All language subtitles for Ni Chang episode 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:10,070 "The Moon Will Remember" Singer: Guo Jing - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin 2 00:00:10,070 --> 00:00:15,580 ♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫ 3 00:00:15,580 --> 00:00:21,050 ♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫ 4 00:00:21,050 --> 00:00:26,460 ♫ Is that you? But the moon won't speak ♫ 5 00:00:26,460 --> 00:00:31,730 ♫ The shadows in pairs is a line from a love poem ♫ 6 00:00:31,730 --> 00:00:37,220 ♫ Protect my little light so it doesn't drift into the wind ♫ 7 00:00:37,220 --> 00:00:42,720 ♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫ 8 00:00:42,720 --> 00:00:48,190 ♫ When the rims of my eyes become red, you hold out your hands to me ♫ 9 00:00:48,190 --> 00:00:53,510 ♫ My tears then blossom in your palms ♫ 10 00:00:53,510 --> 00:00:59,060 ♫ Protecting my slight stubbornness and accompanying me to watch the moon ♫ 11 00:00:59,060 --> 00:01:04,600 ♫ It will remember how we looked shoulder to shoulder ♫ 12 00:01:04,600 --> 00:01:11,260 ♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫ 13 00:01:11,260 --> 00:01:17,000 ♫ It's still all the sweetness you've given me ♫ 14 00:01:24,960 --> 00:01:30,050 [Ni Chang] 15 00:01:30,050 --> 00:01:32,920 [Episode 12] 16 00:01:35,320 --> 00:01:37,690 This customer, are you here to look for clothes? 17 00:01:37,690 --> 00:01:40,090 We have all sorts of types. As long as you have the sketch, 18 00:01:40,090 --> 00:01:41,990 we can assure that we can make one that is exactly the same. 19 00:01:41,990 --> 00:01:44,420 And the price is really fair as well. 20 00:01:45,340 --> 00:01:47,350 Here are some men's clothing too. 21 00:01:51,880 --> 00:01:54,250 You are using other companies styles and sketches, 22 00:01:54,250 --> 00:01:57,580 you are using prices and such to manipulate customers, 23 00:01:57,580 --> 00:02:00,170 is this your amazing way of doing business? 24 00:02:02,080 --> 00:02:04,180 Are you here to find a fight? 25 00:02:04,180 --> 00:02:06,960 Are you annoyed at looking at how good our shop's selling rate is? 26 00:02:06,960 --> 00:02:10,180 This doesn't welcome you. Get out. Get out! 27 00:02:10,180 --> 00:02:12,190 - Don't fight. - Cheng Tian? 28 00:02:12,190 --> 00:02:13,870 What's wrong? 29 00:02:14,510 --> 00:02:17,080 They are saying we are using some cheap cloth 30 00:02:17,080 --> 00:02:19,150 And using not-the-right methods to manipulate customers. 31 00:02:19,150 --> 00:02:21,330 Isn't this all nonsense? 32 00:02:22,340 --> 00:02:26,400 Young Master, you must speak in all fairness. It's true that our store has cheap cloth. 33 00:02:26,400 --> 00:02:28,990 However, the workmanship isn't coarsely made to fool customers. 34 00:02:28,990 --> 00:02:30,940 I... 35 00:02:30,940 --> 00:02:34,590 Ni'er. You are Ni'er. 36 00:02:34,590 --> 00:02:38,030 Do you not know me? I am Su Wen Yu. 37 00:02:38,030 --> 00:02:40,330 - That year when the Xie family was sent to exile- - Young Master, please watch how you conduct yourself! 38 00:02:40,330 --> 00:02:44,400 I have just come here and have never met with you before. 39 00:02:44,400 --> 00:02:47,400 If Young Master isn't here for clothes, then please leave now. 40 00:02:47,400 --> 00:02:50,290 Did you hear? Quickly leave. 41 00:02:56,180 --> 00:02:58,030 Young Master, please. 42 00:03:10,970 --> 00:03:13,150 [Su Manor] 43 00:03:18,040 --> 00:03:19,680 Ni'er. 44 00:03:21,120 --> 00:03:23,070 Is it really you? 45 00:03:25,160 --> 00:03:28,230 I don't know how you have been these past few years either. 46 00:03:30,110 --> 00:03:32,280 If I can see you again in the future. 47 00:03:34,340 --> 00:03:36,070 So great. 48 00:03:40,930 --> 00:03:42,560 Who is it? 49 00:03:42,560 --> 00:03:45,250 Brother Wen Yu, is it me. 50 00:03:45,250 --> 00:03:46,920 Wait a minute. 51 00:03:48,600 --> 00:03:52,020 What are you doing? I'm coming in. 52 00:03:59,120 --> 00:04:02,900 Sister Wen Xiu, do you have something that you need to see me so late for? 53 00:04:02,900 --> 00:04:06,020 If there is nothing wrong, can I not come and look for you? 54 00:04:08,080 --> 00:04:10,200 Today Second Uncle even complimented you. 55 00:04:10,200 --> 00:04:12,230 Complimented me? 56 00:04:12,840 --> 00:04:16,930 Second Uncle heard about you taking the initiative in going to seek out the unscrupulous merchant that was plagiarizing us. 57 00:04:16,930 --> 00:04:19,060 And he said how good you were. 58 00:04:19,060 --> 00:04:22,660 - How did second uncle know of this? - Obviously it was me who said so. 59 00:04:22,660 --> 00:04:25,900 Why are you looking at me when you have nothing to do. A girl like you, 60 00:04:25,900 --> 00:04:28,750 how good is it to look at paintings and read books? 61 00:04:28,750 --> 00:04:32,290 I just want to look at your movements. It's your fault for ignoring me. 62 00:04:32,290 --> 00:04:35,640 By the way, Second Uncle says that I understand weaving and embroidery. 63 00:04:35,640 --> 00:04:38,130 He wanted to let me learn how to run a business when I have nothing to do. 64 00:04:38,130 --> 00:04:40,190 In the future, I can help you. 65 00:04:40,190 --> 00:04:42,650 Brother Wen Yu, I definitely will do my best. 66 00:04:42,650 --> 00:04:45,550 In the future, I can become your good wife. 67 00:04:50,870 --> 00:04:53,710 What did I say wrong this time? 68 00:05:06,400 --> 00:05:09,250 Su Yu recognised me today. 69 00:05:09,830 --> 00:05:14,720 Hope he will think of those memories and won't sell me out as a criminal. 70 00:05:29,260 --> 00:05:32,880 Father. Father. 71 00:05:32,880 --> 00:05:36,150 Please help persuade Second Uncle to stop intervening in my matters. 72 00:05:36,150 --> 00:05:38,230 What did your second uncle do this time? 73 00:05:38,230 --> 00:05:42,060 He keeps trying to set me up with Wen Xiu. And even made her come help with business. 74 00:05:42,060 --> 00:05:44,170 Isn't this clearly telling everyone 75 00:05:44,170 --> 00:05:46,830 that she is going to marry into the Su Family? 76 00:05:48,350 --> 00:05:50,600 This thing... 77 00:05:53,870 --> 00:05:57,340 You...scared me to death! 78 00:05:58,440 --> 00:06:02,900 Yu'er. It's not like you do not know. 79 00:06:02,900 --> 00:06:07,210 Your second uncle and I originally had this plan. 80 00:06:07,210 --> 00:06:10,430 But I don't want to marry her. 81 00:06:10,430 --> 00:06:13,510 We are also doing this for the Su Family. 