm sorta known
220
00:14:27,950 --> 00:14:29,701
♪ If your son doesn't...
♪ If your...
221
00:14:29,702 --> 00:14:32,537
♪ Son doesn't, I bet your... ♪
♪ I bet your daughter knows. ♪
222
00:14:32,705 --> 00:14:35,373
BOTH: Boom, boom, chh!
223
00:14:35,374 --> 00:14:38,001
Reg, you might as well get used to it -
rap's here to stay.
224
00:14:38,002 --> 00:14:39,627
Oh, I don't think it is.
225
00:14:39,628 --> 00:14:41,546
That's what you said about The Beatles.
226
00:14:41,547 --> 00:14:43,548
- Well, it isn't music.
- They think it is.
227
00:14:43,549 --> 00:14:45,466
- Who?
- The kids you're talking to.
228
00:14:45,467 --> 00:14:47,886
- (Imitates drumming)
NIGEL: ♪ That's what we mean
229
00:14:47,887 --> 00:14:49,429
♪ When we say that a thing
230
00:14:49,430 --> 00:14:52,599
♪ Is welcome as flowers
that bloom in the spring
231
00:14:52,600 --> 00:14:55,101
♪ Tra, la-la-la-la-la,
tra, la-la-la-la-la
232
00:14:55,102 --> 00:14:57,687
♪ The flowers that bloom in the spring
233
00:14:57,688 --> 00:14:59,898
♪ Tra, la-la-la-la,
tra, la-la-la-la
234
00:15:00,065 --> 00:15:04,319
♪ Tra, la-la-la, la-la. ♪
NIGEL: That's better. That was good.
235
00:15:05,446 --> 00:15:08,031
Now this is a bloody disaster! Really!
236
00:15:08,032 --> 00:15:09,574
Come in, Cissy.
237
00:15:09,575 --> 00:15:11,117
- Oh, what?
- Cissy.
238
00:15:11,118 --> 00:15:13,745
- You're late.
- Sorry. I said I was sorry.
239
00:15:13,746 --> 00:15:15,288
Sit down.
240
00:15:15,289 --> 00:15:18,291
Frank White has just pulled out.
He doesn't feel up to the gala.
241
00:15:18,292 --> 00:15:19,918
It's even in the local paper.
242
00:15:19,919 --> 00:15:22,253
WOMAN: He's not well.
- Darling, Frank White!
243
00:15:22,254 --> 00:15:24,422
Oh, he's such a lovely man.
244
00:15:24,423 --> 00:15:26,257
This is a disaster.
245
00:15:26,258 --> 00:15:30,345
Because he's pulled out, ticket sales
have already fallen by 60%.
246
00:15:30,512 --> 00:15:32,055
The givers aren't giving.
247
00:15:32,056 --> 00:15:34,766
If we can't make the gala
into the hottest ticket in town,
248
00:15:34,767 --> 00:15:36,935
this house could collapse
about our ears.
249
00:15:36,936 --> 00:15:38,603
Oh! We could lose it!
250
00:15:38,604 --> 00:15:41,481
We have to find
a replacement for Frank immediately.
251
00:15:41,482 --> 00:15:44,317
Who was it who said,
'Old age is not for sissies'?
252
00:15:44,318 --> 00:15:47,779
I always remember that, you know,
because it's my name... and 'sissies'.
253
00:15:47,780 --> 00:15:52,408
Cissy, if you must speak,
please raise your hand.
254
00:15:52,409 --> 00:15:54,077
Now, where was I?
255
00:15:54,244 --> 00:15:56,079
'This is a disaster.'
256
00:15:56,080 --> 00:15:58,998
Of course. Yes, it is a disaster.
Yes? What?
257
00:15:58,999 --> 00:16:01,000
- She's raising her hand.
- What?
258
00:16:01,001 --> 00:16:05,838
Bette Davis. Bette Davis. She said,
she said, 'Old age is not for sissies'.
259
00:16:05,839 --> 00:16:08,174
(Flowers That Bloom In The Spring
plays faintly)
260
00:16:08,175 --> 00:16:09,842
- Silenzio!
- ♪ Tra, la-la-la-la
261
00:16:10,010 --> 00:16:12,679
- ♪ Tra, la-la-la-la... ♪
- Silenzio!
262
00:16:12,680 --> 00:16:16,140
Shut it! You will choose
a different song immediately.
263
00:16:16,141 --> 00:16:19,477
I'll have no 'tra-la-la' at my gala!
None of it!
264
00:16:21,105 --> 00:16:23,231
What about Reggie? La Donna è Mobile.
265
00:16:23,232 --> 00:16:25,149
I just had a brilliant idea -
266
00:16:25,150 --> 00:16:28,611
to ask Reggie if he'll sing
La Donna è Mobile. (Gasps)
267
00:16:28,612 --> 00:16:30,488
Oh, yeah, what?
268
00:16:30,489 --> 00:16:33,282
Reggie's a bit funny about
La Donna è Mobile.
269
00:16:33,283 --> 00:16:34,909
Your job is to ask him.
270
00:16:34,910 --> 00:16:37,328
Please put your hand/arm down.
271
00:16:39,039 --> 00:16:41,833
- He won't do it.
- That was my idea.
272
00:16:41,834 --> 00:16:43,710
Yes, it was.
273
00:17:06,275 --> 00:17:07,900
- Look.
(Car door closes)
274
00:17:11,905 --> 00:17:14,323
CISSY: Oh, my God.
WOMAN: Oh, my.
275
00:17:19,079 --> 00:17:21,372
- Excuse me, love.
- Oh.
276
00:17:25,794 --> 00:17:27,170
Here.
277
00:17:31,925 --> 00:17:33,593
(Door closes)
278
00:17:38,098 --> 00:17:41,893
Most of our residents
are on the floor upstairs.
279
00:17:43,729 --> 00:17:46,314
This is Sir Thomas Beecham.
280
00:17:46,315 --> 00:17:48,483
He was one of Britain's
greatest conductors.
281
00:17:48,484 --> 00:17:50,443
Yes. I know who he was.
282
00:17:50,444 --> 00:17:54,030
JEAN: He inherited a fortune.
His grandfather made laxatives.
283
00:17:54,031 --> 00:17:57,450
Naming a nursing home
after him is frighteningly apt.
284
00:17:57,618 --> 00:18:00,286
Um... these flowers are here
to welcome you.
285
00:18:00,287 --> 00:18:01,954
I'll have them sent up to your room.
286
00:18:01,955 --> 00:18:03,956
We're very lucky to have you here.
287
00:18:03,957 --> 00:18:05,833
Your room is as large as Anne Langley's.
288
00:18:05,834 --> 00:18:07,418
Oh, God, is she here?
289
00:18:07,419 --> 00:18:10,088
It's a beautiful suite
in what we call the B Wing.
290
00:18:10,255 --> 00:18:12,048
Well, it sounds like a prison.
291
00:18:12,049 --> 00:18:14,300
The service lift
is currently being repaired,
292
00:18:14,301 --> 00:18:16,844
but we have the chairlift,
which will be much easier.
293
00:18:16,845 --> 00:18:21,265
Chairlift? What do I do
when I get to the top, ski down?
294
00:18:22,935 --> 00:18:24,936
WOMAN: Brava!
(Applause)
295
00:18:24,937 --> 00:18:29,148
(Applause)
- Brava! Brava!
296
00:18:31,276 --> 00:18:33,611
Brava! Brava!
297
00:18:33,612 --> 00:18:35,113
Oh.
298
00:18:38,659 --> 00:18:41,953
- Brava!
- Oh, how very kind.
299
00:18:43,622 --> 00:18:44,831
Oh...
300
00:18:44,832 --> 00:18:46,624
Brava!
301
00:18:57,845 --> 00:19:00,805
Yeah, we could always do the Barber -
you, Cissy and me.
302
00:19:00,973 --> 00:19:03,307
For the gala.
303
00:19:03,308 --> 00:19:07,103
- Oh. You moved your ball.
- That's unthinkable! How dare you!
304
00:19:07,104 --> 00:19:09,272
I just saw you move it. With your foot.
305
00:19:09,273 --> 00:19:11,941
Uh, Wilf, uh, she's married.
306
00:19:11,942 --> 00:19:13,860
She gave me a look.
307
00:19:13,861 --> 00:19:15,611
(Wilf chuckles)
308
00:19:16,655 --> 00:19:18,197
- Your shot.
- Thank you, Wilf.
309
00:19:18,198 --> 00:19:20,199
You're never gonna get it from there,
anyway.
310
00:19:20,367 --> 00:19:21,909
Oh, you watch me.
311
00:19:21,910 --> 00:19:23,452
Told you.
312
00:19:23,453 --> 00:19:26,622
I always wanted to sing
Wagner - Tristan. Never came my way.
313
00:19:26,623 --> 00:19:28,499
Wilf, what are you doing?
314
00:19:28,500 --> 00:19:30,668
What does it look like I'm doing?
315
00:19:30,669 --> 00:19:32,879
- Wagner!
- There are people watching.
316
00:19:32,880 --> 00:19:35,339
The British
should stick to British composers
317
00:19:35,340 --> 00:19:37,216
like Rossini, Donizetti, Verdi.
318
00:19:37,384 --> 00:19:39,343
Boys! Boys! Boys!
319
00:19:39,344 --> 00:19:41,679
I know who it is.
320
00:19:41,680 --> 00:19:43,723
I saw her. I saw her!
321
00:19:44,766 --> 00:19:48,060
George was right - it is a star.
But you'll never, never guess who it is.
322
00:19:48,061 --> 00:19:49,812
- Never.
- Well, tell us.
323
00:19:49,813 --> 00:19:51,647
Don't keep us in suspense for eternity.
324
00:19:51,648 --> 00:19:53,232
No, you won't believe it.
325
00:19:53,233 --> 00:19:55,860
As large as life
and twice as terrifying...
326
00:19:56,028 --> 00:19:58,154
Um... Oh, it's gone. Um... uh...
327
00:19:58,155 --> 00:19:59,697
Think, Cissy. Think.
328
00:19:59,698 --> 00:20:01,866
- Soprano, beginning with G.
- Mary Garden.
329
00:20:01,867 --> 00:20:03,492
- No, no, no, no.
- Rita Gorr?
330
00:20:03,493 --> 00:20:06,204
- Galli-Curci.
- No! No! Oh, God!
331
00:20:06,205 --> 00:20:07,955
(Gasps) Gilda.
332
00:20:09,416 --> 00:20:11,459
- Gilda?
- Our Gilda.
333
00:20:12,586 --> 00:20:14,629
- Rigoletto?
- Yes.
334
00:20:14,796 --> 00:20:17,131
- Jean Horton?
- Yes.
335
00:20:17,132 --> 00:20:19,133
CISSY: Jean Horton. Yes.
336
00:20:24,348 --> 00:20:25,932
CISSY: Oh, my darling.
337
00:20:28,852 --> 00:20:30,895
WILF: Steady, Reg.
338
00:20:32,981 --> 00:20:34,523
Excuse me, Dr Cogan.
339
00:20:34,524 --> 00:20:37,735
That's why you've kept it such a secret.
You didn't want me to know.
340
00:20:39,613 --> 00:20:42,198
- You mean Jean Horton?
- I should have been consulted.
341
00:20:43,242 --> 00:20:44,951
She was such a huge star...
342
00:20:45,118 --> 00:20:46,869
I should have been consulted.
343
00:20:46,870 --> 00:20:48,913
Well, she didn't want media attention...
344
00:20:48,914 --> 00:20:52,375
She didn't want? Nothing changes!
What about what I didn't want?!
345
00:20:53,669 --> 00:20:56,337
- It had nothing to do with you, Reggie.
- Obviously not!
346
00:20:56,338 --> 00:20:59,507
- I mean, it was simply at her request.
- She did know that I live here?
347
00:21:00,968 --> 00:21:03,302
She did know that I live here?
348
00:21:04,930 --> 00:21:07,181
Reggie, I'm sure
she's gonna be amicable...
349
00:21:07,182 --> 00:21:11,560
With great respect, Dr Cogan,
you don't know her.
350
00:21:12,729 --> 00:21:14,355
You don't know her.
351
00:21:21,238 --> 00:21:23,406
I wanted a dignified senility.
352
00:21:24,992 --> 00:21:27,076
Fat chance now she's here.
353
00:21:29,162 --> 00:21:31,414
I'll have to find
somewhere else to live.
354
00:21:31,581 --> 00:21:33,165
Sod it.
355
00:21:34,251 --> 00:21:36,669
Don't you have
one of your talks tomorrow, Reggie?
356
00:21:36,670 --> 00:21:39,547
- What?
- Your talk, with the children tomorrow.
357
00:21:39,548 --> 00:21:41,090
Oh, God.
358
00:21:43,260 --> 00:21:46,095
Uh... (Stammers) Excuse me.
359
00:21:50,434 --> 00:21:53,019
♪ Ahhhh... ♪
360
00:21:53,020 --> 00:21:56,022
ANNE: Why don't they have tenors
like Jon Vickers anymore?
361
00:21:56,023 --> 00:21:57,565
They just don't exist.
362
00:21:57,566 --> 00:21:59,984
And Freni
was such a wonderful Desdemona.
363
00:22:00,152 --> 00:22:02,361
Oh, I loved singing that role.
364
00:22:02,362 --> 00:22:04,280
It was so easy for me.
365
00:22:04,281 --> 00:22:06,949
Poor thing.
She's having such a hard time.
366
00:22:06,950 --> 00:22:09,827
WILF: Cissy, canasta! You've won!
- I win! I win!
367
00:22:09,828 --> 00:22:11,579
- You cheated.
- Nonsense.
368
00:22:11,580 --> 00:22:13,497
WILF: How dare you.
- Any of you seen...?
369
00:22:13,665 --> 00:22:15,207
Who is that smoking?
370
00:22:15,208 --> 00:22:17,043
- George and Harry.
- Nobody, nothing.
371
00:22:17,044 --> 00:22:20,463
I don't know how many times I have
told you - smoking kills. Put those out.
