All language subtitles for NCIS_ Los Angeles 12x15 - Imposter Syndrome (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,663 --> 00:00:11,749 Rountree, you got a visual on Rashed? 2 00:00:12,605 --> 00:00:14,085 Not yet. And he better hurry up, 3 00:00:14,128 --> 00:00:17,133 because this Friday happy hour crowd is getting rowdy. 4 00:00:17,158 --> 00:00:18,784 Well, we wrap this up in the next 20, 5 00:00:18,808 --> 00:00:20,070 we can join them. 6 00:00:20,114 --> 00:00:22,464 Yeah, I don't think I have another 20 minutes. 7 00:00:22,508 --> 00:00:24,162 Relax. Just follow your training. 8 00:00:24,205 --> 00:00:28,470 Relax? I just got berated for not having reishi lattes 9 00:00:28,514 --> 00:00:30,733 at a gyro truck. 10 00:00:30,777 --> 00:00:33,475 And explain to me why I'm always in the truck. 11 00:00:33,519 --> 00:00:35,042 Next time we'll switch. 12 00:00:35,085 --> 00:00:37,700 You know, you always say that, and it never happens. 13 00:00:37,761 --> 00:00:40,065 Children, play nice with your siblings. 14 00:00:40,408 --> 00:00:42,453 - He started it. - She started it. 15 00:00:42,916 --> 00:00:44,744 Wait. Hold on, guys. 16 00:00:44,921 --> 00:00:47,402 I got eyes on Rashed. He just exited the caf�. 17 00:00:47,446 --> 00:00:49,404 Sam, Callen, he's headed your way. 18 00:00:49,448 --> 00:00:50,753 He's empty-handed, though. 19 00:00:50,797 --> 00:00:52,184 I thought you guys said he was buying weapons. 20 00:00:52,227 --> 00:00:54,844 FinCEN said he just received a huge Hawala transfer. 21 00:00:56,274 --> 00:00:57,405 You think he made us? 22 00:00:57,430 --> 00:00:58,692 There's only one way to find out. 23 00:01:01,024 --> 00:01:02,852 Derek Rashed! 24 00:01:04,027 --> 00:01:05,681 Stop! Federal agents! 25 00:01:06,813 --> 00:01:08,206 Wrong move. 26 00:01:08,249 --> 00:01:09,729 I'm gonna take that as a yes. 27 00:01:11,731 --> 00:01:13,559 The kid's got this, right? 28 00:01:26,920 --> 00:01:28,574 Rountree, he's headed right at you. 29 00:01:28,617 --> 00:01:29,966 I'm working on it. 30 00:01:30,010 --> 00:01:31,794 Rountree! 31 00:01:38,584 --> 00:01:40,934 Did you see that? 32 00:01:47,854 --> 00:01:49,943 And that's the weekend. 33 00:01:52,713 --> 00:02:00,713 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 34 00:02:19,318 --> 00:02:20,754 Whoa. 35 00:02:21,170 --> 00:02:22,433 Well? 36 00:02:23,583 --> 00:02:25,846 Oh, come on. That was great! 37 00:02:26,109 --> 00:02:29,312 Everything looks hopeless, and at the last second, slam! 38 00:02:29,336 --> 00:02:31,207 - That was sick. - Yeah, you're right. 39 00:02:31,251 --> 00:02:33,340 You're right. I mean, the ingenuity alone. 40 00:02:34,096 --> 00:02:35,951 I guess we should keep putting you in the food truck then, huh? 41 00:02:35,995 --> 00:02:37,997 Uh... I'm off to the gym. 42 00:02:38,433 --> 00:02:39,999 Who works out on a Friday night? 43 00:02:40,042 --> 00:02:42,001 I like having the place to myself. 44 00:02:42,044 --> 00:02:43,828 Oh, a burnout ain't cute, you know. 45 00:02:43,872 --> 00:02:45,569 - Bye, bitch. - Uh... 46 00:02:45,613 --> 00:02:48,485 Oh, don't you use your catchphrase against me. 47 00:02:51,010 --> 00:02:53,447 Well, the shop's clean. No weapons, no explosives 48 00:02:53,490 --> 00:02:54,948 and no sign of the money. 49 00:02:55,026 --> 00:02:56,276 If this guy's working for Al-Qaeda 50 00:02:56,319 --> 00:02:57,842 I don't know what the hell he's doing. 51 00:02:57,886 --> 00:02:59,409 Look at this. 52 00:03:00,414 --> 00:03:02,543 - He was wearing this under his jacket. - Huh. 53 00:03:03,058 --> 00:03:04,284 Well, I hope it's not encrypted, 54 00:03:04,327 --> 00:03:05,981 otherwise Nell's in for a long night. 55 00:03:19,342 --> 00:03:21,736 ? Sometimes I feel Hello? ? 56 00:03:21,779 --> 00:03:23,868 ? I've got to ? 57 00:03:23,912 --> 00:03:26,915 ? Run away, I've got to ? 58 00:03:26,958 --> 00:03:29,004 ? Get away from ? 59 00:03:29,048 --> 00:03:32,312 ? The pain you drive into the heart of me ? 60 00:03:32,355 --> 00:03:33,835 - Hey! - ? The love... ? 61 00:03:33,878 --> 00:03:35,663 Holy...! 62 00:03:35,706 --> 00:03:38,753 I'm sorry. I thought I was the only person here. 63 00:03:38,796 --> 00:03:41,364 The music. Do you mind? 64 00:03:41,408 --> 00:03:43,671 You think I can go platinum? 65 00:03:43,714 --> 00:03:46,543 ? And turn, I can't sleep at night ? 66 00:03:46,587 --> 00:03:48,328 ? Once I ran ? 67 00:03:48,371 --> 00:03:50,504 I'll just keep it down, then. 68 00:03:50,547 --> 00:03:53,376 ? Now I run from you ? 69 00:03:56,611 --> 00:03:59,208 You know, most people bring headphones. 70 00:03:59,252 --> 00:04:00,514 I forgot them at home. 71 00:04:00,557 --> 00:04:01,993 ? Take my tears and that's... ? 72 00:04:02,037 --> 00:04:03,517 You're right, though. 73 00:04:04,102 --> 00:04:05,562 I'll shut it off. 74 00:04:10,959 --> 00:04:14,658 ? Now I know I've got to ? 75 00:04:15,703 --> 00:04:17,008 ? Run away ? 76 00:04:17,052 --> 00:04:19,576 ? I've got to... ? 77 00:04:19,993 --> 00:04:21,100 What? 78 00:04:21,143 --> 00:04:22,579 It's the singing. 79 00:04:22,623 --> 00:04:26,583 Okay. I can't have music and I can't sing. 80 00:04:26,627 --> 00:04:30,021 I'm not working out in silence like a psychopath, so... 81 00:04:30,712 --> 00:04:31,980 let's hear your groove. 82 00:04:33,659 --> 00:04:34,858 I don't think so. 83 00:04:35,352 --> 00:04:36,739 Oh, everyone is so confident 84 00:04:36,765 --> 00:04:38,639 till you put them on aux. 85 00:04:40,043 --> 00:04:41,682 Come on. 86 00:04:43,644 --> 00:04:45,644 Let's see what you got. 87 00:04:58,833 --> 00:05:00,661 Yikes. 88 00:05:02,077 --> 00:05:04,143 All right, come on, then. 89 00:05:04,186 --> 00:05:06,057 Come on. 90 00:05:06,101 --> 00:05:09,713 You win, you get full control of the speaker system. 91 00:05:11,848 --> 00:05:13,456 And if I lose? 92 00:05:14,501 --> 00:05:16,677 Then you go home, 93 00:05:16,720 --> 00:05:19,136 you get your headphones, 94 00:05:19,690 --> 00:05:21,605 and you never sing in here again. 95 00:05:22,030 --> 00:05:23,118 Ever. 96 00:05:23,895 --> 00:05:25,244 Deal? 97 00:05:27,078 --> 00:05:28,515 Deal. 98 00:05:30,517 --> 00:05:33,191 Hoo! Okay. 99 00:05:39,917 --> 00:05:42,137 Nice shootin', Doc. 100 00:05:42,181 --> 00:05:45,184 You feeling okay, or are visions from the O.K. Corral 101 00:05:45,227 --> 00:05:47,142 haunting you again? 102 00:05:48,535 --> 00:05:51,102 Nothing? Doc Holliday? Tombstone? Really? Nothing? 103 00:05:51,154 --> 00:05:52,843 Oh, no, I know what it is. I just think 104 00:05:52,887 --> 00:05:54,193 we should change the Netflix password. 105 00:05:54,236 --> 00:05:55,672 Okay. So, I've been doing some, uh, some thinking, 106 00:05:55,716 --> 00:05:57,326 and I know we had plans for tonight, 107 00:05:57,370 --> 00:05:58,893 but I thought we could toss those plans aside, 108 00:05:58,936 --> 00:06:00,199 - right, pick out a color, - Okay. 109 00:06:00,242 --> 00:06:02,549 And we can paint the remaining room in the house: 110 00:06:02,592 --> 00:06:03,811 The-the nursery. 111 00:06:03,854 --> 00:06:04,812 - Deeks. - The office. 