All language subtitles for My.Heart.Goes.Boom.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,375 --> 00:01:23,367 Rome airport 4 00:01:36,833 --> 00:01:38,664 I need a ticket! 5 00:01:38,750 --> 00:01:39,865 Excuse me”? 6 00:01:39,958 --> 00:01:43,325 - I want a ticket. - To where? 7 00:01:44,167 --> 00:01:45,373 Home. 8 00:01:45,875 --> 00:01:47,115 Home? 9 00:01:49,542 --> 00:01:50,827 Spain 10 00:01:59,250 --> 00:02:03,038 Your attention, passengers. Last call for flight... 11 00:02:10,167 --> 00:02:11,373 Maria! 12 00:02:17,583 --> 00:02:19,665 Departures 13 00:02:24,875 --> 00:02:26,536 Are you all right, miss? 14 00:02:28,500 --> 00:02:29,500 No. 15 00:02:29,583 --> 00:02:32,996 When there's sadness in your soul 16 00:02:33,083 --> 00:02:36,280 when you think it's all over 17 00:02:36,375 --> 00:02:39,663 you'll open the window without thinking 18 00:02:39,750 --> 00:02:42,492 on a moming flooded with sunshine 19 00:02:43,042 --> 00:02:46,534 and you'll see the band passing 20 00:02:46,625 --> 00:02:49,458 and the band passing you'll see 21 00:02:49,542 --> 00:02:53,080 you'll feel like your troubles are over 22 00:02:53,167 --> 00:02:55,658 because the band makes us forget 23 00:02:56,208 --> 00:02:57,823 adios, amigo 24 00:02:59,625 --> 00:03:02,947 ciao, ciao, amigo, arrivederci auf wiedersehen 25 00:03:03,042 --> 00:03:04,532 adios, amigo 26 00:03:06,333 --> 00:03:09,075 follow the band the band makes everything great 27 00:03:16,250 --> 00:03:19,617 You'll run down to the street 28 00:03:19,708 --> 00:03:22,871 suddenly wanting to sing 29 00:03:22,958 --> 00:03:26,246 because your body all of a sudden tells you 30 00:03:26,333 --> 00:03:29,040 to stop being silly and to make it dance 31 00:03:30,000 --> 00:03:33,197 you'll dance all the time in the world 32 00:03:33,292 --> 00:03:36,455 you'll dance until you can't anymore 33 00:03:36,542 --> 00:03:39,659 just keep dancing and dancing 34 00:03:39,750 --> 00:03:42,457 dancing has never killed anyone 35 00:03:42,958 --> 00:03:44,494 adios, amigo 36 00:03:46,208 --> 00:03:49,621 ciao, ciao, amigo, arrivederci auf wiedersehen 37 00:03:49,708 --> 00:03:51,198 adios, amigo 38 00:03:53,042 --> 00:03:56,330 follow the band the band makes everything great 39 00:03:56,417 --> 00:03:59,079 when you hear the band playing 40 00:03:59,625 --> 00:04:02,697 when the band playing you hear 41 00:04:02,792 --> 00:04:06,205 leave it all and forget your troubles 42 00:04:06,292 --> 00:04:09,580 because the band makes them go away 43 00:04:09,667 --> 00:04:13,114 you'll dance all the time in the world 44 00:04:13,208 --> 00:04:16,450 you'll dance until you can't anymore 45 00:04:16,542 --> 00:04:19,784 just keep dancing and dancing 46 00:04:19,875 --> 00:04:22,867 dancing has never killed anyone 47 00:04:22,958 --> 00:04:24,494 adios, amigo 48 00:04:26,042 --> 00:04:29,364 ciao, ciao, amigo, arrivederci auf wiedersehen 49 00:04:29,458 --> 00:04:31,073 adios, amigo 50 00:04:32,792 --> 00:04:36,740 follow the band the band makes everything great 51 00:05:16,708 --> 00:05:18,744 Madrid airport 52 00:05:18,833 --> 00:05:22,280 by the way, did you see Rosa's show last night? 53 00:05:22,375 --> 00:05:25,162 - Spectacular. - No, I missed it. I got home late. 54 00:05:26,208 --> 00:05:27,994 What a crime, missing Rosa! 55 00:05:28,708 --> 00:05:29,993 I don't like her. 56 00:05:30,458 --> 00:05:32,164 I think she's an amazing artist. 57 00:05:32,250 --> 00:05:34,241 She sings better every day. 58 00:05:35,500 --> 00:05:36,500 What's with her? 59 00:05:38,083 --> 00:05:39,698 She came to get married. 60 00:05:39,792 --> 00:05:41,282 No way. 61 00:05:41,375 --> 00:05:44,082 She got dumped at the altar. Look at her face. 62 00:05:44,167 --> 00:05:46,909 - Like she came from a funeral. - Poor thing. 63 00:05:47,750 --> 00:05:49,206 Yeah, poor thing. 64 00:05:49,292 --> 00:05:53,410 Though what she's wearing is at the very least a Valentino. 65 00:06:07,042 --> 00:06:09,658 Nights with Rosa 66 00:06:12,292 --> 00:06:14,283 sorry! Sorry! 67 00:06:14,375 --> 00:06:17,082 No, it was me. I was distracted. 68 00:06:17,167 --> 00:06:18,782 No, I'm sorry. I'm on the moon. 69 00:06:27,792 --> 00:06:28,792 Thank you. 70 00:06:29,875 --> 00:06:30,910 Okay. 71 00:06:32,208 --> 00:06:33,789 Don't worry. 72 00:06:35,167 --> 00:06:36,623 Too many things! 73 00:06:38,292 --> 00:06:39,828 Why are you dressed like that? 74 00:06:45,000 --> 00:06:46,615 Sorry, I didn't mean to... 75 00:06:46,708 --> 00:06:50,530 Last call for passengers flying to Paris. 76 00:06:50,625 --> 00:06:53,662 Sorry, that's my flight. I have to go. It's important. 77 00:06:53,750 --> 00:06:54,865 I'm sorry. 78 00:07:01,792 --> 00:07:04,078 What the hell is this? 79 00:07:04,167 --> 00:07:05,782 Italian money? 80 00:07:05,875 --> 00:07:08,537 Either pesetas or you can walk to Madrid. 81 00:07:08,625 --> 00:07:09,625 It's all I have. 82 00:07:12,167 --> 00:07:13,373 Please. 83 00:07:26,292 --> 00:07:27,407 Excuse me. 84 00:07:27,875 --> 00:07:29,240 Are you all right? 85 00:07:30,292 --> 00:07:31,873 Oh, sorry. 86 00:07:31,958 --> 00:07:34,165 But is that a Valentino? 87 00:07:35,667 --> 00:07:38,500 I mean the dress. It's a Valentino, right? 88 00:07:38,583 --> 00:07:40,869 - I don't know. - You just arrived from Rome. 89 00:07:40,958 --> 00:07:42,164 I saw you. 90 00:07:43,125 --> 00:07:44,125 I love Italy! 91 00:07:44,208 --> 00:07:46,494 Such great designers. 92 00:07:46,583 --> 00:07:48,915 But this dress is... spectacular. 93 00:07:50,208 --> 00:07:51,698 Sweetie. 94 00:07:51,792 --> 00:07:53,157 Why the long face? 95 00:07:53,250 --> 00:07:54,990 It's his loss! 96 00:07:55,083 --> 00:08:00,157 If it were me, I'd drag him by his balls all the way to the church. 97 00:08:01,083 --> 00:08:03,119 Have you somewhere to go? 98 00:08:05,583 --> 00:08:07,699 Nowhere to spend the night? 99 00:08:18,375 --> 00:08:20,457 Such nice fabric. 100 00:08:23,625 --> 00:08:25,157 I like you 101 00:08:27,250 --> 00:08:28,831 I like you 102 00:08:31,250 --> 00:08:32,490 [ like you... 103 00:08:33,542 --> 00:08:36,284 Three months later 104 00:08:36,375 --> 00:08:39,037 it's incredible, but I melt for you 105 00:08:39,125 --> 00:08:41,036 I like you - again. 106 00:08:42,792 --> 00:08:44,123 I like you 107 00:08:46,708 --> 00:08:48,323 I like you 108 00:08:48,833 --> 00:08:51,290 so much, so much, oh! 109 00:08:51,708 --> 00:08:54,450 This weird dance that we're doing here 110 00:08:54,542 --> 00:08:59,616 is called the tuca tuca 111 00:08:59,708 --> 00:09:02,575 I made it up 112 00:09:02,667 --> 00:09:03,667 feet! 113 00:09:03,750 --> 00:09:06,787 So I can tell you - hips! 114 00:09:06,875 --> 00:09:09,457 I like you, I like you, I like you 115 00:09:10,042 --> 00:09:11,042 I love you 116 00:09:13,708 --> 00:09:15,824 very nice! 117 00:09:17,458 --> 00:09:19,619 That's why 118 00:09:19,708 --> 00:09:22,165 I want to be like this 119 00:09:22,250 --> 00:09:25,083 and when you look at me I know what you want from me 120 00:09:26,083 --> 00:09:27,243 I did it. Yeah. 121 00:09:27,958 --> 00:09:28,958 I nailed it. 122 00:09:29,042 --> 00:09:30,532 - Yeah? - Sure. 123 00:09:32,458 --> 00:09:34,244 Tuca tuca 124 00:09:34,333 --> 00:09:36,289 you dance better than any of the rosettes! 125 00:09:36,375 --> 00:09:37,535 Don't be silly! 126 00:09:37,625 --> 00:09:40,116 Talented and modest! 127 00:09:41,417 --> 00:09:42,998 Talented and modest! 128 00:09:45,458 --> 00:09:48,780 Welcome to barajas international airport. 129 00:09:48,875 --> 00:09:50,581 This is amparo. 130 00:09:50,667 --> 00:09:53,249 We've modernized our baggage-claim system 131 00:09:53,333 --> 00:09:55,949 with brand-new luggage conveyor belts. 132 00:09:56,042 --> 00:09:59,034 Please be careful not to confuse your luggage... 133 00:10:02,458 --> 00:10:04,540 Excuse me, miss. My suitcase didn't come out. 134 00:10:05,583 --> 00:10:07,824 I'm sorry. We've modernized the system and... 135 00:10:09,125 --> 00:10:10,331 It's you? 136 00:10:10,833 --> 00:10:13,540 - The gentleman with the handkerchief. - Yes. 137 00:10:13,625 --> 00:10:16,082 Well, Pablo. Pablo cuesta larios. 138 00:10:16,583 --> 00:10:18,039 I didn't know you work here. 139 00:10:18,125 --> 00:10:19,786 Yeah, well, it's temporary. 140 00:10:22,167 --> 00:10:23,167 Color? 141 00:10:24,542 --> 00:10:26,282 I wouldn't know what to say, but... 142 00:10:26,750 --> 00:10:29,867 I guess blue, like the sea. I love it. 143 00:10:31,000 --> 00:10:32,661 The color of the suitcase, I mean. 144 00:10:34,042 --> 00:10:35,042 Of course. 145 00:10:35,125 --> 00:10:37,081 Of course. Gray. Sorry. 146 00:10:37,167 --> 00:10:38,532 Not gray. Brown. 147 00:10:38,625 --> 00:10:41,287 It has a white cord hanging from it. 148 00:10:42,833 --> 00:10:46,826 This is strange because you're the last person I saw when I left. 149 00:10:46,917 --> 00:10:48,657 And then I get back... 150 00:10:50,458 --> 00:10:52,164 Is it big or small? 151 00:10:52,667 --> 00:10:53,667 Excuse me”? 152 00:10:53,750 --> 00:10:56,036 The suitcase. What size is it? 153 00:10:57,833 --> 00:11:00,290 Medium size. Normal. Normal. 154 00:11:04,583 --> 00:11:06,039 It's lost. What? 155 00:11:06,125 --> 00:11:08,662 It must be in asturias or Uruguay. Who knows? 156 00:11:08,750 --> 00:11:10,706 No, no, no, miss. 157 00:11:10,792 --> 00:11:13,329 My doctoral thesis is in that suitcase. 158 00:11:13,417 --> 00:11:15,157 It's very important to me. 159 00:11:15,250 --> 00:11:18,242 My whole life and professional future depend on it. 160 00:11:19,292 --> 00:11:21,123 Hope is the last thing you lose. 161 00:11:21,208 --> 00:11:23,039 I can't believe it. 162 00:11:23,750 --> 00:11:25,490 My father is going to kill me. 163 00:11:25,583 --> 00:11:27,198 Look, give me your address, 164 00:11:27,292 --> 00:11:30,250 and we'll get it to you as soon as it shows up. 165 00:11:30,333 --> 00:11:31,539 Yeah? 166 00:11:32,792 --> 00:11:35,534 I'll give you my work address. 167 00:11:36,167 --> 00:11:38,783 It's easier to locate me there. 168 00:11:39,417 --> 00:11:41,658 I have to go. I'm sort of in a hurry, but... 169 00:11:41,750 --> 00:11:43,536 Thank you. Call me if you hear anything. 170 00:11:44,708 --> 00:11:46,118 Thank you very much. 171 00:11:46,208 --> 00:11:47,618 Maria! 172 00:11:47,708 --> 00:11:48,708 What? 173 00:11:49,333 --> 00:11:52,120 My name is Maria, and blue is my favorite color too. 174 00:11:54,708 --> 00:11:56,289 Nice to meet you, Maria. 175 00:11:56,750 --> 00:11:58,741 Thank you. Goodbye. 176 00:12:27,417 --> 00:12:28,702 Gentleman! 177 00:12:29,417 --> 00:12:30,782 Your suitcase! 178 00:12:35,750 --> 00:12:36,956 Amparo! 179 00:12:37,042 --> 00:12:39,875 Maria, please don't leave the desk. 180 00:12:39,958 --> 00:12:41,678 Show some interest, or they'll fire us both. 181 00:12:41,708 --> 00:12:43,244 Sorry. 182 00:12:43,333 --> 00:12:46,166 Can you ask the truck to deliver this suitcase today? 183 00:12:47,792 --> 00:12:50,204 The truck doesn't leave until next week. 184 00:12:51,292 --> 00:12:54,250 Okay, give me that address. I'l take it myself. 185 00:12:54,333 --> 00:12:56,745 Are you crazy? No, you're nuts. 186 00:12:56,833 --> 00:12:58,698 You'll get me in trouble with the supervisor. 187 00:12:58,792 --> 00:13:01,158 - Is he looking this way? - No. 188 00:13:01,792 --> 00:13:03,328 Really! 189 00:13:08,208 --> 00:13:09,288 Did he see? 190 00:13:09,750 --> 00:13:10,910 No. 191 00:13:13,167 --> 00:13:15,909 Okay, go. Come back in one hour. 192 00:13:16,000 --> 00:13:18,491 If you take longer, we'll both be in trouble. 193 00:13:19,583 --> 00:13:20,823 Is he looking? 194 00:13:21,333 --> 00:13:23,164 If you leave like that, he will. 195 00:14:03,875 --> 00:14:06,287 Excuse me, Mr. Pablo cuesta? 196 00:14:20,167 --> 00:14:22,954 - They're going to fire her. - For sure. 197 00:14:28,750 --> 00:14:33,540 You were dancing with your feet stuck to the floor like two stakes! 198 00:14:33,625 --> 00:14:37,789 I didn't bother writing a code of good habits so people could ignore it. 199 00:14:37,875 --> 00:14:41,993 It's right here. "No dancing with your feet stuck to the floor." 