Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,020 --> 00:00:10,070
"The Moon Will Remember"
Singer: Guo Jing - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin
2
00:00:10,070 --> 00:00:15,580
♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫
3
00:00:15,580 --> 00:00:21,050
♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫
4
00:00:21,050 --> 00:00:26,460
♫ Is that you? But the moon won't speak ♫
5
00:00:26,460 --> 00:00:31,730
♫ The shadows in pairs is a line from a love poem ♫
6
00:00:31,730 --> 00:00:37,220
♫ Protect my little light so it doesn't drift into the wind ♫
7
00:00:37,220 --> 00:00:42,720
♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫
8
00:00:42,720 --> 00:00:48,190
♫ When the rims of my eyes become red, you hold out your hands to me ♫
9
00:00:48,190 --> 00:00:53,510
♫ My tears then blossom in your palms ♫
10
00:00:53,510 --> 00:00:59,060
♫ Protecting my slight stubbornness and accompanying me to watch the moon ♫
11
00:00:59,060 --> 00:01:04,600
♫ It will remember how we looked shoulder to shoulder ♫
12
00:01:04,600 --> 00:01:11,260
♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫
13
00:01:11,260 --> 00:01:17,000
♫ It's still all the sweetness you've given me ♫
14
00:01:24,960 --> 00:01:30,050
[Ni Chang]
15
00:01:30,050 --> 00:01:32,920
[Episode 12]
16
00:01:35,320 --> 00:01:37,690
This customer, are you here to look for clothes?
17
00:01:37,690 --> 00:01:40,090
We have all sorts of types. As long as you have the sketch,
18
00:01:40,090 --> 00:01:41,990
we can assure that we can make one that is exactly the same.
19
00:01:41,990 --> 00:01:44,420
And the price is really fair as well.
20
00:01:45,340 --> 00:01:47,350
Here are some men's clothing too.
21
00:01:51,880 --> 00:01:54,250
You are using other companies styles and sketches,
22
00:01:54,250 --> 00:01:57,580
you are using prices and such to manipulate customers,
23
00:01:57,580 --> 00:02:00,170
is this your amazing way of doing business?
24
00:02:02,080 --> 00:02:04,180
Are you here to find a fight?
25
00:02:04,180 --> 00:02:06,960
Are you annoyed at looking at how good our shop's selling rate is?
26
00:02:06,960 --> 00:02:10,180
This doesn't welcome you. Get out. Get out!
27
00:02:10,180 --> 00:02:12,190
- Don't fight.
- Cheng Tian?
28
00:02:12,190 --> 00:02:13,870
What's wrong?
29
00:02:14,510 --> 00:02:17,080
They are saying we are using some cheap cloth
30
00:02:17,080 --> 00:02:19,150
And using not-the-right methods to manipulate customers.
31
00:02:19,150 --> 00:02:21,330
Isn't this all nonsense?
32
00:02:22,340 --> 00:02:26,400
Young Master, you must speak in all fairness. It's true that our store has cheap cloth.
33
00:02:26,400 --> 00:02:28,990
However, the workmanship isn't coarsely made to fool customers.
34
00:02:28,990 --> 00:02:30,940
I...
35
00:02:30,940 --> 00:02:34,590
Ni'er. You are Ni'er.
36
00:02:34,590 --> 00:02:38,030
Do you not know me? I am Su Wen Yu.
37
00:02:38,030 --> 00:02:40,330
- That year when the Xie family was sent to exile-
- Young Master, please watch how you conduct yourself!
38
00:02:40,330 --> 00:02:44,400
I have just come here and have never met with you before.
39
00:02:44,400 --> 00:02:47,400
If Young Master isn't here for clothes, then please leave now.
40
00:02:47,400 --> 00:02:50,290
Did you hear? Quickly leave.
41
00:02:56,180 --> 00:02:58,030
Young Master, please.
42
00:03:10,970 --> 00:03:13,150
[Su Manor]
43
00:03:18,040 --> 00:03:19,680
Ni'er.
44
00:03:21,120 --> 00:03:23,070
Is it really you?
45
00:03:25,160 --> 00:03:28,230
I don't know how you have been these past few years either.
46
00:03:30,110 --> 00:03:32,280
If I can see you again in the future.
47
00:03:34,340 --> 00:03:36,070
So great.
48
00:03:40,930 --> 00:03:42,560
Who is it?
49
00:03:42,560 --> 00:03:45,250
Brother Wen Yu, is it me.
50
00:03:45,250 --> 00:03:46,920
Wait a minute.
51
00:03:48,600 --> 00:03:52,020
What are you doing? I'm coming in.
52
00:03:59,120 --> 00:04:02,900
Sister Wen Xiu, do you have something that you need to see me so late for?
53
00:04:02,900 --> 00:04:06,020
If there is nothing wrong, can I not come and look for you?
54
00:04:08,080 --> 00:04:10,200
Today Second Uncle even complimented you.
55
00:04:10,200 --> 00:04:12,230
Complimented me?
56
00:04:12,840 --> 00:04:16,930
Second Uncle heard about you taking the initiative in going to seek out the unscrupulous merchant that was plagiarizing us.
57
00:04:16,930 --> 00:04:19,060
And he said how good you were.
58
00:04:19,060 --> 00:04:22,660
- How did second uncle know of this?
- Obviously it was me who said so.
59
00:04:22,660 --> 00:04:25,900
Why are you looking at me when you have nothing to do. A girl like you,
60
00:04:25,900 --> 00:04:28,750
how good is it to look at paintings and read books?
61
00:04:28,750 --> 00:04:32,290
I just want to look at your movements. It's your fault for ignoring me.
62
00:04:32,290 --> 00:04:35,640
By the way, Second Uncle says that I understand weaving and embroidery.
63
00:04:35,640 --> 00:04:38,130
He wanted to let me learn how to run a business when I have nothing to do.
64
00:04:38,130 --> 00:04:40,190
In the future, I can help you.
65
00:04:40,190 --> 00:04:42,650
Brother Wen Yu, I definitely will do my best.
66
00:04:42,650 --> 00:04:45,550
In the future, I can become your good wife.
67
00:04:50,870 --> 00:04:53,710
What did I say wrong this time?
68
00:05:06,400 --> 00:05:09,250
Su Yu recognised me today.
69
00:05:09,830 --> 00:05:14,720
Hope he will think of those memories and won't sell me out as a criminal.
70
00:05:29,260 --> 00:05:32,880
Father. Father.
71
00:05:32,880 --> 00:05:36,150
Please help persuade Second Uncle to stop intervening in my matters.
72
00:05:36,150 --> 00:05:38,230
What did your second uncle do this time?
73
00:05:38,230 --> 00:05:42,060
He keeps trying to set me up with Wen Xiu. And even made her come help with business.
74
00:05:42,060 --> 00:05:44,170
Isn't this clearly telling everyone
75
00:05:44,170 --> 00:05:46,830
that she is going to marry into the Su Family?
76
00:05:48,350 --> 00:05:50,600
This thing...
77
00:05:53,870 --> 00:05:57,340
You...scared me to death!
78
00:05:58,440 --> 00:06:02,900
Yu'er. It's not like you do not know.
79
00:06:02,900 --> 00:06:07,210
Your second uncle and I originally had this plan.
80
00:06:07,210 --> 00:06:10,430
But I don't want to marry her.
