All language subtitles for Popi.1969.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,502 --> 00:01:08,851 Junior. 2 00:01:08,894 --> 00:01:10,070 [CHILDREN SHOUTING] 3 00:01:10,113 --> 00:01:11,245 Time to go! 4 00:01:23,779 --> 00:01:25,085 [CHATTERING ON TV] 5 00:01:25,128 --> 00:01:26,608 Time to go! 6 00:01:32,179 --> 00:01:33,789 How many times I tell you to close the door? 7 00:01:35,138 --> 00:01:38,533 [SONG PLAYING ON TV] 8 00:01:52,938 --> 00:01:53,939 [BABY CRYING] 9 00:01:55,854 --> 00:01:58,640 [WOMAN SHOUTING IN SPANISH] 10 00:02:06,865 --> 00:02:07,953 Junior! 11 00:02:24,840 --> 00:02:26,972 Carajo,somebody break the mailbox. 12 00:02:27,016 --> 00:02:28,844 [SPEAKING SPANISH] 13 00:02:30,802 --> 00:02:32,500 Some junkie did it, papi. 14 00:02:32,543 --> 00:02:35,024 They thought there was money in there. 15 00:02:35,067 --> 00:02:37,026 Well, I fix it when I come back. 16 00:02:37,069 --> 00:02:38,680 [EXCLAIMS IN SPANISH] 17 00:02:44,251 --> 00:02:47,210 [PEOPLE CHATTERING] 18 00:03:11,626 --> 00:03:13,845 [HORN HONKING] 19 00:03:46,400 --> 00:03:49,881 [SIREN WAILING] 20 00:04:26,440 --> 00:04:28,746 He was too young to die. 21 00:04:28,790 --> 00:04:30,313 Seventy-two? 22 00:04:30,357 --> 00:04:35,884 Well, today 72 is young. What cemetery are we going to? 23 00:04:35,927 --> 00:04:37,189 Holy Cross. 24 00:04:42,804 --> 00:04:44,240 You got room in your car? 25 00:04:44,284 --> 00:04:46,286 I don't have a car. I'm going with my brother-in-law. 26 00:04:46,329 --> 00:04:48,331 [BOYS CRYING]He has a car. You don't have a car? 27 00:04:48,375 --> 00:04:49,550 I get you a ride with my friend 28 00:04:49,593 --> 00:04:51,160 [SPEAKING SPANISH] 29 00:04:51,203 --> 00:04:53,989 You and the boys. I get you a ride with my friend. 30 00:04:54,032 --> 00:04:55,599 That's good.Julio. 31 00:05:20,711 --> 00:05:23,192 [WOMEN CRYING] 32 00:05:40,383 --> 00:05:44,213 [CHANTING IN SPANISH] 33 00:06:39,050 --> 00:06:42,402 Poor Mama. It's so crowded. How can she breathe? 34 00:07:02,465 --> 00:07:04,293 Good boys. Good kids. 35 00:07:06,034 --> 00:07:10,038 Junior's 11. Both good in school. 36 00:07:10,081 --> 00:07:14,303 Luis is nine. Good in mathematics. 37 00:07:14,346 --> 00:07:17,959 Junior plays the saxophone, is good in art. Good kids. 38 00:07:24,139 --> 00:07:28,143 You want these boys? I'll give them to you. 39 00:07:28,186 --> 00:07:30,362 Sign the papers, everything. 40 00:07:31,538 --> 00:07:34,323 You think I'm joking? I'm not joking. 41 00:07:37,195 --> 00:07:39,633 Nice kids. Don't give you no trouble. 42 00:07:52,341 --> 00:07:54,561 Okay, boys. Come on, let's go. 43 00:08:08,096 --> 00:08:10,228 [POPIPLAYING] 44 00:08:12,753 --> 00:08:14,189 ♪ Popi 45 00:08:19,803 --> 00:08:21,370 ♪ Popi 46 00:08:26,941 --> 00:08:28,769 ♪ Popi 47 00:08:42,565 --> 00:08:44,393 ♪ Popi 48 00:08:49,441 --> 00:08:50,573 ♪ Popi 49 00:08:56,274 --> 00:08:57,537 ♪ Popi 50 00:09:28,306 --> 00:09:29,351 ♪ Popi 51 00:09:35,226 --> 00:09:36,576 ♪ Popi 52 00:09:41,755 --> 00:09:43,495 ♪ Popi 53 00:10:03,907 --> 00:10:05,256 Hey, come on, don't play with that stuff. 54 00:10:05,300 --> 00:10:07,519 Come on, throw that away. Come on. 55 00:10:19,531 --> 00:10:21,142 A trampoline! 56 00:10:22,839 --> 00:10:24,145 Come on. 57 00:10:25,233 --> 00:10:26,843 [CHILDREN CLAMORING] 58 00:10:32,240 --> 00:10:34,677 Hey, muchachos,come on, go upstairs and take a bath, 59 00:10:34,721 --> 00:10:37,071 then you can come down and play. 60 00:10:58,919 --> 00:11:01,486 [SPEAKING SPANISH] 61 00:11:03,488 --> 00:11:04,751 Hey! Hey! 62 00:11:10,757 --> 00:11:13,716 [SPEAKING SPANISH] 63 00:11:13,760 --> 00:11:14,586 [CRYING] 64 00:11:39,742 --> 00:11:41,309 Get back in the house. 65 00:11:41,352 --> 00:11:42,702 You said we could go out. 66 00:11:42,745 --> 00:11:44,529 Get back in the house. 67 00:12:03,766 --> 00:12:05,333 Who broke the mailbox? 68 00:12:05,376 --> 00:12:06,900 How do I know? 69 00:12:06,943 --> 00:12:09,467 The junkies. They steal everything. 70 00:12:10,773 --> 00:12:12,296 What the hell are you hitting me for? 71 00:12:12,340 --> 00:12:13,776 Who broke the mailbox? 72 00:12:13,820 --> 00:12:17,258 I told you, I don't know. I ain't no fortune teller. 73 00:12:18,259 --> 00:12:20,217 Who broke the mailbox? 74 00:12:20,261 --> 00:12:21,479 I did. 75 00:12:22,698 --> 00:12:24,656 What was in the mailbox? 76 00:12:26,615 --> 00:12:28,269 I don't know. 77 00:12:30,488 --> 00:12:31,663 You know what was in the mailbox. 78 00:12:31,707 --> 00:12:32,882 You tell me. 79 00:12:32,926 --> 00:12:34,579 A letter from the teacher.What it says? 80 00:12:34,623 --> 00:12:36,320 That I wasn't in school Thursday or Friday. 81 00:12:36,364 --> 00:12:38,583 Where'd you go yesterday?42nd Street. 82 00:12:38,627 --> 00:12:39,976 Who'd you go with?Silvia. 83 00:12:40,020 --> 00:12:41,891 Where'd you get the money to go to 42nd Street? 84 00:12:41,935 --> 00:12:44,764 Didn't have any money. We jumped the subway, under the turnstile. 85 00:12:44,807 --> 00:12:47,027 What did you do on 42nd Street?Went to a show. 86 00:12:47,070 --> 00:12:49,899 Where did you get the money for the show?I sold a transistor to a pal. 87 00:12:49,943 --> 00:12:52,119 Where'd you get the transistor?I found it. 88 00:12:52,162 --> 00:12:53,816 You... You stole it. 89 00:12:53,860 --> 00:12:55,600 All right, I stole it from the drugstore. Call the cops! 90 00:12:55,644 --> 00:12:58,778 I don't need... I don't... I don't need no cops. 91 00:13:01,650 --> 00:13:03,783 What'd you do after the show?Came right home. 92 00:13:03,826 --> 00:13:06,698 You come home to a party in Silvia's apartment 93 00:13:06,742 --> 00:13:08,048 when her mother was working. 94 00:13:08,091 --> 00:13:09,919 Just about six kids. That's all. 95 00:13:09,963 --> 00:13:11,486 What'd you have to drink? 96 00:13:11,529 --> 00:13:13,705 Ah, some of the guys had some booze. 97 00:13:13,749 --> 00:13:15,403 You didn't drink no booze? 98 00:13:15,446 --> 00:13:16,708 No.No? 99 00:13:18,536 --> 00:13:21,539 Just one little shot. I just wanted to try it. 100 00:13:25,065 --> 00:13:27,676 Stop it! 101 00:13:27,719 --> 00:13:30,200 What did you do in the bedroom with Silvia?She's crazy. 102 00:13:30,244 --> 00:13:32,028 What'd you do with crazy Silvia? 103 00:13:32,072 --> 00:13:34,857 The guys were kiddin' me, callin' me retarded, fag, this and that. 104 00:13:34,901 --> 00:13:36,641 She's crazy and you're retarded. 105 00:13:36,685 --> 00:13:40,341 What happened in the bedroom? You just wanted to try it. 106 00:13:41,559 --> 00:13:42,560 [GROANS] 107 00:13:45,912 --> 00:13:47,130 [JUNIOR CRYING] 108 00:13:49,567 --> 00:13:51,221 Can I go out now? 109 00:13:51,265 --> 00:13:54,007 No. You stay here and clean up everything. 110 00:13:54,877 --> 00:13:55,878 [KNOCKING ON DOOR] 111 00:13:55,922 --> 00:13:57,314 Who is that? 112 00:13:57,358 --> 00:13:58,663 LUPE: It's me. 113 00:14:09,761 --> 00:14:11,676 Hello, boys. 114 00:14:11,720 --> 00:14:12,852 Hi, Lupe. 115 00:14:17,944 --> 00:14:20,685 I was just passing by. 116 00:14:20,729 --> 00:14:23,775 I just have time for one quick cup of bustelo. 117 00:14:28,780 --> 00:14:29,999 Hey. 118 00:14:30,043 --> 00:14:32,697 You're such a big boy, I got a job for you. 119 00:14:55,720 --> 00:14:58,288 You don't love me anymore? 120 00:14:58,332 --> 00:15:00,073 Don't talk like that. 121 00:15:02,075 --> 00:15:03,685 You were at the cemetery today. 122 00:15:03,728 --> 00:15:05,078 That's not it. 123 00:15:07,515 --> 00:15:09,299 What is it, Abraham? 124 00:15:11,084 --> 00:15:12,737 I don't know. 125 00:15:13,782 --> 00:15:15,566 Every day I'm afraid. 126 00:15:16,785 --> 00:15:18,091 Of what? 127 00:15:21,007 --> 00:15:22,834 Everything. 128 00:15:22,878 --> 00:15:24,706 Afraid to make love to me? 129 00:15:27,317 --> 00:15:30,059 I got to get my kids out of this place. 130 00:15:30,103 --> 00:15:32,844 [EXCLAIMS IN SPANISH] 131 00:15:34,629 --> 00:15:36,196 Oh, Abraham, why don't we just get 132 00:15:36,239 --> 00:15:39,068 an apartment in Brooklyn with two bedrooms? 133 00:15:39,112 --> 00:15:40,504 That's no solution to the problem. 134 00:15:40,548 --> 00:15:42,419 I make $100 a week, sometimes. 135 00:15:42,463 --> 00:15:45,770 Then you get pregnant, what happens? 136 00:15:45,814 --> 00:15:48,295 I want my kids to have everything. 137 00:15:48,338 --> 00:15:51,776 Nice clothes, beautiful city. Nice house. 138 00:15:51,820 --> 00:15:53,865 I want them to have cars, go to college. 139 00:15:53,909 --> 00:15:55,998 I want them to feel high in their shoes. 140 00:15:56,042 --> 00:15:57,826 That's a nice dream. 141 00:15:57,869 --> 00:16:00,089 I know a way. 142 00:16:00,133 --> 00:16:01,830 I've been thinking about it for three months. 143 00:16:01,873 --> 00:16:03,005 It's terrific. 144 00:16:03,049 --> 00:16:04,876 Fantastico,impossible. 145 00:16:04,920 --> 00:16:09,142 But they'd have everything. Rich. Famous. I know a way. 146 00:16:11,579 --> 00:16:13,407 What are you gonna do? 147 00:16:14,190 --> 00:16:15,844 Is all right. 148 00:16:16,366 --> 00:16:17,454 Steal? 149 00:16:17,498 --> 00:16:19,021 I'm afraid to steal. 150 00:16:19,065 --> 00:16:21,806 If I go to prison, what happens to the kids? 151 00:16:21,850 --> 00:16:23,025 Gamble? 152 00:16:23,069 --> 00:16:24,679 No, I'm afraid to gamble. I could lose. 153 00:16:24,722 --> 00:16:28,596 No gambling, no kind of crime. I don't do nothing to nobody. 154 00:16:28,639 --> 00:16:30,598 Well, then why can't you tell me? 155 00:16:30,641 --> 00:16:32,687 'Cause I'm going to do it. 156 00:16:34,036 --> 00:16:37,474 I got to do it. 157 00:16:37,518 --> 00:16:40,608 Well, if you've got to do it and it isn't a crime, why don't you just do it? 158 00:16:40,651 --> 00:16:43,524 'Cause it has to be perfectamente.Exact. 159 00:16:45,091 --> 00:16:46,831 And I'm afraid. 160 00:16:46,875 --> 00:16:48,659 [BANGING ON DOOR] Papi, papi!Hurry up! We need you! 161 00:16:48,703 --> 00:16:50,922 Papi,hurry up! 162 00:16:50,966 --> 00:16:52,881 Please, please, don't! 163 00:16:56,102 --> 00:16:58,930 Please don't! I'll give you quarter. 164 00:16:58,974 --> 00:17:00,889 Do something. Do something. 165 00:17:09,115 --> 00:17:11,291 What's going on? Well, what is it? 166 00:17:14,468 --> 00:17:16,644 Get out, get out. Get out of here. Get out. 167 00:17:16,687 --> 00:17:18,515 Get out. 168 00:17:18,559 --> 00:17:20,430 Get out from this building. Don't come back here no more. 169 00:17:20,474 --> 00:17:22,867 Go back to your own place where you belong. 170 00:17:22,911 --> 00:17:24,217 [BOYS CRYING] 171 00:17:24,260 --> 00:17:28,090 It's all right. Okay. All right, all right. Okay. 172 00:17:28,134 --> 00:17:30,658 We tried to get the pigeon away from 173 00:17:30,701 --> 00:17:32,529 and let it fly away. 174 00:17:32,573 --> 00:17:36,664 He hit Luis and I jumped him, but he's too big. 175 00:17:36,707 --> 00:17:38,231 It's all right. Well, you have to feel... 176 00:17:38,274 --> 00:17:39,623 You have to feel sorry for that kid. 177 00:17:39,667 --> 00:17:42,061 He's... He's confused. 178 00:17:42,104 --> 00:17:44,628 Hey, hey, hey... Where's the laundry? 179 00:17:44,672 --> 00:17:46,065 All over the street. 180 00:17:46,108 --> 00:17:47,283 Carajo,go and get it. 181 00:17:47,327 --> 00:17:48,893 He'll beat us up. 182 00:17:48,937 --> 00:17:50,199 You get it. 183 00:17:50,243 --> 00:17:52,941 Hey, don't go back there... 184 00:17:52,984 --> 00:17:54,203 Because I just sprayed for the cucarachas. 185 00:17:54,247 --> 00:17:56,075 It's terrible in there. 186 00:17:56,118 --> 00:17:56,901 [PHONE RINGING] 187 00:17:56,945 --> 00:17:58,077 The phone. 188 00:17:58,120 --> 00:18:00,122 Yeah, well, we can't go in there. 189 00:18:00,166 --> 00:18:01,645 Don't you want to answer the phone? 190 00:18:01,689 --> 00:18:02,820 No. 191 00:18:08,696 --> 00:18:09,914 LUPE: Hello. 192 00:18:13,353 --> 00:18:16,051 Abraham. Telephone. 193 00:18:19,141 --> 00:18:22,362 We'll wait out here until she puts her clothes on. 194 00:18:30,413 --> 00:18:31,936 Just a second. It's... 195 00:18:31,980 --> 00:18:34,113 Just a second. He's coming. 196 00:18:34,156 --> 00:18:37,159 It's the super's wife. It's an emergency. She wants you to come over. 197 00:18:37,203 --> 00:18:40,336 Today is Saturday. That's my day off. 198 00:18:40,380 --> 00:18:42,382 A taxi costs two dollars! 199 00:18:43,426 --> 00:18:44,949 All right, okay. 200 00:18:52,435 --> 00:18:54,133 [GRUMBLING IN SPANISH] 201 00:18:56,352 --> 00:19:00,008 All right, okay, all right. All right, okay. 202 00:19:01,052 --> 00:19:03,229 All right, all right, all right. 