112 00:06:04,855 --> 00:06:05,987 The office. It's a home gym. 113 00:06:06,030 --> 00:06:08,207 It's the room of-of requirement. 114 00:06:08,250 --> 00:06:09,730 Come on, 115 00:06:09,773 --> 00:06:10,731 it'll be fun, right? 116 00:06:10,774 --> 00:06:12,994 It's totally fun. We'll do what... 117 00:06:13,037 --> 00:06:14,865 what married, boring couples do all the time. 118 00:06:14,909 --> 00:06:16,867 - Look at that. - Oh, yes, let's have a massive blowout 119 00:06:16,911 --> 00:06:20,044 at a Lowe's, fighting over eggshell versus alabaster. 120 00:06:20,088 --> 00:06:23,104 That is the magic of matrimony, baby! 121 00:06:23,148 --> 00:06:24,778 Huh? Oh, you know what? That's fine. 122 00:06:24,837 --> 00:06:26,573 You know, maybe just dial it back a second. 123 00:06:26,616 --> 00:06:29,140 Maybe we just pick out a-a theme for the room, right? 124 00:06:29,184 --> 00:06:31,012 We could... we could do anything. 125 00:06:31,055 --> 00:06:32,143 We could do... 126 00:06:32,187 --> 00:06:34,450 pirates or-or ponies, you know? 127 00:06:34,494 --> 00:06:36,213 - Yeah. - Maybe that would make the color choice 128 00:06:36,241 --> 00:06:37,801 - less daunting. - Just maybe give me some space, please? 129 00:06:37,845 --> 00:06:38,802 - Yeah, no, no, of course. - Could you just... 130 00:06:38,846 --> 00:06:40,239 - Thank you. - Listen, my point is 131 00:06:40,282 --> 00:06:42,893 that this is the-the last room in the house. 132 00:06:42,937 --> 00:06:44,591 I think we should just leave it the way it is. 133 00:06:46,431 --> 00:06:49,073 Baby, it is a peeling eyesore. 134 00:06:49,117 --> 00:06:50,118 I think that it's... 135 00:06:50,161 --> 00:06:51,728 - rustic! - Uh-huh. 136 00:06:51,772 --> 00:06:55,776 Can I interest you in a future free of moving boxes? 137 00:06:58,082 --> 00:06:59,388 Evidently not. 138 00:06:59,432 --> 00:07:01,477 Okay, all right. Well, just for the record, 139 00:07:01,521 --> 00:07:03,479 it's eggshell, all right, 'cause it's-it's softening. 140 00:07:03,523 --> 00:07:05,046 It makes people feel happy! 141 00:07:05,089 --> 00:07:07,135 - Bye. - Bye! 142 00:07:22,585 --> 00:07:24,761 Considering a new occupation? 143 00:07:24,805 --> 00:07:27,068 - Librarian, perhaps? - Funny. 144 00:07:27,111 --> 00:07:29,505 Hetty refused to digitize her old paperwork, 145 00:07:29,549 --> 00:07:32,508 so now, as the inherited owner of her office... 146 00:07:32,552 --> 00:07:35,206 You are given the pleasure of dealing with it. 147 00:07:35,250 --> 00:07:36,860 Yep. 148 00:07:36,904 --> 00:07:39,689 I guess she felt this was safer, somehow. 149 00:07:39,733 --> 00:07:41,952 Well, easier to destroy in the burn room. 150 00:07:43,454 --> 00:07:45,978 Her methods, mm, pretty much 151 00:07:46,021 --> 00:07:48,459 everything she ever did is a never-ending mystery 152 00:07:48,502 --> 00:07:50,373 that I'm becoming painfully aware 153 00:07:50,417 --> 00:07:52,664 I am incapable of solving. 154 00:07:53,554 --> 00:07:54,817 Then don't. 155 00:07:54,842 --> 00:07:56,597 Don't. 156 00:07:57,002 --> 00:07:58,817 Don't try and solve it. 157 00:08:00,024 --> 00:08:03,550 Stop trying to fill her simultaneously big 158 00:08:03,735 --> 00:08:05,745 yet size four-and-a-half shoes? 159 00:08:07,521 --> 00:08:10,015 I just wish I knew what she saw in me. 160 00:08:10,524 --> 00:08:13,266 Or... if I was her only option. 161 00:08:16,313 --> 00:08:18,706 Anyhoo, those for me? 162 00:08:18,750 --> 00:08:21,840 Yeah. Found these at the, uh, scene today 163 00:08:21,883 --> 00:08:23,624 from our Al-Qaeda associate. 164 00:08:23,668 --> 00:08:25,254 You think you can find out what's on them? 165 00:08:25,278 --> 00:08:26,801 Yeah. I'll take a look. 166 00:08:28,324 --> 00:08:30,501 - I'll see you Monday. - Yeah. See you Monday. 167 00:08:39,269 --> 00:08:40,728 You okay? 168 00:08:40,772 --> 00:08:43,775 Physically? Yes. 169 00:08:43,818 --> 00:08:44,950 Emotionally? 170 00:08:44,993 --> 00:08:48,127 I'm not sure what's worse, my sparring 171 00:08:48,170 --> 00:08:52,044 or the growing suspicion that you actually went easy on me. 172 00:08:52,087 --> 00:08:53,872 I just wanted to make sure you could get home. 173 00:08:53,915 --> 00:08:56,004 Kind of hard to drive with a broken leg. 174 00:08:56,048 --> 00:08:58,006 Or two. 175 00:09:00,190 --> 00:09:03,229 So, I'd like to say this was fun, but, um... 176 00:09:03,652 --> 00:09:05,362 it was anything but. 177 00:09:06,519 --> 00:09:07,966 Speak for yourself. 178 00:09:10,932 --> 00:09:12,543 So, have a good weekend. 179 00:09:12,586 --> 00:09:14,079 You, too. 180 00:09:17,809 --> 00:09:19,375 You know... 181 00:09:19,419 --> 00:09:22,074 maybe next Friday night we could grab a bite to eat instead. 182 00:09:22,117 --> 00:09:24,816 Before or after you beat me up? 183 00:09:25,860 --> 00:09:27,209 Your call. 184 00:09:27,253 --> 00:09:29,211 Dinner and a head injury? 185 00:09:29,255 --> 00:09:30,561 How could I say no? 186 00:09:30,604 --> 00:09:33,172 Great. I'll see you next Friday, then. 187 00:09:33,215 --> 00:09:35,100 All right. 188 00:09:56,543 --> 00:09:58,331 It's done. 189 00:10:32,688 --> 00:10:34,516 Oh, yeah. 190 00:10:36,304 --> 00:10:38,172 What are you doing? 191 00:10:38,215 --> 00:10:40,304 Oh, I, um... 192 00:10:40,348 --> 00:10:42,132 Was just stopping by to grab a few things 193 00:10:42,176 --> 00:10:43,742 before I went to TSCM training. 194 00:10:43,786 --> 00:10:46,136 I noticed a loose screw, so... 195 00:10:46,180 --> 00:10:47,443 just wanted to check it out for safety. 196 00:10:47,468 --> 00:10:48,417 Mm. 197 00:10:48,442 --> 00:10:50,488 You know, you can never be too careful. But solid. 198 00:10:50,532 --> 00:10:51,750 Callen's has the best spin, 199 00:10:51,794 --> 00:10:54,971 but, uh, you didn't hear that from me. 200 00:10:56,320 --> 00:10:58,061 What are you doing here on a Saturday? 201 00:10:58,516 --> 00:11:01,586 So you know those DVDs we found on Rashed? 202 00:11:01,630 --> 00:11:03,501 It turns out they're all copies 203 00:11:03,545 --> 00:11:06,113 of the same al-Qaeda propaganda video. 204 00:11:06,156 --> 00:11:09,377 So, I'm trying to get a facial ID on the video before 205 00:11:09,420 --> 00:11:11,074 I send it over to Homeland Security. 206 00:11:11,118 --> 00:11:12,336 Oh. What's on the drive? 207 00:11:12,655 --> 00:11:14,861 Now, that, my friend, is the question. 208 00:11:14,904 --> 00:11:17,341 I'm running decryption on it now. 209 00:11:17,385 --> 00:11:18,821 Looks like it's gonna take a while. 210 00:11:18,865 --> 00:11:20,562 Ooh! 211 00:11:20,605 --> 00:11:23,181 And we have a match on facial ID. 212 00:11:23,224 --> 00:11:24,458 Hmm. 213 00:11:25,237 --> 00:11:26,984 Well, that's not good. 214 00:11:27,008 --> 00:11:28,444 What's wrong? 215 00:11:28,487 --> 00:11:31,925 Huh. I think there must be some error in the system. 216 00:11:33,105 --> 00:11:34,629 What? Wh-Why? 217 00:11:34,792 --> 00:11:36,514 The ID's coming up as Umar Hamid. 218 00:11:36,539 --> 00:11:37,888 He's a notable al-Qaeda commander 219 00:11:37,931 --> 00:11:39,281 based out of the Nineveh Governorate. 