All language subtitles for Quanto.la.Note.(2011).fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,200 --> 00:02:28,400 �a suffit ! 2 00:04:23,500 --> 00:04:27,100 Mme Dolci ? D�sol�e je suis en retard. 3 00:04:30,000 --> 00:04:33,800 Mlle Weber, de l'agence. Laissez-moi vous aider. 4 00:04:36,700 --> 00:04:40,200 - Vous avez fait bon voyage ? - Oui, mais interminable ! 5 00:04:40,400 --> 00:04:43,500 - Je vais vous conduire � la maison. - Merci. 6 00:05:01,700 --> 00:05:03,800 Est-ce que la maison est isol�e ? 7 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 Le plus loin de ville, c'est unique. 8 00:05:39,200 --> 00:05:43,800 Vous n'aurrez aucun bruit ici, seulement le silence et la nature. 9 00:05:44,900 --> 00:05:46,500 Venez avec moi. 10 00:05:50,900 --> 00:05:53,500 Vous pouvez laisser la poussette l�. 11 00:05:53,900 --> 00:05:57,300 - Est-ce qu'il y a des enfants ? - Il y en avait. 12 00:06:02,200 --> 00:06:05,200 Manfred vit l�, c'est le propri�taire. 13 00:06:05,300 --> 00:06:08,600 Il est guide, part t�t et revient tard. 14 00:06:08,700 --> 00:06:12,100 Pour tous probl�mes, appelez simplement l'agence. 15 00:06:14,100 --> 00:06:15,700 Suivez-moi. 16 00:06:19,600 --> 00:06:22,000 L'appartement a tout. 17 00:06:22,200 --> 00:06:26,200 Luna, la femme de Manfred, l'avait enti�rement meubl�. 18 00:06:26,600 --> 00:06:28,500 Venez. 19 00:06:37,000 --> 00:06:40,600 De la maison vous pouvez voir Giant Mountain 20 00:06:40,700 --> 00:06:42,900 ... une vue incroyable. 21 00:06:43,200 --> 00:06:45,000 C'est beau. 22 00:06:45,300 --> 00:06:47,400 Incroyable ! 23 00:06:52,400 --> 00:06:54,200 Regarde. 24 00:06:54,600 --> 00:06:57,600 Regarde la montagne, n'est-elle pas belle ? 25 00:07:42,400 --> 00:07:44,800 Tu aimes l'eau ? 26 00:07:47,100 --> 00:07:48,800 Moi aussi. 27 00:07:55,700 --> 00:07:59,500 Le docteur dit que la plage n'est pas bonne pour toi. 28 00:08:02,600 --> 00:08:04,700 Un mois ici. 29 00:09:03,700 --> 00:09:07,100 Tu entends les oiseaux ? Ils vont dormir. 30 00:09:07,700 --> 00:09:10,100 Tu entends ? 31 00:09:10,700 --> 00:09:13,600 Bonsoir ! 32 00:09:25,800 --> 00:09:33,800 Le fileur file son igname la vache est dans la grange 33 00:09:43,800 --> 00:09:51,600 il y a une maman pour chacun, tous dorment quand la journ�e est termin�e. 34 00:09:57,600 --> 00:09:59,600 Tous dorment... 35 00:10:32,700 --> 00:10:34,100 All� ? 36 00:10:34,300 --> 00:10:36,400 Salut ! Attends. 37 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Il est enfin endormi. 38 00:10:45,100 --> 00:10:47,500 Cela nous a pris des ann�es, mais nous l'avons fait. 39 00:10:48,300 --> 00:10:50,300 L'endroit est beau. 40 00:10:51,400 --> 00:10:53,200 Un peu isol�. 41 00:10:54,900 --> 00:10:57,300 J'esp�re que nous aurons du beau temps. 42 00:10:58,900 --> 00:11:01,200 Alors, profite de ta libert�. 43 00:11:02,200 --> 00:11:06,700 Bonne nuit, je te parlerai demain. 44 00:11:07,800 --> 00:11:08,900 Je t'aime. 45 00:11:36,000 --> 00:11:38,200 Ch�ri, non ! 46 00:11:56,000 --> 00:11:58,900 Qu'est-ce que tu veux faire ? 47 00:11:59,900 --> 00:12:02,100 Qu'est-ce que tu veux faire ? 48 00:12:13,900 --> 00:12:16,600 Voici ta t�tine. 49 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 C'est bon. 50 00:12:39,500 --> 00:12:42,200 Regarde, tu vois ? 51 00:12:43,500 --> 00:12:45,400 Il est encore t�t. 52 00:12:45,600 --> 00:12:48,200 Il n'y a personne. 53 00:13:06,100 --> 00:13:07,800 Bonjour. 54 00:13:08,900 --> 00:13:12,900 J'aimerais un strudel pour lui et un caf� pour moi. 55 00:13:13,300 --> 00:13:16,500 Un strudel pour ce beau gar�on. 56 00:13:22,900 --> 00:13:24,800 Ch�ri, regarde maman. 57 00:13:24,900 --> 00:13:27,500 Envoyons �a � papa. 58 00:13:28,500 --> 00:13:30,000 Ne bouge pas ! 59 00:13:50,000 --> 00:13:53,100 Dors, maman est fatigu�e. 60 00:14:01,600 --> 00:14:04,000 Regarde ch�ri, les vaches ! 61 00:14:04,900 --> 00:14:06,800 Elle sont tr�s jolies. 62 00:14:12,700 --> 00:14:14,500 Un peu plus pr�s... 63 00:14:39,400 --> 00:14:44,100 Maintenant mangeons notre repas puis nous irons faire une bonne sieste. 64 00:14:48,700 --> 00:14:52,600 Tu es si beau avec ces joues roses. 65 00:14:55,900 --> 00:15:00,300 Tu es si beau, ch�ri, avec ces joues roses ! 66 00:15:00,600 --> 00:15:04,000 Maintenant, faisons une sieste puis on mangera. 67 00:15:49,700 --> 00:15:51,100 Est-ce que c'est � vous ? 68 00:15:54,900 --> 00:15:58,000 Oui, mes sacs se sont cass�s l�-bas. 69 00:15:58,200 --> 00:16:00,700 �a aussi ? 70 00:16:01,600 --> 00:16:02,600 Oui. 71 00:16:02,800 --> 00:16:07,200 Soyez prudente avec l'enfant, le hamac est vieux. 72 00:16:08,000 --> 00:16:09,200 Merci. 73 00:16:10,300 --> 00:16:14,600 Manfred est le fils de Gustav, celui qui loue l'abri dans le col. 74 00:16:14,800 --> 00:16:17,600 Maintenant, Albert, le fils a�n� l'a. 75 00:16:17,800 --> 00:16:19,900 Les Sanes sont fous. 76 00:16:20,000 --> 00:16:23,200 Les trois gar�ons ont grandi sans la m�re. 77 00:16:23,300 --> 00:16:24,800 Est-ce qu'elle est morte ? 78 00:16:25,300 --> 00:16:28,800 Elle est partie avec un am�ricain venu pour l'escalade. 79 00:16:29,000 --> 00:16:30,800 Elle a laiss� ses trois gar�ons ? 80 00:16:31,000 --> 00:16:34,800 Je ne les ai plus jamais revus et en Am�rique elle a eu plus. 81 00:16:35,300 --> 00:16:39,700 Stefan �tait tr�s jeune Manfred avait � peine 10 ans. 82 00:16:40,100 --> 00:16:44,500 Certains disent qu'elle est devenue folle l�-haut avec lui. 83 00:16:44,600 --> 00:16:49,600 D'autres disent que Gustav les a surpris et ils ont d� fuir. 84 00:16:55,900 --> 00:16:57,400 Bonsoir. 85 00:16:58,600 --> 00:17:00,300 Bonsoir. 