All language subtitles for Ni Chang episode 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,030 --> 00:00:10,070 "The Moon Will Remember" Singer: Guo Jing - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin 2 00:00:10,070 --> 00:00:15,560 ♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫ 3 00:00:15,560 --> 00:00:21,020 ♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫ 4 00:00:21,020 --> 00:00:26,490 ♫ Is that you? But the moon won't speak ♫ 5 00:00:26,490 --> 00:00:31,730 ♫ The shadows in pairs is a line from a love poem ♫ 6 00:00:31,730 --> 00:00:37,230 ♫ Protect my little light so it doesn't drift into the wind ♫ 7 00:00:37,230 --> 00:00:42,730 ♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫ 8 00:00:42,730 --> 00:00:48,250 ♫ When the rims of my eyes become red, you hold out your hands to me ♫ 9 00:00:48,250 --> 00:00:53,610 ♫ My tears then blossom in your palms ♫ 10 00:00:53,610 --> 00:00:59,220 ♫ Protecting my slight stubbornness and accompanying me to watch the moon ♫ 11 00:00:59,220 --> 00:01:04,600 ♫ It will remember how we looked shoulder to shoulder ♫ 12 00:01:04,600 --> 00:01:11,220 ♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫ 13 00:01:11,220 --> 00:01:18,000 ♫ It's still all the sweetness you've given me ♫ 14 00:01:24,900 --> 00:01:30,040 [Ni Chang] 15 00:01:30,040 --> 00:01:33,010 [Episode 11] 16 00:01:33,010 --> 00:01:42,650 Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com 17 00:01:42,650 --> 00:01:45,000 You're here? Come get some! 18 00:01:45,000 --> 00:01:47,100 The western side of the capital is really busy! 19 00:01:47,100 --> 00:01:50,310 Of course! It's so much better than Huaizhou. 20 00:01:50,310 --> 00:01:53,670 Then can your tailor uncle really take us in? 21 00:01:53,670 --> 00:01:55,260 He can definitely take us in. 22 00:01:55,260 --> 00:01:58,840 Yuan Xiang, how big is your uncle's tailorshop? 23 00:01:59,450 --> 00:02:03,890 When I was young, there were about two facades. 24 00:02:03,890 --> 00:02:08,150 Now... there should be at least three! 25 00:02:08,150 --> 00:02:10,050 Then it shouldn't be a problem to take us in! 26 00:02:10,050 --> 00:02:12,270 There's no problem! 27 00:02:12,270 --> 00:02:15,750 I'll go check for directions ahead! Wait for me! 28 00:02:17,570 --> 00:02:19,280 It's this way! 29 00:02:19,280 --> 00:02:23,050 Yuan Xiang, are you sure you didn't get it wrong? 30 00:02:23,050 --> 00:02:25,760 I feel like it's this street. 31 00:02:25,760 --> 00:02:27,420 Yes... 32 00:02:29,120 --> 00:02:31,150 Yes, it's right here! 33 00:02:31,720 --> 00:02:34,620 This is your uncle's tailor shop? 34 00:02:34,620 --> 00:02:37,780 Didn't you say it was super big? 35 00:02:37,780 --> 00:02:42,120 When I was little, it was big... 36 00:02:42,120 --> 00:02:44,010 Did I find the wrong place? 37 00:02:44,010 --> 00:02:46,190 Let's go in and take a look. 38 00:02:49,390 --> 00:02:51,070 Be careful! 39 00:02:52,900 --> 00:02:56,920 - Who are you? - Auntie? 40 00:02:56,920 --> 00:03:00,010 Miss, don't acknowledge people as your relative at random! 41 00:03:00,010 --> 00:03:02,650 Auntie, I'm Yuan Xiang! 42 00:03:02,650 --> 00:03:05,250 You met me when I was little. You even carried me! 43 00:03:05,250 --> 00:03:07,520 - Yuan Xiang? I carried you? - Yes! 44 00:03:07,520 --> 00:03:10,580 Yes, I'm Yuan Xiang! Where's Uncle? 45 00:03:12,490 --> 00:03:15,320 Miss, don't just barge in! 46 00:03:18,690 --> 00:03:20,780 Uncle! 47 00:03:20,780 --> 00:03:23,560 What are you doing? 48 00:03:25,070 --> 00:03:27,330 Miss... you are...? 49 00:03:27,330 --> 00:03:29,050 Uncle! I'm Yuan Xiang! 50 00:03:29,050 --> 00:03:31,110 Yuan Xiang? 51 00:03:33,570 --> 00:03:35,350 Yuan Xiang! 52 00:03:35,350 --> 00:03:37,160 Oh my goodness, how long has it been? 53 00:03:37,160 --> 00:03:40,400 I remember the last time I saw you, it was when my sister just passed away. 54 00:03:40,400 --> 00:03:43,750 Now you're such a grown-up lady! 55 00:03:43,750 --> 00:03:46,870 - Why have you come looking for me? - I've come to stay with you! 56 00:03:46,870 --> 00:03:50,730 Come... come to stay with me? 57 00:03:51,690 --> 00:03:55,480 That's right! These two are my good friends. 58 00:03:55,480 --> 00:04:00,180 She's Ni Chang, he's Cheng Tian. All three of us have come to stay with you. 59 00:04:00,180 --> 00:04:02,480 Uncle, Auntie, hello. 60 00:04:02,480 --> 00:04:05,980 Hello, hello... but my tailor shop is too small. 61 00:04:05,980 --> 00:04:08,540 We don't actually need more people. 62 00:04:08,540 --> 00:04:11,300 Uncle, we can embroider and make clothes. 63 00:04:11,300 --> 00:04:14,760 - We can also help you run your business. - I can also help you with household chores! 64 00:04:14,760 --> 00:04:16,590 That's right, we can also wash clothes and cook! 65 00:04:16,590 --> 00:04:19,620 Uncle, please let us stay. 66 00:04:20,410 --> 00:04:22,170 Then... 67 00:04:24,610 --> 00:04:29,520 Then... since that's the case, then you should all stay. 68 00:04:30,470 --> 00:04:32,460 That's great! 69 00:04:34,960 --> 00:04:37,330 Do you wear the pants in this household, or do I? 70 00:04:37,330 --> 00:04:39,550 You want to be the good guy? 71 00:04:39,550 --> 00:04:42,720 It's such a small shop. We can barely make ends meet for ourselves. 72 00:04:42,720 --> 00:04:45,430 If they stay, what are they going to eat? 73 00:04:45,430 --> 00:04:48,540 Do you want everyone to eat air with you? 74 00:04:51,290 --> 00:04:53,880 We can't keep you. 75 00:04:54,850 --> 00:04:57,820 Yuan Xiang, it's not that I'm being cruel. 76 00:04:57,820 --> 00:05:00,070 Look at our little shop. 77 00:05:00,070 --> 00:05:02,260 We don't have the ability to take care of you. 78 00:05:02,260 --> 00:05:04,540 You should go find somewhere else. 79 00:05:04,540 --> 00:05:08,850 Auntie... please, let us stay. 80 00:05:14,690 --> 00:05:17,680 Uncle, please say something. 81 00:05:18,830 --> 00:05:21,960 Yuan Xiang... it's not that I'm being harsh. 