220 00:11:39,324 --> 00:11:41,326 Now I knew the video was al-Qaeda. 221 00:11:41,370 --> 00:11:42,806 What I didn't know is... 222 00:11:43,121 --> 00:11:44,340 Deceased? 223 00:11:44,365 --> 00:11:47,506 According to his file, he died back in 2017. 224 00:11:48,191 --> 00:11:50,292 I don't understand. 225 00:11:50,335 --> 00:11:52,294 This bombing happened two weeks ago. 226 00:11:52,337 --> 00:11:53,686 I guess they could have 227 00:11:53,730 --> 00:11:55,471 digitally altered the newspaper, but still, 228 00:11:55,514 --> 00:11:57,510 this video looks brand-new. 229 00:11:57,568 --> 00:11:59,791 It's 'cause it is. See that? 230 00:12:00,637 --> 00:12:03,926 - That's a 2021 X450. - Okay. 231 00:12:03,973 --> 00:12:05,516 I'm in the market for one. 232 00:12:05,554 --> 00:12:07,837 American trucks like these find their way into war zones 233 00:12:07,862 --> 00:12:09,820 from wholesalers who ship overseas. 234 00:12:09,864 --> 00:12:12,083 So if this video is current, 235 00:12:12,127 --> 00:12:14,467 the report must be incorrect. 236 00:12:15,870 --> 00:12:18,612 Umar Hamid is still alive. 237 00:12:18,655 --> 00:12:20,657 We need to find out what's on that hard drive. 238 00:12:20,990 --> 00:12:22,513 I know it's a Saturday, 239 00:12:22,556 --> 00:12:24,853 but I'm gonna have to call the team back in. 240 00:12:25,516 --> 00:12:26,952 He's just a regular L.A. kid. 241 00:12:26,996 --> 00:12:28,519 What's he doing moving propaganda material 242 00:12:28,562 --> 00:12:29,694 for a terrorist cell? 243 00:12:29,738 --> 00:12:31,651 Well, these kind of kids don't get turned into freedom fighters. 244 00:12:31,719 --> 00:12:34,656 They get radicalized online and become disposable assets. 245 00:12:34,699 --> 00:12:36,658 Yeah, leaving them to take the fall. Hmm. 246 00:12:36,701 --> 00:12:38,442 All right, I'll take a crack at him. 247 00:12:38,485 --> 00:12:39,617 All right. 248 00:12:42,700 --> 00:12:43,962 Special Agent Callen. 249 00:12:43,987 --> 00:12:45,728 - We've met. - Hmm. 250 00:12:45,971 --> 00:12:47,799 I'm gonna cut to the chase here, Derek. 251 00:12:47,843 --> 00:12:49,540 We have been following your online activity. 252 00:12:49,583 --> 00:12:51,107 We know you've been in contact 253 00:12:51,150 --> 00:12:52,848 with an al-Qaeda terrorist cell here in Los Angeles. 254 00:12:52,891 --> 00:12:54,324 And we also know 255 00:12:54,349 --> 00:12:55,785 that you weren't picking up acai bowls yesterday. 256 00:12:55,810 --> 00:12:58,203 But what we don't know is who you were meeting with. 257 00:12:58,228 --> 00:13:02,885 So, if you'd like to help us, maybe we can help you. 258 00:13:05,310 --> 00:13:07,427 I didn't meet anybody. 259 00:13:07,915 --> 00:13:09,326 It was a dead drop. 260 00:13:09,535 --> 00:13:10,841 For what? 261 00:13:10,866 --> 00:13:13,330 I don't know. You tell me. I was just the courier. 262 00:13:13,355 --> 00:13:17,341 Mm-hmm. Do you know where we can find the seller? 263 00:13:17,365 --> 00:13:18,932 No. 264 00:13:18,975 --> 00:13:21,935 But trust me, they're going to find you. 265 00:13:21,978 --> 00:13:24,055 Huh. Why do you say that? 266 00:13:24,082 --> 00:13:25,895 Well, the seller got their money, 267 00:13:26,331 --> 00:13:28,376 but the buyer never got what they paid for. 268 00:13:28,419 --> 00:13:30,726 So they're gonna think the seller ripped them off? 269 00:13:31,771 --> 00:13:33,773 And there's nobody to tell them otherwise. 270 00:13:33,816 --> 00:13:35,731 Oh, it's all the more reason to work with us, 271 00:13:35,775 --> 00:13:37,516 unless, of course, you want al-Qaeda 272 00:13:37,559 --> 00:13:38,734 to think that you ripped them off. 273 00:13:38,778 --> 00:13:40,519 They wouldn't think that. 274 00:13:40,562 --> 00:13:44,697 No, not unless we, uh, put the word out there that you did. 275 00:13:54,576 --> 00:13:55,838 Hey. 276 00:13:55,882 --> 00:13:58,320 Hey, Fatima. Ooh! Where are you? 277 00:13:58,356 --> 00:14:00,277 Cedars. My mom fell, and they think 278 00:14:00,321 --> 00:14:01,583 she might have broken her hip. 279 00:14:01,627 --> 00:14:02,976 Ooh. Is she okay? 280 00:14:03,019 --> 00:14:04,934 Yeah, they've given her something for the pain. 281 00:14:04,978 --> 00:14:07,284 Uh, we're just waiting on the X-rays. 282 00:14:07,328 --> 00:14:10,374 Is it okay if I work remotely until I get her settled? 283 00:14:10,418 --> 00:14:11,593 Oh, of course, no problem. 284 00:14:11,637 --> 00:14:13,595 Please tell her to hang in there, okay? 285 00:14:13,639 --> 00:14:15,336 Will do. Thank you. 286 00:14:15,379 --> 00:14:17,556 How's it going with the, uh, drive? 287 00:14:17,599 --> 00:14:20,036 Well, I'm still trying to break the encryption on this thing, 288 00:14:20,080 --> 00:14:21,821 but it's, like, 18 terabytes, 289 00:14:21,864 --> 00:14:23,997 so we'll be lucky if we can crack it 290 00:14:24,040 --> 00:14:25,476 before next year. 291 00:14:25,520 --> 00:14:26,826 Okay. I got it. Thanks, man. 292 00:14:27,392 --> 00:14:28,523 Anything? 293 00:14:28,567 --> 00:14:31,004 Just got off the phone with Sabatino. 294 00:14:31,047 --> 00:14:32,571 He's gonna get back to us once he gets confirmation 295 00:14:32,614 --> 00:14:34,573 - of Umar's death from the CIA. - Mm. 296 00:14:34,616 --> 00:14:36,052 So now we wait. 297 00:14:36,526 --> 00:14:38,402 Well, not quite. 298 00:14:38,446 --> 00:14:41,449 See, this is not your garden-variety hard drive. 299 00:14:41,492 --> 00:14:44,060 This is a high-capacity NAS drive, 300 00:14:44,104 --> 00:14:47,498 specifically for use in servers doing some serious processing. 301 00:14:47,542 --> 00:14:51,590 And because of that, it makes it a wee bit easier to track. 302 00:14:51,633 --> 00:14:54,418 So, I traced this one's model and serial number 303 00:14:54,462 --> 00:14:56,551 to an electronics store in the Valley. 304 00:14:56,595 --> 00:14:58,335 And Kensi and Deeks are headed there now to see if they can 305 00:14:58,379 --> 00:14:59,685 find out who purchased it. 306 00:15:02,949 --> 00:15:05,778 See any other human life forms in here? 307 00:15:06,299 --> 00:15:07,997 Welcome to Launch Bay Electronics, 308 00:15:08,041 --> 00:15:10,915 where we believe our customers are out of this world. 309 00:15:11,519 --> 00:15:12,915 Sorry for the wait. 310 00:15:12,959 --> 00:15:14,525 We're a bit shorthanded today. 311 00:15:15,014 --> 00:15:17,006 So, what can I do you for? 312 00:15:17,050 --> 00:15:19,748 Martin Deeks, investigator, NCIS. 313 00:15:19,792 --> 00:15:22,664 This is my partner, Special Agent Kensi Blye. 314 00:15:23,072 --> 00:15:27,364 Danny, Repair Port Genius slash Assistant Manager. 315 00:15:27,408 --> 00:15:29,758 Dig it. So, Danny, we, uh, traced 316 00:15:29,802 --> 00:15:31,455 a hard drive serial number back to this store. 317 00:15:31,499 --> 00:15:33,501 Can you tell us who, uh... who bought this? 318 00:15:33,544 --> 00:15:35,372 Uh, we're not usually supposed 319 00:15:35,416 --> 00:15:39,725 to give out information about clients, but 320 00:15:39,768 --> 00:15:42,771 since my manager is too busy hanging out 321 00:15:42,815 --> 00:15:45,382 with his new girlfriend to come to work... 322 00:15:45,426 --> 00:15:47,066 - Can I see that again? - You certainly can, 323 00:15:47,123 --> 00:15:48,690 my friend. Get in there. 