86 00:17:00,500 --> 00:17:03,100 Le temps va-t-il rester le m�me ? 87 00:17:04,400 --> 00:17:06,000 Il devrait. 88 00:17:06,600 --> 00:17:10,800 J'aimerai emmener mon fils au refuge de Giant Mountain 89 00:17:11,300 --> 00:17:14,300 D'abord le t�l�ph�rique, puis la jeep. D'accord ? 90 00:17:14,900 --> 00:17:18,000 Si vous ne marchez pas. Au revoir. 91 00:17:18,300 --> 00:17:19,700 Excusez-moi. 92 00:17:22,200 --> 00:17:26,200 Je suis d�sol�e que le b�b� se r�veille la nuit, vous l'entendez ? 93 00:17:26,300 --> 00:17:27,700 Non. 94 00:17:36,800 --> 00:17:40,700 �a suffit ! Arr�te ! 95 00:17:40,900 --> 00:17:43,600 Tu dois dormir. 96 00:17:45,900 --> 00:17:48,600 Pleure autant que tu veux. 97 00:17:48,800 --> 00:17:50,800 Je n'en peux plus. 98 00:19:35,900 --> 00:19:38,000 O� est ta m�re ? 99 00:19:46,400 --> 00:19:48,200 Me voici, je suis d�sol�e. 100 00:19:48,400 --> 00:19:50,800 Je cuisinais, il s'�tait endormi. 101 00:19:53,800 --> 00:19:56,300 Voici maman ! 102 00:20:00,500 --> 00:20:04,400 Allons prendre le repas. 103 00:20:22,200 --> 00:20:27,900 Je vous salue Marie, pleine de gr�ce le Seigneur soit avec vous... 104 00:21:25,600 --> 00:21:28,300 - Bonjour. - Bonjour. 105 00:21:30,600 --> 00:21:32,800 Mon fr�re Stefan. 106 00:21:33,000 --> 00:21:34,500 Ma locataire. 107 00:21:35,400 --> 00:21:36,800 Marina. 108 00:21:40,900 --> 00:21:45,000 - C'est une joile f�te. - C'est toujours la m�me. 109 00:21:46,400 --> 00:21:47,800 �tes-vous seule ? 110 00:21:48,500 --> 00:21:51,900 Mon mari viendra nous chercher dans trois semaines. 111 00:21:56,600 --> 00:21:59,000 Au revoir. Allons-y, ch�ri ! 112 00:22:04,500 --> 00:22:06,200 Elle est tr�s jolie. 113 00:22:06,900 --> 00:22:10,000 - Pas de seins. - M�me sans seins. 114 00:22:11,700 --> 00:22:14,800 Tu dois d'abord les toucher, non ? 115 00:22:14,900 --> 00:22:19,100 Tu es un moine, elle est dans ta maison sans mari ! 116 00:23:07,400 --> 00:23:09,600 Non, Marco, pas l�. 117 00:23:13,700 --> 00:23:18,000 Allons jouer. 118 00:23:22,700 --> 00:23:24,100 Assis-toi. 119 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 Pas celui-l�. 120 00:23:31,900 --> 00:23:35,000 Celui-l� non, le grand d'abord. 121 00:23:37,200 --> 00:23:38,800 Marco. 122 00:23:48,300 --> 00:23:51,100 Essuie ton nez, reste tranquille ! 123 00:23:53,400 --> 00:23:56,700 Alors tu te souviens des trois hiboux ? 124 00:23:56,900 --> 00:23:58,600 Oui, ceux-l�. Bien ! 125 00:23:58,700 --> 00:24:03,500 Une fois, il y en avait trois petits hiboux. Sara, Bruno 126 00:24:03,900 --> 00:24:06,000 ... et Tobia. 127 00:24:07,300 --> 00:24:11,300 C'�tait leur maison. 128 00:24:14,900 --> 00:24:19,300 Une nuit, ils se sont r�veill�s et maman hibou �tait partie. 129 00:24:19,500 --> 00:24:22,000 Mon Dieu ! 130 00:24:24,200 --> 00:24:25,600 All� ? 131 00:24:25,900 --> 00:24:26,900 Salut 132 00:24:27,900 --> 00:24:30,200 Alors �a va... 133 00:24:30,300 --> 00:24:31,800 Comme ci comme �a. 134 00:24:34,900 --> 00:24:38,500 Nous sommes rest�s � l'int�rieur toute la journ�e, il pleut. 135 00:24:42,200 --> 00:24:43,800 Ne pleure pas. 136 00:24:44,900 --> 00:24:48,600 C'est papa, tu dis bonjour ? 137 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 Dis-lui quelque chose. 138 00:24:53,900 --> 00:24:58,000 Il ne dort pas, il a du mal � respirer, il a un rhume. 139 00:25:00,700 --> 00:25:02,200 Il respire mal. 140 00:25:03,900 --> 00:25:06,600 Arr�te de pleurer ! 141 00:25:07,900 --> 00:25:10,800 Non, je ne suis pas �nerv�e, je suis calme. 142 00:25:11,000 --> 00:25:14,000 C'est tranquille ici, nous nous sommes amus�s. 143 00:25:14,300 --> 00:25:16,400 Pourquoi est-ce que tu dis �a ? 144 00:25:16,900 --> 00:25:19,300 Je suis un peu contrari�e en ce moment. 145 00:25:21,400 --> 00:25:23,700 Non, je ne pleure pas. 146 00:25:25,900 --> 00:25:29,600 J'irai bien dans une minute, je suis juste un peu fatigu�e. 147 00:25:29,700 --> 00:25:31,600 Je serais bien tr�s vite. 148 00:25:34,000 --> 00:25:36,700 Oui, je vais le calmer, ne t'inqui�te pas. 149 00:25:40,100 --> 00:25:42,000 On se parle plus tard ? 150 00:25:44,600 --> 00:25:47,500 Bien s�r que je t'aime, je t'aime beaucoup. 151 00:25:47,900 --> 00:25:49,200 Au revoir. 152 00:25:54,000 --> 00:25:56,500 Tu es mon petit amour. 153 00:25:59,000 --> 00:26:02,100 Arr�te, dessinons une belle image. 154 00:26:02,400 --> 00:26:05,600 Dessinons une belle image. 155 00:26:06,400 --> 00:26:08,300 Dessinons une belle image. 156 00:26:08,600 --> 00:26:12,000 Un point, un point, un point, un trait, 157 00:26:12,300 --> 00:26:14,600 un cercle fait un visage. 158 00:26:15,400 --> 00:26:17,800 Maintenant on va faire un ventre... 159 00:26:18,100 --> 00:26:21,400 ... ses bras et ses jambes sont dr�les. 160 00:26:21,500 --> 00:26:25,000 ... et voici notre M. Ciccio ! 161 00:26:46,500 --> 00:26:49,500 Je retournerai au travail en septembre. 162 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Peut-�tre seulement � temps partiel. 163 00:26:53,900 --> 00:26:58,700 Papa dit : Pourquoi travailler ? On d�pense ce que tu fais dans la nourrice. 164 00:26:59,000 --> 00:27:01,200 Le b�b� a besoin de toi. 165 00:27:04,700 --> 00:27:07,400 Mais j'ai besoin de travailler. 166 00:29:42,000 --> 00:29:44,200 � qui dois-je donner ce b�b� ? 167 00:29:44,600 --> 00:29:49,300 Je vais le donner � Befana, elle le gardera pendant une semaine. 168 00:29:49,900 --> 00:29:55,000 Ou je le donnerai � l'Enfant J�sus, il le gardera un mois de plus. 169 00:30:05,300 --> 00:30:07,600 Maintenant, je vais nettoyer �a. 170 00:30:09,900 --> 00:30:12,500 Tu vas prendre ton bain... 171 00:30:13,200 --> 00:30:15,800 Peut-�tre pas, tu as un rhume. 