81
00:06:10,430 --> 00:06:13,510
We are also doing this for the Su Family.
82
00:06:13,510 --> 00:06:18,870
Since I want my family to be better off.
83
00:06:18,870 --> 00:06:21,200
And in the earlier years,
84
00:06:21,200 --> 00:06:23,270
I just...
85
00:06:25,130 --> 00:06:27,170
I just
86
00:06:27,170 --> 00:06:30,220
made a marriage agreement with her father.
87
00:06:31,990 --> 00:06:36,900
Wen Xiu. Isn't this little girl not bad?
88
00:06:36,900 --> 00:06:41,060
Father. Then if a girl is not bad, then we have to marry them
89
00:06:41,060 --> 00:06:44,610
Then there are quite a few not bad girls, do I marry all of them?
90
00:06:44,610 --> 00:06:48,990
What are you saying? Then tell me.
91
00:06:48,990 --> 00:06:53,620
Why do you not want to
92
00:06:53,620 --> 00:06:57,580
- marry Wen Xiu? What is bad about her?
- It's not that she is bad.
93
00:06:57,580 --> 00:06:59,650
It's just that I don't like it.
94
00:07:01,350 --> 00:07:06,540
Do you think your second uncle can accept this reason?
95
00:07:06,540 --> 00:07:10,370
Father. In the Su Family, you are the eldest brother.
96
00:07:10,370 --> 00:07:13,240
Why do you always have to listen to second uncle?
97
00:07:14,260 --> 00:07:17,390
Who let my body be so weak?
98
00:07:17,390 --> 00:07:20,440
Ever since your Second Uncle took charge,
99
00:07:20,440 --> 00:07:24,390
I just have become a useless person.
100
00:07:25,020 --> 00:07:27,470
How do I have the place to talk about such matters?
101
00:07:27,470 --> 00:07:31,380
Son. You are still young.
102
00:07:31,380 --> 00:07:35,560
and inexperienced. In the future, our Su family
103
00:07:35,560 --> 00:07:39,000
still needs your Second Uncle's management.
104
00:07:40,680 --> 00:07:44,020
Besides, your Second Uncle
105
00:07:44,020 --> 00:07:46,280
has no sons.
106
00:07:46,280 --> 00:07:50,050
He also has the heart in training you. He has no selfish motives.
107
00:07:50,050 --> 00:07:53,050
Yu'er, take it as me begging you to
108
00:07:53,050 --> 00:07:57,200
to think of the larger picture and listen to your Second Uncle.
109
00:07:57,200 --> 00:07:59,900
I don't care if Second Uncle has selfish motives towards me.
110
00:07:59,900 --> 00:08:02,640
However, if he wants to control the major matter of my marriage
111
00:08:02,640 --> 00:08:06,170
and force me to marry Yan Wen Xiu. I am regretfully unable to comply.
112
00:08:06,170 --> 00:08:08,720
Yu'er. Yu'er!
113
00:08:25,530 --> 00:08:28,480
Young Miss, you mustn't by all means let your emotions affect your decision.
114
00:08:28,480 --> 00:08:32,140
Our family's Eldest Young Master has such a temper due to Master spoiling him from young.
115
00:08:32,140 --> 00:08:34,100
But he isn't that bad.
116
00:08:34,100 --> 00:08:36,690
When you live for longer, then you will know.
117
00:08:36,690 --> 00:08:38,700
However, why should I stay here to court a rebuff?
118
00:08:38,700 --> 00:08:40,820
And I have to see him be mean to me all the time.
119
00:08:40,820 --> 00:08:43,460
Young Miss, there must be a misunderstanding.
120
00:08:43,460 --> 00:08:46,910
Our family's Eldest Young Master just doesn't know how to flatter other people.
121
00:08:46,910 --> 00:08:51,340
Besides, Second Master wouldn't let you go either.
122
00:08:51,340 --> 00:08:54,880
How about you cool down your temper? When Second Master comes back two days from now,
123
00:08:54,880 --> 00:08:58,610
you can let him scold Eldest Young Master to apologize to you.
124
00:09:00,550 --> 00:09:03,240
Don't you really know how to speak.
125
00:09:03,960 --> 00:09:06,650
If it wasn't for the face of second uncle,
126
00:09:06,650 --> 00:09:09,630
- and I don't want to make it hard for-
- Exactly.
127
00:09:09,630 --> 00:09:12,900
Young Miss there's no need to make yourself angry.
128
00:09:16,010 --> 00:09:19,220
[Fang's Silk and Fabric Shop]
129
00:09:19,220 --> 00:09:21,590
Can you really do it the same as the sketch?
130
00:09:21,590 --> 00:09:23,450
You can rest assured about our shop.
131
00:09:23,450 --> 00:09:25,390
- Don't worry.
- If you don't do it well, I won't give you money.
132
00:09:25,390 --> 00:09:28,430
- Alright. That's settled.
Alright. Come again. and introduce some friends over.
133
00:09:28,430 --> 00:09:30,880
- Careful.
- Careful.
134
00:09:31,590 --> 00:09:35,250
Ni Chang. So many orders, it is enough for us to eat for a year.
135
00:09:35,250 --> 00:09:37,490
Making it is only a bit hard.
136
00:09:37,490 --> 00:09:40,590
We are using three times less the price imitating the styles of other shops.
137
00:09:40,590 --> 00:09:44,130
It's only a temporary expedient measure in establishing ourselves.
138
00:09:45,140 --> 00:09:48,750
This does go against the principles of being a merchant. We must stop before going too far.
139
00:09:48,750 --> 00:09:51,380
If those merchants come looking for us, I'm afraid...
140
00:09:51,380 --> 00:09:53,750
What are you afraid of?
141
00:09:55,450 --> 00:09:59,740
That day what was he called again? Su...Su...Su Wenyu that lecher.
142
00:09:59,740 --> 00:10:02,890
Wasn't he someone from another business coming to look for a fight?
143
00:10:02,890 --> 00:10:05,180
So none of you know him?
144
00:10:05,180 --> 00:10:08,660
Su Wen Yu is the Young Master of the Su Family.
145
00:10:08,660 --> 00:10:11,460
Then what? Is he really powerful?
146
00:10:11,460 --> 00:10:14,060
This Su family has engaged in business for ages.
147
00:10:14,060 --> 00:10:17,980
In the capital, they are one of the very best merchants.
148
00:10:17,980 --> 00:10:21,910
If Su Wen Yu can inherit the business, then that must mean he isn't weak.
149
00:10:21,910 --> 00:10:23,730
Now what can we do?
150
00:10:23,730 --> 00:10:26,450
That day we didn't have a good attitude towards him.
151
00:10:26,450 --> 00:10:30,840
What if he hates us and tries to get revenge?
152
00:10:31,390 --> 00:10:35,990
The matter has already become like this, we can only take measures for whatever happens.
153
00:10:35,990 --> 00:10:38,580
Go find this colour.
154
00:10:52,020 --> 00:10:53,620
Eldest Young Master.
155
00:11:11,000 --> 00:11:13,100
Older Brother Wenyu!
156
00:11:17,600 --> 00:11:20,930
You're here. I didn't notice you.
157
00:11:21,500 --> 00:11:23,780
Even though I'm here,
158
00:11:23,780 --> 00:11:25,800
but in your eyes,
159
00:11:25,800 --> 00:11:28,800
you've never had this younger sister.