324 00:15:53,332 --> 00:15:55,290 Are you sure that's the right serial number? 325 00:15:55,742 --> 00:15:58,657 Because the log's saying it's still in the store. 326 00:15:58,700 --> 00:16:00,528 No, that's definitely the right serial number. 327 00:16:00,571 --> 00:16:01,790 Any chance that it was stolen? 328 00:16:01,834 --> 00:16:02,835 Shoplifted? 329 00:16:02,878 --> 00:16:05,533 - That is a synonym. Yes. - Unlikely. 330 00:16:05,576 --> 00:16:07,709 We keep them in a locked case. 331 00:16:07,753 --> 00:16:09,798 Everything's kept pretty tight around here 332 00:16:09,842 --> 00:16:12,061 ever since some teens tried to steal... 333 00:16:12,105 --> 00:16:14,542 - Cthulhu. - Cthulhu? 334 00:16:14,585 --> 00:16:16,152 Just out of curiosity, the squid 335 00:16:16,196 --> 00:16:18,415 is notfor sale or...? 336 00:16:18,459 --> 00:16:20,548 - Can we see the case, please? - Yeah. 337 00:16:21,047 --> 00:16:23,812 Uh. Uh, uh-oh. 338 00:16:23,856 --> 00:16:25,509 - Uh-oh? - Uh-oh. 339 00:16:25,885 --> 00:16:27,903 Who else had access to this case? 340 00:16:27,947 --> 00:16:30,819 Just myself and my manager Noel. 341 00:16:30,863 --> 00:16:33,604 Noel, the manager that didn't show up to work today? 342 00:16:33,648 --> 00:16:37,173 Uh, has Noel done anything else unusual lately? 343 00:16:37,814 --> 00:16:40,960 Well, he started a side job doing data recovery 344 00:16:41,003 --> 00:16:42,962 for clients' broken computers. 345 00:16:43,444 --> 00:16:46,182 - Risky, if you ask me. - Risky how? 346 00:16:46,489 --> 00:16:51,448 People are paying you to recover everything on their drives. 347 00:16:51,492 --> 00:16:54,060 Passwords, personal info, images, everything. 348 00:16:54,103 --> 00:16:57,803 And then, that person just expects you to delete it. 349 00:16:57,846 --> 00:16:59,587 Okay, so what you're saying is 350 00:16:59,630 --> 00:17:01,676 that Noel may have been keeping his clients' data? 351 00:17:01,720 --> 00:17:04,548 Noel's girlfriend has pretty expensive tastes. 352 00:17:04,592 --> 00:17:07,464 Data recovery would make you a chunk of change, 353 00:17:07,844 --> 00:17:10,119 but not as much as selling it. 354 00:17:10,888 --> 00:17:13,644 Listen, I'm not accusing anyone of anything. 355 00:17:13,688 --> 00:17:15,330 I'm just saying, 356 00:17:15,360 --> 00:17:19,868 if Noel was selling data on the dark web 357 00:17:19,912 --> 00:17:23,611 and got himself in a little too deep... 358 00:17:24,277 --> 00:17:26,483 By chance, you're not a big fan of conspiracy theories, 359 00:17:26,527 --> 00:17:28,224 are you, Danny? 360 00:17:28,268 --> 00:17:32,011 They're not conspiracy theories if they're true. 361 00:17:32,535 --> 00:17:33,882 Touch�. 362 00:17:33,926 --> 00:17:35,797 CIA just verified that Umar 363 00:17:35,841 --> 00:17:38,582 was killed in a raid near Tal Afar four years ago. 364 00:17:38,626 --> 00:17:40,162 Yup, I was afraid of that. 365 00:17:40,186 --> 00:17:41,934 Isn't it usually good news 366 00:17:41,977 --> 00:17:43,892 when a terrorist doesn't come back from the dead? 367 00:17:43,936 --> 00:17:45,764 Generally speaking, but in this case, 368 00:17:45,807 --> 00:17:47,591 it leaves us with no other explanation. 369 00:17:47,635 --> 00:17:49,115 The video is... 370 00:17:49,158 --> 00:17:50,769 Clearly a fake. 371 00:17:50,812 --> 00:17:52,118 Well, it's not that simple. 372 00:17:52,561 --> 00:17:54,215 Take a look at the video. 373 00:17:54,240 --> 00:17:56,557 So, none of the usual markers 374 00:17:56,600 --> 00:17:59,212 of digital manipulation are present. 375 00:17:59,255 --> 00:18:03,042 The hands, the teeth, the way the image interacts 376 00:18:03,085 --> 00:18:05,914 with its background... It's all perfect. 377 00:18:05,958 --> 00:18:08,874 Facial rec even got a positive match on him. 378 00:18:09,489 --> 00:18:11,093 If Umar is dead, 379 00:18:11,137 --> 00:18:15,271 this is the best forgery I have ever seen. 380 00:18:15,315 --> 00:18:17,665 It's got to be a deepfake. 381 00:18:18,039 --> 00:18:20,973 Well, fake, deepfake. What's the difference? 382 00:18:21,016 --> 00:18:24,280 It's an adversarial type of deep learning AI. 383 00:18:24,324 --> 00:18:27,109 It's capable of replacing a person's face 384 00:18:27,153 --> 00:18:29,677 or likeness with someone else entirely. 385 00:18:29,720 --> 00:18:32,114 So, one neural network will generate the deepfake, 386 00:18:32,158 --> 00:18:35,248 while another authenticates it against the real thing. 387 00:18:35,291 --> 00:18:38,294 Then, once it's unable to distinguish between the two, 388 00:18:38,338 --> 00:18:40,209 boom, you have your deepfake. 389 00:18:40,603 --> 00:18:43,038 It can make people believe that someone is doing 390 00:18:43,082 --> 00:18:45,998 or saying whatever it is you want them to. 391 00:18:46,041 --> 00:18:50,302 Just imagine the ramifications if you were to, say, 392 00:18:50,358 --> 00:18:54,658 use the image of a president to spread false information. 393 00:18:56,035 --> 00:18:58,706 Or used a terrorist leader to reignite a war. 394 00:18:59,163 --> 00:19:00,748 Exactly. 395 00:19:13,598 --> 00:19:14,817 What's up, Nell? 396 00:19:14,842 --> 00:19:16,888 Hey, has Rashed said anything yet? 397 00:19:17,135 --> 00:19:19,181 Not much, but he knows more than he's letting on. 398 00:19:19,224 --> 00:19:20,427 Any word from the CIA? 399 00:19:20,486 --> 00:19:21,777 Unfortunately, we're still waiting 400 00:19:21,816 --> 00:19:23,227 for them to get back to us. 401 00:19:23,271 --> 00:19:26,459 Listen, since Fatima is still at the hospital with her mom... 402 00:19:26,503 --> 00:19:27,711 What happened to her mom? 403 00:19:27,754 --> 00:19:28,886 Oh, she fell. 404 00:19:28,930 --> 00:19:30,105 She might have broken a hip. 405 00:19:30,148 --> 00:19:31,791 I-I think she's doing okay, though. 406 00:19:31,815 --> 00:19:33,426 - That's rough. - Yeah, seriously. 407 00:19:33,469 --> 00:19:36,298 Unfortunately, it's left me a little shorthanded. 408 00:19:36,341 --> 00:19:37,908 So, I'm gonna send you to check out an apartment 409 00:19:37,952 --> 00:19:40,919 with Kensi and Deeks, and maybe we can find some evidence 410 00:19:40,963 --> 00:19:42,472 that'll link Noel to the hard drive. 411 00:19:42,517 --> 00:19:43,479 On our way. 412 00:19:43,523 --> 00:19:45,829 Actually, Callen, you stay with Rashed. 413 00:19:45,873 --> 00:19:47,788 Let's see what else he can tell us about the videos. 414 00:19:47,831 --> 00:19:50,298 - Will do. - Thanks, Nell. 415 00:19:52,314 --> 00:19:55,611 - We're looking for apartment 237. - Yikes. 416 00:19:55,970 --> 00:19:57,885 This is some major '70s carpeting here. 417 00:19:57,928 --> 00:20:00,453 Yeah, I'm getting serious The Shiningvibes. 418 00:20:00,496 --> 00:20:03,194 Ooh, there's a theme for your nursery. 419 00:20:03,238 --> 00:20:04,718 It'd be perfect for twins. 