All language subtitles for Prey.1977.720p.BluRay.x264.SPOOKS-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:48,799 --> 00:00:50,665 Kator to Command Ship. 3 00:00:52,344 --> 00:00:53,710 Command Ship. 4 00:00:55,597 --> 00:00:57,338 I am now in orbit. 5 00:00:59,643 --> 00:01:01,851 Proceed with mission. 6 00:01:03,021 --> 00:01:05,479 Switching to portable transmitter. 7 00:01:37,097 --> 00:01:38,963 Jo! Jo! 8 00:01:42,394 --> 00:01:44,886 - What's the matter? - The lights and the noise. 9 00:01:46,273 --> 00:01:49,232 - Must have come from the village. - No, it came from the sky! 10 00:01:49,484 --> 00:01:50,484 What did? 11 00:01:50,527 --> 00:01:54,362 I woke up, and the whole room was filled up with this green light. 12 00:01:54,489 --> 00:01:56,902 And there was this noise, like a roar, 13 00:01:57,367 --> 00:01:58,983 and then the light disappeared. 14 00:01:59,494 --> 00:02:01,030 Must have been a dream. 15 00:02:01,413 --> 00:02:05,282 I saw it, I tell you! I saw it. It came from the sky. 16 00:02:05,459 --> 00:02:09,453 - Why did you scream? - I was having one of my nightmares. 17 00:02:09,588 --> 00:02:12,672 But I thought that had all stopped now you've moved into your own room? 18 00:02:12,799 --> 00:02:14,415 It was horrible. 19 00:02:14,843 --> 00:02:18,007 I was dreaming about you, and Simon, 20 00:02:18,388 --> 00:02:20,380 and then this creature started chasing me. 21 00:02:20,515 --> 00:02:23,599 and I called out to you, and Simon... 22 00:02:24,394 --> 00:02:26,431 and then I woke up. 23 00:02:28,190 --> 00:02:30,603 Simon's always in my nightmares. 24 00:02:31,360 --> 00:02:32,692 Strange. 25 00:02:34,613 --> 00:02:38,573 I guess I miss him coming to see us more than I realised. 26 00:02:39,034 --> 00:02:40,650 Perhaps you do. 27 00:03:57,821 --> 00:03:59,687 Hey, Con, that's enough. 28 00:03:59,865 --> 00:04:02,198 Come on, it's all right. 29 00:04:03,577 --> 00:04:05,819 No, get off me. Get off! 30 00:04:09,833 --> 00:04:11,745 I think you'd best take me home. 31 00:04:18,091 --> 00:04:19,423 Where are you going? 32 00:04:20,469 --> 00:04:23,007 For a pee. Do you mind? 33 00:04:29,269 --> 00:04:30,510 Who's there? 34 00:04:32,189 --> 00:04:33,896 Dirty bastard! 35 00:04:45,994 --> 00:04:47,155 Anderson? 36 00:04:50,749 --> 00:04:51,749 Anderson! 37 00:05:26,701 --> 00:05:29,614 Oh, thank God. I thought... 38 00:05:31,623 --> 00:05:34,457 What happened? What was it? 39 00:06:02,112 --> 00:06:03,523 Muesli? 40 00:06:03,613 --> 00:06:04,729 No, thanks. 41 00:06:04,906 --> 00:06:07,569 Do you more good than that chemical muck you drink. 42 00:06:07,742 --> 00:06:09,358 I'm addicted. A muck addict. 43 00:06:09,536 --> 00:06:11,744 You'll regret it when you're older. 44 00:06:11,830 --> 00:06:15,289 You know, it takes five years for caffeine to get out of your system. 45 00:06:15,458 --> 00:06:16,790 Like tobacco. 46 00:06:17,919 --> 00:06:21,287 I know. One day I'll stop drinking and smoking. 47 00:06:22,257 --> 00:06:23,919 Cross my heart. 48 00:06:24,426 --> 00:06:26,070 ...and when the lady finally got up in the morning, 49 00:06:26,094 --> 00:06:29,007 she found outjust what. Her whole kitchen ceiling had fallen in, 50 00:06:29,097 --> 00:06:30,825 and her bedroom was literally hanging in the air. 51 00:06:30,849 --> 00:06:32,465 Who said it wasn't a crazy world, folks? 52 00:06:32,642 --> 00:06:35,134 This is your favourite DJ, Davey Haggerty, 53 00:06:35,312 --> 00:06:38,476 with your favourite radio breakfast show on 174. 54 00:06:38,565 --> 00:06:40,306 It's the greatest! 55 00:06:40,483 --> 00:06:43,817 You know, I think of all men, I hate Davey Whatsit the most. 56 00:06:46,823 --> 00:06:48,610 I'll go and eat this in the conservatory. 57 00:06:48,742 --> 00:06:50,233 And what about flying saucers? 58 00:06:50,410 --> 00:06:51,992 Not exactly a floating bedroom, folks, 59 00:06:52,078 --> 00:06:54,320 but certainly something that goes bump in the night. 60 00:06:54,414 --> 00:06:56,814 And that's just what happened, quite nearby, only last night. 61 00:06:56,917 --> 00:07:00,104 Village folk here are claiming to have seen flashing lights in the sky during the night. 62 00:07:00,128 --> 00:07:01,128 You see? 63 00:07:01,254 --> 00:07:02,461 Could it be UFOs, 64 00:07:02,547 --> 00:07:04,539 unidentified flying objects, orjust a clever hoax? 65 00:07:04,633 --> 00:07:07,876 Well, experts at Bristol University reckon it's neither. 66 00:07:08,011 --> 00:07:09,405 They say that the lights could have been caused 67 00:07:09,429 --> 00:07:11,261 by freak local atmospheric conditions, 68 00:07:11,348 --> 00:07:13,385 which, they say, are not that unusual. 69 00:07:13,475 --> 00:07:14,886 But, well, who knows? 70 00:07:15,060 --> 00:07:17,723 Could the little green men have landed at last? 71 00:07:30,158 --> 00:07:33,242 Mangy bird! 72 00:07:40,251 --> 00:07:42,743 - Let's just go and check. - Okay, why not? 73 00:07:42,837 --> 00:07:43,837 You never know. 74 00:07:43,922 --> 00:07:46,630 It's a good day for taking a book out, anyway. 75 00:07:46,716 --> 00:07:49,754 Of course, I know you're right. There won't be anything there. 76 00:07:54,057 --> 00:07:55,423 Jo...? 77 00:07:56,059 --> 00:07:57,059 Yes? 78 00:07:57,686 --> 00:07:59,427 You're not listening. 79 00:08:00,855 --> 00:08:02,096 No. 80 00:08:06,152 --> 00:08:07,563 Come on. 81 00:09:03,376 --> 00:09:06,084 - What's wrong? - What could have done that? 82 00:09:06,171 --> 00:09:07,628 Fox. 83 00:09:07,881 --> 00:09:11,500 It must have been travelling incredibly fast to catch three at once. 84 00:09:11,593 --> 00:09:13,050 A fox! 85 00:09:42,332 --> 00:09:44,790 - You know they talk about us? - Who? 86 00:09:44,876 --> 00:09:47,789 - People in the village. - Why? 87 00:09:49,380 --> 00:09:51,042 I don't know. 88 00:09:52,509 --> 00:09:53,841 Jealous. 