172 00:30:18,900 --> 00:30:22,800 Je vais mettre ton pyjama et on ira dormir. 173 00:32:27,700 --> 00:32:30,900 Qu'est-il arriv� ? Qu'est-ce que tu as fait ? 174 00:32:33,100 --> 00:32:34,600 Non, ch�ri ! 175 00:32:35,400 --> 00:32:38,400 Ce n'est rien, c'est bon. 176 00:32:40,200 --> 00:32:43,800 Ne pleure pas, tu n'es pas bless� ! 177 00:32:46,000 --> 00:32:48,800 Arr�te ! 178 00:32:53,200 --> 00:32:54,600 Arr�te ! 179 00:32:55,400 --> 00:32:59,400 Arr�te ! Tu n'as rien. 180 00:32:59,700 --> 00:33:01,300 Tais-toi ! 181 00:33:02,300 --> 00:33:05,000 Tais-toi ! 182 00:33:14,300 --> 00:33:17,400 Arr�te de pleurer ! 183 00:34:02,900 --> 00:34:04,300 Ouvrez ! 184 00:34:09,600 --> 00:34:11,300 Ouvrez ! 185 00:36:13,900 --> 00:36:16,200 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 186 00:36:19,200 --> 00:36:21,200 Est-ce qu'il est tomb� ? 187 00:36:22,700 --> 00:36:24,500 R�pondez. 188 00:36:25,900 --> 00:36:27,400 Levez-vous ! 189 00:36:31,600 --> 00:36:33,100 Levez-vous ! 190 00:36:38,900 --> 00:36:40,300 Prenez-le. 191 00:36:41,400 --> 00:36:46,400 Tenez sa t�te, parlez-lui. Il ne doit pas dormir, allez. 192 00:36:46,900 --> 00:36:48,300 Bougez ! 193 00:36:55,900 --> 00:36:59,000 Parlez-lui, gardez-le �veill�, Nous y sommes presque. 194 00:37:00,400 --> 00:37:02,600 Il ne doit pas s'endormir, parlez-lui ! 195 00:37:04,000 --> 00:37:06,300 B�b� r�veille-toi, reste �veill�. 196 00:37:07,000 --> 00:37:08,800 Ne le d�placez pas. 197 00:37:13,400 --> 00:37:14,800 Parlez-lui ! 198 00:37:16,300 --> 00:37:18,200 R�veille-toi, regarde maman ! 199 00:37:18,300 --> 00:37:20,400 Parlez plus fort. 200 00:37:31,900 --> 00:37:34,900 Rien ne s'est pass�, ch�ri. 201 00:37:37,900 --> 00:37:40,700 Ouvre les yeux, s'il te pla�t. 202 00:37:41,600 --> 00:37:44,200 Le docteur va prendre soin de toi. 203 00:37:44,700 --> 00:37:46,400 Il s'est cogn� la t�te ? 204 00:37:51,100 --> 00:37:54,800 Il a grimp� dans le placard et est tomb� avec les bouteilles. 205 00:37:55,000 --> 00:37:58,700 - O� s'est-il bless� ? - Je ne sais pas. 206 00:37:59,200 --> 00:38:00,600 O� est-ce que vous �tiez ? 207 00:38:03,200 --> 00:38:04,600 O� est-ce que vous �tiez ? 208 00:38:07,900 --> 00:38:09,600 Dans la salle de bains. 209 00:38:09,700 --> 00:38:12,200 Pourquoi est-ce que vous �tiez derri�re la porte ? 210 00:38:21,100 --> 00:38:23,700 Je ne sais pas. 211 00:38:29,500 --> 00:38:31,800 Ne pleurez pas, nous sommes arriv�s. 212 00:38:51,600 --> 00:38:53,000 Le gar�on ? 213 00:38:55,300 --> 00:38:57,200 Ils l'ont emmen� � l'int�rieur. 214 00:39:21,900 --> 00:39:24,900 Pourquoi est-ce que vous n'avez pas ouvert quand j'ai frapp� ? 215 00:39:25,900 --> 00:39:29,700 Quand il s'est bless�, j'�tais p�trifi��. 216 00:39:38,800 --> 00:39:40,100 Comment est-ce qu'il va ? 217 00:39:40,200 --> 00:39:44,600 Nous lui avons mis six points de suture, il restera sous observation ce soir. 218 00:39:44,800 --> 00:39:48,000 - Pouvez-vous rester avec lui ? - Oui, j'arrive. 219 00:39:49,000 --> 00:39:52,900 Ce soir, nous resterons ici. 220 00:39:53,900 --> 00:39:56,000 Merci pour tout. 221 00:40:07,800 --> 00:40:10,000 Voici maman ! 222 00:40:12,800 --> 00:40:15,100 - Puis-je le prendre ? - Bien s�r ! 223 00:40:16,100 --> 00:40:17,900 Salut. 224 00:40:18,600 --> 00:40:20,900 Salut. 225 00:40:23,100 --> 00:40:25,900 - Comment �a va ? - �a va. 226 00:40:26,600 --> 00:40:28,200 Quel �ge a-t-il ? 227 00:40:29,500 --> 00:40:31,500 Deux ans en septembre. 228 00:40:33,600 --> 00:40:35,600 Comment est-ce qu'il est tomb� ? 229 00:40:36,000 --> 00:40:38,200 Il jouait tranquillement. 230 00:40:38,500 --> 00:40:41,000 Je suis all� aux toilettes un moment 231 00:40:41,100 --> 00:40:43,800 ... et j'ai entendu un terrible grondement. 232 00:40:44,400 --> 00:40:49,600 Il avait grimp�, jet� les bouteilles et est tomb� sur le verre bris�. 233 00:40:49,700 --> 00:40:53,400 - Ils sont appel�s les "terribles deux ans ". - Quoi ? 234 00:40:53,800 --> 00:40:55,200 Les deux ans terribles. 235 00:40:55,800 --> 00:41:01,200 Ils ne peuvent toujours pas jouer seuls, ils sont toujours actifs et ne dorment pas beaucoup. 236 00:41:06,100 --> 00:41:07,700 Le soleil revient. 237 00:41:09,400 --> 00:41:14,200 Bon, il a eu de la fi�vre. Le p�diatre de l'h�pital l'a vu. 238 00:41:16,700 --> 00:41:20,600 Tu n'as pas besoin de venir. Ok, tout s'est pass�. 239 00:41:20,700 --> 00:41:22,400 Nous sortons aujourd'hui. 240 00:41:23,700 --> 00:41:27,000 Il y a quelqu'un � la porte, je te rappelle. 241 00:41:37,900 --> 00:41:39,300 Bonjour. 242 00:41:39,600 --> 00:41:40,800 Bonjour. 243 00:41:44,400 --> 00:41:46,500 Comment va le petit ? 244 00:41:46,800 --> 00:41:48,200 Il est bien. 245 00:41:49,900 --> 00:41:52,700 Les points ont �t� enlev�s hier. 246 00:41:54,700 --> 00:41:57,700 - Entrez. - Non. 247 00:41:59,200 --> 00:42:02,100 - Je ne vous ai pas revu. - Le travail. 248 00:42:03,000 --> 00:42:05,500 Aujourd'hui c'est mon jour de cong�. 249 00:42:05,900 --> 00:42:09,800 - Je monte au refuge de mon fr�re. - Bien. 250 00:42:10,200 --> 00:42:15,000 - Vous avez dit que vous vouliez y aller. - Oui, c'est vrai. 251 00:42:16,800 --> 00:42:21,100 Vous �tes tr�s gentil, mais c'est votre jour de cong�. Cela pourrait vous d�ranger. 252 00:42:21,200 --> 00:42:22,800 Je vous le propose. 253 00:42:23,000 --> 00:42:26,600 - Je n'ai pas de sac � dos pour b�b�. - J'en ai un de mes enfants. 254 00:42:28,400 --> 00:42:29,700 D'accord. 255 00:42:32,200 --> 00:42:35,600 - C'est une belle journ�e. - Je vais attendre en bas. 256 00:42:35,800 --> 00:42:37,500 D'accord. 257 00:42:49,200 --> 00:42:50,600 D�sol�e. 258 00:42:53,400 --> 00:42:55,900 Je te tiendrai quand nous y serons. 