200 00:14:42,083 --> 00:14:45,120 If you do, the dance loses its gymnastic quality 201 00:14:45,208 --> 00:14:47,164 and turns into something erotic. 202 00:14:47,750 --> 00:14:50,708 - This is how I'd dance. - For god's sake! 203 00:14:51,417 --> 00:14:54,580 Why don't you wear the headband and dance a bolero in my place? 204 00:14:54,667 --> 00:14:57,079 - I quit. - Bolero? How dare she... 205 00:14:57,167 --> 00:15:00,079 You can't say "bolero." It says so right here! 206 00:15:00,167 --> 00:15:01,167 Please, wait! 207 00:15:01,667 --> 00:15:02,667 And you, chimo. 208 00:15:02,750 --> 00:15:05,412 I'm sick of the obscene shots of legs and cleavage 209 00:15:05,500 --> 00:15:07,365 your cameramen keep taking. 210 00:15:07,458 --> 00:15:08,698 Decency, sir, decency. 211 00:15:08,792 --> 00:15:11,204 And you guys, do you like giving me more work? 212 00:15:11,292 --> 00:15:14,534 You know the censorship department will take it out later. 213 00:15:14,625 --> 00:15:15,625 Amateurs! 214 00:15:15,708 --> 00:15:18,370 At this rate, we won't have any dancers left for new year's! 215 00:15:19,000 --> 00:15:21,161 - I don't care! - Well, I do! 216 00:15:25,625 --> 00:15:26,785 Okay, girls. 217 00:15:26,875 --> 00:15:30,868 Let's adjust some things from the other day, because it didn't look right. 218 00:15:30,958 --> 00:15:33,074 From the top. I like you 219 00:15:35,583 --> 00:15:37,119 I like you 220 00:15:37,208 --> 00:15:38,208 no. 221 00:15:38,292 --> 00:15:40,704 Please do it right. From the top. 222 00:15:40,792 --> 00:15:42,498 I like you 223 00:15:44,792 --> 00:15:46,202 I like you 224 00:15:48,333 --> 00:15:52,702 I like you so much, so much 225 00:15:56,833 --> 00:15:59,495 good. We're done for today, okay? 226 00:15:59,583 --> 00:16:00,743 But I'll make changes. 227 00:16:09,333 --> 00:16:11,073 Who are you? 228 00:16:12,167 --> 00:16:14,749 Nobody told me we were doing a number with... 229 00:16:14,833 --> 00:16:16,539 Stewardesses from the airport. 230 00:16:17,208 --> 00:16:19,574 No, I'm Maria. I'm a friend... 231 00:16:19,667 --> 00:16:22,158 Well, I'm not a friend. I came to bring this suitcase. 232 00:16:22,250 --> 00:16:24,081 You're a dancer. 233 00:16:24,167 --> 00:16:26,328 - I like to dance. - You don't know who I am? 234 00:16:27,167 --> 00:16:30,489 I'm chimo, the director of nights with Rosa. 235 00:16:30,583 --> 00:16:32,369 Could you dance a little for me? 236 00:16:32,458 --> 00:16:34,289 But I'm not a dancer. 237 00:16:34,375 --> 00:16:36,036 But do you dance or not? 238 00:16:37,792 --> 00:16:39,032 Wait a second. 239 00:16:39,125 --> 00:16:43,243 No dancer with blood in her veins can resist this beat. 240 00:16:50,833 --> 00:16:51,833 Sorry. 241 00:17:07,208 --> 00:17:08,414 What do I do? 242 00:17:13,542 --> 00:17:15,578 I don't know 243 00:17:16,167 --> 00:17:18,579 if it's true or only a dream 244 00:17:18,667 --> 00:17:19,873 go on! 245 00:17:19,958 --> 00:17:22,165 Yes, I will be 246 00:17:22,958 --> 00:17:25,540 the star of this sky 247 00:17:27,542 --> 00:17:30,579 I never get tired of dancing 248 00:17:33,083 --> 00:17:35,825 I just have to wait 249 00:17:38,875 --> 00:17:42,163 because victory will come 250 00:17:43,917 --> 00:17:47,114 I dance, dance every moment 251 00:17:47,208 --> 00:17:50,041 I dance, dance I feel it inside 252 00:17:50,125 --> 00:17:53,572 I dance, dance I make up a step 253 00:17:53,667 --> 00:17:57,080 nonstop, nonstop, nonstop! 254 00:17:57,167 --> 00:18:00,034 I jump, jump from note to note 255 00:18:00,125 --> 00:18:03,197 I dance, dance it drives me crazy 256 00:18:03,292 --> 00:18:06,329 I keep going, keep going the fatigue 257 00:18:06,417 --> 00:18:09,739 will pass, will pass, will pass 258 00:18:12,042 --> 00:18:13,042 dance. 259 00:18:21,000 --> 00:18:22,991 It doesn't matter 260 00:18:23,583 --> 00:18:26,780 seeing time pass and I'm still alone 261 00:18:26,875 --> 00:18:28,866 who cares? 262 00:18:28,958 --> 00:18:29,958 Yes, yes. 263 00:18:30,042 --> 00:18:33,034 I spend my time with music 264 00:18:34,750 --> 00:18:36,911 I never get tired of dancing 265 00:18:40,292 --> 00:18:43,250 I just have to wait 266 00:18:46,083 --> 00:18:49,200 because victory will come 267 00:18:51,083 --> 00:18:54,325 I dance, dance I don't fall in love 268 00:18:54,417 --> 00:18:57,534 I dance, dance I'm a prisoner 269 00:18:57,625 --> 00:19:00,867 I dance, dance my whole life 270 00:19:00,958 --> 00:19:03,415 nonstop, nonstop, nonstop! 271 00:19:04,083 --> 00:19:07,120 I jump, jump from note to note 272 00:19:07,208 --> 00:19:10,450 I dance, dance it drives me crazy 273 00:19:10,542 --> 00:19:13,659 I keep going, I keep going the fatigue 274 00:19:13,750 --> 00:19:16,366 will pass, will pass, will pass! 275 00:19:18,083 --> 00:19:21,530 I dance, I dance every moment 276 00:19:21,625 --> 00:19:24,332 I dance, dance I feel it inside 277 00:19:24,417 --> 00:19:28,080 I dance, dance I make up a step 278 00:19:28,167 --> 00:19:31,659 nonstop, nonstop, nonstop! 279 00:19:34,208 --> 00:19:36,699 Bravo, Maria, bravo! 280 00:19:36,792 --> 00:19:39,158 You were fantastic. 281 00:19:39,625 --> 00:19:40,740 The time! 282 00:19:44,792 --> 00:19:46,123 Maria, you were... 283 00:19:47,250 --> 00:19:48,250 Maria! 284 00:19:49,833 --> 00:19:50,833 Maria! 285 00:19:56,542 --> 00:19:57,827 Watch out. 286 00:19:58,667 --> 00:20:00,373 - Maria? - Pablo. 287 00:20:00,458 --> 00:20:01,789 I mean, sir. 288 00:20:01,875 --> 00:20:03,206 - My suitcase! - Yes. 289 00:20:03,292 --> 00:20:05,453 I didn't know you worked in television. 290 00:20:05,542 --> 00:20:10,161 Yeah, I help my dad in the audiovisual content department. 291 00:20:11,958 --> 00:20:14,074 That must be fascinating. 292 00:20:14,167 --> 00:20:15,202 Yeah. 293 00:20:15,667 --> 00:20:18,534 Anyway, sorry about the mix-up. 294 00:20:18,625 --> 00:20:20,991 And good luck with everything. Bye! 295 00:20:22,750 --> 00:20:24,081 Maria! 296 00:20:24,167 --> 00:20:25,167 Yes? 297 00:20:26,000 --> 00:20:27,991 How can I thank you? 298 00:20:39,292 --> 00:20:41,908 Buy me coffee sometime, or anything you want. 299 00:20:43,667 --> 00:20:44,667 Of course. 300 00:20:44,750 --> 00:20:46,615 Hey, Pablo. You got your suitcase back? 301 00:20:46,708 --> 00:20:48,198 - Yes, yes. - Great. 302 00:20:48,292 --> 00:20:49,498 And I've got my thesis too. 303 00:20:49,583 --> 00:20:52,825 Very important, that thesis. Your future depends on it. 304 00:20:52,917 --> 00:20:54,782 Because your destiny is here 305 00:20:54,875 --> 00:20:57,082 and you'll make it on your own merit. 306 00:20:57,167 --> 00:20:59,658 Take it from me, celedonio cuesta. 307 00:20:59,750 --> 00:21:01,331 To destiny. 308 00:21:01,417 --> 00:21:03,874 And to you dancing on TV! 309 00:21:03,958 --> 00:21:05,949 Yeah, but with the cameras off. 310 00:21:06,042 --> 00:21:08,533 Okay, yeah, that's true. 311 00:21:09,542 --> 00:21:13,034 But who cares? I hadn't danced like that in years. 312 00:21:13,125 --> 00:21:14,535 I felt so free. 313 00:21:18,542 --> 00:21:19,657 I'll get it. 314 00:21:24,958 --> 00:21:29,156 Maria and amparo's residence. Speak without offense. 315 00:21:30,292 --> 00:21:33,705 Hey, Pablo! How are you, handsome? 316 00:21:33,792 --> 00:21:35,532 Give me that! 317 00:21:35,625 --> 00:21:38,162 - Here. - I'll hand you over to your Maria. 318 00:21:39,083 --> 00:21:40,789 Yes, hello? 319 00:21:40,875 --> 00:21:43,207 Hi, Maria. It's me, Pablo. 320 00:21:43,833 --> 00:21:45,164 How are you? 321 00:21:45,250 --> 00:21:48,117 Fine. Fine, fine. Sorry for calling so soon, 322 00:21:48,208 --> 00:21:50,995 but your phone number was starting to fade. 323 00:21:51,917 --> 00:21:54,533 I thought you would write it down on paper. 324 00:21:54,625 --> 00:21:57,867 Right. That was another option. 325 00:21:58,833 --> 00:22:01,950 But I don't mind at all that you called so soon. 326 00:22:02,042 --> 00:22:03,407 You don't? 327 00:22:04,667 --> 00:22:06,203 Well, I'm glad. 328 00:22:07,208 --> 00:22:10,371 Yeah, I'm glad because I wanted to call you. 329 00:22:11,458 --> 00:22:13,619 And, well, there was something that... 330 00:22:15,917 --> 00:22:17,453 I wanted to mention. 331 00:22:19,167 --> 00:22:20,282 Sorry, yeah. 332 00:22:20,375 --> 00:22:23,082 I was thinking that maybe 333 00:22:23,167 --> 00:22:27,115 you might want to go with me tomorrow for a stroll in retiro park. 334 00:22:27,208 --> 00:22:28,539 Retiro park tomorrow? 335 00:22:29,333 --> 00:22:31,699 Retiro park? How romantic. I love it. 336 00:22:31,792 --> 00:22:34,283 Perfect. Bring a friend, and so will I. 337 00:22:35,125 --> 00:22:36,581 A friend? 338 00:22:36,667 --> 00:22:39,329 Oh, right. 339 00:22:41,000 --> 00:22:44,288 Look, I'm here right now with... 340 00:22:44,750 --> 00:22:46,957 Lucas. “With Lucas. 341 00:22:47,042 --> 00:22:49,784 And I think he might like the plan. 342 00:22:49,875 --> 00:22:51,456 So it's confirmed then. 343 00:22:52,750 --> 00:22:56,413 Then tomorrow at noon at the park. See you there. 344 00:22:56,500 --> 00:22:57,615 Great. 345 00:22:57,708 --> 00:22:59,244 - Bye. - See you tomorrow. 346 00:23:02,542 --> 00:23:04,533 You are so lucky! 347 00:23:04,625 --> 00:23:07,082 It feels like yesterday when I met you at the airport 348 00:23:07,167 --> 00:23:09,283 crying your eyes out, and look at you now. 349 00:23:10,417 --> 00:23:13,580 Yeah, but all that... is in the past. 350 00:23:13,667 --> 00:23:15,908 And the past goes... 351 00:23:16,750 --> 00:23:17,990 - Fast. - Fast. 352 00:23:25,042 --> 00:23:26,452 Massimiliano. 353 00:23:26,542 --> 00:23:27,998 The airport. 354 00:23:28,458 --> 00:23:29,698 Hello? 355 00:23:29,792 --> 00:23:31,032 Yes, go ahead. 356 00:23:32,375 --> 00:23:34,787 Any information could be important. 357 00:23:37,167 --> 00:23:38,532 To Madrid? 358 00:23:42,125 --> 00:23:44,457 Pork-lard sandwich. 359 00:23:45,125 --> 00:23:46,990 I don't know, classy. 360 00:23:47,792 --> 00:23:51,865 I would love a boy to take me for a ride in Italy on one of those. 361 00:23:51,958 --> 00:23:54,074 Like Gregory peck in Roman holiday. 362 00:23:54,167 --> 00:23:55,373 How are you, Princess? 363 00:23:57,292 --> 00:23:59,408 - I'm great, cutie. - Let's go. 364 00:23:59,500 --> 00:24:02,242 Hey, would you take me for a spin in Rome on your scooter? 365 00:24:02,333 --> 00:24:03,333 What? 366 00:24:03,417 --> 00:24:06,909 To see the coliseum, the trevi fountain, the tower of pisa... 367 00:24:09,083 --> 00:24:10,539 I'll show you if you want. 368 00:24:10,625 --> 00:24:11,865 What? 369 00:24:11,958 --> 00:24:13,118 My leaning tower. 370 00:24:14,625 --> 00:24:17,287 Did you hear what that rogue said to me? 371 00:24:17,375 --> 00:24:18,956 Take a hike! Scoundrel! 372 00:24:19,042 --> 00:24:20,042 Bye, gorgeous! 373 00:24:20,125 --> 00:24:22,457 The other one threw a peanut at me! 374 00:24:22,542 --> 00:24:24,749 - Uncalled for. - He looks like a chimpanzee. 375 00:24:30,458 --> 00:24:31,538 Lucas, don't. 376 00:24:32,833 --> 00:24:33,833 Okay. 377 00:24:36,792 --> 00:24:40,536 There they are. 378 00:24:41,083 --> 00:24:42,573 That's them? 379 00:24:42,667 --> 00:24:45,500 I'm dying! What a couple of angels. 380 00:24:47,125 --> 00:24:49,867 Hey, don't get up just for us! 381 00:24:49,958 --> 00:24:50,958 Hi. 382 00:24:51,042 --> 00:24:52,762 - Lucas, right? This is amparo. - Come here. 383 00:24:53,333 --> 00:24:54,948 That's how you greet someone. 384 00:24:55,042 --> 00:24:56,998 - And Pablo. - Hi. 385 00:24:57,083 --> 00:24:58,664 Sorry. Sorry. 386 00:24:58,750 --> 00:25:01,082 The one with the handkerchief. 387 00:25:01,167 --> 00:25:02,623 I'm Maria. 388 00:25:02,708 --> 00:25:04,664 - Nice to meet you. - Likewise. 389 00:25:07,875 --> 00:25:09,115 I et's take a stroll. 390 00:25:09,208 --> 00:25:10,493 Great idea. Yeah? 391 00:25:10,583 --> 00:25:11,993 Sure. 392 00:25:12,083 --> 00:25:13,851 Has anyone ever told you you look like Robert redford? 393 00:25:13,875 --> 00:25:14,875 Never. 