372
00:22:20,464 --> 00:22:22,381
- What?
- Drop them on the floor, please.
373
00:22:22,382 --> 00:22:24,633
- Thank you.
WILF: Oh, for goodness sake.
374
00:22:24,634 --> 00:22:27,511
Give them a break.
George is 78, Harry's 82.
375
00:22:27,679 --> 00:22:29,347
Suppose they were to stop smoking -
376
00:22:29,348 --> 00:22:31,724
how much longer are they going to live,
a week?
377
00:22:31,725 --> 00:22:33,809
It would probably rain
that week, anyway.
378
00:22:33,977 --> 00:22:36,437
- You are a bad influence, Wilfred.
- I think so.
379
00:22:36,438 --> 00:22:38,689
- Have you seen Reginald?
- He went to bed early.
380
00:22:38,690 --> 00:22:42,026
Don't worry about him. He's as tough
as a monkey's tit, our Reggie.
381
00:22:42,027 --> 00:22:44,737
I think we should worry
more about Jean Horton.
382
00:23:02,756 --> 00:23:04,632
Ms Horton?
383
00:23:06,343 --> 00:23:08,677
- Are you alright?
- Yes.
384
00:23:10,972 --> 00:23:12,848
Isn't it a lovely room?
385
00:23:16,812 --> 00:23:19,814
Well, you've had a very long day.
You might want to retire early.
386
00:23:19,815 --> 00:23:22,066
Yes, I've not yet
entered second childhood,
387
00:23:22,067 --> 00:23:24,235
so please don't talk to me
as though I have.
388
00:23:24,403 --> 00:23:27,655
Just leave me be.
And I'll take my meals in my room.
389
00:23:27,656 --> 00:23:30,658
Uh... we don't usually
serve the residents in their rooms.
390
00:23:30,659 --> 00:23:33,702
I presume you do when the residents
are unwell. I am unwell.
391
00:23:35,205 --> 00:23:37,998
Well, I... I hope you feel better soon.
392
00:23:40,460 --> 00:23:43,170
(Door opens and closes)
393
00:23:44,506 --> 00:23:49,427
(Cello music playing distantly)
394
00:23:49,428 --> 00:24:00,813
(Sighs)
395
00:24:32,137 --> 00:24:36,807
(Plays Saint-Saëns's The Swan)
396
00:25:04,377 --> 00:25:08,214
♪ So, please, sir, we much regret
If we have failed in etiquette
397
00:25:08,215 --> 00:25:12,343
♪ Towards a man of rank so high
We shall know better by and by
398
00:25:12,344 --> 00:25:14,386
♪ But youth, of course,
must have its fling
399
00:25:14,387 --> 00:25:16,263
♪ So pardon us, so pardon us
400
00:25:16,431 --> 00:25:18,682
WOMAN:
♪ And don't, in girlhood's happy spring
401
00:25:18,683 --> 00:25:20,559
♪ Be hard on us, be hard on us... ♪
402
00:25:20,560 --> 00:25:23,604
SIMON: Where do you want it, Nobby?
NOBBY: That's it, yeah.
403
00:25:24,648 --> 00:25:28,317
♪ But youth, of course,
must have its fling, so pardon us... ♪
404
00:25:28,318 --> 00:25:30,986
(Sings scales)
♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la. ♪
405
00:25:30,987 --> 00:25:33,739
Yoo-hoo, Nobby! Hello, big boy.
406
00:25:33,740 --> 00:25:35,741
- Morning, Ms Robson.
- I'm coming right down.
407
00:25:35,909 --> 00:25:37,159
Good morning, Nobby!
408
00:25:37,160 --> 00:25:39,954
♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la. ♪
(Chuckles)
409
00:25:57,597 --> 00:25:59,682
Reggie?
410
00:25:59,683 --> 00:26:02,935
RADIO, RAPPING: ♪ You're
the foundation, I'm the cornerstone
411
00:26:02,936 --> 00:26:05,271
♪ I'm born famous, I'm sorta known
412
00:26:05,272 --> 00:26:07,731
♪ And if your son doesn't,
I bet your daughter knows... ♪
413
00:26:07,899 --> 00:26:13,279
♪ JS BACH: Toccata and Fugue In D Minor
(Vacuum cleaner whirrs)
414
00:26:29,504 --> 00:26:31,171
- Oh.
CEDRIC: Excuse me.
415
00:26:31,172 --> 00:26:33,090
This room is occupied, Wilf.
416
00:26:33,091 --> 00:26:36,385
Oh, I'm sorry. Oh, and don't
do your toes the same colour -
417
00:26:36,386 --> 00:26:38,220
it's considered gauche.
418
00:26:38,221 --> 00:26:41,223
(Door opens and closes)
419
00:26:41,224 --> 00:26:42,933
No breeding.
420
00:26:42,934 --> 00:26:44,476
Doctor, have you seen Reggie?
421
00:26:44,477 --> 00:26:46,562
Yes. He's using the computer
in my office.
422
00:26:46,730 --> 00:26:48,272
Thanks.
423
00:26:56,740 --> 00:26:58,574
- Morning.
- Good morning.
424
00:27:00,327 --> 00:27:02,119
Oh.
425
00:27:04,164 --> 00:27:06,040
You OK, Mr Bond?
426
00:27:07,417 --> 00:27:09,418
(Turns off vacuum cleaner)
427
00:27:09,419 --> 00:27:11,253
Mr Bond, are you OK?
428
00:27:11,254 --> 00:27:14,298
I'm... just a bit dizzy.
429
00:27:15,550 --> 00:27:17,384
I'm fine. Fine.
430
00:27:21,806 --> 00:27:23,349
Ooh.
431
00:27:34,402 --> 00:27:36,320
(Rap song playing)
432
00:27:36,488 --> 00:27:39,365
Reg? You OK?
433
00:27:42,243 --> 00:27:45,329
- Can I get you a coffee?
- I'm preparing my talk.
434
00:27:46,748 --> 00:27:50,084
- Anything?
(Rap song continues)
435
00:27:53,755 --> 00:27:55,589
Reg? Coffee?
436
00:27:55,590 --> 00:27:57,966
Close the door behind you, please.
437
00:27:57,967 --> 00:27:59,968
Yeah. OK.
438
00:27:59,969 --> 00:28:03,180
ON COMPUTER:
♪ I said, bitch, listen up... ♪
439
00:28:05,100 --> 00:28:07,017
(Knock at door)
440
00:28:08,103 --> 00:28:09,937
Well, come in.
441
00:28:13,775 --> 00:28:15,401
Jean?
442
00:28:16,695 --> 00:28:18,570
It's me - Cissy.
443
00:28:19,781 --> 00:28:21,490
Cicely Robson.
444
00:28:22,742 --> 00:28:27,079
Oh! Yes, of course. Course it is.
Yes, do come in.
445
00:28:27,247 --> 00:28:29,957
Ah, lovely room. Bigger than mine.
446
00:28:29,958 --> 00:28:32,751
- How nice to see you.
- You haven't unpacked yet.
447
00:28:32,752 --> 00:28:35,754
I've been telling everyone
you still look like a young girl.
448
00:28:35,755 --> 00:28:37,464
Well, I don't feel it.
449
00:28:37,465 --> 00:28:39,466
Look. Huh.
450
00:28:39,467 --> 00:28:42,553
I'm on the waiting list for a new hip.
451
00:28:42,554 --> 00:28:45,389
Oh, dear. Lovely jewels.
452
00:28:46,474 --> 00:28:48,142
You look beautiful.
453
00:28:50,311 --> 00:28:52,855
(Chuckles) You haven't changed a bit.
454
00:28:52,856 --> 00:28:54,732
Did they serve you breakfast
in your room?
455
00:28:54,899 --> 00:28:56,442
Course.
456
00:28:58,570 --> 00:29:00,529
(Faint chattering)
457
00:29:00,530 --> 00:29:02,114
JEAN: Who are all these children?
458
00:29:02,115 --> 00:29:04,867
CISSY: It's probably Reggie
giving one of his classes.
459
00:29:06,202 --> 00:29:07,953
Yes, of course.
460
00:29:07,954 --> 00:29:10,330
Reginald Paget's here, isn't he?
461
00:29:10,498 --> 00:29:12,082
Yes.
462
00:29:14,836 --> 00:29:20,048
Now I'd like to ask
if any of you have a favourite singer.
463
00:29:21,134 --> 00:29:22,718
Don't be shy.
464
00:29:22,719 --> 00:29:24,970
- Lady Gaga?
- Lady Ga-who?
465
00:29:24,971 --> 00:29:26,513
(Chuckling)
466
00:29:26,514 --> 00:29:29,057
I'm sorry. Lady Gaga.
I don't know about Lady Gaga.
467
00:29:29,225 --> 00:29:31,435
Anyone else? You? Do you like Lady Gaga?
468
00:29:31,436 --> 00:29:36,815
Nah, Lady Gaga's pop.
I like hip-hop, period.
469
00:29:36,816 --> 00:29:39,193
'Hip-hop, period'?
470
00:29:39,194 --> 00:29:42,279
(Chuckling)
- Is that the same as rap?
471
00:29:42,280 --> 00:29:44,239
No, it's different, slightly.
472
00:29:44,240 --> 00:29:47,701
- Would you mind telling me what rap is?
- Tell me what opera is.
473
00:29:47,702 --> 00:29:51,497
No, yes, uh, well, yes,
I will... I will eventually.
474
00:29:51,498 --> 00:29:54,875
No, you tell me what rap is
and then I'll tell you what opera is.
475
00:29:55,043 --> 00:29:56,627
How about you tell me what opera is
476
00:29:56,628 --> 00:29:58,796
and then later on
I'll tell you what rap is?
477
00:29:58,797 --> 00:30:01,089
(Chuckling)
- There you go. What can I do?
478
00:30:01,090 --> 00:30:03,300
Uh, well, you know, originally,
479
00:30:03,301 --> 00:30:06,720
it was people just like you
went to the opera.
480
00:30:06,721 --> 00:30:10,974
Casual clothes, they took food,
they took alcohol, they threw things.
481
00:30:11,142 --> 00:30:14,061
Anyway, that was a long time ago
482
00:30:14,062 --> 00:30:16,438
that rich people
took over the world of opera
483
00:30:16,439 --> 00:30:18,190
with their fancy dress,
484
00:30:18,191 --> 00:30:23,904
and they took the soul out of it -
they made it something that it's not.
485
00:30:23,905 --> 00:30:27,366
What is it? Uh, what is it?
486
00:30:27,367 --> 00:30:29,159
Would you wait for me, Cissy, dear?
487
00:30:29,160 --> 00:30:30,994
What? Oh, sorry, sorry. I'm so excited.
488
00:30:30,995 --> 00:30:34,456
Even I... even I... I've woken up
with the black dog on my shoulder
489
00:30:34,457 --> 00:30:37,376
from time to time,
and it doesn't last for long.
490
00:30:37,377 --> 00:30:41,672
You see, how could it? Because everyone
here looks after each other and...
491
00:30:41,840 --> 00:30:44,758
Make up your mind, dear, please.
492
00:30:44,759 --> 00:30:47,594
And there's so much to enjoy here -
people coming and going,
493
00:30:47,595 --> 00:30:50,472
new faces, old friends, new hobbies.
494
00:30:50,473 --> 00:30:52,558
♪ SALSA MUSIC
- What's that dreadful noise?
495
00:30:52,559 --> 00:30:54,768
(Gasps) I'm meant to be in there.
496
00:30:57,480 --> 00:31:01,775
Side to side, basic.
Cissy, you're missing my class.
497
00:31:01,943 --> 00:31:03,527
Come in, darling.
498
00:31:07,824 --> 00:31:09,741
Forward and back.
499
00:31:11,411 --> 00:31:14,079
Nice, hips, move those hips.
500
00:31:14,080 --> 00:31:18,750
(Sings in Spanish to music)
501
00:31:21,754 --> 00:31:24,298
Side to side now. Shake it, ladies.
Shake it.
502
00:31:24,299 --> 00:31:27,134
This is not a retirement home -
this is a madhouse.
503
00:31:28,219 --> 00:31:29,261
God.
504
00:31:31,055 --> 00:31:32,598
Hello.
505
00:31:36,811 --> 00:31:38,228
(Sighs)
506
00:31:38,396 --> 00:31:41,315
Jean? Jean?
507
00:31:43,234 --> 00:31:46,194
Birthday benefit gala,
emergency, top secret.
508
00:31:47,739 --> 00:31:50,824
- Jean.
- Didn't that used to be Bobby Swanson?
509
00:31:50,825 --> 00:31:52,951
- Yes.
- Well, he didn't seem to recognise me.
510
00:31:52,952 --> 00:31:54,494
Isn't that odd?
511
00:31:54,495 --> 00:31:57,122
'Birthday benefit gala,
emergency, top secret'.
512
00:31:57,290 --> 00:31:59,708
Oh, whose birthday?
Mine isn't till January 6.
513
00:31:59,709 --> 00:32:02,753
No, no, no. Not yours, darling, no.
No, Verdi's birthday.
514
00:32:02,754 --> 00:32:05,547
There's a benefit gala
and we're all expected to perform.
515
00:32:05,548 --> 00:32:08,967
- Wha? Perform?
- Yes, we all do... what we do.
516
00:32:08,968 --> 00:32:10,594
At our age? That's ridiculous.
517
00:32:10,595 --> 00:32:13,305
No, it isn't.
Everybody can do something.
518
00:32:13,306 --> 00:32:16,642
Well, I'm not singing at Verdi's gala
or anybody else's.
519
00:32:16,643 --> 00:32:19,061
I don't sing anymore, and that is final.
520
00:32:19,062 --> 00:32:21,605
Jean, I was listening
to our Rigoletto this morning,
521
00:32:21,773 --> 00:32:23,315
and we were all so good,
522
00:32:23,316 --> 00:32:27,694
but... Jean, your Gilda,
it was magnificent.
523
00:32:27,695 --> 00:32:29,321
Yes, I know.
524
00:32:29,322 --> 00:32:33,158
I know. I never took
less than twelve curtain calls. Never.