160
00:11:28,800 --> 00:11:31,700
Recently Father sent me a letter urging me to study business well
161
00:11:31,700 --> 00:11:33,900
in the Su house.
162
00:11:33,900 --> 00:11:38,600
- If you want to study business, I have an idea.
- What idea?
163
00:11:38,600 --> 00:11:40,600
You spend the entire day in this imposing dwelling and spacious courtyards.
164
00:11:40,600 --> 00:11:43,780
Going once in a while to the store to call in won't let you learn anything worthwhile.
165
00:11:43,780 --> 00:11:47,200
How about I discuss with Second Uncle to send you to River Yi?
166
00:11:47,200 --> 00:11:49,000
There are also branches of our family's shop there.
167
00:11:49,000 --> 00:11:51,600
The shopkeeper is also an exceedingly proper person.
168
00:11:51,600 --> 00:11:53,600
What do you think?
169
00:11:53,600 --> 00:11:56,000
Are you trying to drive me away to River Yi?
170
00:11:56,000 --> 00:12:00,100
What are you saying? You said you wanted to learn something.
171
00:12:00,100 --> 00:12:03,600
I'm just sending you to the most appropriate place.
172
00:12:03,600 --> 00:12:06,300
Su Wenyu! Is this how you treat a guest?
173
00:12:06,300 --> 00:12:08,000
You simply bully others too much!
174
00:12:08,000 --> 00:12:11,300
I-I'm going to tell Second Uncle!
175
00:12:15,000 --> 00:12:17,500
You were the one who said you wanted to learn something.
176
00:12:17,500 --> 00:12:20,100
- Go tell him if you want.
- Young Master.
177
00:12:20,100 --> 00:12:23,500
Young Miss Biao is going to marry you in the future.
178
00:12:23,500 --> 00:12:26,400
- I'm afraid if you treat her like this—
- Who said I'm going to marry her?
179
00:12:26,400 --> 00:12:30,000
If I hear you guys saying such nonsense again, I'll slap you all.
180
00:13:22,900 --> 00:13:25,400
We are honored by the presence of the Young Master from Su's Silk and Fabric shop.
181
00:13:25,400 --> 00:13:27,800
I have offended you. Please forgive me.
182
00:13:27,800 --> 00:13:30,700
What brings you here?
183
00:13:30,700 --> 00:13:33,700
I-I came here to see you.
184
00:13:33,700 --> 00:13:37,500
- Please go back.
- Ni'er is that anything I can help you with?
185
00:13:37,500 --> 00:13:41,200
I have never met you before. I dare not trouble you.
186
00:13:41,200 --> 00:13:43,900
If there's nothing else, you better leave.
187
00:13:43,900 --> 00:13:46,200
Ni'er!
188
00:13:46,200 --> 00:13:49,300
There's no one else here.You don't have to keep hiding.
189
00:13:49,300 --> 00:13:51,500
You've mistaken me for someone else.
190
00:13:51,500 --> 00:13:53,400
Ni'er!
191
00:13:55,100 --> 00:13:57,400
- What are you doing?
- I'm smoking the mosquitoes.
192
00:13:57,400 --> 00:14:00,300
Does everyone see that there is an annoying large mosquito right here?
193
00:14:00,300 --> 00:14:02,100
It only knows how to buzz around. Buzz!
194
00:14:02,100 --> 00:14:04,800
- Where is it? Where's the mosquito?
- Here! It's here!
195
00:14:04,800 --> 00:14:07,200
Ni'er, I'll come another day, then.
196
00:14:07,200 --> 00:14:09,100
- Yuan Xiang!
- He's gone.
197
00:14:12,500 --> 00:14:14,300
Seriously, you guys.
198
00:14:14,300 --> 00:14:17,500
- Chang, is he Young Master Su?
- Yes.
199
00:14:17,500 --> 00:14:20,800
Why did he come here? Did her bully you?
200
00:14:20,800 --> 00:14:25,300
Ni Chang, why did he come here? I'm telling you, just from one look I can tell he doesn't have good intentions towards you.
201
00:14:25,300 --> 00:14:29,100
You must not pay attention to him. If he comes here, chase him out.
202
00:14:29,100 --> 00:14:31,200
It's not as frightening as you make it out to be.
203
00:14:31,200 --> 00:14:34,500
He just sees me as an old friend.
204
00:14:34,500 --> 00:14:36,600
I'm not so worried then.
205
00:14:36,600 --> 00:14:41,200
Cheng Tian, if someone has bad intentions towards me,
206
00:14:41,200 --> 00:14:43,000
will you help me to sort him out?
207
00:14:43,000 --> 00:14:45,800
T-To-to you?
208
00:14:46,600 --> 00:14:49,700
Stop joking. You're so valiant, so overbearing.
209
00:14:49,700 --> 00:14:54,000
Who would have the courage to have ill intentions against you?
210
00:14:54,000 --> 00:14:56,200
What are you saying? Don't bully Yuan Xiang.
211
00:14:56,200 --> 00:14:58,800
I'm not bullying her. I'm saying the truth.
212
00:14:58,800 --> 00:15:02,500
Look at out Yuan Xiang. She's tall and strong, right?
213
00:15:02,500 --> 00:15:07,100
Her temper is not good either and when she talks it is like a lion roaring and tiger growling. Who would dare bully her?
214
00:15:10,300 --> 00:15:12,300
- Yuan Xiang!
- Yuang Xiang!
215
00:15:13,550 --> 00:15:16,150
You went overboard this time.
216
00:15:24,100 --> 00:15:25,900
Yuan Xiang.
217
00:15:30,950 --> 00:15:34,690
Yuan Xiang, don't be sad.
218
00:15:34,690 --> 00:15:37,800
This is not your first day knowing Cheng Tian.
219
00:15:37,800 --> 00:15:41,200
If you fuss about everything, wouldn't you be angry for the rest of your life?
220
00:15:41,200 --> 00:15:45,000
It wouldn't be the rest of my life, but it would just be the fate of these couple of years.
221
00:15:45,000 --> 00:15:48,700
When these days pass, we will be going our separate ways anyway.
222
00:15:49,700 --> 00:15:52,200
What are you saying?
223
00:15:52,200 --> 00:15:55,600
Back then, the three of us agreed that we'd go through life and death, trials and tribulations together.
224
00:15:55,600 --> 00:15:58,600
Depend on one another. Did you forget it already?
225
00:15:58,600 --> 00:16:02,500
I didn't forget! Someone's not taking it seriously.
226
00:16:09,000 --> 00:16:11,600
- Cheng Tian was joking.
- Exactly.
227
00:16:11,600 --> 00:16:13,600
He's not really turning his back on you.
228
00:16:13,600 --> 00:16:16,200
You see? You see? You heard it too.
229
00:16:16,200 --> 00:16:19,200
Everything he says is with disdain towards me.
230
00:16:19,200 --> 00:16:23,000
He disdains that I am not amiable or gentle enough.
231
00:16:24,800 --> 00:16:26,700
You get up here!
232
00:16:27,300 --> 00:16:31,000
Don't run! You created this mess yourself so you should clean it up.
233
00:16:31,000 --> 00:16:34,200
- Go up.
- How to clean it up?
234
00:16:34,200 --> 00:16:36,600
Hurry and go up.
235
00:16:36,600 --> 00:16:38,390
Go up.