394 00:25:14,958 --> 00:25:15,958 - How are you? - Good. 395 00:25:16,042 --> 00:25:17,042 You look just like him. 396 00:25:20,042 --> 00:25:21,578 I'm so tired. 397 00:25:22,250 --> 00:25:23,456 Sorry. 398 00:25:23,542 --> 00:25:26,204 - Sorry. - Thank you. What a gentleman. 399 00:25:28,125 --> 00:25:29,285 Where are you from? 400 00:25:29,375 --> 00:25:30,911 Me? From bilbao. 401 00:25:31,000 --> 00:25:33,161 A northern boy! 402 00:25:33,750 --> 00:25:34,750 That's great. 403 00:25:34,833 --> 00:25:37,199 Are you from the capital? Southern girl? 404 00:25:37,292 --> 00:25:40,580 Of course, Madrid. Can't you tell from my accent? 405 00:25:41,167 --> 00:25:43,203 I'm from here, from "madrith." 406 00:25:45,125 --> 00:25:47,036 Thanks for the invitation. 407 00:25:47,125 --> 00:25:49,457 No way. Thank you for my suitcase. 408 00:25:50,125 --> 00:25:51,865 That thesis is my life. 409 00:25:51,958 --> 00:25:53,619 What's it about? 410 00:25:53,708 --> 00:25:55,915 Professional deontology. 411 00:25:56,458 --> 00:25:57,458 You're a dentist? 412 00:25:57,542 --> 00:25:59,328 No. No, no, no. 413 00:25:59,417 --> 00:26:00,657 Not at all. 414 00:26:00,750 --> 00:26:04,322 Deontology is what teaches us to separate what's right 415 00:26:04,417 --> 00:26:05,998 from what's wrong. 416 00:26:06,083 --> 00:26:09,075 Like what's decent from what's indecent. 417 00:26:09,167 --> 00:26:10,873 And for that you have to study? 418 00:26:10,958 --> 00:26:12,823 Yes, of course. Philosophy. 419 00:26:13,708 --> 00:26:17,155 Philosophers have been debating it for thousands of years. 420 00:26:17,792 --> 00:26:19,828 Well, it's perfectly clear to me. 421 00:26:19,917 --> 00:26:21,908 Yeah, but things change. 422 00:26:22,833 --> 00:26:24,539 Look, for example, 423 00:26:24,625 --> 00:26:28,914 400 years ago, people thought women didn't have souls. 424 00:26:30,083 --> 00:26:32,244 A man's opinion, of course. 425 00:26:32,333 --> 00:26:35,700 Did you dream about being that when you were little? 426 00:26:35,792 --> 00:26:39,705 You said, "when I grow up, I want to be a professional deontologist"? 427 00:26:39,792 --> 00:26:41,077 No, no. 428 00:26:41,167 --> 00:26:43,704 When I was little, I wanted to be a guitar player. 429 00:26:43,792 --> 00:26:45,703 - You play the guitar? - Yeah. 430 00:26:45,792 --> 00:26:48,204 Yeah. I know how, but I don't 431 00:26:48,292 --> 00:26:51,580 because my father thinks it's a job for hippies and lazy people. 432 00:26:51,667 --> 00:26:53,453 Really? Yeah. 433 00:26:53,542 --> 00:26:55,533 He's a bit conservative. 434 00:26:55,625 --> 00:26:58,162 To the boats! Let's go to the boats! 435 00:26:58,250 --> 00:26:59,365 Okay, okay! 436 00:27:03,000 --> 00:27:04,740 You're quite a pirate. 437 00:27:05,292 --> 00:27:07,533 Pirate, pirate. 438 00:27:07,625 --> 00:27:08,990 Here, give me those. 439 00:27:09,083 --> 00:27:11,119 What's wrong with you northern boys? 440 00:27:11,208 --> 00:27:14,575 A little birdie told me you're very shy. 441 00:27:14,667 --> 00:27:16,703 - We freeze up in the cold. - Oh, yeah? 442 00:27:16,792 --> 00:27:18,908 I'm going to heat things up in a moment. 443 00:27:21,167 --> 00:27:24,739 Just in case the world ends I have to make the most of it 444 00:27:24,833 --> 00:27:28,371 heart of a wanderer I'm searching for my freedom 445 00:27:28,458 --> 00:27:32,076 I've traveled the world and I've realized that 446 00:27:32,167 --> 00:27:34,203 where there is no hate or war 447 00:27:34,292 --> 00:27:36,248 love becomes king 448 00:27:36,333 --> 00:27:38,119 I had many experiences 449 00:27:38,208 --> 00:27:40,039 and I've arrived at the conclusion 450 00:27:40,125 --> 00:27:41,490 that when innocence is lost 451 00:27:41,583 --> 00:27:43,289 the south is more fun 452 00:27:45,500 --> 00:27:49,072 to make love right you have to come south 453 00:27:49,167 --> 00:27:52,785 to make love right I'll come to you 454 00:27:52,875 --> 00:27:54,706 without lovers 455 00:27:54,792 --> 00:27:56,657 how do you get well? 456 00:27:56,750 --> 00:27:58,115 Without lovers 457 00:27:58,208 --> 00:28:00,290 this life is like hell 458 00:28:00,375 --> 00:28:04,197 to make love right you have to come south 459 00:28:04,292 --> 00:28:08,285 what matters is doing it with who you want 460 00:28:08,375 --> 00:28:11,242 and if they dump you think no more 461 00:28:11,333 --> 00:28:15,326 find a better guy 462 00:28:15,417 --> 00:28:17,829 fall in love all over again 463 00:28:53,042 --> 00:28:56,785 They say love is the friend of madness 464 00:28:56,875 --> 00:28:58,536 but since I'm already crazy 465 00:28:58,625 --> 00:29:00,411 it's my only cure 466 00:29:00,500 --> 00:29:04,288 we're so vulgar sometimes we don't even know it 467 00:29:04,375 --> 00:29:07,947 we'll fight for our love just to show it 468 00:29:08,042 --> 00:29:11,364 I had many experiences and I've arrived at the conclusion 469 00:29:11,458 --> 00:29:13,870 that I've lost my innocence 470 00:29:13,958 --> 00:29:16,199 the south is more fun 471 00:29:17,458 --> 00:29:20,746 to make love right you have to come south 472 00:29:20,833 --> 00:29:24,906 to make love right I'll come to you 473 00:29:25,000 --> 00:29:28,743 without lovers, how do you get well? 474 00:29:28,833 --> 00:29:30,164 Without lovers 475 00:29:30,250 --> 00:29:32,536 this life is like hell 476 00:29:32,625 --> 00:29:36,447 to make love right you have to come south 477 00:29:36,542 --> 00:29:39,955 what matters is doing it with who you want 478 00:29:40,667 --> 00:29:43,704 and if they dump you think no more 479 00:29:43,792 --> 00:29:46,829 find a better guy 480 00:29:46,917 --> 00:29:50,080 fall in love all over again 481 00:29:51,083 --> 00:29:54,871 find a better guy 482 00:29:54,958 --> 00:29:57,495 fall in love all over again 483 00:29:58,792 --> 00:30:01,579 find a better guy 484 00:30:02,458 --> 00:30:07,202 fall in love all over again 485 00:30:08,750 --> 00:30:11,366 welcome to Madrid 486 00:30:21,875 --> 00:30:23,285 Here you are! 487 00:30:24,083 --> 00:30:26,165 Mr. chino. 488 00:30:26,667 --> 00:30:27,667 Chimo. 489 00:30:28,667 --> 00:30:31,079 You're a hard girl to find. Yeah? 490 00:30:31,167 --> 00:30:35,035 I've had to search the airport I don't even know how many times. 491 00:30:35,125 --> 00:30:36,865 I'm sorry, I guess. 492 00:30:36,958 --> 00:30:39,370 You can't just burst into my life, 493 00:30:39,458 --> 00:30:41,540 dance like that and disappear. 494 00:30:41,625 --> 00:30:43,616 What kind of person does something like that? 495 00:30:43,708 --> 00:30:44,708 I'm sorry. 496 00:30:44,792 --> 00:30:48,205 I didn't want to lose my job, and I had to hurry. 497 00:30:48,292 --> 00:30:50,783 Well, that's exactly what I'm here to talk about. 498 00:30:50,875 --> 00:30:52,331 A new job for you. 499 00:30:53,208 --> 00:30:55,039 Employment contract 500 00:30:55,125 --> 00:30:56,581 what's this? 501 00:30:56,667 --> 00:30:58,077 What you see. 502 00:30:58,167 --> 00:31:01,239 Your days as my assistant are over. 503 00:31:01,917 --> 00:31:05,705 Just like me, my father before me, 504 00:31:05,792 --> 00:31:07,373 now it's your turn. 505 00:31:08,958 --> 00:31:11,290 Congratulations, my son. Give me a hug. 506 00:31:11,792 --> 00:31:13,202 Give me a hug! 507 00:31:16,667 --> 00:31:19,909 You're Spanish television's new censor. 508 00:31:22,875 --> 00:31:24,331 Okay, okay. 509 00:31:25,125 --> 00:31:28,322 I knew you'd like the proposal, but not that much. 510 00:31:29,542 --> 00:31:30,702 It's not that. 511 00:31:31,875 --> 00:31:34,082 You'd never called me "son" before. 512 00:31:36,167 --> 00:31:40,456 Well, I think it's time certain things changed between us. 513 00:31:40,542 --> 00:31:43,830 I admit we've never had a very close relationship, 514 00:31:43,917 --> 00:31:48,160 because, with so much work, life hasn't given me time for trivial things. 515 00:31:48,250 --> 00:31:50,866 But anyway, it is what it is, right? 516 00:31:51,792 --> 00:31:54,249 What do you say then? Are you ready? 517 00:31:55,458 --> 00:31:56,823 You know I am. 518 00:31:57,875 --> 00:31:59,115 But what about chimo? 519 00:32:00,000 --> 00:32:04,073 - Everyone thinks the job is his. - No, no way. 520 00:32:04,167 --> 00:32:08,536 He's a degenerate with no morals who only cares about women. 521 00:32:09,042 --> 00:32:10,578 You, on the other hand... 522 00:32:10,667 --> 00:32:14,330 Thanks to the severe upbringing instilled in you by your late mother, 523 00:32:14,417 --> 00:32:16,203 with my help, of course, 524 00:32:16,833 --> 00:32:20,075 you belong to a class of man that almost doesn't exist anymore. 525 00:32:20,167 --> 00:32:22,328 Your head isn't full of birds. 526 00:32:22,417 --> 00:32:25,159 You're practically a priest without a robe. 527 00:32:25,250 --> 00:32:28,117 So of course the job is yours. 528 00:32:30,000 --> 00:32:32,457 I swear I won't let you down, father. 529 00:32:32,542 --> 00:32:34,533 I know. I know. 530 00:32:39,208 --> 00:32:40,789 Let's slow down. 531 00:32:48,792 --> 00:32:53,286 Unfortunately, this place is a nest of jealous vipers. 532 00:32:53,375 --> 00:32:56,447 And the last thing... The last thing I would want 533 00:32:56,542 --> 00:32:58,828 would be for one of them to insinuate 534 00:32:58,917 --> 00:33:01,408 that this promotion is an act of nepotism. 535 00:33:02,000 --> 00:33:04,412 That's why, before the position becomes official... 536 00:33:05,542 --> 00:33:08,955 I need you to work for me in the shadows. 537 00:33:11,167 --> 00:33:12,167 How? 538 00:33:12,250 --> 00:33:17,165 You'll make the decisions, of course, under my temporary supervision. 539 00:33:17,250 --> 00:33:19,832 And in the next executive board meeting, 540 00:33:19,917 --> 00:33:22,909 when the minister congratulates me for a brilliant job done, 541 00:33:23,000 --> 00:33:26,492 I'll show them that they were actually witnessing your good work. 542 00:33:26,583 --> 00:33:29,780 That way, nobody can say it was for my connections. 543 00:33:29,875 --> 00:33:30,875 Exactly! 544 00:33:31,833 --> 00:33:34,119 I'll be able to retire in peace 545 00:33:34,208 --> 00:33:38,121 knowing that our country's morality and good habits are safe. 546 00:33:38,583 --> 00:33:40,414 Go ahead, my son. 547 00:33:41,083 --> 00:33:46,248 You have to straighten out those suggestive, herky-jerky rosettes. 548 00:33:46,333 --> 00:33:48,415 For god and for Spain! 549 00:33:51,167 --> 00:33:52,907 - Hi. - How are you? 550 00:33:57,792 --> 00:33:59,703 - I have news. - I have news. 551 00:33:59,792 --> 00:34:00,998 You first. 552 00:34:01,083 --> 00:34:02,573 - No, please. - Go on. 553 00:34:02,667 --> 00:34:04,248 - No, really, I insist. - You, you. 554 00:34:04,333 --> 00:34:06,494 - Please. - Two beers, please! 555 00:34:06,583 --> 00:34:08,619 No, no, it's just... 556 00:34:08,708 --> 00:34:09,948 I'm abstemious. 557 00:34:10,042 --> 00:34:11,407 What disease is that? 558 00:34:12,625 --> 00:34:14,035 No, I don't drink alcohol. 559 00:34:15,042 --> 00:34:17,078 Maybe today deserves an exception. 560 00:34:20,000 --> 00:34:21,581 - Can I give you a clue? - Okay. 561 00:34:24,000 --> 00:34:25,740 Maria... 562 00:34:28,708 --> 00:34:30,289 I'm a rosette! 563 00:34:32,625 --> 00:34:34,411 What? Yeah. 564 00:34:34,500 --> 00:34:37,162 The other day when I went to return your suitcase... 565 00:34:37,250 --> 00:34:39,616 It was silly... I was copying one of the rosettes. 566 00:34:39,708 --> 00:34:41,949 - And chimo saw me dance... - Chimo? 567 00:34:42,042 --> 00:34:43,407 And he liked what he saw, 568 00:34:43,500 --> 00:34:45,957 because he came to the airport to offer me a job. 569 00:34:56,792 --> 00:34:58,703 You're not going to say anything? 570 00:34:59,583 --> 00:35:00,583 Congratulations. 571 00:35:00,667 --> 00:35:02,703 - Right? - Of course. 572 00:35:03,667 --> 00:35:04,667 I guess. 573 00:35:06,375 --> 00:35:09,742 I mean, I didn't know dancing was so important to you. 574 00:35:12,625 --> 00:35:13,865 Important? 575 00:35:15,083 --> 00:35:17,916 Look, I grew up in a convent 576 00:35:18,000 --> 00:35:20,958 where any type of personal expression was forbidden. 