All language subtitles for Prey.1977.720p.BluRay.x264.SPOOKS-1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:48,799 --> 00:00:50,665
Kator to Command Ship.
3
00:00:52,344 --> 00:00:53,710
Command Ship.
4
00:00:55,597 --> 00:00:57,338
I am now in orbit.
5
00:00:59,643 --> 00:01:01,851
Proceed with mission.
6
00:01:03,021 --> 00:01:05,479
Switching to portable transmitter.
7
00:01:37,097 --> 00:01:38,963
Jo! Jo!
8
00:01:42,394 --> 00:01:44,886
- What's the matter?
- The lights and the noise.
9
00:01:46,273 --> 00:01:49,232
- Must have come from the village.
- No, it came from the sky!
10
00:01:49,484 --> 00:01:50,484
What did?
11
00:01:50,527 --> 00:01:54,362
I woke up, and the whole room
was filled up with this green light.
12
00:01:54,489 --> 00:01:56,902
And there was this noise,
like a roar,
13
00:01:57,367 --> 00:01:58,983
and then the light disappeared.
14
00:01:59,494 --> 00:02:01,030
Must have been a dream.
15
00:02:01,413 --> 00:02:05,282
I saw it, I tell you! I saw it.
It came from the sky.
16
00:02:05,459 --> 00:02:09,453
- Why did you scream?
- I was having one of my nightmares.
17
00:02:09,588 --> 00:02:12,672
But I thought that had all stopped
now you've moved into your own room?
18
00:02:12,799 --> 00:02:14,415
It was horrible.
19
00:02:14,843 --> 00:02:18,007
I was dreaming about you,
and Simon,
20
00:02:18,388 --> 00:02:20,380
and then this creature
started chasing me.
21
00:02:20,515 --> 00:02:23,599
and I called out to you,
and Simon...
22
00:02:24,394 --> 00:02:26,431
and then I woke up.
23
00:02:28,190 --> 00:02:30,603
Simon's always in my nightmares.
24
00:02:31,360 --> 00:02:32,692
Strange.
25
00:02:34,613 --> 00:02:38,573
I guess I miss him coming to see us
more than I realised.
26
00:02:39,034 --> 00:02:40,650
Perhaps you do.
27
00:03:57,821 --> 00:03:59,687
Hey, Con, that's enough.
28
00:03:59,865 --> 00:04:02,198
Come on, it's all right.
29
00:04:03,577 --> 00:04:05,819
No, get off me.
Get off!
30
00:04:09,833 --> 00:04:11,745
I think you'd best take me home.
31
00:04:18,091 --> 00:04:19,423
Where are you going?
32
00:04:20,469 --> 00:04:23,007
For a pee. Do you mind?
33
00:04:29,269 --> 00:04:30,510
Who's there?
34
00:04:32,189 --> 00:04:33,896
Dirty bastard!
35
00:04:45,994 --> 00:04:47,155
Anderson?
36
00:04:50,749 --> 00:04:51,749
Anderson!
37
00:05:26,701 --> 00:05:29,614
Oh, thank God.
I thought...
38
00:05:31,623 --> 00:05:34,457
What happened?
What was it?
39
00:06:02,112 --> 00:06:03,523
Muesli?
40
00:06:03,613 --> 00:06:04,729
No, thanks.
41
00:06:04,906 --> 00:06:07,569
Do you more good than that
chemical muck you drink.
42
00:06:07,742 --> 00:06:09,358
I'm addicted. A muck addict.
43
00:06:09,536 --> 00:06:11,744
You'll regret it when you're older.
44
00:06:11,830 --> 00:06:15,289
You know, it takes five years for
caffeine to get out of your system.
45
00:06:15,458 --> 00:06:16,790
Like tobacco.
46
00:06:17,919 --> 00:06:21,287
I know. One day I'll stop
drinking and smoking.
47
00:06:22,257 --> 00:06:23,919
Cross my heart.
48
00:06:24,426 --> 00:06:26,070
...and when the lady
finally got up in the morning,
49
00:06:26,094 --> 00:06:29,007
she found outjust what. Her whole
kitchen ceiling had fallen in,
50
00:06:29,097 --> 00:06:30,825
and her bedroom was
literally hanging in the air.
51
00:06:30,849 --> 00:06:32,465
Who said it wasn't
a crazy world, folks?
52
00:06:32,642 --> 00:06:35,134
This is your favourite DJ,
Davey Haggerty,
53
00:06:35,312 --> 00:06:38,476
with your favourite radio
breakfast show on 174.
54
00:06:38,565 --> 00:06:40,306
It's the greatest!
55
00:06:40,483 --> 00:06:43,817
You know, I think of all men,
I hate Davey Whatsit the most.
56
00:06:46,823 --> 00:06:48,610
I'll go and eat this
in the conservatory.
57
00:06:48,742 --> 00:06:50,233
And what about flying saucers?
58
00:06:50,410 --> 00:06:51,992
Not exactly a floating bedroom, folks,
59
00:06:52,078 --> 00:06:54,320
but certainly something
that goes bump in the night.
60
00:06:54,414 --> 00:06:56,814
And that's just what happened,
quite nearby, only last night.
61
00:06:56,917 --> 00:07:00,104
Village folk here are claiming to have seen
flashing lights in the sky during the night.
62
00:07:00,128 --> 00:07:01,128
You see?
63
00:07:01,254 --> 00:07:02,461
Could it be UFOs,
64
00:07:02,547 --> 00:07:04,539
unidentified flying objects,
orjust a clever hoax?
65
00:07:04,633 --> 00:07:07,876
Well, experts at Bristol University
reckon it's neither.
66
00:07:08,011 --> 00:07:09,405
They say that the lights
could have been caused
67
00:07:09,429 --> 00:07:11,261
by freak local
atmospheric conditions,
68
00:07:11,348 --> 00:07:13,385
which, they say,
are not that unusual.
69
00:07:13,475 --> 00:07:14,886
But, well, who knows?
70
00:07:15,060 --> 00:07:17,723
Could the little green men
have landed at last?
71
00:07:30,158 --> 00:07:33,242
Mangy bird!
72
00:07:40,251 --> 00:07:42,743
- Let's just go and check.
- Okay, why not?
73
00:07:42,837 --> 00:07:43,837
You never know.
74
00:07:43,922 --> 00:07:46,630
It's a good day for
taking a book out, anyway.
75
00:07:46,716 --> 00:07:49,754
Of course, I know you're right.
There won't be anything there.
76
00:07:54,057 --> 00:07:55,423
Jo...?
77
00:07:56,059 --> 00:07:57,059
Yes?
78
00:07:57,686 --> 00:07:59,427
You're not listening.
79
00:08:00,855 --> 00:08:02,096
No.
80
00:08:06,152 --> 00:08:07,563
Come on.
81
00:09:03,376 --> 00:09:06,084
- What's wrong?
- What could have done that?
82
00:09:06,171 --> 00:09:07,628
Fox.
83
00:09:07,881 --> 00:09:11,500
It must have been travelling
incredibly fast to catch three at once.
84
00:09:11,593 --> 00:09:13,050
A fox!
85
00:09:42,332 --> 00:09:44,790
- You know they talk about us?
- Who?
86
00:09:44,876 --> 00:09:47,789
- People in the village.
- Why?
87
00:09:49,380 --> 00:09:51,042
I don't know.
88
00:09:52,509 --> 00:09:53,841
Jealous.
89
00:09:56,638 --> 00:09:58,425
Jealous...
90
00:09:58,556 --> 00:10:02,891
It seems like a million years ago
since my parents went, doesn't it?