236
00:16:39,200 --> 00:16:41,900
Coax her. Do I even have to teach you that?
237
00:16:43,400 --> 00:16:45,300
Hurry.
238
00:17:04,400 --> 00:17:06,400
I'm sorry, I was wrong.
239
00:17:13,100 --> 00:17:16,660
I know you have a good temper, and you're kind. You're easily bullied.
240
00:17:16,660 --> 00:17:18,400
I was wrong.
241
00:17:26,600 --> 00:17:30,000
- Yuan Xiang...
- You still dare to sit?
242
00:17:44,100 --> 00:17:47,100
I was wrong. I have a lowly mouth.
243
00:17:47,100 --> 00:17:50,600
I can't keep my mouth shut. I don't think before I speak.
244
00:17:50,600 --> 00:17:53,900
I'm sorry, I have a lowly mouth.
245
00:17:53,900 --> 00:17:55,800
Is that enough?
246
00:17:57,500 --> 00:18:00,800
- Okay?
- That was too gentle.
247
00:18:04,500 --> 00:18:06,900
I'm sorry! I have a lowly mouth!
248
00:18:06,900 --> 00:18:08,500
I talk without using my brain!
249
00:18:08,500 --> 00:18:11,400
I can't keep my mouth shut! I don't think before I speak!
250
00:18:11,400 --> 00:18:14,400
- I can't keep...
- That's enough.
251
00:18:14,400 --> 00:18:18,600
Yuan Xiang, actually you're not very ugly.
252
00:18:21,000 --> 00:18:25,000
Right? You're actually quite pretty. Actually you're not extremely ugly.
253
00:18:25,000 --> 00:18:28,100
Not right. Actually you're extremely pretty.
254
00:18:28,900 --> 00:18:31,300
Look at your round face, your white skin.
255
00:18:31,300 --> 00:18:34,800
One look and I can tell you're blessed. One look and I can tell you can give birth to a son.
256
00:18:34,800 --> 00:18:37,000
What nonsense are you spouting? Who is going to give birth to a son?
257
00:18:37,000 --> 00:18:39,700
Okay, okay, okay. You can't give birth.
258
00:18:39,700 --> 00:18:42,000
Who said I can't give birth?
259
00:18:42,000 --> 00:18:45,600
Why is your mouth full of utter nonsense?
260
00:18:45,600 --> 00:18:49,400
That's for bullying me! Bullying me everyday!
261
00:18:49,400 --> 00:18:52,200
You bully me everyday.
262
00:18:52,200 --> 00:18:54,500
Ni Chang, he bullied me again!
263
00:18:55,400 --> 00:18:58,100
Ni Chang, she bullied me!
264
00:19:14,400 --> 00:19:18,600
- Second Uncle.
- I heard you want to send Wenxiu away.
265
00:19:18,600 --> 00:19:22,000
You must have misunderstood. That's not what I meant.
266
00:19:22,000 --> 00:19:26,200
That's not what you meant? Then why do you want to send her to River Yi?
267
00:19:26,200 --> 00:19:29,800
If she writes it in a letter home and it is seen by your Uncle Yan,
268
00:19:29,800 --> 00:19:32,400
How am I supposed to face her family?
269
00:19:32,400 --> 00:19:35,200
- I did it for Sister Wenxiu's good.
- Presumptuous!
270
00:19:35,200 --> 00:19:39,300
Don't think that I don't know what evil plan you have!
271
00:19:39,300 --> 00:19:43,900
You just don't want to recognize this marriage and are thinking of ways to drive her away.
272
00:19:44,500 --> 00:19:47,600
Since you have said so, I dare not try to defend myself.
273
00:19:47,600 --> 00:19:50,000
Do you know what are the consequences?
274
00:19:50,000 --> 00:19:52,900
Wouldn't it be that the Yan and Su family will never have contact with one another again
275
00:19:52,900 --> 00:19:56,800
and also never giving low prices in supplying goods anymore? However, they aren't the only family supplying goods to the merchants here.
276
00:19:56,800 --> 00:19:59,000
You shameless thing!
277
00:19:59,000 --> 00:20:01,200
When will you be sensible?
278
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
Without the care of the Yan family,
279
00:20:03,200 --> 00:20:06,200
it wouldn't just be losing our supply of goods.
280
00:20:06,200 --> 00:20:10,600
Did you know for the past many years, how our Su Family has been exploited by the Bureau of Affairs?
281
00:20:10,600 --> 00:20:13,400
Wanting to keep our high-quality goods with low prices?
282
00:20:13,400 --> 00:20:17,200
Without the care of the Yan family, there would be no Su family of today!
283
00:20:17,200 --> 00:20:19,000
Since it is the Bureau of Affairs being dishonest,
284
00:20:19,000 --> 00:20:21,900
we can stop interacting with them.
285
00:20:22,800 --> 00:20:24,520
You say it so easy,
286
00:20:24,520 --> 00:20:27,200
but once you've shot the arrow, there's no getting it back.
287
00:20:27,200 --> 00:20:29,550
All my years of teaching you have been in vain.
288
00:20:29,550 --> 00:20:31,400
Why are you still a blockhead?
289
00:20:31,400 --> 00:20:33,980
Go and apologize to Wenxiu now!
290
00:20:33,980 --> 00:20:36,400
or else I will hold you responsible!
291
00:20:38,000 --> 00:20:41,030
Second Uncle! Second Uncle!
292
00:20:42,100 --> 00:20:45,200
[Prince Luo Manor]
293
00:20:52,800 --> 00:20:55,300
- Your Highness.
- How is it?
294
00:20:55,300 --> 00:20:57,800
I essentially looked through the entire city
295
00:20:57,800 --> 00:21:01,000
and I didn't find where Miss Ni Chang is staying.
296
00:21:06,800 --> 00:21:11,280
Your Highness, did she come to the capital?
297
00:21:17,400 --> 00:21:19,000
Ni Chang!
298
00:21:19,000 --> 00:21:21,600
Why did you come here again?
299
00:21:21,600 --> 00:21:24,300
- Don't go.
- Yuan Xiang, you can't be rude to the customer.
300
00:21:24,300 --> 00:21:27,200
Did you hear that? Even your boss said I'm a customer.
301
00:21:27,200 --> 00:21:31,500
I'm not the boss. Why did you come here?
302
00:21:31,500 --> 00:21:33,700
I have something to say to you.
303
00:21:35,000 --> 00:21:37,200
If you have something to say, go ahead.
304
00:21:41,400 --> 00:21:44,600
Can I have privately have a word with you?
305
00:21:48,000 --> 00:21:52,200
I don't have a private relationship with you. The store's matter is everyone's matter.
306
00:21:52,200 --> 00:21:55,400
- There is no harm in saying what you think.
- Ni Chang.
307
00:21:57,530 --> 00:21:59,930
Why are you here again? Yuan Xiang,
308
00:21:59,930 --> 00:22:03,250
Why is there a mosquito here in the store again? Quickly go get a twig!
309
00:22:03,250 --> 00:22:05,320
Okay!
310
00:22:06,260 --> 00:22:10,130
- I only have a few things to say to you. Can you come outside with me?
- What are you doing?
311
00:22:10,130 --> 00:22:12,770
- Don't start touching me in broad daylight!
- You!
312
00:22:12,770 --> 00:22:16,490
- Here! Here comes the thing to smoke out the mosquito!