420 00:20:04,761 --> 00:20:06,850 Wow. Doesn't the dad die 421 00:20:06,894 --> 00:20:08,591 - in the end of that movie? - Yeah, he does. 422 00:20:08,635 --> 00:20:10,463 Cold and alone. 423 00:20:10,506 --> 00:20:12,552 Is there something you want to talk about? 424 00:20:13,029 --> 00:20:16,425 Oh. Looks like somebody beat us to it. 425 00:20:19,632 --> 00:20:21,503 Hey! 426 00:20:23,217 --> 00:20:25,567 Federal agents! 427 00:20:31,527 --> 00:20:33,311 Kensi, Deeks, you good? 428 00:20:33,355 --> 00:20:34,661 Sam? 429 00:20:34,704 --> 00:20:36,358 I'm outside Noel's apartment. Where are you? 430 00:20:36,401 --> 00:20:37,925 We need backup, second floor hallway. 431 00:20:37,968 --> 00:20:39,579 Stop! 432 00:20:41,015 --> 00:20:43,408 Move! 433 00:20:43,452 --> 00:20:44,975 We're pursuing the suspect up the stairwell. 434 00:20:45,019 --> 00:20:46,455 I'll take the back stairs. 435 00:20:46,499 --> 00:20:48,501 Maybe I can cut him off. 436 00:20:55,595 --> 00:20:57,422 Kens, Deeks, are you okay? 437 00:20:57,466 --> 00:20:59,250 Nell, we're pursuing a shooter 438 00:20:59,294 --> 00:21:00,643 up the stairwell at Noel's apartment. 439 00:21:00,687 --> 00:21:02,427 Sam is heading around the back to cut him off. 440 00:21:02,471 --> 00:21:04,299 I'm sorry. Did you say "Sam"? 441 00:21:04,342 --> 00:21:05,735 Yes! 442 00:21:05,779 --> 00:21:07,998 Sam is heading up the back to cut off the suspect! 443 00:21:08,042 --> 00:21:10,523 Hold on, Callen and Sam are with you? 444 00:21:10,566 --> 00:21:12,263 Sam, are you on the fourth floor? 445 00:21:12,307 --> 00:21:14,309 Exiting onto the fourth floor now. 446 00:21:22,796 --> 00:21:25,015 Three, two, one... 447 00:21:31,413 --> 00:21:32,545 Down. 448 00:21:48,341 --> 00:21:49,951 We got our gunman! 449 00:21:49,976 --> 00:21:51,891 Guys, where's Sam? 450 00:21:53,254 --> 00:21:54,523 I... 451 00:21:54,567 --> 00:21:55,872 I don't know. He hasn't responded. 452 00:21:56,637 --> 00:21:58,658 Sam? Sam, can you hear me? 453 00:21:59,931 --> 00:22:01,512 That's not good. 454 00:22:14,456 --> 00:22:15,892 I'm not seeing anything. 455 00:22:15,936 --> 00:22:17,459 Just keep going. 456 00:22:17,502 --> 00:22:19,417 He must've returned to his apartment. 457 00:22:22,116 --> 00:22:24,509 Unit 427. 458 00:22:27,687 --> 00:22:29,514 I'm right outside the door. 459 00:22:29,558 --> 00:22:30,646 Where are you? 460 00:22:30,690 --> 00:22:32,474 We're coming back to join you. 461 00:22:34,444 --> 00:22:36,446 We'll meet you inside. 462 00:22:38,959 --> 00:22:41,439 Sam! Sam, can you hear me? 463 00:22:41,483 --> 00:22:42,876 - Nell? - Oh, thank God! 464 00:22:42,919 --> 00:22:44,704 Okay, something's wrong with the comms. 465 00:22:44,747 --> 00:22:46,357 Kensi and Deeks are on the roof, but... 466 00:22:46,401 --> 00:22:48,490 I-I... I don't know where I am. 467 00:22:48,533 --> 00:22:50,405 What? 468 00:22:50,448 --> 00:22:51,928 Sam, who told you to go to Noel's? 469 00:22:51,972 --> 00:22:54,452 I followed Kensi to the fourth floor, I... 470 00:22:54,496 --> 00:22:56,498 Okay, Sam, you need to leave now. 471 00:22:56,541 --> 00:22:58,587 Do you hear me? Leave now! 472 00:22:58,631 --> 00:22:59,675 Where is Callen? 473 00:22:59,719 --> 00:23:00,850 I'm going to... 474 00:23:00,894 --> 00:23:02,373 Right here, Nell. 475 00:23:02,417 --> 00:23:03,810 We're going to enter the apartment together. 476 00:23:03,853 --> 00:23:05,681 No. Stop. 477 00:23:05,725 --> 00:23:07,901 Something is wrong, stand down. 478 00:23:07,944 --> 00:23:09,946 You need to get out of that building now. 479 00:23:09,990 --> 00:23:11,774 Nell, can you hear me? 480 00:23:11,818 --> 00:23:12,906 Can you hear me? 481 00:23:12,949 --> 00:23:15,473 Yes, yes! Get Callen and Sam out now. 482 00:23:15,517 --> 00:23:17,650 Callen and Sam, if you can still hear me, 483 00:23:17,693 --> 00:23:19,129 do not enter that apartment. 484 00:23:19,173 --> 00:23:21,001 I repeat, do not ent... 485 00:23:21,044 --> 00:23:23,260 Your agent's in danger. 486 00:23:24,887 --> 00:23:25,971 Who is this? 487 00:23:28,432 --> 00:23:29,792 Who am I talking to? 488 00:23:30,726 --> 00:23:32,442 He's about to be killed. 489 00:23:32,912 --> 00:23:34,405 But he doesn't have to. 490 00:23:34,897 --> 00:23:36,669 Who is this? 491 00:23:36,712 --> 00:23:38,845 Does the voice not sound familiar? 492 00:23:40,277 --> 00:23:41,499 Let's try another one. 493 00:23:41,543 --> 00:23:42,936 So now that... 494 00:23:42,979 --> 00:23:44,807 ...you know what I can do, are... 495 00:23:44,851 --> 00:23:47,810 ...you ready to do exactly... 496 00:23:47,854 --> 00:23:50,073 ...what I tell you to do? 497 00:23:59,489 --> 00:24:01,476 I just got off a really frantic call with Kensi. 498 00:24:01,562 --> 00:24:03,446 Fatima, do not drop this video chat. 499 00:24:03,513 --> 00:24:04,582 I need you to stay on. 500 00:24:04,606 --> 00:24:05,694 Sure. Yeah, yeah. Is everything okay? 501 00:24:05,737 --> 00:24:07,434 No. Our comms have been compromised. 502 00:24:07,478 --> 00:24:08,962 Compromised? How is that even possible? 503 00:24:09,020 --> 00:24:11,333 I don't know, but they want the contents of this hard drive 504 00:24:11,370 --> 00:24:14,139 sent directly to them in exchange for Sam's safety. 505 00:24:14,164 --> 00:24:16,079 And I have to do it now. 506 00:24:16,122 --> 00:24:18,168 We don't even know what's on the drive yet. 507 00:24:18,211 --> 00:24:20,953 Nell, what do you mean, "Sam's safety"? Where is Sam? 508 00:24:20,996 --> 00:24:23,390 - I'll alert the rest of the team. - No. We can't tell them. 509 00:24:23,434 --> 00:24:25,914 It's part of the deal. If we tell the team about the comms, 510 00:24:25,958 --> 00:24:27,843 the deal is off and they'll trigger the bomb. 511 00:24:27,887 --> 00:24:29,918 Bomb? What bomb? What is going on? 512 00:24:29,962 --> 00:24:31,572 And starting transfer now. 513 00:24:33,531 --> 00:24:34,836 No. 514 00:24:34,880 --> 00:24:36,273 Something's not right. 515 00:24:36,316 --> 00:24:39,058 All of this for one deepfake video? 516 00:24:39,102 --> 00:24:41,365 I don't get it. 517 00:24:41,408 --> 00:24:42,627 Why take such a risk? 518 00:24:42,670 --> 00:24:44,618 Well, whatever's on that drive 519 00:24:44,671 --> 00:24:46,594 is way more important than one video. 520 00:24:46,624 --> 00:24:48,844 Nell? Nell, what are you doing? 521 00:24:50,156 --> 00:24:52,115 I can't give them the drive. 522 00:24:58,923 --> 00:25:01,926 Guys, our comms have been compromised. 523 00:25:02,037 --> 00:25:05,738 We must cease all communications immediately. 524 00:25:05,998 --> 00:25:08,479 We can't trust anyone we cannot see. 525 00:25:08,522 --> 00:25:10,451 Not even each other. 526 00:25:11,814 --> 00:25:13,120 What about Sam? 527 00:25:14,485 --> 00:25:16,530 Sam can handle himself. 528 00:25:36,420 --> 00:25:37,831 Sam's calling. 529 00:25:37,873 --> 00:25:38,900 Okay. 530 00:25:38,944 --> 00:25:40,946 Patch him in, but be careful what you say. 531 00:25:42,600 --> 00:25:44,297 Sam, you okay? 532 00:25:44,341 --> 00:25:46,517 I just cut the wire on an IED. 533 00:25:46,560 --> 00:25:49,998 Someone set me up with a voice that sounded exactly like Kensi. 