91
00:10:03,978 --> 00:10:07,096
I'm so glad you decided
to stay on, Jo.
92
00:10:08,608 --> 00:10:11,646
You've taught me
so many beautiful things.
93
00:10:17,200 --> 00:10:19,533
I only want to make you happy.
94
00:10:20,245 --> 00:10:21,702
You do.
95
00:10:26,417 --> 00:10:28,454
What we have is real, Jessica.
96
00:10:29,462 --> 00:10:31,499
We must never lose it.
97
00:10:32,715 --> 00:10:34,047
Never.
98
00:10:55,196 --> 00:10:56,903
See you later.
99
00:11:33,443 --> 00:11:36,732
- You frightened me!
- Frightened you?
100
00:11:36,946 --> 00:11:39,438
I heard you walking
behind those trees over there.
101
00:11:39,824 --> 00:11:41,235
Wasn't me.
102
00:11:42,076 --> 00:11:44,033
Must have been
a squirrel, or something.
103
00:11:52,212 --> 00:11:54,295
- Jo?
- Mm-hmm?
104
00:11:54,464 --> 00:11:56,672
I think I'd like to
go away for a while.
105
00:11:56,758 --> 00:12:00,251
We're going away in July.
In September, we'll be in Paris.
106
00:12:00,345 --> 00:12:04,259
I don't mean that. I mean by myself.
Just for a little while.
107
00:12:04,724 --> 00:12:06,181
No, Jessica.
108
00:12:06,726 --> 00:12:08,558
- We can't risk it.
- Why?
109
00:12:08,686 --> 00:12:10,177
Look, we've been through this before.
110
00:12:10,271 --> 00:12:14,140
Can't you imagine that I might want
to be with somebody else sometimes?
111
00:12:14,359 --> 00:12:16,225
There can be nobody else.
112
00:12:16,694 --> 00:12:19,778
But Jo, we're not the
only people in the world.
113
00:12:19,864 --> 00:12:22,572
Jessica, if you went away and
allowed yourself to get screwed up...
114
00:12:22,659 --> 00:12:25,743
I might find somebody who could
understand. Who could share.
115
00:12:26,621 --> 00:12:27,828
No.
116
00:12:29,457 --> 00:12:32,074
No, I could never let that happen.
117
00:12:33,294 --> 00:12:35,331
I don't want to discuss it!
118
00:12:35,421 --> 00:12:37,458
Jo, you're frightening me!
119
00:12:39,842 --> 00:12:40,842
Jo!
120
00:12:41,386 --> 00:12:42,752
Jo, listen!
121
00:12:42,845 --> 00:12:45,679
I don't want to discuss it!
122
00:12:51,688 --> 00:12:52,804
Who are you?
123
00:12:52,939 --> 00:12:56,603
What are you doing in there?
This is private property!
124
00:12:57,151 --> 00:12:58,733
Anderson.
125
00:13:00,029 --> 00:13:02,988
Anderson. My name is Anderson.
126
00:13:03,658 --> 00:13:05,274
I'm a stranger here.
127
00:13:05,368 --> 00:13:08,156
This is private property!
128
00:13:08,955 --> 00:13:11,663
This house, does it belong to you?
129
00:13:11,749 --> 00:13:15,493
Goodbye, Mr Anderson.
I'm sure you know the way out.
130
00:13:17,672 --> 00:13:19,254
He's hurt, Jo.
131
00:13:19,757 --> 00:13:21,339
Mr Anderson!
132
00:13:21,884 --> 00:13:24,672
The man's limping. He was obviously
just resting in the lodge.
133
00:13:24,804 --> 00:13:27,046
Can't we give him
some water or something?
134
00:13:32,562 --> 00:13:34,349
All right.
135
00:13:34,439 --> 00:13:36,852
Mr Anderson, would you like a drink?
136
00:13:45,658 --> 00:13:48,492
Have you had an accident?
Can we help?
137
00:13:49,412 --> 00:13:50,619
Yes.
138
00:13:52,582 --> 00:13:54,369
Can't remember.
139
00:13:54,959 --> 00:13:56,291
My leg...
140
00:13:56,377 --> 00:13:58,994
Never mind.
Come on back to the house and rest.
141
00:14:02,133 --> 00:14:05,547
Besides, it's a long time
since we had a visitor.
142
00:14:43,925 --> 00:14:46,167
I'll go and put the kettle on.
143
00:14:47,178 --> 00:14:50,091
She's a little nervy today.
Don't worry.
144
00:14:52,016 --> 00:14:54,850
Why don't you sit down
and rest that leg?
145
00:15:05,696 --> 00:15:07,403
What are you looking at?
146
00:15:08,282 --> 00:15:10,239
- That.
- It's Wally.
147
00:15:13,287 --> 00:15:14,448
Oh.
148
00:15:15,164 --> 00:15:17,247
He's very old.
149
00:15:21,379 --> 00:15:23,712
- Do you have many Wallys?
- No.
150
00:15:24,048 --> 00:15:26,916
There's only room
for one parrot in that cage.
151
00:15:28,010 --> 00:15:29,672
We used to have dogs, though.
152
00:15:29,762 --> 00:15:31,048
And a cat.
153
00:15:31,139 --> 00:15:33,802
My father loved dogs, but Jo,
my friend, thinks they're dirty.
154
00:15:33,933 --> 00:15:35,799
So now there's only Wally.
155
00:15:35,935 --> 00:15:38,052
- Dogs?
- Yeah, three of 'em.
156
00:15:38,146 --> 00:15:42,891
An Alsatian, and two silly sheepdogs
called Mop and Duster.
157
00:15:53,786 --> 00:15:56,324
- Do other people live here?
- Only the two of us.
158
00:15:56,414 --> 00:15:58,326
Will other people come to live here?
159
00:15:58,708 --> 00:16:00,950
What a funny question.
160
00:16:01,669 --> 00:16:03,626
No, no, I don't think so.
161
00:16:03,713 --> 00:16:07,252
And you?
Have you always lived here?
162
00:16:07,341 --> 00:16:08,957
No, I was born in Canada,
163
00:16:09,051 --> 00:16:12,135
but my father had to work in England,
so we came here.
164
00:16:12,221 --> 00:16:14,463
Jo comes from the Midlands.
165
00:16:15,349 --> 00:16:16,965
Many people come from the Midlands?
166
00:16:17,268 --> 00:16:19,510
Not as many as London.
167
00:16:20,146 --> 00:16:21,182
London?
168
00:16:21,772 --> 00:16:23,013
Where do you come from?
169
00:16:24,275 --> 00:16:25,275
What?
170
00:16:25,985 --> 00:16:27,601
I asked you where you came from.
171
00:16:30,031 --> 00:16:32,364
- London.
- Yeah?
172
00:16:33,618 --> 00:16:36,076
I.. I wonder what's keeping Jo?
173
00:16:36,162 --> 00:16:38,324
Excuse me a minute.
174
00:17:17,286 --> 00:17:19,949
He's weird, don't you think?
175
00:17:20,748 --> 00:17:22,910
No weirder than most males.
176
00:17:23,000 --> 00:17:26,789
I don't mean that.
There's something strange about him.
177
00:17:26,879 --> 00:17:29,166
I've barely spoken to the creature.
178
00:17:29,257 --> 00:17:31,214
Well, you talk to him.
179
00:17:31,300 --> 00:17:32,711
Jo...
180
00:17:33,427 --> 00:17:36,386
About earlier. I'm sorry, okay?
181
00:17:38,599 --> 00:17:40,431
Come on.