82 00:05:21,960 --> 00:05:25,170 You can see the state my home is in. 83 00:05:29,770 --> 00:05:31,580 How about this... Madam, 84 00:05:31,580 --> 00:05:35,600 Madam, Yuan Xiang is my sister's child, after all. 85 00:05:35,600 --> 00:05:39,340 We don't have any children. Why don't we... 86 00:05:40,720 --> 00:05:45,080 All right. Yuan Xiang can stay. They must go. 87 00:05:45,080 --> 00:05:50,140 No! We said we'll stick together! 88 00:05:52,750 --> 00:05:56,890 Yuan Xiang, since your uncle and auntie are willing to take you in, you should stay. 89 00:05:56,890 --> 00:05:59,030 Cheng Tian and I will come up with something. 90 00:05:59,030 --> 00:06:02,460 No way! We should stay or go together! 91 00:06:02,460 --> 00:06:04,910 - Yuan Xiang... - Madam. 92 00:06:04,910 --> 00:06:07,140 Madam! 93 00:06:07,140 --> 00:06:09,050 They are just kids. 94 00:06:09,050 --> 00:06:13,520 They've come all this way to stay with us. If we kick them out, where can they go? 95 00:06:13,520 --> 00:06:16,010 Cheng Tian and I can't be a burden on you. You should stay. 96 00:06:16,010 --> 00:06:19,650 - We'll come get you when we've found somewhere. - I won't let you go! 97 00:06:19,650 --> 00:06:22,820 - Yuan Xiang! - Yuan Xiang, be good. 98 00:06:26,190 --> 00:06:28,360 All right! 99 00:06:28,360 --> 00:06:30,270 Everyone can stay. 100 00:06:35,900 --> 00:06:38,640 But I'll say this upfront. 101 00:06:38,640 --> 00:06:41,200 My home is not for wealthy masters or ladies. 102 00:06:41,200 --> 00:06:43,630 If you want to stay, then you have to work. 103 00:06:43,630 --> 00:06:46,420 How much you get to eat depends on how much work you do. 104 00:06:46,420 --> 00:06:49,430 If anyone slacks off, then all of you can get out! 105 00:06:49,430 --> 00:06:51,080 Not a single one can stay! 106 00:06:51,940 --> 00:06:54,520 Thank you, Auntie! Thank you, Uncle! 107 00:06:54,520 --> 00:06:56,230 - That's great! - Wash clothes! 108 00:06:56,230 --> 00:06:58,120 Yes, Madam. 109 00:07:03,900 --> 00:07:05,660 Cheng Tian, you get the water. 110 00:07:05,660 --> 00:07:07,640 Uncle, let me do it. You rest. 111 00:07:07,640 --> 00:07:09,120 I'll do it. 112 00:07:09,120 --> 00:07:11,650 We can manage. 113 00:07:14,920 --> 00:07:17,390 Master Shen, how was your luck today? 114 00:07:17,390 --> 00:07:20,590 You still dare to ask? I've even lost the money I had for food! 115 00:07:20,590 --> 00:07:22,340 I also owe the boss thirty taels. 116 00:07:22,340 --> 00:07:24,620 Then you might as well borrow another thirty taels from the boss, 117 00:07:24,620 --> 00:07:27,960 then it'll be easier to make back what you loss! - Get lost! 118 00:07:34,270 --> 00:07:37,500 That's right... how could I forget? 119 00:07:37,500 --> 00:07:40,260 I still have a God of Fortune! 120 00:07:40,850 --> 00:07:43,560 I haven't gone to visit for some time. 121 00:07:43,560 --> 00:07:45,510 [Su Manor] 122 00:07:48,770 --> 00:07:51,970 Second Master! 123 00:07:51,970 --> 00:07:53,890 What is it? Why are you so panicky? 124 00:07:53,890 --> 00:07:55,970 That plague of a man is here again! 125 00:07:55,970 --> 00:07:59,440 It's only been a few days, and every time he's asking for more and more. 126 00:07:59,440 --> 00:08:02,450 He's an insatiable wolf! 127 00:08:02,450 --> 00:08:05,220 Second Master, our accountants say that soon we won't be able to balance the books! 128 00:08:05,220 --> 00:08:08,250 We have to come up with a plan! 129 00:08:08,250 --> 00:08:11,370 Let them give him some money. We'll talk after we get rid of him. 130 00:08:11,370 --> 00:08:14,130 - But he says he wants to see you. - Tell him I'm ill, I won't see him! 131 00:08:14,130 --> 00:08:15,830 Uncle! 132 00:08:16,660 --> 00:08:19,180 - Butler Xiao. - Young Master. 133 00:08:22,650 --> 00:08:25,490 - Uncle... - What is it, Wen Yu? 134 00:08:25,490 --> 00:08:28,290 Who is that guy who's in our accounts room? 135 00:08:28,290 --> 00:08:32,030 He looks suspicious, not like an honest person. 136 00:08:32,030 --> 00:08:35,560 He's a distant relative of our accountant. There's no need to pay any attention to him. 137 00:08:35,560 --> 00:08:37,540 Relative? 138 00:08:38,510 --> 00:08:43,350 Wen Yu, Wenxiu has been here for a few days. Is she doing all right? 139 00:08:44,070 --> 00:08:46,060 It should be fine. 140 00:08:48,460 --> 00:08:51,830 This little girl has been away from her parents for many years. 141 00:08:51,830 --> 00:08:54,560 As the older one, you have to take more care of her. 142 00:08:54,560 --> 00:08:58,330 Their family in Huaizhou is a big manufacturer. 143 00:08:58,330 --> 00:09:03,010 They are our most important supplier. You can't be careless about this. 144 00:09:03,010 --> 00:09:05,750 Uncle, you're right. I've been lax. 145 00:09:05,750 --> 00:09:07,880 Are the accounts at the South Gate in order? 146 00:09:07,880 --> 00:09:10,650 - It's all in order. - Good. 147 00:09:10,650 --> 00:09:14,690 Next time, you can't be too benevolent with those people. 148 00:09:14,690 --> 00:09:18,890 We're businesspeople, not charity workers. 149 00:09:18,890 --> 00:09:20,800 I'll keep that in mind. 150 00:09:20,800 --> 00:09:22,570 You may go. 151 00:09:32,030 --> 00:09:35,090 Wen Yu, I was about to go look for you! 152 00:09:36,500 --> 00:09:38,830 It's late, haven't you gone to bed? 153 00:09:38,830 --> 00:09:42,020 Yesterday you promised to come see me. Why didn't you come? 154 00:09:42,020 --> 00:09:43,820 Yesterday? 155 00:09:45,310 --> 00:09:48,010 I guess I was so busy that I forgot. 156 00:09:49,100 --> 00:09:51,880 So you haven't been keeping me in your heart at all. 157 00:09:51,880 --> 00:09:55,430 And I've even stayed up for multiple nights 158 00:09:55,430 --> 00:09:57,770 drawing designs for outfits that I wanted to show you! 159 00:09:57,770 --> 00:10:01,780 You can discuss these things with my uncle. You don't have to wait for me. 160 00:10:01,780 --> 00:10:05,120 But I want to let you be the first one to take a look. 161 00:10:05,120 --> 00:10:08,350 You can give me suggestions so I can make amendments. 162 00:10:08,350 --> 00:10:12,570 All right. But it's already late tonight. 163 00:10:13,180 --> 00:10:15,070 Let's talk another day. 164 00:10:15,810 --> 00:10:17,900 Wen Yu! 165 00:10:19,610 --> 00:10:21,370 Blockhead! 166 00:10:37,330 --> 00:10:40,190 Let's do this. 167 00:10:46,140 --> 00:10:48,570 Cheng Tian! 168 00:10:48,570 --> 00:10:51,230 Aren't you pretty strong? 