82 00:06:13,510 --> 00:06:18,870 Since I want my family to be better off. 83 00:06:18,870 --> 00:06:21,200 And in the earlier years, 84 00:06:21,200 --> 00:06:23,270 I just... 85 00:06:25,130 --> 00:06:27,170 I just 86 00:06:27,170 --> 00:06:30,220 made a marriage agreement with her father. 87 00:06:31,990 --> 00:06:36,900 Wen Xiu. Isn't this little girl not bad? 88 00:06:36,900 --> 00:06:41,060 Father. Then if a girl is not bad, then we have to marry them 89 00:06:41,060 --> 00:06:44,610 Then there are quite a few not bad girls, do I marry all of them? 90 00:06:44,610 --> 00:06:48,990 What are you saying? Then tell me. 91 00:06:48,990 --> 00:06:53,620 Why do you not want to 92 00:06:53,620 --> 00:06:57,580 - marry Wen Xiu? What is bad about her? - It's not that she is bad. 93 00:06:57,580 --> 00:06:59,650 It's just that I don't like it. 94 00:07:01,350 --> 00:07:06,540 Do you think your second uncle can accept this reason? 95 00:07:06,540 --> 00:07:10,370 Father. In the Su Family, you are the eldest brother. 96 00:07:10,370 --> 00:07:13,240 Why do you always have to listen to second uncle? 97 00:07:14,260 --> 00:07:17,390 Who let my body be so weak? 98 00:07:17,390 --> 00:07:20,440 Ever since your Second Uncle took charge, 99 00:07:20,440 --> 00:07:24,390 I just have become a useless person. 100 00:07:25,020 --> 00:07:27,470 How do I have the place to talk about such matters? 101 00:07:27,470 --> 00:07:31,380 Son. You are still young. 102 00:07:31,380 --> 00:07:35,560 and inexperienced. In the future, our Su family 103 00:07:35,560 --> 00:07:39,000 still needs your Second Uncle's management. 104 00:07:40,680 --> 00:07:44,020 Besides, your Second Uncle 105 00:07:44,020 --> 00:07:46,280 has no sons. 106 00:07:46,280 --> 00:07:50,050 He also has the heart in training you. He has no selfish motives. 107 00:07:50,050 --> 00:07:53,050 Yu'er, take it as me begging you to 108 00:07:53,050 --> 00:07:57,200 to think of the larger picture and listen to your Second Uncle. 109 00:07:57,200 --> 00:07:59,900 I don't care if Second Uncle has selfish motives towards me. 110 00:07:59,900 --> 00:08:02,640 However, if he wants to control the major matter of my marriage 111 00:08:02,640 --> 00:08:06,170 and force me to marry Yan Wen Xiu. I am regretfully unable to comply. 112 00:08:06,170 --> 00:08:08,720 Yu'er. Yu'er! 113 00:08:25,530 --> 00:08:28,480 Young Miss, you mustn't by all means let your emotions affect your decision. 114 00:08:28,480 --> 00:08:32,140 Our family's Eldest Young Master has such a temper due to Master spoiling him from young. 115 00:08:32,140 --> 00:08:34,100 But he isn't that bad. 116 00:08:34,100 --> 00:08:36,690 When you live for longer, then you will know. 117 00:08:36,690 --> 00:08:38,700 However, why should I stay here to court a rebuff? 118 00:08:38,700 --> 00:08:40,820 And I have to see him be mean to me all the time. 119 00:08:40,820 --> 00:08:43,460 Young Miss, there must be a misunderstanding. 120 00:08:43,460 --> 00:08:46,910 Our family's Eldest Young Master just doesn't know how to flatter other people. 121 00:08:46,910 --> 00:08:51,340 Besides, Second Master wouldn't let you go either. 122 00:08:51,340 --> 00:08:54,880 How about you cool down your temper? When Second Master comes back two days from now, 123 00:08:54,880 --> 00:08:58,610 you can let him scold Eldest Young Master to apologize to you. 124 00:09:00,550 --> 00:09:03,240 Don't you really know how to speak. 125 00:09:03,960 --> 00:09:06,650 If it wasn't for the face of second uncle, 126 00:09:06,650 --> 00:09:09,630 - and I don't want to make it hard for- - Exactly. 127 00:09:09,630 --> 00:09:12,900 Young Miss there's no need to make yourself angry. 128 00:09:16,010 --> 00:09:19,220 [Fang's Silk and Fabric Shop] 129 00:09:19,220 --> 00:09:21,590 Can you really do it the same as the sketch? 130 00:09:21,590 --> 00:09:23,450 You can rest assured about our shop. 131 00:09:23,450 --> 00:09:25,390 - Don't worry. - If you don't do it well, I won't give you money. 132 00:09:25,390 --> 00:09:28,430 - Alright. That's settled. Alright. Come again. and introduce some friends over. 133 00:09:28,430 --> 00:09:30,880 - Careful. - Careful. 134 00:09:31,590 --> 00:09:35,250 Ni Chang. So many orders, it is enough for us to eat for a year. 135 00:09:35,250 --> 00:09:37,490 Making it is only a bit hard. 136 00:09:37,490 --> 00:09:40,590 We are using three times less the price imitating the styles of other shops. 137 00:09:40,590 --> 00:09:44,130 It's only a temporary expedient measure in establishing ourselves. 138 00:09:45,140 --> 00:09:48,750 This does go against the principles of being a merchant. We must stop before going too far. 139 00:09:48,750 --> 00:09:51,380 If those merchants come looking for us, I'm afraid... 140 00:09:51,380 --> 00:09:53,750 What are you afraid of? 141 00:09:55,450 --> 00:09:59,740 That day what was he called again? Su...Su...Su Wenyu that lecher. 142 00:09:59,740 --> 00:10:02,890 Wasn't he someone from another business coming to look for a fight? 143 00:10:02,890 --> 00:10:05,180 So none of you know him? 144 00:10:05,180 --> 00:10:08,660 Su Wen Yu is the Young Master of the Su Family. 145 00:10:08,660 --> 00:10:11,460 Then what? Is he really powerful? 146 00:10:11,460 --> 00:10:14,060 This Su family has engaged in business for ages. 147 00:10:14,060 --> 00:10:17,980 In the capital, they are one of the very best merchants. 148 00:10:17,980 --> 00:10:21,910 If Su Wen Yu can inherit the business, then that must mean he isn't weak. 149 00:10:21,910 --> 00:10:23,730 Now what can we do? 150 00:10:23,730 --> 00:10:26,450 That day we didn't have a good attitude towards him. 151 00:10:26,450 --> 00:10:30,840 What if he hates us and tries to get revenge? 152 00:10:31,390 --> 00:10:35,990 The matter has already become like this, we can only take measures for whatever happens. 153 00:10:35,990 --> 00:10:38,580 Go find this colour. 154 00:10:52,020 --> 00:10:53,620 Eldest Young Master. 155 00:11:11,000 --> 00:11:13,100 Older Brother Wenyu! 156 00:11:17,600 --> 00:11:20,930 You're here. I didn't notice you. 157 00:11:21,500 --> 00:11:23,780 Even though I'm here, 158 00:11:23,780 --> 00:11:25,800 but in your eyes, 159 00:11:25,800 --> 00:11:28,800 you've never had this younger sister. 