182
00:17:48,192 --> 00:17:50,434
I think Mr Anderson likes Wally.
183
00:17:50,528 --> 00:17:54,693
- He's a stinking nuisance.
- He is not. He's lovely.
184
00:17:54,782 --> 00:17:56,444
Sit down, Mr Anderson.
185
00:17:57,159 --> 00:17:58,445
Do you take sugar?
186
00:17:58,619 --> 00:18:01,532
- I suppose so. Most men do.
- Thank you.
187
00:18:18,848 --> 00:18:21,591
Are you all right?
188
00:18:21,767 --> 00:18:26,057
- It's hot.
- Leave it until it cools, then.
189
00:18:30,276 --> 00:18:34,020
Where are you going
when you leave here, Mr Anderson?
190
00:18:35,489 --> 00:18:38,027
You must be going somewhere.
Are you going to London?
191
00:18:38,117 --> 00:18:40,200
Yes. London.
192
00:18:41,787 --> 00:18:45,622
- What are these for?
- What does one keep plants for?
193
00:18:46,542 --> 00:18:47,953
I don't know.
194
00:18:48,628 --> 00:18:52,042
We keep them 'cause we like them.
They're beautiful, don't you think?
195
00:18:52,131 --> 00:18:55,499
- Yes, but I prefer...
- Wally?
196
00:18:57,762 --> 00:18:58,843
Very strange.
197
00:18:58,929 --> 00:19:02,138
My father brought them from India
or Singapore or somewhere.
198
00:19:02,224 --> 00:19:05,058
Think I'll go and get the eggs.
199
00:19:05,144 --> 00:19:07,431
Your tea's getting cold, Mr Anderson.
200
00:19:07,521 --> 00:19:09,103
Oh, yes.
201
00:19:09,899 --> 00:19:11,265
Good.
202
00:19:12,443 --> 00:19:14,935
- What's your first name?
- Anders.
203
00:19:15,446 --> 00:19:17,608
Anders? Anders Anderson?
204
00:19:17,698 --> 00:19:18,814
Yes.
205
00:19:19,492 --> 00:19:22,405
Nice and poetic. Anders Anderson.
206
00:19:23,120 --> 00:19:24,531
Swedish?
207
00:19:40,471 --> 00:19:43,589
I saw this flashing light,
so this morning we went out to look.
208
00:19:43,724 --> 00:19:47,013
- What did you find?
- Three today. Not bad, hey?
209
00:19:50,398 --> 00:19:52,765
Excuse me.
I'd better go and help her.
210
00:20:14,130 --> 00:20:17,589
Why? Because he prefers
parrots to plants?
211
00:20:18,092 --> 00:20:20,084
That's not very strange.
Not for a male, anyway.
212
00:20:20,177 --> 00:20:22,464
No, Jo, he's weird.
213
00:20:22,555 --> 00:20:25,548
Everything about him
is weird. Can't you see that?
214
00:20:25,641 --> 00:20:26,848
No.
215
00:20:28,477 --> 00:20:31,766
I think he might have escaped
from an institution.
216
00:20:32,440 --> 00:20:33,681
Oh?
217
00:20:33,774 --> 00:20:36,016
Maybe I ought to phone somebody.
218
00:20:37,194 --> 00:20:40,437
What's the name of that place?
Crayleigh?
219
00:20:40,990 --> 00:20:45,325
No. You are not to phone!
Do you understand?
220
00:20:50,291 --> 00:20:53,910
Anyway, we'll see what happens
after dinner.
221
00:20:55,629 --> 00:20:57,370
- Dinner?
- Mm.
222
00:20:57,840 --> 00:21:00,332
I've decided that your friend
will stay for dinner.
223
00:21:00,426 --> 00:21:02,509
- My friend?
- Mm.
224
00:21:02,595 --> 00:21:05,258
Perhaps he might like to
stay the night, too?
225
00:21:05,347 --> 00:21:08,681
- Jo, that doesn't sound like you.
- Doesn't it?
226
00:21:10,436 --> 00:21:12,894
You said you thought
the man was mad.
227
00:21:12,980 --> 00:21:16,064
If he stays to dinner
we'll soon find out, won't we?
228
00:21:35,544 --> 00:21:37,001
Bye for now.
229
00:22:03,405 --> 00:22:05,488
Thought Jessica was here.
230
00:22:06,951 --> 00:22:10,365
Well, now that you're here,
you might as well stay for dinner.
231
00:22:10,454 --> 00:22:11,740
Thank you.
232
00:22:12,665 --> 00:22:15,578
We eat at eight, never later.
233
00:22:34,728 --> 00:22:37,220
We interrupt this programme
with a news bulletin.
234
00:22:37,314 --> 00:22:40,648
The police wish to locate the
whereabouts of a white Volkswagen,
235
00:22:40,734 --> 00:22:45,695
registration number OHM 4F,
and its two occupants.
236
00:22:45,781 --> 00:22:47,272
Anyone with any information
237
00:22:47,366 --> 00:22:50,029
is requested to contact
their local police station.
238
00:22:50,494 --> 00:22:54,283
All information will be treated
in strict confidence.
239
00:23:08,345 --> 00:23:13,306
... Volkswagen, OHM 4F.
It's a '67 Volkswagen.
240
00:23:13,601 --> 00:23:15,684
Will check it over now.
241
00:23:20,149 --> 00:23:22,232
Nothing here at all, Joe.
242
00:23:23,402 --> 00:23:26,520
Oh! Is this your vehicle, sir?
243
00:23:29,325 --> 00:23:31,942
- Just a minute, sir.
- Head him off. Head him off the other way!
244
00:24:30,594 --> 00:24:32,005
Christ!
245
00:25:16,974 --> 00:25:19,136
Oh, hello! You been here long?
246
00:25:19,351 --> 00:25:21,058
For a short while.
247
00:25:23,856 --> 00:25:25,597
We'd better go back to the house.
248
00:25:25,733 --> 00:25:27,440
Dinner's at eight, you know.
249
00:25:28,444 --> 00:25:30,151
Come on.
250
00:25:34,700 --> 00:25:37,067
- What do they call you?
- Jessica-Ann.
251
00:25:37,161 --> 00:25:39,403
But everybody just calls me Jessica.
252
00:25:40,789 --> 00:25:42,906
You going back to London soon?
253
00:25:43,000 --> 00:25:44,491
London?
254
00:25:45,586 --> 00:25:49,000
- Yes.
- I'd love to go to London.
255
00:25:57,848 --> 00:26:00,010
Please, sit here, Mr Anderson.
256
00:26:01,435 --> 00:26:03,051
We're vegetarians.
257
00:26:04,313 --> 00:26:06,726
If we are to appreciate
the real inner beauty of life,
258
00:26:06,815 --> 00:26:09,899
we cannot allow ourselves
to behave like animals.
259
00:26:09,985 --> 00:26:13,319
I'm sure Mr Anderson
understands that, Jo.
260
00:26:13,781 --> 00:26:15,488
Do you think so?
261
00:26:17,242 --> 00:26:19,279
I'll give you a little bit of this.
262
00:26:19,369 --> 00:26:21,656
Everything we eat is home produce.
263
00:26:21,747 --> 00:26:23,363
Home produce.
264
00:26:24,917 --> 00:26:26,374
That's right.
265
00:26:28,754 --> 00:26:30,962
I think you should know
that Jessica and I are lovers.
266
00:26:31,048 --> 00:26:33,791
- Jo!
- No, he must know.
267
00:26:35,803 --> 00:26:37,886
Ours is a pure love,
268
00:26:37,971 --> 00:26:41,260
without the foul
animal function of breeding.