89 00:09:56,638 --> 00:09:58,425 Jealous... 90 00:09:58,556 --> 00:10:02,891 It seems like a million years ago since my parents went, doesn't it? 91 00:10:03,978 --> 00:10:07,096 I'm so glad you decided to stay on, Jo. 92 00:10:08,608 --> 00:10:11,646 You've taught me so many beautiful things. 93 00:10:17,200 --> 00:10:19,533 I only want to make you happy. 94 00:10:20,245 --> 00:10:21,702 You do. 95 00:10:26,417 --> 00:10:28,454 What we have is real, Jessica. 96 00:10:29,462 --> 00:10:31,499 We must never lose it. 97 00:10:32,715 --> 00:10:34,047 Never. 98 00:10:55,196 --> 00:10:56,903 See you later. 99 00:11:33,443 --> 00:11:36,732 - You frightened me! - Frightened you? 100 00:11:36,946 --> 00:11:39,438 I heard you walking behind those trees over there. 101 00:11:39,824 --> 00:11:41,235 Wasn't me. 102 00:11:42,076 --> 00:11:44,033 Must have been a squirrel, or something. 103 00:11:52,212 --> 00:11:54,295 - Jo? - Mm-hmm? 104 00:11:54,464 --> 00:11:56,672 I think I'd like to go away for a while. 105 00:11:56,758 --> 00:12:00,251 We're going away in July. In September, we'll be in Paris. 106 00:12:00,345 --> 00:12:04,259 I don't mean that. I mean by myself. Just for a little while. 107 00:12:04,724 --> 00:12:06,181 No, Jessica. 108 00:12:06,726 --> 00:12:08,558 - We can't risk it. - Why? 109 00:12:08,686 --> 00:12:10,177 Look, we've been through this before. 110 00:12:10,271 --> 00:12:14,140 Can't you imagine that I might want to be with somebody else sometimes? 111 00:12:14,359 --> 00:12:16,225 There can be nobody else. 112 00:12:16,694 --> 00:12:19,778 But Jo, we're not the only people in the world. 113 00:12:19,864 --> 00:12:22,572 Jessica, if you went away and allowed yourself to get screwed up... 114 00:12:22,659 --> 00:12:25,743 I might find somebody who could understand. Who could share. 115 00:12:26,621 --> 00:12:27,828 No. 116 00:12:29,457 --> 00:12:32,074 No, I could never let that happen. 117 00:12:33,294 --> 00:12:35,331 I don't want to discuss it! 118 00:12:35,421 --> 00:12:37,458 Jo, you're frightening me! 119 00:12:39,842 --> 00:12:40,842 Jo! 120 00:12:41,386 --> 00:12:42,752 Jo, listen! 121 00:12:42,845 --> 00:12:45,679 I don't want to discuss it! 122 00:12:51,688 --> 00:12:52,804 Who are you? 123 00:12:52,939 --> 00:12:56,603 What are you doing in there? This is private property! 124 00:12:57,151 --> 00:12:58,733 Anderson. 125 00:13:00,029 --> 00:13:02,988 Anderson. My name is Anderson. 126 00:13:03,658 --> 00:13:05,274 I'm a stranger here. 127 00:13:05,368 --> 00:13:08,156 This is private property! 128 00:13:08,955 --> 00:13:11,663 This house, does it belong to you? 129 00:13:11,749 --> 00:13:15,493 Goodbye, Mr Anderson. I'm sure you know the way out. 130 00:13:17,672 --> 00:13:19,254 He's hurt, Jo. 131 00:13:19,757 --> 00:13:21,339 Mr Anderson! 132 00:13:21,884 --> 00:13:24,672 The man's limping. He was obviously just resting in the lodge. 133 00:13:24,804 --> 00:13:27,046 Can't we give him some water or something? 134 00:13:32,562 --> 00:13:34,349 All right. 135 00:13:34,439 --> 00:13:36,852 Mr Anderson, would you like a drink? 136 00:13:45,658 --> 00:13:48,492 Have you had an accident? Can we help? 137 00:13:49,412 --> 00:13:50,619 Yes. 138 00:13:52,582 --> 00:13:54,369 Can't remember. 139 00:13:54,959 --> 00:13:56,291 My leg... 140 00:13:56,377 --> 00:13:58,994 Never mind. Come on back to the house and rest. 141 00:14:02,133 --> 00:14:05,547 Besides, it's a long time since we had a visitor. 142 00:14:43,925 --> 00:14:46,167 I'll go and put the kettle on. 143 00:14:47,178 --> 00:14:50,091 She's a little nervy today. Don't worry. 144 00:14:52,016 --> 00:14:54,850 Why don't you sit down and rest that leg? 145 00:15:05,696 --> 00:15:07,403 What are you looking at? 146 00:15:08,282 --> 00:15:10,239 - That. - It's Wally. 147 00:15:13,287 --> 00:15:14,448 Oh. 148 00:15:15,164 --> 00:15:17,247 He's very old. 149 00:15:21,379 --> 00:15:23,712 - Do you have many Wallys? - No. 150 00:15:24,048 --> 00:15:26,916 There's only room for one parrot in that cage. 151 00:15:28,010 --> 00:15:29,672 We used to have dogs, though. 152 00:15:29,762 --> 00:15:31,048 And a cat. 153 00:15:31,139 --> 00:15:33,802 My father loved dogs, but Jo, my friend, thinks they're dirty. 154 00:15:33,933 --> 00:15:35,799 So now there's only Wally. 155 00:15:35,935 --> 00:15:38,052 - Dogs? - Yeah, three of 'em. 156 00:15:38,146 --> 00:15:42,891 An Alsatian, and two silly sheepdogs called Mop and Duster. 157 00:15:53,786 --> 00:15:56,324 - Do other people live here? - Only the two of us. 158 00:15:56,414 --> 00:15:58,326 Will other people come to live here? 159 00:15:58,708 --> 00:16:00,950 What a funny question. 160 00:16:01,669 --> 00:16:03,626 No, no, I don't think so. 161 00:16:03,713 --> 00:16:07,252 And you? Have you always lived here? 162 00:16:07,341 --> 00:16:08,957 No, I was born in Canada, 163 00:16:09,051 --> 00:16:12,135 but my father had to work in England, so we came here. 164 00:16:12,221 --> 00:16:14,463 Jo comes from the Midlands. 165 00:16:15,349 --> 00:16:16,965 Many people come from the Midlands? 166 00:16:17,268 --> 00:16:19,510 Not as many as London. 167 00:16:20,146 --> 00:16:21,182 London? 168 00:16:21,772 --> 00:16:23,013 Where do you come from? 169 00:16:24,275 --> 00:16:25,275 What? 170 00:16:25,985 --> 00:16:27,601 I asked you where you came from. 171 00:16:30,031 --> 00:16:32,364 - London. - Yeah? 172 00:16:33,618 --> 00:16:36,076 I.. I wonder what's keeping Jo? 173 00:16:36,162 --> 00:16:38,324 Excuse me a minute. 174 00:17:17,286 --> 00:17:19,949 He's weird, don't you think? 175 00:17:20,748 --> 00:17:22,910 No weirder than most males. 176 00:17:23,000 --> 00:17:26,789 I don't mean that. There's something strange about him. 177 00:17:26,879 --> 00:17:29,166 I've barely spoken to the creature. 