169 00:10:53,040 --> 00:10:55,340 What are you doing? 170 00:11:01,370 --> 00:11:03,680 Let me handle this area. You guys go to the alleyway shop. 171 00:11:03,680 --> 00:11:05,400 - You can't do it alone. - Exactly! 172 00:11:05,400 --> 00:11:07,920 I'll do it. You guys go. 173 00:11:07,920 --> 00:11:10,250 - If there's anything, call for us. - Okay. 174 00:11:19,730 --> 00:11:22,210 Let's go! 175 00:11:25,000 --> 00:11:29,140 You need to put this one toward the left or else the next one won't fit. 176 00:11:52,620 --> 00:11:54,350 Are you copying me? 177 00:11:54,350 --> 00:11:56,690 Are you copying me? 178 00:11:56,690 --> 00:11:59,540 - Aunt! - Aunt, how are you? 179 00:12:01,850 --> 00:12:04,440 Boss! Where is he? 180 00:12:05,510 --> 00:12:08,920 Sirs, is there any problem? 181 00:12:10,060 --> 00:12:11,820 Why are you pretending to be confused? 182 00:12:11,820 --> 00:12:14,830 What day is it today? Don't tell me you forgot? 183 00:12:14,830 --> 00:12:16,920 I didn't forget. 184 00:12:16,920 --> 00:12:20,040 It's just that I haven't started up my business for today. 185 00:12:20,040 --> 00:12:22,910 I don't care if you haven't started the business. As long as the door is open, 186 00:12:22,910 --> 00:12:24,810 You have to pay up in any case, 187 00:12:24,810 --> 00:12:26,460 Give it. 188 00:12:26,460 --> 00:12:30,710 Sir, even if you kill me, I can't give you the money. 189 00:12:30,710 --> 00:12:33,390 Why don't you be generous 190 00:12:33,390 --> 00:12:36,320 - and let me off? - Disgusting! 191 00:12:36,320 --> 00:12:38,950 Do you believe I will smash your shop? 192 00:12:40,640 --> 00:12:42,870 - Sir. - What are you doing? 193 00:12:42,870 --> 00:12:45,100 Cheng Tian! 194 00:12:45,100 --> 00:12:47,230 - Aunt! - Aunt! 195 00:12:48,270 --> 00:12:50,620 You can't even eat your meals. 196 00:12:50,620 --> 00:12:53,900 And you're raising a lady as delicate as a flower? 197 00:12:54,950 --> 00:12:59,670 - Little girl, call your brother— - What are you doing? 198 00:13:08,330 --> 00:13:10,650 D-don't come over. 199 00:13:11,330 --> 00:13:14,810 -D-d-don't come here. I practiced. 200 00:13:15,530 --> 00:13:17,070 Do you need a beating? 201 00:13:17,070 --> 00:13:18,750 Stop! 202 00:13:19,770 --> 00:13:21,640 The money's here. 203 00:13:25,600 --> 00:13:27,360 You have money? 204 00:13:27,360 --> 00:13:29,560 You should have said earlier. 205 00:13:29,560 --> 00:13:33,010 So this is worth a year's regular fees? 206 00:13:33,010 --> 00:13:34,680 More or less. 207 00:13:34,680 --> 00:13:37,150 Fine, I can give you the money. 208 00:13:37,150 --> 00:13:41,100 However, you must pledge that you will not come and harass us until one year is up. 209 00:13:41,100 --> 00:13:43,390 Or else, even if you smash this shop, 210 00:13:43,390 --> 00:13:45,660 you won't get a single benefit out of it. 211 00:13:46,600 --> 00:13:48,270 Fine. 212 00:13:48,270 --> 00:13:52,170 Since you're being firm, I'll just write it. 213 00:13:54,230 --> 00:13:55,810 Let's go. 214 00:13:59,340 --> 00:14:01,980 You must keep your word! 215 00:14:01,980 --> 00:14:03,520 Okay. 216 00:14:08,340 --> 00:14:12,210 Ni Chang, that was all our money. 217 00:14:12,210 --> 00:14:14,970 Ni Chang, it's all because I'm incapable. 218 00:14:14,970 --> 00:14:18,960 I let you three children help me out of my troubles. How embarrassing. 219 00:14:18,960 --> 00:14:21,740 Yes, you don't have money either. 220 00:14:21,740 --> 00:14:25,740 If any emergencies happen in the future, what will happen? 221 00:14:25,740 --> 00:14:27,540 It's all because of you. 222 00:14:27,540 --> 00:14:31,940 It's no big deal. Since we came here, we've decided to stay and grow here. 223 00:14:31,940 --> 00:14:36,130 If armies come, we'll defend against them. If water rushes in, the dirt will cover it. 224 00:14:36,130 --> 00:14:40,690 Exactly, Aunt. You don't know. If she's set her mind to it, there's nothing she can't do. 225 00:14:40,690 --> 00:14:42,870 Isn't that right, Ni Chang? 226 00:14:42,870 --> 00:14:46,280 I don't even understand myself but you understand me quite well. 227 00:14:47,180 --> 00:14:50,540 Happy aren't you, lady as delicate as a flower? 228 00:14:52,010 --> 00:14:54,070 [Prince Luo Manor] 229 00:14:56,230 --> 00:14:59,540 Sister Xiao Qin, you don't know. The past few days we've been in Huai Zhou city, 230 00:14:59,540 --> 00:15:01,150 - it's really— - Enough. 231 00:15:01,150 --> 00:15:04,740 You've been talking about it every day and night. My ears have practically gotten callused. 232 00:15:04,740 --> 00:15:07,290 Right, let me ask you. 233 00:15:07,290 --> 00:15:11,250 Where did the Prince's jade ornament go? I can't find it. 234 00:15:11,250 --> 00:15:15,760 That jade pendant? He's already given it to someone as a love token. 235 00:15:15,760 --> 00:15:18,820 Won't that mean we'll have a princess consort soon? 236 00:15:19,670 --> 00:15:21,830 I can't say for sure. 237 00:15:21,830 --> 00:15:24,670 It's hard to say. That lady... 238 00:15:24,670 --> 00:15:28,560 isn't that interested in our prince. 239 00:15:30,200 --> 00:15:33,580 My guess is— 240 00:15:33,580 --> 00:15:35,210 Your Highness. 241 00:15:35,210 --> 00:15:36,880 I-I-I didn't say anything. 242 00:15:36,880 --> 00:15:39,240 I-I was just chatting with Sister Xiao Qin. 243 00:15:39,240 --> 00:15:41,860 What nonsense are you guys talking about again here? 244 00:15:41,860 --> 00:15:46,550 Have I been to lenient on you normally? 245 00:15:48,020 --> 00:15:50,440 Have a sit. Have a sit. 246 00:16:04,830 --> 00:16:08,590 Your Highness, if you don't move your chopsticks soon, the food will go cold. 247 00:16:08,590 --> 00:16:11,250 - How about I bring it back into your room for you? - No need. 248 00:16:11,250 --> 00:16:13,480 I just don't have much of an appetite. 249 00:16:14,210 --> 00:16:17,890 Your Highness, I'm afraid you're still thinking of Ms Ni Chang. 250 00:16:17,890 --> 00:16:19,820 But it is so. 251 00:16:19,820 --> 00:16:22,130 She's an orphan. 