203 00:20:58,953 --> 00:21:00,868 [SHOES SQUELCHING] 204 00:21:21,889 --> 00:21:23,891 Where are the kids?Out. 205 00:21:23,934 --> 00:21:25,980 I got 10 minutes to give them a little supervision 206 00:21:26,023 --> 00:21:27,460 and they go away someplace! 207 00:21:27,503 --> 00:21:29,331 They're kids. They'll come when they're hungry. 208 00:21:29,375 --> 00:21:30,941 I don' want them to come when they're hungry. 209 00:21:30,985 --> 00:21:32,639 I want them to come when I'm hungry! 210 00:21:32,682 --> 00:21:34,205 I'll fix you a plate. 211 00:21:34,249 --> 00:21:36,164 I don't got time. I gotta go to the hotel. 212 00:21:36,207 --> 00:21:39,472 Abraham. How long can you go on this way? 213 00:21:39,515 --> 00:21:42,170 Three jobs. Five hours sleep a night? 214 00:21:42,213 --> 00:21:44,303 Winston Churchill got four hours sleep a night. 215 00:21:44,346 --> 00:21:46,566 He was runnin' a whole country. 216 00:21:47,175 --> 00:21:50,787 Ai! My new shoes. 217 00:21:50,831 --> 00:21:53,094 Five dollars I pay for these shoes. 218 00:21:59,492 --> 00:22:01,885 Hey, Mr. Rodriguez... 219 00:22:01,929 --> 00:22:03,887 Mr. Rodriguez, you know how long I been outta work? 220 00:22:03,931 --> 00:22:05,149 Seven months.Yes. 221 00:22:05,193 --> 00:22:06,803 You work at the Hilton, huh?That's right. 222 00:22:06,847 --> 00:22:08,022 Maybe you could talk to the guy there. 223 00:22:08,065 --> 00:22:09,676 Maybe they need somebody, huh? 224 00:22:09,719 --> 00:22:13,244 A sweeper? A janitor? A dishwasher? 225 00:22:19,250 --> 00:22:22,210 You know, when you ain't workin', it's terrible. 226 00:22:22,253 --> 00:22:24,778 But when you workin', it's terrible. 227 00:22:27,955 --> 00:22:30,131 All right, get back to work. What's the matter with you? 228 00:22:30,174 --> 00:22:32,176 You never seen a body before? 229 00:22:42,448 --> 00:22:45,015 Hey, Rodriguez, you wanna bus for Steve?Yeah. 230 00:22:45,059 --> 00:22:47,366 Okay. Help me take his jacket off. I'll fix it with the union. 231 00:22:47,409 --> 00:22:50,412 Oh, ho. That's... That's terrific, Mr. Pinellia. 232 00:22:50,456 --> 00:22:54,024 I really appreciate that a lot. 233 00:22:54,068 --> 00:22:57,767 WOMAN: Not to behold Emilia's face, her frame to view. 234 00:22:57,811 --> 00:23:01,292 What was the contour of her eyes, and what their hue? 235 00:23:01,336 --> 00:23:05,166 Manolo's voice has gone, its tones I do not hear. 236 00:23:05,209 --> 00:23:08,952 Whenever I recall his voice, he lives, hers here 237 00:23:08,996 --> 00:23:11,172 beside me surely, safe and sound, 238 00:23:11,215 --> 00:23:15,045 though he did fly, he's only playing hide-and-seek. 239 00:23:15,089 --> 00:23:17,526 That is why I am living in their heaven 240 00:23:17,570 --> 00:23:20,573 with those who certainly can hear me now, 241 00:23:20,616 --> 00:23:23,793 for I hear them. Who? Carabi! 242 00:23:23,837 --> 00:23:25,404 [THANKS IN SPANISH] 243 00:23:42,116 --> 00:23:43,378 [PLATES SHATTERING] 244 00:23:45,293 --> 00:23:46,468 What's the matter with you? You crazy or something? 245 00:23:46,512 --> 00:23:47,469 I can't help it. 246 00:23:47,513 --> 00:23:48,949 Be careful. 247 00:23:50,472 --> 00:23:51,604 Look what a mess you make. 248 00:23:51,647 --> 00:23:53,780 What's the matter with you? You crazy? 249 00:23:53,823 --> 00:23:55,521 [SINGING IN SPANISH] 250 00:24:32,993 --> 00:24:34,995 [CHEERING CUBA IN SPANISH] 251 00:24:42,002 --> 00:24:46,006 And now I have a surprise for you. 252 00:24:47,573 --> 00:24:51,141 Tonight, with us we have six men 253 00:24:51,185 --> 00:24:55,319 who will always have a place of honor in our hearts. 254 00:24:55,363 --> 00:24:59,280 Six heroes of the assault on the Bay of Pigs. 255 00:24:59,323 --> 00:25:01,543 Put the spotlight over there, please. 256 00:25:01,587 --> 00:25:03,632 [SPEAKING SPANISH] 257 00:25:03,676 --> 00:25:06,505 [ALL CHEERING] 258 00:25:47,807 --> 00:25:53,377 These men will always have a place of honor in our hearts! 259 00:25:54,378 --> 00:25:57,425 [SPEAKING SPANISH] 260 00:25:57,468 --> 00:26:00,602 [CROWD CHEERING] 261 00:26:00,646 --> 00:26:02,561 [CHEERS CUBA IN SPANISH] 262 00:26:02,604 --> 00:26:04,258 [CROWD CHEERING] 263 00:26:06,477 --> 00:26:08,567 [CHEERS CUBA IN SPANISH] 264 00:26:08,610 --> 00:26:10,394 [CROWD CHEERING] 265 00:26:14,268 --> 00:26:16,270 [CHEERS CUBA IN SPANISH] 266 00:26:16,313 --> 00:26:18,315 [CROWD CHEERING] 267 00:26:29,675 --> 00:26:32,199 Abraham Rodrigues. 268 00:26:33,504 --> 00:26:36,507 [CHEERS PUERTO RICO IN SPANISH] 269 00:26:36,551 --> 00:26:38,684 [PEOPLE MURMURING] 270 00:26:59,705 --> 00:27:01,141 Hey, Luis! 271 00:27:02,229 --> 00:27:03,665 Stop the bus! 272 00:27:04,927 --> 00:27:06,494 The door... 273 00:27:08,844 --> 00:27:09,932 Hey! 274 00:27:15,068 --> 00:27:16,286 Quarter to 1:00 in the morning? 275 00:27:16,330 --> 00:27:18,941 I'm finished. I'm bringing the bike back. 276 00:27:19,899 --> 00:27:22,292 Chico Rodriguez... 277 00:27:22,336 --> 00:27:24,033 A gangster. A gambler. Maybe a killer. 278 00:27:24,077 --> 00:27:25,513 What are you doin' workin' for Chico Rodriguez? 279 00:27:25,556 --> 00:27:28,516 Not me. A friend of mine. He's sick tonight. 280 00:27:30,300 --> 00:27:32,476 Luis, you lie to me, I'm going to give you plenty. 281 00:27:32,520 --> 00:27:33,826 I'm not lying. 282 00:27:33,869 --> 00:27:36,698 I'm just taking his place tonight. 283 00:27:36,742 --> 00:27:39,222 This friend. He's sick. 284 00:27:39,266 --> 00:27:41,137 Oh, yeah? 285 00:27:41,181 --> 00:27:41,877 Well, you're going home. I'm going to take the bike back. 286 00:27:41,921 --> 00:27:43,357 Papi! 287 00:27:43,400 --> 00:27:45,576 You heard what I said. Here. Take this with you. 288 00:27:45,620 --> 00:27:48,362 It's got mashed potatoes and filet mignon inside. Go on. Go on home. 289 00:27:48,405 --> 00:27:49,929 Just put the bike in the front. 290 00:27:49,972 --> 00:27:51,539 Okay. Go on home. 291 00:27:54,760 --> 00:27:56,283 Move, go on. 292 00:28:11,602 --> 00:28:14,344 [LATINO MUSIC PLAYING] 293 00:28:21,612 --> 00:28:25,747 Hey, muchachos.You know the kid that delivers everything on that bike? 294 00:28:25,791 --> 00:28:28,097 Yeah. That's Chico's nephew. 295 00:28:28,141 --> 00:28:30,709 Chico's nephew. That's all I want to find out. 296 00:28:30,752 --> 00:28:32,580 [THANKS IN SPANISH] 297 00:28:35,365 --> 00:28:36,627 Hey, mister. 298 00:29:15,797 --> 00:29:17,756 [BOYS SHOUTING] 299 00:29:20,628 --> 00:29:22,673 What do you do to Chico's nephew? 300 00:29:22,717 --> 00:29:24,763 [BOYS PANTING]What, are you crazy? I don't know him. 301 00:29:24,806 --> 00:29:26,242 He was on that bike. 302 00:29:26,286 --> 00:29:28,244 The kid on that bike, that was Chico's nephew? 303 00:29:28,288 --> 00:29:30,594 Yeah, and if you've done something to him, 304 00:29:30,638 --> 00:29:31,944 Chico's gonna kill you. 305 00:29:31,987 --> 00:29:34,424 Chico never do nothing. That's my kid. 306 00:29:34,468 --> 00:29:35,817 You Luis Rodriguez's father? 307 00:29:35,861 --> 00:29:37,514 That's right. 308 00:29:44,043 --> 00:29:45,174 Abraham Rodriguez. 309 00:29:45,218 --> 00:29:47,437 Hey, that's Luis' picture. 310 00:29:47,481 --> 00:29:49,265 Holy Mother. Hey, hey, man, we're sorry. 311 00:29:49,309 --> 00:29:50,789 Don't be mad. We didn't know who you was. 312 00:29:50,832 --> 00:29:52,268 We were trying to protect Luis. 313 00:29:52,312 --> 00:29:53,400 That's okay.Are you mad? 314 00:29:53,443 --> 00:29:54,836 No, No, I'm all right. 315 00:29:54,880 --> 00:29:57,839 Get out. Stop the brushing. Stop the brushing... 316 00:29:59,058 --> 00:30:01,669 Okay, who told you I'm Chico's brother? 317 00:30:01,712 --> 00:30:02,626 Luis. 318 00:30:02,670 --> 00:30:05,804 What else he told you? Talk! 319 00:30:05,847 --> 00:30:07,631 Aw, you know. About the Hilton. 320 00:30:07,675 --> 00:30:09,024 What about the Hilton? 321 00:30:09,068 --> 00:30:10,286 The thing. The setup. 322 00:30:10,330 --> 00:30:11,461 What setup? 323 00:30:11,505 --> 00:30:12,854 BOY: The gambling. 324 00:30:12,898 --> 00:30:15,378 The gambling? What else'd he say? 325 00:30:15,422 --> 00:30:16,640 About the police sergeant. 326 00:30:16,684 --> 00:30:18,642 What about the police sergeant? 327 00:30:18,686 --> 00:30:22,733 You know about him being your silent partner in the... 328 00:30:22,777 --> 00:30:24,431 In the what? 329 00:30:24,474 --> 00:30:26,476 Your whorehouses. 330 00:30:26,520 --> 00:30:28,217 [EXHALES] 331 00:30:28,261 --> 00:30:29,958 Aw, Luis has a big mouth. 332 00:30:30,002 --> 00:30:31,873 Yeah, Mr. Rodriguez, we didn't wanna say... 333 00:30:31,917 --> 00:30:33,092 Hey, Mr. Rodriguez... 334 00:30:33,135 --> 00:30:34,702 Eh, we're cool, Mr. Rodriguez, you know, 335 00:30:34,745 --> 00:30:36,878 but, ah, there's a lot of phonies around here. 336 00:30:36,922 --> 00:30:39,620 Listen. How many people know that I'm a big gangster? 337 00:30:39,663 --> 00:30:40,839 ALL: Everybody. 338 00:30:42,666 --> 00:30:44,233 I'll see ya later, boys. 339 00:30:44,277 --> 00:30:46,888 Mr. Rodriguez.What? 340 00:30:46,932 --> 00:30:48,672 If I were you, man, I'd have a talk with Luis. 341 00:30:48,716 --> 00:30:51,371 Uh-huh, I'm gonna have a talk with Luis. 342 00:30:55,288 --> 00:30:56,898 Get up! Up! 343 00:30:59,466 --> 00:31:01,468 Now you tell me about your friend that work for Chico! 344 00:31:01,511 --> 00:31:04,123 And you lie to me, I gonna give you plenty. 345 00:31:04,166 --> 00:31:07,039 And if I tell you the truth you'll give me plenty. 346 00:31:07,082 --> 00:31:10,912 No friend! It's me. I had to have some money. 347 00:31:10,956 --> 00:31:12,044 I give you money! 348 00:31:12,087 --> 00:31:13,872 Yeah. But these guys at school. 349 00:31:13,915 --> 00:31:15,221 If you don't give them your lunch money, 350 00:31:15,264 --> 00:31:16,962 they'll beat you up. 351 00:31:18,964 --> 00:31:20,661 Who does this to you? 352 00:31:20,704 --> 00:31:25,144 Nobody. Not anymore. Now they wanna be my friend. 353 00:31:25,187 --> 00:31:27,929 That's beautiful. You tell lies and you get friends. 354 00:31:27,973 --> 00:31:30,584 I figured nobody's gonna mess around with me 355 00:31:30,627 --> 00:31:32,499 if Chico's my uncle. 356 00:31:32,542 --> 00:31:34,370 'Cause everybody respects him. 357 00:31:34,414 --> 00:31:36,895 That's not respect. They're afraid of him because he's a killer. 358 00:31:36,938 --> 00:31:39,375 But they're not gonna be afraid of him when he goes to jail. 359 00:31:39,419 --> 00:31:42,944 Chico? It's all fixed with the politics. Don't worry about Chico. 360 00:31:42,988 --> 00:31:45,947 I don' worry about Chico I worry about this guy, that he told everybody 361 00:31:45,991 --> 00:31:47,688 that his father is a gangster! 362 00:31:47,731 --> 00:31:50,952 I had to. It don't figure Chico's brother would be a... 363 00:31:51,953 --> 00:31:52,911 A what? 364 00:31:54,086 --> 00:31:56,740 A punk? A jerk? A handyman? 365 00:31:58,351 --> 00:32:01,920 Nothing's wrong with a handyman. 366 00:32:01,963 --> 00:32:04,966 But it's better if I'm in the whorehouse business. 367 00:32:05,010 --> 00:32:05,967 [EXCLAIMS] 368 00:32:15,672 --> 00:32:17,848 MAN ON TV: You can vacation in Bermuda this year 369 00:32:17,892 --> 00:32:21,417 for the same kind of money you spent on last year's vacation. 370 00:32:21,461 --> 00:32:23,898 Call Eastern or your travel agent. 371 00:32:25,813 --> 00:32:28,424 This year see how easy it is to take the vacation 372 00:32:28,468 --> 00:32:30,818 you thought you couldn't take. 373 00:32:32,907 --> 00:32:34,822 [PEOPLE CHATTERING] 374 00:32:44,875 --> 00:32:46,790 Take it to the morgue. 375 00:33:10,510 --> 00:33:12,599 [GRUNTING] 376 00:33:43,064 --> 00:33:44,848 [PHONE RINGING] 377 00:33:56,077 --> 00:33:58,079 Rodriguez.Yes. 378 00:33:58,123 --> 00:33:59,428 Pick up the phone. 379 00:33:59,472 --> 00:34:00,777 For me? 380 00:34:09,699 --> 00:34:11,397 Rodriguez. 381 00:34:11,440 --> 00:34:13,529 [SPEAKING SPANISH] 382 00:34:13,573 --> 00:34:15,879 [MRS. CRUZ SHOUTING IN SPANISH] 383 00:34:33,114 --> 00:34:35,464 [HORN HONKING] 384 00:34:48,608 --> 00:34:51,089 [MRS. CRUZ SHOUTING IN SPANISH] 385 00:35:15,156 --> 00:35:17,637 [CHILDREN SHOUTING] 386 00:35:24,209 --> 00:35:26,124 Where's my kids? 387 00:35:26,167 --> 00:35:27,995 Watch out for that guy. 388 00:35:31,085 --> 00:35:33,000 Watch out for that guy. 389 00:35:37,222 --> 00:35:39,049 Hey, you want it? 390 00:35:41,400 --> 00:35:43,793 Look out, he's got a machine gun. 391 00:35:47,188 --> 00:35:48,972 Come on. Come on. Come here. 392 00:35:49,016 --> 00:35:50,974 Come here. Come on. 393 00:35:52,585 --> 00:35:55,936 [BOYS SHOUTING]Come and get us, big shot. 394 00:36:09,428 --> 00:36:10,951 Where's my kids? 395 00:36:28,838 --> 00:36:30,405 JUNIOR: Papi,over here. 396 00:36:49,642 --> 00:36:51,426 [BOYS CRYING] 397 00:37:02,263 --> 00:37:04,091 Okay, All right. Okay, I'm here. 398 00:37:04,134 --> 00:37:07,137 Luis... What are you doing? Eh? 399 00:37:07,181 --> 00:37:08,835 Okay... What is it? 400 00:37:10,271 --> 00:37:12,882 You had to talk to them guys last night. 