269
00:26:42,601 --> 00:26:45,264
- I understand.
- Good.
270
00:26:46,188 --> 00:26:47,599
Eat.
271
00:27:10,295 --> 00:27:12,036
Are you all right?
272
00:27:14,842 --> 00:27:16,378
Animal!
273
00:27:16,677 --> 00:27:18,168
Are you okay?
274
00:27:20,472 --> 00:27:23,556
I'll try to get you
something else to put on.
275
00:28:03,056 --> 00:28:05,093
Oh, my God!
276
00:28:16,320 --> 00:28:18,357
Simon...
277
00:28:21,116 --> 00:28:23,153
Jessica, where are you?
278
00:28:24,536 --> 00:28:26,573
I'm in the bedroom, Jo.
279
00:28:32,794 --> 00:28:33,910
What are you doing?
280
00:28:39,676 --> 00:28:41,463
What are you doing, darling?
281
00:28:50,229 --> 00:28:52,312
Darling, what are you doing?
282
00:28:53,482 --> 00:28:56,520
I was just looking for
something for Anderson.
283
00:28:58,612 --> 00:29:01,400
There are no male clothes in
the house, Jessica. You know that.
284
00:29:01,490 --> 00:29:04,403
I thought I might find
something of my father's.
285
00:29:04,743 --> 00:29:07,156
Leave it to me.
I'll see what I can find.
286
00:29:18,048 --> 00:29:20,461
It's funny Simon doesn't come
and see us anymore.
287
00:29:20,550 --> 00:29:22,507
- Is it?
- Wonder why?
288
00:29:23,220 --> 00:29:25,462
Hopefully he's tired
of hanging around.
289
00:29:25,889 --> 00:29:27,596
He was very attractive.
290
00:29:27,683 --> 00:29:29,720
- For a man, I mean.
- Was he?
291
00:29:29,810 --> 00:29:32,018
Maybe it was just his little cap.
292
00:29:32,104 --> 00:29:34,847
Do you remember
the one he always wore?
293
00:29:35,899 --> 00:29:38,687
Funny, I've never seen him without it.
294
00:29:39,653 --> 00:29:41,235
Why talk about him?
295
00:29:42,447 --> 00:29:46,737
So, he doesn't come round
to see us anymore. So what?
296
00:30:06,346 --> 00:30:07,928
That sweater...
297
00:30:09,516 --> 00:30:10,882
Sweater?
298
00:30:13,020 --> 00:30:15,137
It belonged to someone
I used to know.
299
00:30:15,314 --> 00:30:17,351
Josephine gave it to me.
300
00:30:20,110 --> 00:30:22,193
She must have found it.
301
00:30:24,323 --> 00:30:25,814
Anders?
302
00:30:26,533 --> 00:30:28,525
Have you ever been scared?
303
00:30:28,910 --> 00:30:31,243
I mean really, really scared?
304
00:30:31,705 --> 00:30:34,118
- Yes.
- When?
305
00:30:36,209 --> 00:30:38,292
- Long ago.
- What happened?
306
00:30:40,922 --> 00:30:42,914
You'd never understand.
307
00:30:45,260 --> 00:30:47,923
What would you say if I said
I was scared right now?
308
00:30:49,056 --> 00:30:50,968
Right this very minute?
309
00:30:55,145 --> 00:30:56,511
Well?
310
00:30:58,273 --> 00:30:59,889
Do I scare you?
311
00:31:00,067 --> 00:31:02,559
No, no, it's not you. It...
312
00:31:05,739 --> 00:31:07,321
We... we were talking.
313
00:31:07,407 --> 00:31:08,366
Hmm?
314
00:31:08,367 --> 00:31:09,983
A... about music.
315
00:31:10,077 --> 00:31:11,077
Oh.
316
00:31:11,161 --> 00:31:13,949
What sort of music
do you like, Mr Anderson?
317
00:31:16,666 --> 00:31:18,282
Classical!
318
00:31:18,377 --> 00:31:20,334
He likes classical music.
319
00:31:20,921 --> 00:31:23,789
E... especially opera.
Don't you, Anders?
320
00:31:24,341 --> 00:31:27,834
Do you have a facility to
listen to opera at the Crayleigh?
321
00:31:30,222 --> 00:31:31,804
Crayleigh.
322
00:31:33,600 --> 00:31:36,058
I've got to get something
from my room.
323
00:31:38,063 --> 00:31:39,599
She's been acting
very strangely today.
324
00:31:39,689 --> 00:31:41,976
- I don't know why.
- Yes.
325
00:31:43,026 --> 00:31:44,187
Yes...
326
00:31:45,570 --> 00:31:47,482
Well, I think it's your fault.
327
00:32:33,827 --> 00:32:36,035
Have you got what you came for?
328
00:32:36,830 --> 00:32:38,116
Yes.
329
00:32:39,916 --> 00:32:41,373
What was it?
330
00:32:42,377 --> 00:32:44,369
Er... nothing.
331
00:32:45,964 --> 00:32:48,957
You've been quite stupid
all day, Jessica.
332
00:32:52,262 --> 00:32:55,380
I think that man is
contaminating this house.
333
00:32:57,559 --> 00:32:59,141
He must go.
334
00:33:01,605 --> 00:33:03,597
I think I'll make the cocoa.
335
00:33:19,080 --> 00:33:21,948
- What's that?
- Cocoa. Would you like some?
336
00:33:23,376 --> 00:33:25,584
I'd better show you
where your room is.
337
00:33:43,230 --> 00:33:45,768
I use this room when
I want to be alone.
338
00:33:48,777 --> 00:33:52,942
Listen, I can't explain now,
but you'd better keep the door locked.
339
00:33:53,281 --> 00:33:56,695
- Why?
- There's no time. Just do as I say.
340
00:34:27,023 --> 00:34:28,935
Come on.
341
00:34:29,943 --> 00:34:31,980
Let's go to bed, hey?
342
00:37:09,436 --> 00:37:11,473
Oh...
343
00:38:27,680 --> 00:38:29,717
Mmm...
344
00:38:57,377 --> 00:38:59,414
Oh...
345
00:39:05,677 --> 00:39:08,841
Oh... oh...
346
00:39:22,151 --> 00:39:24,814
Jo... Jo...
347
00:39:30,493 --> 00:39:31,904
Oh...
348
00:40:01,024 --> 00:40:03,232
Kator to Command Ship.
349
00:40:04,319 --> 00:40:06,151
Command Ship.
350
00:40:06,237 --> 00:40:08,945
Have made contact
with human life forms.
351
00:40:09,032 --> 00:40:11,695
Aggressive.
352
00:40:11,784 --> 00:40:14,492
Forced to take terminal action.
353
00:40:14,787 --> 00:40:16,824
New identity established.
354
00:40:18,207 --> 00:40:20,324
Continue with mission.
355
00:40:20,460 --> 00:40:23,919
Success of total operation essential.
356
00:40:24,005 --> 00:40:26,292
Avoid discovery and conflict.
357
00:40:28,009 --> 00:40:31,468
I understand.
Will continue surveillance.
358
00:40:37,477 --> 00:40:39,935
Anders?
359
00:40:41,064 --> 00:40:42,600
Anders?
360
00:40:46,027 --> 00:40:47,768
Good morning.
361
00:40:48,196 --> 00:40:49,983
It's a lovely day.
362
00:40:50,114 --> 00:40:52,106
Brought you some tea.
363
00:40:52,325 --> 00:40:54,066
It's not hot.
364
00:40:54,744 --> 00:40:56,610
That's Barnaby!