252 00:16:22,130 --> 00:16:24,710 Now that the Yun Jin Institute had a fire, 253 00:16:24,710 --> 00:16:26,990 It's even harder to know where she went. 254 00:16:57,830 --> 00:16:59,510 What are you doing? 255 00:17:00,330 --> 00:17:03,620 Tell me what happened to that Ms Ni Chang. 256 00:17:03,620 --> 00:17:05,780 What does she do? Is she pretty? 257 00:17:05,780 --> 00:17:09,400 - What does the Prince like about her? - You're asking me? 258 00:17:09,400 --> 00:17:11,190 Weren't you playing me just now? 259 00:17:11,190 --> 00:17:14,350 You ask His Highness yourself, or else he'll beat me up again. 260 00:17:14,350 --> 00:17:17,240 - Tell me, is she pretty? - I don't know. 261 00:17:28,100 --> 00:17:33,750 [Xie Manor] 262 00:17:40,470 --> 00:17:42,670 [Xie Manor] 263 00:17:42,670 --> 00:17:44,670 Congratulations, Boss Xie. 264 00:17:51,300 --> 00:17:54,590 - Everyone, be more diligent! - Let me, let me! 265 00:17:54,590 --> 00:17:57,810 My Young Miss! 266 00:17:58,610 --> 00:18:01,160 Why did you run into the dyeing village again? 267 00:18:01,160 --> 00:18:04,310 If Master finds out about it, wouldn't I get scolded to death? 268 00:18:04,310 --> 00:18:07,700 - It's no matter, Steward Liu. - Young Miss, slow down. 269 00:18:07,700 --> 00:18:10,080 - I'll help you! - Young Miss! 270 00:18:28,510 --> 00:18:33,060 [Xie Manor] 271 00:18:57,800 --> 00:19:02,100 Ni'er, you've probably grown to be a woman now. 272 00:19:03,480 --> 00:19:06,310 I really want to know where you are. 273 00:20:01,050 --> 00:20:03,870 Water the plants! Water the plants! That's all you know how to do! 274 00:20:03,870 --> 00:20:06,110 Why don't you go attract business? 275 00:20:07,310 --> 00:20:09,870 Flowers can be eaten, huh? 276 00:20:12,810 --> 00:20:16,010 So annoying. 277 00:20:16,990 --> 00:20:19,550 Where did you guys run off to? 278 00:20:19,550 --> 00:20:23,450 You didn't even come back for lunch. Aren't you afraid your Aunt will scold you? 279 00:20:23,450 --> 00:20:25,970 - Uncle, where did you think we went? - Yes, guess where we went. 280 00:20:25,970 --> 00:20:29,030 I'm too lazy to guess. Where else could you have gone besides somewhere to go play? 281 00:20:29,030 --> 00:20:31,230 We went to attract customers! 282 00:20:31,230 --> 00:20:33,330 You attracted customers? 283 00:20:33,330 --> 00:20:35,550 Uncle, look at this! 284 00:20:35,550 --> 00:20:38,210 We will draw the location of the shop on this paper 285 00:20:38,210 --> 00:20:40,340 Then plaster the streets and alleys of the capital 286 00:20:40,340 --> 00:20:44,330 so when the time comes, Whoever wants clothes made won't have to worry about finding us. 287 00:20:44,330 --> 00:20:47,540 Silly girl, even if there aren't thousands, there's at least hundreds 288 00:20:47,540 --> 00:20:52,130 of tailors in the capital. What use will there be by pasting this? 289 00:20:52,130 --> 00:20:55,460 Who will look upon this little shop of ours. 290 00:20:55,460 --> 00:20:58,760 It's because its a small shop in a remote location with meager earnings. 291 00:20:58,760 --> 00:21:02,240 The only place we have an advantage in is our price. 292 00:21:02,240 --> 00:21:06,450 - That's right, Uncle. Come here. - Go over there. 293 00:21:06,450 --> 00:21:09,220 I painted a few models of the clothes. 294 00:21:10,320 --> 00:21:14,000 The merchants who make these only charge the cost price You'r right. 295 00:21:14,000 --> 00:21:16,250 Cost Price? 296 00:21:16,250 --> 00:21:19,740 How can it work? Although these models only charge cost price 297 00:21:19,740 --> 00:21:23,610 if the customer thinks our workmanship is good, then we won't have to worry about not retaining customers. 298 00:21:23,610 --> 00:21:27,230 Business quality is the foundation 299 00:21:29,570 --> 00:21:32,910 And I think in addition to the cost of clothes 300 00:21:32,910 --> 00:21:36,200 We can also provide free door-to-door tailoring for the clients 301 00:21:36,200 --> 00:21:40,190 Free in home restoration of old clothes Free delivery of clothes to your home? 302 00:21:40,190 --> 00:21:42,030 I don’t want any money as you say 303 00:21:42,030 --> 00:21:44,050 Then I am not going to working for free. 304 00:21:44,050 --> 00:21:46,480 - This will definitely not work. - Uncle! Uncle! 305 00:21:46,480 --> 00:21:48,820 Don't get anxious, I'm not done talking. 306 00:21:48,820 --> 00:21:52,090 Those who can ask us to make clothes are generally honest people 307 00:21:52,090 --> 00:21:54,770 Since it is a generous family, how can it be cheaper? 308 00:21:54,770 --> 00:21:57,620 Besides, as long as our work is good, and they like it, 309 00:21:57,620 --> 00:21:59,730 in the future you won't have to worry about repeat customers, right? 310 00:21:59,730 --> 00:22:02,210 Plus, the three of us were from Huai Zhou's Yun Jin Institute, 311 00:22:02,210 --> 00:22:06,420 so even more so that we cannot let down Yun Jin Institute's and our Master's reputation. 312 00:22:06,420 --> 00:22:09,640 I am confident that Fang's clothing shop will be available in March 313 00:22:09,640 --> 00:22:11,720 It will be Reborn. 314 00:22:21,890 --> 00:22:26,320 Older Brother Wenyu! Older Brother Wenyu! 315 00:22:26,320 --> 00:22:28,620 Older Brother Wenyu. 316 00:22:28,620 --> 00:22:31,260 Younger Sister Wenxiu, do you need something? 317 00:22:31,260 --> 00:22:34,080 I looked for you for half the day. Where did you go? 318 00:22:34,080 --> 00:22:36,180 I went to many different chambers of commerces to check account books. 319 00:22:36,180 --> 00:22:39,120 If you have no other business, I will go back to my room and rest. 320 00:22:39,120 --> 00:22:40,770 Wait! 321 00:22:41,660 --> 00:22:45,170 Brother Wenyu, I have something to give to you. 322 00:22:52,110 --> 00:22:54,980 I saw you store a handkerchief by chance, 323 00:22:54,980 --> 00:22:56,890 but that handkerchief was already very old, 324 00:22:56,890 --> 00:23:00,060 so I embroidered a new one for you. Brother Wenyu, do you like it? 325 00:23:00,060 --> 00:23:02,180 Who allowed you to sneak peeks at my things? 326 00:23:02,180 --> 00:23:05,650 Who allowed you to touch them? Who do you think you are? 327 00:23:15,770 --> 00:23:18,810 - Young Miss, Young Miss! Take a look at the Fang family clothing production store! - Okay, okay. 328 00:23:18,810 --> 00:23:21,260 Take a look at the Fang family clothing production store! 