534 00:25:50,042 --> 00:25:51,304 Yeah. Our comms have been compromised 535 00:25:51,348 --> 00:25:53,350 by someone using vocal modulation. 536 00:25:53,393 --> 00:25:55,482 And it's not just Kensi. It's everyone. 537 00:25:55,526 --> 00:25:57,267 So we need to go silent. 538 00:25:57,310 --> 00:25:58,703 Copy that. 539 00:25:59,704 --> 00:26:01,532 Can we even trust that was him? 540 00:26:01,575 --> 00:26:03,534 We need to warn Callen as well. 541 00:26:03,577 --> 00:26:05,318 I can do that. Be right back. 542 00:26:05,362 --> 00:26:06,493 Oh, wait! 543 00:26:06,537 --> 00:26:08,452 Damn it. 544 00:26:08,495 --> 00:26:10,584 I don't know if we'll be able to get her back. 545 00:26:10,628 --> 00:26:12,673 Just got an alert from LAPD. They got a call 546 00:26:12,717 --> 00:26:15,676 for a Bomb Squad technician downtown near San Pedro Street. 547 00:26:15,720 --> 00:26:17,287 That's got to be Sam. 548 00:26:17,330 --> 00:26:18,940 They had everyone's voices. 549 00:26:18,984 --> 00:26:21,247 How can they even do that? Are we bugged? 550 00:26:21,291 --> 00:26:23,641 Unfortunately, I think I can answer that. 551 00:26:23,684 --> 00:26:26,078 It's called MurmurWave. 552 00:26:26,121 --> 00:26:29,342 So, about five years ago at this technology trade show, 553 00:26:29,386 --> 00:26:32,519 they featured a prototype audio-generating software. 554 00:26:32,563 --> 00:26:35,957 Basically, all you need is about 20 minutes of someone's speech 555 00:26:36,001 --> 00:26:39,613 and you can get them to say whatever you want in real time. 556 00:26:39,657 --> 00:26:42,007 I mean, if they had that five years ago, I mean, 557 00:26:42,050 --> 00:26:43,487 imagine what they can do now. 558 00:26:43,530 --> 00:26:44,705 All you need is a single phone call. 559 00:26:44,749 --> 00:26:46,054 Yep. 560 00:26:46,098 --> 00:26:47,665 Whoever this is who's targeting us 561 00:26:47,708 --> 00:26:50,058 quite simply used our comms against us. 562 00:26:50,102 --> 00:26:52,496 The question is, how did they gain access to do so 563 00:26:52,539 --> 00:26:53,540 in the first place? 564 00:26:55,761 --> 00:26:59,329 The implications of it on vocal biometric safety alone. 565 00:27:00,019 --> 00:27:02,201 And it just got so much worse. 566 00:27:04,029 --> 00:27:07,293 This is a perfect AI recreation of Umar, 567 00:27:07,337 --> 00:27:11,645 as well as a Murmur-generated clone of his voice. 568 00:27:12,690 --> 00:27:15,301 It's the same software the caller was using. 569 00:27:15,345 --> 00:27:18,522 Those DVDs were just a sample of what this thing can do. 570 00:27:18,565 --> 00:27:20,306 With these assets, 571 00:27:20,350 --> 00:27:22,003 someone wouldn't be restricted 572 00:27:22,047 --> 00:27:23,570 to just making prerecorded video. 573 00:27:24,043 --> 00:27:27,400 They could use Umar's voice and face in real time 574 00:27:27,444 --> 00:27:29,228 to assume his identity. 575 00:27:29,272 --> 00:27:33,145 This is digital immortality. 576 00:27:34,146 --> 00:27:35,713 Nothing in the bedroom. 577 00:27:35,756 --> 00:27:37,367 Got to be honest, for a techie, 578 00:27:37,410 --> 00:27:39,325 this place is surprisingly free of, 579 00:27:39,369 --> 00:27:41,371 - well... tech. - Mm. 580 00:27:41,414 --> 00:27:43,503 Looks like Noel's girlfriend had a little thing 581 00:27:43,547 --> 00:27:45,244 for Russian cigarettes. 582 00:27:45,288 --> 00:27:47,551 Where does one even procure such a thing in L.A.? 583 00:27:47,594 --> 00:27:48,682 I don't know. 584 00:27:48,726 --> 00:27:50,162 Maybe she's Russian. 585 00:27:50,205 --> 00:27:51,612 Nope. Don't like that option. 586 00:27:52,804 --> 00:27:54,601 What do we have behind door number... 587 00:27:54,645 --> 00:27:56,429 Whoa! Yahtzee! 588 00:27:56,473 --> 00:27:57,517 That's what I'm talking about. 589 00:27:57,561 --> 00:27:59,432 Look at this practical use of space. 590 00:27:59,476 --> 00:28:01,997 It's the perfect place to keep your sketchy side hustle. 591 00:28:03,218 --> 00:28:05,177 It does look like he took whatever operations 592 00:28:05,220 --> 00:28:07,484 he was working on here with him when he left. 593 00:28:08,659 --> 00:28:10,225 Well, call me crazy, 594 00:28:10,269 --> 00:28:12,445 but this hipster chic aesthetic doesn't exactly feel 595 00:28:12,489 --> 00:28:14,752 like it belongs with an extremist sympathizer. 596 00:28:14,795 --> 00:28:17,232 It's a minimalist aesthetic, and I think it's great. 597 00:28:17,276 --> 00:28:19,060 Clean lines. I think it's very calming 598 00:28:19,104 --> 00:28:21,367 to have stuff not just strewn around everywhere. 599 00:28:22,059 --> 00:28:23,804 Why do I feel like that was targeted at me? 600 00:28:23,848 --> 00:28:25,197 I'm just saying it's a nice design 601 00:28:25,240 --> 00:28:27,068 and something we can use as inspiration. 602 00:28:27,689 --> 00:28:29,114 You want to take inspiration 603 00:28:29,157 --> 00:28:31,159 from a potential criminal's apartment for... 604 00:28:31,203 --> 00:28:32,509 a nursery? 605 00:28:32,552 --> 00:28:35,076 So, what, this guy's got a monopoly on minimalism? 606 00:28:35,120 --> 00:28:37,383 - We're not even pregnant. - Not yet. 607 00:28:37,427 --> 00:28:40,212 What if we're never pregnant, Deeks? 608 00:28:40,619 --> 00:28:42,475 What if we paint that room 609 00:28:42,519 --> 00:28:44,172 and, every day that we're not pregnant, 610 00:28:44,216 --> 00:28:45,435 we have to look at it? 611 00:28:45,999 --> 00:28:48,612 What if we have to walk past it every day 612 00:28:48,655 --> 00:28:51,310 while we're just waiting for this baby that may never come? 613 00:28:52,355 --> 00:28:54,269 I was just trying to be optimistic. 614 00:28:55,793 --> 00:28:57,636 Well, maybe it's time to be realistic. 615 00:29:04,715 --> 00:29:06,238 Hey, Nell. What's up? 616 00:29:06,281 --> 00:29:08,371 Kens, Deeks, I still haven't figured out 617 00:29:08,414 --> 00:29:09,807 how our comms were compromised, 618 00:29:09,850 --> 00:29:12,113 so I'm gonna have to verify your identities. 619 00:29:12,157 --> 00:29:13,463 Okay. How do you want to do that? 620 00:29:13,506 --> 00:29:16,117 What is Hetty's beverage of choice? 621 00:29:16,161 --> 00:29:17,684 - Scotch. - Scotch. 622 00:29:17,728 --> 00:29:20,731 Not wrong. But this is something she drinks in the morning. 623 00:29:20,774 --> 00:29:22,385 - Scotch. - Scotch. 624 00:29:22,428 --> 00:29:24,691 Tea. It's tea. 625 00:29:24,735 --> 00:29:27,172 Okay, then. What is her favorite type of tea? 626 00:29:27,215 --> 00:29:28,434 That's easy. It's English breakfast. 627 00:29:28,478 --> 00:29:29,783 Don't pay attention to her, Nell. 628 00:29:29,827 --> 00:29:31,872 It's obviously gunpowder green tea. 629 00:29:31,916 --> 00:29:33,700 It is not gunpowder green tea. It's English breakfast. 630 00:29:33,744 --> 00:29:35,833 She doesn't drink a peasant tea. She wouldn't drink... 631 00:29:35,876 --> 00:29:39,402 - It's oolong, Earl Grey, Darjeeling. - What is a peasant tea? 632 00:29:39,445 --> 00:29:40,881 She's a woman of many flavors, Nell. 633 00:29:40,925 --> 00:29:42,405 That's what makes it a difficult question. 