525
00:32:34,994 --> 00:32:36,828
Where is Reggie?
526
00:32:36,829 --> 00:32:39,414
Um... I think he's round here.
527
00:32:39,415 --> 00:32:43,919
Opera is, when a guy
is stabbed in the back,
528
00:32:43,920 --> 00:32:47,506
instead of bleeding, he sings.
529
00:32:47,674 --> 00:32:50,801
But it seems to me, after much research,
530
00:32:50,802 --> 00:32:55,097
that rap is,
when a guy is stabbed in the back,
531
00:32:55,098 --> 00:32:59,267
instead of bleeding, he talks - albeit
rhythmically, even with feeling.
532
00:32:59,268 --> 00:33:05,732
But because rap's spoken, the feeling is
sort of held in check, all on one note.
533
00:33:05,733 --> 00:33:08,235
I think he's in here. This is the...
534
00:33:08,236 --> 00:33:10,445
No, no, no, no.
This is the little music room.
535
00:33:10,446 --> 00:33:13,156
This is the little m...
He'll be in the big music room
536
00:33:13,157 --> 00:33:15,909
because that's where they
do all the big lectures, in here.
537
00:33:16,077 --> 00:33:17,786
- Yes. (Gasps)
- No, Cissy, don't.
538
00:33:17,787 --> 00:33:20,455
- He'll be thrilled to see you.
- Don't.
539
00:33:20,456 --> 00:33:23,166
REGGIE:
In opera, we sing what we're feeling,
540
00:33:23,167 --> 00:33:27,421
and the song,
the rise and fall of the music,
541
00:33:27,422 --> 00:33:31,008
sets our emotions free.
542
00:33:31,009 --> 00:33:34,678
If you ask me, I'd say to you that opera
543
00:33:34,679 --> 00:33:40,225
is simply the outpouring
of all the emotions
544
00:33:40,226 --> 00:33:43,061
that all of us carry inside us.
545
00:33:43,229 --> 00:33:47,024
Now, Joey, I think it's your turn.
546
00:33:47,025 --> 00:33:48,567
BOY: Show him what you can do.
547
00:33:48,568 --> 00:33:50,569
- Oh, he can actually do rap.
- He's good.
548
00:33:50,570 --> 00:33:52,320
- Come on.
- Alright.
549
00:33:52,321 --> 00:33:54,656
(Raps) ♪ Opera's where you sing
your arse on stage
550
00:33:54,657 --> 00:33:56,950
♪ Rap is where you're trying
to get your arse paid
551
00:33:56,951 --> 00:33:59,161
♪ You're talking horny, but we get laid
552
00:33:59,162 --> 00:34:01,288
♪ We can't help what we talk about
553
00:34:01,289 --> 00:34:03,498
♪ We just talk and you sing it out
554
00:34:03,499 --> 00:34:05,500
♪ Opera make you feel the pain too
555
00:34:05,668 --> 00:34:07,711
♪ We wake up, we're 16 years old
556
00:34:07,712 --> 00:34:10,172
♪ We look outside, the sky stays cold
557
00:34:10,173 --> 00:34:12,966
♪ See, there's pain in my heart
558
00:34:12,967 --> 00:34:15,135
♪ And every day I wake up,
and it's damaged
559
00:34:15,136 --> 00:34:17,054
♪ But opera, you sing it out loud
560
00:34:17,055 --> 00:34:19,222
♪ Get stabbed in the back,
you seem to manage
561
00:34:19,223 --> 00:34:23,435
♪ Everybody thinks that opera and rap
are two completely different things
562
00:34:23,436 --> 00:34:25,479
♪ But it's just talking, for us
563
00:34:25,480 --> 00:34:27,564
♪ And for you,
it's just the way that you sing
564
00:34:27,565 --> 00:34:29,566
♪ And everybody knows
how we do it, homes
565
00:34:29,567 --> 00:34:31,610
♪ 'Cause the sky... ♪ Ohh.
566
00:34:31,611 --> 00:34:34,029
- I don't know, whatever, man...
- Fantastic.
567
00:34:34,197 --> 00:34:37,783
(Cheering, applause)
568
00:34:37,784 --> 00:34:41,328
Thank you, Joey. Now,
uh, very good, it's going very well.
569
00:34:41,329 --> 00:34:43,038
(Chuckling)
- Don't go away.
570
00:34:43,039 --> 00:34:45,832
Um, we're going to, uh...
571
00:34:45,833 --> 00:34:48,043
Uh, yes, come in.
572
00:34:48,044 --> 00:34:50,003
It's us.
573
00:34:58,638 --> 00:35:00,222
Can I help you?
574
00:35:12,318 --> 00:35:13,860
Where was I?
575
00:35:18,199 --> 00:35:21,535
(Stammers) Rigoletto is, uh...
576
00:35:22,703 --> 00:35:26,248
...one of Verdi's, uh, masterpieces.
577
00:35:26,415 --> 00:35:29,000
It's about infidelity.
578
00:35:31,629 --> 00:35:34,131
- No. No...
- Ah, Reggie, how'd the talk go?
579
00:35:37,093 --> 00:35:38,802
Um...
580
00:35:39,929 --> 00:35:41,721
Reggie?
581
00:35:43,099 --> 00:35:46,268
(Hums merry tune)
582
00:35:55,570 --> 00:35:57,863
♪ You little beauty, yes... ♪
583
00:35:57,864 --> 00:36:01,074
(Continues humming)
584
00:36:26,517 --> 00:36:29,728
Jean, shall we just sit for a while?
585
00:36:29,729 --> 00:36:31,771
I don't care what we do, really.
586
00:36:31,939 --> 00:36:35,358
Oh! Nobby really ought to
have a go at this pond.
587
00:36:35,359 --> 00:36:37,402
Ugh, it's filthy.
588
00:36:38,654 --> 00:36:40,322
Here we are.
589
00:36:41,699 --> 00:36:45,660
(Gasps) There's Olly. Daisy! Daisy-Jo!
590
00:36:46,704 --> 00:36:48,455
Run, run, run, run, run, run, run!
591
00:36:48,456 --> 00:36:51,333
(Gasps) Look at you!
592
00:36:51,334 --> 00:36:53,835
Give me a hug! Mmmm!
593
00:36:54,879 --> 00:36:57,380
- This is my friend Jean.
- Hello, Jean.
594
00:36:57,381 --> 00:36:59,090
Uh, which hand?
595
00:37:00,218 --> 00:37:01,801
That one.
596
00:37:01,802 --> 00:37:03,178
Yes!
597
00:37:03,346 --> 00:37:05,680
Daisy! It's time to go home.
598
00:37:05,681 --> 00:37:07,474
Off you go. Say goodbye.
599
00:37:07,475 --> 00:37:09,476
- Goodbye, Cissy.
- Bye-bye, sweetheart.
600
00:37:09,477 --> 00:37:12,562
- What's your name again?
- Jean.
601
00:37:12,730 --> 00:37:14,397
Bye, Jean.
602
00:37:16,234 --> 00:37:17,776
Bye.
603
00:37:20,112 --> 00:37:21,696
Mm...
604
00:37:22,990 --> 00:37:25,283
Must be lovely to have visitors,
like family.
605
00:37:26,494 --> 00:37:28,328
Will you, Jean, have visitors?
606
00:37:29,372 --> 00:37:32,332
- The grounds are nice.
- Yes. Yes.
607
00:37:36,254 --> 00:37:39,297
I'm not like you, Wilf -
I positively liked getting old.
608
00:37:39,298 --> 00:37:41,716
I think I can say
that I made the transition
609
00:37:41,717 --> 00:37:44,844
from opera singer to old fart
with aplomb.
610
00:37:45,012 --> 00:37:48,265
And then Jean arrives
and shatters everything.
611
00:37:48,266 --> 00:37:51,518
You know, I remember thinking
about you when you got married...
612
00:37:51,686 --> 00:37:54,104
She was always
much more ambitious than you.
613
00:37:54,105 --> 00:37:57,065
Of course she was.
She was more ambitious than everyone.
614
00:37:57,066 --> 00:37:58,817
If I know anything about it...
615
00:37:58,818 --> 00:38:01,611
- What can you know about it?
- I was your best man.
616
00:38:01,612 --> 00:38:05,198
Yeah, of course you were. But you were
married to the same woman for 35 years.
617
00:38:05,199 --> 00:38:06,825
Call me old-fashioned, Wilf,
618
00:38:06,826 --> 00:38:10,036
but did she know you were unfaithful
to her God knows how many times?
619
00:38:11,414 --> 00:38:14,040
You say some very harsh things, Reg.
620
00:38:14,208 --> 00:38:16,042
I think I'll have myself a widdle.
621
00:38:17,169 --> 00:38:18,712
(Groans)
622
00:38:20,464 --> 00:38:24,050
And you were right, you know -
I do hate getting older.
623
00:38:24,051 --> 00:38:26,094
I hate every bloody moment of it.
624
00:38:26,095 --> 00:38:30,140
If it isn't piles, it's bloody prostate
625
00:38:30,141 --> 00:38:34,060
or peeing five times a night,
if you're lucky.
626
00:38:37,732 --> 00:38:41,067
Ah! Ladies!
627
00:38:41,068 --> 00:38:43,987
You may want to avert your gaze.
628
00:38:44,155 --> 00:38:48,992
A wise man goes when he can,
a fool goes when he must.
629
00:38:48,993 --> 00:38:51,244
Look, here's Jean in all her glory.
630
00:38:51,245 --> 00:38:55,373
Oh, Jean. You haven't changed a jot.
631
00:38:55,374 --> 00:38:58,877
Didn't I tell you? Didn't I say
she still looks like a young girl?
632
00:38:58,878 --> 00:39:01,421
Reggie? Don't I get a kiss?
633
00:39:02,631 --> 00:39:04,174
Reg?
634
00:39:05,301 --> 00:39:07,969
I apologise for hurting you.
635
00:39:07,970 --> 00:39:11,181
Please... be kind to me.
636
00:39:11,182 --> 00:39:13,516
We were different people then.
637
00:39:14,560 --> 00:39:18,855
(Chuckles) There, I've... I've been
rehearsing that all the past week.
638
00:39:19,023 --> 00:39:21,524
He's upset because he wasn't warned
you were coming.
639
00:39:21,525 --> 00:39:23,068
I'm not upset.
640
00:39:24,278 --> 00:39:26,196
Oh, Reg.
641
00:39:26,197 --> 00:39:31,117
This is the first time we've seen each
other in God knows how many years.
642
00:39:31,118 --> 00:39:34,662
- '97.
- (Gasps) Is it really that long?
643
00:39:34,663 --> 00:39:36,915
God. How time flies.
644
00:39:38,042 --> 00:39:39,751
Oh... A joke!
645
00:39:39,752 --> 00:39:41,753
Cissy!
646
00:39:41,754 --> 00:39:45,924
Bobby, give us a clue, for God's sake.
Is it a book, a film, a play?
647
00:39:46,092 --> 00:39:49,302
Cissy. The note?
648
00:39:49,303 --> 00:39:51,221
I couldn't read your writing.
649
00:39:51,222 --> 00:39:53,848
(Scoffs) Meeting, now.
650
00:39:53,849 --> 00:39:56,351
Oh, God. The emergency meeting.
651
00:39:56,352 --> 00:39:59,270
- I wonder what that was all about.
- Where's Reg? Where's Reg?
652
00:40:02,149 --> 00:40:03,775
Reg!
653
00:40:33,889 --> 00:40:35,432
Reg?
654
00:40:39,353 --> 00:40:41,062
Reggie?
655
00:40:45,568 --> 00:40:47,610
Reg, are you in here?
656
00:40:51,991 --> 00:40:53,741
(Bang!)
657
00:40:53,742 --> 00:40:56,578
Oh. There you are.
658
00:40:56,745 --> 00:40:58,746
What you doing there?
659
00:40:59,790 --> 00:41:01,332
Leave me in peace, Jean.
660
00:41:01,333 --> 00:41:05,128
God... Oh, dear,
I've walked miles to find you.
661
00:41:05,129 --> 00:41:06,713
Leave me in peace.
662
00:41:08,716 --> 00:41:10,258
Reggie?
663
00:41:11,594 --> 00:41:13,595
Leave!
664
00:41:19,977 --> 00:41:23,855
(Sobs softly)
665
00:41:29,570 --> 00:41:32,280
(Continues sobbing)
666
00:41:41,665 --> 00:41:43,458
Can't ever remember you crying.
667
00:41:43,459 --> 00:41:46,085
I don't remember you being religious.
668
00:41:46,253 --> 00:41:49,839
I'm not. I was trying to avoid you.
669
00:41:50,883 --> 00:41:53,635
I apologise for hurting you.
Please be kind.
670
00:41:53,636 --> 00:41:56,596
- We were different people then.
- No, you just said that, Jean.
671
00:41:56,597 --> 00:41:58,264
You're repeating yourself.
672
00:41:59,683 --> 00:42:01,226
Oh, God.
673
00:42:02,269 --> 00:42:04,562
Why do we have to get old?
674
00:42:04,563 --> 00:42:06,439
That's what people do.
675
00:42:09,610 --> 00:42:11,653
We have to come to some arrangement.
676
00:42:11,654 --> 00:42:14,572
I don't want to talk about it.
You're here. I'm here. Trapped.
677
00:42:14,573 --> 00:42:16,366
So what are we going to do?
678
00:42:16,367 --> 00:42:18,034
Grin and bear it.
679
00:42:19,328 --> 00:42:21,079
What happened to forgive and forget?
680
00:42:27,419 --> 00:42:29,379
(Inhales and exhales heavily)
681
00:42:29,547 --> 00:42:31,172
(Sniffles)
682
00:42:32,424 --> 00:42:34,092
This cologne...
683
00:42:35,427 --> 00:42:37,136
...takes me back.
684
00:42:41,308 --> 00:42:43,268
It takes me back to you, Reg.
685
00:43:06,625 --> 00:43:08,793
(Coughs)
686
00:43:13,507 --> 00:43:21,014
(Plays Haydn's Military Minuet
out of tune)
687
00:43:23,684 --> 00:43:27,020
- It's flat.