160 00:11:28,800 --> 00:11:31,700 Recently Father sent me a letter urging me to study business well 161 00:11:31,700 --> 00:11:33,900 in the Su house. 162 00:11:33,900 --> 00:11:38,600 - If you want to study business, I have an idea. - What idea? 163 00:11:38,600 --> 00:11:40,600 You spend the entire day in this imposing dwelling and spacious courtyards. 164 00:11:40,600 --> 00:11:43,780 Going once in a while to the store to call in won't let you learn anything worthwhile. 165 00:11:43,780 --> 00:11:47,200 How about I discuss with Second Uncle to send you to River Yi? 166 00:11:47,200 --> 00:11:49,000 There are also branches of our family's shop there. 167 00:11:49,000 --> 00:11:51,600 The shopkeeper is also an exceedingly proper person. 168 00:11:51,600 --> 00:11:53,600 What do you think? 169 00:11:53,600 --> 00:11:56,000 Are you trying to drive me away to River Yi? 170 00:11:56,000 --> 00:12:00,100 What are you saying? You said you wanted to learn something. 171 00:12:00,100 --> 00:12:03,600 I'm just sending you to the most appropriate place. 172 00:12:03,600 --> 00:12:06,300 Su Wenyu! Is this how you treat a guest? 173 00:12:06,300 --> 00:12:08,000 You simply bully others too much! 174 00:12:08,000 --> 00:12:11,300 I-I'm going to tell Second Uncle! 175 00:12:15,000 --> 00:12:17,500 You were the one who said you wanted to learn something. 176 00:12:17,500 --> 00:12:20,100 - Go tell him if you want. - Young Master. 177 00:12:20,100 --> 00:12:23,500 Young Miss Biao is going to marry you in the future. 178 00:12:23,500 --> 00:12:26,400 - I'm afraid if you treat her like this— - Who said I'm going to marry her? 179 00:12:26,400 --> 00:12:30,000 If I hear you guys saying such nonsense again, I'll slap you all. 180 00:13:22,900 --> 00:13:25,400 We are honored by the presence of the Young Master from Su's Silk and Fabric shop. 181 00:13:25,400 --> 00:13:27,800 I have offended you. Please forgive me. 182 00:13:27,800 --> 00:13:30,700 What brings you here? 183 00:13:30,700 --> 00:13:33,700 I-I came here to see you. 184 00:13:33,700 --> 00:13:37,500 - Please go back. - Ni'er is that anything I can help you with? 185 00:13:37,500 --> 00:13:41,200 I have never met you before. I dare not trouble you. 186 00:13:41,200 --> 00:13:43,900 If there's nothing else, you better leave. 187 00:13:43,900 --> 00:13:46,200 Ni'er! 188 00:13:46,200 --> 00:13:49,300 There's no one else here.You don't have to keep hiding. 189 00:13:49,300 --> 00:13:51,500 You've mistaken me for someone else. 190 00:13:51,500 --> 00:13:53,400 Ni'er! 191 00:13:55,100 --> 00:13:57,400 - What are you doing? - I'm smoking the mosquitoes. 192 00:13:57,400 --> 00:14:00,300 Does everyone see that there is an annoying large mosquito right here? 193 00:14:00,300 --> 00:14:02,100 It only knows how to buzz around. Buzz! 194 00:14:02,100 --> 00:14:04,800 - Where is it? Where's the mosquito? - Here! It's here! 195 00:14:04,800 --> 00:14:07,200 Ni'er, I'll come another day, then. 196 00:14:07,200 --> 00:14:09,100 - Yuan Xiang! - He's gone. 197 00:14:12,500 --> 00:14:14,300 Seriously, you guys. 198 00:14:14,300 --> 00:14:17,500 - Chang, is he Young Master Su? - Yes. 199 00:14:17,500 --> 00:14:20,800 Why did he come here? Did her bully you? 200 00:14:20,800 --> 00:14:25,300 Ni Chang, why did he come here? I'm telling you, just from one look I can tell he doesn't have good intentions towards you. 201 00:14:25,300 --> 00:14:29,100 You must not pay attention to him. If he comes here, chase him out. 202 00:14:29,100 --> 00:14:31,200 It's not as frightening as you make it out to be. 203 00:14:31,200 --> 00:14:34,500 He just sees me as an old friend. 204 00:14:34,500 --> 00:14:36,600 I'm not so worried then. 205 00:14:36,600 --> 00:14:41,200 Cheng Tian, if someone has bad intentions towards me, 206 00:14:41,200 --> 00:14:43,000 will you help me to sort him out? 207 00:14:43,000 --> 00:14:45,800 T-To-to you? 208 00:14:46,600 --> 00:14:49,700 Stop joking. You're so valiant, so overbearing. 209 00:14:49,700 --> 00:14:54,000 Who would have the courage to have ill intentions against you? 210 00:14:54,000 --> 00:14:56,200 What are you saying? Don't bully Yuan Xiang. 211 00:14:56,200 --> 00:14:58,800 I'm not bullying her. I'm saying the truth. 212 00:14:58,800 --> 00:15:02,500 Look at out Yuan Xiang. She's tall and strong, right? 213 00:15:02,500 --> 00:15:07,100 Her temper is not good either and when she talks it is like a lion roaring and tiger growling. Who would dare bully her? 214 00:15:10,300 --> 00:15:12,300 - Yuan Xiang! - Yuang Xiang! 215 00:15:13,550 --> 00:15:16,150 You went overboard this time. 216 00:15:24,100 --> 00:15:25,900 Yuan Xiang. 217 00:15:30,950 --> 00:15:34,690 Yuan Xiang, don't be sad. 218 00:15:34,690 --> 00:15:37,800 This is not your first day knowing Cheng Tian. 219 00:15:37,800 --> 00:15:41,200 If you fuss about everything, wouldn't you be angry for the rest of your life? 220 00:15:41,200 --> 00:15:45,000 It wouldn't be the rest of my life, but it would just be the fate of these couple of years. 221 00:15:45,000 --> 00:15:48,700 When these days pass, we will be going our separate ways anyway. 222 00:15:49,700 --> 00:15:52,200 What are you saying? 223 00:15:52,200 --> 00:15:55,600 Back then, the three of us agreed that we'd go through life and death, trials and tribulations together. 224 00:15:55,600 --> 00:15:58,600 Depend on one another. Did you forget it already? 225 00:15:58,600 --> 00:16:02,500 I didn't forget! Someone's not taking it seriously. 226 00:16:09,000 --> 00:16:11,600 - Cheng Tian was joking. - Exactly. 227 00:16:11,600 --> 00:16:13,600 He's not really turning his back on you. 228 00:16:13,600 --> 00:16:16,200 You see? You see? You heard it too. 229 00:16:16,200 --> 00:16:19,200 Everything he says is with disdain towards me. 230 00:16:19,200 --> 00:16:23,000 He disdains that I am not amiable or gentle enough. 231 00:16:24,800 --> 00:16:26,700 You get up here! 232 00:16:27,300 --> 00:16:31,000 Don't run! You created this mess yourself so you should clean it up. 233 00:16:31,000 --> 00:16:34,200 - Go up. - How to clean it up? 234 00:16:34,200 --> 00:16:36,600 Hurry and go up. 235 00:16:36,600 --> 00:16:38,390 Go up. 236 00:16:39,200 --> 00:16:41,900 Coax her. Do I even have to teach you that? 237 00:16:43,400 --> 00:16:45,300 Hurry. 