634 00:29:42,448 --> 00:29:43,884 Okay, just stop. 635 00:29:43,928 --> 00:29:45,233 - 'Cause I got it right. - 'Cause you know that... 636 00:29:45,277 --> 00:29:47,410 Nope. I just know it has to be you. 637 00:29:47,453 --> 00:29:49,281 You can't fake that level of annoying. 638 00:29:49,324 --> 00:29:50,761 - Totally hear you. - Okay, so, 639 00:29:50,804 --> 00:29:53,764 I identified your gunman on the roof as Owais Mirza, 640 00:29:53,807 --> 00:29:55,287 who, after looking into, 641 00:29:55,330 --> 00:29:57,550 seems to have some pretty deep ties to al-Qaeda. 642 00:29:57,594 --> 00:29:59,509 So if al-Qaeda's going after Noel... 643 00:29:59,552 --> 00:30:01,815 Then it's safe to assume that he's not a sympathizer 644 00:30:01,859 --> 00:30:04,514 but instead manufacturing the deepfake to sell to them. 645 00:30:04,557 --> 00:30:06,254 Well, that makes sense. 646 00:30:06,298 --> 00:30:08,431 According to Rashed, the seller got paid, 647 00:30:08,474 --> 00:30:10,476 but al-Qaeda never got the drive. 648 00:30:10,520 --> 00:30:12,435 Now, did you guys find anything at his apartment? 649 00:30:12,478 --> 00:30:13,811 No, his place has been cleared out. 650 00:30:13,855 --> 00:30:16,439 He obviously moved operations elsewhere. 651 00:30:16,482 --> 00:30:18,919 Hey, do you think that Noel is the one targeting the team? 652 00:30:18,963 --> 00:30:21,487 I mean, even with the tech the caller used, 653 00:30:21,531 --> 00:30:23,271 they still would have had to get in contact with us 654 00:30:23,315 --> 00:30:24,838 to capture our voices. 655 00:30:24,882 --> 00:30:26,927 So I think we have to assume 656 00:30:26,971 --> 00:30:29,582 that Noel is working with someone else. 657 00:30:29,626 --> 00:30:31,541 And it's someone who knows us. 658 00:30:33,630 --> 00:30:36,026 You know any Russians who'd want us dead? 659 00:30:37,503 --> 00:30:39,897 We cracked the hard drive in your backpack. 660 00:30:39,940 --> 00:30:41,855 Anything interesting? 661 00:30:41,899 --> 00:30:43,291 Don't you want to tell me what you were doing 662 00:30:43,335 --> 00:30:44,510 with that kind of tech? 663 00:30:44,554 --> 00:30:46,512 Try using your imagination. 664 00:30:46,556 --> 00:30:48,645 Well, I'm imagining an extra long prison sentence 665 00:30:48,688 --> 00:30:50,516 with no chance of parole. 666 00:30:50,560 --> 00:30:53,335 What exactly were they planning to do with the deepfake? 667 00:31:00,526 --> 00:31:02,876 The man who owned the hard drive you had in your possession 668 00:31:02,920 --> 00:31:04,888 tried to murder a federal agent. 669 00:31:05,792 --> 00:31:09,361 Do you understand the reality of your situation? 670 00:31:10,362 --> 00:31:11,937 Do you? 671 00:31:12,364 --> 00:31:14,147 Do you think what you do here matters? 672 00:31:14,584 --> 00:31:16,566 That this is still frontline? 673 00:31:17,369 --> 00:31:19,545 All the money and all the firepower the U.S. has spent 674 00:31:19,589 --> 00:31:21,363 will soon be meaningless. 675 00:31:21,939 --> 00:31:23,636 The battle for ideologies, 676 00:31:24,241 --> 00:31:25,638 that's infinite. 677 00:31:25,682 --> 00:31:26,813 And, soon, 678 00:31:26,857 --> 00:31:28,728 our leaders will be, too. 679 00:31:28,772 --> 00:31:32,384 Umar's digital immortality is more than a propaganda call, 680 00:31:32,427 --> 00:31:35,034 it is a weapon that can never be turned off. 681 00:31:35,078 --> 00:31:38,303 Umar is just the beginning. 682 00:31:38,346 --> 00:31:42,307 Now every commander killed in a drone strike will continue on. 683 00:31:42,350 --> 00:31:43,656 A ghost in the machine. 684 00:31:43,700 --> 00:31:45,919 The next bin Laden 685 00:31:45,963 --> 00:31:47,704 will never be silenced. 686 00:31:49,705 --> 00:31:52,011 Hold that lovely thought, would you? 687 00:31:59,411 --> 00:32:00,891 What's the emergency? 688 00:32:00,934 --> 00:32:02,893 Sorry to interrupt, it's safer to relay 689 00:32:02,936 --> 00:32:04,764 the information face-to-face right now. 690 00:32:04,808 --> 00:32:07,027 Sure. Did we get a lead on who Noel's working with? 691 00:32:07,071 --> 00:32:08,250 Not yet. 692 00:32:08,274 --> 00:32:10,291 Did we find anything in the guy's apartment? 693 00:32:10,335 --> 00:32:11,728 Apartment was empty. 694 00:32:11,771 --> 00:32:13,817 Callen, we're gonna need you to move Rashed 695 00:32:13,860 --> 00:32:15,296 to a secure location. 696 00:32:15,340 --> 00:32:16,733 Nell's been trying to find the source of the breach, 697 00:32:16,776 --> 00:32:18,386 but hasn't found anything yet. 698 00:32:18,430 --> 00:32:21,868 Until then, we have to assume everything has been exposed, 699 00:32:21,912 --> 00:32:23,522 including the boatshed. 700 00:32:23,566 --> 00:32:25,785 Understood. Is Sam heading here now? 701 00:32:25,829 --> 00:32:28,658 No, he's going to meet you there. 702 00:32:28,701 --> 00:32:30,616 Meet me where? 703 00:32:30,660 --> 00:32:31,878 Write this down. 704 00:32:31,922 --> 00:32:33,445 I'll need to dictate it to you 705 00:32:33,488 --> 00:32:35,403 in case our texts are being intercepted. 706 00:32:37,405 --> 00:32:39,059 Are you ready? 707 00:32:50,808 --> 00:32:53,724 No... That wasn't part of the agreement. 708 00:32:53,768 --> 00:32:55,552 Fine, fine, but about the hard drive, 709 00:32:55,595 --> 00:32:57,250 If we don't clear our names, there's... 710 00:32:57,815 --> 00:32:59,774 Then I need more time. 711 00:32:59,817 --> 00:33:01,776 It's not enough. It doesn't work like that. 712 00:33:03,778 --> 00:33:05,954 Fine, I'll make it work. 713 00:33:14,049 --> 00:33:15,746 Hey. 714 00:33:16,228 --> 00:33:18,009 Hey. You talk to Callen? 715 00:33:18,053 --> 00:33:19,881 Yeah, he's cool. He's still working on Rashed. 716 00:33:19,924 --> 00:33:21,491 You still at the hospital? 717 00:33:21,534 --> 00:33:23,188 Unfortunately. 718 00:33:23,232 --> 00:33:24,799 They're saying she might need a new hip, 719 00:33:24,842 --> 00:33:26,757 so now we're just waiting on an orthopedic surgeon. 720 00:33:26,801 --> 00:33:28,628 Oh, I'm sorry. 721 00:33:29,586 --> 00:33:32,502 Yeah, and the Wi-Fi here sucks. 722 00:33:32,719 --> 00:33:34,199 Do you think you could do something for me? 723 00:33:34,243 --> 00:33:37,768 Not if it involves the food truck. 724 00:33:39,596 --> 00:33:41,076 The CIA's digital forensics team 725 00:33:41,119 --> 00:33:43,556 wants to see if our video matches any other material 726 00:33:43,600 --> 00:33:46,472 AQI has published in the last six months. 727 00:33:46,516 --> 00:33:48,561 I need you to dump what's on the drive 728 00:33:48,605 --> 00:33:50,563 into a secure cloud storage location 729 00:33:50,607 --> 00:33:52,739 so they can start cross-referencing the material. 730 00:33:52,783 --> 00:33:55,481 Well, Nell will be back soon. 731 00:33:55,525 --> 00:33:56,918 They need it ASAP. 732 00:33:56,961 --> 00:33:58,484 Yeah, I mean, she'll be right back. 733 00:33:58,528 --> 00:33:59,877 I'm just not super confident, 734 00:33:59,921 --> 00:34:01,966 you know, doing those things, so... 735 00:34:02,010 --> 00:34:03,881 The transfer could take a while. 