All language subtitles for Porcupine.Lake.2017.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,292 --> 00:00:33,584 ...Parry Sound, Georgian Bay's biggest variety. 2 00:00:38,000 --> 00:00:42,167 Where do you start with a lock in your heart? I want to be lifted away 3 00:00:48,000 --> 00:00:52,292 How can I be what you want me to be? How can I make you believe? 4 00:00:53,000 --> 00:00:55,959 Hey, Bea. Wake up, honey. We're almost there. 5 00:01:00,083 --> 00:01:01,167 Bea? 6 00:01:14,000 --> 00:01:18,250 Inches away, but it seems like a world Something that time has forgot 7 00:01:24,000 --> 00:01:29,125 Everyone needs but a reason to be Everyone wants to belong 8 00:01:34,375 --> 00:01:39,417 Time is spent wishing for something so true I'm going under with you Oh oh oh 9 00:01:50,542 --> 00:01:54,042 I could be the star you wish on 10 00:01:58,000 --> 00:02:00,375 We could see the storm from higher up 11 00:02:05,000 --> 00:02:07,959 I could be the star you wish on… 12 00:02:26,000 --> 00:02:27,083 Hey. 13 00:02:27,667 --> 00:02:29,250 Hey! We made it. 14 00:02:29,292 --> 00:02:30,417 You did. 15 00:02:31,167 --> 00:02:32,334 How was the drive? 16 00:02:32,334 --> 00:02:34,083 Not too bad, actually. 17 00:02:34,751 --> 00:02:35,751 Hello, buttercup. 18 00:02:35,751 --> 00:02:36,834 Hi, Dad. 19 00:02:41,417 --> 00:02:43,125 Hey, you! Come on! 20 00:02:43,292 --> 00:02:44,501 Can I go look inside? 21 00:02:44,501 --> 00:02:46,125 Yeah, go. Good dog. 22 00:02:52,375 --> 00:02:53,751 Here, I'll take that. 23 00:03:05,709 --> 00:03:08,334 Everybody, this is my daughter, Bea. 24 00:03:08,459 --> 00:03:09,459 Hi. 25 00:03:09,709 --> 00:03:10,709 Hi, Bea. 26 00:03:10,709 --> 00:03:11,709 My wife, Ally. 27 00:03:11,709 --> 00:03:12,709 Hi. 28 00:03:12,709 --> 00:03:13,709 Hi. 29 00:03:13,709 --> 00:03:14,709 Pipe, can you watch the place a minute? 30 00:03:14,709 --> 00:03:15,834 Sure. 31 00:03:19,417 --> 00:03:21,125 Can I have an ice cream? 32 00:03:21,417 --> 00:03:22,501 Yup! 33 00:03:30,417 --> 00:03:33,417 Oh, you want to stack them. No, no, no. Not in there. Eric, no. 34 00:03:33,417 --> 00:03:34,542 Stop! 35 00:03:51,292 --> 00:03:52,417 Hi. 36 00:03:52,417 --> 00:03:53,501 Hi. 37 00:04:39,417 --> 00:04:43,042 This summer's a trial, Scotty. Not promising anything. 38 00:04:44,417 --> 00:04:45,542 I know. 39 00:04:49,417 --> 00:04:50,501 I know. 40 00:05:50,417 --> 00:05:54,709 Scotty! I need my special milkshake with extra vanilla. 41 00:05:55,417 --> 00:05:56,542 Coming up. 42 00:05:59,417 --> 00:06:02,834 Hey, what would you say to a hot tub in the backyard? 43 00:06:02,834 --> 00:06:05,125 That'd be cool. 44 00:06:05,250 --> 00:06:06,834 Mm-hm? You think your mom would like that? 45 00:06:07,417 --> 00:06:09,417 I don't know, because there's germs. 46 00:06:09,417 --> 00:06:10,918 (laughs) Yes, germs. 47 00:06:17,417 --> 00:06:19,417 Do you remember this place when your grandfather had it? 48 00:06:19,417 --> 00:06:20,501 Sort of. 49 00:06:22,417 --> 00:06:26,417 Well, he's left it to me now. Been working hard to fix it up. 50 00:06:26,417 --> 00:06:27,417 I like it. 51 00:06:27,417 --> 00:06:28,417 What? 52 00:06:28,417 --> 00:06:29,417 I like it. 53 00:06:29,417 --> 00:06:30,417 Can't hear you. 54 00:06:30,417 --> 00:06:31,501 I like it! (laughs) 55 00:06:34,417 --> 00:06:39,417 I love this place. I love that Scotty's keeping it in the family. That's good. 56 00:06:39,417 --> 00:06:40,417 No, it's for sale. 57 00:06:40,417 --> 00:06:43,417 Joe up the road was yakking about buying it, remember that? 58 00:06:43,417 --> 00:06:44,417 Yup. 59 00:06:44,417 --> 00:06:46,792 That would be a disaster, though. 60 00:06:47,417 --> 00:06:50,959 I think a swimming pool would be better than a hot tub. 61 00:06:51,417 --> 00:06:53,751 All right. Let's build a swimming pool, then. 62 00:08:44,417 --> 00:08:45,417 Hi. 63 00:08:45,417 --> 00:08:46,501 Hey. 64 00:08:48,375 --> 00:08:49,876 Whatcha reading? 65 00:08:50,417 --> 00:08:52,125 Catching the Big Fish. 66 00:08:53,417 --> 00:08:54,417 Do you like it? 67 00:08:54,417 --> 00:08:56,125 Yeah. Dad gave it to me. 68 00:09:01,417 --> 00:09:03,417 There's lots of great kids up here, Bea. 69 00:09:03,417 --> 00:09:04,501 I know. 70 00:09:06,417 --> 00:09:09,626 You just need to take some initiative. 71 00:09:11,417 --> 00:09:14,417 I wish I was older so I could drink special milkshakes. 72 00:09:14,417 --> 00:09:16,375 You don't want to be old. 73 00:09:20,417 --> 00:09:22,375 There's a spider up there. 74 00:09:22,417 --> 00:09:23,417 Where? 75 00:09:23,417 --> 00:09:28,417 In the corner, up there. What if it crawls in my mouth when I'm sleeping? 76 00:09:28,417 --> 00:09:30,876 It won't crawl in your mouth. 77 00:09:31,417 --> 00:09:33,417 Kitchen's closed for the night! 78 00:09:33,417 --> 00:09:34,417 No, no, no, no. 79 00:09:34,417 --> 00:09:36,667 Good night, Bunny. Love you. 80 00:09:39,417 --> 00:09:40,584 Love you, too. 81 00:10:02,417 --> 00:10:08,792 I'm a mechanic, right? I'm a good one, but I could be a great stripper... . 82 00:10:09,834 --> 00:10:13,375 and there's money to it. Could travel... 83 00:10:13,375 --> 00:10:15,751 make love every night. 84 00:10:19,417 --> 00:10:24,792 But you, you have a family. That's the best. I'm jealous of you, man. 85 00:10:33,417 --> 00:10:34,417 He's not playing anymore. 86 00:10:34,417 --> 00:10:36,667 Callum, come on. Good dog. 87 00:10:58,417 --> 00:10:59,417 Whoa! 88 00:10:59,417 --> 00:11:01,417 Was it dark enough for you last night? 89 00:11:01,417 --> 00:11:02,501 Yes. 90 00:11:03,417 --> 00:11:05,042 Morning, Pipe. Western? 91 00:11:05,417 --> 00:11:06,501 Uh, sure. 92 00:11:07,417 --> 00:11:10,417 I hear you’re thinking about buying this place. 93 00:11:10,417 --> 00:11:14,375 I was, but the wife says no, so that's that. 94 00:11:14,417 --> 00:11:15,501 That's right. 95 00:11:19,417 --> 00:11:21,417 Three cones, please. 96 00:11:21,417 --> 00:11:22,959 Sure. What kind can I get you? 97 00:11:23,417 --> 00:11:24,626 The orange. 98 00:11:26,417 --> 00:11:27,501 I'll have the butterscotch one. 99 00:11:29,417 --> 00:11:31,250 And I'll take... chocolate mint? 100 00:11:33,417 --> 00:11:34,501 Okay. 101 00:11:37,417 --> 00:11:38,417 I love those candies. 102 00:11:38,417 --> 00:11:39,542 Me too. 103 00:11:40,417 --> 00:11:41,918 They're the best. 104 00:11:49,417 --> 00:11:50,417 Here you go. 105 00:11:50,417 --> 00:11:51,501 Thanks. 106 00:11:51,626 --> 00:11:52,709 You're welcome. 107 00:12:03,417 --> 00:12:04,792 You didn't eat it. 108 00:12:05,417 --> 00:12:06,501 Not hungry. 109 00:12:08,417 --> 00:12:10,417 Hey, Bea, I know you're a little old for a lemonade stand-- 110 00:12:10,417 --> 00:12:11,417 Yeah. 111 00:12:11,417 --> 00:12:15,417 --but I did uncover a box of gack up in the attic that if you wanted to put a table out... 112 00:12:15,417 --> 00:12:16,501 Okay, sure. 113 00:12:17,417 --> 00:12:20,751 Make some... spending money. Good. 114 00:12:26,417 --> 00:12:27,417 Did you hear about Gillian and Rachel? 115 00:12:27,417 --> 00:12:29,542 Oh, my gosh. I don't even know why. 116 00:12:30,417 --> 00:12:31,417 Such a fruit. 117 00:12:31,417 --> 00:12:33,417 I kind of like him. He's pretty cool. 118 00:12:33,417 --> 00:12:34,501 Are you serious? 119 00:12:35,042 --> 00:12:36,042 Yeah. 120 00:12:36,042 --> 00:12:37,459 No. Just don't. 121 00:12:37,459 --> 00:12:38,459 Sue, don't say that. 122 00:12:38,459 --> 00:12:40,542 Guys, my ice cream's really melting… 123 00:12:41,417 --> 00:12:42,501 Yeah. 124 00:12:44,417 --> 00:12:45,501 Oh, stop! 125 00:12:55,417 --> 00:12:56,501 Callum! 126 00:13:05,417 --> 00:13:10,834 Come on, Callum! Ready? Ready? Ready to get the stick? Get the stick? Get the stick! 