238 00:17:04,400 --> 00:17:06,400 I'm sorry, I was wrong. 239 00:17:13,100 --> 00:17:16,660 I know you have a good temper, and you're kind. You're easily bullied. 240 00:17:16,660 --> 00:17:18,400 I was wrong. 241 00:17:26,600 --> 00:17:30,000 - Yuan Xiang... - You still dare to sit? 242 00:17:44,100 --> 00:17:47,100 I was wrong. I have a lowly mouth. 243 00:17:47,100 --> 00:17:50,600 I can't keep my mouth shut. I don't think before I speak. 244 00:17:50,600 --> 00:17:53,900 I'm sorry, I have a lowly mouth. 245 00:17:53,900 --> 00:17:55,800 Is that enough? 246 00:17:57,500 --> 00:18:00,800 - Okay? - That was too gentle. 247 00:18:04,500 --> 00:18:06,900 I'm sorry! I have a lowly mouth! 248 00:18:06,900 --> 00:18:08,500 I talk without using my brain! 249 00:18:08,500 --> 00:18:11,400 I can't keep my mouth shut! I don't think before I speak! 250 00:18:11,400 --> 00:18:14,400 - I can't keep... - That's enough. 251 00:18:14,400 --> 00:18:18,600 Yuan Xiang, actually you're not very ugly. 252 00:18:21,000 --> 00:18:25,000 Right? You're actually quite pretty. Actually you're not extremely ugly. 253 00:18:25,000 --> 00:18:28,100 Not right. Actually you're extremely pretty. 254 00:18:28,900 --> 00:18:31,300 Look at your round face, your white skin. 255 00:18:31,300 --> 00:18:34,800 One look and I can tell you're blessed. One look and I can tell you can give birth to a son. 256 00:18:34,800 --> 00:18:37,000 What nonsense are you spouting? Who is going to give birth to a son? 257 00:18:37,000 --> 00:18:39,700 Okay, okay, okay. You can't give birth. 258 00:18:39,700 --> 00:18:42,000 Who said I can't give birth? 259 00:18:42,000 --> 00:18:45,600 Why is your mouth full of utter nonsense? 260 00:18:45,600 --> 00:18:49,400 That's for bullying me! Bullying me everyday! 261 00:18:49,400 --> 00:18:52,200 You bully me everyday. 262 00:18:52,200 --> 00:18:54,500 Ni Chang, he bullied me again! 263 00:18:55,400 --> 00:18:58,100 Ni Chang, she bullied me! 264 00:19:14,400 --> 00:19:18,600 - Second Uncle. - I heard you want to send Wenxiu away. 265 00:19:18,600 --> 00:19:22,000 You must have misunderstood. That's not what I meant. 266 00:19:22,000 --> 00:19:26,200 That's not what you meant? Then why do you want to send her to River Yi? 267 00:19:26,200 --> 00:19:29,800 If she writes it in a letter home and it is seen by your Uncle Yan, 268 00:19:29,800 --> 00:19:32,400 How am I supposed to face her family? 269 00:19:32,400 --> 00:19:35,200 - I did it for Sister Wenxiu's good. - Presumptuous! 270 00:19:35,200 --> 00:19:39,300 Don't think that I don't know what evil plan you have! 271 00:19:39,300 --> 00:19:43,900 You just don't want to recognize this marriage and are thinking of ways to drive her away. 272 00:19:44,500 --> 00:19:47,600 Since you have said so, I dare not try to defend myself. 273 00:19:47,600 --> 00:19:50,000 Do you know what are the consequences? 274 00:19:50,000 --> 00:19:52,900 Wouldn't it be that the Yan and Su family will never have contact with one another again 275 00:19:52,900 --> 00:19:56,800 and also never giving low prices in supplying goods anymore? However, they aren't the only family supplying goods to the merchants here. 276 00:19:56,800 --> 00:19:59,000 You shameless thing! 277 00:19:59,000 --> 00:20:01,200 When will you be sensible? 278 00:20:01,200 --> 00:20:03,200 Without the care of the Yan family, 279 00:20:03,200 --> 00:20:06,200 it wouldn't just be losing our supply of goods. 280 00:20:06,200 --> 00:20:10,600 Did you know for the past many years, how our Su Family has been exploited by the Bureau of Affairs? 281 00:20:10,600 --> 00:20:13,400 Wanting to keep our high-quality goods with low prices? 282 00:20:13,400 --> 00:20:17,200 Without the care of the Yan family, there would be no Su family of today! 283 00:20:17,200 --> 00:20:19,000 Since it is the Bureau of Affairs being dishonest, 284 00:20:19,000 --> 00:20:21,900 we can stop interacting with them. 285 00:20:22,800 --> 00:20:24,520 You say it so easy, 286 00:20:24,520 --> 00:20:27,200 but once you've shot the arrow, there's no getting it back. 287 00:20:27,200 --> 00:20:29,550 All my years of teaching you have been in vain. 288 00:20:29,550 --> 00:20:31,400 Why are you still a blockhead? 289 00:20:31,400 --> 00:20:33,980 Go and apologize to Wenxiu now! 290 00:20:33,980 --> 00:20:36,400 or else I will hold you responsible! 291 00:20:38,000 --> 00:20:41,030 Second Uncle! Second Uncle! 292 00:20:42,100 --> 00:20:45,200 [Prince Luo Manor] 293 00:20:52,800 --> 00:20:55,300 - Your Highness. - How is it? 294 00:20:55,300 --> 00:20:57,800 I essentially looked through the entire city 295 00:20:57,800 --> 00:21:01,000 and I didn't find where Miss Ni Chang is staying. 296 00:21:06,800 --> 00:21:11,280 Your Highness, did she come to the capital? 297 00:21:17,400 --> 00:21:19,000 Ni Chang! 298 00:21:19,000 --> 00:21:21,600 Why did you come here again? 299 00:21:21,600 --> 00:21:24,300 - Don't go. - Yuan Xiang, you can't be rude to the customer. 300 00:21:24,300 --> 00:21:27,200 Did you hear that? Even your boss said I'm a customer. 301 00:21:27,200 --> 00:21:31,500 I'm not the boss. Why did you come here? 302 00:21:31,500 --> 00:21:33,700 I have something to say to you. 303 00:21:35,000 --> 00:21:37,200 If you have something to say, go ahead. 304 00:21:41,400 --> 00:21:44,600 Can I have privately have a word with you? 305 00:21:48,000 --> 00:21:52,200 I don't have a private relationship with you. The store's matter is everyone's matter. 306 00:21:52,200 --> 00:21:55,400 - There is no harm in saying what you think. - Ni Chang. 307 00:21:57,530 --> 00:21:59,930 Why are you here again? Yuan Xiang, 308 00:21:59,930 --> 00:22:03,250 Why is there a mosquito here in the store again? Quickly go get a twig! 309 00:22:03,250 --> 00:22:05,320 Okay! 310 00:22:06,260 --> 00:22:10,130 - I only have a few things to say to you. Can you come outside with me? - What are you doing? 