736 00:34:03,925 --> 00:34:05,187 We need to do it now. 737 00:34:05,230 --> 00:34:06,884 I'll walk you through it. 738 00:34:06,928 --> 00:34:09,114 Uh, sure. 739 00:34:09,706 --> 00:34:11,575 Just... Um... 740 00:34:11,909 --> 00:34:13,781 Show me what to do. 741 00:34:21,725 --> 00:34:23,770 I take it the Four Seasons was booked? 742 00:34:23,814 --> 00:34:26,382 It's the best we could do under the circumstances. 743 00:34:26,425 --> 00:34:28,688 There'll be someone inside the safe house to meet you. 744 00:34:28,732 --> 00:34:30,081 Uh-huh. 745 00:34:32,867 --> 00:34:35,173 I just got off a call with the CIA. 746 00:34:35,217 --> 00:34:36,609 How's it going with the transfer? 747 00:34:36,653 --> 00:34:38,133 Nearly there. 748 00:34:40,369 --> 00:34:41,457 Who? 749 00:34:42,272 --> 00:34:43,616 Excuse me? 750 00:34:43,660 --> 00:34:45,792 Who are you contacting at the CIA? 751 00:34:55,999 --> 00:34:57,958 What's going on? 752 00:34:59,948 --> 00:35:02,124 What did you do? 753 00:35:05,247 --> 00:35:06,796 Hello? 754 00:35:16,171 --> 00:35:18,303 Easy there. NCIS. 755 00:35:18,347 --> 00:35:22,177 Keys to the cuffs. And your gun. 756 00:35:25,136 --> 00:35:28,149 I don't know. She... she said... I... 757 00:35:29,738 --> 00:35:31,969 I guess I should say thank you. 758 00:35:32,013 --> 00:35:35,364 You just made my day so much easier. 759 00:35:37,646 --> 00:35:39,621 No, thank you. 760 00:35:41,022 --> 00:35:43,850 You were just so eager to get the drive, 761 00:35:43,894 --> 00:35:46,157 you didn't even check to see what you were downloading. 762 00:35:46,201 --> 00:35:47,680 What-what are you... 763 00:35:47,724 --> 00:35:50,553 The moment you started that file transfer, 764 00:35:50,596 --> 00:35:54,992 a tracer program launched, pinging your location. 765 00:35:55,036 --> 00:35:56,341 No, that's not... 766 00:35:56,385 --> 00:35:58,169 Bye, bitch. 767 00:36:00,345 --> 00:36:02,217 Federal agents. Don't move. 768 00:36:04,262 --> 00:36:06,743 You know what, better let you take care of this. 769 00:36:06,786 --> 00:36:08,353 Thanks. 770 00:36:15,012 --> 00:36:20,191 Actually, I think I'm gonna be busy next Friday night. 771 00:36:27,643 --> 00:36:28,862 Drop it! 772 00:36:36,425 --> 00:36:37,948 What is this? 773 00:36:48,785 --> 00:36:49,786 Kensi, send it. 774 00:36:52,822 --> 00:36:53,779 Nice try. 775 00:36:54,170 --> 00:36:55,563 Stay down. 776 00:36:58,838 --> 00:37:00,057 Give it. 777 00:37:01,972 --> 00:37:03,060 Callen. 778 00:37:15,775 --> 00:37:17,865 You got this? Nope. 779 00:37:46,777 --> 00:37:49,475 You okay? 780 00:37:52,327 --> 00:37:53,893 So, as it turns out, 781 00:37:53,937 --> 00:37:57,114 while he was playing us, someone was playing him. 782 00:37:57,158 --> 00:37:58,855 Good news is once he saw 783 00:37:58,898 --> 00:38:00,422 what his partner was willing to do to him, 784 00:38:00,465 --> 00:38:01,814 I think he'll be more than willing 785 00:38:01,858 --> 00:38:04,295 to cooperate with further investigation. 786 00:38:04,339 --> 00:38:06,123 Sooner we can track down any other deepfakes 787 00:38:06,167 --> 00:38:07,907 that might be out there, the better. 788 00:38:10,345 --> 00:38:11,856 You gonna be okay? 789 00:38:12,303 --> 00:38:16,351 When I was in college, uh, my apartment got broken into. 790 00:38:16,394 --> 00:38:19,136 They didn't get away with much, but... 791 00:38:19,447 --> 00:38:21,356 The weird part is 792 00:38:21,399 --> 00:38:24,369 it wasn't the theft that bothered me. 793 00:38:25,495 --> 00:38:27,455 It was the feeling it gave me. 794 00:38:29,538 --> 00:38:30,872 Someone had 795 00:38:30,905 --> 00:38:33,150 moved my stuff, 796 00:38:33,194 --> 00:38:35,922 touched my clothes, laid in my bed. 797 00:38:38,299 --> 00:38:39,896 It felt violating. 798 00:38:42,679 --> 00:38:44,389 You lose something 799 00:38:45,265 --> 00:38:48,209 you didn't think you were capable of losing. 800 00:38:54,084 --> 00:38:56,985 And you never feel fully in control of it again. 801 00:39:03,876 --> 00:39:06,314 And you're sure it was a deepfake? 802 00:39:06,357 --> 00:39:08,359 I know what I saw. 803 00:39:10,290 --> 00:39:12,233 The question is, is it still out there? 804 00:39:12,276 --> 00:39:15,061 Mm. It could have been destroyed in the blast, 805 00:39:15,105 --> 00:39:16,802 or Noel could have sent it 806 00:39:16,846 --> 00:39:18,195 to whoever he was working with before that. 807 00:39:18,239 --> 00:39:20,545 There's really no way of knowing. 808 00:39:20,589 --> 00:39:22,068 Until it shows up again. 809 00:39:22,761 --> 00:39:24,070 Well, 810 00:39:24,114 --> 00:39:27,813 we have evidence to believe that Noel was being used 811 00:39:27,857 --> 00:39:29,554 to bankroll someone's operations. 812 00:39:29,598 --> 00:39:32,209 Someone who knows the team. 813 00:39:32,562 --> 00:39:36,170 Possibly a Russian female? 814 00:39:36,213 --> 00:39:37,475 Katya. 815 00:39:38,401 --> 00:39:39,521 Maybe. 816 00:39:41,523 --> 00:39:43,351 It's my only guess as to why someone 817 00:39:43,394 --> 00:39:46,092 would go so far as to create a Callen deepfake. 818 00:39:46,136 --> 00:39:50,880 Plus, Katya may be the only person crazy enough 819 00:39:50,923 --> 00:39:52,229 to blow up their associate 820 00:39:52,273 --> 00:39:54,057 just to dispose of some evidence. 821 00:39:55,101 --> 00:39:57,103 It's the ultimate trap for Anna. 822 00:39:57,147 --> 00:39:58,296 Yeah. 823 00:40:01,736 --> 00:40:03,390 Are you gonna tell him? 824 00:40:04,633 --> 00:40:06,591 Would you want to know? 825 00:40:07,013 --> 00:40:08,245 I would. 826 00:40:08,289 --> 00:40:09,516 Hmm. 827 00:40:10,809 --> 00:40:12,632 Hey. See you Monday. 828 00:40:12,675 --> 00:40:14,904 - Yeah. - Hi. 829 00:40:14,947 --> 00:40:16,253 Very clean in here. 830 00:40:16,648 --> 00:40:18,516 I started digitizing. 831 00:40:18,560 --> 00:40:21,519 I figured if I'm gonna keep doing this, 832 00:40:21,563 --> 00:40:24,218 I better do it my way. 833 00:40:24,948 --> 00:40:26,872 Yet you're still drinking Scotch, 834 00:40:26,916 --> 00:40:28,570 which you clearly don't like. 835 00:40:28,613 --> 00:40:30,136 Oh, that. 836 00:40:30,180 --> 00:40:32,269 Well, sure, it, um, 837 00:40:32,313 --> 00:40:34,967 smells like an old man at a campfire, 838 00:40:35,011 --> 00:40:37,579 and it is bitter as hell, 839 00:40:37,622 --> 00:40:39,832 but tradition. 840 00:40:39,862 --> 00:40:41,278 Mm-hmm. 841 00:40:41,322 --> 00:40:43,541 Maybe it's time for a new tradition. 842 00:40:43,585 --> 00:40:45,500 Hmm? 843 00:40:50,908 --> 00:40:52,431 _ 844 00:40:52,455 --> 00:40:54,694 _ 845 00:40:55,118 --> 00:40:58,339 She knows us better than we know ourselves. 846 00:40:58,382 --> 00:41:00,515 Have a good weekend. 847 00:41:00,558 --> 00:41:02,527 Um, Callen? 848 00:41:03,300 --> 00:41:04,954 Um... 849 00:41:04,997 --> 00:41:07,913 There is just one other thing. 850 00:41:38,596 --> 00:41:40,468 I've always loved that color. 61043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.