- I know.
688
00:43:27,021 --> 00:43:29,272
Are there any other pianos?
689
00:43:29,273 --> 00:43:32,150
We will make sure
you get a better one next time, alright?
690
00:43:32,318 --> 00:43:34,611
Have a little go, see how you get on.
691
00:43:34,612 --> 00:43:36,154
OK.
692
00:43:36,155 --> 00:43:38,364
(Plays piano)
693
00:43:39,783 --> 00:43:43,036
(Both play Haydn's Military Minuet)
694
00:43:59,970 --> 00:44:03,139
(Cheering, applause)
695
00:44:04,808 --> 00:44:06,351
Esme.
696
00:44:08,145 --> 00:44:09,687
Thank you.
697
00:44:09,688 --> 00:44:13,775
- Hello. My name's Isla Mathieson.
- Hello. My name's Iona Mathieson.
698
00:44:13,776 --> 00:44:16,027
- And we'll be playing...
- Go Tell Aunt Rhody.
699
00:44:16,028 --> 00:44:19,280
(Applause)
700
00:44:23,952 --> 00:44:29,248
(Both play Go Tell Aunt Rhody)
701
00:45:27,850 --> 00:45:29,517
Would you like to go for a walk?
702
00:45:34,106 --> 00:45:38,735
♪ LIVELY STRINGS MUSIC
703
00:45:46,910 --> 00:45:48,828
(Birds twittering)
704
00:45:55,210 --> 00:45:57,086
Were you married four or five times?
705
00:45:57,087 --> 00:45:59,505
I was only married twice.
706
00:45:59,673 --> 00:46:01,340
After you.
707
00:46:02,426 --> 00:46:04,177
Charlie Tripper.
708
00:46:05,429 --> 00:46:07,138
He was a businessman.
709
00:46:08,265 --> 00:46:11,601
Mixed pleasure with business
rather too often.
710
00:46:11,602 --> 00:46:13,352
And Edward...
711
00:46:15,647 --> 00:46:18,024
- Fitzroy.
- Yeah.
712
00:46:18,192 --> 00:46:22,779
Yeah. He wanted me to retire, have
a family, so that was the end of that.
713
00:46:27,034 --> 00:46:29,452
- You never married again?
- No.
714
00:46:31,622 --> 00:46:33,289
- Why not?
- Didn't want to.
715
00:46:37,419 --> 00:46:40,379
When we did Bohème at the Met
and you backed out,
716
00:46:40,380 --> 00:46:41,923
was that because of me?
717
00:46:41,924 --> 00:46:43,466
Yep.
718
00:46:43,467 --> 00:46:45,384
- And Salzburg?
- Yep.
719
00:46:47,721 --> 00:46:49,388
Oh.
720
00:46:56,772 --> 00:46:58,439
What brought you here?
721
00:46:58,607 --> 00:47:01,150
Um... actually Wilf was ill.
722
00:47:01,151 --> 00:47:03,694
(Gasps) He had a stroke, didn't he?
723
00:47:03,695 --> 00:47:05,655
Yes, it was only a mild one, thankfully.
724
00:47:05,656 --> 00:47:08,491
It's affected
his, um... his frontal lobe
725
00:47:08,492 --> 00:47:10,827
and he has trouble censoring himself.
726
00:47:10,828 --> 00:47:12,787
(Chuckles lightly) Is that it?
727
00:47:12,955 --> 00:47:14,664
Well, so he says.
728
00:47:14,665 --> 00:47:17,583
So I came here
to see how Wilf was getting on.
729
00:47:18,669 --> 00:47:20,419
- And stayed.
- Mm.
730
00:47:22,172 --> 00:47:26,133
I loved singing. But I like my life.
731
00:47:26,134 --> 00:47:29,595
You can't have both. Can you?
732
00:47:31,974 --> 00:47:33,724
- No.
- No.
733
00:47:35,519 --> 00:47:37,144
No, you can't.
734
00:47:40,399 --> 00:47:42,191
I've nothing.
735
00:47:42,192 --> 00:47:45,486
Well, my clothes, bit of jewellery
736
00:47:45,487 --> 00:47:47,697
and a hip that gives me hell.
737
00:47:48,031 --> 00:47:50,658
- And here you are.
- Yeah, here I am.
738
00:47:50,659 --> 00:47:53,077
On charity. God, it's embarrassing.
739
00:47:54,162 --> 00:47:56,247
I wouldn't tell anyone.
740
00:47:56,248 --> 00:47:58,624
I mean, the press
have always been mean to me.
741
00:47:58,792 --> 00:48:03,004
If they learned I'd landed up here,
God, how they'd gloat.
742
00:48:03,005 --> 00:48:05,089
Do the press still have
any interest in you?
743
00:48:05,090 --> 00:48:06,632
- Oh!
- Ow.
744
00:48:06,633 --> 00:48:08,634
Piss off, Reg.
745
00:48:08,635 --> 00:48:11,345
W... Bitch!
746
00:48:11,513 --> 00:48:13,598
There she goes. See her?
747
00:48:13,599 --> 00:48:15,474
Angelique. Bitch!
748
00:48:15,475 --> 00:48:18,853
Cow! Sodding frog!
749
00:48:18,854 --> 00:48:20,938
She won't give me marmalade
at breakfast.
750
00:48:20,939 --> 00:48:22,690
She gives me apricot jam.
751
00:48:22,858 --> 00:48:26,277
- Oh. You hate apricot jam.
- Bitch!
752
00:48:26,278 --> 00:48:29,530
- Skinny-arsed French twat.
- Shh.
753
00:48:29,531 --> 00:48:31,449
Stop it, Reggie.
754
00:48:37,623 --> 00:48:41,250
So, Jean, what made you stop singing?
755
00:48:41,251 --> 00:48:44,587
- You mean for good?
- Yes, for good.
756
00:48:45,756 --> 00:48:50,593
JEAN: I just became so scared.
Suddenly, the pressure was huge.
757
00:48:50,594 --> 00:48:53,220
I became so aware of the critics,
758
00:48:53,221 --> 00:48:56,098
and the importance
of getting a good review,
759
00:48:56,099 --> 00:49:01,312
that whatever you did had to be good,
or, well, better than before.
760
00:49:03,357 --> 00:49:05,024
And of course it can't be.
761
00:49:06,276 --> 00:49:10,488
I got so nervous, I just...
I just could not sing anymore.
762
00:49:10,656 --> 00:49:13,574
- I just...
- Here. You know this?
763
00:49:17,829 --> 00:49:21,207
'Works of art
are of an infinite loneliness,
764
00:49:21,208 --> 00:49:24,210
and nothing... ' (Sighs)
765
00:49:24,211 --> 00:49:28,631
'... can reach them so little
as criticism.'
766
00:49:32,928 --> 00:49:34,470
(Reggie chuckles)
767
00:49:43,063 --> 00:49:44,647
We weren't doing anything.
768
00:49:45,899 --> 00:49:47,316
Neither were we.
769
00:49:47,484 --> 00:49:51,654
- ♪ Underneath the arches... ♪
CEDRIC: Can you find us somewhere?
770
00:49:51,655 --> 00:49:53,864
♪ We dream our dreams away... ♪
771
00:49:53,865 --> 00:49:55,449
Where is she - Cissy? Where is she?
772
00:49:55,450 --> 00:49:57,535
- She will be here.
- Excuse me!
773
00:49:57,536 --> 00:49:59,787
Are you planning to do this
at the gala?
774
00:49:59,788 --> 00:50:00,830
Certainly!
775
00:50:00,831 --> 00:50:03,958
Well, I've changed my mind.
I don't think it's sophisticated enough.
776
00:50:04,126 --> 00:50:06,419
What do you mean
it isn't sophisticated enough?
777
00:50:06,420 --> 00:50:09,755
- Exactly what I say. What did I say?
- 'It's not sophisticated enough'.
778
00:50:09,756 --> 00:50:11,924
- There you are.
HARRY: Well, we are gonna do it.
779
00:50:12,092 --> 00:50:15,928
♪ Underneath the arches... ♪
780
00:50:15,929 --> 00:50:17,471
We started half an hour ago.
781
00:50:17,472 --> 00:50:19,098
- You're late.
- I had to get my bag.
782
00:50:19,099 --> 00:50:21,475
Have you asked Reggie
to sing that Donna è Mobile?
783
00:50:21,643 --> 00:50:24,103
- God. No, I forgot.
- Good. Don't.
784
00:50:24,104 --> 00:50:26,564
I have a brilliant idea!
785
00:50:26,565 --> 00:50:28,149
What is it?
786
00:50:28,150 --> 00:50:31,277
Oh, I've forgotten it. Um... er...
You remember it. What was that?
787
00:50:31,278 --> 00:50:33,529
- You haven't said it yet.
- I told you this morning.
788
00:50:33,530 --> 00:50:35,573
- No, you didn't.
- I told you at breakfast!
789
00:50:35,574 --> 00:50:37,199
- You didn't.
- And you. I've told you.
790
00:50:37,367 --> 00:50:39,577
You were sitting outside with us.
What is it?
791
00:50:39,578 --> 00:50:43,330
You must know...
Oh, for God's sake, you cretins.
792
00:50:43,331 --> 00:50:47,043
I'll find it eventually.
Go and find Wilf. Go on.
793
00:50:47,044 --> 00:50:49,378
CEDRIC: Now, where was I?
794
00:50:49,379 --> 00:50:51,047
Who?
795
00:50:51,214 --> 00:50:52,798
Wilf!
796
00:50:52,799 --> 00:50:55,676
♪ GILBERT AND SULLIVAN: Tit-Willow
797
00:50:55,677 --> 00:50:59,263
CEDRIC: The reason I've asked you here
is because I've had a brilliant idea.
798
00:50:59,264 --> 00:51:01,891
Excuse me while I shut out Tit-Willow,
Cedric.
799
00:51:02,059 --> 00:51:04,935
'Cee-dric'. A brilliant idea.
800
00:51:04,936 --> 00:51:06,604
Terrific. I can explain to you now.
801
00:51:06,605 --> 00:51:08,606
I'm sorry,
I missed that last bit, Cedric.
802
00:51:08,607 --> 00:51:11,108
- 'Cee-dric'.
- Oh, Cee-dric. Of course, of course.
803
00:51:11,109 --> 00:51:14,028
Now that Jean is here
and the four of you are together again,
804
00:51:14,029 --> 00:51:17,281
I put it to you
that you should perform at the gala
805
00:51:17,282 --> 00:51:19,325
the quartet from Rigoletto.
806
00:51:19,326 --> 00:51:22,495
That's amazing!
I've... I've just been listening to us.
807
00:51:22,496 --> 00:51:25,498
- The Rigoletto.
CEDRIC: Think of the publicity!
808
00:51:25,499 --> 00:51:27,958
The Times, The Telegraph,
Opera Magazine.
809
00:51:27,959 --> 00:51:32,046
We have four of the finest singers
in English operatic history.
810
00:51:32,214 --> 00:51:35,216
We already know the bloody thing.
We'd hardly have to rehearse.
811
00:51:35,217 --> 00:51:37,301
- But Jean won't sing it.
- Put your hand up.
812
00:51:37,302 --> 00:51:40,221
WILF: Put your hand up?
- Oh, but you must change her mind.
813
00:51:40,222 --> 00:51:41,764
She's a huge draw.
814
00:51:41,765 --> 00:51:43,766
Don't you put your hand up for anyone.
815
00:51:43,767 --> 00:51:46,102
It would be as if Maria Callas
were making a comeback.
816
00:51:46,269 --> 00:51:48,354
I don't think
I want to sing with Jean again.
817
00:51:48,355 --> 00:51:49,438
Why not?
818
00:51:49,439 --> 00:51:51,732
They were married once,
but it didn't work out.
819
00:51:51,733 --> 00:51:54,235
Cissy, please. I don't want to.
It wouldn't be right.
820
00:51:54,236 --> 00:51:56,237
Well, it's a shame.
821
00:51:56,238 --> 00:51:59,323
I can't count the number of galas
you have graced over the years
822
00:51:59,324 --> 00:52:01,951
with your incomparable voice -
and I mean that sincerely.
823
00:52:02,119 --> 00:52:03,869
I don't think you realise it, Reggie,
824
00:52:03,870 --> 00:52:07,331
but people still talk about
your Celeste Aida four years ago
825
00:52:07,332 --> 00:52:09,166
and your Ave Maria two years ago.
826
00:52:09,167 --> 00:52:10,793
For what it's worth,
827
00:52:10,794 --> 00:52:14,755
when I heard you sing Nessun Dorma
at the gala last year,
828
00:52:14,756 --> 00:52:18,467
all I thought was,
'Eat your heart out, Pavarotti.'
829
00:52:18,635 --> 00:52:21,011
Reggie, I know you
don't think much of me,
830
00:52:21,012 --> 00:52:24,974
but with this one concert, we could get
enough money to keep this place going
831
00:52:24,975 --> 00:52:26,559
for the rest of the year.
832
00:52:26,560 --> 00:52:28,727
- Or possibly even the next.
WILF: It's true.
833
00:52:28,728 --> 00:52:31,730
You could help save Beecham House,
Reginald.
834
00:52:31,731 --> 00:52:34,900
But I have an important meeting now.
Do excuse me.
835
00:52:34,901 --> 00:52:38,779
♪ Tit-willow... ♪
- Oh, shut up! For... sakes, shut up!
836
00:52:38,780 --> 00:52:41,407
And you could persuade Jean to sing.
837
00:52:41,408 --> 00:52:43,742
It's only one gala, Reggie.
838
00:52:45,787 --> 00:52:48,747
Why don't the three of us
ask her out to dinner?
839
00:52:48,915 --> 00:52:51,625
- Well done, Reggie.
- Oh, Reggie!
840
00:52:51,626 --> 00:52:53,377
- Thank you.
- Excellent.
841
00:52:53,378 --> 00:52:56,338
No, I'll, uh...
I'll write her a little note, Cissy,
842
00:52:56,339 --> 00:52:59,258
and perhaps you will be good enough
to deliver it.