401 00:37:12,926 --> 00:37:14,275 They saw Chico. 402 00:37:14,319 --> 00:37:16,451 "Hey, Chico, we met your brother last night." 403 00:37:16,495 --> 00:37:17,583 That's right. 404 00:37:17,626 --> 00:37:19,802 "Brother? What brother? 405 00:37:19,846 --> 00:37:22,022 "Nephew? I ain't got no nephew." 406 00:37:23,284 --> 00:37:24,372 And they did this to you? 407 00:37:24,416 --> 00:37:25,547 BOY: Yeah! 408 00:37:29,856 --> 00:37:34,643 San Judas.I'm goin' to do it. I'm going to do it! 409 00:37:34,687 --> 00:37:37,385 You are the Saint of impossible things. 410 00:37:37,429 --> 00:37:43,261 And you got to help me. Because I'm going to do it! 411 00:37:43,304 --> 00:37:46,133 [SHOUTS] I'm going to do it! 412 00:37:49,310 --> 00:37:51,269 [HORNS HONKING] 413 00:38:12,899 --> 00:38:16,250 [PEOPLE CHATTERING] 414 00:38:18,948 --> 00:38:20,515 [SPEAKING SPANISH] 415 00:38:27,392 --> 00:38:30,351 Listen, give me two nice red snappers, please. 416 00:38:32,397 --> 00:38:35,574 I don't know. You know, you always give me wonderful fish. 417 00:38:35,617 --> 00:38:38,141 In fact, you're a terrific guy. 418 00:38:38,185 --> 00:38:40,361 In fact, you know what I'm gonna do?What? 419 00:38:40,405 --> 00:38:42,972 I'm gonna write my next book about you. 420 00:38:43,016 --> 00:38:44,365 Me?Yes. 421 00:38:44,409 --> 00:38:45,584 You?Yeah. 422 00:38:45,627 --> 00:38:47,150 You didn't know I was a writer, did you? 423 00:38:47,194 --> 00:38:48,500 You told me you were a handyman. 424 00:38:48,543 --> 00:38:50,328 Yeah, well you know I'm workin' as a handyman 425 00:38:50,371 --> 00:38:51,590 because I'm writing a book about that. 426 00:38:51,633 --> 00:38:53,374 I write books about all kinds of things. 427 00:38:53,418 --> 00:38:56,377 Hey, Joe, have you ever been to Venezuela? 428 00:38:56,421 --> 00:38:59,554 Never been to Venezuela? I got a present or you. 429 00:39:00,860 --> 00:39:03,166 This one of my books. 430 00:39:03,210 --> 00:39:04,907 But it say here Juan Valentin. 431 00:39:04,951 --> 00:39:07,345 That's my real name. Don't you know that... 432 00:39:07,388 --> 00:39:11,000 To my dear friend, senorPenabaz, from Juan Valentin. 433 00:39:11,044 --> 00:39:14,700 [BOTH LAUGHING] 434 00:39:14,743 --> 00:39:19,400 I know what you're thinking. You thinkin', if my real name's Juan Valentin, 435 00:39:19,444 --> 00:39:21,359 how come I go around calling myself Abraham Rodriguez, right? 436 00:39:21,402 --> 00:39:23,273 Right. 437 00:39:23,317 --> 00:39:26,189 Well, listen. If the super know that I'm Juan Valentin, famous writer, 438 00:39:26,233 --> 00:39:29,279 he's not going to give me a job as a handyman, right? 439 00:39:29,323 --> 00:39:31,238 Ah, right. 440 00:39:31,281 --> 00:39:34,372 Oh, I'm going to write a nice book about you, it's going to be terrific. 441 00:39:34,415 --> 00:39:35,634 They're gonna read it from this country. 442 00:39:35,677 --> 00:39:37,549 They go crazy, these people here. 443 00:39:37,592 --> 00:39:40,203 They see a guy's come to this country, one year... 444 00:39:40,247 --> 00:39:41,553 He start his own business. 445 00:39:41,596 --> 00:39:43,076 Everybody's gonna read about you. 446 00:39:43,119 --> 00:39:45,426 You and me, we're going to be rich. 447 00:39:48,211 --> 00:39:49,387 Rich.Rich. 448 00:39:51,345 --> 00:39:55,523 PENABAZ: It's about time somebody write the story about us. 449 00:39:55,567 --> 00:39:58,439 That we have to leave the island and come to the United States... 450 00:39:58,483 --> 00:40:01,399 That we had to give up much to get our freedom 451 00:40:03,009 --> 00:40:07,535 and the man to do this, senorValentin. 452 00:40:10,451 --> 00:40:13,411 And senorValentin wants to hear about you 453 00:40:13,454 --> 00:40:15,413 and about everybody and everything. 454 00:40:15,456 --> 00:40:18,459 What you wanna know? 455 00:40:18,503 --> 00:40:20,766 Oh, I want to know the stories. Everything. 456 00:40:20,809 --> 00:40:22,985 But first, I want to talk to some guy that comes 457 00:40:23,029 --> 00:40:25,901 from a small town on the north coast of the island. 458 00:40:25,945 --> 00:40:27,773 I come from Nuevitas. 459 00:40:27,816 --> 00:40:31,254 You come from Nuevitas?Yes. It's a fishing village on the north coast. 460 00:40:31,298 --> 00:40:33,431 A fishing village. They got a lot of boats there? 461 00:40:33,474 --> 00:40:35,302 Oh, yes. 462 00:40:35,345 --> 00:40:38,479 Can I come visit you in your apartment? 463 00:40:38,523 --> 00:40:40,612 Am I gonna be in your book? 464 00:40:40,655 --> 00:40:43,266 Sure, you're going to be in my book. 465 00:40:44,529 --> 00:40:47,445 [LAUGHING EXCITEDLY] 466 00:41:01,546 --> 00:41:04,331 ABRAHAM: When you row out... When you row out the one time, 467 00:41:04,374 --> 00:41:06,681 when you are the other time, the boat goes crazy. 468 00:41:06,725 --> 00:41:09,902 All together. Come on, it's an easy thing to do. 469 00:41:11,120 --> 00:41:13,340 That's it. All right... 470 00:41:13,383 --> 00:41:15,385 What the hell do I know about it? 471 00:41:15,429 --> 00:41:17,344 I've never been in a boat in my life. 472 00:41:17,387 --> 00:41:19,520 Well, you're going to learn. Don't worry, you've got to know everything 473 00:41:19,564 --> 00:41:21,348 because you're going to be on a boat with a motor. 474 00:41:21,391 --> 00:41:25,700 A motor boat. Hey, Junior, a motor boat. 475 00:41:25,744 --> 00:41:27,267 Papi,what's this all about? 476 00:41:27,310 --> 00:41:30,313 You spent a buck and a half. Come on, tell us. 477 00:41:30,357 --> 00:41:31,750 You'll find out. You'll find out. 478 00:41:31,793 --> 00:41:34,448 Come on, just row. We've got an hour. 479 00:41:36,581 --> 00:41:38,539 Come on! Together! 480 00:41:38,583 --> 00:41:42,891 Row. When you row out one time, when you row out another time, 481 00:41:42,935 --> 00:41:44,545 that will make the boat go crazy. 482 00:41:44,589 --> 00:41:47,461 Together. Don't make me mad. 483 00:42:05,914 --> 00:42:07,525 There's the letter. 484 00:42:37,163 --> 00:42:38,556 [DOORKNOB RATTLING] 485 00:42:50,611 --> 00:42:53,353 [IMITATES DOG BARKING] 486 00:42:53,396 --> 00:42:55,268 [FOOTSTEPS RUNNING AWAY] 487 00:42:59,228 --> 00:43:00,795 Go back to sleep. 488 00:43:08,324 --> 00:43:09,761 [RAIN PATTERING] 489 00:43:09,804 --> 00:43:11,589 [WATER DRIPPING] 490 00:43:24,514 --> 00:43:25,994 [THUNDER RUMBLING] 491 00:43:29,824 --> 00:43:32,435 [ALARM RINGING] 492 00:43:41,053 --> 00:43:43,272 [WATER DRIPPING] 493 00:44:28,491 --> 00:44:29,797 And this is my store. 494 00:44:29,841 --> 00:44:32,931 I sell food and shoes and clothing, everything. 495 00:44:34,193 --> 00:44:37,500 This is the movies. This is... 496 00:44:37,544 --> 00:44:39,241 What happened to the movies? 497 00:44:39,285 --> 00:44:43,332 Oh, the hurricane blowed down the side of the movies in 1964. 498 00:44:43,376 --> 00:44:46,727 This is La Playa we go swimming over there. 499 00:44:46,771 --> 00:44:48,076 Listen, Miguel, you... 500 00:44:48,120 --> 00:44:49,730 You'd better draw me a picture of the whole town. 501 00:44:49,774 --> 00:44:51,689 You know, so I can get a better idea of everything. 502 00:44:51,732 --> 00:44:53,516 The whole town. And then I get a better idea 503 00:44:53,560 --> 00:44:54,822 what everything looks like. 504 00:44:54,866 --> 00:44:57,172 [SPEAKING SPANISH] 505 00:44:57,216 --> 00:44:59,218 Si, si,I draw you. 506 00:45:08,009 --> 00:45:10,229 Nuevitas, fishing village. 507 00:45:11,578 --> 00:45:12,710 What'd I say? 508 00:45:12,753 --> 00:45:13,928 Nuevitas.Fishing village. 509 00:45:13,972 --> 00:45:15,887 All right, keep all of this in your head. 510 00:45:15,930 --> 00:45:17,758 The houses are over here, 511 00:45:17,802 --> 00:45:20,282 over here the boats, the lighthouse... 512 00:45:20,326 --> 00:45:22,284 This is where the soldiers stay here, 513 00:45:22,328 --> 00:45:25,505 and every two hours a patrol boat goes by. 514 00:45:25,548 --> 00:45:26,724 Patrol boat?Yeah. 515 00:45:26,767 --> 00:45:27,855 What did I say about the patrol boat? 516 00:45:27,899 --> 00:45:29,422 Every two hours.Every two hours. 517 00:45:29,465 --> 00:45:31,772 Right. What kind of houses they got in Nuevitas? 518 00:45:31,816 --> 00:45:33,208 I don't know, papi. 519 00:45:33,252 --> 00:45:34,993 Where's the school? 520 00:45:35,036 --> 00:45:37,430 I'm going to show you. 521 00:45:37,473 --> 00:45:40,781 Look at these pictures, slow, not fast. 522 00:45:43,915 --> 00:45:45,960 What is this? 523 00:45:46,004 --> 00:45:47,440 That's the movies. 524 00:45:47,483 --> 00:45:49,137 This is the movies? 525 00:45:49,181 --> 00:45:52,097 Yes. A hurricane blowed down the side of the movies in 1964. 526 00:45:52,140 --> 00:45:53,751 When the hurricane blowed down the side of the movies? 527 00:45:53,794 --> 00:45:55,753 1964.1964. 528 00:45:55,796 --> 00:45:58,103 Good. Where is the boats? 529 00:45:58,146 --> 00:45:59,669 Right. You got a boat with a motor? 530 00:45:59,713 --> 00:46:00,758 No.Yes. 531 00:46:00,801 --> 00:46:03,021 BOTH: Yes.Where they keep the boat? 532 00:46:06,676 --> 00:46:08,591 Under the house.Very good. 533 00:46:08,635 --> 00:46:09,810 What your father used to do? 534 00:46:09,854 --> 00:46:11,812 Ah, he was a fisherman. 535 00:46:11,856 --> 00:46:13,553 That's good. That's good. 536 00:46:13,596 --> 00:46:15,816 JUNIOR: Papi,what are we doing this for? 537 00:46:15,860 --> 00:46:17,818 Because they are going to ask you a lot of questions. 538 00:46:17,862 --> 00:46:19,689 And I want you to know everything. 539 00:46:19,733 --> 00:46:21,648 But who's gonna ask the questions? 540 00:46:21,691 --> 00:46:23,476 You just pay attention and listen to me. 541 00:46:23,519 --> 00:46:25,565 Papi,what you gonna do, pull some kind of racket? 542 00:46:25,608 --> 00:46:26,827 This sounds like some kind of hustle. 543 00:46:26,871 --> 00:46:28,133 Keep your mouth closed and your ears open, 544 00:46:28,176 --> 00:46:29,787 pay attention and look at the pictures. 545 00:46:29,830 --> 00:46:30,657 Okay. 546 00:46:30,700 --> 00:46:32,702 Is this the school? 547 00:46:32,746 --> 00:46:35,357 Yes, that's the Catholic school. Show Junior. 548 00:46:35,401 --> 00:46:36,881 Is this where we go? 549 00:46:36,924 --> 00:46:39,144 That's where you used to go when you lived in Nuevitas. 550 00:46:39,187 --> 00:46:40,275 What's the name of the school? 551 00:46:40,319 --> 00:46:42,712 Now, that's a good question. 552 00:46:42,756 --> 00:46:44,627 Now we getting someplace. You're going to be very good. 553 00:46:44,671 --> 00:46:47,805 The name of the school is Reina de los Angeles. 554 00:46:47,848 --> 00:46:49,154 Reina de los Angeles.Reina de los Angeles. 555 00:46:49,197 --> 00:46:50,546 That's it. That's it. 556 00:47:10,523 --> 00:47:11,698 [BOAT MOTOR HUMMING]Like this. 557 00:47:17,922 --> 00:47:19,053 See all of this?LUIS: Mmm-hmm. 558 00:47:19,097 --> 00:47:21,795 Okay, come on. We're going to try it. 559 00:47:23,275 --> 00:47:27,670 You're next. Okay. 560 00:47:27,714 --> 00:47:30,456 Sit right there. Do what I say. 561 00:47:30,499 --> 00:47:32,240 You sit over here.Can I have a try? 562 00:47:32,284 --> 00:47:35,548 Yeah, after he does. You're both gonna have a turn. 563 00:47:38,290 --> 00:47:39,769 Right?Yes. 564 00:47:44,731 --> 00:47:47,081 Okay. A little to the right. 565 00:47:48,778 --> 00:47:50,693 A little to the right. 566 00:47:53,174 --> 00:47:55,524 Okay. Pass. 567 00:47:58,963 --> 00:48:00,529 Come on. Come on. 568 00:48:02,792 --> 00:48:05,752 The other way. The other way. 569 00:48:05,795 --> 00:48:07,885 To the right. To the right. 570 00:48:11,192 --> 00:48:12,802 Right. Right. 571 00:48:16,981 --> 00:48:19,374 Okay. To the right, the boat goes to the left. 572 00:48:19,418 --> 00:48:22,160 To the left, the boat goes to the right. 573 00:48:22,203 --> 00:48:24,902 Don't hit the boat. 574 00:48:24,945 --> 00:48:27,774 Okay, in the river, you must guide the boat. 575 00:48:28,862 --> 00:48:30,081 That's it. 576 00:48:32,431 --> 00:48:34,172 Don't hit the boat... 577 00:48:36,348 --> 00:48:39,090 Okay... Straight... Straight ahead. 