577 00:35:21,042 --> 00:35:25,115 The nuns were constantly beating me with a wooden ruler for dancing. 578 00:35:25,917 --> 00:35:28,829 Even still, I couldn't stop, because my dream was to be a dancer. 579 00:35:29,833 --> 00:35:32,791 Then you get older and life makes you give up on things. 580 00:35:33,583 --> 00:35:34,948 But now's my chance. 581 00:35:35,042 --> 00:35:36,748 I hope they have tvs at that damn convent 582 00:35:36,833 --> 00:35:40,746 so those nuns can see me dance freely all across Spain. 583 00:35:43,125 --> 00:35:44,125 Waiter! 584 00:35:44,208 --> 00:35:46,073 Another beer, please. 585 00:35:47,042 --> 00:35:50,205 What about you? I was so excited I didn't ask. 586 00:35:50,292 --> 00:35:51,998 - Me? - What were you going to tell me? 587 00:35:52,958 --> 00:35:53,993 Nothing. “What? 588 00:35:54,083 --> 00:35:56,495 Don't be silly. Tell me. Come on, what? 589 00:35:56,583 --> 00:35:58,164 I got a bigger desk. 590 00:35:58,250 --> 00:36:00,411 They put a bigger desk in my office. 591 00:36:00,500 --> 00:36:02,661 That's it. A desk. 592 00:36:08,292 --> 00:36:09,953 It's destiny. 593 00:36:10,667 --> 00:36:14,034 We'll be working together under the same roof. 594 00:36:16,375 --> 00:36:19,538 But you know that nobody can know about this. 595 00:36:19,625 --> 00:36:20,831 About what? 596 00:36:22,083 --> 00:36:25,996 Maria, the station has a very strict policy 597 00:36:26,083 --> 00:36:28,540 forbidding couples in the workplace. 598 00:36:30,000 --> 00:36:31,536 Did you say "couple"? 599 00:36:32,917 --> 00:36:34,373 Yes, I said "couple." 600 00:36:35,125 --> 00:36:36,456 To us. 601 00:36:38,208 --> 00:36:39,493 To us. 602 00:36:45,000 --> 00:36:47,787 - Come on, girls, line up! - Come with me. Let's see. 603 00:36:47,875 --> 00:36:50,241 Ready for the check. We record in... 604 00:36:50,333 --> 00:36:51,539 Let's see. 605 00:36:51,625 --> 00:36:52,740 Okay, rosettes. 606 00:36:53,375 --> 00:36:55,161 I want to see them all. 607 00:36:55,250 --> 00:36:56,581 Rosette number one. 608 00:36:56,667 --> 00:36:58,157 Okay, good. 609 00:36:59,167 --> 00:37:00,452 Okay. 610 00:37:00,875 --> 00:37:02,331 Perfect. 611 00:37:04,208 --> 00:37:06,164 This skirt... 612 00:37:06,250 --> 00:37:07,615 Yes, eight centimeters. 613 00:37:08,250 --> 00:37:10,286 Good. Rosette 5 okay too. 614 00:37:10,375 --> 00:37:12,741 A little higher right there. 615 00:37:15,000 --> 00:37:19,578 Eight centimeters. Good. 616 00:37:22,292 --> 00:37:25,250 Twelve and a half centimeters! How can it be? 617 00:37:26,208 --> 00:37:27,323 Is there a problem? 618 00:37:27,417 --> 00:37:29,328 What's the maximum allowed? 619 00:37:29,417 --> 00:37:32,250 - Eight centimeters, sir. - Eight centimeters. Wardrobe! 620 00:37:32,333 --> 00:37:33,789 Yes, sir. 621 00:37:33,875 --> 00:37:35,911 - This skirt is too short. - Sorry. 622 00:37:36,000 --> 00:37:37,661 Don't let it happen again! 623 00:37:37,750 --> 00:37:39,581 But you just gave it to me. 624 00:37:39,667 --> 00:37:41,518 - Yeah, but it has to be lower. - Everyone on the set! 625 00:37:41,542 --> 00:37:44,909 - It's important. - Loli, please, let's go. 626 00:37:45,000 --> 00:37:46,331 Come on. 627 00:37:46,417 --> 00:37:47,748 Excuse me, where are you going? 628 00:37:50,000 --> 00:37:51,490 I'm going to dance? 629 00:37:51,583 --> 00:37:54,746 - Chimo, can you please tell... - Marta. 630 00:37:54,833 --> 00:37:56,039 Maria. 631 00:37:56,125 --> 00:37:57,410 The new substitute 632 00:37:57,500 --> 00:38:00,492 to sit over in that chair until I say otherwise? 633 00:38:01,750 --> 00:38:02,830 Thank you. 634 00:38:05,167 --> 00:38:08,705 I'm sorry, Maria. Sorry about the mix-up. 635 00:38:09,458 --> 00:38:12,950 The rosette who quit was replaced by the old substitute. 636 00:38:13,042 --> 00:38:15,954 So "the chair" was left vacant. 637 00:38:18,458 --> 00:38:21,325 Don't worry. I'll be here. 638 00:38:21,417 --> 00:38:24,489 You call me and I'll be here. Always ready, sir. 639 00:38:24,583 --> 00:38:28,952 Stop calling me "sir." You don't need to be so formal here. 640 00:38:29,458 --> 00:38:31,665 Just call me "chimo." 641 00:38:31,750 --> 00:38:33,456 "Chimito," "chimén," 642 00:38:33,542 --> 00:38:34,827 "chichi." 643 00:38:34,917 --> 00:38:36,623 Anything you like. 644 00:38:36,708 --> 00:38:38,198 "Chimo" is fine. 645 00:38:38,292 --> 00:38:40,408 Just sit there and stay in line. 646 00:38:40,500 --> 00:38:43,242 You have a great career ahead of you here. 647 00:38:44,208 --> 00:38:47,200 Let's go, everyone! We should be recording already! 648 00:38:47,875 --> 00:38:49,160 What's wrong? 649 00:38:50,875 --> 00:38:52,456 All good, Maria? 650 00:38:54,625 --> 00:38:57,287 How stupid of me to think I'd be dancing my first day. 651 00:38:57,375 --> 00:39:01,163 Don't worry about that. I'm sure your chance will come soon. 652 00:39:02,125 --> 00:39:05,162 What's the whole thing with the ruler? 653 00:39:07,000 --> 00:39:08,331 That's my father's thing. 654 00:39:08,417 --> 00:39:10,078 I'm only his assistant. 655 00:39:11,167 --> 00:39:12,452 Remember... 656 00:39:14,375 --> 00:39:17,037 Remember what we said about deontology? 657 00:39:17,667 --> 00:39:21,159 Well, he's the one who says what's decent and what's not. 658 00:39:23,500 --> 00:39:25,661 - Very funny! - This is indecent? 659 00:39:26,833 --> 00:39:28,118 Yes. 660 00:39:28,208 --> 00:39:30,745 Decent. Indecent. 661 00:39:30,833 --> 00:39:32,915 Decent. Indecent. Decent. 662 00:39:33,000 --> 00:39:35,493 Indecent. Decent. 663 00:39:35,583 --> 00:39:37,143 - Indecent. Decent. Indecent. - Maria, please. 664 00:39:37,167 --> 00:39:38,577 Excuse me, but... 665 00:39:38,667 --> 00:39:40,749 I think it's nonsense. 666 00:39:41,375 --> 00:39:45,323 Well, my father thinks we have to control all of this. 667 00:39:45,417 --> 00:39:47,783 All of our viewers deserve to be cared for. 668 00:39:49,083 --> 00:39:51,290 I'm a viewer and I can take care of myself. 669 00:39:51,375 --> 00:39:52,660 Ready. 670 00:39:52,750 --> 00:39:55,662 Three, two, one. Music. 671 00:40:02,750 --> 00:40:06,078 Hot, hot 672 00:40:08,250 --> 00:40:09,615 code of good habits 673 00:40:09,708 --> 00:40:11,039 do not show cleavage 674 00:40:31,375 --> 00:40:35,822 Hot, hot 675 00:40:36,625 --> 00:40:37,625 hot, hot 676 00:40:38,625 --> 00:40:43,915 my body's been going crazy it's loose and I can't stop it 677 00:40:46,167 --> 00:40:47,657 you can't stop it 678 00:40:47,750 --> 00:40:53,290 I wake up at night hugging the pillow wishing for love 679 00:40:55,167 --> 00:40:57,032 wishing for love 680 00:40:57,125 --> 00:40:59,912 maybe it's because it's spring 681 00:41:00,000 --> 00:41:04,118 maybe it's because you don't kiss me anymore 682 00:41:04,208 --> 00:41:06,995 maybe you have another woman 683 00:41:07,083 --> 00:41:10,120 who wears you out and you get home too tired to love 684 00:41:17,250 --> 00:41:18,535 Hot, hot 685 00:41:18,958 --> 00:41:19,958 hot, hot 686 00:41:21,042 --> 00:41:24,456 hot, hot 687 00:41:24,542 --> 00:41:28,535 my body's been deserted by kisses 688 00:41:28,625 --> 00:41:30,581 you want to kill me 689 00:41:32,375 --> 00:41:34,081 he wants to kill her 690 00:41:34,167 --> 00:41:37,739 the prize goes to the first gentleman who kisses me 691 00:41:37,833 --> 00:41:39,869 he won't be sorry 692 00:41:41,292 --> 00:41:43,374 he won't be sorry 693 00:41:43,458 --> 00:41:45,949 maybe it's because it's spring 694 00:41:46,042 --> 00:41:50,206 maybe it's because you don't kiss me anymore 695 00:41:50,292 --> 00:41:53,250 maybe you have another woman 696 00:41:53,333 --> 00:41:56,075 who wears you out and you get home too tired to love 697 00:41:56,167 --> 00:41:59,489 maybe it's because it's spring 698 00:41:59,583 --> 00:42:03,155 maybe it's because you don't kiss me anymore 699 00:42:03,250 --> 00:42:05,332 maybe you have another woman 700 00:42:05,417 --> 00:42:09,114 who wears you out and you get home too tired to love 701 00:42:13,417 --> 00:42:15,499 code of good habits 702 00:42:16,292 --> 00:42:19,864 maybe it's because it's spring 703 00:42:19,958 --> 00:42:23,155 maybe it's because you don't kiss me anymore 704 00:42:23,250 --> 00:42:27,539 maybe you have another woman 705 00:42:27,625 --> 00:42:29,365 and you get home too tired to love 706 00:42:29,458 --> 00:42:32,291 it's spring 707 00:42:33,542 --> 00:42:36,204 you don't kiss me anymore 708 00:42:36,292 --> 00:42:40,160 maybe you have another woman 709 00:42:40,250 --> 00:42:42,161 and you get home too tired to love 710 00:42:49,792 --> 00:42:54,285 Hot, hot 711 00:42:55,125 --> 00:42:56,456 hot, hot 712 00:42:56,542 --> 00:42:59,204 honey, you know I can't help you right now. 713 00:43:00,000 --> 00:43:03,163 But once they give me full control over censorship, 714 00:43:03,250 --> 00:43:06,788 I'll give you all the camera time you want. 715 00:43:06,875 --> 00:43:07,875 Yes? 716 00:43:09,042 --> 00:43:10,452 Oh, sorry. 717 00:43:10,542 --> 00:43:12,157 Maria, darling. 718 00:43:12,500 --> 00:43:13,500 I'll come back later. 719 00:43:13,583 --> 00:43:16,165 No, no, it's okay. She was just leaving. 720 00:43:17,417 --> 00:43:19,282 Come in, come in. Come on, let's go. 721 00:43:21,625 --> 00:43:23,911 Please, come in. Sit down. 722 00:43:26,583 --> 00:43:28,824 - How are you? - Fine. 723 00:43:31,333 --> 00:43:32,539 What's up? 724 00:43:33,167 --> 00:43:34,703 I don't want you to take this badly. 725 00:43:36,417 --> 00:43:38,123 I don't understand. 726 00:43:38,208 --> 00:43:40,790 When... 727 00:43:42,208 --> 00:43:44,199 When you offered me this opportunity... 728 00:43:44,292 --> 00:43:45,782 Big opportunity. 729 00:43:45,875 --> 00:43:47,831 Big opportunity. Yes. 730 00:43:49,417 --> 00:43:50,417 Well... 731 00:43:51,750 --> 00:43:53,411 I thought I was going to dance. 732 00:43:53,500 --> 00:43:56,992 And you will. I promise you will. 733 00:43:57,083 --> 00:44:00,155 Someone with your talent can't stay in that chair forever. 734 00:44:01,000 --> 00:44:05,949 But, unfortunately, a certain amount of time has to pass naturally. 735 00:44:06,042 --> 00:44:09,079 Right now, all the spots are taken. 736 00:44:11,167 --> 00:44:13,874 Unless you want me to fire one of the rosettes. 737 00:44:13,958 --> 00:44:16,244 No, no. Fire one? What an idea. 738 00:44:16,333 --> 00:44:20,281 Maria, if you ask that favor of me, I would do it for you. 739 00:44:20,750 --> 00:44:24,618 Right. Look, I'll wait for my turn to come. Really. 740 00:44:24,708 --> 00:44:26,118 Thank you. You're welcome. 741 00:44:26,208 --> 00:44:27,448 Bye. 742 00:44:28,167 --> 00:44:31,705 You can always quit and find a more normal job, right? 743 00:44:31,792 --> 00:44:33,157 Quit? 744 00:44:33,250 --> 00:44:36,492 What are you talking about? Nobody quits here. 745 00:44:36,583 --> 00:44:40,075 Tomorrow we'll buy a statue of Saint Clare of assisi to pray to her. 746 00:44:40,167 --> 00:44:41,532 Saint Clare? 747 00:44:41,625 --> 00:44:45,072 Maria. Saint Clare... patron Saint of television. 748 00:44:45,167 --> 00:44:46,998 What nonsense, amparo. 749 00:44:47,083 --> 00:44:49,324 No, amparo is right. 750 00:44:49,417 --> 00:44:52,079 In 1254, Saint Clare got very sick. 751 00:44:52,167 --> 00:44:54,698 '52. 752 00:44:54,792 --> 00:44:56,143 And since she couldn't go to mass, 753 00:44:56,167 --> 00:44:59,000 god projected mass for her on the wall of her bedroom. 754 00:44:59,542 --> 00:45:02,158 And the Vatican recognized it as a miracle. 755 00:45:02,625 --> 00:45:06,538 Look, you both know me and you know I don't believe in that stuff. 756 00:45:06,625 --> 00:45:11,073 And secondly, I'm not so desperate that I need to pray to some Saint 757 00:45:11,167 --> 00:45:13,783 - or a magic little girl or whatever. - Suit yourself. 758 00:45:13,875 --> 00:45:16,161 Don't come crying to me later. 759 00:45:16,250 --> 00:45:18,161 Have you tried my michirones? 760 00:45:18,250 --> 00:45:19,786 - No. - Smell, smell. 761 00:45:20,875 --> 00:45:22,411 This could raise the dead. 762 00:45:24,250 --> 00:45:25,365 Smells good. 763 00:45:28,250 --> 00:45:31,663 Maria, gorgeous, can you come to center stage? 