843
00:52:59,259 --> 00:53:00,801
Yes.
844
00:53:03,013 --> 00:53:05,139
(Chuckles)
845
00:53:10,103 --> 00:53:11,645
Sorry.
846
00:53:14,024 --> 00:53:16,066
(Door closes)
847
00:53:16,067 --> 00:53:18,652
- Just two favours.
- Exactly what do you propose?
848
00:53:18,820 --> 00:53:22,573
The Swan restaurant. Just
the four of us - Cissy, Reggie and me.
849
00:53:22,574 --> 00:53:24,825
If we could convince Jean
to sing at the gala,
850
00:53:24,826 --> 00:53:27,244
we're talking serious money here.
851
00:53:27,245 --> 00:53:30,831
I mean, even Cedric reckons
we could charge Covent Garden prices.
852
00:53:30,832 --> 00:53:32,708
In by 10:30. No later.
853
00:53:32,709 --> 00:53:34,460
- 12:30.
- No.
854
00:53:34,461 --> 00:53:36,128
- You sure?
- Yes.
855
00:53:36,129 --> 00:53:38,464
What kind of cigarettes
is it you smoke again?
856
00:53:45,096 --> 00:53:47,556
- 12:30. No later.
- Done, Lucy.
857
00:53:47,557 --> 00:53:49,934
- Please call me Dr Cogan.
- Done, Dr Cogan.
858
00:53:49,935 --> 00:53:52,937
Why is it, Wilfred, I always get the
impression you're up to no good?
859
00:53:53,104 --> 00:53:54,772
Because I'm normally up to no good.
860
00:53:54,773 --> 00:53:56,315
And please, call me Wilf.
861
00:53:56,316 --> 00:53:58,984
We've done this, remember?
You don't have a buttonhole.
862
00:54:00,195 --> 00:54:03,948
(Chuckles) Why do you persist
in flirting with me, Wilf?
863
00:54:03,949 --> 00:54:07,701
Because you're a cracker,
a thing of beauty.
864
00:54:07,869 --> 00:54:11,372
You're not a bimbo or a chick
or any of those awful things.
865
00:54:11,373 --> 00:54:16,835
You're one of that rarest of species -
you're a woman, Lucy Cogan.
866
00:54:16,836 --> 00:54:19,922
Well, I'm flattered, but I have
professional ethics to uphold.
867
00:54:19,923 --> 00:54:22,841
Ah, throw caution to the wind.
868
00:54:22,842 --> 00:54:26,762
What if we were
to make beautiful music together?
869
00:54:26,763 --> 00:54:28,639
Your husband would never know.
870
00:54:28,640 --> 00:54:30,391
That's reassuring, Wilf.
871
00:54:30,558 --> 00:54:32,810
- Think about it, huh?
- No, Wilf.
872
00:54:32,811 --> 00:54:35,938
- No-one would ever know.
- I will know, Wilf.
873
00:54:35,939 --> 00:54:40,192
Older man. Vintage wine. Seasoned wood.
874
00:54:41,403 --> 00:54:44,071
- Did you say wood?
- Seasoned.
875
00:54:44,072 --> 00:54:46,156
(Chuckles)
876
00:54:46,157 --> 00:54:49,285
(Trumpet plays) ♪ VERDI:
Bella Figlia dell'Amore
877
00:54:58,503 --> 00:55:01,297
Remember,
wait until she's totally legless
878
00:55:01,298 --> 00:55:02,840
before we hit her with it.
879
00:55:02,841 --> 00:55:04,425
Yes. Don't speak till she's legless.
880
00:55:04,592 --> 00:55:06,176
- She's coming.
- Legless.
881
00:55:06,177 --> 00:55:08,762
- I should never have agreed to this.
- Here she comes.
882
00:55:10,515 --> 00:55:13,058
She looks fairly alright-ish.
883
00:55:13,059 --> 00:55:14,727
CISSY: You look lovely, Jean.
884
00:55:14,728 --> 00:55:17,479
Oh. Thank you.
885
00:55:17,480 --> 00:55:19,940
You give a whole new meaning
to the word 'chic'.
886
00:55:19,941 --> 00:55:23,444
- It's so very, very kind of you.
- It's the least we can do.
887
00:55:23,445 --> 00:55:25,195
- May I, Jean?
- Thank you.
888
00:55:54,726 --> 00:55:57,478
For you, Jean, a little toast,
889
00:55:57,479 --> 00:56:00,314
from all of us to make you feel welcome.
890
00:56:00,315 --> 00:56:03,942
Oh-oh, now, don't forget you've got
to make eye contact or it's bad luck.
891
00:56:04,110 --> 00:56:06,570
I never heard of anything like that
in my life.
892
00:56:06,571 --> 00:56:08,405
- It's the truth.
- Nonsense.
893
00:56:10,450 --> 00:56:12,868
Jean, do you ever
listen to your old recordings?
894
00:56:12,869 --> 00:56:14,536
- Oh, no. No.
- I do.
895
00:56:14,537 --> 00:56:16,080
I listen to us a lot.
896
00:56:16,247 --> 00:56:18,248
As a matter of fact,
897
00:56:18,249 --> 00:56:20,667
Reggie was meant
to be singing La Donna è Mobile
898
00:56:20,668 --> 00:56:22,211
at the gala concert.
899
00:56:22,212 --> 00:56:24,713
- But even more exciting, guess what?
- Shh, shh, shh.
900
00:56:25,965 --> 00:56:27,049
What?
901
00:56:27,050 --> 00:56:29,301
La donna è mobile. Qual piuma al vento.
902
00:56:29,302 --> 00:56:31,512
Women are as fickle
as a feather in the wind.
903
00:56:31,679 --> 00:56:34,431
Oh, I fell in love with you
when I first heard you sing that.
904
00:56:34,432 --> 00:56:36,308
Yeah, that's why I never sang it again.
905
00:56:36,309 --> 00:56:37,351
(Laughs)
906
00:56:37,352 --> 00:56:38,894
I took twelve curtain calls.
907
00:56:38,895 --> 00:56:40,604
No. No, you took nine. I took twelve.
908
00:56:40,605 --> 00:56:42,523
(Sniggers)
(Laughs)
909
00:56:42,524 --> 00:56:44,233
- Stop.
- If you say so.
910
00:56:44,401 --> 00:56:45,984
You know, the other night
911
00:56:45,985 --> 00:56:48,654
I was at the Garden,
I was Sir George's guest,
912
00:56:48,655 --> 00:56:50,781
and I received a standing ovation.
913
00:56:50,782 --> 00:56:53,409
(Cissy gasps)
- Oh, how lovely!
914
00:56:53,410 --> 00:56:54,993
You're doing it again, Jean.
915
00:56:54,994 --> 00:56:57,371
- Doing what?
- Repeating yourself.
916
00:56:57,372 --> 00:56:58,914
Oh, what's it matter.
917
00:56:58,915 --> 00:57:02,126
In opera we repeat ourselves
all the time, all the time, all the...
918
00:57:02,127 --> 00:57:04,128
In opera we repeat ourselves
all the time,
919
00:57:04,129 --> 00:57:06,797
...repeat ourselves over and over...
- Repetito...
920
00:57:06,798 --> 00:57:08,340
I think you two are drunk.
921
00:57:08,341 --> 00:57:09,883
I think I possibly am,
922
00:57:09,884 --> 00:57:13,053
although I find it very difficult
to tell the difference at this age.
923
00:57:13,054 --> 00:57:15,639
- You always drink.
- Let's have a toast to our quartet.
924
00:57:15,640 --> 00:57:18,350
- To the quartet.
- What quartet?
925
00:57:18,518 --> 00:57:21,520
Cedric wants us all
to sing in the gala concert.
926
00:57:21,521 --> 00:57:23,689
What, us to sing?
927
00:57:23,690 --> 00:57:25,232
He wants us to sing...
928
00:57:25,233 --> 00:57:28,026
ALL: The quartet from Rigoletto.
929
00:57:28,027 --> 00:57:29,361
WILF: It's such an honour.
930
00:57:29,571 --> 00:57:31,113
It's a great honour, Jean.
931
00:57:32,407 --> 00:57:34,825
- Great honour.
- Very great honour.
932
00:57:36,077 --> 00:57:37,619
The quartet?
933
00:57:38,830 --> 00:57:40,372
Is that why you're?
934
00:57:40,373 --> 00:57:42,332
I don't want any of this, please.
Please.
935
00:57:42,333 --> 00:57:44,209
Is that why
you asked me for this dinner?
936
00:57:44,377 --> 00:57:46,587
No. We asked you because...
937
00:57:46,588 --> 00:57:48,630
- Well...
- Why?
938
00:57:48,631 --> 00:57:51,300
- Because we love you.
- Aye. Yeah.
939
00:57:58,850 --> 00:58:01,226
Well, I'm not singing in any quartet.
940
00:58:03,730 --> 00:58:06,523
I think you really are despicable.
941
00:58:14,532 --> 00:58:16,074
Phew!
942
00:58:17,243 --> 00:58:18,785
Did she say yes?
943
00:58:18,786 --> 00:58:20,412
WILF: No.
944
00:58:27,420 --> 00:58:30,005
♪ JEAN HORTON: Caro Nome
945
00:58:30,173 --> 00:58:37,763
♪ Festi primo palpitar
946
00:58:37,764 --> 00:58:46,313
♪ Le delizie dell'amor
947
00:58:46,314 --> 00:58:54,947
♪ Mi dêi sempre rammentar
948
00:58:54,948 --> 00:59:03,455
♪ Col pensier il mio desir
949
00:59:03,456 --> 00:59:11,713
♪ A te sempre volerà
950
00:59:11,714 --> 00:59:21,014
♪ E fin l'ultimo sospir
951
00:59:21,015 --> 00:59:28,397
♪ Caro nome, tuo sarà. ♪
952
00:59:31,693 --> 00:59:35,821
(Indistinct chatter)
953
00:59:43,913 --> 00:59:45,455
Excuse me.
954
00:59:45,456 --> 00:59:46,999
Let me ask you something.
955
00:59:47,000 --> 00:59:48,709
When did you last sing?
956
00:59:48,876 --> 00:59:50,419
This morning in the shower?
957
00:59:51,462 --> 00:59:53,422
Has anybody heard you recently?
958
00:59:53,423 --> 00:59:56,717
Any idea of the noise you make?
959
00:59:56,718 --> 00:59:59,636
I mean, what were you thinking of?
Why did you ask me out to dinner?
960
00:59:59,804 --> 01:00:03,640
Why didn't you just say you want us -
average age, what, 198 -
961
01:00:03,641 --> 01:00:06,768
to sing the quartet from Rigoletto?
962
01:00:07,812 --> 01:00:10,022
'It's an honour.' It's not an honour.
963
01:00:11,524 --> 01:00:13,066
It's insanity.
964
01:00:15,236 --> 01:00:17,404
Is this your idea of revenge?
965
01:00:18,698 --> 01:00:22,075
I'm going to say something
very rude to you.
966
01:00:23,620 --> 01:00:25,162
Fuck you.
967
01:00:32,378 --> 01:00:33,920
And you.
968
01:00:33,921 --> 01:00:35,714
(Light sniggering)
969
01:00:41,512 --> 01:00:43,639
(Chatter)
970
01:00:43,806 --> 01:00:45,515
Can't believe it.
971
01:00:45,516 --> 01:00:47,184
Can you believe that bitch?
972
01:00:53,232 --> 01:00:55,525
WOMAN: Oh, my God. It's Olly!
973
01:01:07,038 --> 01:01:09,206
(Whispers)
Dwayne. Olly's been taken ill.
974
01:01:09,207 --> 01:01:10,957
I'm going to explain to everybody...
975
01:01:13,002 --> 01:01:14,336
Morning.
976
01:01:15,880 --> 01:01:18,632
Ladies and gentlemen,
can I have your attention, please?
977
01:01:18,633 --> 01:01:20,676
Sorry to interrupt your breakfast.
978
01:01:20,843 --> 01:01:24,513
Er... it seems
that Olly Fisher is unwell.
979
01:01:24,514 --> 01:01:26,223
It's his recurring condition,
980
01:01:26,224 --> 01:01:28,600
but he is in the safest hands.
981
01:01:28,601 --> 01:01:31,103
I want to reassure you
he's on his way to hospital
982
01:01:31,104 --> 01:01:33,897
and he's gonna be absolutely OK.
He's going for a check-up.
983
01:01:33,898 --> 01:01:36,024
Dr Cogan, he is still conscious,
isn't he?
984
01:01:36,025 --> 01:01:38,026
He's fully conscious, Norma, yes.
985
01:01:38,027 --> 01:01:40,153
And he wouldn't
want any of us worrying, now.
986
01:01:40,154 --> 01:01:43,490
Would he?
So, you just enjoy your breakfast, OK?
987
01:01:47,787 --> 01:01:49,371
HARRY: With everything in life,
988
01:01:49,372 --> 01:01:51,873
I'd just like to ask you one question.
989
01:01:52,041 --> 01:01:55,627
♪ GEORGE AND HARRY:
(Sing) Why, you silly so and so
990
01:01:56,713 --> 01:01:58,588
♪ With all your dough
991
01:01:58,589 --> 01:02:00,882
♪ Are you havin' any fun
992
01:02:02,009 --> 01:02:05,178
♪ What y'gettin' out of livin'
993
01:02:05,179 --> 01:02:08,098
♪ What good is what you've got
994
01:02:08,099 --> 01:02:10,892
♪ If you're not havin' any fun
995
01:02:12,520 --> 01:02:14,479
♪ Are you havin' any laughs
996
01:02:15,732 --> 01:02:18,900
♪ Are you gettin' any lovin'
997
01:02:19,068 --> 01:02:21,820
♪ If other people do
998
01:02:21,821 --> 01:02:23,363
♪ So can you
999
01:02:23,364 --> 01:02:24,906
♪ Have a little fun
1000
01:02:26,033 --> 01:02:30,078
♪ After the honey's in the comb
1001
01:02:30,079 --> 01:02:32,873
♪ Little bees go out and play
1002
01:02:32,874 --> 01:02:37,002
♪ Even the old grey mare down home
1003
01:02:37,003 --> 01:02:39,588
♪ Has got to have hay
1004
01:02:39,756 --> 01:02:42,174
♪ Are you havin' any fun
1005
01:02:43,217 --> 01:02:46,052
♪ You ain't gonna live forever
1006
01:02:46,053 --> 01:02:49,556
♪ Before you're old and grey
1007
01:02:49,557 --> 01:02:51,683
♪ Still OK
1008
01:02:51,684 --> 01:02:54,770
♪ Have a little fun, son
1009
01:02:54,771 --> 01:02:57,063
♪ Have a little fun! ♪
1010
01:02:57,064 --> 01:03:00,066
(Plays outro)
1011
01:03:00,067 --> 01:03:02,194
(Knock at door)
1012
01:03:02,361 --> 01:03:04,279
Go away.