127 00:13:14,417 --> 00:13:15,501 Go get it. Go on. 128 00:13:17,417 --> 00:13:19,459 Come on, Callum. Go get it. 129 00:13:39,417 --> 00:13:43,459 "Dollar" is spelt wrong. It should be with an "a." D-O-L-L-A-R? 130 00:13:46,417 --> 00:13:48,042 Want me to fix it? 131 00:13:48,417 --> 00:13:49,542 Okay. 132 00:13:59,417 --> 00:14:00,792 There. Have you sold any yet? 133 00:14:03,417 --> 00:14:04,501 No. 134 00:14:04,834 --> 00:14:07,209 People around here are cheap. 135 00:14:12,417 --> 00:14:13,417 Is that your dog? 136 00:14:13,417 --> 00:14:14,542 Yeah. 137 00:14:16,834 --> 00:14:18,250 His name's Callum. 138 00:14:22,417 --> 00:14:27,250 His eyes are so cool. My mom's allergic, so I can't have one. 139 00:14:30,417 --> 00:14:34,250 Let's put them in rows. Hey, Pipe, want to buy something? 140 00:14:34,417 --> 00:14:36,042 What are you selling? 141 00:14:36,417 --> 00:14:37,417 Tipis and canoes, and these red jewels. 142 00:14:37,417 --> 00:14:39,417 The jewels aren't for sale. 143 00:14:39,417 --> 00:14:40,417 Oh. 144 00:14:40,417 --> 00:14:42,792 Um, all right, I'll take a canoe. 145 00:14:43,417 --> 00:14:45,417 Sure you don't want a tipi? They look really good together. 146 00:14:45,417 --> 00:14:46,417 No. 147 00:14:46,417 --> 00:14:47,542 Sold! 148 00:14:51,417 --> 00:14:52,417 Have a good day. 149 00:14:52,417 --> 00:14:53,626 All right, you too. 150 00:14:54,417 --> 00:14:55,959 See? Easy. 151 00:14:57,375 --> 00:14:58,876 You here for the summer? 152 00:14:59,417 --> 00:15:02,334 Maybe. My mom doesn't want to make any promises. 153 00:15:03,417 --> 00:15:04,417 What's her job? 154 00:15:04,417 --> 00:15:05,501 She's a teacher. 155 00:15:06,417 --> 00:15:07,417 Cool. 156 00:15:07,417 --> 00:15:09,375 But she's not my teacher. 157 00:15:09,417 --> 00:15:11,042 Yeah, that'd be weird. 158 00:15:11,417 --> 00:15:12,501 Yeah. 159 00:15:15,417 --> 00:15:17,042 Want to come to my house? 160 00:15:19,417 --> 00:15:20,417 I'd have to ask. 161 00:15:20,417 --> 00:15:21,501 Why? 162 00:15:24,417 --> 00:15:26,375 Well, go ask, then. 163 00:15:37,417 --> 00:15:38,417 Just the bill. 164 00:15:38,417 --> 00:15:39,417 Okay. Hey, Bunny. 165 00:15:39,417 --> 00:15:41,417 My friend wants to know if I can go to her house. 166 00:15:41,417 --> 00:15:42,417 Who does? 167 00:15:42,417 --> 00:15:47,417 That girl. She's helping with the gift shop, and we just made a dollar. 168 00:15:47,417 --> 00:15:48,417 You good, Betty? 169 00:15:48,417 --> 00:15:49,292 Mm-hmm. 170 00:15:49,417 --> 00:15:55,417 She's the one who bought that ice cream, remember You told me to take initiative. 171 00:15:55,417 --> 00:15:57,792 I know. I just thought that maybe... 172 00:15:58,417 --> 00:16:01,042 Please, Mom? Can I go, please? 173 00:16:01,417 --> 00:16:03,501 Let her go. It's summertime. 174 00:16:05,417 --> 00:16:07,417 Okay, well, call me when you get there. 175 00:16:07,417 --> 00:16:08,501 Okay, thanks. 176 00:16:13,417 --> 00:16:15,417 Scotty, please do not butt in, okay? 177 00:16:15,417 --> 00:16:16,501 Okay. 178 00:16:18,417 --> 00:16:21,417 I just wanted to do something fun today. 179 00:16:21,417 --> 00:16:23,959 I'll do something fun with you. 180 00:16:26,417 --> 00:16:27,667 Where's your brother? 181 00:16:28,417 --> 00:16:29,417 How should I know? 182 00:16:29,417 --> 00:16:30,417 This smells moldy. 183 00:16:30,417 --> 00:16:32,209 Well, it's not. 184 00:16:35,417 --> 00:16:38,417 Hey, tell Romeo Nick's having a party tonight. 185 00:16:38,417 --> 00:16:41,042 Maybe I will, maybe I won't. 186 00:16:44,417 --> 00:16:46,501 They think they're so cool. 187 00:16:49,292 --> 00:16:50,584 I'm Kate. 188 00:16:51,417 --> 00:16:52,417 I'm Bea.. 189 00:16:52,417 --> 00:16:54,250 Good to meet you. 190 00:17:15,417 --> 00:17:20,667 I think walkovers are pretty easy. I'm working on a back flip. 191 00:17:22,417 --> 00:17:23,417 I know some tap. 192 00:17:23,417 --> 00:17:26,292 Oh, you've got to teach me to tap. Promise? 193 00:17:26,417 --> 00:17:32,709 Okay. Yeah, I've been taking lessons for a long time now, and it actually takes a lot of ankle strength. 194 00:17:34,417 --> 00:17:37,125 What's your favourite Popsicle flavour? 195 00:17:37,417 --> 00:17:38,417 Banana. 196 00:17:38,417 --> 00:17:39,501 Banana? 197 00:17:40,417 --> 00:17:41,417 Is that bad? 198 00:17:41,417 --> 00:17:45,417 Well, it's, like, the worst flavour ever, but it won't kill you or anything. 199 00:17:45,417 --> 00:17:47,417 Well... I also like chocolate. 200 00:17:47,417 --> 00:17:50,250 Yeah, chocolate's much better. 201 00:17:51,417 --> 00:17:53,167 Mountains or ocean? 202 00:17:53,417 --> 00:17:54,626 Ocean, I think. 203 00:17:55,417 --> 00:17:56,501 Paris or Hawaii? 204 00:17:57,417 --> 00:17:58,667 Hawaii. Hawaii. Yeah. 205 00:18:00,417 --> 00:18:02,375 Um, hot chocolate or coffee? 206 00:18:03,417 --> 00:18:04,417 Hot chocolate. 207 00:18:04,417 --> 00:18:05,667 Walking or swimming? 208 00:18:06,417 --> 00:18:07,501 Walking. 209 00:18:09,417 --> 00:18:10,417 Hey, guys! 210 00:18:10,417 --> 00:18:13,417 Don't look at them. Don't talk to them. Keep walking. 211 00:18:13,417 --> 00:18:15,125 What's her problem? 212 00:18:16,417 --> 00:18:17,417 Why aren't they your friends anymore? 213 00:18:17,417 --> 00:18:22,209 Because they squealed. They made up stupid stuff about Romeo. 214 00:18:23,417 --> 00:18:26,375 Never, ever squeal. That's a rule. Promise? 215 00:18:26,417 --> 00:18:27,667 I promise. 216 00:18:43,417 --> 00:18:48,918 That's just my brother. He shoots stuff for fun. Don't be scared. Come on. 217 00:18:56,417 --> 00:19:01,709 Anybody home? Hi-ya! Romeo taught me karate for self-defence. 218 00:19:03,375 --> 00:19:04,542 Want a sip? 219 00:19:05,417 --> 00:19:06,501 No, thanks. 220 00:19:17,417 --> 00:19:19,250 I know what we can do. 221 00:19:25,417 --> 00:19:31,292 I'm thinking of being a hairdresser or a pilot. Don't worry, I cut Romeo's hair all the time. 222 00:19:32,417 --> 00:19:33,417 You're not cutting it, are you? 223 00:19:33,417 --> 00:19:36,167 No, I'm just giving it a little style. 224 00:19:39,417 --> 00:19:41,417 Do you want to go to the party or not? 225 00:19:41,417 --> 00:19:42,501 No. 226 00:19:53,417 --> 00:19:54,417 Do we have to go? 227 00:19:54,417 --> 00:19:58,375 Yeah, of course. What else are we going to do? 228 00:20:07,417 --> 00:20:08,792 Whoo! Warm! 229 00:20:09,417 --> 00:20:11,125 Feisty, man. Feisty. 230 00:20:11,417 --> 00:20:14,042 All right! It's time. Who's coming swimming? 231 00:20:14,417 --> 00:20:15,501 Sorry, Nick. 232 00:20:16,417 --> 00:20:16,959 Ah... Billy? 233 00:20:17,000 --> 00:20:17,959 It's too early, man. 234 00:20:18,000 --> 00:20:18,417 You said you were coming in for sure! 235 00:20:18,417 --> 00:20:19,417 Pass. 236 00:20:19,417 --> 00:20:20,501 I'll come. 237 00:20:21,417 --> 00:20:25,918 Really? Billy, you're, uh... one lucky bastard to have this girl. 238 00:20:26,417 --> 00:20:27,417 Oh no! No! 239 00:20:27,417 --> 00:20:28,709 Let's go! Let's go! 240 00:20:30,417 --> 00:20:31,209 This way. 241 00:20:31,417 --> 00:20:32,501 Oh, my god! 242 00:20:36,334 --> 00:20:38,334 You're so beautiful, Cheryl. 243 00:20:38,334 --> 00:20:39,751 No, I'm not. 244 00:20:40,292 --> 00:20:41,459 Yeah, you are. 245 00:20:45,334 --> 00:20:46,626 Oh, god, yes. 246 00:20:47,334 --> 00:20:48,918 That's Romeo. 247 00:20:50,334 --> 00:20:51,751 We should do it. 248 00:20:52,334 --> 00:20:53,334 I don't know. 249 00:20:53,334 --> 00:20:56,292 Come on, trust me. It'll be great. 