365
00:40:57,705 --> 00:40:59,742
It's my favourite.
366
00:41:03,336 --> 00:41:04,622
Did you sleep well?
367
00:41:13,721 --> 00:41:15,553
Oh, God!
368
00:41:18,601 --> 00:41:23,062
Oh, you bloody pig!
How could you have done this!
369
00:41:23,398 --> 00:41:25,185
That's Jo!
370
00:41:36,327 --> 00:41:40,446
I was right. It was a fox
that killed those rabbits.
371
00:41:42,291 --> 00:41:44,658
I'll kill it! I'll kill it!
372
00:42:18,453 --> 00:42:21,787
Jessica, you go to the left
for about 200 yards.
373
00:42:21,873 --> 00:42:25,742
Anders, you go to the right,
for 200 yards. Do you understand?
374
00:42:25,835 --> 00:42:28,669
Come back towards me,
making as much noise as you can.
375
00:42:29,088 --> 00:42:31,546
Hopefully we'll flush the bastard out.
376
00:42:31,758 --> 00:42:35,047
Hiya! Hey! Hey! Ha! Ha!
377
00:42:35,136 --> 00:42:37,879
Ha! Ha! Ha!
378
00:42:38,431 --> 00:42:42,766
Hey! Hey! Hey! Ha! Ha! Ha!
379
00:42:42,894 --> 00:42:46,353
Ha! Ha! Ha! Hey! Hey!
380
00:42:55,948 --> 00:42:58,110
Ha! Ha! Ha!
381
00:43:01,287 --> 00:43:04,200
Ha! Ha! Ha! Ha!
382
00:43:04,290 --> 00:43:08,159
Ha! Ha! Hey! Hey!
383
00:43:08,669 --> 00:43:14,165
Hey! Ha! Ha! Ha! Ha! Hey!
384
00:43:20,765 --> 00:43:22,848
Ha! Ha!
385
00:43:24,102 --> 00:43:25,513
Ha!
386
00:43:26,229 --> 00:43:27,561
Ha!
387
00:43:33,694 --> 00:43:34,935
Ha!
388
00:43:38,866 --> 00:43:40,073
Ha!
389
00:43:41,828 --> 00:43:43,865
Ha! Ha!
390
00:43:45,164 --> 00:43:46,496
Ha!
391
00:43:47,667 --> 00:43:48,667
Ha!
392
00:43:49,961 --> 00:43:50,997
Ha!
393
00:43:52,296 --> 00:43:54,379
Oh, shit!
394
00:43:54,423 --> 00:43:57,006
Shit! I missed! I missed!
395
00:43:57,051 --> 00:43:59,338
I missed the bloody thing!
396
00:44:00,930 --> 00:44:04,014
Hardly ten yards away, and I missed!
397
00:44:04,100 --> 00:44:06,808
It's probably in the
next county by now.
398
00:44:06,894 --> 00:44:08,806
We won't get another
chance at him today,
399
00:44:08,896 --> 00:44:10,683
unless he blunders into
one of those traps.
400
00:44:10,773 --> 00:44:13,641
- I'll get him!
- I know you will.
401
00:44:13,776 --> 00:44:15,984
You! What happened to you?
402
00:44:16,320 --> 00:44:18,562
You were supposed to be beating!
403
00:44:26,914 --> 00:44:29,497
I could kick myself.
It was so close!
404
00:44:29,792 --> 00:44:32,079
All I had to do was take my time.
405
00:44:33,713 --> 00:44:36,205
I'd give anything
to get that animal.
406
00:44:36,299 --> 00:44:37,540
Anything!
407
00:44:38,217 --> 00:44:39,799
Where's he gone?
408
00:44:45,850 --> 00:44:48,718
Do you think Anders has gone for good?
409
00:44:48,769 --> 00:44:52,353
- Does it matter?
- Only that it was someone new.
410
00:44:55,776 --> 00:44:57,859
He seemed very gentle.
411
00:45:05,244 --> 00:45:07,611
It was to protect you.
412
00:45:09,123 --> 00:45:12,457
He seemed very strange,
and you had to be protected.
413
00:45:14,462 --> 00:45:16,374
That's all that matters to me.
414
00:45:18,257 --> 00:45:20,670
You know that, don't you?
415
00:45:41,447 --> 00:45:43,734
Oh, you got it!
416
00:45:44,450 --> 00:45:47,238
There is some justice!
417
00:45:47,328 --> 00:45:49,285
My way of thanking you.
418
00:45:49,705 --> 00:45:52,038
Oh, revenge is sweet.
419
00:45:52,750 --> 00:45:54,912
I only wish I'd done it myself.
420
00:45:55,002 --> 00:45:59,087
We must celebrate!
The hunter has been successful.
421
00:46:01,217 --> 00:46:03,300
Thank you, Anders.
422
00:46:04,762 --> 00:46:07,630
Get rid of it.
The smell's making me sick.
423
00:46:09,141 --> 00:46:11,007
Jo, can we have a party?
424
00:46:11,102 --> 00:46:13,936
We could dress up and
we could have champagne.
425
00:46:14,021 --> 00:46:16,479
And I'll make a cake
especially for you.
426
00:46:16,565 --> 00:46:17,806
All right.
427
00:46:18,401 --> 00:46:19,608
What shall we wear?
428
00:46:19,735 --> 00:46:21,192
Something really nice.
429
00:46:21,445 --> 00:46:23,027
And I'll put my hair up.
430
00:46:23,572 --> 00:46:25,689
But what can Anders wear?
431
00:46:26,158 --> 00:46:28,901
I know exactly what he can wear.
432
00:46:29,036 --> 00:46:30,652
He'll be lovely.
433
00:47:07,158 --> 00:47:10,151
- How does it look?
- Great!
434
00:47:10,202 --> 00:47:12,489
You look very pretty.
435
00:47:12,538 --> 00:47:14,746
It feels silly, doing this.
436
00:47:16,208 --> 00:47:18,791
But it's for you!
437
00:47:21,339 --> 00:47:24,457
Isn't she lovely?
438
00:47:27,428 --> 00:47:29,920
She's got a better figure
than you, too.
439
00:47:30,014 --> 00:47:31,380
Thank you.
440
00:47:31,891 --> 00:47:33,974
And now, the champagne.
441
00:47:37,355 --> 00:47:39,688
Oh!
442
00:47:41,567 --> 00:47:44,560
All for one, and one for all.
443
00:47:44,612 --> 00:47:46,695
We're all alike now.
444
00:47:47,573 --> 00:47:50,987
- To the hunter.
- The fox.
445
00:47:51,243 --> 00:47:53,701
Yes, to the fox!
If it wasn't for the fox,
446
00:47:53,788 --> 00:47:55,450
we wouldn't have
anything to celebrate.
447
00:47:55,581 --> 00:47:58,244
Which trap did you find it in, Anders?
448
00:47:59,043 --> 00:48:00,830
I gave you the fox.
449
00:48:19,271 --> 00:48:22,139
- Watch it!
- It's all right.
450
00:48:22,233 --> 00:48:24,270
There's plenty for everyone.
451
00:48:24,318 --> 00:48:26,651
Just so long as we have a good time.
452
00:48:27,196 --> 00:48:28,812
I'll put on some music.
453
00:48:28,906 --> 00:48:31,614
Yes. You prefer classical,
don't you, Anders?
454
00:48:35,955 --> 00:48:37,696
What would you like?
455
00:48:38,290 --> 00:48:39,872
Classical.
456
00:48:40,918 --> 00:48:42,830
Whatever Jessica likes.
457
00:48:43,546 --> 00:48:45,128
Just happy music.