764 00:45:33,583 --> 00:45:36,040 - Me? - Come on, we don't have all day! 765 00:45:37,125 --> 00:45:38,581 Ready? 766 00:45:38,667 --> 00:45:42,159 Camera. One, two, three. 767 00:45:43,042 --> 00:45:45,704 And adjusting cameras. 768 00:45:49,333 --> 00:45:52,166 Higher. Higher, Maria. 769 00:45:52,250 --> 00:45:54,241 Higher. Straighter. 770 00:45:54,333 --> 00:45:55,743 Higher. A little more. 771 00:45:55,833 --> 00:45:58,370 Straight. Lower a bit on your left. 772 00:45:58,458 --> 00:46:01,825 There. Okay, thank you. Goodbye! 773 00:46:01,917 --> 00:46:03,123 Goodbye! 774 00:46:03,208 --> 00:46:04,414 Ready! 775 00:46:05,125 --> 00:46:07,116 Everybody, get ready. 776 00:46:08,208 --> 00:46:10,745 Let's go, everyone! Let's put all the meat on the grill! 777 00:46:10,833 --> 00:46:13,074 - Recording! - Move the ladder! 778 00:46:16,167 --> 00:46:17,167 Okay. 779 00:46:18,167 --> 00:46:19,167 Good. 780 00:46:21,042 --> 00:46:24,159 Sorry. Come on, kneel with me. 781 00:46:25,167 --> 00:46:26,202 Let's see. 782 00:46:26,292 --> 00:46:27,577 Repeat. 783 00:46:28,375 --> 00:46:29,740 Saint Clare... 784 00:46:30,250 --> 00:46:31,831 Saint Clare... 785 00:46:31,917 --> 00:46:35,915 Patron Saint of television. 786 00:46:38,125 --> 00:46:42,624 We want to ask you for a favor. 787 00:46:43,292 --> 00:46:45,032 Okay, let me. 788 00:46:46,000 --> 00:46:49,538 Anyway, this girl here has a very big aspiration. 789 00:46:50,375 --> 00:46:52,991 She wants to dance, on television no less. 790 00:46:53,083 --> 00:46:54,869 But don't think it's a whim. 791 00:46:54,958 --> 00:46:56,823 When she... well... 792 00:46:57,667 --> 00:46:59,623 The thing is... 793 00:46:59,708 --> 00:47:03,280 At her job, there's a handful of girls who dance much worse than her. 794 00:47:03,375 --> 00:47:04,375 Right? 795 00:47:04,458 --> 00:47:08,747 And we were thinking that to give the girl a chance, 796 00:47:08,833 --> 00:47:13,122 maybe, well, you could make one of them trip 797 00:47:13,208 --> 00:47:15,950 - and maybe break her leg. - Amparo! 798 00:47:16,042 --> 00:47:18,078 - It's not their fault. - Shh, be quiet. 799 00:47:18,167 --> 00:47:19,782 Ask for this and they give you this. 800 00:47:19,875 --> 00:47:21,786 Ask for a break and you get a sprain. 801 00:47:21,875 --> 00:47:22,910 I'll talk. 802 00:47:23,000 --> 00:47:25,036 Okay, but do it right. 803 00:47:25,125 --> 00:47:26,990 Go on, talk to the Saint. 804 00:47:30,750 --> 00:47:33,116 I know I haven't talked to your people in a long time... 805 00:47:34,958 --> 00:47:37,574 Since my time at the orphanage. 806 00:47:38,542 --> 00:47:42,706 But that's where I realized how much dancing matters to me. 807 00:47:43,417 --> 00:47:46,079 We were little girls nobody wanted, 808 00:47:46,875 --> 00:47:50,242 but we'd dance in secret and we were happy. 809 00:47:51,667 --> 00:47:53,999 And for a moment, I understood the meaning of love. 810 00:47:55,458 --> 00:47:58,200 And, after all, isn't that what we all want? 811 00:47:58,833 --> 00:48:02,030 To love... and be loved? 812 00:48:03,625 --> 00:48:04,831 You're so sweet. 813 00:48:12,250 --> 00:48:13,740 Hey, but... yes? 814 00:48:14,583 --> 00:48:17,780 I want to ask you something. It's probably silly. 815 00:48:17,875 --> 00:48:21,163 But I was thinking the other day, and I remembered. 816 00:48:22,750 --> 00:48:25,332 The day we bumped into each other at the airport, 817 00:48:25,417 --> 00:48:27,908 you were wearing a wedding dress, weren't you? 818 00:48:29,333 --> 00:48:30,333 Yes. 819 00:48:32,042 --> 00:48:33,042 How awful. 820 00:48:35,083 --> 00:48:39,452 I just can't imagine how somebody can be so cruel 821 00:48:39,542 --> 00:48:42,102 and leave their girlfriend on the most important day of her life. 822 00:48:45,542 --> 00:48:47,282 Actually, I left him. 823 00:48:48,083 --> 00:48:49,368 Sorry. 824 00:48:51,375 --> 00:48:52,706 What a relief! 825 00:48:52,792 --> 00:48:54,077 Yeah? 826 00:48:54,167 --> 00:48:55,247 Yeah. 827 00:48:55,333 --> 00:48:58,370 I mean, I thought maybe he had left you 828 00:48:58,458 --> 00:49:01,530 and you were still in love with him, and I got worried. 829 00:49:01,625 --> 00:49:02,785 Not at all. 830 00:49:03,958 --> 00:49:07,325 I already had my doubts, but since he was my first boyfriend... 831 00:49:08,542 --> 00:49:10,703 When I was about to go inside the church, 832 00:49:10,792 --> 00:49:13,499 a bird landed right in front of me. 833 00:49:13,583 --> 00:49:16,871 And I looked at it, and it looked at me... 834 00:49:18,625 --> 00:49:20,661 And I knew what I had to do. 835 00:49:22,458 --> 00:49:24,744 Besides, that's all in the past. 836 00:49:25,458 --> 00:49:28,165 What matters is that I'm with you now, right? 837 00:49:28,708 --> 00:49:31,324 And you're nothing like him. 838 00:49:32,042 --> 00:49:33,042 Sure. 839 00:49:37,417 --> 00:49:38,417 Come on. 840 00:49:38,500 --> 00:49:43,620 Arriving flight from Rome, exit door number 4. 841 00:49:53,000 --> 00:49:55,082 - Here you are, sir. - Thank you. 842 00:49:55,167 --> 00:49:57,658 - That's Maria. - Maria? Yes. 843 00:49:57,750 --> 00:50:00,583 My Maria. You know her? 844 00:50:00,667 --> 00:50:02,999 Yes. She worked here until recently. 845 00:50:03,083 --> 00:50:04,823 That's a miracle! 846 00:50:04,917 --> 00:50:06,248 Do you know where she lives? 847 00:50:06,333 --> 00:50:09,075 No idea. I think she lives with amparo. 848 00:50:09,167 --> 00:50:10,247 Amparo? 849 00:50:10,917 --> 00:50:13,203 - Do you know her address? - No, I don't. 850 00:50:13,292 --> 00:50:15,578 But we took the subway together on Friday nights, 851 00:50:15,667 --> 00:50:16,934 and she always got off at iglesia. 852 00:50:16,958 --> 00:50:18,994 - That's all I can say. - Lglesia station. 853 00:50:20,250 --> 00:50:21,410 Okay, thank you. 854 00:50:23,333 --> 00:50:24,448 Goodbye! 855 00:50:27,000 --> 00:50:28,206 Was it iglesia station? 856 00:50:28,292 --> 00:50:32,285 And one, two, three, four, 857 00:50:32,375 --> 00:50:34,206 five, six, seven, eight. 858 00:50:34,292 --> 00:50:37,659 And one, two, three, four and five, 859 00:50:37,750 --> 00:50:39,286 six, seven, eight. 860 00:50:39,375 --> 00:50:42,037 Up, four, five, six, 861 00:50:42,125 --> 00:50:44,537 seven, go and up. 862 00:50:44,625 --> 00:50:46,707 One and up, one and up, 863 00:50:46,792 --> 00:50:48,703 one and hook. 864 00:50:51,167 --> 00:50:52,498 No, no, no! 865 00:50:52,583 --> 00:50:53,868 Are you okay? 866 00:50:53,958 --> 00:50:56,700 Saint Clare, no! 867 00:50:58,000 --> 00:50:59,661 Sorry, sorry. 868 00:50:59,750 --> 00:51:01,490 - What happened? - I think I slipped. 869 00:51:01,583 --> 00:51:05,326 Right. By any chance, was it a three-month slip? 870 00:51:05,958 --> 00:51:08,449 - What? - Congratulations! 871 00:51:09,708 --> 00:51:11,323 You're going to be a mother! 872 00:51:12,167 --> 00:51:15,079 The doctor said I should stop dancing for now. 873 00:51:15,167 --> 00:51:16,623 I'm so sorry, Rosa. 874 00:51:16,708 --> 00:51:19,996 You just worry about taking care of yourself and getting some rest. 875 00:51:20,083 --> 00:51:24,907 And theoretically we should be prepared for any eventuality. 876 00:51:25,000 --> 00:51:26,786 Right, miss? 877 00:51:32,792 --> 00:51:34,703 Amparo. The miracle happened. 878 00:51:34,792 --> 00:51:37,078 - Somebody broke their leg? - No, no, no. 879 00:51:37,167 --> 00:51:39,453 Nobody got hurt. Much better. 880 00:51:39,958 --> 00:51:41,243 Marta is pregnant. 881 00:51:41,333 --> 00:51:43,665 I'm going to dance on the program. 882 00:51:44,625 --> 00:51:46,365 Yes! I can't believe it! 883 00:51:46,458 --> 00:51:50,121 I told you! Saint Clare works the best miracles! 884 00:51:50,208 --> 00:51:52,119 Yeah, okay, yeah. Bye! 885 00:51:54,708 --> 00:51:55,993 Did she hang up on me? 886 00:52:06,292 --> 00:52:07,372 Maria. 887 00:52:10,667 --> 00:52:11,782 How are you? 888 00:52:11,875 --> 00:52:13,536 - Nervous? - Totally! 889 00:52:14,167 --> 00:52:15,373 You look gorgeous. 890 00:52:15,917 --> 00:52:18,033 I just wanted to wish you luck. 891 00:52:18,125 --> 00:52:20,116 Have you got any advice for me? 892 00:52:20,208 --> 00:52:22,995 No. I don't know much about this. 893 00:52:23,083 --> 00:52:25,699 - Okay, never mind. I'll just be myself. - Yeah. 894 00:52:25,792 --> 00:52:27,953 Well, Maria... what? What? 895 00:52:28,042 --> 00:52:30,749 Yourself is fine, but not too yourself. 896 00:52:30,833 --> 00:52:31,833 What? 897 00:52:32,167 --> 00:52:33,657 My father will be out there, 898 00:52:33,750 --> 00:52:37,163 and very free things aren't exactly to his liking. 899 00:52:37,250 --> 00:52:39,241 What is this, the inquisition? 900 00:52:39,333 --> 00:52:41,540 Dancing never hurt anybody. Bye! 901 00:52:43,708 --> 00:52:45,164 Come on, girls. 902 00:52:45,250 --> 00:52:47,707 Remember, today we have polaroid choreography. 903 00:52:47,792 --> 00:52:50,078 So you know what to do. Give it your all. 904 00:52:50,167 --> 00:52:51,167 Let's go! 905 00:52:52,458 --> 00:52:54,039 What is polaroid choreography? 906 00:52:54,125 --> 00:52:57,083 Instant choreography. Improvise, do whatever you want. 907 00:52:57,167 --> 00:52:58,167 Okay. 908 00:52:59,792 --> 00:53:03,080 Maria. You have a chance to prove yourself. 909 00:53:03,167 --> 00:53:04,907 Make the most of it. 910 00:53:10,833 --> 00:53:12,323 Wrong. 911 00:53:18,833 --> 00:53:19,833 Wrong. 912 00:53:20,875 --> 00:53:21,955 Hi! 913 00:53:22,708 --> 00:53:24,073 Wrong. 914 00:53:30,333 --> 00:53:33,166 What's wrong with her? It looks like she has a cramp! 915 00:53:35,500 --> 00:53:38,742 Who let that statue on the stage? 916 00:53:39,250 --> 00:53:41,582 Relax, she's warming up. 917 00:53:43,792 --> 00:53:47,080 Wrong - mama, what insanity 918 00:53:47,667 --> 00:53:50,579 wrong - mama, it's my fault 919 00:53:52,125 --> 00:53:54,992 I don't know what it is 920 00:53:55,833 --> 00:53:57,994 it must be a weird idea 921 00:53:59,083 --> 00:54:02,200 wrong - wrong, wrong, so wrong 922 00:54:02,292 --> 00:54:03,953 she's off. 923 00:54:04,042 --> 00:54:06,454 Wrong, wrong if I'm with him 924 00:54:06,542 --> 00:54:07,542 wrong 925 00:54:07,625 --> 00:54:10,492 don't say anything, no 926 00:54:10,583 --> 00:54:13,575 wrong - not while I know 927 00:54:15,292 --> 00:54:17,658 courage, that's right 928 00:54:17,750 --> 00:54:20,708 courage, all right here 929 00:54:20,792 --> 00:54:23,078 courage is what I've got 930 00:54:23,708 --> 00:54:26,575 I'll never leave him 931 00:54:26,667 --> 00:54:29,329 even if he wants me to 932 00:54:30,375 --> 00:54:33,242 courage, my love 933 00:54:33,333 --> 00:54:36,200 while I suffer 934 00:54:36,292 --> 00:54:38,783 I'll fight for you 935 00:54:38,875 --> 00:54:41,947 I'll fight for me 936 00:54:59,458 --> 00:55:00,458 Wrong 937 00:55:07,542 --> 00:55:08,542 Wrong 938 00:55:11,083 --> 00:55:12,323 wrong 939 00:55:12,417 --> 00:55:13,452 come on, Maria! 940 00:55:13,542 --> 00:55:15,078 What did I tell you guys? There! 941 00:55:18,750 --> 00:55:19,865 What is she doing? 942 00:55:20,750 --> 00:55:23,366 I trust you'll know how to proceed with this one! 943 00:55:34,625 --> 00:55:38,789 Great job! Thanks, everyone. We're done for today. 944 00:55:42,917 --> 00:55:44,077 Bravo! 945 00:55:44,167 --> 00:55:46,158 Fantastic, fantastic! 946 00:55:46,250 --> 00:55:48,036 I couldn't have done it without you. 947 00:55:48,125 --> 00:55:51,083 What are you talking about? You're a star. 948 00:55:51,167 --> 00:55:53,078 Maria! Maria! 949 00:55:53,167 --> 00:55:54,657 - Don't cry. - No. 950 00:55:54,750 --> 00:55:56,160 You're my favorite. 951 00:55:56,625 --> 00:55:58,331 Come up to my office. 952 00:55:58,917 --> 00:56:00,202 Okay. 953 00:56:00,292 --> 00:56:02,658 - I'll change and come up. - Okay. 954 00:56:05,917 --> 00:56:07,908 Ana! My favorite dancer. 955 00:56:08,000 --> 00:56:09,865 Have you seen Pablo? 956 00:56:09,958 --> 00:56:14,122 No, but he should come to congratulate you, right? 957 00:56:14,208 --> 00:56:15,573 Yeah. 958 00:56:15,667 --> 00:56:18,500 Wait for me outside, and we'll leave together? 