250 00:20:57,334 --> 00:20:59,918 Romeo, I don't think... no... No! 251 00:21:01,542 --> 00:21:02,542 What is wrong with you? 252 00:21:02,542 --> 00:21:03,459 What? 253 00:21:03,459 --> 00:21:06,918 You're a cock-tease! This is bullshit. Forget it. 254 00:21:07,542 --> 00:21:09,334 I want to go home. 255 00:21:17,542 --> 00:21:19,542 Cheryl is such a cock-tease! 256 00:21:19,542 --> 00:21:20,375 Why? 257 00:21:20,375 --> 00:21:23,709 Because she makes it seem like she wants it all the time, but then when he wants it, she doesn't! 258 00:21:24,542 --> 00:21:25,542 What does he want? 259 00:21:25,542 --> 00:21:28,250 Jesus, Bea! Don't you know anything? 260 00:21:29,542 --> 00:21:30,542 Sorry. 261 00:21:30,542 --> 00:21:34,334 It's okay. You can't help it that you're from Toronto. 262 00:21:37,542 --> 00:21:41,125 What are you doing? Kissing. Was that okay? 263 00:21:42,542 --> 00:21:43,667 Yeah. 264 00:21:44,542 --> 00:21:45,667 Cool. 265 00:22:08,584 --> 00:22:09,667 Wait here. 266 00:22:24,542 --> 00:22:28,584 You sleep with your head at this end, and I'll sleep this way. 267 00:22:28,584 --> 00:22:30,459 I should call my mom. 268 00:22:30,542 --> 00:22:33,918 No, you already called her twice. Lie down. 269 00:22:35,542 --> 00:22:36,584 I have to go to the bathroom. 270 00:22:36,584 --> 00:22:37,751 Okay, hurry up. 271 00:23:18,584 --> 00:23:21,959 Do you ever think that maybe you're adopted? 272 00:23:22,542 --> 00:23:23,667 No. 273 00:23:24,542 --> 00:23:29,459 Sometimes I think I am. Like I don't really fit with my family. 274 00:23:29,584 --> 00:23:35,542 Well, I've seen pictures of when I was a baby with my mom and dad, so I'm pretty sure. 275 00:23:35,542 --> 00:23:37,042 Did you cry a lot? 276 00:23:37,542 --> 00:23:38,667 I don't know. 277 00:23:40,542 --> 00:23:44,792 I feel like we could be sisters. Do you feel that? 278 00:23:45,542 --> 00:23:46,667 Yeah. 279 00:23:49,584 --> 00:23:50,667 Kiss me. 280 00:23:57,542 --> 00:23:59,834 You taste minty. Night. 281 00:24:01,542 --> 00:24:02,667 Good night. 282 00:24:03,542 --> 00:24:07,334 Oh, and try not to put your foot in my face. Whoops! 283 00:24:08,542 --> 00:24:09,876 Turn the light off. 284 00:24:43,542 --> 00:24:44,667 Jesus Christ... 285 00:24:49,584 --> 00:24:50,667 Who are you? 286 00:24:51,584 --> 00:24:54,417 I'm Bea. I'm Kate's friend. 287 00:24:54,542 --> 00:24:56,334 Go back to sleep. Katie? Kate! 288 00:24:58,584 --> 00:24:59,542 Mom? 289 00:24:59,542 --> 00:25:01,584 You left the door unlocked again. Don't be stupid. 290 00:25:01,584 --> 00:25:03,667 I left it open for Romeo. 291 00:25:04,584 --> 00:25:08,918 I want you to clean that pool today. No more excuses. 292 00:25:20,000 --> 00:25:20,584 Mm-hmm. Yeah… 293 00:25:20,584 --> 00:25:22,542 Live from the Parry Sound newsroom, this is Moose News. 294 00:25:22,542 --> 00:25:23,584 You sure you're not hungry? 295 00:25:23,584 --> 00:25:24,667 No. 296 00:25:25,542 --> 00:25:28,501 Yeah, I miss you too. So what time do you think you're going to be here? 297 00:25:28,501 --> 00:25:31,626 Luke, can you come have some breakfast, please? Luke! 298 00:25:33,584 --> 00:25:34,542 Hey, you still owe me 50 cents. 299 00:25:34,542 --> 00:25:35,542 So are you okay for dinner? 300 00:25:35,542 --> 00:25:36,542 No, I don't! 301 00:25:36,542 --> 00:25:37,125 Yes, you do! No! 302 00:25:37,834 --> 00:25:39,542 Yeah, I loaned it to you for your stupid pinball! 303 00:25:39,542 --> 00:25:42,209 No, 11 is too late. Hey! 304 00:25:43,542 --> 00:25:44,667 Oh, yeah! 305 00:25:47,542 --> 00:25:48,542 Come here. 306 00:25:48,542 --> 00:25:51,667 ‘Course I'm disappointed. Yeah, I'm disappointed. 307 00:25:51,667 --> 00:25:56,250 This is bullshit. You're just not going to see your daughter this week? 308 00:25:57,542 --> 00:25:59,125 Make me a mix. 309 00:26:01,542 --> 00:26:03,584 Bea's dad runs the Snack Shack. 310 00:26:03,584 --> 00:26:04,584 Cool. 311 00:26:04,584 --> 00:26:06,584 We started a gift shop for money. 312 00:26:06,584 --> 00:26:07,792 What are you selling? 313 00:26:08,542 --> 00:26:11,542 Tipis and canoes and stuff. They're handmade. 314 00:26:11,542 --> 00:26:12,542 Who made them? 315 00:26:12,542 --> 00:26:13,584 Friend of my dad's. 316 00:26:13,584 --> 00:26:15,751 Can you give me a ride to Jesse's house? 317 00:26:18,542 --> 00:26:19,083 When? 318 00:26:19,083 --> 00:26:20,167 Now. 319 00:26:20,584 --> 00:26:21,584 Don't do it. He owes me 50 cents. 320 00:26:21,584 --> 00:26:22,584 I can't. I'm working with Billy. 321 00:26:22,584 --> 00:26:23,584 Can I come? 322 00:26:23,584 --> 00:26:24,542 No. 323 00:26:24,542 --> 00:26:25,542 I need coffee! 324 00:26:25,584 --> 00:26:27,542 I'll get it for you, Mom! 325 00:26:27,542 --> 00:26:28,792 Thank you, love. 326 00:26:31,542 --> 00:26:32,542 What's your name again? 327 00:26:32,542 --> 00:26:33,667 Bea. 328 00:26:34,584 --> 00:26:35,667 Let's go outside. 329 00:26:53,542 --> 00:26:57,918 Mom's making us clean the pool. Come on, let's get in. 330 00:26:59,542 --> 00:27:01,584 It might have germs. 331 00:27:01,584 --> 00:27:03,876 Oh, my god. Grab that net over there. 332 00:27:08,542 --> 00:27:10,542 You think Romeo's cute? 333 00:27:10,542 --> 00:27:11,792 I don't know. 334 00:27:12,542 --> 00:27:14,542 Everybody falls in love with him. 335 00:27:14,542 --> 00:27:16,542 What happened to his head? 336 00:27:16,542 --> 00:27:21,667 Oh, last year, he got into a motorcycle accident. He had to have a brain operation. He almost died. 337 00:27:21,667 --> 00:27:24,751 My mom was freaking out ‘cause she loves him the most. 338 00:27:26,584 --> 00:27:29,542 Why are you so serious all the time? You should see your face! 339 00:27:29,542 --> 00:27:31,542 What did you say to Mom? Nothing! 340 00:27:31,584 --> 00:27:35,542 Well, she knows something. She was just screaming her head off. What did you tell her? 341 00:27:35,542 --> 00:27:36,542 I didn't! 342 00:27:36,542 --> 00:27:39,584 You don't know anything. Okay? Nothing. You hear me? 343 00:27:39,584 --> 00:27:40,667 I know. 344 00:27:41,542 --> 00:27:43,501 Don't stare at me. 345 00:27:47,542 --> 00:27:48,834 I didn't squeal. 346 00:27:50,042 --> 00:27:53,459 He can't help it when he gets mad. It's just because of his head. 347 00:27:53,459 --> 00:28:00,209 It's like there's a switch in his brain, and it just flips. It's like, he's okay, and then bam! Bam! Bam! Bam! 348 00:28:02,542 --> 00:28:03,709 I need to... I... 349 00:28:04,542 --> 00:28:06,792 Are you okay? What's wrong? 350 00:28:41,584 --> 00:28:44,417 Here, drink some juice. You sleep okay? 351 00:28:45,542 --> 00:28:46,667 Yeah. 352 00:28:47,542 --> 00:28:48,584 What happened? Did something scare you? 353 00:28:48,584 --> 00:28:49,667 Nothing. 354 00:28:51,542 --> 00:28:52,542 Bea faints easily. 355 00:28:52,542 --> 00:28:55,542 It's really common, but if you feel stressed or nervous, then-- 356 00:28:55,542 --> 00:28:56,667 Mom. Mom! 357 00:28:57,542 --> 00:29:00,042 What? It's nothing to be ashamed of. 358 00:29:00,626 --> 00:29:02,375 Okay, if you feel dizzy, you just lay down. Stay close to the ground. 359 00:29:02,375 --> 00:29:03,501 I know. 360 00:29:03,542 --> 00:29:07,542 I think my mom might have the same thing. She's stressed all the time. 361 00:29:07,542 --> 00:29:10,042 Specials, on the house. 362 00:29:14,542 --> 00:29:16,542 I want you to take it easy, okay? 363 00:29:16,542 --> 00:29:17,542 'Kay. 364 00:29:17,542 --> 00:29:21,375 I can keep her company. I've nothing else to do. 365 00:29:22,542 --> 00:29:23,083 That's great. 366 00:29:23,083 --> 00:29:24,292 I don't know... 367 00:29:44,250 --> 00:29:44,959 What? 368 00:29:45,000 --> 00:29:46,083 Your nose. 369 00:29:48,542 --> 00:29:50,250 How'd that get there? 370 00:29:54,542 --> 00:29:55,667 Eat. 371 00:30:01,584 --> 00:30:03,542 I'd like a special. 372 00:30:03,542 --> 00:30:04,083 Give me a second. 