458
00:48:45,339 --> 00:48:47,205
Fast music.
459
00:48:47,925 --> 00:48:49,336
Do you dance, Anders?
460
00:48:53,180 --> 00:48:55,888
♪ Last night she came to me
461
00:48:57,101 --> 00:48:59,184
♪ She came softly in
462
00:49:03,065 --> 00:49:06,103
♪ So very softly
463
00:49:06,193 --> 00:49:09,857
♪ She came by that evening again
464
00:49:13,284 --> 00:49:17,028
♪ And as she lay by my side
465
00:49:17,830 --> 00:49:21,494
♪ These words to me she did say
466
00:49:23,752 --> 00:49:26,665
♪ "It will not be long, love
467
00:49:27,590 --> 00:49:30,378
♪ "Till our wedding day
468
00:49:32,136 --> 00:49:35,755
♪ "I'll make you love me better"
469
00:49:37,975 --> 00:49:42,140
♪ She went so slowly on
470
00:49:42,438 --> 00:49:45,897
♪ "I'll make you lose your fear"
471
00:49:48,152 --> 00:49:52,647
♪ And then she was gone
472
00:49:53,199 --> 00:49:56,692
♪ And then she was gone
473
00:49:58,287 --> 00:50:00,529
♪ And then she was gone... ♪
474
00:50:00,623 --> 00:50:03,286
The cake!
I'd better go get the cake.
475
00:50:04,376 --> 00:50:05,992
Now you two should dance together.
476
00:50:09,465 --> 00:50:13,425
♪ Accept the way of a stranger
477
00:50:14,512 --> 00:50:18,552
♪ Move to the world
that shadows leave behind
478
00:50:18,641 --> 00:50:22,055
♪ But be aware for the danger
479
00:50:23,521 --> 00:50:26,980
♪ You'll lose the pathways of your mind
480
00:50:27,942 --> 00:50:31,686
♪ Accept the hand of a stranger
481
00:50:32,821 --> 00:50:36,781
♪ Could be a lover,
a broken heart to mend
482
00:50:36,867 --> 00:50:41,032
♪ Way from the fold,
you'll remember
483
00:50:41,789 --> 00:50:45,499
♪ That you were meant to pretend
484
00:50:45,751 --> 00:50:47,788
♪ Perhaps he'll tame ya
485
00:50:47,878 --> 00:50:49,995
♪ Or rearrange ya
486
00:50:50,130 --> 00:50:53,919
♪ Or buy and sell ya,
then you say goodbye
487
00:50:54,510 --> 00:50:58,800
♪ You drift on like a fading song
488
00:50:58,889 --> 00:51:02,473
♪ No, and it's no good to cry
489
00:51:03,852 --> 00:51:07,516
♪ Accept the arms of a stranger
490
00:51:08,399 --> 00:51:12,609
♪ You're loud and breathless,
as constant as the moon
491
00:51:12,695 --> 00:51:15,938
- ♪ For you're aware... ♪
- Look! Do you like it?
492
00:51:17,408 --> 00:51:20,116
I thought the fox was a nice touch.
493
00:51:26,584 --> 00:51:29,793
A memorial to something
that tried to harm us.
494
00:51:29,837 --> 00:51:31,203
Now we can eat it.
495
00:51:31,297 --> 00:51:33,254
Anders, would you like to
make the first cut?
496
00:51:33,340 --> 00:51:35,047
It's my cake!
497
00:51:36,135 --> 00:51:40,254
You made it for me.
Or have you forgotten?
498
00:51:40,347 --> 00:51:45,263
No. Of course
it's your cake, but he's the guest.
499
00:51:46,312 --> 00:51:47,848
Don't be upset, Jo.
500
00:51:48,355 --> 00:51:50,597
I'm sorry, it's just that
my mother always offered
501
00:51:50,691 --> 00:51:52,432
the first cut to the guest.
502
00:51:52,735 --> 00:51:54,226
There...
503
00:51:54,945 --> 00:51:57,562
You caught the fox,
504
00:51:58,532 --> 00:52:00,899
you must have the piece with it on.
505
00:52:01,619 --> 00:52:05,829
♪ Buy and sell ya,
then you say goodbye
506
00:52:05,914 --> 00:52:10,284
♪ You drift on like a fading song
507
00:52:10,377 --> 00:52:14,087
- ♪ Lord, it's no good to cry ♪
- Excuse me.
508
00:52:15,299 --> 00:52:19,088
♪ Accept the arms of a stranger
509
00:52:19,470 --> 00:52:21,837
♪ You're loud and breathless
510
00:52:21,930 --> 00:52:24,468
- ♪ Constant as the moon... ♪
- It's a lovely cake.
511
00:52:24,558 --> 00:52:28,017
♪ For you're aware of the sorrow... ♪
512
00:52:28,646 --> 00:52:31,229
I'm sorry I was angry before.
513
00:52:33,317 --> 00:52:35,354
I love you so much.
514
00:52:37,529 --> 00:52:40,693
I didn't want to share you
with someone else.
515
00:52:44,203 --> 00:52:48,664
Jo, do you realise we haven't seen
Anders eat anything since yesterday?
516
00:52:48,707 --> 00:52:50,744
Who cares?
517
00:52:52,336 --> 00:52:54,874
Let him starve if he wants to.
518
00:53:12,481 --> 00:53:14,188
Let's play a game.
519
00:53:14,274 --> 00:53:16,061
What do you think
he'll be able to play?
520
00:53:16,402 --> 00:53:18,143
Hopscotch would challenge him.
521
00:53:18,904 --> 00:53:21,988
Draughts are probably all they'll
let him get up to at Crayleigh.
522
00:53:22,074 --> 00:53:24,487
Stop it, Jo. He's only trying to help.
523
00:53:24,576 --> 00:53:27,489
He brought the fox back for you,
not for himself.
524
00:53:27,579 --> 00:53:30,322
All right. What shall we play?
525
00:53:31,041 --> 00:53:33,875
Hide and seek. This house is
so big it's perfect for it.
526
00:53:34,002 --> 00:53:36,164
Mmm. With any luck, he'll get lost.
527
00:53:39,133 --> 00:53:42,217
We're gonna play a game.
Hide and seek.
528
00:53:42,302 --> 00:53:45,966
- What's a game?
- What you play, silly.
529
00:53:46,056 --> 00:53:48,264
Hide and seek is... is like hunting.
530
00:53:48,350 --> 00:53:50,888
One of us is the hunter,
he counts up to fifty,
531
00:53:50,978 --> 00:53:55,018
then the others run and hide,
and he has to find them.
532
00:53:55,983 --> 00:53:57,474
I understand.
533
00:53:57,693 --> 00:54:00,652
I'll be the hunter. I'd like that.
534
00:54:01,405 --> 00:54:03,442
To the chase!
535
00:54:04,450 --> 00:54:07,614
May the best man or woman win.
536
00:54:12,332 --> 00:54:14,415
Come on!
537
00:54:19,298 --> 00:54:20,880
47...
538
00:54:20,966 --> 00:54:22,207
48...
539
00:54:22,301 --> 00:54:23,917
49...
540
00:54:24,011 --> 00:54:25,343
50.
541
00:54:32,644 --> 00:54:33,725
Ssh!
542
00:54:47,159 --> 00:54:49,276
This way, it's easy for the hunter.
543
00:54:50,579 --> 00:54:52,115
We'll be caught.
544
00:54:54,500 --> 00:54:56,036
Like you.
545
00:54:56,502 --> 00:54:59,916
What do you mean?
We've never played this game before.