578 00:48:44,834 --> 00:48:46,140 LUIS: Hey! Hey! 579 00:48:50,362 --> 00:48:51,798 Hey! Hey! 580 00:48:51,841 --> 00:48:53,539 Hey, how do you like that? 581 00:48:53,582 --> 00:48:55,845 It's too hot!It's not hot. 582 00:48:55,889 --> 00:48:57,891 Not too hot. Not too hot. 583 00:49:00,676 --> 00:49:02,417 Hello? Yes. 584 00:49:02,461 --> 00:49:04,985 You have busses that go to Miami? 585 00:49:05,029 --> 00:49:07,857 How much one way to Miami? 586 00:49:07,901 --> 00:49:10,295 Me and my two boys. 587 00:49:10,338 --> 00:49:12,471 Yes, they're both under 12. 588 00:49:13,994 --> 00:49:15,648 So that comes to... 589 00:49:16,866 --> 00:49:19,478 $80 and 80 cents. Thank you. 590 00:49:23,177 --> 00:49:24,874 JUNIOR: Papi.Yes. 591 00:49:24,918 --> 00:49:26,789 Are we moving out of this neighborhood? 592 00:49:26,833 --> 00:49:28,095 Yes. 593 00:49:28,139 --> 00:49:30,837 I don't wanna move out of this neighborhood. 594 00:49:30,880 --> 00:49:32,621 I don't wanna live in Miami. 595 00:49:32,665 --> 00:49:33,840 You crazy? 596 00:49:33,883 --> 00:49:35,842 All my friends are here. 597 00:49:35,885 --> 00:49:38,453 This neighborhood? With the filthy streets and the garbage? 598 00:49:38,497 --> 00:49:41,195 And the cockroaches and the rats. 599 00:49:41,239 --> 00:49:44,329 And everything falling down? And the marijuana? And the junkies? 600 00:49:44,372 --> 00:49:46,374 It's fun here.Fun... 601 00:49:46,418 --> 00:49:48,637 I like it.He likes it. 602 00:49:48,681 --> 00:49:51,031 There's always a lot of excitement, things going around here. 603 00:49:51,075 --> 00:49:52,815 Excitement. 604 00:49:52,859 --> 00:49:54,992 You could do a lot of different things around here. 605 00:49:55,035 --> 00:49:56,863 Yeah, with Silvia. 606 00:49:57,733 --> 00:49:59,387 Where the hell is Miami? 607 00:49:59,431 --> 00:50:00,910 I ain't leaving. 608 00:50:00,954 --> 00:50:02,216 I ain't leaving. 609 00:50:02,260 --> 00:50:04,349 [SIREN WAILING] 610 00:50:04,392 --> 00:50:05,785 You hear that? 611 00:50:07,700 --> 00:50:10,920 Something very exciting is happening to somebody. 612 00:50:11,530 --> 00:50:13,706 [LAUGHING] 613 00:50:14,272 --> 00:50:16,926 [LAUGHING] 614 00:50:17,710 --> 00:50:20,278 [MACHINES WHIRRING LOUDLY] 615 00:50:40,211 --> 00:50:42,343 [INAUDIBLE] 616 00:50:55,226 --> 00:50:57,271 [INAUDIBLE] 617 00:51:08,108 --> 00:51:09,457 Okay. What? 618 00:51:09,501 --> 00:51:12,895 This came in the mail for papitoday. 619 00:51:12,939 --> 00:51:15,420 Department of Health Education and Welfare? 620 00:51:15,463 --> 00:51:16,943 Papi'scrazy. 621 00:51:16,986 --> 00:51:18,466 Luis. 622 00:51:18,510 --> 00:51:21,382 Come over to the house, I'll show you some other stuff. 623 00:51:24,124 --> 00:51:25,995 What the hell is all this? 624 00:51:26,039 --> 00:51:27,127 I don't know. 625 00:51:27,171 --> 00:51:29,434 He's gonna take us to live in Miami. 626 00:51:29,477 --> 00:51:32,872 So why is he teaching us about a town named Nuevitas? 627 00:51:32,915 --> 00:51:34,917 Nuevitas? Where's that? 628 00:51:34,961 --> 00:51:37,485 Sounds like Puerto Rico. I don't know. 629 00:51:38,182 --> 00:51:41,359 Revolution. Gulf stream? 630 00:51:41,402 --> 00:51:44,579 JUNIOR: He's showing us how to run a motor boat. 631 00:51:44,623 --> 00:51:47,016 Health, Education and Welfare? 632 00:51:47,669 --> 00:51:49,323 What's it all about? 633 00:51:50,194 --> 00:51:52,021 I don't know. 634 00:51:52,065 --> 00:51:56,243 I'm telling you, man, he's poco locoin the coco. 635 00:51:56,287 --> 00:51:57,288 [DOOR OPENING] 636 00:52:09,865 --> 00:52:12,303 Papi,this came in the mail for you today. 637 00:52:12,346 --> 00:52:13,782 Thank you. 638 00:52:15,044 --> 00:52:16,959 Abraham, don't be mad at the kids. 639 00:52:17,003 --> 00:52:18,961 Papi,we had to tell somebody. 640 00:52:19,005 --> 00:52:20,702 Lupe's gonna be our mother anyway. 641 00:52:20,746 --> 00:52:23,618 ABRAHAM: No.LUIS: You're gonna marry Lupe, ain't you? 642 00:52:23,662 --> 00:52:25,142 No. 643 00:52:25,185 --> 00:52:26,752 Kids need a mother. 644 00:52:26,795 --> 00:52:28,188 Don't worry, you're gonna have a mother. 645 00:52:28,232 --> 00:52:29,668 LUIS: Lupe?ABRAHAM: No. 646 00:52:30,059 --> 00:52:31,974 Then who? 647 00:52:32,018 --> 00:52:34,238 Somebody. Don't worry about it. 648 00:52:35,021 --> 00:52:37,066 Hey, Lupe, Lupe, hey. 649 00:52:37,110 --> 00:52:39,025 I don't got no other... I don't got no other woman. 650 00:52:39,068 --> 00:52:40,635 I don't care. Just let me go. 651 00:52:40,679 --> 00:52:45,162 I don't have no... I want to talk to you. You wait here. 652 00:52:45,205 --> 00:52:47,990 You said the kids were going to have a different mother. 653 00:52:48,034 --> 00:52:51,211 Who is she?I don't know yet. 654 00:52:51,255 --> 00:52:52,647 You don't know yet? 655 00:52:52,691 --> 00:52:54,823 Lupe, I can't explain now. 656 00:52:54,867 --> 00:52:56,999 But you say you love me!Lupe, I do love you. 657 00:52:57,043 --> 00:52:59,001 I can't worry about you now. I can't worry about me. 658 00:52:59,045 --> 00:53:00,742 If everything goes the way I plan, 659 00:53:00,786 --> 00:53:02,570 maybe I come back and get married. I don't know. 660 00:53:02,614 --> 00:53:03,963 But where are the kids gonna be? 661 00:53:04,006 --> 00:53:07,053 I don't know. Someplace better than this. 662 00:53:07,096 --> 00:53:09,055 Abraham, do the kids know you're going to give them away? 663 00:53:09,098 --> 00:53:11,884 No.[EXCLAIMS] Abraham. 664 00:53:11,927 --> 00:53:13,407 [EXCLAIMS] Abraham. 665 00:53:13,451 --> 00:53:15,061 Nobody understands, that's why I don't tell nobody, 666 00:53:15,104 --> 00:53:17,194 not even the priest. 667 00:53:17,237 --> 00:53:20,240 Because you know what he's going to say. 668 00:53:20,284 --> 00:53:22,590 Because you're wrong and it's a sin. 669 00:53:22,634 --> 00:53:24,244 Priests don't have no kids. 670 00:53:24,288 --> 00:53:26,333 What kind of man is it that gives away his children? 671 00:53:26,377 --> 00:53:28,683 Every day, everybody in this neighborhood 672 00:53:28,727 --> 00:53:30,250 gives his kids away to the streets. 673 00:53:30,294 --> 00:53:32,339 The priest doesn't call that a sin. No! 674 00:53:32,383 --> 00:53:35,864 A good man keeps his family together. That means he loves them. 675 00:53:35,908 --> 00:53:38,215 Let them grow up around here. Let them see everything. 676 00:53:38,258 --> 00:53:40,042 Let their hearts get filled with everything, 677 00:53:40,086 --> 00:53:42,436 pretty soon the heart closes up! 678 00:53:42,480 --> 00:53:45,222 Let them grow up to be elevator operators and busboys, 679 00:53:45,265 --> 00:53:46,440 and then when they're 35 years old, 680 00:53:46,484 --> 00:53:48,399 they get the same crap from their kids. 681 00:53:48,442 --> 00:53:50,488 They say, "Ah, but, he was a goof man, 682 00:53:50,531 --> 00:53:52,098 "he kept the family together." 683 00:53:52,141 --> 00:53:55,275 You heard Junior. Boys need a mother. 684 00:53:55,319 --> 00:53:57,408 A mother to hold them and kiss them, 685 00:53:57,451 --> 00:53:59,236 and comb their hair and give them hot cereal. 686 00:53:59,279 --> 00:54:02,108 I had a mother. Junkies and pimps have mothers. 687 00:54:02,151 --> 00:54:06,025 I'm their father. I got to think about their life. 688 00:54:06,068 --> 00:54:10,812 You are crazy, Abraham. You are absolutely crazy. 689 00:54:10,856 --> 00:54:13,250 I'm crazy. I'm crazy. 690 00:54:13,293 --> 00:54:16,253 Aye, Abraham, please. Abraham... 691 00:54:16,296 --> 00:54:18,516 Please. Abraham, let's get married. 692 00:54:18,559 --> 00:54:19,734 Yes, and move to Brooklyn, 693 00:54:19,778 --> 00:54:22,259 then we won't be Puerto Ricans no more. 694 00:54:22,302 --> 00:54:24,304 Listen, it's not news to me that I'm Puerto Rican. 695 00:54:24,348 --> 00:54:26,045 I am proud of it. 696 00:54:26,088 --> 00:54:28,439 But I am just trying to live because I know I can't change things. 697 00:54:28,482 --> 00:54:31,920 Yes. For you and me, it's too late to change things, but not for my kids! 698 00:54:31,964 --> 00:54:34,096 Change what? Give them away? 699 00:54:34,140 --> 00:54:35,750 Ah, no...To some institution? 700 00:54:35,794 --> 00:54:37,317 No, no.What are you going to change? 701 00:54:37,361 --> 00:54:39,928 They'll end up with some Puerto Rican family anyway. 702 00:54:39,972 --> 00:54:41,147 No, no, no, no. 703 00:54:41,190 --> 00:54:44,106 Abraham, who else will take them? 704 00:54:44,150 --> 00:54:46,761 You'll find out. Rich people. High class people. 705 00:54:46,805 --> 00:54:48,197 Two Puerto Rican kids? 706 00:54:48,241 --> 00:54:50,461 No, no, not two Puerto Rican kids, 707 00:54:50,504 --> 00:54:52,158 two Cuban kids. 708 00:54:53,377 --> 00:54:56,336 Ah, what are you talking about? 709 00:54:56,380 --> 00:54:57,555 All right. 710 00:54:58,686 --> 00:55:00,340 You are crazy.I'm crazy. 711 00:55:00,384 --> 00:55:03,169 You are absolutely crazy. I tell you not to do this. 712 00:55:03,212 --> 00:55:06,781 I am not going to let you do this. I'm going to tell the kids. 713 00:55:06,825 --> 00:55:08,348 Don't you say nothing to nobody, Lupe. 714 00:55:08,392 --> 00:55:09,958 Do you hear me? 715 00:55:10,002 --> 00:55:11,743 Nothing, to nobody! 716 00:55:48,301 --> 00:55:49,346 Junior! 717 00:56:43,095 --> 00:56:44,226 [PHONE RINGING] 718 00:57:40,413 --> 00:57:41,414 [DOORKNOB RATTLES] 719 00:57:42,546 --> 00:57:44,635 [IMITATING DOG BARKING] 720 00:57:44,678 --> 00:57:46,375 JUNIOR: It's us, papi. 721 00:58:10,748 --> 00:58:12,489 You look very good. 722 00:58:13,359 --> 00:58:16,188 Nice and clean. 723 00:58:16,231 --> 00:58:20,279 How fat you got. Everybody treat you very nice, huh? 724 00:58:20,322 --> 00:58:22,542 Everybody said, "Hello, Luis. Hello, Junior, come in, 725 00:58:22,586 --> 00:58:24,544 "we give you something to eat." 726 00:58:24,588 --> 00:58:26,677 It's nice out there, huh? 727 00:58:29,418 --> 00:58:30,550 Where do you sleep? 728 00:58:30,594 --> 00:58:32,726 In an empty building. 729 00:58:32,770 --> 00:58:34,685 A whole apartment just for yourself? 730 00:58:34,728 --> 00:58:36,513 We had company. 731 00:58:36,556 --> 00:58:38,993 Some of the company ran over my foot. 732 00:58:39,037 --> 00:58:40,865 And I said, "That's it." 733 00:58:40,908 --> 00:58:43,389 And we got the hell out of there. 734 00:58:44,477 --> 00:58:45,826 What you eat? 735 00:58:46,610 --> 00:58:49,003 Coke, hot dog. 736 00:58:49,047 --> 00:58:50,527 Cupcakes. 737 00:58:50,570 --> 00:58:52,790 Everything you want, huh? It's easy to steal. 738 00:58:52,833 --> 00:58:55,532 We didn't steal it. We worked. 739 00:58:57,185 --> 00:58:58,926 Where'd you work? 740 00:58:58,970 --> 00:59:01,363 We shined shoes. 741 00:59:01,407 --> 00:59:04,584 Where did you get the money for the shoe box, and the polish and everything? 742 00:59:04,628 --> 00:59:06,543 A guy named Mr. Mendez. 743 00:59:06,586 --> 00:59:10,547 He rents all that stuff to kids. A dollar a day. 744 00:59:10,590 --> 00:59:12,418 How much money did you make? 745 00:59:12,461 --> 00:59:13,593 Three dollars. 746 00:59:13,637 --> 00:59:14,594 Both of you made three dollars? 747 00:59:14,638 --> 00:59:17,249 No. Together, three dollars. 748 00:59:17,292 --> 00:59:19,120 A dollar profit? Huh? 749 00:59:19,164 --> 00:59:21,558 LUIS: We spent two dollars on food. 750 00:59:21,601 --> 00:59:24,909 So you still owe Mr. Mendez one dollar for the shoebox? 751 00:59:24,952 --> 00:59:26,563 Yeah.Yeah. 752 00:59:26,606 --> 00:59:29,566 That's very good mathematics. You didn't go to school? 753 00:59:30,654 --> 00:59:32,569 I missed a test. 754 00:59:32,612 --> 00:59:36,355 Oh. Well, I think you learnt something. 755 00:59:40,185 --> 00:59:41,360 Go to bed. 756 00:59:50,761 --> 00:59:52,066 Papi... 757 00:59:52,110 --> 00:59:53,938 What? 758 00:59:53,981 --> 00:59:57,376 I need a white shirt for tomorrow. We got an assembly. 759 00:59:57,419 --> 00:59:59,596 Tomorrow you don't go to school. 760 01:00:08,909 --> 01:00:10,694 Hello? 761 01:00:10,737 --> 01:00:14,393 Yes. I'd like to make three reservations to Miami Beach tomorrow. 762 01:00:16,308 --> 01:00:18,658 [PEOPLE CHATTERING LOUDLY] 763 01:00:28,712 --> 01:00:30,322 Hey, come on. 764 01:02:26,917 --> 01:02:29,136 This looks like a good place. 765 01:02:40,408 --> 01:02:41,583 This good. 766 01:02:44,630 --> 01:02:46,240 My butt hurts. 767 01:02:46,284 --> 01:02:48,939 How long are we gonna stay here? 768 01:02:48,982 --> 01:02:50,767 Three days, maybe four days, 769 01:02:50,810 --> 01:02:53,334 but I'm going to tell you something, muchachos. 770 01:02:53,378 --> 01:02:56,033 Five days from now, the whole world is going to know you. 771 01:02:56,076 --> 01:02:57,948 The whole world is going to love you. 772 01:02:57,991 --> 01:03:00,472 Everybody's going to kill themselves trying to do everything for you. 773 01:03:00,515 --> 01:03:02,126 I feel sick. 774 01:03:02,169 --> 01:03:03,823 What's the matter? 