373 00:30:04,083 --> 00:30:05,167 Thank you. 374 00:30:07,542 --> 00:30:11,125 She's a kid. She's making friends. It's good. 375 00:30:12,542 --> 00:30:13,584 Am I doing something wrong? 376 00:30:13,584 --> 00:30:14,667 No. 377 00:30:19,542 --> 00:30:20,584 Thanks. 378 00:30:20,584 --> 00:30:21,876 It was delicious. 379 00:30:23,542 --> 00:30:29,250 Next time, you do the dishes. Hey... why don't we have a family night tonight, okay? 380 00:30:30,542 --> 00:30:31,667 Okay. 381 00:30:33,584 --> 00:30:34,584 Get some rest! 382 00:30:34,584 --> 00:30:35,667 We will! 383 00:30:45,542 --> 00:30:47,125 Family night? 384 00:31:09,542 --> 00:31:10,542 Hi, Emile. 385 00:31:10,542 --> 00:31:11,667 Hey, Kate. 386 00:31:12,542 --> 00:31:13,667 What're you doing? 387 00:31:14,542 --> 00:31:17,667 I'm trying to get the battery to work. 388 00:31:19,542 --> 00:31:22,542 That's cool. Um, my mom was wondering if you could fix her car.. 389 00:31:22,542 --> 00:31:23,584 Well, depends what's wrong with it. 390 00:31:23,584 --> 00:31:25,125 That's okay. Thanks. Bye. 391 00:31:25,584 --> 00:31:27,542 You did it! Come on! 392 00:31:47,542 --> 00:31:48,542 You think she's hot? 393 00:31:48,542 --> 00:31:50,918 Yeah, she's really pretty. 394 00:31:51,542 --> 00:31:53,542 Oh, I really like her-- 395 00:31:53,542 --> 00:31:54,375 Her butt? 396 00:31:54,375 --> 00:31:55,542 No, her hair. 397 00:31:55,542 --> 00:31:56,584 God, Luke, what are you doing here? 398 00:31:56,584 --> 00:31:58,417 What are you doing here? 399 00:31:58,542 --> 00:32:01,584 Something. Ah, you want to see it, you've got to show Bea your pee-pee. 400 00:32:01,584 --> 00:32:03,459 No way. You're crazy! 401 00:32:03,542 --> 00:32:05,792 Fine. Forget it. 402 00:32:07,542 --> 00:32:09,542 I don't want him to show me. 403 00:32:09,542 --> 00:32:10,792 You coming, or what? 404 00:32:18,542 --> 00:32:22,667 Bea, stand here. Luke, pull down your pants for three seconds. 405 00:32:23,542 --> 00:32:24,542 No. 406 00:32:24,542 --> 00:32:29,542 Come on, what's the big deal? It's nothing. Pull down your pants, and you get this whole sexy calendar. 407 00:32:29,542 --> 00:32:30,792 No way! 408 00:32:31,542 --> 00:32:36,584 This is Miss May, and that's only a taste. Pull them down now! 409 00:32:39,584 --> 00:32:42,417 What? No way! You're such a chicken! 410 00:32:45,542 --> 00:32:46,584 Why'd you do that? 411 00:32:46,584 --> 00:32:48,667 I have to teach you stuff, Bea. 412 00:32:48,667 --> 00:32:52,501 You can't go through your whole life without seeing a penis. 413 00:32:52,542 --> 00:32:53,876 I'll show you. 414 00:32:57,542 --> 00:33:03,459 This is how big it gets, and it gets hard. Romeo walks around with a boner all the time. 415 00:33:03,542 --> 00:33:04,584 What's a boner? 416 00:33:04,584 --> 00:33:05,792 Oh, my god, Bea! 417 00:33:10,542 --> 00:33:12,542 Do you wish I had a penis? 418 00:33:12,542 --> 00:33:15,542 No. I'm glad you don't have a penis. 419 00:33:18,542 --> 00:33:20,250 You're my best friend. Tu es ma meilleure amie. 420 00:33:35,542 --> 00:33:37,792 Let's hide a secret in this tree, 421 00:33:37,792 --> 00:33:41,375 something you've never told anybody in your whole life. Ready? 422 00:33:46,542 --> 00:33:47,667 Ready. 423 00:34:27,542 --> 00:34:28,667 Go. 424 00:34:40,584 --> 00:34:41,542 Merci! 425 00:34:41,542 --> 00:34:42,667 Thank you! 426 00:34:48,584 --> 00:34:49,667 I'm ready. 427 00:34:51,584 --> 00:34:54,250 His opening shot! And it goes in! Oh, yeah! 428 00:34:58,584 --> 00:35:00,250 Want to play some tennis? 429 00:35:00,584 --> 00:35:01,667 Sure. 430 00:35:04,542 --> 00:35:09,876 If you had to live in a world of only movies or only books, which would you choose? 431 00:35:10,542 --> 00:35:12,542 I don't know. That's a hard question. 432 00:35:12,542 --> 00:35:13,667 Yes. 433 00:35:15,584 --> 00:35:18,125 I'd go with books. Really? 434 00:35:18,584 --> 00:35:19,667 Definitely. 435 00:35:20,584 --> 00:35:25,209 Think I'd have to go with movies. Couldn't live without movies. 436 00:35:51,542 --> 00:35:52,709 Holy mackerel. 437 00:35:55,542 --> 00:35:57,542 Think I missed a big chunk of the movie there. 438 00:35:57,584 --> 00:35:58,876 Watching them? 439 00:35:59,584 --> 00:36:00,667 Good night. 440 00:36:01,542 --> 00:36:02,542 Night, Bunny! 441 00:36:02,542 --> 00:36:04,042 Night, love. 442 00:36:04,584 --> 00:36:06,417 It still changes everything. 443 00:36:08,542 --> 00:36:09,667 What? 444 00:36:10,542 --> 00:36:13,584 Well, you said you were selling, and now you're talking about renovating, and those are two different things. 445 00:36:13,584 --> 00:36:15,584 I don't want to fight tonight. 446 00:36:15,584 --> 00:36:17,584 Okay, you know what? I think you should sleep on the couch. 447 00:36:17,584 --> 00:36:18,667 No. 448 00:36:20,542 --> 00:36:21,542 I'm serious. 449 00:36:21,542 --> 00:36:23,542 I'm serious too. No. 450 00:36:23,542 --> 00:36:24,584 Go on. 451 00:36:24,584 --> 00:36:25,959 No. Close the door. 452 00:37:01,542 --> 00:37:02,667 Wake up! 453 00:37:03,542 --> 00:37:06,542 What do you think? They're called "French Midnight." Lola put them on. 454 00:37:06,542 --> 00:37:07,667 Nice! 455 00:37:09,584 --> 00:37:11,584 I have to brush my teeth. 456 00:37:12,542 --> 00:37:15,751 Did you dream about me last night? I dreamt about you. 457 00:37:18,167 --> 00:37:25,542 Here. A present. Put 'em on. 458 00:37:25,584 --> 00:37:27,792 Breakfast time. 459 00:37:29,542 --> 00:37:30,667 You coming down? 460 00:37:31,542 --> 00:37:32,667 In a minute! 461 00:37:34,542 --> 00:37:37,375 Is Kate in there with you? I'm making omelettes. 462 00:37:39,542 --> 00:37:42,209 Ooh, omelettes, omelettes. Sexy, sexy omelettes. 463 00:37:45,584 --> 00:37:46,667 Bea? 464 00:37:47,584 --> 00:37:48,667 I'm coming! 465 00:37:53,584 --> 00:37:57,292 I want to teach you something. Pay attention. 466 00:37:59,167 --> 00:38:04,542 Open your mouth. Open your mouth! Wider. Okay. Stick your tongue out. 467 00:38:04,584 --> 00:38:05,667 Whoa. 468 00:38:06,584 --> 00:38:11,918 No, it's called "French kissing." Okay, I put my tongue in your mouth, and you put your tongue in my mouth, all right? 469 00:38:11,918 --> 00:38:15,626 And we kiss. 'Kay, ready? Do it again. 470 00:38:15,709 --> 00:38:16,709 Okay. 471 00:38:16,709 --> 00:38:17,918 Open your mouth. 472 00:38:22,542 --> 00:38:23,667 All right. 473 00:38:30,542 --> 00:38:34,876 Maybe Cheryl had her period, and that's why she didn't want to have sex with Romeo. 474 00:38:36,501 --> 00:38:38,501 Do you have your period yet? 475 00:38:38,542 --> 00:38:39,542 No. 476 00:38:39,542 --> 00:38:45,459 Oh, my god. It's The Curse. Every month, a bucket of blood comes out. 477 00:38:45,584 --> 00:38:49,792 I can teach you how to wear a tampon, or you can wear a pad, but they're gross... 478 00:38:51,709 --> 00:38:57,459 and mostly, you can't get pregnant while you're on your period, but sometimes you still can, like my sister, Lola. 479 00:38:57,459 --> 00:38:59,709 Sometimes freaky things happen. 480 00:39:04,584 --> 00:39:06,459 Did you like it when I French kissed you? 481 00:39:06,584 --> 00:39:10,375 Yes. Did you like it when I did it to you? 482 00:39:10,542 --> 00:39:14,667 It's pretty good for your first time, but you'll get better at it. 483 00:39:15,542 --> 00:39:17,542 How come you spit like that? 484 00:39:17,542 --> 00:39:21,542 For moisture. Breakfast? 485 00:39:21,542 --> 00:39:22,667 All right. 486 00:39:27,542 --> 00:39:28,542 You guys good? 487 00:39:28,542 --> 00:39:29,667 Yep. 488 00:39:30,542 --> 00:39:31,542 There you are. 489 00:39:31,542 --> 00:39:32,542 Thank you. 490 00:39:32,542 --> 00:39:33,542 More coffee when you get a chance? 