178 00:17:29,257 --> 00:17:31,214 Well, you talk to him. 179 00:17:31,300 --> 00:17:32,711 Jo... 180 00:17:33,427 --> 00:17:36,386 About earlier. I'm sorry, okay? 181 00:17:38,599 --> 00:17:40,431 Come on. 182 00:17:48,192 --> 00:17:50,434 I think Mr Anderson likes Wally. 183 00:17:50,528 --> 00:17:54,693 - He's a stinking nuisance. - He is not. He's lovely. 184 00:17:54,782 --> 00:17:56,444 Sit down, Mr Anderson. 185 00:17:57,159 --> 00:17:58,445 Do you take sugar? 186 00:17:58,619 --> 00:18:01,532 - I suppose so. Most men do. - Thank you. 187 00:18:18,848 --> 00:18:21,591 Are you all right? 188 00:18:21,767 --> 00:18:26,057 - It's hot. - Leave it until it cools, then. 189 00:18:30,276 --> 00:18:34,020 Where are you going when you leave here, Mr Anderson? 190 00:18:35,489 --> 00:18:38,027 You must be going somewhere. Are you going to London? 191 00:18:38,117 --> 00:18:40,200 Yes. London. 192 00:18:41,787 --> 00:18:45,622 - What are these for? - What does one keep plants for? 193 00:18:46,542 --> 00:18:47,953 I don't know. 194 00:18:48,628 --> 00:18:52,042 We keep them 'cause we like them. They're beautiful, don't you think? 195 00:18:52,131 --> 00:18:55,499 - Yes, but I prefer... - Wally? 196 00:18:57,762 --> 00:18:58,843 Very strange. 197 00:18:58,929 --> 00:19:02,138 My father brought them from India or Singapore or somewhere. 198 00:19:02,224 --> 00:19:05,058 Think I'll go and get the eggs. 199 00:19:05,144 --> 00:19:07,431 Your tea's getting cold, Mr Anderson. 200 00:19:07,521 --> 00:19:09,103 Oh, yes. 201 00:19:09,899 --> 00:19:11,265 Good. 202 00:19:12,443 --> 00:19:14,935 - What's your first name? - Anders. 203 00:19:15,446 --> 00:19:17,608 Anders? Anders Anderson? 204 00:19:17,698 --> 00:19:18,814 Yes. 205 00:19:19,492 --> 00:19:22,405 Nice and poetic. Anders Anderson. 206 00:19:23,120 --> 00:19:24,531 Swedish? 207 00:19:40,471 --> 00:19:43,589 I saw this flashing light, so this morning we went out to look. 208 00:19:43,724 --> 00:19:47,013 - What did you find? - Three today. Not bad, hey? 209 00:19:50,398 --> 00:19:52,765 Excuse me. I'd better go and help her. 210 00:20:14,130 --> 00:20:17,589 Why? Because he prefers parrots to plants? 211 00:20:18,092 --> 00:20:20,084 That's not very strange. Not for a male, anyway. 212 00:20:20,177 --> 00:20:22,464 No, Jo, he's weird. 213 00:20:22,555 --> 00:20:25,548 Everything about him is weird. Can't you see that? 214 00:20:25,641 --> 00:20:26,848 No. 215 00:20:28,477 --> 00:20:31,766 I think he might have escaped from an institution. 216 00:20:32,440 --> 00:20:33,681 Oh? 217 00:20:33,774 --> 00:20:36,016 Maybe I ought to phone somebody. 218 00:20:37,194 --> 00:20:40,437 What's the name of that place? Crayleigh? 219 00:20:40,990 --> 00:20:45,325 No. You are not to phone! Do you understand? 220 00:20:50,291 --> 00:20:53,910 Anyway, we'll see what happens after dinner. 221 00:20:55,629 --> 00:20:57,370 - Dinner? - Mm. 222 00:20:57,840 --> 00:21:00,332 I've decided that your friend will stay for dinner. 223 00:21:00,426 --> 00:21:02,509 - My friend? - Mm. 224 00:21:02,595 --> 00:21:05,258 Perhaps he might like to stay the night, too? 225 00:21:05,347 --> 00:21:08,681 - Jo, that doesn't sound like you. - Doesn't it? 226 00:21:10,436 --> 00:21:12,894 You said you thought the man was mad. 227 00:21:12,980 --> 00:21:16,064 If he stays to dinner we'll soon find out, won't we? 228 00:21:35,544 --> 00:21:37,001 Bye for now. 229 00:22:03,405 --> 00:22:05,488 Thought Jessica was here. 230 00:22:06,951 --> 00:22:10,365 Well, now that you're here, you might as well stay for dinner. 231 00:22:10,454 --> 00:22:11,740 Thank you. 232 00:22:12,665 --> 00:22:15,578 We eat at eight, never later. 233 00:22:34,728 --> 00:22:37,220 We interrupt this programme with a news bulletin. 234 00:22:37,314 --> 00:22:40,648 The police wish to locate the whereabouts of a white Volkswagen, 235 00:22:40,734 --> 00:22:45,695 registration number OHM 4F, and its two occupants. 236 00:22:45,781 --> 00:22:47,272 Anyone with any information 237 00:22:47,366 --> 00:22:50,029 is requested to contact their local police station. 238 00:22:50,494 --> 00:22:54,283 All information will be treated in strict confidence. 239 00:23:08,345 --> 00:23:13,306 ... Volkswagen, OHM 4F. It's a '67 Volkswagen. 240 00:23:13,601 --> 00:23:15,684 Will check it over now. 241 00:23:20,149 --> 00:23:22,232 Nothing here at all, Joe. 242 00:23:23,402 --> 00:23:26,520 Oh! Is this your vehicle, sir? 243 00:23:29,325 --> 00:23:31,942 - Just a minute, sir. - Head him off. Head him off the other way! 244 00:24:30,594 --> 00:24:32,005 Christ! 245 00:25:16,974 --> 00:25:19,136 Oh, hello! You been here long? 246 00:25:19,351 --> 00:25:21,058 For a short while. 247 00:25:23,856 --> 00:25:25,597 We'd better go back to the house. 248 00:25:25,733 --> 00:25:27,440 Dinner's at eight, you know. 249 00:25:28,444 --> 00:25:30,151 Come on. 250 00:25:34,700 --> 00:25:37,067 - What do they call you? - Jessica-Ann. 251 00:25:37,161 --> 00:25:39,403 But everybody just calls me Jessica. 252 00:25:40,789 --> 00:25:42,906 You going back to London soon? 253 00:25:43,000 --> 00:25:44,491 London? 254 00:25:45,586 --> 00:25:49,000 - Yes. - I'd love to go to London. 255 00:25:57,848 --> 00:26:00,010 Please, sit here, Mr Anderson. 256 00:26:01,435 --> 00:26:03,051 We're vegetarians. 257 00:26:04,313 --> 00:26:06,726 If we are to appreciate the real inner beauty of life, 258 00:26:06,815 --> 00:26:09,899 we cannot allow ourselves to behave like animals. 259 00:26:09,985 --> 00:26:13,319 I'm sure Mr Anderson understands that, Jo. 260 00:26:13,781 --> 00:26:15,488 Do you think so? 261 00:26:17,242 --> 00:26:19,279 I'll give you a little bit of this. 262 00:26:19,369 --> 00:26:21,656 Everything we eat is home produce. 263 00:26:21,747 --> 00:26:23,363 Home produce. 264 00:26:24,917 --> 00:26:26,374 That's right. 