775 01:03:03,867 --> 01:03:08,262 That chicken, with all that stuff all over it... 776 01:03:08,306 --> 01:03:10,438 What do you expect in a bus stop, rice and beans? 777 01:03:10,482 --> 01:03:12,005 I gotta throw up. 778 01:03:12,701 --> 01:03:14,616 Over there. Over there. 779 01:03:18,882 --> 01:03:20,622 [LUIS RETCHING] 780 01:04:37,482 --> 01:04:39,963 [BOTH GIGGLING] 781 01:04:43,923 --> 01:04:47,971 ABRAHAM: All right, boys, time to eat. 782 01:04:49,059 --> 01:04:50,712 Come on, let's go! 783 01:04:53,933 --> 01:04:54,891 [BOTH GIGGLING] 784 01:05:12,082 --> 01:05:14,301 [BOAT MOTOR DRONING] 785 01:05:58,476 --> 01:06:00,217 Hey, papi,where you get the boat? 786 01:06:00,260 --> 01:06:01,870 Hey, p api. 787 01:06:01,914 --> 01:06:02,959 Shhh. 788 01:06:04,830 --> 01:06:07,441 Hey. This is nice. 789 01:06:07,485 --> 01:06:08,616 Not so much noise. 790 01:06:08,660 --> 01:06:10,227 Hey, this is nice. 791 01:06:10,270 --> 01:06:11,663 Come on now.Wow. 792 01:06:11,706 --> 01:06:12,794 Pull. 793 01:06:12,838 --> 01:06:14,796 It's a cool boat, papi. 794 01:06:14,840 --> 01:06:18,844 Okay. Come on, we got to get the boat out of here and up into the trees. 795 01:06:18,887 --> 01:06:20,324 Up there! 796 01:06:20,367 --> 01:06:21,803 That's right. 797 01:06:21,847 --> 01:06:22,979 What for? 798 01:06:23,022 --> 01:06:25,372 Because I want it there. That's why. 799 01:06:25,894 --> 01:06:27,200 That boat's heavy. 800 01:06:27,244 --> 01:06:29,681 That's why I need you to help me. 801 01:06:32,597 --> 01:06:34,294 Okay, now, push! 802 01:06:36,644 --> 01:06:38,168 Once more. Push! 803 01:06:40,039 --> 01:06:42,389 Again. Push! 804 01:06:42,433 --> 01:06:43,695 My sunburn. 805 01:06:43,738 --> 01:06:46,393 That's good. Come on. Push! 806 01:06:48,526 --> 01:06:51,529 All right. Not too far to go. Let's go. Push! 807 01:06:52,704 --> 01:06:54,880 Once more. Push. 808 01:06:54,923 --> 01:06:56,925 I can't, it hurts. 809 01:06:56,969 --> 01:06:59,667 Oh, come on, Luis, it's important that you're getting sunburned. 810 01:06:59,711 --> 01:07:02,061 Come on, I'm to fix it, here. 811 01:07:02,105 --> 01:07:04,063 Is that better? 812 01:07:04,107 --> 01:07:05,847 [INAUDIBLE] 813 01:07:09,634 --> 01:07:11,853 [GIGGLING] 814 01:07:11,897 --> 01:07:13,855 Come on, now, push. 815 01:07:36,922 --> 01:07:38,097 What the hell you doing? 816 01:07:38,141 --> 01:07:39,185 Get the oars. 817 01:07:39,229 --> 01:07:40,665 What for? 818 01:07:41,231 --> 01:07:42,797 Get the oars. 819 01:07:52,459 --> 01:07:54,635 All right, now, go sit over there in the sun. 820 01:07:54,679 --> 01:07:56,724 I don't want to stay in the sun anymore. 821 01:07:56,768 --> 01:07:58,465 Why do I have to tell you everything 20 times? 822 01:07:58,509 --> 01:08:00,076 For goodness sakes, go do what I tell you, 823 01:08:00,119 --> 01:08:02,904 there's a reason for everything, now sit! 824 01:08:05,690 --> 01:08:08,084 All right, now take the oars and go like this. 825 01:08:08,127 --> 01:08:08,954 Both hands. 826 01:08:08,997 --> 01:08:10,260 We'll get blisters. 827 01:08:10,303 --> 01:08:13,567 That's right. Both hands. Come on. 828 01:08:13,611 --> 01:08:16,135 Good. Now, this is the most important thing. 829 01:08:16,179 --> 01:08:19,225 From now on, we speak only Spanish. You understand? 830 01:08:19,269 --> 01:08:20,574 [SPEAKING SPANISH] 831 01:08:20,618 --> 01:08:21,793 Yeah.All right. 832 01:08:21,836 --> 01:08:23,577 [SPEAKING SPANISH] 833 01:08:23,621 --> 01:08:25,623 [BOYS SPEAKING SPANISH] 834 01:08:26,145 --> 01:08:27,146 Why? 835 01:08:28,147 --> 01:08:29,801 I mean, por que? 836 01:08:29,844 --> 01:08:31,411 [ANSWERS IN SPANISH] 837 01:09:03,965 --> 01:09:05,576 [SPEAKING SPANISH] 838 01:09:16,021 --> 01:09:18,154 Ain't you coming with us?No. 839 01:09:18,197 --> 01:09:20,504 I thought you were coming with us. 840 01:09:20,547 --> 01:09:22,636 You're coming with us, ain't you, papi? 841 01:09:22,680 --> 01:09:24,943 I can't come with you. Why do you think I teach you everything for? 842 01:09:24,986 --> 01:09:26,945 I'm not going. 843 01:09:26,988 --> 01:09:28,425 Luis, there's nothing to be afraid of. 844 01:09:28,468 --> 01:09:30,818 Just go straight 'til you run out of gas, 845 01:09:30,862 --> 01:09:32,994 then throw the motor and the tank in the ocean. 846 01:09:33,038 --> 01:09:34,431 I'm not going. 847 01:09:34,474 --> 01:09:35,997 Come on, don't start crying. 848 01:09:36,041 --> 01:09:37,390 What if a storm comes? 849 01:09:37,434 --> 01:09:39,349 There won't be no storm. This is July. 850 01:09:39,392 --> 01:09:42,221 That's the best time. I know all of this. 851 01:09:42,265 --> 01:09:44,789 We could get killed out there. 852 01:09:44,832 --> 01:09:48,096 You... You think I'm going to send you someplace where you are going to get killed? 853 01:09:48,140 --> 01:09:49,968 I don't wanna go. 854 01:09:50,011 --> 01:09:52,057 I didn't know you wasn't coming with us. 855 01:09:52,100 --> 01:09:54,190 I can't come with you. That's the whole idea. 856 01:09:54,233 --> 01:09:55,452 You've got to be alone. 857 01:09:55,495 --> 01:09:56,975 I ain't going. 858 01:09:59,020 --> 01:10:01,066 Muchacho,come back here. 859 01:10:03,286 --> 01:10:06,027 Let go. My sunburn. I don't wanna go. 860 01:10:06,071 --> 01:10:07,203 I'm sorry. 861 01:10:07,246 --> 01:10:09,074 I don't wanna go. I don't wanna go. 862 01:10:09,117 --> 01:10:10,989 Papi.Put me down, I don't wanna go. 863 01:10:11,032 --> 01:10:12,469 I don't wanna go. I don't wanna go. 864 01:10:12,512 --> 01:10:15,602 Papi. Papi,please, I don't wanna go. 865 01:10:17,256 --> 01:10:20,085 What if the boat tips over? We can't swim. 866 01:10:20,128 --> 01:10:21,521 The boat ain't going to tip over. 867 01:10:21,565 --> 01:10:23,044 You'll be all right. You know how to run this boat. 868 01:10:23,088 --> 01:10:24,916 This ain't the East River. 869 01:10:24,959 --> 01:10:26,787 Just a little bit more water, that's all. 870 01:10:26,831 --> 01:10:28,963 Papi,I don't wanna do it. 871 01:10:31,401 --> 01:10:34,012 Now, you got to do what I tell you. 872 01:10:34,055 --> 01:10:36,362 You've got six gallons of gas. That takes you 30 miles. 873 01:10:36,406 --> 01:10:38,234 You'll be right in the middle of the Gulf Stream. 874 01:10:38,277 --> 01:10:39,713 Thousands of boats over there. 875 01:10:39,757 --> 01:10:42,368 Down there is the Florida Keys. This is Miami. 876 01:10:42,412 --> 01:10:44,718 This the whole east coast of the United States. 877 01:10:44,762 --> 01:10:48,287 Down there is all the islands, Puerto Rico, Santo Domingo, Haiti, Cuba. 878 01:10:48,331 --> 01:10:49,723 Thousands of boats. 879 01:10:49,767 --> 01:10:51,247 They all try to get in the middle of the Gulf Stream 880 01:10:51,290 --> 01:10:53,249 and that's where you're going to be. 881 01:10:53,292 --> 01:10:55,816 What do you think I read all these books for? To know all about this stuff. 882 01:10:55,860 --> 01:10:57,078 We could drown out there. 883 01:10:57,122 --> 01:10:58,732 Muchachos,you ain't going to drown. 884 01:10:58,776 --> 01:11:01,257 You stay in the boat until somebody sees you, that's all. 885 01:11:01,300 --> 01:11:03,259 We're going to drown out there. 886 01:11:03,302 --> 01:11:04,869 All right, you're going to drown, 887 01:11:04,912 --> 01:11:07,263 but it's better to drown in the ocean than in the sewer. 888 01:11:07,306 --> 01:11:08,438 Now, start the motor. 889 01:11:08,481 --> 01:11:10,744 Papi,please, I don't wanna go. 890 01:11:10,788 --> 01:11:12,659 Start the motor. 891 01:11:12,703 --> 01:11:16,054 I'll go out there, turn around and come back where you can't see me. 892 01:11:16,097 --> 01:11:17,360 I don't wanna go. 893 01:11:17,403 --> 01:11:19,144 Papi,I don't care. I'm coming back. 894 01:11:19,187 --> 01:11:20,754 I don't wanna go. 895 01:11:20,798 --> 01:11:22,756 [BOYS CRYING]Quiet! Quiet! 896 01:11:22,800 --> 01:11:23,975 Quiet. Shut up. 897 01:11:24,018 --> 01:11:26,064 I don't care. 898 01:11:26,107 --> 01:11:29,589 Listen. I figure this whole thing out and you're going to do what I told you. 899 01:11:31,939 --> 01:11:36,204 You try to come back, I'm going to kill you. 900 01:11:36,248 --> 01:11:41,906 You go out there, when you run out of gas, throw the motor and the tank in the ocean 901 01:11:41,949 --> 01:11:45,039 and the first people you see, talk Spanish only! 902 01:11:48,042 --> 01:11:49,827 Now, start the motor. 903 01:11:52,003 --> 01:11:54,310 I hope you die. I hate you. 904 01:11:55,833 --> 01:11:58,966 Luis, I do this because I love you. 905 01:11:59,010 --> 01:12:02,143 You don't understand, but I'm your papi and I love you. 906 01:12:02,187 --> 01:12:04,537 Start the motor and go! 907 01:12:04,581 --> 01:12:08,019 I hate you. I hate you. I hate you. 908 01:12:08,498 --> 01:12:10,021 I hate you. 909 01:12:10,848 --> 01:12:12,153 I love you! 910 01:12:13,372 --> 01:12:14,765 I hate you. 911 01:12:16,593 --> 01:12:18,072 I hate you. 912 01:12:33,218 --> 01:12:34,350 Genoveva! 913 01:12:35,612 --> 01:12:38,049 Genoveva, take care of your kids. 914 01:14:21,761 --> 01:14:23,371 [SPEAKING SPANISH] 915 01:14:27,985 --> 01:14:29,769 [MAN CHATTERING ON RADIO] 916 01:15:17,425 --> 01:15:19,515 Hello. Coastguard? 917 01:15:19,558 --> 01:15:22,692 Yeah, listen. I was on a fishing boat this morning... 918 01:15:22,735 --> 01:15:24,302 My name? 919 01:15:24,345 --> 01:15:26,739 My name is Johnson, William Johnson. 920 01:15:27,479 --> 01:15:28,872 Yeah. 921 01:15:28,915 --> 01:15:31,570 Listen, I was on a fishing boat this morning. 922 01:15:31,614 --> 01:15:33,441 About 25 miles... 923 01:15:33,485 --> 01:15:37,533 And I see a little boat, with-with two people in it. Could be kids. 924 01:15:37,576 --> 01:15:38,969 I don't know, it could be kids. 925 01:15:39,012 --> 01:15:41,798 Maybe 11 and 12 years old, or something like this. 926 01:15:41,841 --> 01:15:44,540 You didn't see nobody? 927 01:15:44,583 --> 01:15:46,367 Well, I seen them. I was out there. 928 01:15:46,411 --> 01:15:48,892 I seen this boat with these kids in it. 929 01:15:48,935 --> 01:15:51,024 You better... You'd better... 930 01:15:51,068 --> 01:15:53,723 Listen, you'd better go look again. 931 01:15:53,766 --> 01:15:56,160 Come in? Why do I have to come in for? 932 01:15:56,203 --> 01:15:57,422 No, I can't come in, I'm a doctor. 933 01:15:57,465 --> 01:16:00,556 I got a lot of patients to see. I'm busy. 934 01:16:00,599 --> 01:16:02,383 No, you'd better... 935 01:16:02,427 --> 01:16:05,038 You'd better go and see. These kids could be in a lot of trouble... 936 01:16:05,082 --> 01:16:07,693 So you find them. Right. You look for them. 937 01:16:07,737 --> 01:16:10,087 You... You find them. 938 01:16:13,960 --> 01:16:16,572 [MAN OVER TV] The Secretary said, "We are always ready 939 01:16:16,615 --> 01:16:20,445 "but the other side has given no indication that it is ready to talk peace." 940 01:16:20,488 --> 01:16:24,057 The Sheriff's office announced today that there would be a shakeup in his department 941 01:16:24,101 --> 01:16:26,364 as a result of charges of corruption 942 01:16:26,407 --> 01:16:30,455 made last week by the Miami Citizens' Committee for Honest Government. 943 01:16:30,498 --> 01:16:31,587 And that's the news. 944 01:16:31,630 --> 01:16:32,718 [PEOPLE LAUGHING] 945 01:16:32,762 --> 01:16:34,328 Shut up! 946 01:16:34,372 --> 01:16:36,113 Brought to you by Miami Federal Savings Bank, 947 01:16:36,156 --> 01:16:40,204 Miami's oldest and most trusted banking institution. 948 01:16:40,247 --> 01:16:43,729 This has been the 11th hour edition of WFLA News. 949 01:16:43,773 --> 01:16:46,732 First in news, 24 hours a day. 950 01:16:46,776 --> 01:16:49,474 The wrap-up will be on two hours from now 951 01:16:49,517 --> 01:16:51,519 and we invite you to stay tuned 952 01:16:51,563 --> 01:16:54,522 for another fabulous flick on the late late show. 953 01:17:13,541 --> 01:17:15,456 That's a beautiful boat. 954 01:17:15,761 --> 01:17:17,154 Thank you. 955 01:17:19,504 --> 01:17:22,463 Hey, listen. Sometimes do you happen to get stuck out there? 956 01:17:22,507 --> 01:17:23,769 Well, it hasn't happened yet, Mister. 957 01:17:23,813 --> 01:17:26,467 She's in top condition. 958 01:17:26,511 --> 01:17:28,513 Maybe sometime you run out of gas? 959 01:17:28,556 --> 01:17:30,080 Auxiliary tanks. 960 01:17:31,559 --> 01:17:33,692 Sometime your motor break down, something like that? 961 01:17:33,736 --> 01:17:37,304 Well, it hasn't happened in 10 years. 