1013
01:03:04,280 --> 01:03:05,906
Jean?
1014
01:03:05,907 --> 01:03:08,867
- It's me, Cissy.
- Just go away, Cissy, please.
1015
01:03:08,868 --> 01:03:11,703
I-I know you're upset,
so I brought you some flowers
1016
01:03:11,704 --> 01:03:13,246
and I picked them myself.
1017
01:03:13,247 --> 01:03:14,790
Aren't they lovely? Look.
1018
01:03:14,791 --> 01:03:16,666
I thought these
might really cheer you up.
1019
01:03:16,834 --> 01:03:19,461
And Nobby doesn't
usually allow us to pick any flowers,
1020
01:03:19,462 --> 01:03:22,339
and especially not the ones
in the woodland, not even those.
1021
01:03:22,340 --> 01:03:25,926
And I really wanted to get you bluebells
because I know you love bluebells.
1022
01:03:25,927 --> 01:03:27,719
Because we talked about them before.
1023
01:03:27,720 --> 01:03:30,972
But I wondered also, would you like
to talk about the quartet?
1024
01:03:31,140 --> 01:03:34,059
No! I would not like
to talk about the quartet!
1025
01:03:34,060 --> 01:03:35,644
- (Shrieks) Oh!
- Get out!
1026
01:03:35,645 --> 01:03:38,104
(Wails)
1027
01:03:38,105 --> 01:03:40,148
Why did she do that?
Why did she do that?
1028
01:03:40,316 --> 01:03:41,983
Ahhh!
1029
01:04:26,654 --> 01:04:28,488
Is this my house?
1030
01:04:28,489 --> 01:04:30,657
It's a lovely place.
1031
01:04:30,658 --> 01:04:33,034
NURSE: This is Beecham House.
1032
01:04:33,035 --> 01:04:34,911
It's not your room. It's another room.
1033
01:04:35,079 --> 01:04:39,082
REGGIE:
You've come here to have a rest, Cissy.
1034
01:04:41,752 --> 01:04:43,753
You're... you're...
1035
01:04:43,754 --> 01:04:45,338
...my friend.
1036
01:04:45,339 --> 01:04:46,715
Sheryl.
1037
01:04:46,716 --> 01:04:48,383
Sheryl. Yes.
1038
01:04:49,427 --> 01:04:51,428
- Sheryl.
- Mm-hmm.
1039
01:04:51,429 --> 01:04:52,971
And this is?
1040
01:04:58,728 --> 01:05:00,395
Reggie.
1041
01:05:06,152 --> 01:05:07,694
And, of course,
1042
01:05:07,695 --> 01:05:10,697
this is a naughty, naughty man.
1043
01:05:10,865 --> 01:05:12,407
Hi, Cissy.
1044
01:05:12,408 --> 01:05:14,409
Where's... where's...
1045
01:05:14,410 --> 01:05:16,036
...where's my, um...
1046
01:05:16,037 --> 01:05:18,204
Where's my... my thing?
1047
01:05:18,372 --> 01:05:19,915
I got your bag here, Cissy.
1048
01:05:21,834 --> 01:05:23,752
That's my bag.
1049
01:05:24,962 --> 01:05:26,963
- This is my...
- Mm-hmm.
1050
01:05:26,964 --> 01:05:28,590
Yes.
1051
01:05:30,134 --> 01:05:31,384
See?
1052
01:05:31,552 --> 01:05:33,094
- That's mine.
- Mm-hmm.
1053
01:05:33,095 --> 01:05:37,057
- And what were you listening to?
- Mmm...
1054
01:05:37,058 --> 01:05:38,600
SHERYL: What's that?
1055
01:05:38,601 --> 01:05:42,103
Cissy... this is our quartet.
1056
01:05:42,104 --> 01:05:44,940
You... you've been listening to us.
1057
01:05:44,941 --> 01:05:47,108
It's new. It's new.
1058
01:05:47,109 --> 01:05:48,652
- Mm-hmm.
- Yes.
1059
01:05:48,653 --> 01:05:50,320
- This is...
- The one they re-issued.
1060
01:05:50,488 --> 01:05:53,573
This is new. Yep. That's mine.
1061
01:05:57,745 --> 01:06:01,539
Wilf... Wilf, that's...
1062
01:06:01,540 --> 01:06:03,083
...that's my swimming costume.
1063
01:06:03,084 --> 01:06:04,751
It certainly is, Cissy.
1064
01:06:04,752 --> 01:06:06,336
- Mmm.
- Yes.
1065
01:06:07,380 --> 01:06:08,922
Yes.
1066
01:06:21,310 --> 01:06:25,188
This... this place is a concept for me.
1067
01:06:25,356 --> 01:06:29,651
Because I've got no husband
and no children.
1068
01:06:29,652 --> 01:06:32,320
I've got you.
1069
01:06:32,321 --> 01:06:34,906
- Mm.
- Indeed you have, Cissy.
1070
01:06:34,907 --> 01:06:36,449
All of you.
1071
01:06:40,538 --> 01:06:42,080
(Sighs)
1072
01:06:44,542 --> 01:06:46,209
I think she should get some rest.
1073
01:06:48,963 --> 01:06:50,505
Lovely girl.
1074
01:06:51,799 --> 01:06:53,341
Beautifully endowed.
1075
01:06:53,509 --> 01:06:55,385
(Laughs)
1076
01:06:59,098 --> 01:07:01,641
- Have you seen Cissy?
- Yes.
1077
01:07:01,642 --> 01:07:03,184
How is she?
1078
01:07:03,185 --> 01:07:04,728
- She's...
- Fine.
1079
01:07:29,003 --> 01:07:30,712
I'll come back in the morning.
1080
01:07:30,713 --> 01:07:32,088
Yes, of course, Ms Horton.
1081
01:07:32,256 --> 01:07:34,340
You be sure
to tell her I came to see her.
1082
01:07:34,341 --> 01:07:35,383
Absolutely.
1083
01:07:35,384 --> 01:07:37,093
Jean, is that you?
1084
01:07:37,094 --> 01:07:39,471
I thought I recognised your voice.
1085
01:07:39,472 --> 01:07:41,014
As if one couldn't.
1086
01:07:42,099 --> 01:07:43,641
Frank?
1087
01:07:44,852 --> 01:07:46,394
Frank White!
1088
01:07:46,395 --> 01:07:49,189
It's nothing serious,
just one of my dizzy spells.
1089
01:07:49,356 --> 01:07:51,441
But I won't be taking part in the gala.
1090
01:07:51,442 --> 01:07:55,612
I had no idea you were here.
I would've come to see you earlier.
1091
01:07:55,613 --> 01:07:58,823
Oh, dear, dear Frank.
1092
01:08:00,117 --> 01:08:02,077
I'm sorry you're not well.
1093
01:08:02,078 --> 01:08:04,162
What a fling we had.
1094
01:08:05,289 --> 01:08:07,207
(Both laugh)
1095
01:08:07,208 --> 01:08:08,875
What a fling indeed.
1096
01:08:08,876 --> 01:08:11,377
Short, but giving.
1097
01:08:11,378 --> 01:08:12,921
And that beautiful hotel.
1098
01:08:14,548 --> 01:08:16,633
- You...
- Yes.
1099
01:08:17,760 --> 01:08:19,761
You've been up to your usual tricks.
1100
01:08:24,266 --> 01:08:25,809
Poor Cissy.
1101
01:08:25,810 --> 01:08:27,936
I don't know what came over me.
1102
01:08:28,104 --> 01:08:30,522
I feel so ashamed.
1103
01:08:32,691 --> 01:08:35,693
She does so want to perform the quartet.
1104
01:08:37,196 --> 01:08:39,322
Jean.
1105
01:08:41,367 --> 01:08:43,076
Take part.
1106
01:08:44,120 --> 01:08:46,704
If you can't sing at the gala,
1107
01:08:46,705 --> 01:08:48,206
do conjuring tricks.
1108
01:08:48,374 --> 01:08:50,083
(Both chuckle)
1109
01:08:51,502 --> 01:08:53,044
The only alternative
1110
01:08:53,045 --> 01:08:55,130
is to be guest of honour
at the crematorium.
1111
01:08:58,592 --> 01:09:01,344
♪ ROSSINI: Ah! Qual Colpo Inaspettato!
1112
01:09:01,345 --> 01:09:03,721
♪ Dolce nodo
♪ Nodo
1113
01:09:03,722 --> 01:09:08,017
♪ Avventurato
1114
01:09:08,018 --> 01:09:12,313
♪ Che fai paghi
♪ Andiamo
1115
01:09:12,314 --> 01:09:16,192
♪ I miei desiri
1116
01:09:17,236 --> 01:09:21,447
♪ Dolce nodo
♪ Nodo
1117
01:09:21,448 --> 01:09:24,909
♪ Avventurato
♪ Presto andiamo
1118
01:09:25,077 --> 01:09:30,123
♪ Che fai paghi... ♪
1119
01:09:31,417 --> 01:09:33,877
- Oh, thank you.
- There's some change, Ms Horton.
1120
01:09:33,878 --> 01:09:36,504
No, you keep that.
Could you give this to Mr Paget?
1121
01:09:36,505 --> 01:09:38,047
- Of course I will.
- Thank you.
1122
01:09:39,341 --> 01:09:41,718
It's the only trio
we could come up with, Bobby.
1123
01:09:41,719 --> 01:09:43,303
Are you sure about this, Wilfred?
1124
01:09:43,470 --> 01:09:46,431
Well, the three of us must have
sang the Barber a dozen times.
1125
01:09:46,432 --> 01:09:48,057
You'll need at least six sessions.
1126
01:09:48,058 --> 01:09:49,601
- Six?
- Mmm.
1127
01:09:50,686 --> 01:09:52,520
- Who's that from?
- Ms Horton.
1128
01:09:56,442 --> 01:09:57,984
Did she say yes?
1129
01:09:59,612 --> 01:10:02,530
Oh. How good of you to come.
1130
01:10:03,741 --> 01:10:05,283
Please. Please sit down.
1131
01:10:06,869 --> 01:10:08,536
Why don't you sit on the bed, Cissy?
1132
01:10:08,537 --> 01:10:10,330
I have some little gifts for you.
1133
01:10:10,497 --> 01:10:12,749
First, I want to apologise,
1134
01:10:12,750 --> 01:10:14,292
especially to you, Cissy.
1135
01:10:15,794 --> 01:10:17,503
What I did to you was appalling,
1136
01:10:17,504 --> 01:10:19,881
and I am... I'm so very sorry.
1137
01:10:19,882 --> 01:10:21,424
Thank you.
1138
01:10:21,425 --> 01:10:22,967
This is for you, Wilf.
1139
01:10:22,968 --> 01:10:24,552
Oh, thank you.
1140
01:10:24,553 --> 01:10:26,721
I don't even remember
you throwing flowers at me.
1141
01:10:28,432 --> 01:10:29,974
This is for you, Reggie.
1142
01:10:29,975 --> 01:10:31,142
There.
1143
01:10:33,395 --> 01:10:34,979
I really am very sorry.
1144
01:10:34,980 --> 01:10:36,522
My fault entirely.
1145
01:10:37,816 --> 01:10:39,525
I think I know what it is.
1146
01:10:41,528 --> 01:10:44,322
- Lime marmalade.
- A CD of our Rigoletto.
1147
01:10:44,323 --> 01:10:45,865
How lovely.
1148
01:10:45,866 --> 01:10:49,577
Yes, I know you have copies, but these
are signed, so they're rather valuable.
1149
01:10:49,578 --> 01:10:51,704
And I wrapped them myself.
1150
01:10:51,872 --> 01:10:53,414
I thought perhaps you did.
1151
01:10:55,042 --> 01:10:57,043
- Well, is that it?
- Yes.
1152
01:10:57,044 --> 01:10:59,921
This should do rather well on eBay,
I would imagine.
1153
01:10:59,922 --> 01:11:01,714
Come on, Cissy.
1154
01:11:01,715 --> 01:11:03,841
Have you changed your mind
about the gala?
1155
01:11:03,842 --> 01:11:06,302
Well, of course, she hasn't.
I mean, why should she?
1156
01:11:06,303 --> 01:11:10,056
It's only a celebration in honour of the
greatest composer for the human voice
1157
01:11:10,057 --> 01:11:12,475
who ever bloody lived, that's all.
1158
01:11:12,476 --> 01:11:14,769
You must understand. I was someone once.
1159
01:11:14,770 --> 01:11:16,354
I thought I was someone now.
1160
01:11:16,522 --> 01:11:18,398
I can't insult the memory of who I was.
1161
01:11:18,399 --> 01:11:20,358
What are you talking about, memory?
1162
01:11:20,359 --> 01:11:21,943
Whose memory? Your fans?
1163
01:11:21,944 --> 01:11:24,904
Your fans are dead!
Gone, split, bought the farm!
1164
01:11:24,905 --> 01:11:28,283
Except the ones who've moved in here,
and they're just waiting to die.
1165
01:11:28,284 --> 01:11:31,911
We've all aged. It's crept up
on all of us without us even noticing.