329 00:23:21,260 --> 00:23:22,860 Father! 330 00:23:22,860 --> 00:23:25,520 You have no money, so why buy clothing? 331 00:23:25,520 --> 00:23:27,540 Why don't you take a good look at what kind of place this is? 332 00:23:27,540 --> 00:23:31,290 Go away, go away. Don't block the doorway and disturb our business! 333 00:23:31,290 --> 00:23:33,570 You're just a dog who sees people as inferior! 334 00:23:33,570 --> 00:23:35,690 Daughter, let's go. 335 00:23:35,690 --> 00:23:38,440 But Father, what about my wedding dress? 336 00:23:38,440 --> 00:23:43,190 We searched for over half a year, and that's the only one that I like best. 337 00:23:43,190 --> 00:23:47,010 But I don't have enough money. 338 00:23:47,010 --> 00:23:50,620 My big wedding is an event that will only happen once in a lifetime. 339 00:23:50,620 --> 00:23:54,260 I want to wear a dress that I like when I get married. 340 00:23:55,030 --> 00:23:59,270 Fine, then I will try to find more ways. 341 00:23:59,270 --> 00:24:00,910 Let's go. 342 00:24:03,090 --> 00:24:06,130 - Let's go. - Uncle, Uncle! 343 00:24:06,640 --> 00:24:10,290 I have a recommendation. I am not sure whether or not you are willing to hear it. 344 00:24:10,290 --> 00:24:13,550 Young Miss, if you have anything to say, say it directly. 345 00:24:13,550 --> 00:24:16,950 If I can replicate the dress your daughter likes exactly 346 00:24:16,950 --> 00:24:19,120 but only charge you thirty percent of their price, 347 00:24:19,120 --> 00:24:21,530 would you be willing to allow me to make the wedding dress? 348 00:24:21,530 --> 00:24:25,130 Young Miss, who are you? What reason do we have to trust you? 349 00:24:25,130 --> 00:24:27,410 I am from the Fang family Clothing Manufacturing Store in the West. 350 00:24:27,410 --> 00:24:30,280 If you don't trust me, you can follow me into the store and take a look. 351 00:24:30,280 --> 00:24:32,150 Once you take a look, you'll know. 352 00:24:34,980 --> 00:24:37,420 Please, come with me. 353 00:24:41,690 --> 00:24:43,230 We're here. 354 00:24:49,710 --> 00:24:52,800 This is your clothing manufacturing store? 355 00:24:52,800 --> 00:24:54,740 Exactly. 356 00:24:54,740 --> 00:24:58,630 Although I'm not rich, this is my only daughter. 357 00:24:58,630 --> 00:25:02,560 I love her as if she were a pearl. I worked painstakingly hard to gather these silver taels 358 00:25:02,560 --> 00:25:05,150 because I don't want her to feel too wronged. 359 00:25:05,150 --> 00:25:08,530 Thank you for your good intentions. I will take them to heart. 360 00:25:08,530 --> 00:25:12,520 As for the wedding dress, I will not trouble you with making it. 361 00:25:13,920 --> 00:25:15,850 Uncle, please slow down. 362 00:25:16,570 --> 00:25:19,380 I know you two don't trust that such an unpresentable store like this one 363 00:25:19,380 --> 00:25:21,800 could make a wedding dress that the two of you are satisfied with. 364 00:25:21,800 --> 00:25:23,840 How about this? I won't request a deposit. 365 00:25:23,840 --> 00:25:26,130 All you need to do is give me your measurements. 366 00:25:26,130 --> 00:25:30,550 Once the wedding dress is finished being made to your liking, you can then pay the silver. What do you think? 367 00:25:31,280 --> 00:25:33,530 What if we aren't satisfied? 368 00:25:37,170 --> 00:25:39,790 If you aren't satisfied, you can have it for free. 369 00:25:39,790 --> 00:25:42,060 All you know how to do is speak up for her! 370 00:25:42,060 --> 00:25:44,450 You make it sound as if she has capability to do anything. 371 00:25:44,450 --> 00:25:48,030 If she's so capable, my little temple is too small to hold you Buddhas! 372 00:25:48,030 --> 00:25:49,930 Find some other job to help you. 373 00:25:49,930 --> 00:25:52,730 Wife, Wife, Wife. Calm down. 374 00:25:52,730 --> 00:25:54,310 Sit down, sit down, okay? 375 00:25:54,310 --> 00:25:57,980 Wife, what do you mean, get different job? 376 00:25:57,980 --> 00:26:00,640 That was just anger talking, just anger talking. 377 00:26:00,640 --> 00:26:02,650 Drink some water and calm down! 378 00:26:02,650 --> 00:26:04,290 Get away! 379 00:26:06,750 --> 00:26:08,500 You children, remember this! 380 00:26:08,500 --> 00:26:12,090 In this house, it is always Auntie whose words count. 381 00:26:14,090 --> 00:26:16,880 Of course, Auntie has a bit of an impatient personality. 382 00:26:16,880 --> 00:26:19,440 However, her tongue is sharp but her heart is soft as tofu. 383 00:26:19,440 --> 00:26:23,840 If her words are too harsh, don't be too bothered by it. Do not. 384 00:26:24,950 --> 00:26:29,010 Wife, you see, ever since these children came to our establishment, 385 00:26:29,010 --> 00:26:31,030 they have been doing their best. 386 00:26:31,030 --> 00:26:33,900 Wife, you see all of this. 387 00:26:40,670 --> 00:26:44,150 Uncle, I can understand Auntie's feelings. 388 00:26:44,150 --> 00:26:47,560 She is thinking from the perspective of the store's business and worrying for me. 389 00:26:47,560 --> 00:26:50,620 She worries that I boasted too much and will lose face. 390 00:26:50,620 --> 00:26:54,180 Auntie, although I made impulsive decisions, 391 00:26:54,180 --> 00:26:57,880 I trust that that father and daughter are honest people. 392 00:26:57,880 --> 00:27:00,120 If my garment really can make them satisfied, 393 00:27:00,120 --> 00:27:02,810 they wouldn't refuse to pay. 394 00:27:04,650 --> 00:27:09,120 Moreover, our store hasn't had much business. 395 00:27:09,120 --> 00:27:13,660 If we don't come up with more ideas, I fear that we really won't be able to hold up for much longer. 396 00:27:18,170 --> 00:27:21,680 Rather than doing nothing, why don't we fight back? 397 00:27:21,680 --> 00:27:23,710 What do you think? 398 00:27:26,660 --> 00:27:28,340 That... wife, 399 00:27:28,340 --> 00:27:32,310 these few children already said it up to this extent. 400 00:27:32,310 --> 00:27:35,930 Moreover, they're thinking about what's best for the shop. 401 00:27:35,930 --> 00:27:39,310 How about in front of these children, 402 00:27:39,310 --> 00:27:41,250 give me some face. 403 00:27:41,250 --> 00:27:44,520 Let me be in charge regarding this issue. 