962 01:17:37,348 --> 01:17:40,133 Sometimes somebody has trouble out there, right? 963 01:17:40,177 --> 01:17:41,526 Yeah. A lot of times. 964 01:17:41,569 --> 01:17:43,528 What happens when somebody has trouble out there? 965 01:17:43,571 --> 01:17:45,486 Nothing. They just radio the Coast Guard 966 01:17:45,530 --> 01:17:49,142 and they come out and pick 'em up. 967 01:17:49,186 --> 01:17:51,841 Then maybe they ain't got no radio, you know, 968 01:17:51,884 --> 01:17:54,452 if it's a small boat of 12 feet. 969 01:17:54,495 --> 01:17:58,108 Well, you gotta be crazy to go too far out in a small boat. 970 01:17:59,762 --> 01:18:02,068 What if they come from Cuba? 971 01:18:02,112 --> 01:18:03,330 That how you come? 972 01:18:03,374 --> 01:18:05,463 No, I came... I came by airplane. 973 01:18:05,506 --> 01:18:06,769 Oh, yeah. The airlift. 974 01:18:06,812 --> 01:18:09,815 A lot... You know a lot of people come by boat. 975 01:18:09,859 --> 01:18:12,600 Yeah, they come in here every week. 976 01:18:12,644 --> 01:18:13,689 I give them people a lot of credit. 977 01:18:13,732 --> 01:18:15,603 That takes an awful lot of guts. 978 01:18:15,647 --> 01:18:17,823 Them people jump in anything that floats. 979 01:18:17,867 --> 01:18:19,695 You know, some guys showed up once in a... 980 01:18:19,738 --> 01:18:21,697 In a raft made of inner tubes. 981 01:18:21,740 --> 01:18:23,916 But that's luck. That's luck. 982 01:18:23,960 --> 01:18:25,962 Most of these people, they'll look at a map, right? 983 01:18:26,005 --> 01:18:27,615 Ninety miles across the straits. 984 01:18:27,659 --> 01:18:29,748 They figure they'll make that in four or five hours, right? 985 01:18:29,792 --> 01:18:32,098 But they don't know these straits can be dangerous. 986 01:18:32,142 --> 01:18:34,884 They make kinds of mistakes. Get in all kinds of trouble. 987 01:18:34,927 --> 01:18:36,799 Start out at the worst time of the year. 988 01:18:36,842 --> 01:18:38,757 Run outta gas, run outta food, run outta water, you know what I mean? 989 01:18:38,801 --> 01:18:40,324 Get lost. Drift for days. 990 01:18:40,367 --> 01:18:44,110 Start out for the Keys, wind up ii the Bahamas. Whew! 991 01:18:44,154 --> 01:18:46,547 But they make it, right? 992 01:18:46,591 --> 01:18:48,767 If they show up here, we know they made it, right? 993 01:18:48,811 --> 01:18:51,335 And how about the people who started out, you know, 994 01:18:51,378 --> 01:18:54,294 and never made it. 995 01:18:54,338 --> 01:18:58,734 Listen. What happens if you got a couple of people in a small boat, 996 01:18:58,777 --> 01:19:00,213 no food, and no water? 997 01:19:00,257 --> 01:19:01,606 No food, no water? 998 01:19:01,649 --> 01:19:02,781 Three days. 999 01:19:02,825 --> 01:19:04,565 Three days?That's it. 1000 01:19:04,609 --> 01:19:07,220 See, people think you die of exposure and shock. 1001 01:19:07,264 --> 01:19:09,527 You don't die of that, you die of dehydration. 1002 01:19:09,570 --> 01:19:11,572 No water. Your body's all dehydrated. 1003 01:19:11,616 --> 01:19:14,010 Three days. 1004 01:19:14,053 --> 01:19:16,708 Say, you don't wanna go fishing, huh? 1005 01:21:03,902 --> 01:21:05,686 [MAN CHATTERING ON RADIO] 1006 01:22:18,803 --> 01:22:20,805 [ON RADIO] Demonstrators smashed windows 1007 01:22:20,848 --> 01:22:23,764 of the American Embassy and over-turned several cars. 1008 01:22:23,808 --> 01:22:28,204 Police battled the crowds with batons and water hoses in an effort to disperse them. 1009 01:22:28,247 --> 01:22:32,991 The State Department reports that no one in the embassy was injured. However... 1010 01:24:21,099 --> 01:24:24,885 Although Miamians are accustomed to reports of small boat arrivals, 1011 01:24:24,929 --> 01:24:29,629 spokesmen for the Children's Bureau, The Department of Health, Education and Welfare, 1012 01:24:29,673 --> 01:24:32,632 have assured me that there has never been an occasion 1013 01:24:32,676 --> 01:24:35,896 when two children have made the hazardous trip alone. 1014 01:24:35,940 --> 01:24:40,945 Discovered by a fishing party less than two and a half hours ago 20 miles from Miami, 1015 01:24:40,988 --> 01:24:44,122 these boys are being hailed by the world as heroes. 1016 01:24:44,166 --> 01:24:48,126 It is assumed the boys set out alone from some northern Cuban town 1017 01:24:48,170 --> 01:24:51,216 in a gaily decorated boat called Julio 26, 1018 01:24:51,260 --> 01:24:54,263 which, as everyone knows is the name of Fidel Castro's... 1019 01:24:54,306 --> 01:24:57,266 [SCREAMING EXULTANTLY] 1020 01:25:10,017 --> 01:25:11,758 They are suffering from exposure. 1021 01:25:11,802 --> 01:25:13,108 They are in shock. 1022 01:25:13,151 --> 01:25:15,153 They are dangerously dehydrated 1023 01:25:15,197 --> 01:25:17,677 and both boys sustained severe burns. 1024 01:25:17,721 --> 01:25:21,681 As Miamians know, the temperature the past few days has been in the 90s. 1025 01:25:21,725 --> 01:25:25,990 Asked if the boys would live, doctors at Mercy Hospital would give no answer. 1026 01:25:26,033 --> 01:25:28,384 That was as of 20 minutes ago. 1027 01:25:28,427 --> 01:25:31,778 However, a spokesman for the hospital stated in an exclusive interview... 1028 01:25:48,795 --> 01:25:51,058 [WOMAN CHATTERING OVER PA] 1029 01:26:00,416 --> 01:26:02,679 [OVER PA] Doctor Pearl, Doctor Pearl. 1030 01:26:04,463 --> 01:26:05,682 Hello. 1031 01:26:08,032 --> 01:26:09,076 Yes? 1032 01:26:09,120 --> 01:26:10,513 How are you? 1033 01:26:10,556 --> 01:26:12,384 Fine. How are you? 1034 01:26:12,428 --> 01:26:15,213 Very good. Very good. Listen. What room are the two boys, please? 1035 01:26:15,257 --> 01:26:16,823 Ah, no visitors up there, sir. 1036 01:26:16,867 --> 01:26:19,217 Yes. That is very wise. But you see, I'm not a visitor. 1037 01:26:19,261 --> 01:26:22,394 I'm Professor Echevarria from the University of Havana. 1038 01:26:22,438 --> 01:26:24,004 Oh, yes. My appearance. 1039 01:26:24,048 --> 01:26:26,572 Well, you see, I was from Washington by one hour ago 1040 01:26:26,616 --> 01:26:28,226 to take our plane to come here 1041 01:26:28,270 --> 01:26:30,794 and ah, my secretary told me about the two boys 1042 01:26:30,837 --> 01:26:32,578 and I didn't take time to shave or nothing. 1043 01:26:32,622 --> 01:26:34,189 Well, no one's allowed up there, sir. 1044 01:26:34,232 --> 01:26:36,365 Don't tell me that. There are a lot of people up there. 1045 01:26:36,408 --> 01:26:38,454 Yes, but they're all directly concerned with the case. 1046 01:26:38,497 --> 01:26:41,196 Well, I am directly concerned by the case. 1047 01:26:41,239 --> 01:26:44,329 [STAMMERING] I am the chairman, by the committee. 1048 01:26:44,373 --> 01:26:45,548 What committee? 1049 01:26:45,591 --> 01:26:47,550 The Committee About The Cuban Children. 1050 01:26:47,593 --> 01:26:49,029 The Committee About The Cuban Children. 1051 01:26:49,073 --> 01:26:50,988 Yeah. 1052 01:26:51,031 --> 01:26:54,687 Professor, we have to protect the children against curiosity seekers. 1053 01:26:54,731 --> 01:26:56,428 Even people who wish them well, right? 1054 01:26:56,472 --> 01:26:58,256 Yeah. 1055 01:26:58,300 --> 01:27:00,127 And you wouldn't want a policeman to show you out, would you? 1056 01:27:00,171 --> 01:27:01,041 No. 1057 01:27:04,871 --> 01:27:07,787 Listen. Ah, ah, how are the boys? 1058 01:27:07,831 --> 01:27:09,920 As well as can be expected. 1059 01:27:14,272 --> 01:27:17,057 [WOMAN CHATTERING OVER PA] 1060 01:27:26,763 --> 01:27:29,635 [MAN OVER RADIO] There will be a special mass at St. Catherine of Genoa Church 1061 01:27:29,679 --> 01:27:31,724 for the recovery of these two brave boys 1062 01:27:31,768 --> 01:27:33,813 who have captured the heart and imagination 1063 01:27:33,857 --> 01:27:36,251 of the entire freedom-loving world. 1064 01:27:36,294 --> 01:27:40,255 It would be a great tragedy if these boys do not live. 1065 01:27:40,298 --> 01:27:43,258 Rarely do we encounter an incident, an act of courage 1066 01:27:43,301 --> 01:27:46,304 which so magnificently illustrates and dramatizes 1067 01:27:46,348 --> 01:27:49,264 man's unquenchable thirst for liberty, 1068 01:27:49,307 --> 01:27:52,267 his willingness to do and perhaps to die 1069 01:27:52,310 --> 01:27:53,920 [SPEAKING SPANISH] 1070 01:28:00,231 --> 01:28:05,845 Now Mr. Elbert Harmon of the Health, Education and Welfare Department. 1071 01:28:05,889 --> 01:28:12,852 All I can say is, that we are all just hoping and praying 1072 01:28:12,896 --> 01:28:14,332 that the boys will make it 1073 01:28:14,376 --> 01:28:16,595 and that they will be able to talk to us soon. 1074 01:28:17,814 --> 01:28:20,251 Dr. Perle, Dr. Perle. 1075 01:28:22,993 --> 01:28:24,821 [PEOPLE CLAMORING]REPORTER: Wait a minute. Come on. 1076 01:28:28,607 --> 01:28:30,217 Say, come on. 1077 01:28:31,349 --> 01:28:34,265 [MOANING IN PAIN] 1078 01:28:55,373 --> 01:28:57,201 What happens in cases like this? 1079 01:28:57,244 --> 01:29:00,509 Well, the Florida Welfare Bureau always tries to reunite families. 1080 01:29:00,552 --> 01:29:01,553 [PEOPLE CHATTERING] 1081 01:29:11,389 --> 01:29:13,260 The boys will live. 1082 01:29:16,046 --> 01:29:17,395 WOMAN: What's the matter with him? 1083 01:29:19,441 --> 01:29:21,704 MAN: Hey, what happened? 1084 01:29:21,747 --> 01:29:23,009 Is he all right? 1085 01:29:25,272 --> 01:29:27,579 Hey, wha... What... What are you doing? Get this... 1086 01:29:27,623 --> 01:29:30,408 Who are you? What are you doing here? 1087 01:29:30,452 --> 01:29:33,193 I'm cubano. 1088 01:29:33,237 --> 01:29:35,761 There are a hundred thousand Cubans in Miami. 1089 01:29:35,805 --> 01:29:37,110 Who are you? 1090 01:29:37,154 --> 01:29:38,982 Senor,can you tell us who you are? 1091 01:29:39,025 --> 01:29:40,418 I want for you to give me those two boys. 1092 01:29:40,462 --> 01:29:42,507 Are you registered as a foster parent? 1093 01:29:42,551 --> 01:29:44,248 No. But I have a beautiful apartment. 1094 01:29:44,291 --> 01:29:46,381 Two rooms. I live alone, alone by myself. 1095 01:29:46,424 --> 01:29:48,208 Senor,you're a good man. 1096 01:29:48,252 --> 01:29:50,646 I know how you feel about those boys. 1097 01:29:50,689 --> 01:29:52,735 We'll find them a very good home. 1098 01:29:52,778 --> 01:29:54,171 You'll give them to rich guys. 1099 01:29:54,214 --> 01:29:55,433 No.No? 1100 01:29:55,477 --> 01:29:57,435 We don't even know who those boys are yet. 1101 01:29:57,479 --> 01:29:59,394 Don't worry. They'll be fine. 1102 01:29:59,437 --> 01:30:02,440 Oh, that's... That's terrific. 1103 01:30:02,484 --> 01:30:06,923 Oh, you wonderful people. America, gracias. 1104 01:30:10,840 --> 01:30:12,102 I don't bother you no more. 1105 01:30:12,145 --> 01:30:13,669 [CHEERS CUBA IN SPANISH] 1106 01:30:18,238 --> 01:30:19,849 Cuba libreto you. 1107 01:30:31,469 --> 01:30:33,689 MAN ON RADIO: The President has invited the boys to visit him 1108 01:30:33,732 --> 01:30:36,256 at the White House as soon as they are able. 1109 01:30:36,300 --> 01:30:39,346 Congratulatory telegrams are pouring in. 1110 01:30:39,390 --> 01:30:42,306 Life Magazine has offered an education trust fund 1111 01:30:42,349 --> 01:30:45,657 for the exclusive rights to the story of their daring exploit. 1112 01:30:45,701 --> 01:30:47,572 Of course, no deals can be made 1113 01:30:47,616 --> 01:30:50,053 until we know who speaks for the boys. 1114 01:30:50,096 --> 01:30:54,449 Doctors expect, later today, the boys will speak for themselves, 1115 01:30:54,492 --> 01:30:58,931 and, of course, a breathless world awaits their first words. 1116 01:30:58,975 --> 01:31:02,326 It is inconceivable that these boys could have accomplished this feat 1117 01:31:02,369 --> 01:31:05,198 without the guidance and help of some adult or... 1118 01:31:06,548 --> 01:31:08,767 [BABIES CRYING] 1119 01:31:17,428 --> 01:31:19,125 Can... Can I hold my baby, please? 1120 01:31:19,169 --> 01:31:20,866 We only show the babies between 3:00 and 5:00. 1121 01:31:20,910 --> 01:31:22,738 Well, you know, I'm going into the Army in about an hour 1122 01:31:22,781 --> 01:31:24,957 and I may not see the kid for a couple of years. 1123 01:31:25,001 --> 01:31:27,003 Yes. Which one is yours? 1124 01:31:28,091 --> 01:31:29,745 Which one you think? 1125 01:31:30,572 --> 01:31:31,529 Samoza? 1126 01:31:31,573 --> 01:31:33,400 Yeah. He looks just like me, right? 1127 01:31:33,444 --> 01:31:34,663 She. 1128 01:31:34,706 --> 01:31:37,666 She. Wow. You know I got so many kids. Ten... 1129 01:31:37,709 --> 01:31:39,537 Let me hold my little girl, please? 