- Give it to me!
313
00:22:17,170 --> 00:22:20,360
Our Fang family doesn't welcome you. Get out!
314
00:22:20,360 --> 00:22:22,820
- Ni Chang.
- Ni what Chang? Get out!
315
00:22:22,820 --> 00:22:25,460
Get out! I'm telling you to get out!
316
00:22:30,450 --> 00:22:34,020
Fine, I'll leave then. The future is long.
317
00:22:34,020 --> 00:22:36,680
- If you continue being rampant, I will-
- Cheng Tian! Cheng Tian!
318
00:22:36,680 --> 00:22:39,620
Forget it, forget it.
319
00:22:40,690 --> 00:22:44,440
Ni Chang, why is that guy so clingy?
320
00:22:44,440 --> 00:22:47,630
- Do you know him?
- I don't.
321
00:22:47,630 --> 00:22:51,900
- This—
322
00:22:59,810 --> 00:23:03,980
Seeing the Bureau of Affairs in order is due to Lord Yuan's proper management.
323
00:23:03,980 --> 00:23:08,110
Your Highness overpraised me. This is the result of the hard work of everyone in the Bureau of Affairs.
324
00:23:08,110 --> 00:23:10,340
It really isn't the result of just myself.
325
00:23:10,340 --> 00:23:12,320
Lord Yuan, you're modest.
326
00:23:12,320 --> 00:23:16,830
The porcelain Prince Luo purchased this time has been heavily praised by the Emperor.
327
00:23:16,830 --> 00:23:21,480
Prince Luo is truly worthy of his ability in gaining admiration.
328
00:23:21,480 --> 00:23:24,520
The true treasures all come from the among the common people.
329
00:23:24,520 --> 00:23:27,800
As long as you diligently search, then you will be able to find the fine goods.
330
00:23:27,800 --> 00:23:31,450
The craftsman from the common people is the true masters in appreciation.
331
00:23:31,450 --> 00:23:34,160
I don't dare to claim the credit for myself.
332
00:23:34,160 --> 00:23:39,460
Your Highness Prince Luo is still so modest. You've worked hard.
333
00:23:39,460 --> 00:23:42,640
I have prepared some food and drinks for Prince Luo.
334
00:23:42,640 --> 00:23:46,580
- I ask if Your Highness will come for my sake.
- No need.
335
00:23:47,540 --> 00:23:52,750
I am just doing a routine inspection. I still need to hurry back to the palace to report back later.
336
00:23:52,750 --> 00:23:55,290
From hereafter, this custom banquet can be exempt.
337
00:23:55,290 --> 00:23:59,020
I have a bad capacity for liquor and it is also a waste of money.
338
00:23:59,020 --> 00:24:01,100
It is also useless for the imperial court.
339
00:24:02,240 --> 00:24:06,060
I will keep in mind your teachings.
340
00:24:06,600 --> 00:24:12,030
[Bureau of Affairs]
341
00:24:16,450 --> 00:24:20,170
Look at his pungent, rigid appearance. Giving off such a stinking pretension for who?
342
00:24:20,170 --> 00:24:23,880
We're just giving him face because of his status as a prince.
343
00:24:23,880 --> 00:24:29,080
Does he really think people want to fawn upon him? Unable to recognize someone's kindness!
344
00:24:29,080 --> 00:24:32,130
This person really causes people to loathe him.
345
00:24:32,130 --> 00:24:35,970
However, the Emperor insists on him coming to regulate the Bureau of Affairs.
346
00:24:36,560 --> 00:24:39,010
I'm afraid in the future,
347
00:24:39,010 --> 00:24:41,130
he will be hard to manipulate.
348
00:24:47,560 --> 00:24:50,490
It's nice, right?
349
00:24:50,490 --> 00:24:52,990
Boss, how are you selling this?
350
00:24:52,990 --> 00:24:56,340
Just now there was some who offered me this much and I still didn't sell it to her.
351
00:24:56,340 --> 00:25:00,960
If you like this bracelet which also matches you,
352
00:25:00,960 --> 00:25:02,460
you can take for three coins.
353
00:25:02,460 --> 00:25:06,330
Three coins? That expensive?
354
00:25:06,330 --> 00:25:08,660
Boss, I don't want this.
355
00:25:08,660 --> 00:25:12,640
Such a delicate bracelet, only you are worthy of it.
356
00:25:12,640 --> 00:25:15,910
Then I will sell it at a loss. Two coins?
357
00:25:17,070 --> 00:25:20,170
Is this bracelet worth the two coins?
358
00:25:20,170 --> 00:25:22,840
This won't do. You just dirtied this bracelet.
359
00:25:22,840 --> 00:25:25,430
- You must buy it.
- How is it dirty?
- Look at it.
360
00:25:25,430 --> 00:25:29,620
- You've clearly dirtied it.
- You're forcing me to buy it. I don't want it.
- Give me money!
361
00:25:29,620 --> 00:25:33,070
- You're forcing us to buy it!
- You got it dirty. Give the money to me!
362
00:25:33,070 --> 00:25:35,000
Give me money!
363
00:25:35,000 --> 00:25:38,080
Your bracelet that your selling is obviously a copy. It is at most one coin.
364
00:25:38,080 --> 00:25:40,750
Why are you cheating these two ladies?
365
00:25:40,750 --> 00:25:44,910
Take the money. I'm taking the bracelet.
366
00:25:44,910 --> 00:25:47,100
Yes, yes, yes. As you wish, Young Master.
367
00:25:47,100 --> 00:25:48,670
For you.
368
00:25:50,940 --> 00:25:54,210
Young Master Su, I can't take this.
369
00:25:55,810 --> 00:25:57,970
Wait a moment!
370
00:25:57,970 --> 00:25:59,480
Alright.
371
00:25:59,480 --> 00:26:04,090
Ni'er, that year you left the capital, I didn't manage to tell you something.
372
00:26:04,090 --> 00:26:08,920
It wasn't easy but now we managed to meet again. Are you now willing to admit that you know me?
373
00:26:08,920 --> 00:26:11,140
Young Master Su,
374
00:26:11,140 --> 00:26:15,200
I'm from Huai Zhou. This is my first time in the capital.
375
00:26:15,200 --> 00:26:18,300
You're really mistaken me for someone else. I'm sorry.
376
00:26:20,710 --> 00:26:25,090
Come and take a look at these goods!
377
00:26:25,810 --> 00:26:27,910
Could it be that I've mistaken her for someone else?
378
00:26:32,300 --> 00:26:36,100
Ni Chang, do you really not know that Young Master Su?
379
00:26:36,100 --> 00:26:39,290
How come what he said was with so much detail?
380
00:26:39,290 --> 00:26:43,100
I really don't know him. Stop asking me.
381
00:26:43,100 --> 00:26:45,390
Where are we going now then?
382
00:26:45,390 --> 00:26:49,140
- Let's go replenish our goods.
- Go replenish our goods?
383
00:26:49,140 --> 00:26:51,960
That bracelet just now did enlighten me.
384
00:26:51,960 --> 00:26:55,510
Let's go bring in those shells, animal skin,
385
00:26:55,510 --> 00:26:58,330
and those smoothed colorful small stones.
386
00:26:58,330 --> 00:27:02,090
- to make into bracelets to sell.
- That's great. We won't have to buy it for so expensive.