1166
01:11:31,912 --> 01:11:33,997
I'm the same old Wilf I always was,
1167
01:11:33,998 --> 01:11:37,333
thankfully, with a little bit of
testosterone to keep me interested.
1168
01:11:37,334 --> 01:11:40,086
Now, I'm gonna say something
that's a wee bit rude to you.
1169
01:11:41,130 --> 01:11:43,256
Just fucking do it!
1170
01:11:45,342 --> 01:11:47,093
My gift deserted me.
1171
01:11:47,094 --> 01:11:49,429
It deserts us all, Jean.
It's called life.
1172
01:11:49,596 --> 01:11:52,223
Oh, my darling.
Old age is not for sissies.
1173
01:11:52,224 --> 01:11:53,975
No.
1174
01:11:55,811 --> 01:11:57,020
Jean?
1175
01:11:57,021 --> 01:11:58,688
Let go.
1176
01:11:58,689 --> 01:12:01,482
What's it matter now
what anyone says or thinks?
1177
01:12:01,483 --> 01:12:03,026
You might even enjoy it.
1178
01:12:03,027 --> 01:12:05,278
Are you telling me
to go out and smell the roses?
1179
01:12:05,279 --> 01:12:06,821
No, I'm telling you to sing.
1180
01:12:06,822 --> 01:12:09,907
The roses are long gone.
But the chrysanthemums are magnificent.
1181
01:12:10,075 --> 01:12:11,659
They certainly are, Cissy.
1182
01:12:11,660 --> 01:12:13,661
Jean, if you say yes,
1183
01:12:13,662 --> 01:12:16,956
Cedric will give us the finale
instead of Anne Langley.
1184
01:12:16,957 --> 01:12:18,875
- Anne Langley?
- Yes.
1185
01:12:18,876 --> 01:12:20,668
Yes, she wanted to sing Violetta.
1186
01:12:20,836 --> 01:12:22,962
And she was, of course,
a very fine Violetta.
1187
01:12:22,963 --> 01:12:25,548
Oh, pull yourself together, Cissy.
1188
01:12:25,549 --> 01:12:28,426
Violetta's supposed
to be dying of tuberculosis.
1189
01:12:28,427 --> 01:12:30,595
She sounded
as if she was singing Falstaff.
1190
01:12:30,596 --> 01:12:32,138
Well, she's singing Tosca now.
1191
01:12:37,186 --> 01:12:39,520
Over my dead body.
1192
01:12:43,359 --> 01:12:44,942
Is that a yes?
1193
01:13:04,421 --> 01:13:07,006
So, you decided
to sing in the gala after all.
1194
01:13:07,174 --> 01:13:09,759
Yes, they've persuaded me
to join them in the quartet.
1195
01:13:09,760 --> 01:13:13,304
Really? I would've thought
you would want to sing an aria, dear.
1196
01:13:13,305 --> 01:13:15,556
No, I prefer to sing with my friends.
1197
01:13:15,557 --> 01:13:17,892
How are your high notes nowadays?
1198
01:13:17,893 --> 01:13:19,560
Just a little shaky, dear.
1199
01:13:19,561 --> 01:13:21,104
Oh, I'm so sorry.
1200
01:13:21,271 --> 01:13:23,231
Now, when I sang Gilda...
1201
01:13:23,232 --> 01:13:25,108
Yes, I heard it was a triumph.
1202
01:13:25,109 --> 01:13:27,235
I remember my mother
telling me about it.
1203
01:13:27,236 --> 01:13:30,988
♪ NIGEL: Happy birthday to you
1204
01:13:30,989 --> 01:13:35,493
♪ Happy birthday to you
1205
01:13:35,494 --> 01:13:41,040
♪ ALL: Happy birthday, dear Octavia
1206
01:13:41,041 --> 01:13:49,799
♪ Happy birthday to you. ♪
1207
01:13:50,884 --> 01:13:53,052
(Laughs) Speech! Speech!
1208
01:13:53,053 --> 01:13:56,180
Now, when I play Gilda!
1209
01:13:56,348 --> 01:13:58,433
(Laughter)
1210
01:14:04,815 --> 01:14:08,985
(Orchestra plays
Bella Figlia dell'Amore)
1211
01:14:37,181 --> 01:14:40,308
(Singing echoed)
1212
01:14:57,493 --> 01:14:59,202
(Music ends)
1213
01:15:04,917 --> 01:15:07,460
I may crack on the high notes.
1214
01:15:09,046 --> 01:15:12,173
♪ JS BACH: Toccata and Fugue in D Minor
1215
01:15:46,708 --> 01:16:43,055
(Silent, as Toccata and Fugue
in D Minor continues)
1216
01:16:55,235 --> 01:16:57,695
And then Sir Thomas Beecham
did the same in Britain.
1217
01:16:57,696 --> 01:16:59,322
- Hence Beecham House.
- Ladies?
1218
01:16:59,323 --> 01:17:01,324
Lady Mayor. Sorry. Thank you.
1219
01:17:01,491 --> 01:17:03,117
Thank you so much for coming.
1220
01:17:03,118 --> 01:17:05,745
Ah. Hello there. (Laughs)
1221
01:17:05,746 --> 01:17:08,039
Nice. Thank you. Yeah, one more.
1222
01:17:08,040 --> 01:17:10,916
Lady Mayoress,
will you come this way, please?
1223
01:17:10,917 --> 01:17:13,252
(Chatter)
1224
01:17:17,341 --> 01:17:19,133
REGGIE: Well, I don't think that's...
1225
01:17:19,134 --> 01:17:21,302
Is that going to be
too late in the day for that?
1226
01:17:21,303 --> 01:17:25,389
I'd say something like
'Verdi's Rigoletto is a masterpiece
1227
01:17:25,390 --> 01:17:29,226
and the quartet is one of the great
milestones in the history of opera.'
1228
01:17:29,394 --> 01:17:30,936
Now, look at that. Perfect.
1229
01:17:30,937 --> 01:17:33,356
And then
I'll introduce each of us in turn.
1230
01:17:33,357 --> 01:17:34,899
No, wait a minute, Reggie.
1231
01:17:34,900 --> 01:17:36,734
- What?
- I'll go on last.
1232
01:17:36,735 --> 01:17:38,653
(Laughs) I'm sure we can live with that.
1233
01:17:38,654 --> 01:17:40,196
We certainly can, yes.
1234
01:17:40,197 --> 01:17:41,822
- I remember.
- What?
1235
01:17:41,823 --> 01:17:43,616
I've got to do Anne Langley's make-up.
1236
01:17:43,617 --> 01:17:46,786
It's not make-up she needs.
It's a paper-hanging job.
1237
01:17:46,787 --> 01:17:49,997
- (Laughs) That's very naughty, Jean.
- And very true.
1238
01:17:49,998 --> 01:17:53,584
Make it nice and tight. Make sure the
middle bit's tight so it stays that way.
1239
01:17:53,585 --> 01:17:55,461
'Cause it ends up listing to starboard.
1240
01:17:55,629 --> 01:17:57,630
No, no, no. I promise you...
1241
01:17:57,631 --> 01:17:59,173
This too much, Reg?
1242
01:17:59,174 --> 01:18:01,217
Do you think it's too much?
1243
01:18:01,218 --> 01:18:02,843
No, no. Lovely.
1244
01:18:02,844 --> 01:18:04,970
Well, I don't think it'll work.
1245
01:18:04,971 --> 01:18:06,764
I do.
1246
01:18:10,060 --> 01:18:11,602
Hello, good afternoon.
1247
01:18:11,603 --> 01:18:13,604
Hello, ladies and gentlemen.
1248
01:18:13,605 --> 01:18:15,523
Welcome to Beecham House
1249
01:18:15,524 --> 01:18:18,734
and our annual gala
in honour of Giuseppe Verdi's birthday.
1250
01:18:18,902 --> 01:18:21,696
First of all, I would like
to express our debt of gratitude
1251
01:18:21,697 --> 01:18:25,199
to the amazing Mr Cedric Livingstone
for organising the event.
1252
01:18:25,200 --> 01:18:27,243
Thank you so much.
1253
01:18:27,244 --> 01:18:29,370
Thank you,
thank you, ladies and gentlemen.
1254
01:18:29,371 --> 01:18:31,247
Let me just say, in all modesty,
1255
01:18:31,248 --> 01:18:35,084
that all great artists
need a great director, you know.
1256
01:18:35,085 --> 01:18:36,669
And I... Here I am.
1257
01:18:36,837 --> 01:18:39,380
(Laughter)
MAN: Well said!
1258
01:18:39,381 --> 01:18:41,465
Thank you. Thank you so much.
1259
01:18:42,884 --> 01:18:44,093
Thank you.
1260
01:18:44,094 --> 01:18:46,554
This year,
in aid of our rebuilding program,
1261
01:18:46,555 --> 01:18:48,180
you have all given so generously,
1262
01:18:48,181 --> 01:18:50,307
and we thank you for that
with all our hearts.
1263
01:18:50,475 --> 01:18:53,310
And, because of that,
the quartet and you have done it -
1264
01:18:53,311 --> 01:18:55,146
Beecham House lives on!
1265
01:18:56,356 --> 01:18:59,233
(Cheering)
1266
01:19:06,158 --> 01:19:09,452
I'd also like to thank all those
taking part in the gala itself.
1267
01:19:09,453 --> 01:19:11,328
The preparations and rehearsals
1268
01:19:11,329 --> 01:19:13,372
have kept everybody busy
and very excited
1269
01:19:13,373 --> 01:19:14,707
for the past few months.
1270
01:19:14,916 --> 01:19:18,711
I and all my staff here
feel highly privileged
1271
01:19:18,712 --> 01:19:21,964
to have in our care
such talented performers,
1272
01:19:21,965 --> 01:19:25,092
gifted musicians
who seem to find renewed energy
1273
01:19:25,093 --> 01:19:27,678
when they anticipate
performing before an audience.
1274
01:19:27,679 --> 01:19:29,221
It keeps them young.
1275
01:19:29,222 --> 01:19:31,056
(Laughter)
1276
01:19:31,057 --> 01:19:33,851
And, actually, let me
just say something else, if I may,
1277
01:19:33,852 --> 01:19:35,561
before we start.
1278
01:19:36,730 --> 01:19:39,398
I, and all my staff here
at Beecham House,
1279
01:19:39,399 --> 01:19:43,152
we owe those in our charge
an enormous debt.
1280
01:19:44,571 --> 01:19:46,280
They inspire us.
1281
01:19:46,448 --> 01:19:50,534
Their love of life, as you well know,
is infectious,
1282
01:19:50,535 --> 01:19:53,078
and gives us all faith in the future.
1283
01:19:53,079 --> 01:19:54,663
I mean that.
1284
01:19:55,707 --> 01:19:57,291
Thank you so much.
1285
01:20:05,008 --> 01:20:06,509
Whoops!
1286
01:20:06,510 --> 01:20:08,093
(Laughter)
1287
01:20:12,641 --> 01:20:15,768
♪ VERDI: Libiamo Ne' Lieti Calici
1288
01:20:21,650 --> 01:20:26,529
♪ Godiamo, la tazza,
la tazza e il cantico
1289
01:20:26,530 --> 01:20:29,990
♪ La notte abbella e il riso
1290
01:20:29,991 --> 01:20:35,037
♪ In questo, in questo paradiso
1291
01:20:35,038 --> 01:20:36,914
♪ Ne scopra il nuovo di
1292
01:20:37,082 --> 01:20:43,254
♪ Ah! Ah! Ne scopra il di
1293
01:20:43,255 --> 01:20:45,756
♪ Ahhhh
♪ Ne scopra il di, ne scopra il nuovo
1294
01:20:45,757 --> 01:20:49,760
♪ Diiii! ♪
♪ Siiii! ♪
1295
01:20:56,852 --> 01:20:58,394
Thank you.
1296
01:21:00,689 --> 01:21:02,690
(Sighs)
1297
01:21:02,858 --> 01:21:05,693
Oh, my darling! It's so exciting!
1298
01:21:05,694 --> 01:21:07,903
- They loved the Brindisi.
- Oh, good.
1299
01:21:07,904 --> 01:21:10,739
Tadek, quick! Come and do my dress.
1300
01:21:10,740 --> 01:21:12,283
OK. OK.
1301
01:21:12,284 --> 01:21:14,326
Make sure there's no black showing,
yeah?
1302
01:21:14,327 --> 01:21:15,870
- OK.
- OK.
1303
01:21:17,289 --> 01:21:18,831
Dress is done.
1304
01:21:26,756 --> 01:21:28,924
Reggie likes this one, but I think...
1305
01:21:30,302 --> 01:21:32,261
- I think I'll wear this.
- Yes.
1306
01:21:32,262 --> 01:21:38,392
♪ ANNE LANGLEY: (Sings) Vissi d'arte
1307
01:21:38,560 --> 01:21:46,901
♪ Vissi d'amore
1308
01:21:46,902 --> 01:21:55,868
♪ Non feci mai male ad anima viva
1309
01:21:57,454 --> 01:22:05,127
♪ Con man furtiva
1310
01:22:05,128 --> 01:22:13,928
♪ Quante miserie conobbi aiutai... ♪
1311
01:22:13,929 --> 01:22:16,013
Hey, Reg, remember the Barber of Seville
1312
01:22:16,014 --> 01:22:17,640
in the '60s in Covent Garden?
1313
01:22:17,641 --> 01:22:18,682
Yeah?
1314
01:22:18,683 --> 01:22:20,476
Who was that big, fat, mezzo-soprano
1315
01:22:20,477 --> 01:22:22,895
who was doing it with a little tenor
in the bathtub?
1316
01:22:22,896 --> 01:22:25,064
She got suctioned in.
What was her name?
1317
01:22:25,231 --> 01:22:26,774
I can't remember.
1318
01:22:26,775 --> 01:22:29,526
London. Remember.
The wee guy couldn't get out!
1319
01:22:29,527 --> 01:22:31,528
She was Italian.
1320
01:22:31,529 --> 01:22:34,406
The tenor had to dial
the emergency services.
1321
01:22:34,407 --> 01:22:36,367
(Laughs)
1322
01:22:36,368 --> 01:22:37,910
What was her name?