404 00:27:49,210 --> 00:27:52,780 Ni Chang, since its like that 405 00:27:52,780 --> 00:27:56,540 then we'll do it based on what you said. 406 00:27:56,540 --> 00:27:58,390 Feel free to go do it. 407 00:27:58,390 --> 00:28:02,180 That's right! Ni Chang, we also trust you. 408 00:28:02,180 --> 00:28:04,270 Aunt, even if we loss profit 409 00:28:04,270 --> 00:28:06,240 I have a couple of valuable items and if anything 410 00:28:06,240 --> 00:28:08,290 I'll just take them out to make up for it. 411 00:28:08,290 --> 00:28:10,120 Aunt, just promise her. 412 00:28:10,120 --> 00:28:13,780 Aunt, just promise her. 413 00:28:15,040 --> 00:28:18,630 - Aunt? - Enough. 414 00:28:18,630 --> 00:28:23,050 The four of you are going all against me. How can I beat you guys? 415 00:28:23,810 --> 00:28:27,420 - Up to you guys. - Thank you, aunt. 416 00:28:27,420 --> 00:28:30,800 - Thank you, uncle! - Do a good job. 417 00:28:30,800 --> 00:28:33,140 Wife! Wife! 418 00:28:33,820 --> 00:28:38,950 [Su's Silk and Fabric Shop] 419 00:28:50,060 --> 00:28:53,400 Miss, you look absolutely glowing in this wedding dress. 420 00:28:53,400 --> 00:28:57,850 Miss, this garment is this store's prized possessions. 421 00:28:57,850 --> 00:29:02,210 Look at the tailoring, the style, the stitching, the embroidery. 422 00:29:02,210 --> 00:29:04,190 It absolutely matches your status. 423 00:29:04,190 --> 00:29:06,470 The tailoring. 424 00:29:09,470 --> 00:29:11,960 The top half is covered in 3 dimensional embordering. 425 00:29:11,960 --> 00:29:15,180 Add to that the short jacket with a tasseled collar. 426 00:29:15,180 --> 00:29:17,570 Pearl buckles. - 10 pieces of silver? 427 00:29:18,360 --> 00:29:21,530 And the outermost part is netting with embroidered peacocks and golden tassels. 428 00:29:21,530 --> 00:29:23,820 And a moonlight brocade skirt to finish it off. 429 00:29:23,820 --> 00:29:26,260 No wonder it's so expensive. - What you can't afford it? Then why are you try it on for so long? 430 00:29:26,260 --> 00:29:28,950 This wedding dress it our stores prized possession. 431 00:29:28,950 --> 00:29:31,900 If every customer is like you, how this business operate? 432 00:29:31,900 --> 00:29:34,420 Who set the rule that trying on a garment means you have to buy it? 433 00:29:34,420 --> 00:29:37,260 Yeah, says who? 434 00:29:38,590 --> 00:29:43,340 Miss, if you can't afford it then why try it on? 435 00:29:43,340 --> 00:29:47,440 Our store is not here for people to try on for free. 436 00:29:47,440 --> 00:29:49,160 Clear the area, disperse, disperse. 437 00:29:49,160 --> 00:29:51,110 What is going on? 438 00:29:51,110 --> 00:29:52,920 Young Master. 439 00:29:53,550 --> 00:29:56,140 - It was just something small, it's been resolved. - Good 440 00:29:56,140 --> 00:29:58,190 Back to business. 441 00:30:11,840 --> 00:30:13,940 When you get busy, you are forgetting to eat again. 442 00:30:13,940 --> 00:30:16,490 What ever happens you have to eat. 443 00:30:16,490 --> 00:30:19,020 Thank you, I'll eat in a bit. 444 00:30:20,330 --> 00:30:24,810 Ni Chang, we are using left over scraps here. 445 00:30:24,810 --> 00:30:28,960 Can you really make a wedding dress just like the one at Su's Garment Store? 446 00:30:28,960 --> 00:30:32,200 They use the best silk fabrics and accessories. 447 00:30:32,200 --> 00:30:34,210 Exactly the same? Of course not. 448 00:30:34,210 --> 00:30:37,170 The wedding dress at Su's is a jacket on top and skirt on the bottom, 449 00:30:37,170 --> 00:30:39,190 with an extremely specific color rendering. 450 00:30:39,190 --> 00:30:42,780 Plus, it is decorated with pearls and gold leaf. 451 00:30:42,780 --> 00:30:45,790 Usually only rich families can afford those. 452 00:30:45,790 --> 00:30:49,250 That couple wants a wedding dress that is both gorgeous 453 00:30:49,250 --> 00:30:52,430 and not too restricted by etiquette. 454 00:30:52,430 --> 00:30:55,570 I think a faked dress that appears genuine at first glance 455 00:30:55,570 --> 00:30:59,910 and can blind the eyes of friends and relatives would be a success. 456 00:30:59,910 --> 00:31:01,990 How can you turn a fake into the real thing? 457 00:31:01,990 --> 00:31:05,590 We don't have enough money for that. 458 00:31:06,460 --> 00:31:08,520 There's always a way, we just have to think. 459 00:31:08,520 --> 00:31:11,630 Like using shells. I need to think about it. 460 00:31:13,290 --> 00:31:16,800 Ok, remember to eat. 461 00:31:25,880 --> 00:31:28,710 [Su Manor] 462 00:31:29,620 --> 00:31:32,160 How do you not get it? 463 00:31:32,160 --> 00:31:34,740 No matter what, Wen Xiu is still our guest. 464 00:31:34,740 --> 00:31:37,770 now she feels terrible because of you 465 00:31:37,770 --> 00:31:41,200 It that how you treat a guest like that? I was was reckless 466 00:31:41,200 --> 00:31:43,700 I am going to go apologize 467 00:31:43,700 --> 00:31:48,380 It not necessary, she did mess with your things. 468 00:31:48,380 --> 00:31:53,300 But then again, Miss Yan's thoughts about you, even I can see them 469 00:31:53,300 --> 00:31:55,800 Why are yo pretending you can't see it? 470 00:31:55,800 --> 00:31:59,430 I just want to learn about business and other things from you. 471 00:31:59,430 --> 00:32:01,680 I don't want to think about that now. 472 00:32:02,600 --> 00:32:05,420 Although a man should put his career first, 473 00:32:05,420 --> 00:32:09,080 It's okay to start a family first and then start a business 474 00:32:09,080 --> 00:32:12,340 The Yan family is famous and powerful in Jiangnan 475 00:32:12,340 --> 00:32:16,440 OUr family still rely heavily o ther family 476 00:32:16,440 --> 00:32:19,940 When your father started his family, the Yan family also helped a lot 477 00:32:19,940 --> 00:32:23,250 At that time the two families agreed on an arranged marriage, 478 00:32:23,250 --> 00:32:26,250 so this is the reason for this. Need I say more? 479 00:32:26,250 --> 00:32:28,650 I think you understand. 