387
00:27:02,090 --> 00:27:04,690
For one coin, two would be enough.
388
00:27:04,690 --> 00:27:09,660
- It's over there.
- Ni Chang! Wait for me.
389
00:27:16,370 --> 00:27:18,060
Let's go.
390
00:27:18,780 --> 00:27:21,230
Your Highness, what's wrong?
391
00:27:48,300 --> 00:27:52,240
Sister Xiao Qin, you secretly treated a customer last night.
392
00:27:52,240 --> 00:27:55,140
- Move aside.
- Listen to what I have to say.
393
00:27:59,660 --> 00:28:04,300
If you didn't borrow Grandma Moon Sorceress's sweet-scented osmanthus honey powder,
394
00:28:04,300 --> 00:28:08,520
Then how is it that your face today is so pink,
395
00:28:08,520 --> 00:28:12,820
so smooth, and so good-looking?
396
00:28:15,880 --> 00:28:17,960
- Your Highness.
- Xiao Lu.
- Here.
397
00:28:17,960 --> 00:28:21,180
If you keep being so loquacious, then I will send you to the village.
398
00:28:21,180 --> 00:28:26,810
Your Highness, I-I was just talking to Sister Xiao Qin. How come you were eavesdropping...
399
00:28:26,810 --> 00:28:30,750
The way you flatter people is so disgusting and is dirtying to people's ears.
400
00:28:30,750 --> 00:28:33,600
If not I would be too lazy to care about you.
401
00:28:35,640 --> 00:28:39,820
But what Xiao Lu said is indeed right.
402
00:28:39,820 --> 00:28:43,080
Xiao Qin indeed looks good today.
403
00:28:44,530 --> 00:28:50,050
Perhaps it is because of the new clothes she is wearing.
404
00:28:50,860 --> 00:28:56,600
You're right. These clothes' worksmanship is indeed of high quality.
405
00:28:57,930 --> 00:29:02,330
The price of it is also very reasonable. It was made at a small store in the western suburbs.
406
00:29:02,330 --> 00:29:07,350
Many people came hearing about the cheap price and Miss Ni Chang's craftmanship.
407
00:29:07,350 --> 00:29:11,560
- Ni Chang?
- How come the name sounds familiar?
408
00:29:11,560 --> 00:29:13,220
Your Highness, t-this—
409
00:29:13,220 --> 00:29:16,710
It's really not my fault. I've really searched the entire city.
410
00:29:16,710 --> 00:29:20,130
I really never expected she would be in a tiny workshop.
411
00:29:25,210 --> 00:29:26,850
Your Highness!
412
00:29:31,720 --> 00:29:33,630
I didn't know.
413
00:29:39,480 --> 00:29:41,730
Why is it so coincidental?
414
00:29:47,100 --> 00:29:50,530
- Slow down.
- It's okay.
415
00:29:56,450 --> 00:30:01,220
Fang's cloth manufacturer shop has in large quantities copied our Su Family's design.
416
00:30:01,220 --> 00:30:06,210
Moreover selling them at a low price causing for our Su Family to face a major loss.
417
00:30:06,210 --> 00:30:09,630
Today I came here to inform you guys
418
00:30:09,630 --> 00:30:12,180
to immediately stop copying our family's design.
419
00:30:12,180 --> 00:30:15,930
- If you don't, I will report to the officials to resolve.
- You!
420
00:30:15,930 --> 00:30:18,540
Our Fang family will never copy other family's design from now on.
421
00:30:18,540 --> 00:30:20,650
- Ni Chang.
- Ni Chang.
422
00:30:22,870 --> 00:30:28,290
What you said makes sense. Copying other family's clothes is stealing their effort.
423
00:30:28,290 --> 00:30:31,420
I am deeply ashamed. Today you have propsed
424
00:30:31,420 --> 00:30:34,780
a chance for the Fang family to wake up in time at the last moment. I can't thank you enough.
425
00:30:34,780 --> 00:30:38,500
I am not completely convinced by just you saying your promise. From now on,
426
00:30:38,500 --> 00:30:43,220
I will come every day to supervise if you practice what you preach.
427
00:30:43,220 --> 00:30:45,980
If you're idle, you can do so.
428
00:30:46,960 --> 00:30:52,250
Ni Chang, you're really agreeing to not copy my family's design?
429
00:30:52,950 --> 00:30:57,400
Even if you didn't bring up this matter today, I've thought about it a lot.
430
00:30:57,400 --> 00:31:00,500
Relying on copying others' design is not a sustainable plan.
431
00:31:00,500 --> 00:31:03,450
Our Fang family has to have our own style.
432
00:31:06,660 --> 00:31:11,420
Ni Chang, this won't do. If we stop copying others' designs, our business won't carry on well.
433
00:31:11,420 --> 00:31:16,450
Right. Most of our customers copy other families' design and come to us to make the clothes.
434
00:31:16,450 --> 00:31:20,600
- If we don't copy them, the customers won't come here again.
- Exactly.
435
00:31:24,720 --> 00:31:27,340
Alright, you have ambition.
436
00:31:27,340 --> 00:31:31,170
Since this is the case, I'll come here every day
437
00:31:31,170 --> 00:31:32,810
and watch you guys.
438
00:31:38,110 --> 00:31:42,370
Don't hesitate to come! Anyone our family has no food for you!
439
00:31:42,370 --> 00:31:46,870
- Ni Chang, have you thought it through? We really need—
- Need.
440
00:31:46,870 --> 00:31:51,580
We will forever be like this if we depend on copying other families. People will start gossiping.
441
00:31:51,580 --> 00:31:55,200
Only by walking our own path will Fang clan have a new world.
442
00:31:55,200 --> 00:31:57,280
- I'm going first.
- Where are you going?
443
00:31:57,280 --> 00:31:59,910
- I'm going to pick flowers.
- I'll come with you then.
444
00:31:59,910 --> 00:32:04,030
Stay and watch the shop. Keep an eye on her.
445
00:32:04,030 --> 00:32:06,210
Watch the shop well!
446
00:32:12,200 --> 00:32:17,040
- A large portion of our customers take the design of other shops for us to make.
- Really?
447
00:32:17,040 --> 00:32:20,420
If we don't copy it, they won't come in the future.
448
00:32:20,420 --> 00:32:23,390
That's right.
449
00:32:24,720 --> 00:32:30,070
Look at that, even the cloth is uneven. If I were the customer, I'd walk away even before I take a proper look.
450
00:32:30,070 --> 00:32:33,350
Can't you talk lesser?
451
00:32:34,540 --> 00:32:38,560
- P-P-Prince. (Pronounced Wang)
- What Wang? Our neighbours are not surnamed Wang.
452
00:32:38,560 --> 00:32:42,380
- P-P-Prince!
- Prince!
453
00:32:42,380 --> 00:32:46,110
No need to be so polite. Hurry and rise.
454
00:32:48,330 --> 00:32:52,940
We are considered old friends. Normally, I've been taking note of your news.
455
00:32:52,940 --> 00:32:56,880
Seeing you guys are fine, I'm rest assured.
456
00:32:56,880 --> 00:33:00,900
What happened at Yun Jin Manor, I hope you are able to restrain your grief and accept fate.
(T/N: A condolence phrase)
457
00:33:00,900 --> 00:33:04,610
Thank you, Your Highness. But you're wrong.