546
00:55:00,005 --> 00:55:02,372
You're like a caged animal.
547
00:55:03,759 --> 00:55:05,967
No, Anders, it's not like that.
548
00:55:06,053 --> 00:55:08,636
I can do what I want,
and I can go where I want.
549
00:55:08,847 --> 00:55:12,261
I prefer to stay with Jo
because she protects me,
550
00:55:12,351 --> 00:55:14,138
and she loves me.
551
00:55:14,978 --> 00:55:17,937
That was easy. No imagination at all.
552
00:55:18,023 --> 00:55:21,642
It was just a practice run,
so Anders would understand.
553
00:55:22,361 --> 00:55:26,901
- Now it's your turn to be the hunter.
- Count to 50, and we'll hide.
554
00:55:30,828 --> 00:55:32,319
One...
555
00:55:33,956 --> 00:55:35,367
Two...
556
00:55:38,627 --> 00:55:41,791
Let's go separately.
That'll make it difficult for him.
557
00:55:41,880 --> 00:55:43,621
You stay up here,
and I'll go downstairs.
558
00:55:43,715 --> 00:55:45,081
Good idea!
559
00:57:50,884 --> 00:57:53,001
Oh, you frightened me.
560
00:57:53,095 --> 00:57:55,178
I don't know why, but I
suddenly got paranoid
561
00:57:55,263 --> 00:57:56,879
you were going to hurt me.
562
00:57:57,099 --> 00:57:58,385
Silly...
563
00:57:59,059 --> 00:58:00,266
Billy.
564
00:58:02,104 --> 00:58:05,097
- How'd you find me so quickly?
- Your smell.
565
00:58:05,190 --> 00:58:07,182
My smell?
566
00:58:09,027 --> 00:58:11,235
We must look for Josephine.
567
00:59:21,558 --> 00:59:23,550
I thought it was him.
568
00:59:24,936 --> 00:59:27,098
- Did he find you?
- Yes.
569
00:59:27,189 --> 00:59:28,976
And he'll find you, too.
570
00:59:29,733 --> 00:59:31,770
He smells us.
571
00:59:31,902 --> 00:59:34,144
That's what he told me.
572
00:59:35,280 --> 00:59:37,317
He said he smelt me.
573
00:59:39,743 --> 00:59:41,609
What's that for?
574
00:59:42,329 --> 00:59:44,696
He is dangerous.
575
00:59:46,208 --> 00:59:48,291
I think he's mad.
576
00:59:49,461 --> 00:59:51,748
I went outside, through the kitchen...
577
00:59:52,714 --> 00:59:54,706
and I found the fox.
578
00:59:55,133 --> 00:59:57,170
Or what was left of it.
579
00:59:57,344 --> 01:00:01,634
- You're making that up. He couldn't...
- Only the skin was left.
580
01:00:01,723 --> 01:00:03,840
All the flesh was gone!
581
01:00:04,392 --> 01:00:06,384
You're trying to frighten me.
582
01:00:08,396 --> 01:00:11,264
- Show it to me.
- It's outside.
583
01:00:13,110 --> 01:00:14,692
I couldn't touch it.
584
01:00:15,529 --> 01:00:17,395
I want to see it.
585
01:00:17,948 --> 01:00:21,157
You always told me terrible things
about Simon you couldn't prove either.
586
01:00:21,368 --> 01:00:24,327
I only did it to protect you.
587
01:00:24,412 --> 01:00:26,244
He is insane!
588
01:00:34,172 --> 01:00:36,129
It's only a game.
589
01:00:40,428 --> 01:00:42,670
He's an animal.
590
01:00:42,764 --> 01:00:44,801
You must believe me!
591
01:00:46,101 --> 01:00:48,684
Come outside and I'll prove it to you.
592
01:00:51,189 --> 01:00:52,646
He's hidden it!
593
01:00:54,025 --> 01:00:56,108
While he was outside.
594
01:00:59,281 --> 01:01:00,988
Believe me, Jessica!
595
01:01:01,074 --> 01:01:03,782
The bastard's bloody mad!
596
01:01:06,788 --> 01:01:08,450
Let me help.
597
01:01:19,426 --> 01:01:22,169
I didn't intend to frighten Josephine.
598
01:01:23,638 --> 01:01:25,345
I was just playing the game.
599
01:01:25,432 --> 01:01:27,139
She's very upset.
600
01:01:30,770 --> 01:01:32,932
I guess the party's over.
601
01:01:41,531 --> 01:01:44,899
How very sweet you both look.
602
01:01:45,327 --> 01:01:48,365
What a very attractive
couple you make!
603
01:01:50,332 --> 01:01:53,245
Ask him why he never eats, Jessica.
604
01:01:53,335 --> 01:01:56,169
Or are you afraid he'll tell you?
605
01:01:57,005 --> 01:01:58,337
Rabbits...
606
01:02:01,051 --> 01:02:02,508
chickens...
607
01:02:05,555 --> 01:02:07,638
fox...
608
01:02:09,309 --> 01:02:11,676
That fox wasn't caught in a trap.
609
01:02:12,854 --> 01:02:15,642
He caught it with his bare hands.
610
01:02:15,732 --> 01:02:18,566
- Let him caress you with those!
- Oh, stop it!
611
01:02:20,070 --> 01:02:22,483
It's late. I'm going to take a bath.
612
01:02:23,406 --> 01:02:25,272
We should all go to bed.
613
01:02:32,040 --> 01:02:34,953
I think I'd better
leave in the morning.
614
01:02:36,169 --> 01:02:37,626
Yes.
615
01:03:02,112 --> 01:03:04,445
Oh, you bitch! You frightened me!
616
01:03:04,531 --> 01:03:07,524
- I thought you were in the bath.
- That's why I did it.
617
01:03:07,617 --> 01:03:10,280
Things aren't always as they seem.
618
01:03:12,247 --> 01:03:13,863
No...
619
01:03:15,583 --> 01:03:17,666
No, they're not.
620
01:03:28,471 --> 01:03:30,633
Kator to Command Ship.
621
01:03:31,725 --> 01:03:33,637
Command Ship.
622
01:03:33,727 --> 01:03:35,889
Proceeding as planned.
623
01:03:35,979 --> 01:03:39,472
Have made preliminary tests.
Unsatisfactory.
624
01:03:40,108 --> 01:03:43,397
Will continue,
until alternative supply located.
625
01:03:53,496 --> 01:03:54,987
Jo?
626
01:05:57,579 --> 01:05:58,945
Jo?
627
01:06:00,248 --> 01:06:02,331
Jo, where are you?
628
01:06:09,257 --> 01:06:11,340
What were you doing outside?
629
01:06:11,426 --> 01:06:12,633
Just walking.
630
01:06:12,760 --> 01:06:14,001
Want some tea?
631
01:06:14,596 --> 01:06:17,339
- Is Anderson still here?
- Yes. Why?
632
01:06:17,432 --> 01:06:21,051
It's just that people always seem
to leave before I get out of bed.
633
01:06:21,227 --> 01:06:23,264
You get up late.
634
01:06:23,730 --> 01:06:24,891
Even Simon.
635
01:06:24,981 --> 01:06:27,940
The one time he stayed here, he was
up and out at the crack of dawn.
636
01:06:28,026 --> 01:06:30,985
You know why? He couldn't
get out of here quick enough
637
01:06:31,070 --> 01:06:32,902
when he found out about us.
638
01:06:57,972 --> 01:06:59,463
But Simon was a friend.
639
01:06:59,724 --> 01:07:02,307
Funny how he didn't even
wait to say goodbye.