480 00:32:38,760 --> 00:32:40,870 Wenxiu, 481 00:32:46,030 --> 00:32:48,660 it's you who harmed me, isn't it? 482 00:32:53,410 --> 00:32:55,220 Wenxiu, 483 00:32:56,160 --> 00:32:58,430 it's you who harmed me! 484 00:33:00,250 --> 00:33:02,760 Is it you who harmed me? 485 00:33:14,000 --> 00:33:15,900 Young Miss Biao! 486 00:33:17,400 --> 00:33:19,600 Young Miss Biao! 487 00:33:19,600 --> 00:33:21,600 What's wrong? 488 00:33:28,400 --> 00:33:30,100 Slow down. 489 00:33:33,900 --> 00:33:35,800 I'm fine. 490 00:33:37,700 --> 00:33:39,500 You are? 491 00:33:39,500 --> 00:33:42,200 Young Miss Biao, Second Old Master has instructed 492 00:33:42,200 --> 00:33:45,400 me to serve you starting today. 493 00:33:45,400 --> 00:33:49,300 Please let me know if you have any orders, Young Miss Biao. 494 00:33:55,500 --> 00:34:00,000 Tell Second Uncle to send word to my father. 495 00:34:00,700 --> 00:34:04,200 Tell them to send people to fetch me back. 496 00:34:04,200 --> 00:34:07,700 Why, Young Miss Biao? 497 00:34:11,650 --> 00:34:14,490 To spare people from getting annoyed. 498 00:34:14,500 --> 00:34:17,800 Young Miss Biao, the Eldest Young Master has a terrible temper. 499 00:34:17,800 --> 00:34:21,900 He's also got a quick temper, so please don't bear a grudge. 500 00:34:25,900 --> 00:34:29,600 Add more of the pickled vegetables. Yuan Xiang likes eating them. 501 00:34:29,600 --> 00:34:31,400 - Uncle, Aunt, good morning! - Morning! 502 00:34:31,400 --> 00:34:32,900 - Hurry and eat. - What are we eating today? 503 00:34:32,900 --> 00:34:34,800 - We'll eat what we have. - Put the dish there. 504 00:34:34,800 --> 00:34:38,100 - Why is it just you two? Where's Ni Chang? - I'll call her. 505 00:34:38,100 --> 00:34:41,500 She worked all night and only went to bed at dawn. Don't disturb her. Sit down and eat. 506 00:34:41,500 --> 00:34:43,600 She only went to bed at dawn? 507 00:34:43,600 --> 00:34:46,300 That child cannot harm her health just for the sack of business. 508 00:34:46,300 --> 00:34:49,200 I'll send her a bowl of food first. 509 00:34:51,400 --> 00:34:55,300 I will go. I will also take two steamed corn breads for her. 510 00:35:01,200 --> 00:35:03,200 Thanks Aunt. 511 00:35:14,200 --> 00:35:16,200 This kid. 512 00:35:21,400 --> 00:35:23,800 - I've got it! - Oh my God! 513 00:35:23,800 --> 00:35:26,400 This kid, you're all flustered even when you sleep. 514 00:35:26,400 --> 00:35:29,100 Aunt, I know what to use to substitute pearls. 515 00:35:29,100 --> 00:35:31,300 What? What pearls? 516 00:35:31,300 --> 00:35:34,800 - I'm going. - Where are you going? 517 00:35:41,400 --> 00:35:43,200 I haven't met you for a day, 518 00:35:43,200 --> 00:35:45,400 why are you still pulling a long face? 519 00:35:46,700 --> 00:35:49,900 I heard you were sick. Are you better? 520 00:35:50,800 --> 00:35:53,000 So you still have some concern for me. 521 00:35:53,000 --> 00:35:56,430 I thought when you blew up the other day, you wouldn't care about me anymore. 522 00:35:56,430 --> 00:35:59,100 I was too impulsive on that day. I angered you. 523 00:35:59,100 --> 00:36:01,600 You shouldn't lower yourself to my level. 524 00:36:02,890 --> 00:36:05,660 Of course I wouldn't. 525 00:36:06,700 --> 00:36:10,100 After all, people have to be humble when they're trapped in an inferior situation. 526 00:36:10,100 --> 00:36:14,100 It's my fault then, according to what you said. 527 00:36:15,900 --> 00:36:18,700 Fine, I'm really not angry. 528 00:36:18,700 --> 00:36:21,000 But Older Brother Wenyu, you have to tell me. 529 00:36:21,000 --> 00:36:24,800 Who on earth owns that silk handkerchief? 530 00:36:27,800 --> 00:36:30,800 Could it be...the person you're in love with? 531 00:36:30,800 --> 00:36:33,400 You're joking. There's no such person. 532 00:36:33,400 --> 00:36:35,200 Really? 533 00:36:35,200 --> 00:36:39,200 I'm about to go to the street. What would you like to eat? I can buy for you. 534 00:36:39,200 --> 00:36:42,500 I don't want to eat anything! I just want to know the owner of that handkerchief! 535 00:36:42,500 --> 00:36:44,800 Older Brother Wenyu! 536 00:36:44,800 --> 00:36:47,000 Older Brother Wenyu! 537 00:36:52,000 --> 00:36:54,600 Don't be so busy. Eat something. Yuan Xiang, Yuan Xiang! 538 00:36:54,600 --> 00:36:57,300 - What's this? - Move. 539 00:37:00,200 --> 00:37:02,000 Have some congee. 540 00:37:02,000 --> 00:37:04,300 I want to eat that one. 541 00:37:04,300 --> 00:37:06,200 Use chopsticks! 542 00:37:06,200 --> 00:37:08,700 Cheng Tian! 543 00:37:09,600 --> 00:37:11,800 This is too hard! 544 00:37:11,800 --> 00:37:14,800 - Hard? - You didn't heat it? 545 00:37:16,100 --> 00:37:19,100 Get some water. 546 00:37:20,600 --> 00:37:23,700 Do you think these two look good, or these two? 547 00:37:23,700 --> 00:37:26,800 - This does not look good. - This is for you. 548 00:37:26,800 --> 00:37:28,600 Get a charcoal pencil for me, Cheng Tian. 549 00:37:28,600 --> 00:37:30,200 This one or this one? 550 00:37:30,200 --> 00:37:31,800 This one. 551 00:37:34,200 --> 00:37:36,100 - I will put it here for you. - There's no space. 552 00:37:36,100 --> 00:37:38,200 Ni Chang, can you see it? 553 00:37:38,200 --> 00:37:41,700 Here, here. Can you see it? 554 00:37:42,600 --> 00:37:44,400 Thank you. 555 00:37:46,100 --> 00:37:47,900 Are these two different? 556 00:37:47,900 --> 00:37:50,200 This one seems more pink. 557 00:37:51,400 --> 00:37:54,800 It's too ugly to match pink with red, isn't it? 558 00:37:54,800 --> 00:37:58,200 - How about purple? - Your are not qualified to talk with your taste! 559 00:37:58,200 --> 00:38:00,000 Here you are. 560 00:38:13,400 --> 00:38:15,900 Your Highness, since we came back to the capital, 561 00:38:15,900 --> 00:38:18,800 we are strolling around the West Suburb every day. 562 00:38:18,800 --> 00:38:21,300 I know you're looking for Ms Ni Chang, 563 00:38:21,300 --> 00:38:24,300 but it's been so many days and we haven't even seen her shadow. 564 00:38:24,300 --> 00:38:26,700 In my opinion, Your Highness, you should rest. 565 00:38:26,700 --> 00:38:29,400 I can look for her on your behalf. 566 00:38:31,600 --> 00:38:33,600 You talk too much. 567 00:39:34,100 --> 00:39:36,700 - This... - Made with shell. 