959 00:56:18,583 --> 00:56:21,040 Of course. Go on, silly! 960 00:56:29,750 --> 00:56:30,830 What about you? 961 00:56:31,375 --> 00:56:32,535 Sorry. 962 00:56:32,625 --> 00:56:33,625 What about me? 963 00:56:33,708 --> 00:56:36,666 Why have you been avoiding me lately? 964 00:56:36,750 --> 00:56:38,581 You think I was born yesterday? 965 00:56:39,208 --> 00:56:41,164 But that's okay. 966 00:56:41,250 --> 00:56:42,410 Anyway... 967 00:56:42,500 --> 00:56:45,333 See you later in the bar? 968 00:56:45,417 --> 00:56:47,373 You owe me several beers. 969 00:56:47,458 --> 00:56:48,698 How about it? 970 00:56:49,667 --> 00:56:52,534 - Yeah, okay. - Great, see you later. 971 00:56:54,458 --> 00:56:55,664 Sorry, I have to go... 972 00:56:55,750 --> 00:56:57,331 - Perfect. - Back to work. 973 00:56:57,417 --> 00:57:00,159 Okay. See you soon, angel! 974 00:57:06,542 --> 00:57:09,705 Maria, you were sublime. 975 00:57:09,792 --> 00:57:10,792 Thank you. 976 00:57:11,208 --> 00:57:14,746 I'm going to tell Rosa to put you in the first row. 977 00:57:14,833 --> 00:57:16,289 Really? 978 00:57:16,375 --> 00:57:19,242 Of course. It's where you belong. Come on. 979 00:57:20,125 --> 00:57:21,615 Give me a hug. 980 00:57:27,042 --> 00:57:29,454 - What are you doing? - What about you? 981 00:57:30,250 --> 00:57:31,706 You're a pig! 982 00:57:32,292 --> 00:57:33,292 Maria! 983 00:57:36,042 --> 00:57:37,452 Hail, Caesar. 984 00:57:39,792 --> 00:57:40,792 Let's go! 985 00:57:41,333 --> 00:57:42,698 What happened? 986 00:57:42,792 --> 00:57:43,907 Nothing. Pablo? 987 00:57:44,000 --> 00:57:46,207 I don't know. I haven't seen him anywhere. 988 00:57:46,292 --> 00:57:49,329 But... tell me what's wrong. Come back here. 989 00:57:52,833 --> 00:57:55,324 Father, the angle won't change what you see. 990 00:57:55,417 --> 00:57:56,827 No, no, no. 991 00:57:56,917 --> 00:57:58,908 You don't see a lot of things, but they're there! 992 00:57:59,000 --> 00:58:02,367 Maria just started. She's new. Let's give her some time to learn. 993 00:58:02,458 --> 00:58:04,540 You learn before you come here! 994 00:58:05,250 --> 00:58:06,410 I trust you, Pablo. 995 00:58:13,958 --> 00:58:16,119 So what do we do with this girl? 996 00:58:23,458 --> 00:58:26,370 We'll start by cutting the riskiest stuff. 997 00:58:27,167 --> 00:58:28,167 Are you sure? 998 00:58:29,667 --> 00:58:31,157 Look. 999 00:58:31,250 --> 00:58:34,538 She's a phenomenal dancer. And that's what people want to see. 1000 00:58:35,000 --> 00:58:40,074 With all due respect, I think your father is stuck in another era. 1001 00:58:41,000 --> 00:58:43,833 Yeah. He is a little old-fashioned. 1002 00:58:43,917 --> 00:58:46,454 I could watch her all day. 1003 00:58:46,542 --> 00:58:48,999 She really turns me on. 1004 00:58:50,083 --> 00:58:53,621 If we leave her in the cut, Spain will fall in love with her in one minute. 1005 00:58:53,708 --> 00:58:57,576 Not just Spain. Even Marlon Brando will come looking for her. 1006 00:59:12,208 --> 00:59:15,405 The story happened suddenly 1007 00:59:16,208 --> 00:59:19,405 and I still don't understand it 1008 00:59:20,167 --> 00:59:23,330 if you don't mind, I'll tell you 1009 00:59:23,958 --> 00:59:27,325 maybe you can help me 1010 00:59:27,417 --> 00:59:30,955 he was a boy with golden hair 1011 00:59:31,042 --> 00:59:35,240 I was almost madly in love with him 1012 00:59:35,333 --> 00:59:38,951 I was more faithful to him than I ever have been to anyone 1013 00:59:39,042 --> 00:59:42,864 and I never found out what happened to him 1014 00:59:42,958 --> 00:59:46,780 because one afternoon from my window 1015 00:59:46,875 --> 00:59:50,618 I saw him hugging a stranger 1016 00:59:50,708 --> 00:59:54,155 I don't know who it was maybe an old friend 1017 00:59:54,250 --> 00:59:58,243 after that day I never saw him again 1018 00:59:59,375 --> 01:00:02,162 Lucas, Lucas, Lucas 1019 01:00:02,250 --> 01:00:04,957 what happened to you, Lucas? 1020 01:00:05,042 --> 01:00:08,079 Lucas, where have you gone? 1021 01:00:08,167 --> 01:00:09,828 Lucas, Lucas 1022 01:00:09,917 --> 01:00:12,329 I'll never know 1023 01:00:14,000 --> 01:00:15,080 Lucas? 1024 01:00:15,167 --> 01:00:17,954 I always thought I was brave 1025 01:00:18,542 --> 01:00:21,909 a lot of people would agree 1026 01:00:22,750 --> 01:00:25,617 either he never understood me 1027 01:00:26,458 --> 01:00:29,291 or there's something I'm not doing right 1028 01:00:30,375 --> 01:00:33,742 he was a boy with golden hair 1029 01:00:33,833 --> 01:00:37,576 I was almost madly in love with him 1030 01:00:37,667 --> 01:00:41,706 I was more faithful to him than I ever have been to anyone 1031 01:00:41,792 --> 01:00:45,535 and I never found out what happened to him 1032 01:00:45,625 --> 01:00:49,664 because one afternoon from my window 1033 01:00:49,750 --> 01:00:52,867 I saw him hugging a stranger 1034 01:00:52,958 --> 01:00:57,076 I don't know who it was maybe an old friend 1035 01:00:57,167 --> 01:01:00,455 after that day I never saw him again 1036 01:01:01,833 --> 01:01:04,575 Lucas, Lucas, Lucas 1037 01:01:04,667 --> 01:01:07,909 what happened to you, Lucas? 1038 01:01:08,000 --> 01:01:10,707 Lucas, where have you gone? 1039 01:01:10,792 --> 01:01:12,328 Lucas, Lucas 1040 01:01:12,417 --> 01:01:13,907 I'll never know 1041 01:01:17,875 --> 01:01:20,412 Lucas, Lucas, Lucas 1042 01:01:20,500 --> 01:01:22,832 what happened to you, Lucas? 1043 01:01:22,917 --> 01:01:26,159 Lucas, where have you gone? 1044 01:01:26,250 --> 01:01:27,786 Lucas, Lucas 1045 01:01:27,875 --> 01:01:29,786 I'll never know 1046 01:01:35,917 --> 01:01:39,205 Starting in a few minutes, nights with Rosa. 1047 01:01:39,292 --> 01:01:40,498 Men. 1048 01:01:40,583 --> 01:01:42,494 Who needs them? 1049 01:01:42,583 --> 01:01:44,869 I do, Maria. I do. 1050 01:01:46,000 --> 01:01:48,286 I think I'm going to end up a nun. 1051 01:01:50,583 --> 01:01:52,949 What am I going to tell my mother and grandmother? 1052 01:01:53,042 --> 01:01:55,704 They're so excited about me finding a man. 1053 01:01:56,750 --> 01:02:00,072 Anyway, that chimo is such a lech. 1054 01:02:00,625 --> 01:02:03,116 Tell your boyfriend and they'll fire his ass. 1055 01:02:03,208 --> 01:02:05,665 I've been calling him all day, and he won't answer. 1056 01:02:05,750 --> 01:02:07,115 I don't know where he is. 1057 01:02:07,208 --> 01:02:09,073 - Good evening, Spain. - Look, it's rosal 1058 01:02:09,167 --> 01:02:12,489 we offer our most cordial welcome to nights with Rosa... 1059 01:02:12,583 --> 01:02:14,665 Good evening, Rosa! 1060 01:02:14,750 --> 01:02:15,785 Everyone's show. 1061 01:02:15,875 --> 01:02:18,947 - I present you the rosettes! - There you are! 1062 01:02:25,667 --> 01:02:26,907 One, two... 1063 01:02:31,792 --> 01:02:33,328 - That's you! - Here I go! 1064 01:02:35,750 --> 01:02:36,956 Now, now, now! 1065 01:02:44,083 --> 01:02:45,914 Doesn't that hurt your neck? 1066 01:02:47,292 --> 01:02:48,327 Look, here you come. 1067 01:02:48,417 --> 01:02:49,827 Here comes Maria. 1068 01:02:50,708 --> 01:02:52,164 - There! - No. 1069 01:02:54,833 --> 01:02:56,448 - Was that you? - No, no. 1070 01:02:56,542 --> 01:02:57,782 Wait, yeah. 1071 01:02:58,500 --> 01:02:59,785 Look, look at you. 1072 01:02:59,875 --> 01:03:01,661 That's me far away. 1073 01:03:01,750 --> 01:03:03,832 That's right, you're far away. 1074 01:03:03,917 --> 01:03:05,282 - Now! - There! 1075 01:03:06,000 --> 01:03:09,037 Okay, now you're closer. 1076 01:03:09,125 --> 01:03:11,241 What a pretty bird pose. 1077 01:03:11,333 --> 01:03:12,664 - You nail it. - Okay... 1078 01:03:12,750 --> 01:03:15,082 - That one. - Yeah, but my back. 1079 01:03:15,167 --> 01:03:16,247 But what a back! 1080 01:03:19,167 --> 01:03:20,282 Excuse me. 1081 01:03:21,042 --> 01:03:24,534 Do you know if this girl lives in the neighborhood? 1082 01:03:25,667 --> 01:03:26,667 No. 1083 01:03:35,458 --> 01:03:36,493 Maria! 1084 01:03:36,583 --> 01:03:38,949 A Spanish television production 1085 01:03:40,583 --> 01:03:43,245 "tve." 1086 01:03:45,667 --> 01:03:48,079 Hey, I saw your face. 1087 01:03:48,167 --> 01:03:50,158 A flash, but I saw you. 1088 01:03:50,250 --> 01:03:53,572 No, they cut me out. Even worse, they censored me. 1089 01:03:54,958 --> 01:03:57,165 I don't know. I don't get it. 1090 01:03:57,250 --> 01:03:59,286 Doesn't your boyfriend work in that department? 1091 01:03:59,375 --> 01:04:00,615 Yeah, but he's an assistant. 1092 01:04:00,708 --> 01:04:02,539 His father makes the decisions. 1093 01:04:04,083 --> 01:04:05,448 And he obviously hates me. 1094 01:04:07,667 --> 01:04:09,077 Yeah, call him. 1095 01:04:09,583 --> 01:04:10,583 Call him. 1096 01:04:26,583 --> 01:04:30,531 03-03-456 1097 01:04:34,167 --> 01:04:38,240 I'm waiting by the phone for you to call 1098 01:04:40,583 --> 01:04:42,244 meanwhile 1099 01:04:42,333 --> 01:04:46,246 meanwhile, you know the number 1100 01:04:48,000 --> 01:04:49,740 if you want 1101 01:04:49,833 --> 01:04:56,159 if you want, I'll repeat it for you 1102 01:04:56,750 --> 01:05:00,322 53-53-456 1103 01:05:04,250 --> 01:05:08,698 I dial and dial, nobody answers and I can't take it anymore 1104 01:05:10,667 --> 01:05:16,287 loneliness tonight is bad company 1105 01:05:18,250 --> 01:05:25,156 my breast wants to feel your weight and it's getting desperate 1106 01:05:26,958 --> 01:05:31,247 03-03-456 1107 01:05:34,667 --> 01:05:38,831 I'm waiting by the phone for you to call 1108 01:05:42,000 --> 01:05:46,448 53-53-456 1109 01:05:49,333 --> 01:05:53,827 time has passed and I can't wait for you anymore 1110 01:05:56,000 --> 01:06:01,495 my finger is red from dialing so much 1111 01:06:03,542 --> 01:06:06,989 it moves by itself across my body 1112 01:06:07,083 --> 01:06:10,905 and dials without stopping 1113 01:06:12,417 --> 01:06:16,535 03-03-456 1114 01:06:20,083 --> 01:06:23,905 why won't you call me? What are you thinking? 1115 01:06:26,167 --> 01:06:28,078 You want me to call? 1116 01:06:28,167 --> 01:06:31,659 You want me to call? I never will 1117 01:06:33,833 --> 01:06:35,664 a little more 1118 01:06:35,750 --> 01:06:41,325 a little more and I'll leave 1119 01:06:42,167 --> 01:06:46,706 53-53-456 1120 01:06:49,833 --> 01:06:54,623 the telephone says that you're not there 1121 01:07:02,000 --> 01:07:03,035 Pablo? 1122 01:07:03,875 --> 01:07:05,240 Amparo. 1123 01:07:05,333 --> 01:07:06,948 Yes, the phone works. 1124 01:07:07,042 --> 01:07:08,782 I'm hanging up. Pablo might call. 1125 01:07:15,500 --> 01:07:17,832 - Yes? - Hello? Lucas? 1126 01:07:18,250 --> 01:07:21,742 - How are you, handsome? - Amparo. 1127 01:07:21,833 --> 01:07:23,824 What happened? You didn't show up. 1128 01:07:23,917 --> 01:07:26,374 No, I had to stay at work late. 1129 01:07:27,833 --> 01:07:29,118 Okay, no problem. 1130 01:07:29,208 --> 01:07:31,494 You don't have to explain. 1131 01:07:31,958 --> 01:07:33,448 How about tomorrow? 1132 01:07:33,542 --> 01:07:36,989 Want to go the movies and see a western? 1133 01:07:37,500 --> 01:07:38,706 Tomorrow? 1134 01:07:38,792 --> 01:07:42,159 No, we have to go to Pamplona to record holy mass, 1135 01:07:42,250 --> 01:07:46,289 and I have go early to load the truck. 1136 01:07:46,375 --> 01:07:47,615 Do you understand? 1137 01:07:50,417 --> 01:07:51,577 Okay. 1138 01:07:53,292 --> 01:07:55,078 The thing is, I saw you. 1139 01:07:55,750 --> 01:07:57,991 Walking down the street with... 1140 01:07:58,708 --> 01:08:00,949 With a boy who... I don't know. 1141 01:08:02,792 --> 01:08:05,124 I don't know what you're talking about, amparo. 1142 01:08:05,208 --> 01:08:06,288 I don't. 1143 01:08:07,417 --> 01:08:09,078 That's okay. 1144 01:08:09,167 --> 01:08:10,532 Don't worry about it. 1145 01:08:11,083 --> 01:08:12,323 I'm very modern. 1146 01:08:12,417 --> 01:08:15,033 There are tons of those back home. 1147 01:08:15,125 --> 01:08:16,205 Yeah. 1148 01:08:17,375 --> 01:08:20,162 I'm sorry I was such a nuisance. 1149 01:08:20,250 --> 01:08:22,161 No, please. 1150 01:08:23,917 --> 01:08:26,249 You're a wonderful woman. 