265 00:26:28,754 --> 00:26:30,962 I think you should know that Jessica and I are lovers. 266 00:26:31,048 --> 00:26:33,791 - Jo! - No, he must know. 267 00:26:35,803 --> 00:26:37,886 Ours is a pure love, 268 00:26:37,971 --> 00:26:41,260 without the foul animal function of breeding. 269 00:26:42,601 --> 00:26:45,264 - I understand. - Good. 270 00:26:46,188 --> 00:26:47,599 Eat. 271 00:27:10,295 --> 00:27:12,036 Are you all right? 272 00:27:14,842 --> 00:27:16,378 Animal! 273 00:27:16,677 --> 00:27:18,168 Are you okay? 274 00:27:20,472 --> 00:27:23,556 I'll try to get you something else to put on. 275 00:28:03,056 --> 00:28:05,093 Oh, my God! 276 00:28:16,320 --> 00:28:18,357 Simon... 277 00:28:21,116 --> 00:28:23,153 Jessica, where are you? 278 00:28:24,536 --> 00:28:26,573 I'm in the bedroom, Jo. 279 00:28:32,794 --> 00:28:33,910 What are you doing? 280 00:28:39,676 --> 00:28:41,463 What are you doing, darling? 281 00:28:50,229 --> 00:28:52,312 Darling, what are you doing? 282 00:28:53,482 --> 00:28:56,520 I was just looking for something for Anderson. 283 00:28:58,612 --> 00:29:01,400 There are no male clothes in the house, Jessica. You know that. 284 00:29:01,490 --> 00:29:04,403 I thought I might find something of my father's. 285 00:29:04,743 --> 00:29:07,156 Leave it to me. I'll see what I can find. 286 00:29:18,048 --> 00:29:20,461 It's funny Simon doesn't come and see us anymore. 287 00:29:20,550 --> 00:29:22,507 - Is it? - Wonder why? 288 00:29:23,220 --> 00:29:25,462 Hopefully he's tired of hanging around. 289 00:29:25,889 --> 00:29:27,596 He was very attractive. 290 00:29:27,683 --> 00:29:29,720 - For a man, I mean. - Was he? 291 00:29:29,810 --> 00:29:32,018 Maybe it was just his little cap. 292 00:29:32,104 --> 00:29:34,847 Do you remember the one he always wore? 293 00:29:35,899 --> 00:29:38,687 Funny, I've never seen him without it. 294 00:29:39,653 --> 00:29:41,235 Why talk about him? 295 00:29:42,447 --> 00:29:46,737 So, he doesn't come round to see us anymore. So what? 296 00:30:06,346 --> 00:30:07,928 That sweater... 297 00:30:09,516 --> 00:30:10,882 Sweater? 298 00:30:13,020 --> 00:30:15,137 It belonged to someone I used to know. 299 00:30:15,314 --> 00:30:17,351 Josephine gave it to me. 300 00:30:20,110 --> 00:30:22,193 She must have found it. 301 00:30:24,323 --> 00:30:25,814 Anders? 302 00:30:26,533 --> 00:30:28,525 Have you ever been scared? 303 00:30:28,910 --> 00:30:31,243 I mean really, really scared? 304 00:30:31,705 --> 00:30:34,118 - Yes. - When? 305 00:30:36,209 --> 00:30:38,292 - Long ago. - What happened? 306 00:30:40,922 --> 00:30:42,914 You'd never understand. 307 00:30:45,260 --> 00:30:47,923 What would you say if I said I was scared right now? 308 00:30:49,056 --> 00:30:50,968 Right this very minute? 309 00:30:55,145 --> 00:30:56,511 Well? 310 00:30:58,273 --> 00:30:59,889 Do I scare you? 311 00:31:00,067 --> 00:31:02,559 No, no, it's not you. It... 312 00:31:05,739 --> 00:31:07,321 We... we were talking. 313 00:31:07,407 --> 00:31:08,366 Hmm? 314 00:31:08,367 --> 00:31:09,983 A... about music. 315 00:31:10,077 --> 00:31:11,077 Oh. 316 00:31:11,161 --> 00:31:13,949 What sort of music do you like, Mr Anderson? 317 00:31:16,666 --> 00:31:18,282 Classical! 318 00:31:18,377 --> 00:31:20,334 He likes classical music. 319 00:31:20,921 --> 00:31:23,789 E... especially opera. Don't you, Anders? 320 00:31:24,341 --> 00:31:27,834 Do you have a facility to listen to opera at the Crayleigh? 321 00:31:30,222 --> 00:31:31,804 Crayleigh. 322 00:31:33,600 --> 00:31:36,058 I've got to get something from my room. 323 00:31:38,063 --> 00:31:39,599 She's been acting very strangely today. 324 00:31:39,689 --> 00:31:41,976 - I don't know why. - Yes. 325 00:31:43,026 --> 00:31:44,187 Yes... 326 00:31:45,570 --> 00:31:47,482 Well, I think it's your fault. 327 00:32:33,827 --> 00:32:36,035 Have you got what you came for? 328 00:32:36,830 --> 00:32:38,116 Yes. 329 00:32:39,916 --> 00:32:41,373 What was it? 330 00:32:42,377 --> 00:32:44,369 Er... nothing. 331 00:32:45,964 --> 00:32:48,957 You've been quite stupid all day, Jessica. 332 00:32:52,262 --> 00:32:55,380 I think that man is contaminating this house. 333 00:32:57,559 --> 00:32:59,141 He must go. 334 00:33:01,605 --> 00:33:03,597 I think I'll make the cocoa. 335 00:33:19,080 --> 00:33:21,948 - What's that? - Cocoa. Would you like some? 336 00:33:23,376 --> 00:33:25,584 I'd better show you where your room is. 337 00:33:43,230 --> 00:33:45,768 I use this room when I want to be alone. 338 00:33:48,777 --> 00:33:52,942 Listen, I can't explain now, but you'd better keep the door locked. 339 00:33:53,281 --> 00:33:56,695 - Why? - There's no time. Just do as I say. 340 00:34:27,023 --> 00:34:28,935 Come on. 341 00:34:29,943 --> 00:34:31,980 Let's go to bed, hey? 342 00:37:09,436 --> 00:37:11,473 Oh... 343 00:38:27,680 --> 00:38:29,717 Mmm... 344 00:38:57,377 --> 00:38:59,414 Oh... 345 00:39:05,677 --> 00:39:08,841 Oh... oh... 346 00:39:22,151 --> 00:39:24,814 Jo... Jo... 347 00:39:30,493 --> 00:39:31,904 Oh... 348 00:40:01,024 --> 00:40:03,232 Kator to Command Ship. 349 00:40:04,319 --> 00:40:06,151 Command Ship. 350 00:40:06,237 --> 00:40:08,945 Have made contact with human life forms. 351 00:40:09,032 --> 00:40:11,695 Aggressive. 352 00:40:11,784 --> 00:40:14,492 Forced to take terminal action. 353 00:40:14,787 --> 00:40:16,824 New identity established. 354 00:40:18,207 --> 00:40:20,324 Continue with mission. 355 00:40:20,460 --> 00:40:23,919 Success of total operation essential. 356 00:40:24,005 --> 00:40:26,292 Avoid discovery and conflict. 357 00:40:28,009 --> 00:40:31,468 I understand. Will continue surveillance. 358 00:40:37,477 --> 00:40:39,935 Anders? 359 00:40:41,064 --> 00:40:42,600 Anders? 360 00:40:46,027 --> 00:40:47,768 Good morning. 