491 00:39:33,542 --> 00:39:34,667 Sure. 492 00:39:36,542 --> 00:39:38,542 Did you have breakfast? 493 00:39:38,542 --> 00:39:39,542 I can pay for the ice creams. 494 00:39:39,542 --> 00:39:40,584 I want you to eat. 495 00:39:40,584 --> 00:39:42,417 It's summer holidays, Mom. 496 00:39:42,542 --> 00:39:44,501 Well, tell your dad you don't want his omelette, 497 00:39:44,501 --> 00:39:46,501 and if you faint, don't come crying to me. 498 00:40:29,584 --> 00:40:32,542 Your mom was way more mad than your dad. 499 00:40:32,542 --> 00:40:34,459 He was sad, though. 500 00:40:36,584 --> 00:40:38,542 Does he ever make spaghetti? 501 00:40:38,584 --> 00:40:39,667 Yeah, sometimes. 502 00:40:40,542 --> 00:40:43,542 I would be so fat if I had your dad. 503 00:40:47,584 --> 00:40:49,250 My dad's a loser. 504 00:40:56,876 --> 00:40:58,042 Do you think he's possessed? 505 00:40:58,542 --> 00:40:59,667 No. 506 00:41:00,542 --> 00:41:04,459 His eyes are freaky. I think he's possessed. 507 00:41:04,542 --> 00:41:05,667 I don't think so. 508 00:41:06,542 --> 00:41:08,584 Then why is he so happy all the time? 509 00:41:08,584 --> 00:41:10,209 Well, my mom rescued him. 510 00:41:10,542 --> 00:41:12,542 Well, he's not normal. 511 00:41:17,584 --> 00:41:20,626 I want to go to my house and make halter tops. 512 00:41:20,626 --> 00:41:26,918 He can't come. My mom hates dogs. They just get everything dirty. 513 00:41:31,542 --> 00:41:33,959 Stay, Callum. You can't come. 514 00:41:42,667 --> 00:41:43,584 You start. 515 00:41:43,584 --> 00:41:44,417 I start? 516 00:41:44,417 --> 00:41:45,375 Yeah, you start. 517 00:41:45,375 --> 00:41:46,501 I'm going. 518 00:41:47,542 --> 00:41:49,542 Why does it have to be Nick's dog? 519 00:41:49,542 --> 00:41:54,918 Because he didn't pay. Shut up. Hey, not for you, runt. Put them back. 520 00:41:55,542 --> 00:41:56,584 Can I have a beer? 521 00:41:56,584 --> 00:42:00,125 You only get one if you play. How 'bout it, Bea? 522 00:42:01,542 --> 00:42:04,167 Don't be a jerk. Leave her alone. 523 00:42:04,542 --> 00:42:05,667 Okay... 524 00:42:06,584 --> 00:42:08,125 It's your turn. Go. 525 00:42:08,542 --> 00:42:09,667 'Kay. 526 00:42:12,584 --> 00:42:18,542 Okay, oh... oh, my god, 'kay. So yesterday, when I was at work, this guy came in and completely spazzed out... 527 00:42:18,542 --> 00:42:19,542 I like dogs. 528 00:42:19,542 --> 00:42:20,584 Shut up, Billy. 529 00:42:20,584 --> 00:42:26,209 Anyway, and then he got back up, and... oh, look at that. 530 00:42:26,542 --> 00:42:27,334 Whoa! 531 00:42:27,334 --> 00:42:29,167 Really? I lose, great. 532 00:42:29,167 --> 00:42:30,167 Nice. 533 00:42:30,417 --> 00:42:32,417 Sure you don't want to play? 534 00:42:32,542 --> 00:42:34,167 No, we don't want to play. 535 00:42:36,542 --> 00:42:39,125 This is my room. 536 00:42:41,042 --> 00:42:44,292 Lola's learning how to make clothes for fashion. It's like a can-can skirt. 537 00:42:48,584 --> 00:42:50,250 This is the same kind we have at the Shack. 538 00:42:51,542 --> 00:42:56,042 Oh, yeah... I took that from you before we were friends. 539 00:42:57,417 --> 00:42:59,792 Look, she made this too. 540 00:43:00,000 --> 00:43:05,959 It's like a halter top. You should try it on. Take off your shirt. 541 00:43:06,542 --> 00:43:10,417 Hey! Out. Now. 542 00:43:10,417 --> 00:43:11,417 It's my room too. 543 00:43:11,417 --> 00:43:15,334 Don't touch my stuff. Seriously, you guys, if Lisa starts to cry, I'm going to kill you. 544 00:43:15,375 --> 00:43:16,375 Bitch! 545 00:43:16,375 --> 00:43:18,334 Kate, you are such an idiot. 546 00:43:18,334 --> 00:43:20,292 Hello? Yeah. 547 00:43:24,542 --> 00:43:25,542 Okay. 548 00:43:25,542 --> 00:43:26,667 Shit. 549 00:43:40,542 --> 00:43:41,542 I feel dizzy. 550 00:43:41,542 --> 00:43:45,417 It's okay. Just lie down, like your mom said. 551 00:43:47,501 --> 00:43:49,501 Have a chip. 552 00:43:49,542 --> 00:43:51,167 Okay. Salt is good. 553 00:43:52,250 --> 00:43:55,459 Hey, you know what I've been thinking? 554 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 I've been thinking that I can come back to Toronto with you. 555 00:43:59,000 --> 00:44:00,209 We don't really fit here. 556 00:44:00,584 --> 00:44:03,584 My mom says she doesn't fit here either. 557 00:44:03,584 --> 00:44:04,876 Are they going to divorce? 558 00:44:07,542 --> 00:44:08,667 I don't know. 559 00:44:12,542 --> 00:44:15,709 I think I should go home now. 560 00:44:15,709 --> 00:44:22,751 No. Hey, do you want to borrow this? I can loan it to you, and you can get here faster. 561 00:44:22,751 --> 00:44:27,501 The brakes don't really work that good, but that's okay. Never slam on the brakes. 562 00:44:27,709 --> 00:44:29,834 Otherwise, you'll go flying over the handlebars and die. 563 00:44:29,834 --> 00:44:34,792 Kate? It's dinner. Tell your girlfriend to go home. 'Kay? 564 00:44:35,542 --> 00:44:40,542 She acts mad. It's just because she's lonely. See ya! 565 00:44:43,584 --> 00:44:46,918 Hey! They're my favourite. Put them in your pocket. 566 00:44:51,042 --> 00:44:51,876 Thanks. 567 00:45:20,501 --> 00:45:24,709 Come on. I know. Bea, can you help me a second? 568 00:45:24,709 --> 00:45:25,918 What happened? 569 00:45:25,918 --> 00:45:28,709 Just hold him still. 570 00:45:34,000 --> 00:45:35,876 Do you think he's possessed? 571 00:45:35,876 --> 00:45:40,209 No. I don't think he's possessed. He's got a thorn in his paw. 572 00:45:42,542 --> 00:45:44,667 You're so brave. I love you. 573 00:45:46,542 --> 00:45:52,417 You’re a lucky boy, eh? You're a lucky dog to be loved by this one. 574 00:45:58,542 --> 00:46:02,209 There you go. Hey, who's a good dog? 575 00:46:21,834 --> 00:46:27,501 I'm sorry for what I said to you this morning. Of course I never want you to faint. I'm sorry. 576 00:46:31,167 --> 00:46:32,918 It's okay. 577 00:46:34,584 --> 00:46:39,542 There's lots of other girls up here, you know? You could make more friends. 578 00:46:39,542 --> 00:46:42,125 I don't want to make more friends. 579 00:46:43,584 --> 00:46:47,209 I just think you and Kate have been spending a lot of time together-- 580 00:46:47,209 --> 00:46:48,667 She's my best friend. 581 00:46:48,667 --> 00:46:49,792 I know. 582 00:46:56,542 --> 00:47:00,667 If something's on my mind, I want to feel like I can talk to you about it. 583 00:47:00,667 --> 00:47:05,000 And you should feel like you can talk to me. We're a team, right? 584 00:47:05,000 --> 00:47:06,542 Yeah. 585 00:47:11,292 --> 00:47:13,459 Well, is there anything you want to talk to me about? 586 00:47:16,542 --> 00:47:19,542 Could Kate come back with us to Toronto? 587 00:47:19,542 --> 00:47:20,542 What? 588 00:47:21,959 --> 00:47:24,542 She feels like she's adopted and she doesn't fit here. 589 00:47:24,542 --> 00:47:25,542 No. 590 00:47:25,542 --> 00:47:28,709 Why couldn't she just come with us at the end of the summer? 591 00:47:29,250 --> 00:47:30,042 No! 592 00:47:30,042 --> 00:47:31,042 Why? 593 00:47:31,042 --> 00:47:35,834 Because she's not adopted. Her family is here, and she has school. 594 00:47:35,834 --> 00:47:37,209 She can change schools. 595 00:47:37,209 --> 00:47:37,959 No, Bea. 596 00:47:37,959 --> 00:47:41,626 Then what if I stayed here? 597 00:47:41,626 --> 00:47:43,292 We're not staying here. 598 00:47:44,667 --> 00:47:45,667 Apple pie is ready! 599 00:47:48,542 --> 00:47:51,250 Are you and Dad getting a divorce? 600 00:47:52,584 --> 00:47:53,667 No. 601 00:47:54,542 --> 00:47:55,542 Promise? 602 00:47:55,542 --> 00:47:57,834 Yes. 603 00:47:59,000 --> 00:47:59,834 I'll bring you some pie. 604 00:47:59,834 --> 00:48:01,834 Maybe could Kate come live with us? 605 00:48:02,542 --> 00:48:03,375 We'll see. 606 00:49:16,542 --> 00:49:17,542 Thank you. 607 00:49:17,542 --> 00:49:18,667 You're welcome. 