311 00:22:10,130 --> 00:22:12,770 - Don't start touching me in broad daylight! - You! 312 00:22:12,770 --> 00:22:16,490 - Here! Here comes the thing to smoke out the mosquito! - Give it to me! 313 00:22:17,170 --> 00:22:20,360 Our Fang family doesn't welcome you. Get out! 314 00:22:20,360 --> 00:22:22,820 - Ni Chang. - Ni what Chang? Get out! 315 00:22:22,820 --> 00:22:25,460 Get out! I'm telling you to get out! 316 00:22:30,450 --> 00:22:34,020 Fine, I'll leave then. The future is long. 317 00:22:34,020 --> 00:22:36,680 - If you continue being rampant, I will- - Cheng Tian! Cheng Tian! 318 00:22:36,680 --> 00:22:39,620 Forget it, forget it. 319 00:22:40,690 --> 00:22:44,440 Ni Chang, why is that guy so clingy? 320 00:22:44,440 --> 00:22:47,630 - Do you know him? - I don't. 321 00:22:47,630 --> 00:22:51,900 - This— 322 00:22:59,810 --> 00:23:03,980 Seeing the Bureau of Affairs in order is due to Lord Yuan's proper management. 323 00:23:03,980 --> 00:23:08,110 Your Highness overpraised me. This is the result of the hard work of everyone in the Bureau of Affairs. 324 00:23:08,110 --> 00:23:10,340 It really isn't the result of just myself. 325 00:23:10,340 --> 00:23:12,320 Lord Yuan, you're modest. 326 00:23:12,320 --> 00:23:16,830 The porcelain Prince Luo purchased this time has been heavily praised by the Emperor. 327 00:23:16,830 --> 00:23:21,480 Prince Luo is truly worthy of his ability in gaining admiration. 328 00:23:21,480 --> 00:23:24,520 The true treasures all come from the among the common people. 329 00:23:24,520 --> 00:23:27,800 As long as you diligently search, then you will be able to find the fine goods. 330 00:23:27,800 --> 00:23:31,450 The craftsman from the common people is the true masters in appreciation. 331 00:23:31,450 --> 00:23:34,160 I don't dare to claim the credit for myself. 332 00:23:34,160 --> 00:23:39,460 Your Highness Prince Luo is still so modest. You've worked hard. 333 00:23:39,460 --> 00:23:42,640 I have prepared some food and drinks for Prince Luo. 334 00:23:42,640 --> 00:23:46,580 - I ask if Your Highness will come for my sake. - No need. 335 00:23:47,540 --> 00:23:52,750 I am just doing a routine inspection. I still need to hurry back to the palace to report back later. 336 00:23:52,750 --> 00:23:55,290 From hereafter, this custom banquet can be exempt. 337 00:23:55,290 --> 00:23:59,020 I have a bad capacity for liquor and it is also a waste of money. 338 00:23:59,020 --> 00:24:01,100 It is also useless for the imperial court. 339 00:24:02,240 --> 00:24:06,060 I will keep in mind your teachings. 340 00:24:06,600 --> 00:24:12,030 [Bureau of Affairs] 341 00:24:16,450 --> 00:24:20,170 Look at his pungent, rigid appearance. Giving off such a stinking pretension for who? 342 00:24:20,170 --> 00:24:23,880 We're just giving him face because of his status as a prince. 343 00:24:23,880 --> 00:24:29,080 Does he really think people want to fawn upon him? Unable to recognize someone's kindness! 344 00:24:29,080 --> 00:24:32,130 This person really causes people to loathe him. 345 00:24:32,130 --> 00:24:35,970 However, the Emperor insists on him coming to regulate the Bureau of Affairs. 346 00:24:36,560 --> 00:24:39,010 I'm afraid in the future, 347 00:24:39,010 --> 00:24:41,130 he will be hard to manipulate. 348 00:24:47,560 --> 00:24:50,490 It's nice, right? 349 00:24:50,490 --> 00:24:52,990 Boss, how are you selling this? 350 00:24:52,990 --> 00:24:56,340 Just now there was some who offered me this much and I still didn't sell it to her. 351 00:24:56,340 --> 00:25:00,960 If you like this bracelet which also matches you, 352 00:25:00,960 --> 00:25:02,460 you can take for three coins. 353 00:25:02,460 --> 00:25:06,330 Three coins? That expensive? 354 00:25:06,330 --> 00:25:08,660 Boss, I don't want this. 355 00:25:08,660 --> 00:25:12,640 Such a delicate bracelet, only you are worthy of it. 356 00:25:12,640 --> 00:25:15,910 Then I will sell it at a loss. Two coins? 357 00:25:17,070 --> 00:25:20,170 Is this bracelet worth the two coins? 358 00:25:20,170 --> 00:25:22,840 This won't do. You just dirtied this bracelet. 359 00:25:22,840 --> 00:25:25,430 - You must buy it. - How is it dirty? - Look at it. 360 00:25:25,430 --> 00:25:29,620 - You've clearly dirtied it. - You're forcing me to buy it. I don't want it. - Give me money! 361 00:25:29,620 --> 00:25:33,070 - You're forcing us to buy it! - You got it dirty. Give the money to me! 362 00:25:33,070 --> 00:25:35,000 Give me money! 363 00:25:35,000 --> 00:25:38,080 Your bracelet that your selling is obviously a copy. It is at most one coin. 364 00:25:38,080 --> 00:25:40,750 Why are you cheating these two ladies? 365 00:25:40,750 --> 00:25:44,910 Take the money. I'm taking the bracelet. 366 00:25:44,910 --> 00:25:47,100 Yes, yes, yes. As you wish, Young Master. 367 00:25:47,100 --> 00:25:48,670 For you. 368 00:25:50,940 --> 00:25:54,210 Young Master Su, I can't take this. 369 00:25:55,810 --> 00:25:57,970 Wait a moment! 370 00:25:57,970 --> 00:25:59,480 Alright. 371 00:25:59,480 --> 00:26:04,090 Ni'er, that year you left the capital, I didn't manage to tell you something. 372 00:26:04,090 --> 00:26:08,920 It wasn't easy but now we managed to meet again. Are you now willing to admit that you know me? 373 00:26:08,920 --> 00:26:11,140 Young Master Su, 374 00:26:11,140 --> 00:26:15,200 I'm from Huai Zhou. This is my first time in the capital. 375 00:26:15,200 --> 00:26:18,300 You're really mistaken me for someone else. I'm sorry. 376 00:26:20,710 --> 00:26:25,090 Come and take a look at these goods! 377 00:26:25,810 --> 00:26:27,910 Could it be that I've mistaken her for someone else? 378 00:26:32,300 --> 00:26:36,100 Ni Chang, do you really not know that Young Master Su? 379 00:26:36,100 --> 00:26:39,290 How come what he said was with so much detail? 380 00:26:39,290 --> 00:26:43,100 I really don't know him. Stop asking me. 381 00:26:43,100 --> 00:26:45,390 Where are we going now then? 382 00:26:45,390 --> 00:26:49,140 - Let's go replenish our goods. - Go replenish our goods? 383 00:26:49,140 --> 00:26:51,960 That bracelet just now did enlighten me. 384 00:26:51,960 --> 00:26:55,510 Let's go bring in those shells, animal skin, 385 00:26:55,510 --> 00:26:58,330 and those smoothed colorful small stones. 386 00:26:58,330 --> 00:27:02,090 - to make into bracelets to sell. - That's great. We won't have to buy it for so expensive. 387 00:27:02,090 --> 00:27:04,690 For one coin, two would be enough. 388 00:27:04,690 --> 00:27:09,660 - It's over there. - Ni Chang! Wait for me. 389 00:27:16,370 --> 00:27:18,060 Let's go. 390 00:27:18,780 --> 00:27:21,230 Your Highness, what's wrong? 