361 00:40:48,196 --> 00:40:49,983 It's a lovely day. 362 00:40:50,114 --> 00:40:52,106 Brought you some tea. 363 00:40:52,325 --> 00:40:54,066 It's not hot. 364 00:40:54,744 --> 00:40:56,610 That's Barnaby! 365 00:40:57,705 --> 00:40:59,742 It's my favourite. 366 00:41:03,336 --> 00:41:04,622 Did you sleep well? 367 00:41:13,721 --> 00:41:15,553 Oh, God! 368 00:41:18,601 --> 00:41:23,062 Oh, you bloody pig! How could you have done this! 369 00:41:23,398 --> 00:41:25,185 That's Jo! 370 00:41:36,327 --> 00:41:40,446 I was right. It was a fox that killed those rabbits. 371 00:41:42,291 --> 00:41:44,658 I'll kill it! I'll kill it! 372 00:42:18,453 --> 00:42:21,787 Jessica, you go to the left for about 200 yards. 373 00:42:21,873 --> 00:42:25,742 Anders, you go to the right, for 200 yards. Do you understand? 374 00:42:25,835 --> 00:42:28,669 Come back towards me, making as much noise as you can. 375 00:42:29,088 --> 00:42:31,546 Hopefully we'll flush the bastard out. 376 00:42:31,758 --> 00:42:35,047 Hiya! Hey! Hey! Ha! Ha! 377 00:42:35,136 --> 00:42:37,879 Ha! Ha! Ha! 378 00:42:38,431 --> 00:42:42,766 Hey! Hey! Hey! Ha! Ha! Ha! 379 00:42:42,894 --> 00:42:46,353 Ha! Ha! Ha! Hey! Hey! 380 00:42:55,948 --> 00:42:58,110 Ha! Ha! Ha! 381 00:43:01,287 --> 00:43:04,200 Ha! Ha! Ha! Ha! 382 00:43:04,290 --> 00:43:08,159 Ha! Ha! Hey! Hey! 383 00:43:08,669 --> 00:43:14,165 Hey! Ha! Ha! Ha! Ha! Hey! 384 00:43:20,765 --> 00:43:22,848 Ha! Ha! 385 00:43:24,102 --> 00:43:25,513 Ha! 386 00:43:26,229 --> 00:43:27,561 Ha! 387 00:43:33,694 --> 00:43:34,935 Ha! 388 00:43:38,866 --> 00:43:40,073 Ha! 389 00:43:41,828 --> 00:43:43,865 Ha! Ha! 390 00:43:45,164 --> 00:43:46,496 Ha! 391 00:43:47,667 --> 00:43:48,667 Ha! 392 00:43:49,961 --> 00:43:50,997 Ha! 393 00:43:52,296 --> 00:43:54,379 Oh, shit! 394 00:43:54,423 --> 00:43:57,006 Shit! I missed! I missed! 395 00:43:57,051 --> 00:43:59,338 I missed the bloody thing! 396 00:44:00,930 --> 00:44:04,014 Hardly ten yards away, and I missed! 397 00:44:04,100 --> 00:44:06,808 It's probably in the next county by now. 398 00:44:06,894 --> 00:44:08,806 We won't get another chance at him today, 399 00:44:08,896 --> 00:44:10,683 unless he blunders into one of those traps. 400 00:44:10,773 --> 00:44:13,641 - I'll get him! - I know you will. 401 00:44:13,776 --> 00:44:15,984 You! What happened to you? 402 00:44:16,320 --> 00:44:18,562 You were supposed to be beating! 403 00:44:26,914 --> 00:44:29,497 I could kick myself. It was so close! 404 00:44:29,792 --> 00:44:32,079 All I had to do was take my time. 405 00:44:33,713 --> 00:44:36,205 I'd give anything to get that animal. 406 00:44:36,299 --> 00:44:37,540 Anything! 407 00:44:38,217 --> 00:44:39,799 Where's he gone? 408 00:44:45,850 --> 00:44:48,718 Do you think Anders has gone for good? 409 00:44:48,769 --> 00:44:52,353 - Does it matter? - Only that it was someone new. 410 00:44:55,776 --> 00:44:57,859 He seemed very gentle. 411 00:45:05,244 --> 00:45:07,611 It was to protect you. 412 00:45:09,123 --> 00:45:12,457 He seemed very strange, and you had to be protected. 413 00:45:14,462 --> 00:45:16,374 That's all that matters to me. 414 00:45:18,257 --> 00:45:20,670 You know that, don't you? 415 00:45:41,447 --> 00:45:43,734 Oh, you got it! 416 00:45:44,450 --> 00:45:47,238 There is some justice! 417 00:45:47,328 --> 00:45:49,285 My way of thanking you. 418 00:45:49,705 --> 00:45:52,038 Oh, revenge is sweet. 419 00:45:52,750 --> 00:45:54,912 I only wish I'd done it myself. 420 00:45:55,002 --> 00:45:59,087 We must celebrate! The hunter has been successful. 421 00:46:01,217 --> 00:46:03,300 Thank you, Anders. 422 00:46:04,762 --> 00:46:07,630 Get rid of it. The smell's making me sick. 423 00:46:09,141 --> 00:46:11,007 Jo, can we have a party? 424 00:46:11,102 --> 00:46:13,936 We could dress up and we could have champagne. 425 00:46:14,021 --> 00:46:16,479 And I'll make a cake especially for you. 426 00:46:16,565 --> 00:46:17,806 All right. 427 00:46:18,401 --> 00:46:19,608 What shall we wear? 428 00:46:19,735 --> 00:46:21,192 Something really nice. 429 00:46:21,445 --> 00:46:23,027 And I'll put my hair up. 430 00:46:23,572 --> 00:46:25,689 But what can Anders wear? 431 00:46:26,158 --> 00:46:28,901 I know exactly what he can wear. 432 00:46:29,036 --> 00:46:30,652 He'll be lovely. 433 00:47:07,158 --> 00:47:10,151 - How does it look? - Great! 434 00:47:10,202 --> 00:47:12,489 You look very pretty. 435 00:47:12,538 --> 00:47:14,746 It feels silly, doing this. 436 00:47:16,208 --> 00:47:18,791 But it's for you! 437 00:47:21,339 --> 00:47:24,457 Isn't she lovely? 438 00:47:27,428 --> 00:47:29,920 She's got a better figure than you, too. 439 00:47:30,014 --> 00:47:31,380 Thank you. 440 00:47:31,891 --> 00:47:33,974 And now, the champagne. 441 00:47:37,355 --> 00:47:39,688 Oh! 442 00:47:41,567 --> 00:47:44,560 All for one, and one for all. 443 00:47:44,612 --> 00:47:46,695 We're all alike now. 444 00:47:47,573 --> 00:47:50,987 - To the hunter. - The fox. 445 00:47:51,243 --> 00:47:53,701 Yes, to the fox! If it wasn't for the fox, 446 00:47:53,788 --> 00:47:55,450 we wouldn't have anything to celebrate. 447 00:47:55,581 --> 00:47:58,244 Which trap did you find it in, Anders? 448 00:47:59,043 --> 00:48:00,830 I gave you the fox. 449 00:48:19,271 --> 00:48:22,139 - Watch it! - It's all right. 450 00:48:22,233 --> 00:48:24,270 There's plenty for everyone. 451 00:48:24,318 --> 00:48:26,651 Just so long as we have a good time. 452 00:48:27,196 --> 00:48:28,812 I'll put on some music. 453 00:48:28,906 --> 00:48:31,614 Yes. You prefer classical, don't you, Anders? 454 00:48:35,955 --> 00:48:37,696 What would you like? 455 00:48:38,290 --> 00:48:39,872 Classical. 456 00:48:40,918 --> 00:48:42,830 Whatever Jessica likes. 457 00:48:43,546 --> 00:48:45,128 Just happy music. 