608 00:49:23,334 --> 00:49:25,292 Can I have some? Thank you. 609 00:49:29,542 --> 00:49:31,709 Hey, Ally, what time do you want us back? 610 00:49:31,709 --> 00:49:32,542 Six o'clock. 611 00:49:32,792 --> 00:49:33,584 Sounds good. 612 00:49:39,000 --> 00:49:40,000 Are we going swimming? 613 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 No menus. Fries to go, please. 614 00:49:42,000 --> 00:49:42,876 Sure. 615 00:49:42,876 --> 00:49:44,834 Mom, are we still going swimming? 616 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 Yes. 617 00:49:46,000 --> 00:49:47,000 When? 618 00:49:47,000 --> 00:49:48,125 Soon. 619 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 You can have one. I'm not having any. 620 00:50:08,000 --> 00:50:09,918 Oh, thank you. We're going to keep going. 621 00:50:10,000 --> 00:50:11,000 Want to buy one? 622 00:50:11,000 --> 00:50:11,876 No. 623 00:50:11,876 --> 00:50:13,876 Mommy, you can have one. Go, go. Okay! 624 00:50:14,042 --> 00:50:21,667 Hey, Bea. Oh, that's nice. I'll have three... three tipis and two canoes, please. 625 00:50:21,709 --> 00:50:22,834 Really? 626 00:50:22,834 --> 00:50:26,542 Yeah, I'm going to make a mobile with them. My sister just had a baby. 627 00:50:26,542 --> 00:50:28,667 I'm an uncle. That's cool, right? 628 00:50:28,667 --> 00:50:29,792 Yeah, that's cool. 629 00:50:30,000 --> 00:50:34,209 Was born blue. The cord was wrapped around her neck three times, 630 00:50:34,209 --> 00:50:38,000 but her fists were like this. Going to be a fighter. 631 00:50:38,000 --> 00:50:43,709 My sister had to be knocked out, though. I could never be a parent. 632 00:50:43,709 --> 00:50:44,667 Goodbye! 633 00:50:44,667 --> 00:50:45,918 Thanks, Emile! 634 00:50:54,000 --> 00:50:55,000 I made $5! 635 00:50:55,000 --> 00:50:56,125 Fantastic. 636 00:51:05,000 --> 00:51:06,125 I want to go. 637 00:51:41,000 --> 00:51:44,000 I asked my mom about moving to Toronto with you. 638 00:51:44,000 --> 00:51:45,000 What did she say? 639 00:51:45,000 --> 00:51:46,834 She said "go ahead," but... 640 00:51:46,834 --> 00:51:51,375 she said there's no way your mom would say yes. 641 00:51:53,000 --> 00:51:54,375 Did you ask your mom? 642 00:51:55,000 --> 00:51:56,000 Yeah. 643 00:51:56,000 --> 00:51:57,000 What did she say? 644 00:51:57,000 --> 00:51:58,042 She said, "We'll see." 645 00:51:58,042 --> 00:52:01,000 She said, "We'll see?" That's like a yes! 646 00:52:01,000 --> 00:52:02,042 I don't think she meant yes. 647 00:52:02,042 --> 00:52:04,334 I'm so coming to Toronto with you! 648 00:52:06,000 --> 00:52:08,334 Could we share a room? 649 00:52:09,000 --> 00:52:11,000 We could share my room. It's not that big, but... 650 00:52:11,000 --> 00:52:13,000 We can go to the same school! 651 00:52:13,000 --> 00:52:17,792 Yeah! We'll have Mr. Grey. He picks his nose and hides it in his beard all the time, 652 00:52:17,792 --> 00:52:18,751 but he's nice. 653 00:52:18,751 --> 00:52:19,834 Whoo-hoo! 654 00:52:36,000 --> 00:52:40,792 This is my favourite place. You're the first person I've ever brought here. 655 00:53:06,000 --> 00:53:08,000 Oh, it's so slimy on the bottom. 656 00:53:08,000 --> 00:53:09,584 Don't touch the bottom. 657 00:53:23,000 --> 00:53:24,125 Gotcha! 658 00:53:30,000 --> 00:53:31,375 Oh, my god... Aah! 659 00:54:01,042 --> 00:54:03,334 Are there any poisonous snakes around here? 660 00:54:04,000 --> 00:54:05,125 Yeah, probably. 661 00:54:06,042 --> 00:54:12,751 Oh. Well, once, I went hiking with my dad when I was little, 662 00:54:12,751 --> 00:54:17,417 and one was that close. You could hear the rattle... 663 00:54:17,417 --> 00:54:22,626 and Callum tried to save me. He was just a puppy, and he was going to bite it, 664 00:54:24,209 --> 00:54:29,584 but then my dad picked up a rock and smashed it on the snake's head. 665 00:54:29,584 --> 00:54:31,042 Did it die? 666 00:54:31,042 --> 00:54:32,125 Yeah. 667 00:54:34,000 --> 00:54:35,501 That's a really sad story. 668 00:54:38,375 --> 00:54:39,375 Hey, I know a secret hide-out. 669 00:54:40,000 --> 00:54:41,667 My dad says we shouldn't go off the path. 670 00:54:42,000 --> 00:54:44,042 Do you always do what your dad says? Come on! 671 00:54:44,042 --> 00:54:45,042 Kate! 672 00:54:45,042 --> 00:54:46,042 I want to show you! 673 00:54:46,042 --> 00:54:47,125 Wait up! 674 00:54:54,209 --> 00:54:55,209 Got you! 675 00:54:55,209 --> 00:54:56,209 Shh. 676 00:54:56,209 --> 00:54:57,584 'Kay, Billy, let's do this. 677 00:54:57,584 --> 00:55:00,834 Okay. Oh, shit, hold on. You got it? 678 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 Yeah, hurry up. 679 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 What are they doing? 680 00:55:03,000 --> 00:55:03,959 We need to go. 681 00:55:03,959 --> 00:55:04,959 No, we have to stay. 682 00:55:04,959 --> 00:55:05,959 Pull it up. 683 00:55:06,000 --> 00:55:07,000 Please. 684 00:55:07,000 --> 00:55:08,000 Shh! 685 00:55:08,000 --> 00:55:09,334 Okay, tie it down to that tree or something. 686 00:55:09,334 --> 00:55:10,125 I'm scared. 687 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 You're always scared! Don't be such a chicken! 688 00:55:13,000 --> 00:55:14,334 Hello? Who's there? 689 00:55:15,042 --> 00:55:17,042 Hey! Hey, what are you doing! 690 00:55:17,042 --> 00:55:18,334 Kate? Jesus Christ! 691 00:55:19,000 --> 00:55:20,000 Is that Nick's dog? 692 00:55:20,000 --> 00:55:21,000 Get the hell out of here! 693 00:55:21,000 --> 00:55:22,000 What did you do to his dog? 694 00:55:22,000 --> 00:55:23,000 It's none of your business! 695 00:55:23,000 --> 00:55:26,000 Hey, shut up! We have to do this, Kate. It's none of your business. 696 00:55:26,000 --> 00:55:27,000 Romeo, stop! You're hurting me! 697 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 You shouldn't be here! 698 00:55:28,000 --> 00:55:29,000 Bea! Help me! 699 00:55:29,000 --> 00:55:30,000 No! 700 00:55:30,000 --> 00:55:33,542 Get out of here, okay? Go home, now! Run! 701 00:55:33,542 --> 00:55:35,334 Dude, we've got to bounce. 702 00:55:35,334 --> 00:55:37,918 Shit! Billy, help me. 703 00:55:37,918 --> 00:55:39,959 Kate, come on. 704 00:55:40,000 --> 00:55:41,000 My head... 705 00:55:41,000 --> 00:55:42,042 We've got to get out of here, man. 706 00:55:42,042 --> 00:55:43,125 Lift her up. 707 00:55:55,042 --> 00:55:56,125 Hey! 708 00:56:03,000 --> 00:56:04,417 Never squeal. 709 00:56:10,042 --> 00:56:11,125 Kate! 710 00:56:15,000 --> 00:56:16,125 Kate, where are you? 711 00:56:20,000 --> 00:56:21,125 Kate! 712 00:56:32,000 --> 00:56:37,083 Don't faint. Please do not faint. 713 00:56:48,042 --> 00:56:51,042 Stop... being... scared. 714 00:57:38,042 --> 00:57:41,876 Come on, Pipe, it's not that hard. You can do this. 715 00:57:46,042 --> 00:57:49,667 Bea, there you are. Can you help Joy blow some balloons? 716 00:57:51,042 --> 00:57:54,042 I can't blow balloons right now, Mom. 717 00:57:54,042 --> 00:57:58,250 What? Of course you can. Eric, go check on Scotty. 718 00:58:01,000 --> 00:58:02,125 I'll check on him. 719 00:58:03,000 --> 00:58:04,125 Okay. Thanks. 720 00:58:10,000 --> 00:58:16,125 Come over here, baby. Over here, buddy. Can Mommy see your balloon? We can compare. 721 00:58:17,000 --> 00:58:18,125 Dad? 722 00:58:19,000 --> 00:58:25,292 Hey. Look at these. Emile did most of the work, but I'm the "finishing touches" guy. 723 00:58:25,292 --> 00:58:26,292 How's my buttercup? 724 00:58:26,292 --> 00:58:29,584 I'm not a buttercup. Dad... 725 00:58:30,000 --> 00:58:32,876 I know. Okay. I'm never calling you that again. 