640
01:07:02,602 --> 01:07:05,219
What do you mean by...
641
01:07:05,313 --> 01:07:07,145
What is that?
642
01:07:27,085 --> 01:07:29,372
- Maybe he can't swim.
- Swim to the shore!
643
01:07:35,885 --> 01:07:38,844
Stop it! I've got you!
644
01:10:19,215 --> 01:10:22,504
- He's drowned!
- No, no, he's not. It's just shock.
645
01:10:22,593 --> 01:10:25,336
Come on, get him to his feet.
646
01:10:25,430 --> 01:10:26,546
Come on!
647
01:10:29,058 --> 01:10:32,017
Why go into the water
if you can't swim?
648
01:10:32,103 --> 01:10:33,435
Swim?
649
01:10:45,199 --> 01:10:47,282
Get up!
650
01:11:01,799 --> 01:11:04,007
Would you like some brandy?
651
01:11:09,682 --> 01:11:12,470
What were you doing
in the water, anyway?
652
01:11:14,187 --> 01:11:16,645
- Just walking
- Walking?
653
01:11:17,607 --> 01:11:19,519
Walking... on the water?
654
01:11:21,402 --> 01:11:22,402
Water...
655
01:11:23,946 --> 01:11:25,858
Go and get a towel.
656
01:11:29,619 --> 01:11:32,532
Come on, let's get you dry.
657
01:11:41,798 --> 01:11:44,381
Get changed in here. It's warmer.
658
01:11:49,305 --> 01:11:51,592
Walking on the bloody water.
659
01:11:53,601 --> 01:11:55,012
Here.
660
01:11:56,187 --> 01:11:57,928
I'm gonna take a bath.
Are you coming?
661
01:11:58,064 --> 01:11:59,225
Yeah.
662
01:12:09,200 --> 01:12:11,283
Good morning, Wally.
663
01:12:46,112 --> 01:12:49,605
As soon as his clothes are dry,
he must go, do you hear?
664
01:12:49,699 --> 01:12:51,861
Maybe I should go with him.
665
01:12:51,951 --> 01:12:54,694
- Are you mad?
- He's not well, Jo.
666
01:12:54,787 --> 01:12:57,700
You are staying here.
You are not leaving!
667
01:12:57,790 --> 01:13:00,954
I want to!
You can't just keep me here!
668
01:13:03,004 --> 01:13:04,745
Can't I, Jessica?
669
01:13:05,131 --> 01:13:07,373
Just try me!
670
01:13:07,508 --> 01:13:10,091
This is becoming a nightmare!
671
01:13:10,803 --> 01:13:14,046
- Don't try it!
- I'm not trying anything!
672
01:13:14,140 --> 01:13:17,304
I want to leave this house,
and I'm leaving with Anderson.
673
01:13:17,393 --> 01:13:20,181
What do you think you're doing,
keeping me prisoner here?
674
01:13:20,271 --> 01:13:22,513
This is my house!
675
01:13:22,607 --> 01:13:24,269
Remember?
676
01:13:28,988 --> 01:13:30,854
Shit!
677
01:13:35,786 --> 01:13:38,119
You said you were going to London.
I'm coming with you.
678
01:13:38,205 --> 01:13:41,073
I've had enough!
I can't stand any more!
679
01:13:41,334 --> 01:13:43,291
- I'm leaving!
- Jessica!
680
01:13:43,377 --> 01:13:45,460
It just doesn't work!
681
01:13:45,546 --> 01:13:49,165
- You're going too far this time.
- I'm leaving, you bitch!
682
01:13:49,258 --> 01:13:51,545
- Jessica!
- It's too late!
683
01:13:51,636 --> 01:13:54,595
Don't leave me!
684
01:13:59,936 --> 01:14:01,973
Are you mad as that?
685
01:14:02,063 --> 01:14:05,647
First the dogs and now Wally?
686
01:14:05,733 --> 01:14:09,022
Stop it, will you?
Stop it, you stupid cow!
687
01:14:09,111 --> 01:14:13,321
- I hate you! I hate you!
- Will you pull yourself together?
688
01:14:14,158 --> 01:14:17,447
- Get off!
- Stop it! Stop it!
689
01:14:17,495 --> 01:14:19,578
You stupid little cow!
690
01:14:21,499 --> 01:14:23,582
Jo! Jo!
691
01:14:23,793 --> 01:14:25,785
- Stop it!
- No!
692
01:14:27,254 --> 01:14:29,416
So this is your beautiful love?
693
01:14:51,904 --> 01:14:54,021
Carry her upstairs.
694
01:15:24,603 --> 01:15:27,437
Here. Take this.
695
01:15:27,773 --> 01:15:29,184
Why?
696
01:15:29,525 --> 01:15:31,733
Take it. You'll need it.
697
01:15:31,986 --> 01:15:33,602
What for?
698
01:15:38,200 --> 01:15:42,444
I know what it's like to be fleeing
from one of those places.
699
01:15:44,415 --> 01:15:46,498
Crayleigh's not the best.
700
01:15:49,670 --> 01:15:51,753
Now get out of here.
701
01:15:52,965 --> 01:15:55,252
Don't come back!
702
01:16:18,866 --> 01:16:23,281
You silly little bitch.
703
01:16:44,058 --> 01:16:46,345
You'll never leave me now.
704
01:17:48,205 --> 01:17:49,537
Where's Josephine?
705
01:17:49,832 --> 01:17:50,832
She's gone out.
706
01:17:51,250 --> 01:17:52,741
You've got to help me.
707
01:17:53,961 --> 01:17:55,042
How?
708
01:17:57,798 --> 01:17:59,790
Come along, I'll show you.
709
01:18:14,523 --> 01:18:16,105
See?
710
01:18:16,817 --> 01:18:19,309
See this knife?
She killed Simon with it.
711
01:18:19,904 --> 01:18:21,816
I saw you in the night.
712
01:18:22,948 --> 01:18:24,940
Don't you understand?
She killed him!
713
01:18:25,367 --> 01:18:29,031
- You were together.
- Listen to me! She killed him!
714
01:18:30,664 --> 01:18:32,747
You belong to Josephine.
715
01:18:33,000 --> 01:18:35,663
I belong to whom I choose.
716
01:18:48,432 --> 01:18:52,301
If I belonged to you,
would you take me away from here?
717
01:18:54,480 --> 01:18:56,346
You bitch!
718
01:18:56,690 --> 01:18:59,649
You bitch! You filthy little bitch!
719
01:19:00,778 --> 01:19:02,770
I loved you.
720
01:19:03,447 --> 01:19:05,029
Cared for you.
721
01:19:06,533 --> 01:19:08,445
Filthy little bitch!
722
01:19:11,497 --> 01:19:12,578
Swine!
723
01:19:23,801 --> 01:19:25,758
What's wrong?
724
01:19:43,404 --> 01:19:45,191
Mmm...
725
01:19:48,993 --> 01:19:51,736
Join the others,
you filthy little bitch!
726
01:20:13,017 --> 01:20:14,133
Oh!
727
01:20:32,870 --> 01:20:34,953
Oh... oh...
728
01:20:39,251 --> 01:20:41,288
Oh!
729
01:23:23,540 --> 01:23:25,327
Kator calling Command Ship.
730
01:23:25,501 --> 01:23:28,289
Send advance parties immediately.
731
01:23:29,046 --> 01:23:31,754
Have now established
humans high in protein,
732
01:23:33,842 --> 01:23:35,879
and easy prey.
733
01:24:53,880 --> 01:24:59,421
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
734
01:25:00,305 --> 01:25:06,818
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
51399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.