458
00:33:04,610 --> 00:33:07,530
Ni Chang just went to the mountains to pick flowers.
459
00:33:07,530 --> 00:33:10,370
She has been thinking of you all this while.
460
00:33:11,280 --> 00:33:16,650
I won't disturb you then. If you guys ever encounter any problem, just go to my manor and look for me.
461
00:33:16,650 --> 00:33:18,790
Take care, Your Highness.
462
00:33:19,950 --> 00:33:21,570
You!
463
00:33:21,570 --> 00:33:23,980
- Why did you hit me?
- Why did you speak nonsense?
464
00:33:23,980 --> 00:33:26,730
- Since when was Ni Chang thinking about the prince?
- She really is!
465
00:33:26,730 --> 00:33:29,370
Ni Chang even said she owes the prince a set of winter clothes.
466
00:33:29,370 --> 00:33:32,640
The winter clothes are what Ni Chang is always thinking about, no the prince!
467
00:33:32,640 --> 00:33:34,800
- Why did you hit me again?
- How did I hit you again?
468
00:33:34,800 --> 00:33:38,800
- Who asked you to slack off?
- All you people know how to do all day is fight.
469
00:33:38,800 --> 00:33:41,520
- Get to work!
- Work. Work.
470
00:33:41,520 --> 00:33:44,980
Work.
- I'm so poor that I almost have to resort to drinking the Northwestern wind.
(T/N: Meaning she's about to be cold and starving)
471
00:33:44,980 --> 00:33:47,080
I don't raise idle people!
472
00:34:51,200 --> 00:34:54,420
What? You look like you've forgotten me.
473
00:34:54,420 --> 00:34:58,260
We've only parted for three months and you don't remember me anymore?
474
00:35:00,270 --> 00:35:03,850
Your Highness, why did you come here?
475
00:35:05,240 --> 00:35:08,790
I want to ask you that question. Since you've come to the capital,
476
00:35:08,790 --> 00:35:10,930
why didn't you come and look for me?
477
00:35:10,930 --> 00:35:14,540
- I...
- I've already paid the deposit.
478
00:35:14,540 --> 00:35:16,740
You're not trying to go back on your promise, are you?
479
00:35:23,690 --> 00:35:25,280
Sorry.
480
00:35:27,330 --> 00:35:30,260
It's all my fault for leaving in a hurry back then.
481
00:35:30,260 --> 00:35:33,060
If I was around, there'd be more people.
482
00:35:33,060 --> 00:35:36,070
Maybe your Master wouldn't...
483
00:35:36,070 --> 00:35:40,300
No. How could I blame you for this?
484
00:35:40,300 --> 00:35:42,280
If nothing had happened at Yun Jin Institute,
485
00:35:42,280 --> 00:35:46,270
you'll probably stay there, and carry on your Master's legacy.
486
00:35:46,270 --> 00:35:48,410
It's very unfortunate.
487
00:35:51,040 --> 00:35:53,660
That was all in the past.
488
00:35:54,240 --> 00:35:58,170
No one knows what will happen in the future.
489
00:35:58,170 --> 00:36:01,330
The only choice is to walk forward continuously.
490
00:36:01,330 --> 00:36:03,890
As long as you don't reach the end.
491
00:36:05,790 --> 00:36:09,700
Indeed, you are not an ordinary woman, Ms Ni Chang.
492
00:36:10,800 --> 00:36:12,840
You've overpraised me.
493
00:36:13,510 --> 00:36:15,770
Maybe to other ladies
494
00:36:15,770 --> 00:36:20,210
being called gentle and skilled will be the best praise.
495
00:36:20,210 --> 00:36:24,560
But to me, being called firm and brave
496
00:36:24,560 --> 00:36:26,990
is probably the most useful.
497
00:36:28,000 --> 00:36:30,700
What are your plans for the future?
498
00:36:32,210 --> 00:36:35,470
I want to oversee the Fang family well and become established in the capital.
499
00:36:35,470 --> 00:36:40,330
In my opinion, you shouldn't limit your vision to Fang clan.
500
00:36:40,330 --> 00:36:43,790
You should slowly increase your own experience.
501
00:36:43,790 --> 00:36:48,590
This way, you can set a strong and big foundation for the future.
502
00:36:48,590 --> 00:36:52,860
I think the same! I'm definitely not just overseeing the Fang family to keep having food and clothes.
503
00:36:52,860 --> 00:36:55,660
I have a responsibility to make it grow prosperously.
504
00:37:14,180 --> 00:37:16,390
Your Highness, we're here.
505
00:37:16,390 --> 00:37:19,940
[Fang Family Production]
506
00:37:21,700 --> 00:37:24,710
The house is frugal and cramped, so I will not invite Your Highness to sit inside.
507
00:37:24,710 --> 00:37:28,170
In front of others, it's better to call me Young Master Ouyang.
508
00:37:28,170 --> 00:37:32,030
Or else people will gossip that you have a private relationship
509
00:37:32,030 --> 00:37:34,940
with an idle prince, and you have a lover.
510
00:37:34,940 --> 00:37:38,720
Right, I heard that others in the industry are jealous of you.
511
00:37:38,720 --> 00:37:43,030
- As long as they're jealous among themselves, I'm fine. I just have to do well.
- Wrong.
512
00:37:43,030 --> 00:37:47,010
Even the strongest people must avoid making enemies.
513
00:37:47,010 --> 00:37:50,920
Besides, the current Fang clan is not powerful enough.
514
00:37:51,820 --> 00:37:54,310
Then what should I do?
515
00:37:54,310 --> 00:37:57,980
Do you currently have more orders than you can fulfill?
516
00:37:59,920 --> 00:38:04,040
Right now, we don't have many workers but our customers are increasing.
517
00:38:04,040 --> 00:38:06,780
Divide some of the work process and give it to people of the trade.
518
00:38:06,780 --> 00:38:09,880
If they work up to standard, then you would have received profit.
519
00:38:09,880 --> 00:38:14,770
This way, once the others in the industry have enough profit, they will not alienate you and have prejudice against you.
520
00:38:14,770 --> 00:38:17,000
This way, you can also relax a little.
521
00:38:17,000 --> 00:38:20,000
You will have more space to accept more orders.
522
00:38:21,380 --> 00:38:23,720
That's a great idea.
523
00:38:23,720 --> 00:38:26,770
We can just take care of drawing the designs. As for the clothing production,
524
00:38:26,770 --> 00:38:29,570
we just need to measure the measurements right and ask others to do the job.
525
00:38:29,570 --> 00:38:32,600
Sharing the work and helping one another does save time.
526
00:38:32,600 --> 00:38:35,330
But we still have to do the embroidery ourselves.
527
00:38:35,330 --> 00:38:40,150
From what I see, you can absolutely reel in the city's medium-sized clothing stores.
528
00:38:40,150 --> 00:38:43,720
You can form an alliance. Although a single Fang family alone is not powerful,
529
00:38:43,720 --> 00:38:47,890
adding multiple Fang families together definitely will put you up to par with the bigger stores.
530
00:38:47,890 --> 00:38:51,200
Not only that, you will be able to fight them head-on.
531
00:38:52,050 --> 00:38:55,800
It's a pity that the strength of Fang clan is not sufficient right now.
532
00:38:55,800 --> 00:38:58,620
We can only take it one step at a time.