726 00:58:32,876 --> 00:58:36,417 How's... Forsythia? Forsythias are cool. 727 00:58:41,000 --> 00:58:42,000 Hey, Ally! 728 00:58:42,000 --> 00:58:43,000 Hey, come on in, guys! 729 00:58:43,000 --> 00:58:44,042 Do you need any help with anything? 730 00:58:44,042 --> 00:58:46,000 No, I think we're just finishing up here. 731 00:58:46,000 --> 00:58:47,000 Awesome! 732 00:58:47,000 --> 00:58:48,000 Grab yourself some beer... 733 00:58:48,000 --> 00:58:49,000 What is it? 734 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 Looks great. 735 00:58:50,000 --> 00:58:50,834 Hi! 736 00:58:50,834 --> 00:58:51,626 Hey! Wow, it looks great in here! 737 00:58:51,626 --> 00:58:53,083 Did you go swimming? 738 00:58:53,083 --> 00:58:53,959 Yeah. 739 00:58:53,959 --> 00:58:56,959 Okay, well, put your wet stuff in the sink. Grab a cake. 740 00:58:57,042 --> 00:58:58,042 Scotty, get in here! 741 00:58:58,042 --> 00:58:59,000 Coming. 742 00:58:59,000 --> 00:59:03,042 They're coming. They're coming. Shh. Okay, okay. They're coming. Go, go, go. 743 00:59:03,042 --> 00:59:04,584 The birthday girls! 744 00:59:05,000 --> 00:59:06,918 Hey! Happy birthday! 745 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 Party time. 746 00:59:14,000 --> 00:59:15,417 And there's cake! 747 00:59:19,000 --> 00:59:20,000 Look at that. 748 00:59:20,209 --> 00:59:21,083 Nice. 749 00:59:21,083 --> 00:59:21,959 All right. 750 00:59:21,959 --> 00:59:22,876 Beautiful. 751 00:59:30,000 --> 00:59:31,876 Happy birthday. I want to be part of this. 752 00:59:31,876 --> 00:59:33,667 It's not your birthday. 753 00:59:33,667 --> 00:59:36,501 I know, it's their birthday. 754 00:59:52,000 --> 00:59:53,125 Thank you. 755 01:00:49,042 --> 01:00:50,125 Hey. 756 01:00:52,000 --> 01:00:55,792 I wanted to bring back Kate's bike and her clothes. 757 01:00:56,042 --> 01:00:57,125 Okay. Thanks. 758 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 I really need to see her. 759 01:01:02,000 --> 01:01:04,334 Well, she's at the hospital with my mom. 760 01:01:05,000 --> 01:01:06,000 Is she okay? 761 01:01:06,000 --> 01:01:09,000 Yeah, she's fine. She just had a bit of a fall. 762 01:01:09,000 --> 01:01:10,709 Is she mad at me? 763 01:01:11,000 --> 01:01:13,501 Why would she be mad at you? 764 01:01:30,000 --> 01:01:32,709 Look, I think you should just stay away from my sister for a while. 765 01:01:32,709 --> 01:01:33,542 Why? 766 01:01:34,042 --> 01:01:36,375 Because you're causing trouble for her. 767 01:01:37,000 --> 01:01:39,834 How am I causing trouble? 768 01:01:45,334 --> 01:01:47,000 I brought her some candy. They're her favourites. 769 01:01:47,000 --> 01:01:49,584 Okay. Go home now. 770 01:02:36,792 --> 01:02:40,167 I can think of something you haven't done before. 771 01:02:40,167 --> 01:02:40,959 Oh yeah? 772 01:02:43,000 --> 01:02:49,250 Okay. First, there's seven cards all together. The first one is turned over. 773 01:02:49,250 --> 01:02:50,542 Tell me, are you one? 774 01:02:50,542 --> 01:03:00,918 Are you 2? Are you 3? Are you 4? Are you 5? Are you 6? Are you 7? 775 01:03:00,918 --> 01:03:07,918 Are you 8? Are you 9? Are you 10? Are you 11? 776 01:03:07,959 --> 01:03:08,959 Okay, that's enough. 777 01:03:08,959 --> 01:03:17,667 Are you 12? Are you 13? Are you 14? Are you 15? Are you 16? Are you 17? 778 01:03:17,667 --> 01:03:20,709 Are you 18? Are you 19? Are you 20? 779 01:03:20,709 --> 01:03:21,709 So she couldn't hold it anymore. 780 01:03:22,000 --> 01:03:23,000 Are you 21? 781 01:03:23,000 --> 01:03:23,959 Mom? 782 01:03:23,959 --> 01:03:24,959 Are you 22? Are you 23? 783 01:03:24,959 --> 01:03:26,042 Bea! Where have you been? 784 01:03:27,083 --> 01:03:28,083 I had to return Kate's bike. 785 01:03:28,083 --> 01:03:29,125 Are you 24? Are you 25? 786 01:03:29,125 --> 01:03:30,125 Aw, you missed the cake. 787 01:03:30,792 --> 01:03:31,792 It was some really good cake. You can use this one. 788 01:03:31,792 --> 01:03:34,834 Are you 26? Are you 27? Are you 28? Are you 29? 789 01:03:34,834 --> 01:03:35,834 Thanks. 790 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 So what happened? 791 01:03:37,000 --> 01:03:41,042 So she just pissed on the floor, right there, in the restaurant. 792 01:03:41,042 --> 01:03:42,042 Are you 30? Are you 31? 793 01:03:42,042 --> 01:03:43,918 Oh, that's something I've never done. 794 01:03:43,918 --> 01:03:44,876 Are you 32? Are you 33? Are you 34? 795 01:03:44,876 --> 01:03:46,959 Exactly. See? I told you. Are you 35? 796 01:03:46,959 --> 01:03:48,584 I'm going to bed. 797 01:03:48,584 --> 01:03:50,834 Oh, no, honey. Come on, stay with us. Are you 36? Are you 37? 798 01:03:50,834 --> 01:03:51,959 Whoa! 799 01:03:52,000 --> 01:03:56,459 Oh, lord. What is going on out here? Whoa... 800 01:03:56,459 --> 01:04:00,626 I'm okay! I'm okay. No broken bones. 801 01:04:00,626 --> 01:04:05,959 I think we should slow it down a little bit, though, if you don't mind. 802 01:04:06,000 --> 01:04:07,000 Where did Bea go? 803 01:04:07,000 --> 01:04:10,083 She just left. 804 01:04:19,000 --> 01:04:20,125 Want some? 805 01:04:47,000 --> 01:04:50,501 How are you so happy all the time? 806 01:05:26,000 --> 01:05:27,125 Mom? 807 01:05:41,000 --> 01:05:42,125 Mom? 808 01:06:04,000 --> 01:06:07,501 Mom? What happened? 809 01:06:09,000 --> 01:06:12,834 Tonight was good, I think. 810 01:06:12,834 --> 01:06:15,959 I was happy. Were you happy? You seemed happy. 811 01:06:17,000 --> 01:06:18,125 Is Dad okay? 812 01:06:21,000 --> 01:06:23,959 Wait a minute. What's going on here? 813 01:06:23,959 --> 01:06:27,334 Well, what do you think is going on? Bea can see you. 814 01:06:27,334 --> 01:06:29,501 Mm. Not an idiot. 815 01:06:29,501 --> 01:06:31,042 Really? 816 01:06:31,042 --> 01:06:33,209 Do you think I'm an idiot? 817 01:06:33,209 --> 01:06:34,209 That's enough. 818 01:06:36,667 --> 01:06:37,667 Leave me alone. 819 01:06:38,167 --> 01:06:40,584 Can I help you? 820 01:06:40,584 --> 01:06:44,167 I'm fine, honey. Please, just go back to sleep. Okay? 821 01:06:45,000 --> 01:06:50,667 Just... need to give me a little bit of credit. 822 01:06:52,000 --> 01:06:54,501 What about me? What kind of credit do I get? 823 01:06:54,501 --> 01:06:58,125 Well, it would depend on how much credit you think you need, 824 01:06:58,167 --> 01:07:00,918 'cause it doesn't ever really seem to be enough. 825 01:07:00,918 --> 01:07:05,250 "Thank you so much for taking the orders, Ally." 826 01:07:05,250 --> 01:07:08,959 "Thank you so much for doing this other thing, Ally." 827 01:07:09,000 --> 01:07:13,542 Bea, I'm sorry, can you help me, please? 828 01:07:13,542 --> 01:07:17,542 No. Bea, I'll tell you, she gets it. 829 01:07:17,542 --> 01:07:18,542 Gets what? 830 01:07:19,000 --> 01:07:22,209 No, please stop! Don't do that. 831 01:07:22,209 --> 01:07:30,000 I'm so sor... Darling, I'm sorry. 832 01:07:31,209 --> 01:07:32,876 It's this place, Scotty. 833 01:07:33,000 --> 01:07:38,501 It is not this place. I love this place, and Bea loves this place, right? 834 01:07:45,000 --> 01:07:50,918 Bea gets it. She cares... unlike you--. 835 01:07:50,918 --> 01:07:53,042 That is not fair! That's not fair! 836 01:07:53,042 --> 01:07:54,083 All right, Bea, go back to your bed. 837 01:07:54,083 --> 01:07:56,501 --so why don't we just let this whole place burn? 838 01:07:56,501 --> 01:07:58,501 We should probably just... 839 01:08:00,042 --> 01:08:05,250 If you hate this place so much, just let it burn! 840 01:08:05,250 --> 01:08:06,250 Shut up! 841 01:08:12,000 --> 01:08:13,125 I'm done. 842 01:08:26,000 --> 01:08:27,125 No, you're not. 843 01:08:51,000 --> 01:08:54,375 Bea. Wake up. We need to go. 844 01:08:54,375 --> 01:08:56,334 Where? 845 01:08:56,334 --> 01:08:57,334 We're leaving now. 846 01:08:58,042 --> 01:08:59,042 What? 847 01:08:59,375 --> 01:09:00,876 Get up. Get dressed. 