391 00:27:48,300 --> 00:27:52,240 Sister Xiao Qin, you secretly treated a customer last night. 392 00:27:52,240 --> 00:27:55,140 - Move aside. - Listen to what I have to say. 393 00:27:59,660 --> 00:28:04,300 If you didn't borrow Grandma Moon Sorceress's sweet-scented osmanthus honey powder, 394 00:28:04,300 --> 00:28:08,520 Then how is it that your face today is so pink, 395 00:28:08,520 --> 00:28:12,820 so smooth, and so good-looking? 396 00:28:15,880 --> 00:28:17,960 - Your Highness. - Xiao Lu. - Here. 397 00:28:17,960 --> 00:28:21,180 If you keep being so loquacious, then I will send you to the village. 398 00:28:21,180 --> 00:28:26,810 Your Highness, I-I was just talking to Sister Xiao Qin. How come you were eavesdropping... 399 00:28:26,810 --> 00:28:30,750 The way you flatter people is so disgusting and is dirtying to people's ears. 400 00:28:30,750 --> 00:28:33,600 If not I would be too lazy to care about you. 401 00:28:35,640 --> 00:28:39,820 But what Xiao Lu said is indeed right. 402 00:28:39,820 --> 00:28:43,080 Xiao Qin indeed looks good today. 403 00:28:44,530 --> 00:28:50,050 Perhaps it is because of the new clothes she is wearing. 404 00:28:50,860 --> 00:28:56,600 You're right. These clothes' worksmanship is indeed of high quality. 405 00:28:57,930 --> 00:29:02,330 The price of it is also very reasonable. It was made at a small store in the western suburbs. 406 00:29:02,330 --> 00:29:07,350 Many people came hearing about the cheap price and Miss Ni Chang's craftmanship. 407 00:29:07,350 --> 00:29:11,560 - Ni Chang? - How come the name sounds familiar? 408 00:29:11,560 --> 00:29:13,220 Your Highness, t-this— 409 00:29:13,220 --> 00:29:16,710 It's really not my fault. I've really searched the entire city. 410 00:29:16,710 --> 00:29:20,130 I really never expected she would be in a tiny workshop. 411 00:29:25,210 --> 00:29:26,850 Your Highness! 412 00:29:31,720 --> 00:29:33,630 I didn't know. 413 00:29:39,480 --> 00:29:41,730 Why is it so coincidental? 414 00:29:47,100 --> 00:29:50,530 - Slow down. - It's okay. 415 00:29:56,450 --> 00:30:01,220 Fang's cloth manufacturer shop has in large quantities copied our Su Family's design. 416 00:30:01,220 --> 00:30:06,210 Moreover selling them at a low price causing for our Su Family to face a major loss. 417 00:30:06,210 --> 00:30:09,630 Today I came here to inform you guys 418 00:30:09,630 --> 00:30:12,180 to immediately stop copying our family's design. 419 00:30:12,180 --> 00:30:15,930 - If you don't, I will report to the officials to resolve. - You! 420 00:30:15,930 --> 00:30:18,540 Our Fang family will never copy other family's design from now on. 421 00:30:18,540 --> 00:30:20,650 - Ni Chang. - Ni Chang. 422 00:30:22,870 --> 00:30:28,290 What you said makes sense. Copying other family's clothes is stealing their effort. 423 00:30:28,290 --> 00:30:31,420 I am deeply ashamed. Today you have propsed 424 00:30:31,420 --> 00:30:34,780 a chance for the Fang family to wake up in time at the last moment. I can't thank you enough. 425 00:30:34,780 --> 00:30:38,500 I am not completely convinced by just you saying your promise. From now on, 426 00:30:38,500 --> 00:30:43,220 I will come every day to supervise if you practice what you preach. 427 00:30:43,220 --> 00:30:45,980 If you're idle, you can do so. 428 00:30:46,960 --> 00:30:52,250 Ni Chang, you're really agreeing to not copy my family's design? 429 00:30:52,950 --> 00:30:57,400 Even if you didn't bring up this matter today, I've thought about it a lot. 430 00:30:57,400 --> 00:31:00,500 Relying on copying others' design is not a sustainable plan. 431 00:31:00,500 --> 00:31:03,450 Our Fang family has to have our own style. 432 00:31:06,660 --> 00:31:11,420 Ni Chang, this won't do. If we stop copying others' designs, our business won't carry on well. 433 00:31:11,420 --> 00:31:16,450 Right. Most of our customers copy other families' design and come to us to make the clothes. 434 00:31:16,450 --> 00:31:20,600 - If we don't copy them, the customers won't come here again. - Exactly. 435 00:31:24,720 --> 00:31:27,340 Alright, you have ambition. 436 00:31:27,340 --> 00:31:31,170 Since this is the case, I'll come here every day 437 00:31:31,170 --> 00:31:32,810 and watch you guys. 438 00:31:38,110 --> 00:31:42,370 Don't hesitate to come! Anyone our family has no food for you! 439 00:31:42,370 --> 00:31:46,870 - Ni Chang, have you thought it through? We really need— - Need. 440 00:31:46,870 --> 00:31:51,580 We will forever be like this if we depend on copying other families. People will start gossiping. 441 00:31:51,580 --> 00:31:55,200 Only by walking our own path will Fang clan have a new world. 442 00:31:55,200 --> 00:31:57,280 - I'm going first. - Where are you going? 443 00:31:57,280 --> 00:31:59,910 - I'm going to pick flowers. - I'll come with you then. 444 00:31:59,910 --> 00:32:04,030 Stay and watch the shop. Keep an eye on her. 445 00:32:04,030 --> 00:32:06,210 Watch the shop well! 446 00:32:12,200 --> 00:32:17,040 - A large portion of our customers take the design of other shops for us to make. - Really? 447 00:32:17,040 --> 00:32:20,420 If we don't copy it, they won't come in the future. 448 00:32:20,420 --> 00:32:23,390 That's right. 449 00:32:24,720 --> 00:32:30,070 Look at that, even the cloth is uneven. If I were the customer, I'd walk away even before I take a proper look. 450 00:32:30,070 --> 00:32:33,350 Can't you talk lesser? 451 00:32:34,540 --> 00:32:38,560 - P-P-Prince. (Pronounced Wang) - What Wang? Our neighbours are not surnamed Wang. 452 00:32:38,560 --> 00:32:42,380 - P-P-Prince! - Prince! 453 00:32:42,380 --> 00:32:46,110 No need to be so polite. Hurry and rise. 454 00:32:48,330 --> 00:32:52,940 We are considered old friends. Normally, I've been taking note of your news. 455 00:32:52,940 --> 00:32:56,880 Seeing you guys are fine, I'm rest assured. 456 00:32:56,880 --> 00:33:00,900 What happened at Yun Jin Manor, I hope you are able to restrain your grief and accept fate. (T/N: A condolence phrase) 457 00:33:00,900 --> 00:33:04,610 Thank you, Your Highness. But you're wrong. 458 00:33:04,610 --> 00:33:07,530 Ni Chang just went to the mountains to pick flowers. 459 00:33:07,530 --> 00:33:10,370 She has been thinking of you all this while. 