568 00:39:42,200 --> 00:39:44,700 - Great. Great. - Uncle He, 569 00:39:44,700 --> 00:39:48,900 Limited by the cost, this dress doesn't have any golden ornament. 570 00:39:48,900 --> 00:39:51,060 Instead, I used shell to replace pearl. 571 00:39:51,060 --> 00:39:53,200 Applied strong colours to linen. 572 00:39:53,200 --> 00:39:56,000 It's still a bit different from 573 00:39:56,000 --> 00:39:59,600 the one you saw in the Su's Silk and Fabric Shop. I hope you won't mind. 574 00:39:59,600 --> 00:40:03,200 Father, this bridal dress is so nice. I like it a lot. 575 00:40:03,200 --> 00:40:06,400 I didn't expect with 30% of the price, 576 00:40:06,400 --> 00:40:09,200 You made such a beautiful bridal dress for my daughter. 577 00:40:09,200 --> 00:40:12,200 You are so ingenious and skilful! 578 00:40:12,200 --> 00:40:15,000 I admire you. 579 00:40:15,000 --> 00:40:17,400 Daughter, hurry thank this lady. 580 00:40:17,400 --> 00:40:19,900 - Thank you, Miss. - No need to be so polite. 581 00:40:19,900 --> 00:40:23,400 You won't be trapped here for long. 582 00:40:23,400 --> 00:40:25,000 Thank you for your blessing! 583 00:40:25,000 --> 00:40:27,800 After some time, your clothing shop 584 00:40:27,800 --> 00:40:31,900 will be booming and be crowded with customers. 585 00:40:31,900 --> 00:40:33,740 My daughter is getting married next month. 586 00:40:33,740 --> 00:40:36,800 I want a bridal dress like He family's. 587 00:40:36,800 --> 00:40:40,800 Yes. The day when He Family's daughter held wedding, the whole neighbour was amazed. 588 00:40:40,800 --> 00:40:43,800 By your excellent skill and warm heart, 589 00:40:43,800 --> 00:40:48,500 our daughters from ordinary family can also dress up gracefully on the wedding day. 590 00:40:48,500 --> 00:40:51,200 One by one. One by one. You first. 591 00:40:51,200 --> 00:40:53,200 Thank you. 592 00:40:55,000 --> 00:40:57,800 How many times have I said this? You need to clean every day! 593 00:40:57,800 --> 00:41:00,600 - Go. Clean this immediately! - Yes. 594 00:41:00,600 --> 00:41:02,900 Steward Xiao. 595 00:41:02,900 --> 00:41:05,600 - Eldest Young Master, you're here. - What's wrong? 596 00:41:05,600 --> 00:41:07,700 There's nothing wrong. 597 00:41:07,700 --> 00:41:09,500 How's the business lately? 598 00:41:09,500 --> 00:41:13,500 The business is alright. The sales of cloth is as good as before. 599 00:41:13,500 --> 00:41:15,600 But as for the ready-made clothes, 600 00:41:15,600 --> 00:41:18,400 the customers of purchasing the ready-made clothes have reduced a lot lately. 601 00:41:18,400 --> 00:41:20,600 Why is that? 602 00:41:20,600 --> 00:41:23,400 I have asked my assistant to find out why. 603 00:41:23,400 --> 00:41:25,800 They say there is a Fan's Clothing Shop in the Western Suburb 604 00:41:25,800 --> 00:41:27,980 copying our clothing 605 00:41:27,980 --> 00:41:30,000 with half or even 30% of our price. 606 00:41:30,000 --> 00:41:34,000 Not only those ordinary people who keen on gaining petty advantages like to go there to tailor clothes, 607 00:41:34,000 --> 00:41:38,300 even some young misses and madams of the official families become their customers. 608 00:41:38,300 --> 00:41:43,000 Absurd! Our clothing uses expensive material and is perfect in workmanship. 609 00:41:43,000 --> 00:41:46,400 - How can it be copied by those small shops? - Exactly. 610 00:41:46,400 --> 00:41:48,900 But there are so many people who keen on gaining petty advantages. 611 00:41:48,900 --> 00:41:51,500 See, they have stolen away a big half of our business! 612 00:41:51,500 --> 00:41:53,800 Young Master, if this trend grows, 613 00:41:53,800 --> 00:41:56,300 all the small shops learn to copy, 614 00:41:56,300 --> 00:41:59,100 this will mislead the whole industry! 615 00:42:01,600 --> 00:42:06,000 [Fang's Clothing Shop] 616 00:42:08,200 --> 00:42:10,500 Are you here to look at clothes? 617 00:42:10,500 --> 00:42:13,000 We have all kinds of style. As long as you have drawing, 618 00:42:13,000 --> 00:42:14,830 we ensure you that we can make the same one. 619 00:42:14,830 --> 00:42:17,300 Also, the price is reasonable. 620 00:42:18,200 --> 00:42:20,320 We also have men's clothes. 621 00:42:24,700 --> 00:42:27,100 You plagiarize other's designing of clothes. 622 00:42:27,100 --> 00:42:30,400 You fool the customers with cheap fabric and poor workmanship. 623 00:42:30,400 --> 00:42:33,100 Is this your theory of business? 624 00:42:37,000 --> 00:42:48,000 Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com 625 00:42:54,000 --> 00:43:00,900 ''Even if the Fireworks Finally Scatter'' Singer: Wang Rui - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin 626 00:43:00,900 --> 00:43:06,600 ♫ Dark clouds covered the moon and flowers turned into blood ♫ 627 00:43:06,600 --> 00:43:12,500 ♫ Departures never end in life ♫ 628 00:43:12,500 --> 00:43:17,800 ♫ I hope to end your tears, make you smile, and be daring without guilt ♫ 629 00:43:17,800 --> 00:43:23,800 ♫ To see you again ♫ 630 00:43:23,800 --> 00:43:29,100 ♫ How long must I gaze at the starlight, how many absurd things must I do? ♫ 631 00:43:29,100 --> 00:43:35,200 ♫ So that my whole life will be passionate ♫ 632 00:43:35,200 --> 00:43:40,600 ♫ To handle the impermanence, how far must I look into the distance? ♫ 633 00:43:40,600 --> 00:43:46,400 ♫ To be able to stay by your side ♫ 634 00:43:46,400 --> 00:43:52,400 ♫ My only wish is to live my life with my love ♫ 635 00:43:52,400 --> 00:43:58,000 ♫ Even if the fireworks scatter ♫ 636 00:43:58,000 --> 00:44:01,000 ♫ It will do so gradually ♫ 637 00:44:01,000 --> 00:44:04,200 ♫ I don't have to regret and will have no regrets ♫ 638 00:44:04,200 --> 00:44:10,000 ♫ How much more courage must I have to see you coming towards me? ♫ 639 00:44:10,000 --> 00:44:21,500 ♫ My only wish is to live my life as the light under your lamp ♫ 640 00:44:21,500 --> 00:44:27,000 ♫ Just like the misty rain and haze in Jiangnan ♫ 641 00:44:27,000 --> 00:44:34,300 ♫ Can you then accompany me like the raised pattern of an embroidery piece ♫ 642 00:44:35,470 --> 00:44:44,670 ♫ Can you then accompany me till the sky turns blue again ♫ 50037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.