259 00:43:06,700 --> 00:43:09,500 Prenez mon sac, je vais le porter. 260 00:43:13,900 --> 00:43:17,200 - Puis-je avoir de l'eau ? - Dans la bouteille. 261 00:43:26,900 --> 00:43:29,800 REFUGE DE LA DEMA - 2 HEURES 262 00:43:30,900 --> 00:43:32,800 Excusez-moi. 263 00:43:33,400 --> 00:43:35,800 Le gar�on aura faim. 264 00:43:36,800 --> 00:43:39,400 Pourquoi l'appelez-vous toujours le gar�on ? 265 00:43:39,500 --> 00:43:42,800 - Il a un nom, non ? - Marco. 266 00:43:43,000 --> 00:43:44,500 Marco. 267 00:43:45,200 --> 00:43:47,900 Nous nous arr�terons pour manger � mi-chemin. 268 00:44:12,400 --> 00:44:15,600 Attendez, il est endormi, sa t�te balance. 269 00:44:35,300 --> 00:44:38,700 - Est-ce que vous �tes fatigu�e ? - Non. 270 00:44:39,300 --> 00:44:42,000 Nous n'avons rencontr� personne. 271 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 C'est un raccourci. 272 00:46:14,900 --> 00:46:17,600 - Est-ce que c'est beaucoup suppl�mentaire ? - Un petit. 273 00:46:17,600 --> 00:46:19,100 - Est-ce que c'est en core loin ? - Un petit peu. 274 00:47:04,000 --> 00:47:05,400 Merci. 275 00:47:17,900 --> 00:47:21,000 - Vous avez deux enfants, n'est-ce pas ? - Oui. 276 00:47:21,700 --> 00:47:25,300 Mais ils sont avec leur m�re maintenant. 277 00:47:26,400 --> 00:47:27,200 - Aimez-vous �tre p�re ? - Oui, j'aime �a. 278 00:47:30,100 --> 00:47:33,300 ... mais ils n'aiment pas toujours �tre mes gosses. 279 00:47:33,400 --> 00:47:36,400 Ils n'aiment pas se lever t�t, marcher. 280 00:47:36,600 --> 00:47:39,700 Ma femme et moi, nous en discutons toujours. 281 00:47:40,400 --> 00:47:44,000 Quand vous avez des enfants, les choses se compliquent. 282 00:47:46,100 --> 00:47:47,800 Pourquoi ? 283 00:47:48,600 --> 00:47:52,400 Je ne sais pas, les enfants vous font repenser � tout. 284 00:47:53,600 --> 00:47:55,300 Comment ? 285 00:47:56,000 --> 00:48:00,000 C'est peut-�tre moi qui ait quelques difficult�s. 286 00:48:01,500 --> 00:48:02,300 Des difficult�s. 287 00:48:06,900 --> 00:48:08,600 Ce n'est pas non plus lui. 288 00:48:08,900 --> 00:48:11,700 Mon mari attend beaucoup de moi. 289 00:48:20,000 --> 00:48:23,200 Pourquoi ne vous lui avez rien dit � propose de l'accident ? 290 00:48:27,100 --> 00:48:29,600 Je n'ai pas voulu l'inqui�ter. 291 00:48:30,900 --> 00:48:33,100 Un homme sensible ! 292 00:48:36,900 --> 00:48:37,300 Viens ici, c'est dangereux l�. 293 00:48:41,200 --> 00:48:42,900 Laissez faire ! 294 00:48:43,400 --> 00:48:46,100 Rien ne lui arrivera. 295 00:48:57,700 --> 00:49:01,400 D'autres choses sont dangereuses, pas vrai, Marco ? 296 00:49:01,900 --> 00:49:04,100 Pourquoi est-ce que vous dites �a � ce gar�on ? 297 00:49:04,200 --> 00:49:08,800 Il sera un homme, il doit conna�tre des femmes, les d�fendre. 298 00:49:12,600 --> 00:49:15,800 Vous pouvez essayer de duper votre mari, pas moi. 299 00:49:16,200 --> 00:49:19,800 Je sais ce qui s'est pass� cette nuit-l�. 300 00:49:20,100 --> 00:49:21,700 Quoi ? 301 00:49:22,600 --> 00:49:24,800 Vous savez tr�s bien. 302 00:49:31,700 --> 00:49:33,400 Attendez ! 303 00:50:23,300 --> 00:50:25,700 Marco ! 304 00:50:29,300 --> 00:50:32,200 Marco ! 305 00:52:03,000 --> 00:52:06,100 Pourquoi voulez-vous m'impliquer dans �a ? 306 00:52:06,100 --> 00:52:06,200 Pourquoi voulez-vous m'impliquer dans �a ? 307 00:52:06,600 --> 00:52:07,800 �coute ! 308 00:52:08,000 --> 00:52:12,600 Le gar�on pleure, tu hurles dessus, un bruit sourd... puis le silence. 309 00:52:12,700 --> 00:52:16,100 Je frappe, on n'ouvre pas. J'ai d� forcer la porte. 310 00:52:16,200 --> 00:52:20,800 Le gar�on est par terre. Ta t�te est en sang et tu te caches. 311 00:52:21,200 --> 00:52:22,900 Elle a eu peur. 312 00:52:23,800 --> 00:52:29,500 Une fois, Silvia est tomb�e et j'ai trouv� Bianca qui regardait la fille comme elle saignait. 313 00:52:29,600 --> 00:52:32,200 Albert n'est pas comme �a. Non, je connais ce genre de femme ! 314 00:52:33,300 --> 00:52:35,600 Tu en as contre toutes les femmes, Manfred. 315 00:52:35,700 --> 00:52:39,400 Quand elle arrive ici, tu la signalera pour enl�vement. 316 00:52:39,500 --> 00:52:40,700 Je ne le ferai pas. 317 00:52:40,700 --> 00:52:41,700 Je ne le ferai pas. 318 00:53:13,600 --> 00:53:15,700 Excusez-moi, Manfred San�. Il est mont� ici avec mon fils. 319 00:53:15,700 --> 00:53:17,800 Excusez-moi, Manfred San�. Il est mont� ici avec mon fils. 320 00:53:18,000 --> 00:53:19,900 Bianca, sa belle-soeur. 321 00:53:20,000 --> 00:53:23,600 - Il est � l'arri�re, avec mes enfants. - Merci. 322 00:53:33,300 --> 00:53:34,700 Marco ! 323 00:53:38,200 --> 00:53:40,900 Marco, mon petit coeur. 324 00:53:57,300 --> 00:54:01,600 - Je suis Albert, le fr�re de Manfred. - Marina, la m�re de Marco. 325 00:54:08,200 --> 00:54:12,300 - Est-ce que la mont�e n'a pas �t� trop fatigante ? - Non, �a va. 326 00:54:13,300 --> 00:54:15,700 J'ai voulu montrer au gar�on. 327 00:54:17,900 --> 00:54:19,900 Mon fr�re est impulsif. 328 00:54:20,200 --> 00:54:25,000 Probablement il a pens� que le petit �tait fatigu� et que j'�tais trop lente. 329 00:54:30,900 --> 00:54:33,200 - Votre fille ? - Oui. Silvia. 330 00:54:33,400 --> 00:54:37,400 Ces deux terreurs l�-bas, ce sont Christian et Gabriel. 331 00:54:37,500 --> 00:54:40,500 C'est agr�able de grandir ici, ils sont libres. 332 00:54:41,300 --> 00:54:42,600 Nous y avons grandi aussi. 333 00:54:42,600 --> 00:54:43,500 Nous y avons grandi aussi. 334 00:54:46,200 --> 00:54:47,600 Je sais. 335 00:54:49,400 --> 00:54:51,000 Je vais le changer. 336 00:54:51,100 --> 00:54:53,100 Silvia, emm�ne-la � l'int�rieur. 337 00:55:02,400 --> 00:55:05,900 Tu crois qu'elle a bless� son fils ? 