458 00:48:45,339 --> 00:48:47,205 Fast music. 459 00:48:47,925 --> 00:48:49,336 Do you dance, Anders? 460 00:48:53,180 --> 00:48:55,888 ♪ Last night she came to me 461 00:48:57,101 --> 00:48:59,184 ♪ She came softly in 462 00:49:03,065 --> 00:49:06,103 ♪ So very softly 463 00:49:06,193 --> 00:49:09,857 ♪ She came by that evening again 464 00:49:13,284 --> 00:49:17,028 ♪ And as she lay by my side 465 00:49:17,830 --> 00:49:21,494 ♪ These words to me she did say 466 00:49:23,752 --> 00:49:26,665 ♪ "It will not be long, love 467 00:49:27,590 --> 00:49:30,378 ♪ "Till our wedding day 468 00:49:32,136 --> 00:49:35,755 ♪ "I'll make you love me better" 469 00:49:37,975 --> 00:49:42,140 ♪ She went so slowly on 470 00:49:42,438 --> 00:49:45,897 ♪ "I'll make you lose your fear" 471 00:49:48,152 --> 00:49:52,647 ♪ And then she was gone 472 00:49:53,199 --> 00:49:56,692 ♪ And then she was gone 473 00:49:58,287 --> 00:50:00,529 ♪ And then she was gone... ♪ 474 00:50:00,623 --> 00:50:03,286 The cake! I'd better go get the cake. 475 00:50:04,376 --> 00:50:05,992 Now you two should dance together. 476 00:50:09,465 --> 00:50:13,425 ♪ Accept the way of a stranger 477 00:50:14,512 --> 00:50:18,552 ♪ Move to the world that shadows leave behind 478 00:50:18,641 --> 00:50:22,055 ♪ But be aware for the danger 479 00:50:23,521 --> 00:50:26,980 ♪ You'll lose the pathways of your mind 480 00:50:27,942 --> 00:50:31,686 ♪ Accept the hand of a stranger 481 00:50:32,821 --> 00:50:36,781 ♪ Could be a lover, a broken heart to mend 482 00:50:36,867 --> 00:50:41,032 ♪ Way from the fold, you'll remember 483 00:50:41,789 --> 00:50:45,499 ♪ That you were meant to pretend 484 00:50:45,751 --> 00:50:47,788 ♪ Perhaps he'll tame ya 485 00:50:47,878 --> 00:50:49,995 ♪ Or rearrange ya 486 00:50:50,130 --> 00:50:53,919 ♪ Or buy and sell ya, then you say goodbye 487 00:50:54,510 --> 00:50:58,800 ♪ You drift on like a fading song 488 00:50:58,889 --> 00:51:02,473 ♪ No, and it's no good to cry 489 00:51:03,852 --> 00:51:07,516 ♪ Accept the arms of a stranger 490 00:51:08,399 --> 00:51:12,609 ♪ You're loud and breathless, as constant as the moon 491 00:51:12,695 --> 00:51:15,938 - ♪ For you're aware... ♪ - Look! Do you like it? 492 00:51:17,408 --> 00:51:20,116 I thought the fox was a nice touch. 493 00:51:26,584 --> 00:51:29,793 A memorial to something that tried to harm us. 494 00:51:29,837 --> 00:51:31,203 Now we can eat it. 495 00:51:31,297 --> 00:51:33,254 Anders, would you like to make the first cut? 496 00:51:33,340 --> 00:51:35,047 It's my cake! 497 00:51:36,135 --> 00:51:40,254 You made it for me. Or have you forgotten? 498 00:51:40,347 --> 00:51:45,263 No. Of course it's your cake, but he's the guest. 499 00:51:46,312 --> 00:51:47,848 Don't be upset, Jo. 500 00:51:48,355 --> 00:51:50,597 I'm sorry, it's just that my mother always offered 501 00:51:50,691 --> 00:51:52,432 the first cut to the guest. 502 00:51:52,735 --> 00:51:54,226 There... 503 00:51:54,945 --> 00:51:57,562 You caught the fox, 504 00:51:58,532 --> 00:52:00,899 you must have the piece with it on. 505 00:52:01,619 --> 00:52:05,829 ♪ Buy and sell ya, then you say goodbye 506 00:52:05,914 --> 00:52:10,284 ♪ You drift on like a fading song 507 00:52:10,377 --> 00:52:14,087 - ♪ Lord, it's no good to cry ♪ - Excuse me. 508 00:52:15,299 --> 00:52:19,088 ♪ Accept the arms of a stranger 509 00:52:19,470 --> 00:52:21,837 ♪ You're loud and breathless 510 00:52:21,930 --> 00:52:24,468 - ♪ Constant as the moon... ♪ - It's a lovely cake. 511 00:52:24,558 --> 00:52:28,017 ♪ For you're aware of the sorrow... ♪ 512 00:52:28,646 --> 00:52:31,229 I'm sorry I was angry before. 513 00:52:33,317 --> 00:52:35,354 I love you so much. 514 00:52:37,529 --> 00:52:40,693 I didn't want to share you with someone else. 515 00:52:44,203 --> 00:52:48,664 Jo, do you realise we haven't seen Anders eat anything since yesterday? 516 00:52:48,707 --> 00:52:50,744 Who cares? 517 00:52:52,336 --> 00:52:54,874 Let him starve if he wants to. 518 00:53:12,481 --> 00:53:14,188 Let's play a game. 519 00:53:14,274 --> 00:53:16,061 What do you think he'll be able to play? 520 00:53:16,402 --> 00:53:18,143 Hopscotch would challenge him. 521 00:53:18,904 --> 00:53:21,988 Draughts are probably all they'll let him get up to at Crayleigh. 522 00:53:22,074 --> 00:53:24,487 Stop it, Jo. He's only trying to help. 523 00:53:24,576 --> 00:53:27,489 He brought the fox back for you, not for himself. 524 00:53:27,579 --> 00:53:30,322 All right. What shall we play? 525 00:53:31,041 --> 00:53:33,875 Hide and seek. This house is so big it's perfect for it. 526 00:53:34,002 --> 00:53:36,164 Mmm. With any luck, he'll get lost. 527 00:53:39,133 --> 00:53:42,217 We're gonna play a game. Hide and seek. 528 00:53:42,302 --> 00:53:45,966 - What's a game? - What you play, silly. 529 00:53:46,056 --> 00:53:48,264 Hide and seek is... is like hunting. 530 00:53:48,350 --> 00:53:50,888 One of us is the hunter, he counts up to fifty, 531 00:53:50,978 --> 00:53:55,018 then the others run and hide, and he has to find them. 532 00:53:55,983 --> 00:53:57,474 I understand. 533 00:53:57,693 --> 00:54:00,652 I'll be the hunter. I'd like that. 534 00:54:01,405 --> 00:54:03,442 To the chase! 535 00:54:04,450 --> 00:54:07,614 May the best man or woman win. 536 00:54:12,332 --> 00:54:14,415 Come on! 537 00:54:19,298 --> 00:54:20,880 47... 538 00:54:20,966 --> 00:54:22,207 48... 539 00:54:22,301 --> 00:54:23,917 49... 540 00:54:24,011 --> 00:54:25,343 50. 541 00:54:32,644 --> 00:54:33,725 Ssh! 542 00:54:47,159 --> 00:54:49,276 This way, it's easy for the hunter. 543 00:54:50,579 --> 00:54:52,115 We'll be caught. 544 00:54:54,500 --> 00:54:56,036 Like you. 545 00:54:56,502 --> 00:54:59,916 What do you mean? We've never played this game before. 546 00:55:00,005 --> 00:55:02,372 You're like a caged animal. 