460 00:33:11,280 --> 00:33:16,650 I won't disturb you then. If you guys ever encounter any problem, just go to my manor and look for me. 461 00:33:16,650 --> 00:33:18,790 Take care, Your Highness. 462 00:33:19,950 --> 00:33:21,570 You! 463 00:33:21,570 --> 00:33:23,980 - Why did you hit me? - Why did you speak nonsense? 464 00:33:23,980 --> 00:33:26,730 - Since when was Ni Chang thinking about the prince? - She really is! 465 00:33:26,730 --> 00:33:29,370 Ni Chang even said she owes the prince a set of winter clothes. 466 00:33:29,370 --> 00:33:32,640 The winter clothes are what Ni Chang is always thinking about, no the prince! 467 00:33:32,640 --> 00:33:34,800 - Why did you hit me again? - How did I hit you again? 468 00:33:34,800 --> 00:33:38,800 - Who asked you to slack off? - All you people know how to do all day is fight. 469 00:33:38,800 --> 00:33:41,520 - Get to work! - Work. Work. 470 00:33:41,520 --> 00:33:44,980 Work. - I'm so poor that I almost have to resort to drinking the Northwestern wind. (T/N: Meaning she's about to be cold and starving) 471 00:33:44,980 --> 00:33:47,080 I don't raise idle people! 472 00:34:51,200 --> 00:34:54,420 What? You look like you've forgotten me. 473 00:34:54,420 --> 00:34:58,260 We've only parted for three months and you don't remember me anymore? 474 00:35:00,270 --> 00:35:03,850 Your Highness, why did you come here? 475 00:35:05,240 --> 00:35:08,790 I want to ask you that question. Since you've come to the capital, 476 00:35:08,790 --> 00:35:10,930 why didn't you come and look for me? 477 00:35:10,930 --> 00:35:14,540 - I... - I've already paid the deposit. 478 00:35:14,540 --> 00:35:16,740 You're not trying to go back on your promise, are you? 479 00:35:23,690 --> 00:35:25,280 Sorry. 480 00:35:27,330 --> 00:35:30,260 It's all my fault for leaving in a hurry back then. 481 00:35:30,260 --> 00:35:33,060 If I was around, there'd be more people. 482 00:35:33,060 --> 00:35:36,070 Maybe your Master wouldn't... 483 00:35:36,070 --> 00:35:40,300 No. How could I blame you for this? 484 00:35:40,300 --> 00:35:42,280 If nothing had happened at Yun Jin Institute, 485 00:35:42,280 --> 00:35:46,270 you'll probably stay there, and carry on your Master's legacy. 486 00:35:46,270 --> 00:35:48,410 It's very unfortunate. 487 00:35:51,040 --> 00:35:53,660 That was all in the past. 488 00:35:54,240 --> 00:35:58,170 No one knows what will happen in the future. 489 00:35:58,170 --> 00:36:01,330 The only choice is to walk forward continuously. 490 00:36:01,330 --> 00:36:03,890 As long as you don't reach the end. 491 00:36:05,790 --> 00:36:09,700 Indeed, you are not an ordinary woman, Ms Ni Chang. 492 00:36:10,800 --> 00:36:12,840 You've overpraised me. 493 00:36:13,510 --> 00:36:15,770 Maybe to other ladies 494 00:36:15,770 --> 00:36:20,210 being called gentle and skilled will be the best praise. 495 00:36:20,210 --> 00:36:24,560 But to me, being called firm and brave 496 00:36:24,560 --> 00:36:26,990 is probably the most useful. 497 00:36:28,000 --> 00:36:30,700 What are your plans for the future? 498 00:36:32,210 --> 00:36:35,470 I want to oversee the Fang family well and become established in the capital. 499 00:36:35,470 --> 00:36:40,330 In my opinion, you shouldn't limit your vision to Fang clan. 500 00:36:40,330 --> 00:36:43,790 You should slowly increase your own experience. 501 00:36:43,790 --> 00:36:48,590 This way, you can set a strong and big foundation for the future. 502 00:36:48,590 --> 00:36:52,860 I think the same! I'm definitely not just overseeing the Fang family to keep having food and clothes. 503 00:36:52,860 --> 00:36:55,660 I have a responsibility to make it grow prosperously. 504 00:37:14,180 --> 00:37:16,390 Your Highness, we're here. 505 00:37:16,390 --> 00:37:19,940 [Fang Family Production] 506 00:37:21,700 --> 00:37:24,710 The house is frugal and cramped, so I will not invite Your Highness to sit inside. 507 00:37:24,710 --> 00:37:28,170 In front of others, it's better to call me Young Master Ouyang. 508 00:37:28,170 --> 00:37:32,030 Or else people will gossip that you have a private relationship 509 00:37:32,030 --> 00:37:34,940 with an idle prince, and you have a lover. 510 00:37:34,940 --> 00:37:38,720 Right, I heard that others in the industry are jealous of you. 511 00:37:38,720 --> 00:37:43,030 - As long as they're jealous among themselves, I'm fine. I just have to do well. - Wrong. 512 00:37:43,030 --> 00:37:47,010 Even the strongest people must avoid making enemies. 513 00:37:47,010 --> 00:37:50,920 Besides, the current Fang clan is not powerful enough. 514 00:37:51,820 --> 00:37:54,310 Then what should I do? 515 00:37:54,310 --> 00:37:57,980 Do you currently have more orders than you can fulfill? 516 00:37:59,920 --> 00:38:04,040 Right now, we don't have many workers but our customers are increasing. 517 00:38:04,040 --> 00:38:06,780 Divide some of the work process and give it to people of the trade. 518 00:38:06,780 --> 00:38:09,880 If they work up to standard, then you would have received profit. 519 00:38:09,880 --> 00:38:14,770 This way, once the others in the industry have enough profit, they will not alienate you and have prejudice against you. 520 00:38:14,770 --> 00:38:17,000 This way, you can also relax a little. 521 00:38:17,000 --> 00:38:20,000 You will have more space to accept more orders. 522 00:38:21,380 --> 00:38:23,720 That's a great idea. 523 00:38:23,720 --> 00:38:26,770 We can just take care of drawing the designs. As for the clothing production, 524 00:38:26,770 --> 00:38:29,570 we just need to measure the measurements right and ask others to do the job. 525 00:38:29,570 --> 00:38:32,600 Sharing the work and helping one another does save time. 526 00:38:32,600 --> 00:38:35,330 But we still have to do the embroidery ourselves. 527 00:38:35,330 --> 00:38:40,150 From what I see, you can absolutely reel in the city's medium-sized clothing stores. 528 00:38:40,150 --> 00:38:43,720 You can form an alliance. Although a single Fang family alone is not powerful, 529 00:38:43,720 --> 00:38:47,890 adding multiple Fang families together definitely will put you up to par with the bigger stores. 530 00:38:47,890 --> 00:38:51,200 Not only that, you will be able to fight them head-on. 531 00:38:52,050 --> 00:38:55,800 It's a pity that the strength of Fang clan is not sufficient right now. 532 00:38:55,800 --> 00:38:58,620 We can only take it one step at a time. 533 00:38:58,620 --> 00:39:00,950 It's getting late now. 534 00:39:00,950 --> 00:39:04,300 I'll get going. I'll come see you another day. 535 00:39:05,050 --> 00:39:09,100 Your Highness— No, Young Master Ouyang, please wait a moment. 