1130 01:31:39,581 --> 01:31:43,236 You'll have to wear a cap and gown and mask. I'll be right back. 1131 01:31:47,197 --> 01:31:48,590 [GROANING] 1132 01:32:01,559 --> 01:32:03,648 Mr. Diaz, please tell him not to move his arm. 1133 01:32:03,692 --> 01:32:05,345 [SPEAKING SPANISH] 1134 01:32:07,043 --> 01:32:09,349 He's moving his mouth.He's going to say something. 1135 01:32:09,393 --> 01:32:12,048 Eh, Mr. Diaz, get in closer.Shhh. 1136 01:32:13,440 --> 01:32:15,834 Son of a bitch. 1137 01:32:20,404 --> 01:32:21,579 You must forgive the boy. 1138 01:32:21,623 --> 01:32:24,451 He... He doesn't know what he's saying. 1139 01:32:24,495 --> 01:32:26,541 What did he call us, Mr. Diaz? 1140 01:32:26,584 --> 01:32:30,022 Eh, when people drive cars in this country, 1141 01:32:30,066 --> 01:32:31,415 that's what they call each other. 1142 01:32:31,458 --> 01:32:33,678 But how would a Cuban boy know that word? 1143 01:32:33,722 --> 01:32:37,160 He... He could have picked it up from American soldiers at Guantanamo. 1144 01:32:37,203 --> 01:32:39,162 But would that have been his first word? 1145 01:32:39,205 --> 01:32:42,905 I don't think so... Patients in pain, coming out of delirium, 1146 01:32:42,948 --> 01:32:46,386 often blurt out dirty words. But in their native tongue. 1147 01:32:46,430 --> 01:32:48,563 It was un-unmistakably American. 1148 01:32:48,606 --> 01:32:49,564 That was American. 1149 01:32:49,607 --> 01:32:50,913 ABRAHAM: That was in Spanish. 1150 01:32:50,956 --> 01:32:52,262 [SHUSHING]That was American. 1151 01:32:52,305 --> 01:32:53,611 Are you back? 1152 01:32:53,655 --> 01:32:55,134 Listen, Mister, just what are you up to now? 1153 01:32:55,178 --> 01:32:57,354 I come to tell you what they said, because I speak Spanish. 1154 01:32:57,397 --> 01:32:58,747 Now, Mr. Diaz is our translator. 1155 01:32:58,790 --> 01:33:00,487 Now get out of here before I have you arrested. 1156 01:33:00,531 --> 01:33:03,447 Listen. The whole world is waiting to hear what these boys speak. 1157 01:33:03,490 --> 01:33:04,622 I'm going to told you what they say. 1158 01:33:04,666 --> 01:33:06,058 We know what he say. 1159 01:33:06,102 --> 01:33:08,060 No, Mr. Diaz, I'm going to tell you what they say. 1160 01:33:08,104 --> 01:33:09,584 Now, don't forget... 1161 01:33:09,627 --> 01:33:12,151 Now, his tongue is very fat, 1162 01:33:12,195 --> 01:33:13,718 so when he's talking Spanish, 1163 01:33:13,762 --> 01:33:15,807 it sounds like a dirty word in English. 1164 01:33:15,851 --> 01:33:17,461 All right. Then what did he say? 1165 01:33:17,504 --> 01:33:19,158 It... It could have been 20 things in Spanish. 1166 01:33:19,202 --> 01:33:20,943 For an example? 1167 01:33:20,986 --> 01:33:23,162 For example, you know those toys they got a couple of balls. 1168 01:33:23,206 --> 01:33:25,643 They call those toys boliches,right? 1169 01:33:25,687 --> 01:33:27,993 Now, semanameans week, right, Mr. Diaz? 1170 01:33:28,037 --> 01:33:29,516 Yes. 1171 01:33:29,560 --> 01:33:31,301 That is what he say. Semana boliches. 1172 01:33:31,344 --> 01:33:34,609 The week of toys? That doesn't make any sense. 1173 01:33:34,652 --> 01:33:36,611 Then he could said somos lapices. 1174 01:33:36,654 --> 01:33:37,655 We are pencils? 1175 01:33:37,699 --> 01:33:39,744 [SPEAKS SPANISH] 1176 01:33:39,788 --> 01:33:41,746 We got bedbugs. 1177 01:33:41,790 --> 01:33:43,226 All right. All right. 1178 01:33:43,269 --> 01:33:44,749 Sueno.I dream. 1179 01:33:44,793 --> 01:33:47,622 Babuchas,slippers. Sueno babuchas. 1180 01:33:47,665 --> 01:33:50,668 I dream of slippers. Oh, no, senor,no. 1181 01:33:50,712 --> 01:33:52,844 Listen. Mr. Diaz. How do you say beans? 1182 01:33:52,888 --> 01:33:53,889 [SPEAKING SPANISH] 1183 01:33:53,932 --> 01:33:55,847 How do you say, "They eat beans"? 1184 01:33:55,891 --> 01:33:57,675 [SPEAKING SPANISH] 1185 01:33:57,719 --> 01:34:00,286 But he didn't say "ellos." 1186 01:34:00,330 --> 01:34:01,810 How do you say, "A mouthful of water"? 1187 01:34:01,853 --> 01:34:03,333 [SPEAKING SPANISH] 1188 01:34:03,376 --> 01:34:04,464 How do you say, "It is bad gossip"? 1189 01:34:04,508 --> 01:34:05,552 [SPEAKING SPANISH] 1190 01:34:05,596 --> 01:34:06,466 Saturday? 1191 01:34:06,510 --> 01:34:07,859 [SPEAKING SPANISH] 1192 01:34:07,903 --> 01:34:09,774 How do you say "bobby pins"? Pinches. 1193 01:34:09,818 --> 01:34:11,515 Saturday bobby pins? 1194 01:34:11,558 --> 01:34:13,125 [SPEAKING SPANISH] 1195 01:34:13,169 --> 01:34:14,692 How do you say, "We are sugarmills"? 1196 01:34:14,736 --> 01:34:15,693 [SPEAKING SPANISH] 1197 01:34:15,737 --> 01:34:17,521 How do you say, "Sober bedbugs"? 1198 01:34:17,564 --> 01:34:19,523 [SPEAKING SPANISH] 1199 01:34:19,566 --> 01:34:21,699 You see what I'm saying. This guy calls himself a translator. 1200 01:34:21,743 --> 01:34:25,224 To say that these kids are talking English, that's crazy. 1201 01:34:25,268 --> 01:34:27,444 These kids don't talk nothin' but Spanish. 1202 01:34:27,487 --> 01:34:28,532 Nothin' but Spanish. 1203 01:34:28,575 --> 01:34:29,707 [SPEAKING SPANISH] 1204 01:34:29,751 --> 01:34:30,882 Keep your voice down. 1205 01:34:30,926 --> 01:34:32,667 [SHOUTS IN SPANISH] 1206 01:34:32,710 --> 01:34:33,929 Get out of here and if you ever show your face here again, 1207 01:34:33,972 --> 01:34:35,147 [SHOUTS IN SPANISH] 1208 01:34:35,191 --> 01:34:37,019 I'll have you locked up. Do you understand? 1209 01:34:37,062 --> 01:34:38,498 Don't you dare come back. 1210 01:34:38,542 --> 01:34:40,500 [SHOUTING IN SPANISH] 1211 01:34:40,544 --> 01:34:42,546 That man is a fool. He's crazy. 1212 01:34:42,589 --> 01:34:47,594 "We are pencils." "Sober bedbugs." That doesn't make any sense. 1213 01:34:48,160 --> 01:34:49,727 I tell you what he say. 1214 01:34:49,771 --> 01:34:52,469 He say, "Somos hombres de pelo en pecho." 1215 01:34:53,644 --> 01:34:55,559 We are men of courage. 1216 01:35:31,769 --> 01:35:33,118 [SNIFFLES] 1217 01:35:34,250 --> 01:35:35,512 [CRYING SOFTLY] 1218 01:35:39,646 --> 01:35:40,735 Luis... 1219 01:35:43,912 --> 01:35:45,391 What? 1220 01:35:45,435 --> 01:35:48,220 I guess somebody must have picked us up. 1221 01:35:48,264 --> 01:35:50,005 How do you feel? 1222 01:35:50,048 --> 01:35:51,920 Okay. 1223 01:35:51,963 --> 01:35:54,400 How about the way everybody treats us? 1224 01:35:54,444 --> 01:35:57,229 [SPEAKING SPANISH] 1225 01:35:57,273 --> 01:35:59,666 Papifigured out the whole thing. 1226 01:35:59,710 --> 01:36:01,451 Pretty smart, right? 1227 01:36:02,800 --> 01:36:04,584 He knew what he was doing. 1228 01:36:05,847 --> 01:36:08,371 Hey, what you crying about? 1229 01:36:09,676 --> 01:36:14,246 You don't want to spoil your beautiful eyes, do you? 1230 01:36:14,290 --> 01:36:17,467 Luis, let me do the talking, will ya? 1231 01:36:17,510 --> 01:36:19,382 Let me do the talking. 1232 01:36:35,528 --> 01:36:37,487 Morning. 1233 01:36:37,530 --> 01:36:40,577 There must be 50 reporters downstairs. 1234 01:36:40,620 --> 01:36:43,623 They're setting it up in one of the rooms in Children's Psychiatric. 1235 01:36:43,667 --> 01:36:45,495 Well, that's a good idea. 1236 01:36:47,714 --> 01:36:48,846 New York Times. 1237 01:36:48,890 --> 01:36:51,457 Sacramento Bee.No cameras, please. 1238 01:36:52,197 --> 01:36:53,503 Figaro. 1239 01:36:55,026 --> 01:36:56,419 Reuters. 1240 01:36:56,462 --> 01:36:57,681 El Diario. 1241 01:37:00,205 --> 01:37:02,686 [REPORTERS CHATTERING] 1242 01:37:08,257 --> 01:37:10,302 Gentlemen, I'm Elbert Harmon, 1243 01:37:10,346 --> 01:37:12,304 Health, Education and Welfare. 1244 01:37:12,348 --> 01:37:15,960 We felt that this would be the best way of satisfying the press 1245 01:37:16,004 --> 01:37:19,050 and making it as easy as possible for the boys. 1246 01:37:19,094 --> 01:37:21,444 Now, when the lights go out in your room, 1247 01:37:21,487 --> 01:37:23,968 uh, turn out the lights please, 1248 01:37:24,012 --> 01:37:27,842 the children won't be aware of your presence. 1249 01:37:27,885 --> 01:37:30,845 But you of course will be able to see them. 1250 01:37:30,888 --> 01:37:33,848 The boys are coming. No unnecessary noise, please. 1251 01:37:50,777 --> 01:37:53,868 Let's get their names, Mr. Diaz. 1252 01:37:53,911 --> 01:37:55,478 [SPEAKING SPANISH] 1253 01:38:02,789 --> 01:38:06,445 They are brothers. Abraham and Luis Henriquez. 1254 01:38:06,489 --> 01:38:08,578 He is 11 years and he is 9. 1255 01:38:10,101 --> 01:38:12,060 We've assumed that the boys are Catholic. 1256 01:38:12,103 --> 01:38:13,800 Could you find out if they are? 1257 01:38:13,844 --> 01:38:15,411 [SPEAKING SPANISH] 1258 01:38:17,413 --> 01:38:21,721 Well, um, first shouldn't we welcome them to the United States? 1259 01:38:21,765 --> 01:38:24,899 [SPEAKING SPANISH] 1260 01:38:31,296 --> 01:38:33,255 What town are they from? 1261 01:38:33,298 --> 01:38:34,909 [SPEAKING SPANISH] 1262 01:38:39,652 --> 01:38:42,612 A fishing village on the north coast of Cuba. Nuevitas. 1263 01:38:42,655 --> 01:38:43,743 It's not far from Havana. 1264 01:38:43,787 --> 01:38:44,831 HARMON: Nuevitas? 1265 01:38:44,875 --> 01:38:46,529 [SPEAKING SPANISH] 1266 01:38:53,971 --> 01:38:57,932 He says the hurricane blow down the side of the theater in 1964. 1267 01:38:57,975 --> 01:39:00,282 [ALL LAUGHING] 1268 01:39:00,325 --> 01:39:03,938 Ask them about their parents, Mr. Diaz. 1269 01:39:03,981 --> 01:39:05,809 [SPEAKING SPANISH] 1270 01:39:15,471 --> 01:39:17,429 He says his mother and father are dead 1271 01:39:17,473 --> 01:39:19,866 and he have nobody in the world. 1272 01:39:19,910 --> 01:39:21,999 No uncles, aunts, nobody. 1273 01:39:22,043 --> 01:39:25,307 Well, I guess this isn't a foster parents case, Father Pickett. 1274 01:39:25,350 --> 01:39:28,005 I don't know. This is a case for adoption. I... 1275 01:39:28,049 --> 01:39:29,006 But let's go on. 1276 01:39:29,050 --> 01:39:30,790 I'm interested in the escape. 1277 01:39:30,834 --> 01:39:33,880 Who helped them. How they did it. Mr. Diaz. 1278 01:39:33,924 --> 01:39:35,491 [SPEAKING SPANISH] 1279 01:39:49,896 --> 01:39:52,377 He says it was his father's idea 1280 01:39:52,421 --> 01:39:55,815 but he died the night before they left Cuba. 1281 01:39:55,859 --> 01:39:57,687 [SPEAKING SPANISH] 1282 01:40:01,430 --> 01:40:03,867 My father said to me, "Swim until the boat is out of the bay." 1283 01:40:03,910 --> 01:40:05,042 [SPEAKING SPANISH] 1284 01:40:05,086 --> 01:40:06,652 "And the soldiers cannot see you." 1285 01:40:06,696 --> 01:40:08,176 [SPEAKING SPANISH] 1286 01:40:08,219 --> 01:40:09,829 "Row the boat until it is safe to use the motor." 1287 01:40:09,873 --> 01:40:11,005 [SPEAKING SPANISH] 1288 01:40:11,048 --> 01:40:12,223 "And go toward Polaris." 1289 01:40:12,267 --> 01:40:13,659 [SPEAKING SPANISH] 1290 01:40:13,703 --> 01:40:15,835 "Five hours, six hours and you will arrive in Miami." 1291 01:40:15,879 --> 01:40:18,186 [JUNIOR SPEAKING SPANISH] 1292 01:40:18,229 --> 01:40:20,623 DIAZ: But in a little while we run out of gasoline. 1293 01:40:20,666 --> 01:40:22,016 No food, no water. 1294 01:40:22,059 --> 01:40:24,061 [JUNIOR SPEAKING SPANISH] 1295 01:40:24,105 --> 01:40:26,020 The sun was very hot and very bright. 1296 01:40:26,063 --> 01:40:28,457 [SPEAKING SPANISH] 1297 01:40:32,417 --> 01:40:34,028 He says he hates his father. 1298 01:40:34,071 --> 01:40:36,900 [PEOPLE MURMURING]MUSTO: Why? Why does he hate his father? 1299 01:40:37,683 --> 01:40:39,250 [SPEAKING SPANISH] 1300 01:40:43,559 --> 01:40:45,691 DIAZ: He says he wanted us to die. 1301 01:40:45,735 --> 01:40:47,693 MUSTO: Oh, but that couldn't be. 1302 01:40:49,260 --> 01:40:50,870 [SPEAKING SPANISH] 1303 01:41:00,706 --> 01:41:05,102 His father said to him, it is better to die in the ocean than in the sewer. 1304 01:41:06,582 --> 01:41:09,976 MUSTO: Oh, tell hire he mustn't hate his father. 1305 01:41:10,020 --> 01:41:11,674 [DIAZ SPEAKING SPANISH] 1306 01:41:13,676 --> 01:41:15,721 Your father was a marvelous man. 1307 01:41:15,765 --> 01:41:16,983 [SPEAKING SPANISH] 1308 01:41:17,027 --> 01:41:18,420 He didn't want you to die. 1309 01:41:18,463 --> 01:41:19,464 [SPEAKING SPANISH] 1310 01:41:19,508 --> 01:41:21,075 He wanted you to live. 1311 01:41:21,118 --> 01:41:22,859 [SPEAKING SPANISH] 1312 01:41:22,902 --> 01:41:25,122 You can't understand the kind of love your father had for you. 1313 01:41:25,166 --> 01:41:26,906 [SPEAKING SPANISH] 1314 01:41:26,950 --> 01:41:29,083 But you will, when you're older. 1315 01:41:29,126 --> 01:41:30,736 [SPEAKING SPANISH] 1316 01:41:30,780 --> 01:41:32,651 You don't realize the sacrifice your father made for you. 1317 01:41:32,695 --> 01:41:34,914 [SPEAKING SPANISH] 1318 01:41:34,958 --> 01:41:38,135 Your father was a wonderful, beautiful man... 1319 01:41:38,179 --> 01:41:39,441 [SPEAKING SPANISH] 1320 01:41:39,484 --> 01:41:41,747 ...who wanted you to have a better life. 1321 01:41:41,791 --> 01:41:42,879 [SPEAKING SPANISH] 1322 01:41:42,922 --> 01:41:44,228 A free life. 1323 01:41:44,272 --> 01:41:45,795 [SPEAKING SPANISH] 1324 01:41:45,838 --> 01:41:47,710 You should be proud of your father... 