547 00:55:03,759 --> 00:55:05,967 No, Anders, it's not like that. 548 00:55:06,053 --> 00:55:08,636 I can do what I want, and I can go where I want. 549 00:55:08,847 --> 00:55:12,261 I prefer to stay with Jo because she protects me, 550 00:55:12,351 --> 00:55:14,138 and she loves me. 551 00:55:14,978 --> 00:55:17,937 That was easy. No imagination at all. 552 00:55:18,023 --> 00:55:21,642 It was just a practice run, so Anders would understand. 553 00:55:22,361 --> 00:55:26,901 - Now it's your turn to be the hunter. - Count to 50, and we'll hide. 554 00:55:30,828 --> 00:55:32,319 One... 555 00:55:33,956 --> 00:55:35,367 Two... 556 00:55:38,627 --> 00:55:41,791 Let's go separately. That'll make it difficult for him. 557 00:55:41,880 --> 00:55:43,621 You stay up here, and I'll go downstairs. 558 00:55:43,715 --> 00:55:45,081 Good idea! 559 00:57:50,884 --> 00:57:53,001 Oh, you frightened me. 560 00:57:53,095 --> 00:57:55,178 I don't know why, but I suddenly got paranoid 561 00:57:55,263 --> 00:57:56,879 you were going to hurt me. 562 00:57:57,099 --> 00:57:58,385 Silly... 563 00:57:59,059 --> 00:58:00,266 Billy. 564 00:58:02,104 --> 00:58:05,097 - How'd you find me so quickly? - Your smell. 565 00:58:05,190 --> 00:58:07,182 My smell? 566 00:58:09,027 --> 00:58:11,235 We must look for Josephine. 567 00:59:21,558 --> 00:59:23,550 I thought it was him. 568 00:59:24,936 --> 00:59:27,098 - Did he find you? - Yes. 569 00:59:27,189 --> 00:59:28,976 And he'll find you, too. 570 00:59:29,733 --> 00:59:31,770 He smells us. 571 00:59:31,902 --> 00:59:34,144 That's what he told me. 572 00:59:35,280 --> 00:59:37,317 He said he smelt me. 573 00:59:39,743 --> 00:59:41,609 What's that for? 574 00:59:42,329 --> 00:59:44,696 He is dangerous. 575 00:59:46,208 --> 00:59:48,291 I think he's mad. 576 00:59:49,461 --> 00:59:51,748 I went outside, through the kitchen... 577 00:59:52,714 --> 00:59:54,706 and I found the fox. 578 00:59:55,133 --> 00:59:57,170 Or what was left of it. 579 00:59:57,344 --> 01:00:01,634 - You're making that up. He couldn't... - Only the skin was left. 580 01:00:01,723 --> 01:00:03,840 All the flesh was gone! 581 01:00:04,392 --> 01:00:06,384 You're trying to frighten me. 582 01:00:08,396 --> 01:00:11,264 - Show it to me. - It's outside. 583 01:00:13,110 --> 01:00:14,692 I couldn't touch it. 584 01:00:15,529 --> 01:00:17,395 I want to see it. 585 01:00:17,948 --> 01:00:21,157 You always told me terrible things about Simon you couldn't prove either. 586 01:00:21,368 --> 01:00:24,327 I only did it to protect you. 587 01:00:24,412 --> 01:00:26,244 He is insane! 588 01:00:34,172 --> 01:00:36,129 It's only a game. 589 01:00:40,428 --> 01:00:42,670 He's an animal. 590 01:00:42,764 --> 01:00:44,801 You must believe me! 591 01:00:46,101 --> 01:00:48,684 Come outside and I'll prove it to you. 592 01:00:51,189 --> 01:00:52,646 He's hidden it! 593 01:00:54,025 --> 01:00:56,108 While he was outside. 594 01:00:59,281 --> 01:01:00,988 Believe me, Jessica! 595 01:01:01,074 --> 01:01:03,782 The bastard's bloody mad! 596 01:01:06,788 --> 01:01:08,450 Let me help. 597 01:01:19,426 --> 01:01:22,169 I didn't intend to frighten Josephine. 598 01:01:23,638 --> 01:01:25,345 I was just playing the game. 599 01:01:25,432 --> 01:01:27,139 She's very upset. 600 01:01:30,770 --> 01:01:32,932 I guess the party's over. 601 01:01:41,531 --> 01:01:44,899 How very sweet you both look. 602 01:01:45,327 --> 01:01:48,365 What a very attractive couple you make! 603 01:01:50,332 --> 01:01:53,245 Ask him why he never eats, Jessica. 604 01:01:53,335 --> 01:01:56,169 Or are you afraid he'll tell you? 605 01:01:57,005 --> 01:01:58,337 Rabbits... 606 01:02:01,051 --> 01:02:02,508 chickens... 607 01:02:05,555 --> 01:02:07,638 fox... 608 01:02:09,309 --> 01:02:11,676 That fox wasn't caught in a trap. 609 01:02:12,854 --> 01:02:15,642 He caught it with his bare hands. 610 01:02:15,732 --> 01:02:18,566 - Let him caress you with those! - Oh, stop it! 611 01:02:20,070 --> 01:02:22,483 It's late. I'm going to take a bath. 612 01:02:23,406 --> 01:02:25,272 We should all go to bed. 613 01:02:32,040 --> 01:02:34,953 I think I'd better leave in the morning. 614 01:02:36,169 --> 01:02:37,626 Yes. 615 01:03:02,112 --> 01:03:04,445 Oh, you bitch! You frightened me! 616 01:03:04,531 --> 01:03:07,524 - I thought you were in the bath. - That's why I did it. 617 01:03:07,617 --> 01:03:10,280 Things aren't always as they seem. 618 01:03:12,247 --> 01:03:13,863 No... 619 01:03:15,583 --> 01:03:17,666 No, they're not. 620 01:03:28,471 --> 01:03:30,633 Kator to Command Ship. 621 01:03:31,725 --> 01:03:33,637 Command Ship. 622 01:03:33,727 --> 01:03:35,889 Proceeding as planned. 623 01:03:35,979 --> 01:03:39,472 Have made preliminary tests. Unsatisfactory. 624 01:03:40,108 --> 01:03:43,397 Will continue, until alternative supply located. 625 01:03:53,496 --> 01:03:54,987 Jo? 626 01:05:57,579 --> 01:05:58,945 Jo? 627 01:06:00,248 --> 01:06:02,331 Jo, where are you? 628 01:06:09,257 --> 01:06:11,340 What were you doing outside? 629 01:06:11,426 --> 01:06:12,633 Just walking. 630 01:06:12,760 --> 01:06:14,001 Want some tea? 631 01:06:14,596 --> 01:06:17,339 - Is Anderson still here? - Yes. Why? 632 01:06:17,432 --> 01:06:21,051 It's just that people always seem to leave before I get out of bed. 633 01:06:21,227 --> 01:06:23,264 You get up late. 634 01:06:23,730 --> 01:06:24,891 Even Simon. 635 01:06:24,981 --> 01:06:27,940 The one time he stayed here, he was up and out at the crack of dawn. 636 01:06:28,026 --> 01:06:30,985 You know why? He couldn't get out of here quick enough 637 01:06:31,070 --> 01:06:32,902 when he found out about us. 638 01:06:57,972 --> 01:06:59,463 But Simon was a friend. 639 01:06:59,724 --> 01:07:02,307 Funny how he didn't even wait to say goodbye. 