536 00:39:14,540 --> 00:39:17,120 - This is for you. - What is this? 537 00:39:17,120 --> 00:39:21,650 This is the handkerchief you asked me to embroider back in Yun Jin Institute. You forgot. 538 00:39:21,650 --> 00:39:25,370 I wonder whether you will be willing to embroider a camellia product for me. 539 00:39:25,370 --> 00:39:27,930 It can be a handkerchief or a towel. 540 00:39:29,680 --> 00:39:33,030 - Thank you, Ms. - Also, 541 00:39:33,030 --> 00:39:36,270 I'm very happy to be able to see you again. 542 00:39:36,270 --> 00:39:40,680 I am also happy to be able to help you. So, there is no need to be polite. 543 00:39:43,130 --> 00:39:46,720 I'll get going now. 544 00:39:50,950 --> 00:39:53,380 Yuan Xiang! What are you doing? 545 00:39:53,380 --> 00:39:55,060 Why are you angry? 546 00:39:55,060 --> 00:39:58,300 - Move aside! - Is the shopkeeper here? 547 00:40:01,540 --> 00:40:05,780 This beautiful sister, are you here to make clothes? 548 00:40:05,780 --> 00:40:07,710 Cheng Tian! 549 00:40:07,710 --> 00:40:09,670 Yuan Xiang, go in! 550 00:40:09,670 --> 00:40:12,890 Go inside! Go inside. 551 00:40:12,890 --> 00:40:15,820 You should leave. We don't do your business. 552 00:40:15,820 --> 00:40:19,060 - Aunt! - Hurry and leave! Did you not hear? Leave! - What's wrong, aunt? 553 00:40:19,060 --> 00:40:23,410 Goodness! She's a female dancer at Heavenly Fragrance Tower! 554 00:40:23,410 --> 00:40:27,360 Recently, no one is supporting her anymore. I heard that she goes on the streets every day to get customers. 555 00:40:27,360 --> 00:40:29,710 She simply does not have a sense of shame. 556 00:40:29,710 --> 00:40:33,430 We're so innocent but we can't get rid of her! 557 00:40:33,430 --> 00:40:37,630 No matter what you say about me, I'll pretend not to hear it. 558 00:40:37,630 --> 00:40:41,370 After all, the entire street is speaking like this. You don't make a difference. 559 00:40:41,370 --> 00:40:44,790 Since you know I'm not saying nice words, 560 00:40:44,790 --> 00:40:47,320 then please leave! 561 00:40:47,320 --> 00:40:50,500 - Aunt, don't be like this. - Ni Chang, 562 00:40:50,500 --> 00:40:54,110 We're still not poor enough to need to accept work for this kind of person. 563 00:40:54,110 --> 00:40:57,540 Let's finish listening to what the customer has to say first. 564 00:40:57,540 --> 00:41:01,200 I wonder what kind of clothes do you want? 565 00:41:01,200 --> 00:41:06,470 I wonder whether you've heard of the Heavenly Fragrance Tower's annual dancer competition? 566 00:41:06,470 --> 00:41:08,780 We are decent people, 567 00:41:08,780 --> 00:41:12,990 what kind of person would know about the competitions of your lowly professions? 568 00:41:14,890 --> 00:41:18,890 From childhood, I was sold to the Heavenly Fragrance Tower, learning dance since young. 569 00:41:18,890 --> 00:41:23,180 I also once was the Heavenly Fragrance Tower's number one. 570 00:41:23,180 --> 00:41:28,260 However, age does not take mercy on anyone. My beauty gradually aged 571 00:41:28,260 --> 00:41:30,640 and no one ever showed interest in me again. 572 00:41:32,060 --> 00:41:34,550 But I'm not willing to resign myself to this fate. 573 00:41:34,550 --> 00:41:38,490 I danced for so long. I just want to fight one last time. 574 00:41:38,490 --> 00:41:41,250 If I can win the dance competition, 575 00:41:41,250 --> 00:41:44,760 I wouldn't have to go to the House of Miscellaneous Work to become a teacher. 576 00:41:44,760 --> 00:41:48,510 Ms Ni Chang, today I specially came to find you 577 00:41:48,510 --> 00:41:52,060 to ask you to make a set of dance clothes. 578 00:41:52,060 --> 00:41:55,530 I hope I can astonish everyone. 579 00:41:59,890 --> 00:42:04,890 I know how others talk about me, but I, Ye Rong, am a person who stands upright 580 00:42:04,890 --> 00:42:07,310 and sit properly. 581 00:42:07,310 --> 00:42:09,940 Other than dancing, I have no other talent. 582 00:42:09,940 --> 00:42:13,990 However, I absolutely will not do any shady business. 583 00:42:17,220 --> 00:42:20,290 Ms Ni Chang, I wonder 584 00:42:20,290 --> 00:42:22,840 if you're willing to help me? 585 00:42:24,930 --> 00:42:29,490 This might be my last chance. 586 00:42:29,490 --> 00:42:32,620 If I don't grab this opportunity, 587 00:42:32,620 --> 00:42:35,080 my life might be done for. 588 00:42:40,050 --> 00:42:50,090 Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com 589 00:42:57,670 --> 00:43:02,550 ''Even if the Fireworks Finally Scatter'' Singer: Wang Rui - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin 590 00:43:02,550 --> 00:43:08,350 ♫ Dark clouds covered the moon and flowers turned into blood ♫ 591 00:43:08,350 --> 00:43:14,220 ♫ Departures never end in life ♫ 592 00:43:14,220 --> 00:43:19,290 ♫ I hope to end your tears, make you smile, and be daring without guilt ♫ 593 00:43:19,290 --> 00:43:25,370 ♫ To see you again ♫ 594 00:43:25,370 --> 00:43:30,700 ♫ How long must I gaze at the starlight, how many absurd things must I do? ♫ 595 00:43:30,700 --> 00:43:36,910 ♫ So that my whole life will be passionate ♫ 596 00:43:36,910 --> 00:43:42,300 ♫ To handle the impermanence, how far must I look into the distance? ♫ 597 00:43:42,300 --> 00:43:48,090 ♫ To be able to stay by your side ♫ 598 00:43:48,090 --> 00:43:53,960 ♫ My only wish is to live my life with my love ♫ 599 00:43:53,960 --> 00:43:59,690 ♫ Even if the fireworks scatter ♫ 600 00:43:59,690 --> 00:44:02,580 ♫ It will do so gradually ♫ 601 00:44:02,580 --> 00:44:05,930 ♫ I don't have to regret and will have no regrets ♫ 602 00:44:05,930 --> 00:44:11,270 ♫ How much more courage must I have to see you coming towards me? ♫ 603 00:44:11,270 --> 00:44:23,150 ♫ My only wish is to live my life as the light under your lamp ♫ 604 00:44:23,150 --> 00:44:28,580 ♫ Just like the misty rain and haze in Jiangnan ♫ 605 00:44:28,580 --> 00:44:36,510 ♫ Can you then accompany me like the raised pattern of an embroidery piece ♫ 606 00:44:37,190 --> 00:44:45,740 ♫ Can you then accompany me till the sky turns blue again ♫ 51586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.