338 00:55:06,700 --> 00:55:08,500 Tu es fou, Manfred ! 339 00:55:12,900 --> 00:55:14,600 C'est vous trois ? 340 00:55:14,700 --> 00:55:17,600 C'est papa avec Oncle Manfred et Oncle Stefan. 341 00:55:17,600 --> 00:55:18,200 C'est papa avec Oncle Manfred et Oncle Stefan. 342 00:55:19,200 --> 00:55:23,100 - Lequel est Manfred ? - Celui avec les lunettes. 343 00:55:23,900 --> 00:55:26,200 Voudrais-tu un petit fr�re ? 344 00:55:26,300 --> 00:55:29,400 Avec ces deux monstres elle n'a aucun camarade de jeu. 345 00:55:29,600 --> 00:55:31,800 - Clara arrivera bient�t. - Qui c'est ? 346 00:55:31,900 --> 00:55:33,000 Ma cousine. 347 00:55:33,100 --> 00:55:34,900 La fille de Manfred. Ils arrivent cette fin de mois pour �tre avec son p�re. 348 00:55:34,900 --> 00:55:36,600 La fille de Manfred. Ils arrivent cette fin de mois pour �tre avec son p�re. 349 00:55:36,800 --> 00:55:38,200 Et voil�. 350 00:55:44,000 --> 00:55:47,200 Albert m'a dit au sujet de Manfred, je suis d�sol�e. 351 00:55:47,400 --> 00:55:49,400 C'est un homme particulier. 352 00:55:49,500 --> 00:55:52,200 - Depuis que sa femme l'a laiss�, il est pire - Comment va sa m�re ? 353 00:55:52,200 --> 00:55:53,600 - Depuis que sa femme l'a laiss�, il est pire - Comment va sa m�re ? 354 00:55:53,800 --> 00:55:57,000 Vous le savez d�j�. C'est la grande histoire du village. 355 00:55:57,200 --> 00:56:00,200 Oui, ils ont grandi seuls avec leur p�re. 356 00:56:00,300 --> 00:56:04,000 - Comment est-ce qu'elle a pu les laisser ? - Elle aimait les enfants. 357 00:56:04,100 --> 00:56:07,400 Avant son d�part, elle leur a m�me fait des csse-cro�tes. 358 00:56:07,700 --> 00:56:09,500 Tu t'es tromp�. D�sol�, c'est important. 359 00:56:09,500 --> 00:56:11,300 Tu t'es tromp�. D�sol�, c'est important. 360 00:56:25,800 --> 00:56:27,200 Venez vous asseoir avec nous. Du th� chaud ? 361 00:56:27,200 --> 00:56:28,500 Venez et asseyez-vous avec nous. Quelque th� chaud ? 362 00:56:28,600 --> 00:56:32,300 - Oui merci - Silvia, emm�ne-le jouer dehors. 363 00:56:32,400 --> 00:56:33,800 Va avec la petite fille. 364 00:56:35,300 --> 00:56:38,400 Ne vous inqui�tez pas, Silvia est tr�s maternelle. 365 00:56:43,100 --> 00:56:44,500 Le refuge est agr�able. 366 00:56:44,500 --> 00:56:45,800 Le refuge est agr�able. 367 00:56:45,900 --> 00:56:49,800 Il a besoin de bonnes r�novations, mais cela prend de l'argent. 368 00:56:51,900 --> 00:56:54,500 S'il vous pla�t asseyez-vous, je prends le th�. 369 00:57:20,600 --> 00:57:23,500 Est-ce que vous �tes isol�s ici en hiver ? 370 00:57:25,000 --> 00:57:27,600 Une enfance tr�s diff�rente des autres. 371 00:57:27,800 --> 00:57:30,600 Je ne peux pas en imaginer une autre. 372 00:57:34,300 --> 00:57:36,800 Quand j'�tais enfant, j'ai souffert beaucoup en ville. 373 00:57:36,800 --> 00:57:37,600 Quand j'�tais enfant, j'ai souffert beaucoup en ville. 374 00:57:38,500 --> 00:57:40,500 J'�tais hyperactive. 375 00:57:44,200 --> 00:57:45,900 Hyperactive. 376 00:57:46,100 --> 00:57:49,300 Hyperactive. J'ai dans�, nag�. 377 00:57:49,400 --> 00:57:51,400 Je n'en avais jamais assez. 378 00:57:52,900 --> 00:57:54,100 Vous aimez danser. 379 00:57:54,100 --> 00:57:55,900 Vous aimez danser. 380 00:57:57,000 --> 00:57:59,600 - Voici le th�. - Merci. 381 00:58:08,400 --> 00:58:11,400 Quand j'�tais enfant, Manfred pensait qu'� l'int�rieur de la montagne 382 00:58:11,400 --> 00:58:12,200 Quand j'�tais enfant, Manfred pensait qu'� l'int�rieur de la montagne 383 00:58:12,300 --> 00:58:14,600 ... un vrai g�ant dormait. 384 00:58:14,900 --> 00:58:18,700 Alors, il a fait le tour de la maison avec des �p�es en bois 385 00:58:18,800 --> 00:58:24,700 en disant : Si le g�ant se r�veille et veut manger cet abri, tu verras ce que je vais lui faire. 386 00:58:26,900 --> 00:58:29,100 Toujours en guerre avec tout le monde. 387 00:58:29,200 --> 00:58:30,700 Toujours en guerre avec tout le monde. 388 00:58:33,100 --> 00:58:37,800 - Je vais voir Marco, merci pour le th�. - Il n'y a pas de quoi. 389 00:58:43,800 --> 00:58:46,400 - Elle aime danser. - Et alors ? 390 00:58:46,400 --> 00:58:46,800 - Elle aime danser. - Et alors ? 391 00:58:47,000 --> 00:58:49,600 - Tu ne te souviens pas d'elle ? - De qui ? 392 00:58:49,900 --> 00:58:51,900 � No�l. 393 00:58:53,100 --> 00:58:57,800 - Elle viendrait nous chercher et danserait avec nous. - Je ne me souviens pas. 394 00:59:05,500 --> 00:59:08,300 Nous devons redescendre. Il est 15h00. 395 00:59:09,900 --> 00:59:12,300 Je vais rester ici quelques jours. 396 00:59:12,600 --> 00:59:16,200 - J'ai pris une chambre. - Mais vous n'avez rien apport� avec vous. 397 00:59:16,500 --> 00:59:18,200 Je me d�brouillerai. 398 00:59:19,900 --> 00:59:21,000 - Bien, j'y vais. - Au revoir. 399 00:59:21,000 --> 00:59:22,500 - Bien, j'y vais. - Au revoir. 400 00:59:22,600 --> 00:59:25,100 Marco, dis au revoir � Manfred. 401 00:59:25,400 --> 00:59:28,600 Dis au revoir � Manfred. Au revoir ! 402 00:59:30,000 --> 00:59:34,000 Vous n'entendrez pas ses pleurs pendant quelques jours, au moins. 403 00:59:34,200 --> 00:59:35,800 Manfred ? 404 00:59:39,400 --> 00:59:40,800 Les clefs. 405 00:59:45,400 --> 00:59:48,000 Le charpentier vient demain. 406 01:00:00,400 --> 01:00:02,800 Manfred ! 407 01:00:03,100 --> 01:00:04,900 Manfred ! 408 01:00:05,900 --> 01:00:08,100 - Manfred ! - Maman ! 409 01:00:10,100 --> 01:00:11,900 Maman ! 410 01:00:12,600 --> 01:00:13,300 Maman ! 411 01:00:13,300 --> 01:00:15,300 Maman ! 412 01:00:16,100 --> 01:00:18,600 Je suis de retour. 413 01:01:12,800 --> 01:01:16,100 - Vous avez vu leur p�re ce matin. - Gustav ? 414 01:01:16,200 --> 01:01:20,800 Il laisse tout � Albert, il ne veut rien du refuge. 