1151 01:08:26,333 --> 01:08:29,996 I'm sure you'll find someone much better than me. You'll see. 1152 01:08:30,583 --> 01:08:33,199 You don't have to say anything, really. 1153 01:08:33,833 --> 01:08:37,325 Okay, see you around, sweetie. 1154 01:08:37,417 --> 01:08:39,533 Okay, kiss. 1155 01:08:40,333 --> 01:08:41,573 Take care. 1156 01:08:57,042 --> 01:08:59,749 Honorable board, Mr. minister, 1157 01:08:59,833 --> 01:09:02,575 I want to take advantage of our annual meeting 1158 01:09:02,667 --> 01:09:05,625 to announce my retirement... 1159 01:09:06,875 --> 01:09:12,199 But also to introduce the person who will succeed me. 1160 01:09:15,458 --> 01:09:19,121 Don Pablo cuesta larios, my son. 1161 01:09:19,208 --> 01:09:20,208 What? 1162 01:09:20,917 --> 01:09:23,533 He's by far the most qualified person 1163 01:09:23,625 --> 01:09:25,365 not only because of the link between us, 1164 01:09:25,458 --> 01:09:28,245 but because he has a degree in professional deontology, 1165 01:09:28,333 --> 01:09:32,155 and he's an example of morality and rectitude, unlike others. 1166 01:09:32,250 --> 01:09:36,198 In fact, the last nights with Rosa program was cut entirely by Pablo. 1167 01:09:36,292 --> 01:09:39,659 Yes, we had the chance to see that program. 1168 01:09:40,500 --> 01:09:41,910 Very subtle work. 1169 01:09:42,958 --> 01:09:46,450 Precisely, based on the last broadcasts, 1170 01:09:46,542 --> 01:09:48,999 we were talking about the urgency 1171 01:09:49,583 --> 01:09:52,199 of renovating our role on television. 1172 01:09:52,292 --> 01:09:54,578 Of bringing in new blood. 1173 01:09:54,667 --> 01:09:58,205 But with all due respect and appreciation for your work, 1174 01:09:58,292 --> 01:10:01,489 we were hoping for a different style. 1175 01:10:01,583 --> 01:10:05,405 Especially considering that the new year's special is coming, 1176 01:10:05,500 --> 01:10:07,536 the most-watched program in all of Spain 1177 01:10:07,625 --> 01:10:11,618 and our biggest opportunity to capture new generations. 1178 01:10:12,542 --> 01:10:15,830 New blood, renovation, new year's. 1179 01:10:16,708 --> 01:10:19,290 I don't understand where you're going with this. 1180 01:10:21,625 --> 01:10:27,450 Well, celedonio, you've seen British TV, French TV, 1181 01:10:27,542 --> 01:10:29,828 even what's being made in Italy, no doubt. 1182 01:10:29,917 --> 01:10:31,623 Of course I've seen them. 1183 01:10:31,708 --> 01:10:33,699 A genuine disgrace. 1184 01:10:34,958 --> 01:10:38,405 That's why we have a moral obligation to maintain the norm. 1185 01:10:38,875 --> 01:10:43,369 We spaniards are the last bastion of christianity in Europe. 1186 01:10:44,042 --> 01:10:47,955 It's our duty to combat lust and debauchery. 1187 01:10:48,750 --> 01:10:52,197 And Pablo, blood of my blood, 1188 01:10:52,292 --> 01:10:56,786 will perpetuate this ideology no matter who it upsets. 1189 01:11:00,250 --> 01:11:03,242 Or will I have to call the caudillo? 1190 01:11:06,375 --> 01:11:09,287 Or even better, his wife. 1191 01:11:09,375 --> 01:11:12,788 Come on, that's not necessary. 1192 01:11:12,875 --> 01:11:15,867 After all, we delegate the decision to you. 1193 01:11:15,958 --> 01:11:17,619 We're sure you'll make the right one. 1194 01:11:17,708 --> 01:11:21,451 And if you think your son is the most appropriate option, 1195 01:11:21,542 --> 01:11:22,577 I'm sure you're right. 1196 01:11:22,667 --> 01:11:25,124 He's the appropriate person, yes, sir. 1197 01:11:25,625 --> 01:11:29,072 With me at his side as a consultant, of course. 1198 01:11:29,167 --> 01:11:30,953 Go ahead. 1199 01:11:43,583 --> 01:11:45,744 How can you be so despicable? 1200 01:11:45,833 --> 01:11:47,073 How dare you! 1201 01:11:47,167 --> 01:11:49,749 You're only doing this to me out of pure envy. 1202 01:11:49,833 --> 01:11:51,039 Envy! Yes. 1203 01:11:51,125 --> 01:11:53,867 Because I've gone on dates with almost all the rosettes, 1204 01:11:53,958 --> 01:11:56,415 and that's something you can only dream about. 1205 01:11:56,500 --> 01:11:59,537 No, not all of us have the bar so low, right? 1206 01:12:11,167 --> 01:12:12,407 That's fine, thanks. 1207 01:12:13,500 --> 01:12:14,500 Pablo, Pablo! 1208 01:12:21,042 --> 01:12:22,042 What's wrong? 1209 01:12:22,125 --> 01:12:24,537 Where were you? I looked all over for you. 1210 01:12:24,625 --> 01:12:27,788 I told you I was busy preparing for the annual board meeting. 1211 01:12:27,875 --> 01:12:29,661 Oh, yeah, that's right. 1212 01:12:29,750 --> 01:12:31,741 - Did you see the program? - Of course. 1213 01:12:31,833 --> 01:12:33,164 Of course I did. 1214 01:12:33,250 --> 01:12:36,117 - Your father hates me. - No, he doesn't. Don't say that. 1215 01:12:36,208 --> 01:12:37,914 He erased all my shots. 1216 01:12:38,000 --> 01:12:41,163 Maria, it's normal. All legs and cleavage get cut. 1217 01:12:41,250 --> 01:12:43,161 Is that all I am? Two legs and cleavage? 1218 01:12:43,792 --> 01:12:45,703 Maria, I would never say that! 1219 01:12:47,167 --> 01:12:49,032 Because he erased everything. 1220 01:12:51,708 --> 01:12:52,708 Sorry. 1221 01:12:53,917 --> 01:12:56,533 What am I doing? Overwhelming you with my stuff. 1222 01:12:58,208 --> 01:13:00,540 Don't be silly. That's what I'm here for. 1223 01:13:01,875 --> 01:13:04,116 Besides, think about it. You wanted to dance, right? 1224 01:13:04,708 --> 01:13:05,868 There, you danced. 1225 01:13:07,208 --> 01:13:10,405 Who cares if you're in the final cut? It doesn't matter. 1226 01:13:11,208 --> 01:13:13,199 You're kind of right. 1227 01:13:14,917 --> 01:13:16,202 You're a Saint. 1228 01:13:19,208 --> 01:13:20,618 I'm going to work. 1229 01:13:20,708 --> 01:13:22,164 I'll see you later. 1230 01:13:27,750 --> 01:13:29,035 Um... 1231 01:13:36,833 --> 01:13:38,289 Bastard! 1232 01:13:43,667 --> 01:13:45,248 You wanted to see me? 1233 01:13:45,917 --> 01:13:48,829 - Yes, please, have a seat. - I'm fine. 1234 01:13:51,667 --> 01:13:53,123 I'm sorry, but... 1235 01:13:53,750 --> 01:13:57,914 I wanted to offer my sincerest apology for going too far with you. 1236 01:13:58,667 --> 01:14:03,240 I was wrong. I was wrong, and I have no excuses. 1237 01:14:05,208 --> 01:14:06,243 But even more important, 1238 01:14:06,333 --> 01:14:09,200 I wanted to apologize on behalf of the station. 1239 01:14:10,417 --> 01:14:13,534 The way they cut you out of the program 1240 01:14:13,625 --> 01:14:17,573 is truly a betrayal to modern dance. 1241 01:14:17,667 --> 01:14:19,749 Well, at least I danced. 1242 01:14:20,208 --> 01:14:22,494 What are you saying, Maria? 1243 01:14:22,583 --> 01:14:25,074 What's the point if nobody saw you? 1244 01:14:25,167 --> 01:14:27,954 Like the great confucius says, 1245 01:14:28,625 --> 01:14:32,368 "if a tree falls in the forest and nobody saw it fall, 1246 01:14:32,917 --> 01:14:34,498 it's like it never fell." 1247 01:14:34,583 --> 01:14:36,824 You understand, right? 1248 01:14:39,167 --> 01:14:44,116 Look, in editing room 186, on the third floor, 1249 01:14:44,208 --> 01:14:46,620 you'll find the new censor cutting the program. 1250 01:14:47,250 --> 01:14:51,619 We don't tell the dancers this so you won't go up and complain. 1251 01:14:51,708 --> 01:14:53,994 But they'll have to listen to you, Maria. 1252 01:14:55,083 --> 01:14:56,698 - New censor? - Yes. 1253 01:14:56,792 --> 01:14:58,953 The one who cut your program. 1254 01:14:59,042 --> 01:15:01,408 - 186. - 186. 1255 01:15:04,083 --> 01:15:05,448 186. 1256 01:15:09,625 --> 01:15:11,536 Everything before in a wide shot. 1257 01:15:14,375 --> 01:15:15,831 This one is all set. 1258 01:15:15,917 --> 01:15:19,284 No, cut this one. Look at her hair. 1259 01:15:19,958 --> 01:15:21,994 It's very provocative, isn't it? 1260 01:15:22,083 --> 01:15:24,074 I don't think my father will approve. 1261 01:15:24,625 --> 01:15:28,743 Yeah, that hair is clearly saying, "I'm a communist." 1262 01:15:30,167 --> 01:15:31,247 It's you? 1263 01:15:34,792 --> 01:15:35,827 Tell me it's not true. 1264 01:15:37,417 --> 01:15:39,874 Maria, take it easy. I can explain everything. 1265 01:15:41,333 --> 01:15:43,289 How could you do this to me? 1266 01:15:44,167 --> 01:15:45,247 Excuse me. 1267 01:15:46,792 --> 01:15:47,827 Do what? 1268 01:15:48,958 --> 01:15:51,620 What's she saying? You are not... 1269 01:16:01,042 --> 01:16:02,703 - What are you doing? - Sorry. 1270 01:16:03,917 --> 01:16:05,453 I'm sorry, Rosa. 1271 01:16:06,167 --> 01:16:08,249 I can't do it anymore. 1272 01:16:09,167 --> 01:16:10,167 I quit. 1273 01:16:12,208 --> 01:16:14,665 Can you please give us a moment? 1274 01:16:19,875 --> 01:16:22,241 This is about those men upstairs, isn't it? 1275 01:16:25,958 --> 01:16:27,198 Sit down. 1276 01:16:31,583 --> 01:16:33,448 You see that poster? 1277 01:16:33,542 --> 01:16:35,533 The Rose of cadiz 1278 01:16:35,625 --> 01:16:37,161 beautiful. 1279 01:16:38,167 --> 01:16:40,203 I was the same age as you. 1280 01:16:40,292 --> 01:16:44,740 The movie gave me fame and also my name. 1281 01:16:48,417 --> 01:16:51,739 Imagine it... angustias of Spain. 1282 01:16:57,542 --> 01:16:59,533 They couldn't break me. 1283 01:16:59,625 --> 01:17:00,660 No. 1284 01:17:01,375 --> 01:17:04,208 And they've discouraged me many times with their comments, 1285 01:17:04,292 --> 01:17:07,159 their censorship and their big ugly flowers. 1286 01:17:07,250 --> 01:17:08,456 Yeah. 1287 01:17:08,958 --> 01:17:13,327 I've fought so many years against those stupid rules 1288 01:17:14,167 --> 01:17:16,624 that I've even reached the point where I thought 1289 01:17:16,708 --> 01:17:20,326 maybe I was wrong and they were right. 1290 01:17:21,250 --> 01:17:22,250 No. 1291 01:17:22,917 --> 01:17:24,077 No. 1292 01:17:24,167 --> 01:17:26,078 No, now I know it was worth it. 1293 01:17:26,167 --> 01:17:28,579 I've managed to change so many things. 1294 01:17:29,292 --> 01:17:32,204 When I started in film, we couldn't even show an ankle. 1295 01:17:32,292 --> 01:17:33,452 What nonsense. 1296 01:17:35,292 --> 01:17:37,157 Now it's your turn, Maria. 1297 01:17:38,083 --> 01:17:40,074 I know you won't give up. 1298 01:17:41,167 --> 01:17:44,614 I know that rebelliousness and that will to fight. 1299 01:17:45,833 --> 01:17:50,122 You have to keep dancing with me for all of us. 1300 01:17:51,208 --> 01:17:52,948 Can I give you a hug? 1301 01:17:55,375 --> 01:17:56,375 No. 1302 01:18:05,833 --> 01:18:08,745 Do you know this girl? Her name is Maria. 1303 01:18:14,792 --> 01:18:17,033 Sweetie, I can't believe it. 1304 01:18:17,125 --> 01:18:18,740 He looked like such a good person. 1305 01:18:20,417 --> 01:18:21,702 Liar. 1306 01:18:21,792 --> 01:18:23,202 Shameless. 1307 01:18:23,292 --> 01:18:25,999 Back in my village, we've always called that shameless. 1308 01:18:26,083 --> 01:18:28,449 Not even the pope can avoid it. 1309 01:18:28,542 --> 01:18:31,534 I find a decent guy and he turns out to be a fruitcake. 1310 01:18:31,625 --> 01:18:32,910 Maria! 1311 01:18:36,167 --> 01:18:37,202 Maria! 1312 01:18:39,875 --> 01:18:42,537 - Can we please talk? - No. 1313 01:18:42,625 --> 01:18:44,411 We have to talk. Please. 1314 01:18:44,500 --> 01:18:46,411 There's nothing to talk about. 1315 01:18:48,917 --> 01:18:50,202 You don't understand anything. 1316 01:18:50,292 --> 01:18:52,624 - Oh, I don't. - No, you don't. 1317 01:18:53,125 --> 01:18:57,573 My father forbade me from revealing my real job. I couldn't say anything. 1318 01:18:57,667 --> 01:18:59,703 Did he forbid you from putting me on the show? 1319 01:19:00,458 --> 01:19:02,574 - You even cut my smile. - No. 1320 01:19:03,917 --> 01:19:06,078 No, I was only doing my job. 1321 01:19:06,167 --> 01:19:08,749 Or at least what everyone expected me to do. 1322 01:19:08,833 --> 01:19:11,666 If you at least said you like your job, but no. 1323 01:19:11,750 --> 01:19:14,241 You tell me you do it because it's what's expected of you. 1324 01:19:19,542 --> 01:19:21,828 Look, it's just... 1325 01:19:21,917 --> 01:19:23,908 I have nothing to say to you, coward. 1326 01:19:24,000 --> 01:19:25,490 Maria, please! 