640 01:07:02,602 --> 01:07:05,219 What do you mean by... 641 01:07:05,313 --> 01:07:07,145 What is that? 642 01:07:27,085 --> 01:07:29,372 - Maybe he can't swim. - Swim to the shore! 643 01:07:35,885 --> 01:07:38,844 Stop it! I've got you! 644 01:10:19,215 --> 01:10:22,504 - He's drowned! - No, no, he's not. It's just shock. 645 01:10:22,593 --> 01:10:25,336 Come on, get him to his feet. 646 01:10:25,430 --> 01:10:26,546 Come on! 647 01:10:29,058 --> 01:10:32,017 Why go into the water if you can't swim? 648 01:10:32,103 --> 01:10:33,435 Swim? 649 01:10:45,199 --> 01:10:47,282 Get up! 650 01:11:01,799 --> 01:11:04,007 Would you like some brandy? 651 01:11:09,682 --> 01:11:12,470 What were you doing in the water, anyway? 652 01:11:14,187 --> 01:11:16,645 - Just walking - Walking? 653 01:11:17,607 --> 01:11:19,519 Walking... on the water? 654 01:11:21,402 --> 01:11:22,402 Water... 655 01:11:23,946 --> 01:11:25,858 Go and get a towel. 656 01:11:29,619 --> 01:11:32,532 Come on, let's get you dry. 657 01:11:41,798 --> 01:11:44,381 Get changed in here. It's warmer. 658 01:11:49,305 --> 01:11:51,592 Walking on the bloody water. 659 01:11:53,601 --> 01:11:55,012 Here. 660 01:11:56,187 --> 01:11:57,928 I'm gonna take a bath. Are you coming? 661 01:11:58,064 --> 01:11:59,225 Yeah. 662 01:12:09,200 --> 01:12:11,283 Good morning, Wally. 663 01:12:46,112 --> 01:12:49,605 As soon as his clothes are dry, he must go, do you hear? 664 01:12:49,699 --> 01:12:51,861 Maybe I should go with him. 665 01:12:51,951 --> 01:12:54,694 - Are you mad? - He's not well, Jo. 666 01:12:54,787 --> 01:12:57,700 You are staying here. You are not leaving! 667 01:12:57,790 --> 01:13:00,954 I want to! You can't just keep me here! 668 01:13:03,004 --> 01:13:04,745 Can't I, Jessica? 669 01:13:05,131 --> 01:13:07,373 Just try me! 670 01:13:07,508 --> 01:13:10,091 This is becoming a nightmare! 671 01:13:10,803 --> 01:13:14,046 - Don't try it! - I'm not trying anything! 672 01:13:14,140 --> 01:13:17,304 I want to leave this house, and I'm leaving with Anderson. 673 01:13:17,393 --> 01:13:20,181 What do you think you're doing, keeping me prisoner here? 674 01:13:20,271 --> 01:13:22,513 This is my house! 675 01:13:22,607 --> 01:13:24,269 Remember? 676 01:13:28,988 --> 01:13:30,854 Shit! 677 01:13:35,786 --> 01:13:38,119 You said you were going to London. I'm coming with you. 678 01:13:38,205 --> 01:13:41,073 I've had enough! I can't stand any more! 679 01:13:41,334 --> 01:13:43,291 - I'm leaving! - Jessica! 680 01:13:43,377 --> 01:13:45,460 It just doesn't work! 681 01:13:45,546 --> 01:13:49,165 - You're going too far this time. - I'm leaving, you bitch! 682 01:13:49,258 --> 01:13:51,545 - Jessica! - It's too late! 683 01:13:51,636 --> 01:13:54,595 Don't leave me! 684 01:13:59,936 --> 01:14:01,973 Are you mad as that? 685 01:14:02,063 --> 01:14:05,647 First the dogs and now Wally? 686 01:14:05,733 --> 01:14:09,022 Stop it, will you? Stop it, you stupid cow! 687 01:14:09,111 --> 01:14:13,321 - I hate you! I hate you! - Will you pull yourself together? 688 01:14:14,158 --> 01:14:17,447 - Get off! - Stop it! Stop it! 689 01:14:17,495 --> 01:14:19,578 You stupid little cow! 690 01:14:21,499 --> 01:14:23,582 Jo! Jo! 691 01:14:23,793 --> 01:14:25,785 - Stop it! - No! 692 01:14:27,254 --> 01:14:29,416 So this is your beautiful love? 693 01:14:51,904 --> 01:14:54,021 Carry her upstairs. 694 01:15:24,603 --> 01:15:27,437 Here. Take this. 695 01:15:27,773 --> 01:15:29,184 Why? 696 01:15:29,525 --> 01:15:31,733 Take it. You'll need it. 697 01:15:31,986 --> 01:15:33,602 What for? 698 01:15:38,200 --> 01:15:42,444 I know what it's like to be fleeing from one of those places. 699 01:15:44,415 --> 01:15:46,498 Crayleigh's not the best. 700 01:15:49,670 --> 01:15:51,753 Now get out of here. 701 01:15:52,965 --> 01:15:55,252 Don't come back! 702 01:16:18,866 --> 01:16:23,281 You silly little bitch. 703 01:16:44,058 --> 01:16:46,345 You'll never leave me now. 704 01:17:48,205 --> 01:17:49,537 Where's Josephine? 705 01:17:49,832 --> 01:17:50,832 She's gone out. 706 01:17:51,250 --> 01:17:52,741 You've got to help me. 707 01:17:53,961 --> 01:17:55,042 How? 708 01:17:57,798 --> 01:17:59,790 Come along, I'll show you. 709 01:18:14,523 --> 01:18:16,105 See? 710 01:18:16,817 --> 01:18:19,309 See this knife? She killed Simon with it. 711 01:18:19,904 --> 01:18:21,816 I saw you in the night. 712 01:18:22,948 --> 01:18:24,940 Don't you understand? She killed him! 713 01:18:25,367 --> 01:18:29,031 - You were together. - Listen to me! She killed him! 714 01:18:30,664 --> 01:18:32,747 You belong to Josephine. 715 01:18:33,000 --> 01:18:35,663 I belong to whom I choose. 716 01:18:48,432 --> 01:18:52,301 If I belonged to you, would you take me away from here? 717 01:18:54,480 --> 01:18:56,346 You bitch! 718 01:18:56,690 --> 01:18:59,649 You bitch! You filthy little bitch! 719 01:19:00,778 --> 01:19:02,770 I loved you. 720 01:19:03,447 --> 01:19:05,029 Cared for you. 721 01:19:06,533 --> 01:19:08,445 Filthy little bitch! 722 01:19:11,497 --> 01:19:12,578 Swine! 723 01:19:23,801 --> 01:19:25,758 What's wrong? 724 01:19:43,404 --> 01:19:45,191 Mmm... 725 01:19:48,993 --> 01:19:51,736 Join the others, you filthy little bitch! 726 01:20:13,017 --> 01:20:14,133 Oh! 727 01:20:32,870 --> 01:20:34,953 Oh... oh... 728 01:20:39,251 --> 01:20:41,288 Oh! 729 01:23:23,540 --> 01:23:25,327 Kator calling Command Ship. 730 01:23:25,501 --> 01:23:28,289 Send advance parties immediately. 731 01:23:29,046 --> 01:23:31,754 Have now established humans high in protein, 732 01:23:33,842 --> 01:23:35,879 and easy prey. 733 01:24:53,880 --> 01:24:59,421 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 734 01:25:00,305 --> 01:25:06,818 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 51399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.