415 01:01:23,100 --> 01:01:25,400 Marco a dormi jusqu'� 8 heures. 416 01:01:25,900 --> 01:01:27,600 Je n'en suis pas revenue. 417 01:01:27,800 --> 01:01:31,000 Hier, il s'est bien crev� avec les autres enfants. 418 01:01:31,100 --> 01:01:33,800 - Vous devriez en avoir un autre. - Non ! 419 01:01:35,100 --> 01:01:38,000 Pas un autre, je ne pourrais pas le faire. 420 01:01:38,900 --> 01:01:41,900 - �a a �t� si dur avec lui. - Je sais. 421 01:01:42,100 --> 01:01:46,200 Personne n'imagine comment sont les premi�res ann�es des enfants. 422 01:01:49,000 --> 01:01:52,000 - Pour vous aussi ? - Bien s�r. 423 01:01:52,100 --> 01:01:53,500 Comment c'�tait ? 424 01:01:54,100 --> 01:01:56,600 Si n'avait pas eu Albert, 425 01:01:57,200 --> 01:02:00,500 je ne crois pas que j'en aurai �lev� trois. 426 01:02:00,800 --> 01:02:02,400 Est-ce qu'il vous a beaucoup aid� ? 427 01:02:02,500 --> 01:02:06,500 Avec le refuge et tout ? Non, ce n'est pas �a. 428 01:02:08,400 --> 01:02:10,100 Quoi ? 429 01:02:12,400 --> 01:02:14,100 Vous savez tr�s bien 430 01:02:14,300 --> 01:02:17,400 qu'�lever des enfants, c'est du travail plus difficile qu'il n'y para�t. 431 01:02:17,600 --> 01:02:19,200 Cela rend fou. 432 01:02:19,900 --> 01:02:23,100 Lui, peut-�tre � cause de sa m�re 433 01:02:23,600 --> 01:02:29,300 ... j'�tais sur mes gardes, me regardant l'allaiter, passer la nuit, travailler ici. 434 01:02:29,600 --> 01:02:32,500 Comme s'il s'attendait � ce que je ne le supporte pas. 435 01:02:32,800 --> 01:02:35,700 Je ne l'ai pas pris pour acquis, vous comprendez ? 436 01:02:37,500 --> 01:02:40,500 Pourquoi personne ne dit que c'est si difficile ? 437 01:02:43,300 --> 01:02:50,600 A la clinique, quand il est n�, j'ai pens�: "Je ne le ferai jamais !" 438 01:02:58,500 --> 01:03:04,200 D�sol�e. Je n'en ai parl� � personne. Tout le monde pense qu'�tre m�re est tr�s normal. 439 01:03:15,800 --> 01:03:17,900 Je vais vous dire quelque chose. 440 01:03:19,500 --> 01:03:22,300 Je ne l'ai jamais dit � personne non plus. 441 01:03:24,100 --> 01:03:27,900 Un soir, j'�tais dans la chambre � l'allaiter. 442 01:03:29,200 --> 01:03:31,300 Albert est entr�... 443 01:03:41,400 --> 01:03:43,000 Est-ce que �a fait mal ? 444 01:03:43,600 --> 01:03:48,000 Oui, s'il ne t�te pas, �a pourrait s'infecter. 445 01:04:26,400 --> 01:04:29,000 Christian avait deux mois. 446 01:04:29,500 --> 01:04:32,800 Cette nuit-l� je suis tomb�e enceinte de Gabriel. 447 01:04:33,900 --> 01:04:37,200 Albert �tait la seule raison pour laquelle j'ai eu des enfants. 448 01:04:37,300 --> 01:04:40,700 Vous ne faites cela que pour un seul homme. 449 01:04:40,900 --> 01:04:44,100 Jusqu'� pr�sent, lui et moi n'avons aucun secret. 450 01:04:54,300 --> 01:04:58,000 Vous l'avez vraiment bien frapp�e, j'ai refait tout le cadre. 451 01:04:58,200 --> 01:05:00,400 - Au revoir. - Au revoir. 452 01:05:30,400 --> 01:05:33,300 HAINE - AMOUR 453 01:06:17,800 --> 01:06:20,400 Viens voir l'agneau ! 454 01:06:34,500 --> 01:06:37,100 Va dans la cuisine, nous allons le faire. 455 01:06:39,400 --> 01:06:41,200 Merci, Marina. 456 01:06:42,200 --> 01:06:44,500 Deux femmes viennent pour servir 457 01:06:45,200 --> 01:06:49,300 ...mais nous nous serions install�s seuls, si ce n'�tait pas pour vous. 458 01:06:49,400 --> 01:06:52,900 J'aurais �t� seule, si ce n'�tait pas pour vous. 459 01:06:53,200 --> 01:06:56,500 - Apr�s la f�te, je pars. - Vous repartez ? 460 01:06:56,600 --> 01:06:59,900 Je dois le faire, je n'ai rien apport�. 461 01:07:00,000 --> 01:07:03,200 Vous n'avez plus peur d'�tre seule ? 462 01:07:03,900 --> 01:07:06,600 - Manfred est en bas. - Ouais ! 463 01:07:08,900 --> 01:07:12,400 Il a sauv� la vie de Marco et la mienne cette nuit-l�. 464 01:07:23,200 --> 01:07:25,900 Venez, votre oncle est ici. 465 01:07:57,300 --> 01:07:59,200 Regardez l�-bas. 466 01:08:04,900 --> 01:08:07,200 J'ai voyag� aux �tats-Unis l'ann�e derni�re. 467 01:08:07,400 --> 01:08:11,100 Une partie de ma famille y vit, vous le saviez ? 468 01:08:12,400 --> 01:08:14,600 C'est m�me des guides maintenant. 469 01:08:15,500 --> 01:08:19,800 Deux fr�res et une s�ur, inconnus pour moi, comme ma m�re. 470 01:08:20,000 --> 01:08:24,900 Je ne me souviens de rien d'elle. Vous savez, elle me ressemble. 471 01:08:25,000 --> 01:08:27,800 Une parfaite inconnue, tout mon portrait crach� ! 472 01:08:28,000 --> 01:08:31,100 �a a d� �tre un moment tr�s �mouvant. 473 01:08:31,200 --> 01:08:34,400 J'ai �t� path�tique, elle a pleur� quand je suis parti. 474 01:08:34,900 --> 01:08:38,100 Elle a dit : "Demande � ton p�re pourquoi je suis partie." 475 01:08:38,700 --> 01:08:40,800 - Est-ce que vous avez fait ? - Oui. 476 01:08:41,000 --> 01:08:44,300 Il a dit : "Je ne sais pas ce qu'elle a voulu dire." 477 01:08:44,700 --> 01:08:48,800 C'est mieux ainsi ! Imaginez qu'il y ait eu une raison ! 478 01:08:49,000 --> 01:08:51,200 Viens m'aider, Stefan. 479 01:08:53,100 --> 01:08:54,500 Excusez-moi. 480 01:08:56,500 --> 01:08:59,100 Ch�ri ? Viens ici. 481 01:09:04,500 --> 01:09:07,000 Arr�te de faire le con avec cette femme. 482 01:09:07,100 --> 01:09:09,500 - Est-ce que Manfred te l'a dit ? - Arr�te ! 483 01:09:09,600 --> 01:09:14,800 Vous �tes deux incapables pour vous comporter normalement. Je suis fatigu�e par vous deux. 484 01:09:15,000 --> 01:09:16,700 C'est bon, d'accord ? 485 01:09:35,000 --> 01:09:36,600 Non, alle z! 486 01:09:37,800 --> 01:09:39,200 Je suis occup�e ! 487 01:10:04,200 --> 01:10:06,900 - Aimez-vous danser ? - Oui. 488 01:10:07,100 --> 01:10:10,400 Ce que Manfred donnerait pour savoir danser ! 489 01:10:10,500 --> 01:10:12,800 Il n'est pas bon avec les femmes. 