1325 01:41:47,753 --> 01:41:49,451 [SPEAKING SPANISH] 1326 01:41:49,494 --> 01:41:51,148 ...and love him. 1327 01:41:51,192 --> 01:41:53,063 [SPEAKING SPANISH] 1328 01:41:54,717 --> 01:41:56,632 [BOTH CRYING] 1329 01:41:58,024 --> 01:42:00,288 [SPEAKING SPANISH] 1330 01:42:03,334 --> 01:42:06,685 He says his father is dead. He is crying for his papi. 1331 01:42:06,729 --> 01:42:09,123 [SPEAKING SPANISH] 1332 01:42:09,166 --> 01:42:10,994 He says no more questions. 1333 01:42:11,037 --> 01:42:14,128 He's obviously blocking out his father's death. 1334 01:42:16,086 --> 01:42:19,089 HARMON: Just take the boys back to their room, please. 1335 01:42:20,003 --> 01:42:23,354 [LUIS SHOUTING IN SPANISH] 1336 01:42:26,227 --> 01:42:30,448 HARMON: Please remain where you are until the boys get into the elevator. 1337 01:43:08,834 --> 01:43:10,227 How are you today? 1338 01:43:10,271 --> 01:43:11,446 Fine, fine. 1339 01:43:12,447 --> 01:43:14,013 I have to fix the bathroom. 1340 01:43:14,057 --> 01:43:16,015 I was going in there... I was going in there. 1341 01:43:16,059 --> 01:43:18,496 Back to bed. I'll call the nurse. 1342 01:43:23,284 --> 01:43:24,850 ABRAHAM: Psst. Psst. 1343 01:43:30,247 --> 01:43:31,422 Papi! Papi! 1344 01:43:34,469 --> 01:43:36,122 [EXCLAIMS IN SPANISH] 1345 01:43:42,259 --> 01:43:44,827 Listen, I'm going crazy trying to get in to this place. 1346 01:43:44,870 --> 01:43:46,916 I can't come no more because 1347 01:43:46,959 --> 01:43:49,353 Mr. Harmon says if he catches me he's going to throw me in prison so listen. 1348 01:43:49,397 --> 01:43:50,833 I wanna go home. 1349 01:43:50,876 --> 01:43:53,357 Oh, Luis you're going to have a beautiful home. 1350 01:43:53,401 --> 01:43:55,577 If you read those newspapers, you'll go crazy 1351 01:43:55,620 --> 01:43:56,708 to see what kind of stuff they have in that. 1352 01:43:56,752 --> 01:43:58,232 I want to go home. 1353 01:43:58,275 --> 01:44:00,146 Everybody wants to adopt you, rich guys. 1354 01:44:00,190 --> 01:44:03,367 One guy, one guy's got a steel company in Colorado. 1355 01:44:03,411 --> 01:44:07,241 I don't want to be adopted. I don't care. 1356 01:44:07,284 --> 01:44:09,852 Listen, are you... Are you crazy? 1357 01:44:09,895 --> 01:44:11,070 Do you see all that stuff out there? 1358 01:44:11,114 --> 01:44:13,247 Do you see that bike? That's your bike. 1359 01:44:13,290 --> 01:44:15,249 I don't want no lousy bike. 1360 01:44:15,292 --> 01:44:17,251 What do you mean, you don't want no bike? 1361 01:44:17,294 --> 01:44:19,253 Sure you want a bike and you're going to have more than that. 1362 01:44:19,296 --> 01:44:20,950 You're going to have a beautiful life with a better class of people. 1363 01:44:20,993 --> 01:44:23,126 You're going to have everything you ever wanted. Do you hear me? 1364 01:44:23,169 --> 01:44:25,128 You got to try to understand why I'm doing this. 1365 01:44:25,171 --> 01:44:27,086 Papi,I don't want to be adopted. 1366 01:44:27,130 --> 01:44:28,958 I know what you're trying to do and it's great 1367 01:44:29,001 --> 01:44:30,525 but still I don't want you to do it. 1368 01:44:30,568 --> 01:44:32,135 [KNOCKING ON DOOR]Listen, what's the matter with you? 1369 01:44:32,178 --> 01:44:33,745 Yes, I'm comin' out, I'm comin' out. 1370 01:44:33,789 --> 01:44:35,921 Do you think we're not going to see each other? 1371 01:44:35,965 --> 01:44:38,272 We're going to see each other again. We're going to see each other. 1372 01:44:38,315 --> 01:44:40,752 I'm going to come to whatever city you're at and I'm going to be there all the time. 1373 01:44:40,796 --> 01:44:42,276 We'll see each other all the time. 1374 01:44:42,319 --> 01:44:43,755 [BOTH CRYING]Come on, come on. 1375 01:44:43,799 --> 01:44:47,237 Come on. Don't mess it up. Don't mess it up, please! 1376 01:44:49,195 --> 01:44:52,155 Will you please get out of there, mister? 1377 01:44:52,198 --> 01:44:54,288 Come on. Don't cry. Don't cry. 1378 01:44:57,247 --> 01:44:58,640 All right, lady, one second. 1379 01:44:58,683 --> 01:45:00,772 I will have everything fixed. Just hold it. 1380 01:45:00,816 --> 01:45:01,904 Muchachos.Who's in there? 1381 01:45:01,947 --> 01:45:03,775 OLD WOMAN: Mister! 1382 01:45:03,819 --> 01:45:05,342 [SPEAKING SPANISH] 1383 01:45:05,386 --> 01:45:08,214 Will you get out of there, mister? 1384 01:45:08,258 --> 01:45:11,217 Will you please get out of there, mister? 1385 01:45:11,261 --> 01:45:14,003 No, no! Papi! 1386 01:45:14,046 --> 01:45:17,398 Will you please get out of there, mister? 1387 01:45:20,749 --> 01:45:22,881 I'm terribly sorry. 1388 01:45:22,925 --> 01:45:26,668 It's that same idiot. What the hell is he doing here now? 1389 01:45:26,711 --> 01:45:29,758 Hey, you, come back. Come back here. 1390 01:45:32,587 --> 01:45:34,240 [DIAZ SPEAKING SPANISH] 1391 01:45:35,851 --> 01:45:39,245 Hey. Come back here! Stop! 1392 01:45:41,378 --> 01:45:44,163 [CHATTERING OVER PA] 1393 01:46:09,580 --> 01:46:12,409 MUSTO: Boys, cone back here at once. Oh, listen to me. 1394 01:46:12,453 --> 01:46:14,498 You... You must restrain yourself in here. 1395 01:46:14,542 --> 01:46:16,370 [GRUNTING] 1396 01:46:16,413 --> 01:46:17,719 MUSTO: I want you to listen. 1397 01:46:17,762 --> 01:46:19,721 JUNIOR: Get your lousy hands off him, you fag. 1398 01:46:19,764 --> 01:46:22,376 MUSTO: Don't you talk like that, boys, listen... 1399 01:46:22,419 --> 01:46:23,638 Good God. 1400 01:46:23,681 --> 01:46:24,943 [DIAZ SPEAKING SPANISH] 1401 01:46:24,987 --> 01:46:26,641 He's my father. 1402 01:46:26,684 --> 01:46:27,946 Oh, my God. 1403 01:46:27,990 --> 01:46:29,383 [SPEAKING SPANISH] 1404 01:46:29,426 --> 01:46:31,820 You speak English? 1405 01:46:32,473 --> 01:46:34,170 You speak English? 1406 01:46:34,213 --> 01:46:35,693 The reporters... 1407 01:46:40,045 --> 01:46:42,265 Take the kids with you. Take the kids. Take the kids... 1408 01:46:42,308 --> 01:46:44,572 Come on.No. No. 1409 01:46:46,443 --> 01:46:49,403 Come on, come on. In there. 1410 01:46:49,446 --> 01:46:50,447 We are pencils. 1411 01:46:50,491 --> 01:46:52,406 Mr. Diaz. Come on. 1412 01:46:52,449 --> 01:46:55,104 After you.Get, get, get. Get? 1413 01:47:07,508 --> 01:47:09,771 DIAZ: I never saw anything like this before. 1414 01:47:09,814 --> 01:47:12,338 Puerto Ricans from New York! 1415 01:47:12,382 --> 01:47:14,428 Those boys are due at the White House in two weeks. 1416 01:47:14,471 --> 01:47:16,473 I have to make a report to the Judiciary Conmmittee. 1417 01:47:16,517 --> 01:47:18,301 What am I going to say? 1418 01:47:18,344 --> 01:47:19,911 You involved all of us in a hoax. 1419 01:47:19,955 --> 01:47:21,304 Do you realize that, my son? 1420 01:47:21,347 --> 01:47:23,306 Yes, Father, I'm sorry for everything I've done. 1421 01:47:23,349 --> 01:47:25,003 I'm gonna tell the reporters everything. 1422 01:47:25,047 --> 01:47:26,831 No. No. Don't do that. 1423 01:47:26,875 --> 01:47:28,442 [ALL CLAMORING NERVOUSLY] 1424 01:47:28,485 --> 01:47:30,922 Be quiet. Be quiet. Let me think. 1425 01:47:30,966 --> 01:47:32,402 [KNOCKING ON DOOR] 1426 01:47:41,890 --> 01:47:43,544 Look. Listen. 1427 01:47:44,762 --> 01:47:47,591 Ah, now what we do is this. 1428 01:47:47,635 --> 01:47:51,203 We keep quiet about this. Mr. Diaz, I can deport you. 1429 01:47:55,556 --> 01:47:58,341 Miss Musto, the Florida Welfare Department... 1430 01:47:58,384 --> 01:48:00,386 Just tell me what we do. 1431 01:48:08,177 --> 01:48:11,397 Father, how can we deprive the world 1432 01:48:11,441 --> 01:48:14,400 of a happy ending to this fairy tale? 1433 01:48:20,581 --> 01:48:23,322 How do we explain him? 1434 01:48:23,366 --> 01:48:26,151 He's what everybody thinks he is, some nationalist nut. 1435 01:48:26,195 --> 01:48:28,197 [BANGING ON DOOR] 1436 01:48:29,590 --> 01:48:31,635 All right, as for the boys. 1437 01:48:31,679 --> 01:48:35,378 We, uh, we keep them incommunicado for a week or two 1438 01:48:35,421 --> 01:48:38,033 and, uh, then suddenly they're gone. 1439 01:48:39,469 --> 01:48:40,818 Where are they? 1440 01:48:43,429 --> 01:48:47,695 "Boys Quietly Adopted, Resettled in Western City." 1441 01:48:47,738 --> 01:48:50,393 Oh. That's beautiful. 1442 01:48:50,436 --> 01:48:53,570 I... That's beautiful, Mr. Harmon. 1443 01:48:53,614 --> 01:48:55,180 Thank you. Thank you very much. 1444 01:48:55,224 --> 01:48:57,182 Don't thank me because as soon as those boys can travel 1445 01:48:57,226 --> 01:48:59,010 you're going back where you came from. 1446 01:48:59,054 --> 01:49:00,577 What are you talking about? You got to throw me in prison. 1447 01:49:00,621 --> 01:49:02,579 Aw, you'd love that, wouldn't you? 1448 01:49:02,623 --> 01:49:03,972 Listen, I stole a boat. 1449 01:49:04,015 --> 01:49:05,539 I did all those terrible things. I'm a criminal. 1450 01:49:05,582 --> 01:49:07,149 Father, tell him he's got to throw me in prison. 1451 01:49:07,192 --> 01:49:08,411 You are going home. 1452 01:49:08,454 --> 01:49:09,804 That's what you think, Mr. Harmon. 1453 01:49:09,847 --> 01:49:11,370 You're not going to get away with it. 1454 01:49:11,414 --> 01:49:12,937 Look I'll, I'll ship you the toys and the bikes, huh? 1455 01:49:12,981 --> 01:49:15,113 You think I did all this for lousy toys and bikes? 1456 01:49:15,157 --> 01:49:16,898 I want those kids to be with the guy from the steel company. 1457 01:49:16,941 --> 01:49:19,683 Otherwise, I'm going to tell all those reporters out there. 1458 01:49:19,727 --> 01:49:21,163 I'm gonna tell the guys from Lifemagazine, 1459 01:49:21,206 --> 01:49:22,556 I'm gonna tell everybody everything. 1460 01:49:22,599 --> 01:49:24,166 You guys are gonna look pretty stupid. 1461 01:49:24,209 --> 01:49:25,907 Blackmailing the United States? 1462 01:49:25,950 --> 01:49:28,039 That's right, lady.You listen. 1463 01:49:28,083 --> 01:49:30,781 You are going home, and you're gonna keep your mouth shut 1464 01:49:30,825 --> 01:49:34,045 and if you ever dare open it, I'll see you in jail for treason. 1465 01:49:34,089 --> 01:49:35,743 And your kids in an institution. 1466 01:49:35,786 --> 01:49:37,396 You think I'm afraid of you? I'm not afraid of you. 1467 01:49:37,440 --> 01:49:39,616 You're afraid of me. And you're gonna do what I say. 1468 01:49:39,660 --> 01:49:41,270 What difference does it make to you? 1469 01:49:41,313 --> 01:49:44,142 None at all, you idiot. None. I'd love to do it your way. 1470 01:49:44,186 --> 01:49:46,188 Well, then do it. Give the kids to the guy with the steel company. 1471 01:49:46,231 --> 01:49:49,452 Oh, then have them run away? Maybe kill the guy? 1472 01:49:49,495 --> 01:49:52,847 No, they'd blow it for me the same way they blew it for you. 1473 01:49:52,890 --> 01:49:57,373 They don't want to be adopted. They want to be with you. 1474 01:49:57,416 --> 01:49:59,593 They love you. You're their father. 1475 01:50:32,930 --> 01:50:34,497 Those lousy kids. 1476 01:50:49,947 --> 01:50:52,341 [PEOPLE CHATTERING] 1477 01:51:47,570 --> 01:51:50,355 [EXCLAIMS IN SPANISH] 1478 01:51:50,399 --> 01:51:57,580 ♪ We wanna know were you once a famous desperado, Popi? 1479 01:51:57,623 --> 01:52:05,327 ♪ We wanna know do they have any Spanish kids in Colorado, Popi? 1480 01:52:05,370 --> 01:52:07,503 ♪ We wanna know what's a dream? 1481 01:52:07,546 --> 01:52:12,726 ♪ Can you only have it when you're sleeping, Popi? 1482 01:52:12,769 --> 01:52:16,599 ♪ How far is Central Park from Miami? 1483 01:52:16,642 --> 01:52:21,256 ♪ Can a wish really come true? 1484 01:52:23,388 --> 01:52:27,001 ♪ And what makes a mustache grow? 1485 01:52:27,044 --> 01:52:30,787 ♪ Why does it get so dark in the night time? 1486 01:52:30,831 --> 01:52:39,013 ♪ And how does a wristwatch know it has the right time? 1487 01:52:39,056 --> 01:52:46,629 ♪ And tell us why is the sky up above instead of down below us, Popi? 1488 01:52:46,672 --> 01:52:53,897 ♪ And, Popi, how do you add minus two and plus eleven? Show us, Popi 1489 01:52:53,941 --> 01:53:01,557 ♪ We wanna know is it so you will never go away without us, Popi? 1490 01:53:01,600 --> 01:53:05,430 ♪ We're happy only when we are with you 1491 01:53:05,474 --> 01:53:09,870 ♪ You're the best Popi of all 1492 01:53:10,871 --> 01:53:14,831 ♪ We love you, Popi 1493 01:53:14,875 --> 01:53:17,225 ♪ We love you, Popi 103637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.