533
00:38:58,620 --> 00:39:00,950
It's getting late now.
534
00:39:00,950 --> 00:39:04,300
I'll get going. I'll come see you another day.
535
00:39:05,050 --> 00:39:09,100
Your Highness— No, Young Master Ouyang, please wait a moment.
536
00:39:14,540 --> 00:39:17,120
- This is for you.
- What is this?
537
00:39:17,120 --> 00:39:21,650
This is the handkerchief you asked me to embroider back in Yun Jin Institute. You forgot.
538
00:39:21,650 --> 00:39:25,370
I wonder whether you will be willing to embroider a camellia product for me.
539
00:39:25,370 --> 00:39:27,930
It can be a handkerchief or a towel.
540
00:39:29,680 --> 00:39:33,030
- Thank you, Ms.
- Also,
541
00:39:33,030 --> 00:39:36,270
I'm very happy to be able to see you again.
542
00:39:36,270 --> 00:39:40,680
I am also happy to be able to help you. So, there is no need to be polite.
543
00:39:43,130 --> 00:39:46,720
I'll get going now.
544
00:39:50,950 --> 00:39:53,380
Yuan Xiang! What are you doing?
545
00:39:53,380 --> 00:39:55,060
Why are you angry?
546
00:39:55,060 --> 00:39:58,300
- Move aside!
- Is the shopkeeper here?
547
00:40:01,540 --> 00:40:05,780
This beautiful sister, are you here to make clothes?
548
00:40:05,780 --> 00:40:07,710
Cheng Tian!
549
00:40:07,710 --> 00:40:09,670
Yuan Xiang, go in!
550
00:40:09,670 --> 00:40:12,890
Go inside! Go inside.
551
00:40:12,890 --> 00:40:15,820
You should leave. We don't do your business.
552
00:40:15,820 --> 00:40:19,060
- Aunt!
- Hurry and leave! Did you not hear? Leave!
- What's wrong, aunt?
553
00:40:19,060 --> 00:40:23,410
Goodness! She's a female dancer at Heavenly Fragrance Tower!
554
00:40:23,410 --> 00:40:27,360
Recently, no one is supporting her anymore. I heard that she goes on the streets every day to get customers.
555
00:40:27,360 --> 00:40:29,710
She simply does not have a sense of shame.
556
00:40:29,710 --> 00:40:33,430
We're so innocent but we can't get rid of her!
557
00:40:33,430 --> 00:40:37,630
No matter what you say about me, I'll pretend not to hear it.
558
00:40:37,630 --> 00:40:41,370
After all, the entire street is speaking like this. You don't make a difference.
559
00:40:41,370 --> 00:40:44,790
Since you know I'm not saying nice words,
560
00:40:44,790 --> 00:40:47,320
then please leave!
561
00:40:47,320 --> 00:40:50,500
- Aunt, don't be like this.
- Ni Chang,
562
00:40:50,500 --> 00:40:54,110
We're still not poor enough to need to accept work for this kind of person.
563
00:40:54,110 --> 00:40:57,540
Let's finish listening to what the customer has to say first.
564
00:40:57,540 --> 00:41:01,200
I wonder what kind of clothes do you want?
565
00:41:01,200 --> 00:41:06,470
I wonder whether you've heard of the Heavenly Fragrance Tower's annual dancer competition?
566
00:41:06,470 --> 00:41:08,780
We are decent people,
567
00:41:08,780 --> 00:41:12,990
what kind of person would know about the competitions of your lowly professions?
568
00:41:14,890 --> 00:41:18,890
From childhood, I was sold to the Heavenly Fragrance Tower, learning dance since young.
569
00:41:18,890 --> 00:41:23,180
I also once was the Heavenly Fragrance Tower's number one.
570
00:41:23,180 --> 00:41:28,260
However, age does not take mercy on anyone. My beauty gradually aged
571
00:41:28,260 --> 00:41:30,640
and no one ever showed interest in me again.
572
00:41:32,060 --> 00:41:34,550
But I'm not willing to resign myself to this fate.
573
00:41:34,550 --> 00:41:38,490
I danced for so long. I just want to fight one last time.
574
00:41:38,490 --> 00:41:41,250
If I can win the dance competition,
575
00:41:41,250 --> 00:41:44,760
I wouldn't have to go to the House of Miscellaneous Work to become a teacher.
576
00:41:44,760 --> 00:41:48,510
Ms Ni Chang, today I specially came to find you
577
00:41:48,510 --> 00:41:52,060
to ask you to make a set of dance clothes.
578
00:41:52,060 --> 00:41:55,530
I hope I can astonish everyone.
579
00:41:59,890 --> 00:42:04,890
I know how others talk about me, but I, Ye Rong, am a person who stands upright
580
00:42:04,890 --> 00:42:07,310
and sit properly.
581
00:42:07,310 --> 00:42:09,940
Other than dancing, I have no other talent.
582
00:42:09,940 --> 00:42:13,990
However, I absolutely will not do any shady business.
583
00:42:17,220 --> 00:42:20,290
Ms Ni Chang, I wonder
584
00:42:20,290 --> 00:42:22,840
if you're willing to help me?
585
00:42:24,930 --> 00:42:29,490
This might be my last chance.
586
00:42:29,490 --> 00:42:32,620
If I don't grab this opportunity,
587
00:42:32,620 --> 00:42:35,080
my life might be done for.
588
00:42:40,050 --> 00:42:50,090
Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com
589
00:42:57,670 --> 00:43:02,550
''Even if the Fireworks Finally Scatter''
Singer: Wang Rui - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin
590
00:43:02,550 --> 00:43:08,350
♫ Dark clouds covered the moon and flowers turned into blood ♫
591
00:43:08,350 --> 00:43:14,220
♫ Departures never end in life ♫
592
00:43:14,220 --> 00:43:19,290
♫ I hope to end your tears, make you smile, and be daring without guilt ♫
593
00:43:19,290 --> 00:43:25,370
♫ To see you again ♫
594
00:43:25,370 --> 00:43:30,700
♫ How long must I gaze at the starlight, how many absurd things must I do? ♫
595
00:43:30,700 --> 00:43:36,910
♫ So that my whole life will be passionate ♫
596
00:43:36,910 --> 00:43:42,300
♫ To handle the impermanence, how far must I look into the distance? ♫
597
00:43:42,300 --> 00:43:48,090
♫ To be able to stay by your side ♫
598
00:43:48,090 --> 00:43:53,960
♫ My only wish is to live my life with my love ♫
599
00:43:53,960 --> 00:43:59,690
♫ Even if the fireworks scatter ♫
600
00:43:59,690 --> 00:44:02,580
♫ It will do so gradually ♫
601
00:44:02,580 --> 00:44:05,930
♫ I don't have to regret and will have no regrets ♫
602
00:44:05,930 --> 00:44:11,270
♫ How much more courage must I have to see you coming towards me? ♫
603
00:44:11,270 --> 00:44:23,150
♫ My only wish is to live my life as the light under your lamp ♫
604
00:44:23,150 --> 00:44:28,580
♫ Just like the misty rain and haze in Jiangnan ♫
605
00:44:28,580 --> 00:44:36,510
♫ Can you then accompany me like the raised pattern of an embroidery piece ♫
606
00:44:37,190 --> 00:44:45,740
♫ Can you then accompany me till the sky turns blue again ♫
51586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.