490 01:10:13,400 --> 01:10:16,800 Il a frapp� � coups de poing sa femme lors de leur derni�re dispute. 491 01:11:23,000 --> 01:11:24,400 Excusez-moi. 492 01:11:26,300 --> 01:11:31,600 - Christian, Silvia, o� est Marco ? - Manfred l'a pris. 493 01:11:59,200 --> 01:12:02,200 C'�tait amusant de danser avec mon fr�re ? 494 01:12:03,000 --> 01:12:05,800 Oui, il est bon danseur. 495 01:12:07,100 --> 01:12:09,000 J'ai couch� Marco. 496 01:12:09,600 --> 01:12:12,800 Il s'�tait endormi � table. 497 01:12:13,200 --> 01:12:14,600 Merci. 498 01:12:30,400 --> 01:12:33,000 C'�tait un accident, non ? 499 01:12:36,700 --> 01:12:39,200 Vous ne me faites pas peur, Manfred. 500 01:12:39,600 --> 01:12:42,500 Vous voulez me frapper aussi ? 501 01:12:52,500 --> 01:12:55,400 Tu ferais n'importe quoi pour choper une femme ! 502 01:12:55,600 --> 01:12:57,600 Je n'ai rien dit. 503 01:12:57,700 --> 01:13:01,800 Aie un peu de fiert�. Tu sais ce que c'est ? Je ne crois pas. 504 01:13:01,900 --> 01:13:04,100 Tu n'en as jamais eu. 505 01:13:04,200 --> 01:13:08,600 O� est maman ? Quand reviendra-t-elle ? O� est-elle all�e ? 506 01:13:08,700 --> 01:13:11,800 Jusqu'� ce qu'Albert te batte et t'arr�te. 507 01:13:11,900 --> 01:13:13,600 Je me souviens de tes m�thodes. 508 01:13:13,700 --> 01:13:15,100 Mes chaussures dans la neige 509 01:13:15,200 --> 01:13:17,600 et je suis pieds nus, je les cherche. - Cela ne t'a pas rendu plus fort. 510 01:13:17,600 --> 01:13:20,200 et je suis pieds nus, je les cherche. - Cela ne t'a pas rendu plus fort. 511 01:13:22,400 --> 01:13:25,600 Tu sais, Albert avait raison. 512 01:13:25,900 --> 01:13:27,300 Tu es malade. 513 01:13:27,600 --> 01:13:32,600 Luna a eu raison d'emmener les enfants, ils seraient devenus comme toi. 514 01:13:46,500 --> 01:13:49,800 Qu'est-ce que vous faites ? Nous avons des gens ici ! 515 01:13:51,000 --> 01:13:52,400 �a suffit ! 516 01:13:53,100 --> 01:13:56,800 Luna avait raison d'emmener mes enfants loin, Albert ? 517 01:13:57,100 --> 01:13:59,000 Nous en avons marre ! 518 01:14:00,100 --> 01:14:02,400 Tu veux toujours g�cher les choses. 519 01:14:02,500 --> 01:14:06,100 D�truis-toi, disparais mais laisse-nous en paix. 520 01:14:13,100 --> 01:14:16,600 Emmene les touristes o� tu veux mais pas ici. 521 01:14:19,000 --> 01:14:21,000 Oublie cet endroit. 522 01:18:13,000 --> 01:18:16,600 Ch�ri, r�chauffe tes mains comme �a. 523 01:18:17,700 --> 01:18:20,800 Ne les rapproche pas trop ou tu vas te br�ler. 524 01:19:39,600 --> 01:19:41,700 - Salut. - Salut. 525 01:19:58,200 --> 01:19:59,600 Excusez-moi. 526 01:20:03,600 --> 01:20:07,400 - Mon nom est Marina. - Luna, la femme de Manfred. 527 01:20:07,700 --> 01:20:10,400 - Comment va-t-il ? - Ils l'ont op�r�. 528 01:20:10,500 --> 01:20:13,600 Le temps nous dira s'il restera des blessures permanentes. 529 01:20:15,000 --> 01:20:17,600 Merci d'avoir appel�. 530 01:20:31,100 --> 01:20:32,500 Je suis d�sol�e. 531 01:20:38,600 --> 01:20:41,100 Tout s'est pass� si soudainement. 532 01:20:41,500 --> 01:20:44,200 Je ne suis pas venue ici depuis si longtemps. 533 01:20:45,300 --> 01:20:48,200 Mon mari est un homme tr�s difficile. 534 01:20:49,100 --> 01:20:50,500 Oui. 535 01:20:52,100 --> 01:20:57,100 Je l'ai rencontr� depuis peu, mais �a doit �tre compliqu� de vivre avec lui. 536 01:21:11,400 --> 01:21:13,000 Vous partez ? 537 01:21:13,800 --> 01:21:17,400 Mon mari vient nous chercher cette fin de semaine. 538 01:21:18,000 --> 01:21:21,900 Manfred a demand� si vous vouliez passer avant de partir. 539 01:21:32,100 --> 01:21:33,700 Marina ! 540 01:21:39,400 --> 01:21:41,400 Il vous attend. 541 01:21:42,000 --> 01:21:45,000 Et Marco viens avec moi. 542 01:22:35,900 --> 01:22:37,600 Comment allez-vous ? 543 01:22:38,600 --> 01:22:42,200 Je pourrais �tre mort, je suis ici. 544 01:22:44,200 --> 01:22:48,000 - Mes lunettes, je ne peux pas vous voir. - Attendez. 545 01:23:02,600 --> 01:23:04,500 Je dois vous remercier. 546 01:23:05,600 --> 01:23:07,700 Je vous suis redevable, n'est-ce pas ? 547 01:23:09,600 --> 01:23:11,200 Pourquoi ? 548 01:23:12,700 --> 01:23:16,500 Vous savez pourquoi, vous avez sauv� Marco. 549 01:23:20,000 --> 01:23:21,700 De vous. 550 01:23:27,200 --> 01:23:29,500 Vous voulez me l'enlever ? 551 01:23:32,300 --> 01:23:34,600 Vvous voulez prendre mon enfant ? 552 01:23:51,000 --> 01:23:54,600 Vous avez raison, peut-�tre que je ne suis pas une bonne m�re. 553 01:23:56,400 --> 01:23:59,400 Je l'aime, mais quelquefois je le d�teste. 554 01:24:02,500 --> 01:24:08,100 Quelquefois j'aimerais partir, le laisser � quelqu'un, �tre � nouveau libre. 555 01:24:09,100 --> 01:24:12,200 Mais il pleure s'il ne me voit pas. 556 01:24:17,000 --> 01:24:20,600 Je ne sais pas ce qui s'est pass� cette nuit-l�. 557 01:24:25,400 --> 01:24:27,300 Je me suis endormie. 558 01:24:28,300 --> 01:24:30,200 Il a grimp� 559 01:24:31,300 --> 01:24:34,200 et il a jet� les bouteilles 560 01:24:34,400 --> 01:24:36,400 Il a commenc� � pleurer. 561 01:24:39,000 --> 01:24:41,800 Quand il pleure, il n'arr�te jamais 562 01:24:42,200 --> 01:24:47,200 Les pleurs transpercent votre cerveau. Vous avez l'impression de devenir fou. 563 01:24:49,700 --> 01:24:52,100 � l'int�rieur de moi, j'ai senti... 564 01:24:52,400 --> 01:24:54,900 ... une violence terrible. 565 01:24:57,200 --> 01:24:59,600 Je pense... 566 01:25:13,000 --> 01:25:16,800 Vous avez raison, ils doivent me le prendre. 567 01:25:28,200 --> 01:25:31,500 Vous ne voulez pas vous d�barrasser de lui, non ? 568 01:25:34,100 --> 01:25:36,400 Vous �tes un monstre ! 569 01:25:52,000 --> 01:25:54,800 Est-ce que votre mari vient pour vous ? 