848 01:09:02,417 --> 01:09:03,667 Come on. 849 01:09:06,167 --> 01:09:07,167 Where's Dad? 850 01:09:07,834 --> 01:09:08,834 Let's go. 851 01:09:09,584 --> 01:09:11,292 Why don't you ever listen to me? 852 01:09:11,292 --> 01:09:12,292 Shh. Not now! 853 01:09:14,000 --> 01:09:15,000 What about Callum? 854 01:09:15,000 --> 01:09:17,667 Dad needs Callum to stay here. 855 01:09:18,876 --> 01:09:19,876 I have to see Kate. 856 01:09:20,292 --> 01:09:21,292 Get in the car. 857 01:09:50,083 --> 01:09:51,417 You promised. 858 01:09:51,417 --> 01:09:52,626 I didn't promise anything. 859 01:09:52,626 --> 01:09:54,042 You did. 860 01:09:54,042 --> 01:10:02,209 I've been trying, Bea. Your dad's been trying too. It doesn't work. 861 01:10:04,000 --> 01:10:10,959 He doesn't listen, and it's been building and building. I don't know what else to do. 862 01:10:12,042 --> 01:10:13,125 Bea! 863 01:10:16,000 --> 01:10:21,250 Bea! Oh, my God! Oh, my god... 864 01:10:21,250 --> 01:10:25,250 Hold on. I'm sorry. I'm so sorry. 865 01:10:25,918 --> 01:10:26,918 It's going to be okay. Hold on. 866 01:10:27,876 --> 01:10:28,876 Scotty! 867 01:10:34,584 --> 01:10:35,584 Scotty, help! 868 01:10:39,459 --> 01:10:41,083 It's Bea! She jumped out of the car. 869 01:10:41,083 --> 01:10:42,209 What? 870 01:10:50,584 --> 01:10:51,834 Bea! Don't move. 871 01:11:13,083 --> 01:11:14,125 Hey, honey. 872 01:11:14,125 --> 01:11:16,042 Hi, beautiful. 873 01:11:18,000 --> 01:11:20,042 Do you need anything? 874 01:11:20,918 --> 01:11:22,918 Is Kate here? 875 01:11:25,083 --> 01:11:26,083 I don't know. 876 01:11:27,000 --> 01:11:29,125 Daddy? 877 01:11:30,834 --> 01:11:31,834 I'm here. 878 01:11:36,000 --> 01:11:38,417 How's everybody doing? 879 01:11:38,417 --> 01:11:39,417 We're all right. 880 01:11:41,250 --> 01:11:43,167 I'm Dr. Roe. Do you remember me from earlier? 881 01:11:43,167 --> 01:11:44,167 Yeah. 882 01:11:44,584 --> 01:11:46,000 Do you still have your headache? 883 01:11:47,000 --> 01:11:48,000 No. 884 01:11:49,584 --> 01:11:53,125 Okay. I’m just going to have you sit up for a moment so I can have a listen to your chest. 885 01:11:55,834 --> 01:11:56,834 That's it. 886 01:12:01,626 --> 01:12:11,834 And big breath... and out... and again... and out. Great. 887 01:12:14,501 --> 01:12:19,292 And just look over here with your eyes only, and the other way. 888 01:12:19,292 --> 01:12:22,250 Great, and you can lay back again. 889 01:12:23,000 --> 01:12:26,375 So I've reviewed the CAT scan and the x-rays 890 01:12:26,375 --> 01:12:33,542 and thankfully, everything looks good. That was quite a tumble you took, though. Were you trying to hurt yourself? 891 01:12:33,542 --> 01:12:34,542 No. 892 01:12:35,751 --> 01:12:37,417 Why did you jump out of the car? 893 01:12:41,083 --> 01:12:42,417 So I could be with Kate. 894 01:12:44,834 --> 01:12:45,834 Kate is your friend? 895 01:12:49,709 --> 01:12:52,000 She thinks I'm chicken, but I'm not. 896 01:12:52,000 --> 01:12:54,042 You're not a chicken? 897 01:12:54,626 --> 01:12:57,417 No. 898 01:13:00,000 --> 01:13:03,375 And I don't want my mom and dad to fight anymore. 899 01:13:07,542 --> 01:13:11,709 All right. I'm going to talk to your mom and dad for a minute. Is that okay? 900 01:13:11,709 --> 01:13:13,083 Okay. 901 01:13:13,083 --> 01:13:14,125 Okay. 902 01:13:22,000 --> 01:13:23,459 Be right back. 903 01:13:31,918 --> 01:13:34,959 Shh. It's okay. Okay. 904 01:13:49,042 --> 01:13:55,292 Well, we've been separated for about three months... me living up here, them living in the city. 905 01:14:01,000 --> 01:14:05,250 She's never talked about hurting herself before? 906 01:14:05,250 --> 01:14:11,501 Did she show any signs of depression over the last few months or the past year in school? 907 01:14:14,417 --> 01:14:15,918 No. So we're good to take her home? 908 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 Kate... 909 01:14:23,042 --> 01:14:25,709 You look worse than me. 910 01:14:32,375 --> 01:14:33,584 Did they bring you any Jell-O? 911 01:14:33,667 --> 01:14:35,125 Not yet. 912 01:14:39,042 --> 01:14:41,417 They said I could go home today. 913 01:14:41,417 --> 01:14:46,876 That's so great. I'm sorry I ran away. 914 01:14:48,667 --> 01:14:49,959 It's okay. 915 01:14:53,417 --> 01:14:55,292 But I didn't squeal. 916 01:14:55,292 --> 01:15:01,083 I didn't tell on Romeo. It was really hard. 917 01:15:03,000 --> 01:15:05,751 Is it true you jumped out of a car? 918 01:15:06,709 --> 01:15:07,667 Yeah. 919 01:15:08,209 --> 01:15:14,709 You're even crazier than I am. I got 7 stitches, right across. 920 01:15:15,501 --> 01:15:16,334 Wow. 921 01:15:20,709 --> 01:15:24,542 Romeo confessed about the dog. The cops came and everything. 922 01:15:24,542 --> 01:15:25,542 Really? 923 01:15:26,792 --> 01:15:31,876 He's going to get some help now. My mom says I'm a tough cookie. 924 01:15:35,959 --> 01:15:39,083 I wish I was a tough cookie. 925 01:15:39,083 --> 01:15:40,083 You are. 926 01:16:48,083 --> 01:16:50,000 Hey. 927 01:16:53,000 --> 01:16:53,792 Kate? 928 01:16:53,792 --> 01:16:54,709 Bea! 929 01:16:54,876 --> 01:16:56,000 Kate! 930 01:16:58,000 --> 01:16:59,000 Wait up! 931 01:17:20,250 --> 01:17:22,334 Kate can't go to Toronto with you, Bea. 932 01:17:26,000 --> 01:17:27,000 Mom? 933 01:17:31,000 --> 01:17:32,042 I'm sorry. 934 01:17:42,000 --> 01:17:43,209 Can you unlock the door for me, please? 935 01:17:46,000 --> 01:17:47,918 Thank you. 936 01:17:54,000 --> 01:17:56,542 If you're leaving, I want to come with you. 937 01:17:56,834 --> 01:17:59,125 What about your family? 938 01:18:01,042 --> 01:18:08,417 Jesus, Bea! I was just kidding. You should see your face. So serious. 939 01:18:09,000 --> 01:18:12,959 I mean, I can't actually come to Toronto. I know we said it and everything. 940 01:18:13,792 --> 01:18:15,125 What's in the suitcase? 941 01:18:15,125 --> 01:18:19,792 Oh, it's just Lola's stuff. She said I could sell it, so... 942 01:18:22,584 --> 01:18:25,667 You could come visit. I want you to. 943 01:18:25,667 --> 01:18:30,375 Maybe... but I think my mom really needs me right now, 944 01:18:30,375 --> 01:18:33,959 to help with baby Lisa and my brother Luke and stuff. 945 01:18:36,334 --> 01:18:39,042 I think my parents really need me, too. 946 01:18:45,000 --> 01:18:48,167 The halter top. It'll look really good on you. 947 01:18:53,000 --> 01:18:54,000 You're more than my best friend. 948 01:18:56,000 --> 01:18:57,000 I know. 949 01:21:18,000 --> 01:21:31,209 If I wasn't the same as I was On that day when I finally said What I wanted to say all those years 950 01:21:31,209 --> 01:21:39,792 I have so many favours 'round here If I remembered that day that we dreamt 951 01:21:39,792 --> 01:21:45,417 Would I still want to know what it meant? 952 01:21:45,417 --> 01:21:51,250 In the eyes of the hungry we lend From eating too much 953 01:21:54,000 --> 01:22:22,417 And I know, yeah, I know how it feels, how it feels And I know, now I know how it feels 954 01:22:30,918 --> 01:22:46,751 Ooh ooh ooh ooh-ooh-oo Do we still have the ticket to go As far as we're needing to go? 955 01:22:46,751 --> 01:22:55,375 Will they let us get off in between? Are you struggling to know what I mean? 956 01:23:00,626 --> 01:23:02,125 And if I remembered that day that we dreamt 957 01:23:02,125 --> 01:23:06,375 Would I still want to know what it meant? 958 01:23:06,417 --> 01:23:13,250 In the eyes of the hungry we lend From feeding too much 959 01:23:13,250 --> 01:23:32,542 And I know, yeah, I know how it feels, how it feels And I know, now I know how it feels 62482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.