1323
01:22:37,911 --> 01:22:40,663
Oh, uh... uh... Elizabeta Botticelli.
1324
01:22:40,664 --> 01:22:43,248
That's it. Elizabeta Botticelli.
1325
01:22:43,416 --> 01:22:46,085
They say her high notes
were never the same again.
1326
01:22:46,086 --> 01:22:47,169
True.
1327
01:22:47,170 --> 01:22:50,089
♪... sincera
1328
01:22:50,090 --> 01:22:54,843
♪ Diedi fiori... ♪
1329
01:22:54,844 --> 01:22:57,012
I always think you take
the last bit too quick.
1330
01:22:57,013 --> 01:22:59,807
- No, we don't take it too quick.
- No, it's the last four bars.
1331
01:22:59,808 --> 01:23:01,600
Listen to Tony on the trumpet.
1332
01:23:01,768 --> 01:23:04,561
What about the trumpet?
Doesn't matter about the trumpet.
1333
01:23:04,562 --> 01:23:06,313
Sometimes he'd slow down at the end.
1334
01:23:06,314 --> 01:23:09,233
We'll just take two steps after the end,
the way we always do.
1335
01:23:09,234 --> 01:23:19,910
♪... rimuneri così? ♪
1336
01:23:24,040 --> 01:23:25,582
Brava!
1337
01:23:25,583 --> 01:23:28,836
(Cheering, applause)
1338
01:23:40,890 --> 01:23:44,018
♪ GILBERT AND SULLIVAN:
Three Little Maids From School
1339
01:23:47,147 --> 01:23:49,523
♪ Three little maids from school are we
1340
01:23:49,524 --> 01:23:51,942
♪ Pert as a schoolgirl well can be
1341
01:23:51,943 --> 01:23:54,069
♪ Filled to the brim with girlish glee
1342
01:23:54,070 --> 01:23:55,904
♪ Three little maids from school
1343
01:23:56,072 --> 01:23:58,198
♪ Everything is a source of fun... ♪
1344
01:24:00,076 --> 01:24:01,994
Jean, is that too much?
1345
01:24:01,995 --> 01:24:03,162
No.
1346
01:24:03,163 --> 01:24:05,539
I'm so happy to be here doing this.
1347
01:24:05,540 --> 01:24:07,708
And you and Reggie are friends again.
1348
01:24:07,709 --> 01:24:10,669
- How long were the two of you married?
- Nine hours.
1349
01:24:10,670 --> 01:24:12,254
- Nine hours?
- Yes.
1350
01:24:12,255 --> 01:24:13,881
Ha! Nine hours!
1351
01:24:15,175 --> 01:24:16,759
We were together for about a year,
1352
01:24:16,760 --> 01:24:19,553
and he finally got down on his knees
and asked me to marry him
1353
01:24:19,554 --> 01:24:22,014
and I said yes -
he's very old-fashioned.
1354
01:24:22,015 --> 01:24:24,016
- He still is.
- I know.
1355
01:24:24,017 --> 01:24:26,101
And we were gonna get married
in the January
1356
01:24:26,102 --> 01:24:27,895
and then I got that offer from La Scala.
1357
01:24:27,896 --> 01:24:29,938
I remember that. I remember.
1358
01:24:30,106 --> 01:24:33,650
But when I was at La Scala, I had...
1359
01:24:33,651 --> 01:24:35,736
...I had a fling with a tenor.
1360
01:24:35,737 --> 01:24:37,821
Why on earth would you do that?
1361
01:24:37,822 --> 01:24:40,699
Because I'd had too much champagne.
I was pissed.
1362
01:24:40,700 --> 01:24:43,786
(Applause)
Shh, shh, shh, shh.
1363
01:24:44,829 --> 01:24:46,371
Where's Harry?
1364
01:24:50,001 --> 01:24:51,543
What's his name, that tenor?
1365
01:24:51,544 --> 01:24:53,754
I know who you mean. Roberto di Angelis.
1366
01:24:53,922 --> 01:24:56,965
- (Whispers) But he was so persuasive.
- I know.
1367
01:24:56,966 --> 01:24:58,884
Anyway, we came back.
1368
01:24:59,928 --> 01:25:01,887
We had this wonderful wedding breakfast,
1369
01:25:01,888 --> 01:25:04,473
champagne and scrambled eggs.
1370
01:25:04,474 --> 01:25:07,017
And I told him about Roberto.
1371
01:25:08,061 --> 01:25:09,895
CISSY: Why on earth did you do that?
1372
01:25:09,896 --> 01:25:11,438
JEAN: I wanted to be honest.
1373
01:25:11,439 --> 01:25:13,565
Anyway, he was very angry.
1374
01:25:13,733 --> 01:25:15,317
- So he walked out?
- He ran.
1375
01:25:15,318 --> 01:25:16,902
CISSY: He was heartbroken, Jean.
1376
01:25:16,903 --> 01:25:18,737
JEAN: So was I.
1377
01:25:19,823 --> 01:25:21,406
So was I.
1378
01:25:23,451 --> 01:25:25,577
It was the biggest mistake of my life.
1379
01:25:25,745 --> 01:25:30,415
CISSY: Darling girl,
you still have your future.
1380
01:25:30,416 --> 01:25:32,334
There's not a lot of it.
1381
01:25:32,335 --> 01:25:34,086
Most of it's been.
1382
01:25:36,506 --> 01:25:38,132
No, it hasn't.
1383
01:25:39,217 --> 01:25:41,343
♪ Underneath the arches
1384
01:25:41,344 --> 01:25:46,014
♪ We'll dream our dreams away. ♪
1385
01:25:46,182 --> 01:25:47,474
Amen!
1386
01:25:47,475 --> 01:25:50,978
(Laughter, cheering)
1387
01:25:50,979 --> 01:25:52,938
MAN: Wonderful!
1388
01:25:52,939 --> 01:25:55,983
- Are you having any fun?
AUDIENCE: Yes!
1389
01:25:55,984 --> 01:25:57,860
♪ Are you havin' any fun
1390
01:25:59,154 --> 01:26:01,864
♪ What y'gettin' out of livin'
1391
01:26:01,865 --> 01:26:04,366
♪ What good is what you've got
1392
01:26:04,367 --> 01:26:07,077
♪ If you're not havin' any fun... ♪
1393
01:26:07,245 --> 01:26:10,247
Do you know, darling,
I last wore this in 1983?
1394
01:26:10,248 --> 01:26:12,040
Arts Council tour of India.
1395
01:26:12,041 --> 01:26:14,501
And I fell in love with the maharajah.
1396
01:26:14,502 --> 01:26:16,461
I'll help you with it.
1397
01:26:16,462 --> 01:26:18,213
Ooh, thanks. Yeah.
1398
01:26:18,214 --> 01:26:19,298
(Grunts)
1399
01:26:19,299 --> 01:26:22,426
Oh, this isn't...
God, this is tight, Cissy.
1400
01:26:22,427 --> 01:26:24,803
- What's... what's the matter?
- I can't fasten it.
1401
01:26:24,971 --> 01:26:26,597
Oh. Come on.
1402
01:26:27,765 --> 01:26:30,893
Well, I altered it. I altered it.
1403
01:26:30,894 --> 01:26:33,437
Yeah, well, I'm...
I'm trying, I'm try...
1404
01:26:33,438 --> 01:26:35,898
- I can't do it.
- Well, try. Just try...
1405
01:26:35,899 --> 01:26:38,108
I cannot fasten it, Cissy!
I can't fasten it.
1406
01:26:38,109 --> 01:26:40,736
Oh, alright. Well, I'll...
I'll let it out a bit more.
1407
01:26:40,737 --> 01:26:43,280
Alright. Well, I've got
some safety pins somewhere.
1408
01:26:43,281 --> 01:26:45,157
- My scissors.
- Cissy?
1409
01:26:46,284 --> 01:26:47,743
Cissy?
1410
01:26:47,744 --> 01:26:49,494
Cissy, where are you going?
1411
01:26:49,495 --> 01:26:51,038
I... I have to go home.
1412
01:26:51,039 --> 01:26:52,372
What are you talking about?
1413
01:26:52,373 --> 01:26:54,249
Mother and Father are waiting for me.
1414
01:26:54,250 --> 01:26:56,543
Cissy's gone walkabout! Reg, Wilf!
1415
01:26:56,544 --> 01:26:59,671
(Quartet plays
Haydn's String Quartet Op 76 No.4)
1416
01:27:00,757 --> 01:27:01,840
Cissy!
1417
01:27:01,841 --> 01:27:03,342
(Gasps) Oh!
1418
01:27:03,509 --> 01:27:06,011
I nearly forgot to say goodbye to you.
1419
01:27:06,012 --> 01:27:09,014
Goodbye, Wilfred. Goodbye, Reginald.
Wish me bon voyage.
1420
01:27:09,015 --> 01:27:10,807
- Cissy?!
- I'm late!
1421
01:27:10,808 --> 01:27:11,850
Cissy.
1422
01:27:14,187 --> 01:27:16,313
- Don't let them see her like this.
- Cissy.
1423
01:27:16,314 --> 01:27:17,856
I have to go.
1424
01:27:17,857 --> 01:27:19,358
Cissy.
1425
01:27:19,525 --> 01:27:21,235
You mustn't leave.
1426
01:27:21,236 --> 01:27:23,070
We're doing the quartet, Cissy.
1427
01:27:23,071 --> 01:27:25,697
- The quartet from Rigoletto.
- No. I want to go home.
1428
01:27:25,865 --> 01:27:27,491
REGGIE: Jean?
1429
01:27:27,492 --> 01:27:30,244
Is that Jean Horton?
I thought she wouldn't sing anymore.
1430
01:27:30,245 --> 01:27:32,746
Cissy. Come with me
and we'll get your luggage.
1431
01:27:34,624 --> 01:27:36,208
My big case?
1432
01:27:36,209 --> 01:27:37,751
Yes, your big case.
1433
01:27:37,752 --> 01:27:39,419
Come with me. And your passport.
1434
01:27:39,587 --> 01:27:40,963
Yes.
1435
01:27:40,964 --> 01:27:42,589
Yes. There we are.
1436
01:27:44,175 --> 01:27:46,718
The ship doesn't leave for two weeks,
you know.
1437
01:27:46,719 --> 01:27:50,055
- Doesn't it?
- No. We've got plenty of time.
1438
01:27:50,056 --> 01:27:53,141
(Sings) ♪ Mais la vie... ♪
- It's alright.
1439
01:27:53,142 --> 01:27:55,185
It's the little things
that get you down.
1440
01:27:55,186 --> 01:27:56,812
I know. But we'll get your dress fixed.
1441
01:27:56,980 --> 01:27:58,522
That was a close one.
1442
01:27:59,565 --> 01:28:01,149
Jean was very good.
1443
01:28:01,150 --> 01:28:02,943
She was indeed.
1444
01:28:06,614 --> 01:28:08,156
(Music ends)
1445
01:28:08,157 --> 01:28:09,950
(Claps alone)
- Shh!
1446
01:28:09,951 --> 01:28:11,618
(Music resumes)
1447
01:28:32,307 --> 01:28:33,849
We're getting close, gents.
1448
01:28:33,850 --> 01:28:35,934
- Thank you, Simon.
- Thanks, Si.
1449
01:28:37,020 --> 01:28:39,271
Getting near, ladies.
1450
01:28:39,439 --> 01:28:40,480
Ready!
1451
01:28:48,031 --> 01:28:49,573
Where shall I?
1452
01:28:49,574 --> 01:28:51,241
It's through there, Cissy.
1453
01:28:51,242 --> 01:28:52,784
(Whispers) Mr Paget.
1454
01:28:54,287 --> 01:28:56,204
- You're on next.
- Thanks.
1455
01:28:57,373 --> 01:28:59,166
Jean, I was thinking about the sticks.
1456
01:28:59,167 --> 01:29:01,168
I think we could get through
without them.
1457
01:29:01,169 --> 01:29:03,962
Oh, no. No, I don't think I could.
My hip's very bad today.
1458
01:29:04,130 --> 01:29:06,465
Well, I'm not so good,
but I think we should try.
1459
01:29:06,466 --> 01:29:08,425
It's more distinguished, more operatic.
1460
01:29:08,426 --> 01:29:10,260
I may have to lean on you.
1461
01:29:10,261 --> 01:29:12,304
Lean on Reg. You'll be much safer.
1462
01:29:12,305 --> 01:29:15,390
And he'll love it because he adores you.
1463
01:29:15,391 --> 01:29:17,184
Trust me.
1464
01:29:17,185 --> 01:29:18,727
How do you know?
1465
01:29:18,728 --> 01:29:21,563
I don't believe
he ever stopped loving you.
1466
01:29:25,401 --> 01:29:27,361
(Whispers) How do you know?
Did he say so?
1467
01:29:27,362 --> 01:29:28,862
(Whispers) Wilf!
1468
01:29:29,030 --> 01:29:31,531
It's the man from Opera Today.
1469
01:29:39,832 --> 01:29:41,375
(String quartet finishes)
1470
01:29:41,376 --> 01:29:43,460
(Applause)
1471
01:29:46,089 --> 01:29:47,631
You look very handsome.
1472
01:29:48,841 --> 01:29:50,592
You look very beautiful.
1473
01:29:53,805 --> 01:29:55,389
We're both very old.
1474
01:29:56,724 --> 01:29:57,766
Thanks.
1475
01:29:58,810 --> 01:30:00,352
Then let's get married.
1476
01:30:10,905 --> 01:30:13,448
(Cheering)
1477
01:30:28,881 --> 01:30:32,008
(Thunderous cheering, applause)
1478
01:30:43,438 --> 01:30:45,105
Were you serious?
1479
01:30:45,106 --> 01:30:46,481
Yes.
1480
01:30:46,649 --> 01:30:47,941
OK.
1481
01:31:20,349 --> 01:31:26,480
♪ VERDI: Bella Figlia dell'Amore
1482
01:34:46,972 --> 01:34:51,142
(Instrumental piano)
104526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.