570 01:26:15,200 --> 01:26:17,200 Ne me laissez pas. 571 01:26:23,400 --> 01:26:25,400 Marco 572 01:26:26,300 --> 01:26:28,200 ne le laissez pas. 573 01:28:33,200 --> 01:28:35,500 - Silvia ? - Oui ? 574 01:28:37,600 --> 01:28:41,000 - Aviez-vous un bon voyage ? - Oui. 575 01:28:41,200 --> 01:28:42,300 Donnez-moi cela. 576 01:28:42,500 --> 01:28:46,400 - Tes fr�res ? - Ils travaillent, ils sont moniteurs de ski. 577 01:28:46,500 --> 01:28:47,700 Super ! 578 01:29:02,900 --> 01:29:07,100 Seule la table et le po�le sont comme avant. 579 01:29:07,600 --> 01:29:09,000 Vous avez l'air bien ! 580 01:29:09,600 --> 01:29:12,300 Il y a encore moins de 15 ans. 581 01:29:12,500 --> 01:29:14,500 � l'�poque, je n'ai jamais dormi. 582 01:29:14,800 --> 01:29:18,800 Vous �tes en vacances toute seule. Que c'est bien ! 583 01:29:19,300 --> 01:29:21,800 - Votre fils ? En avez-vous deux? - Oui. 584 01:29:22,000 --> 01:29:25,800 - Marco a 16 ans, Silvia a 13 ans. - Silvia, comme la mienne ! 585 01:29:28,600 --> 01:29:33,300 - Je n'ai jamais oubli� ces jours avec vous tous. - Vraiment ? 586 01:29:34,200 --> 01:29:37,500 Ma vie a chang� apr�s les vacances ici. 587 01:29:37,600 --> 01:29:40,700 Vous �tiez tr�s inqui�te pour le gar�on. 588 01:29:40,800 --> 01:29:45,000 Le gar�on a sa premi�re petite amie c'est tout � ce qu'il pense. 589 01:29:45,100 --> 01:29:49,400 - � leur �ge, l'amour est tout. - Seulement au leur ? 590 01:29:58,400 --> 01:30:00,400 Le reste de la famille ? 591 01:30:01,000 --> 01:30:05,400 Albert est toujours l� avec moi, Gustav est mort. 592 01:30:33,800 --> 01:30:35,800 - Bonsoir. - Salut. 593 01:30:39,300 --> 01:30:41,500 - Bonsoir. - Comment allez-vous ? 594 01:30:43,000 --> 01:30:45,800 - Les choses vont bien ? - Oui, merci. 595 01:30:45,900 --> 01:30:51,500 - Je ne peux pas croire que je suis ici. - Bianca vous envie ! Venez � table. 596 01:30:51,800 --> 01:30:55,200 Ils ont appel� de l'auberge, J'ai dit � Manfred que vous �tiez ici. 597 01:30:55,900 --> 01:31:00,100 - Une auberge ? - Manfred et Luna ont maintenant une auberge. 598 01:31:00,200 --> 01:31:04,300 - Asseyez-vous, je vais vous apporter un verre. - Merci. 599 01:31:46,400 --> 01:31:48,800 Excusez-moi, voici vos clefs. 600 01:31:49,000 --> 01:31:52,400 - Le temps demain ? - Esp�rons qu'il tiendra. 601 01:31:52,500 --> 01:31:55,800 - Je suis s�r qu'il fera beau. - Bonne nuit. 602 01:31:59,400 --> 01:32:02,300 - Qu'est-ce que c'est ? - Rien. 603 01:32:03,600 --> 01:32:06,200 Esp�rons que le temps reste. 604 01:32:06,600 --> 01:32:10,100 Demain il neigera toute la journ�e, Dis-leur la v�rit� ! 605 01:32:10,200 --> 01:32:14,400 - Ils ont une semaine de vacances. - Et nous n'avons qu'une seule vie. 606 01:32:14,500 --> 01:32:16,200 - Je vais t'aider. - Non. 607 01:32:18,800 --> 01:32:20,500 Je vais le faire moi-m�me. 608 01:33:09,400 --> 01:33:12,300 Avec ce vent, c'est le dernier voyage que nous faisons. 609 01:34:05,800 --> 01:34:07,600 Excusez-moi. 610 01:34:07,800 --> 01:34:12,100 - Combien de temps faut-il pour descendre de la montagne ? - A skis ? 611 01:34:12,200 --> 01:34:14,900 C'est l'enfer l�-bas , on voit pas grand chose. 612 01:34:15,000 --> 01:34:18,500 - D'une autre mani�re ? - Le t�l�ph�rique ne fonctionne pas. 613 01:34:33,800 --> 01:34:36,900 Nous fermons, le bus part. 614 01:34:39,400 --> 01:34:41,600 Vous attendez quelqu'un ? 615 01:34:43,000 --> 01:34:45,500 Personne plus bas. 616 01:35:44,200 --> 01:35:48,200 - Tu ne peux pas aller plus vite ? - C'est gel�, je ne peux pas. 617 01:35:49,400 --> 01:35:50,500 Couvert de glace... 618 01:35:51,200 --> 01:35:54,800 - Tu veux conduire ? - Si seulement je pouvais ! 619 01:36:04,500 --> 01:36:06,800 - Le bus ? - Il est pass�. 620 01:36:14,800 --> 01:36:15,900 Il est pass�. 621 01:36:18,400 --> 01:36:20,200 Tu viens, Manfred ? 622 01:36:52,400 --> 01:36:55,600 Il y avait une femme seule qui attendait au caf� ? 623 01:36:55,700 --> 01:36:59,400 - Oui, i=elle a failli rater le bus. - Est-ce qu'elle l'a pris ? 624 01:36:59,900 --> 01:37:01,500 Au derniier moment elle l'a eu. 625 01:37:01,800 --> 01:37:04,400 Tu ne sais pas conduire ! Plus vite ! 626 01:38:27,700 --> 01:38:30,000 - Salut. - Quand es-tu arriv� ? 627 01:38:32,000 --> 01:38:33,600 Maintenant. 628 01:38:33,900 --> 01:38:36,100 Je me suis endormie. 629 01:38:38,500 --> 01:38:40,200 J'ai vu cela. 630 01:38:46,200 --> 01:38:51,400 - Ton fils ? - Il a grandi, j'ai aussi une fille. 631 01:38:57,400 --> 01:39:01,000 Pourquoi est-ce que tu es revenue ? 632 01:39:01,600 --> 01:39:03,800 Je voulais te voir. 633 01:39:06,600 --> 01:39:08,200 Ah bon ? 634 01:39:14,700 --> 01:39:18,100 On pourrait s'arr�ter pour manger, si tu veux. 635 01:39:20,500 --> 01:39:24,400 - Tu as faim ? - Non, juste pour parler un peu. 636 01:39:25,900 --> 01:39:27,800 Parler ? 637 01:39:40,200 --> 01:39:43,600 Je t'ai gard� au fond de moi toutes ces ann�es. 638 01:39:49,200 --> 01:39:52,800 J'ai eu l'impression de partager ma vie avec toi. 639 01:39:59,800 --> 01:40:04,400 Tu es le seul � qui j'ai eu le courage de dire la v�rit�. 640 01:40:04,700 --> 01:40:09,500 Manfred, tu as remis mon fils dans mes bras pour toujours. 641 01:40:19,100 --> 01:40:23,400 Toi, juste... je ne peux pas t'oublier 642 01:40:24,400 --> 01:40:26,700 avec cette jambe... 643 01:40:32,300 --> 01:40:34,600 Tu es ma femme. 644 01:40:46,200 --> 01:40:49,500 Dans les montagnes, quand 645 01:40:50,400 --> 01:40:53,100 je suis seul, tu sais 646 01:40:54,400 --> 01:40:58,200 que si ma vie n'avait pas si mal commenc� 647 01:41:01,500 --> 01:41:05,000 je ne t'aurais jamais laiss� partir. 49262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.