1327 01:19:27,792 --> 01:19:28,952 Olé! 1328 01:19:30,042 --> 01:19:32,203 Like a lady! 1329 01:19:32,292 --> 01:19:33,372 That's telling him! 1330 01:19:35,708 --> 01:19:37,323 I can't believe it. 1331 01:19:37,417 --> 01:19:39,703 What a pain, this shameless guy. 1332 01:19:42,417 --> 01:19:43,452 Let's see. 1333 01:19:44,792 --> 01:19:46,783 Although it's pretty romantic. 1334 01:19:46,875 --> 01:19:49,457 I wish a boy would go crazy over me like this. 1335 01:19:49,542 --> 01:19:50,902 You don't know what you're saying. 1336 01:19:51,458 --> 01:19:54,074 That's enough! I'm sick of... 1337 01:19:58,125 --> 01:19:59,125 Massi. 1338 01:20:00,292 --> 01:20:01,748 The Italian? 1339 01:20:02,542 --> 01:20:03,952 Maria. 1340 01:20:06,333 --> 01:20:07,539 But... 1341 01:20:08,958 --> 01:20:11,324 Sorry I didn't call first. 1342 01:20:12,583 --> 01:20:14,699 I've been looking for you for days. 1343 01:20:17,208 --> 01:20:19,790 I've crossed seas of tears to find you. 1344 01:20:20,458 --> 01:20:21,914 All I ask is one minute, 1345 01:20:22,458 --> 01:20:24,449 and I promise you'll never see me again. 1346 01:20:26,542 --> 01:20:28,373 He's a poet. 1347 01:20:30,083 --> 01:20:34,782 Come in, come in. You'll catch a cold. Come on. 1348 01:20:36,042 --> 01:20:37,157 Come in. 1349 01:20:37,958 --> 01:20:40,290 I'll make coffee and bring some pastries. 1350 01:20:41,250 --> 01:20:44,993 All "fantastichi.” if you need me, I'm in the cucina. 1351 01:20:45,083 --> 01:20:46,289 Grazie, Bella. 1352 01:20:46,375 --> 01:20:48,787 "Bell"? I haven't got any bells. 1353 01:20:48,875 --> 01:20:51,708 But I can lower the blinds for a more romantic atmosphere... 1354 01:20:51,792 --> 01:20:53,783 Okay, forget it. Bye. 1355 01:20:55,583 --> 01:20:56,868 One moment. 1356 01:20:56,958 --> 01:20:58,448 I'll take a little piece. 1357 01:21:02,542 --> 01:21:03,542 - I'm sorry. - I'm sorry. 1358 01:21:03,625 --> 01:21:06,822 - I shouldn't have left like that. - No, it's my fault. 1359 01:21:07,875 --> 01:21:09,911 - It's just... - I wasn't sure. 1360 01:21:11,417 --> 01:21:14,409 And you didn't deserve that. 1361 01:21:16,000 --> 01:21:17,615 That's all I wanted to say, but... 1362 01:21:19,208 --> 01:21:21,244 You left so fast that... 1363 01:21:23,292 --> 01:21:26,159 I couldn't give you the apology you deserved. 1364 01:21:32,542 --> 01:21:33,907 Okay. 1365 01:21:34,000 --> 01:21:35,080 I'll go. 1366 01:21:36,208 --> 01:21:38,665 Going? No way. Sit down. 1367 01:21:38,750 --> 01:21:40,160 No fighting. 1368 01:21:40,250 --> 01:21:41,490 Where are you going? 1369 01:21:41,583 --> 01:21:44,746 I don't know. I'll find a hotel and go back to Rome tomorrow. 1370 01:21:44,833 --> 01:21:46,744 A hotel at this time of year? No way. 1371 01:21:46,833 --> 01:21:48,744 The city is completely packed. 1372 01:21:48,833 --> 01:21:51,495 - It's okay. I can sleep at the airport. - The airport! 1373 01:21:51,583 --> 01:21:53,539 No, stay in the back room. 1374 01:21:53,625 --> 01:21:56,207 It's not five stars, but you'll sleep "fantastichi." 1375 01:21:56,292 --> 01:21:58,408 That way, we can watch Maria's program. 1376 01:21:58,500 --> 01:22:00,411 Maria's dancing in the new year's Eve show. 1377 01:22:01,125 --> 01:22:03,741 If Maria's okay with that. 1378 01:22:03,833 --> 01:22:05,433 - Poor thing! - If it doesn't bother you. 1379 01:22:13,042 --> 01:22:16,284 Everybody listen up for a second! 1380 01:22:17,333 --> 01:22:19,073 As you all know, 1381 01:22:19,167 --> 01:22:21,499 for the first time in the history of our program, 1382 01:22:21,583 --> 01:22:24,245 we'll be broadcast live in all of Spain. 1383 01:22:24,333 --> 01:22:25,869 Oh, I'm trembling. 1384 01:22:26,708 --> 01:22:28,949 You're hilarious, sweetheart. 1385 01:22:29,042 --> 01:22:33,160 Our special guest has just arrived at the studio. 1386 01:22:33,250 --> 01:22:37,789 So let's please all behave like professionals. 1387 01:22:37,875 --> 01:22:38,875 All right? 1388 01:22:38,958 --> 01:22:40,448 Okay, let's get to it. 1389 01:22:40,542 --> 01:22:41,577 Let's go. 1390 01:22:43,542 --> 01:22:44,827 Wardrobe check. 1391 01:22:44,917 --> 01:22:47,499 Take your places, please. 1392 01:22:55,208 --> 01:22:56,243 Perfect. 1393 01:23:02,000 --> 01:23:03,000 Good. 1394 01:23:05,208 --> 01:23:06,573 - Excuse me. - Yes. 1395 01:23:07,625 --> 01:23:09,035 Good. 1396 01:23:15,917 --> 01:23:16,952 Good. 1397 01:23:21,167 --> 01:23:22,167 Very good. 1398 01:23:36,000 --> 01:23:38,412 You don't like my legs now? 1399 01:23:39,417 --> 01:23:41,703 I'm just doing my job, Maria. 1400 01:23:44,000 --> 01:23:46,161 Your father must be very happy. 1401 01:23:46,250 --> 01:23:47,865 Congratulations. 1402 01:23:49,292 --> 01:23:50,292 Thank you. 1403 01:23:55,042 --> 01:23:56,282 Good evening, everyone. 1404 01:23:56,958 --> 01:23:59,449 As many of you already know, 1405 01:23:59,542 --> 01:24:05,993 I am now in charge of controlling decency and good habits at this studio. 1406 01:24:06,083 --> 01:24:08,165 We'll be broadcasting live tonight, 1407 01:24:08,625 --> 01:24:13,915 which means we won't be able to cut... The scenes afterwards. 1408 01:24:14,000 --> 01:24:16,707 If we make one single mistake, 1409 01:24:16,792 --> 01:24:19,124 the whole country will witness it. 1410 01:24:19,208 --> 01:24:21,915 In a few minutes, 30 million people 1411 01:24:22,000 --> 01:24:23,800 will be watching you, and their sensitivity... 1412 01:24:24,917 --> 01:24:26,453 Is in my hands. 1413 01:24:27,375 --> 01:24:28,375 Sorry. 1414 01:24:30,000 --> 01:24:33,663 Therefore I ask you all for your collaboration... 1415 01:24:35,375 --> 01:24:39,072 By containing any excessive swaying of your hips 1416 01:24:39,167 --> 01:24:42,330 and avoiding any movement that may evoke 1417 01:24:43,042 --> 01:24:44,327 sexual ideas... 1418 01:24:45,708 --> 01:24:48,074 - Of any nature. - Yes! 1419 01:24:49,042 --> 01:24:51,909 So, please, let's get to work. 1420 01:24:52,333 --> 01:24:53,789 Thank you very much. 1421 01:24:53,875 --> 01:24:54,990 Thank you. 1422 01:25:06,667 --> 01:25:09,124 Chimo, please, we're touching him up. 1423 01:25:09,208 --> 01:25:10,208 Loli, loli! 1424 01:25:10,292 --> 01:25:11,873 Please, your bow tie. One moment. 1425 01:25:11,958 --> 01:25:13,573 - What hair! - Good. 1426 01:25:15,083 --> 01:25:16,493 Glitter. 1427 01:25:18,500 --> 01:25:19,831 Stop, stop. 1428 01:25:22,083 --> 01:25:24,039 I think I'm going to faint! 1429 01:25:24,125 --> 01:25:25,740 - My love. - My love. 1430 01:25:29,333 --> 01:25:30,743 He looks talleron TV. 1431 01:25:31,792 --> 01:25:34,158 - No, you can't eat these now! - No? 1432 01:25:34,250 --> 01:25:36,081 With the clock chimes ding dong. 1433 01:25:36,167 --> 01:25:38,499 New year's Eve with Rosa 1434 01:25:39,125 --> 01:25:40,786 did you find it? Put it on the table. 1435 01:25:43,042 --> 01:25:44,042 Hang up already. 1436 01:25:44,125 --> 01:25:47,538 Crew, everybody, get ready. We're about to begin. 1437 01:25:47,625 --> 01:25:51,243 Three, two, one. 1438 01:25:51,708 --> 01:25:52,914 Music. 1439 01:25:56,083 --> 01:25:58,449 Love is all about getting started 1440 01:26:00,000 --> 01:26:01,991 love is all about getting started 1441 01:26:02,083 --> 01:26:05,951 if he takes you somewhere dark don't be frightened 1442 01:26:06,042 --> 01:26:09,739 nowhere is safe if it's for love or something more 1443 01:26:11,167 --> 01:26:12,953 camera 3. 1444 01:26:13,042 --> 01:26:14,657 And now zoom in. 1445 01:26:16,208 --> 01:26:19,245 Stop all the zooming. We're not in the mood, chimo. 1446 01:26:19,333 --> 01:26:20,413 Got it? 1447 01:26:20,875 --> 01:26:22,285 Okay, stop it there. 1448 01:26:22,958 --> 01:26:25,119 Love is all about getting started 1449 01:26:25,208 --> 01:26:29,030 if you see he's tormented and can't make up his mind 1450 01:26:29,125 --> 01:26:32,572 to help him, it's time to say yes 1451 01:26:32,667 --> 01:26:34,578 boom, boom 1452 01:26:34,667 --> 01:26:36,453 my heart goes boom! 1453 01:26:36,542 --> 01:26:37,827 Boom, boom 1454 01:26:37,917 --> 01:26:40,249 my heart goes boom! 1455 01:26:40,333 --> 01:26:42,324 Live, live life 1456 01:26:42,417 --> 01:26:44,248 what a disaster if you leave 1457 01:26:44,333 --> 01:26:46,073 boom, boom 1458 01:26:46,167 --> 01:26:48,249 my heart goes boom! 1459 01:26:49,875 --> 01:26:50,875 What is she doing? 1460 01:26:50,958 --> 01:26:53,870 Good lord, she's getting her revenge. 1461 01:26:53,958 --> 01:26:55,869 Love is all about getting started 1462 01:26:58,875 --> 01:27:00,581 goddamn it, Pablo! 1463 01:27:00,667 --> 01:27:03,204 Aim those cameras the other way! 1464 01:27:03,292 --> 01:27:05,374 Listen to him. Do what he says. 1465 01:27:05,458 --> 01:27:07,323 Attention all cameras! 1466 01:27:08,000 --> 01:27:09,661 Keep Maria out of the frame. 1467 01:27:09,750 --> 01:27:11,035 Back up. 1468 01:27:11,125 --> 01:27:12,865 Boom, boom 1469 01:27:12,958 --> 01:27:15,074 my heart goes boom! 1470 01:27:15,167 --> 01:27:16,828 Boom, boom 1471 01:27:16,917 --> 01:27:19,033 my heart goes boom! 1472 01:27:19,125 --> 01:27:21,081 Live, live life 1473 01:27:21,167 --> 01:27:22,828 what a disaster if you leave 1474 01:27:22,917 --> 01:27:24,032 boom, boom 1475 01:27:24,917 --> 01:27:26,999 I said get Maria out of the frame! 1476 01:27:27,083 --> 01:27:28,948 It's impossible. She's everywhere! 1477 01:27:29,042 --> 01:27:30,657 Love is all about getting started 1478 01:27:32,250 --> 01:27:33,831 love is all about getting started 1479 01:27:33,917 --> 01:27:37,114 what a move! She did the propeller! 1480 01:27:37,208 --> 01:27:41,706 My heart goes boom! 1481 01:27:41,792 --> 01:27:44,249 - This show is awesome! - Son! 1482 01:27:44,333 --> 01:27:46,369 What a disaster if you leave... 1483 01:27:46,458 --> 01:27:48,824 What the hell are you doing? You're all useless! 1484 01:27:48,917 --> 01:27:51,033 All cameras on Ismael! 1485 01:27:56,500 --> 01:27:57,740 Hi, I'm Maria. 1486 01:27:58,958 --> 01:28:00,323 Oh, my god! 1487 01:28:00,792 --> 01:28:03,204 Promiscuity on national TV! 1488 01:28:03,292 --> 01:28:05,908 Wonderful, she's doing it! 1489 01:28:10,458 --> 01:28:12,164 What? Hold on. 1490 01:28:22,458 --> 01:28:24,119 Cut the broadcast. “What? 1491 01:28:24,208 --> 01:28:26,995 - Cut the broadcast right now! - Don't touch me! 1492 01:28:29,792 --> 01:28:31,407 - Cut! - The feed is from the us! 1493 01:28:34,417 --> 01:28:35,452 Please! 1494 01:28:41,458 --> 01:28:44,325 All cameras, only show above the waist. 1495 01:28:46,958 --> 01:28:48,289 Boom, boom 1496 01:28:48,375 --> 01:28:50,491 my heart goes boom! 1497 01:28:50,583 --> 01:28:52,949 Boom, boom 1498 01:28:53,042 --> 01:28:54,657 my heart goes boom! 1499 01:28:54,750 --> 01:28:56,991 Live, live life 1500 01:28:57,083 --> 01:28:59,199 what a disaster if you leave 1501 01:28:59,292 --> 01:29:00,292 boom, boom 1502 01:29:00,375 --> 01:29:02,331 my heart goes boom! 1503 01:29:02,417 --> 01:29:03,782 Boom, boom 1504 01:29:03,875 --> 01:29:05,081 my heart goes boom! 1505 01:29:05,167 --> 01:29:06,907 You like to provoke, huh, floozy? 1506 01:29:07,000 --> 01:29:08,456 You're in for a surprise! 1507 01:29:08,542 --> 01:29:10,248 My heart goes boom! 1508 01:29:10,333 --> 01:29:11,664 Live, live life 1509 01:29:11,750 --> 01:29:14,082 what a disaster if you leave 1510 01:29:14,167 --> 01:29:15,577 boom, boom 1511 01:29:15,667 --> 01:29:17,248 I can't do that! 1512 01:29:17,333 --> 01:29:19,293 Do it or next week you'll be dancing in a cabaret! 1513 01:29:19,333 --> 01:29:20,573 Go on! 1514 01:29:20,667 --> 01:29:21,782 My heart goes boom! 1515 01:29:21,875 --> 01:29:23,285 Boom, boom 1516 01:29:23,375 --> 01:29:25,411 my heart goes boom! 1517 01:29:25,500 --> 01:29:27,707 Live, live life 1518 01:29:27,792 --> 01:29:29,282 what a disaster if you leave 1519 01:29:29,375 --> 01:29:30,865 boom, boom 1520 01:29:30,958 --> 01:29:33,620 my heart goes boom! 1521 01:29:47,917 --> 01:29:49,578 Please excuse this interruption. 1522 01:29:49,667 --> 01:29:51,157 Please keep watching your screen. 1523 01:30:02,042 --> 01:30:03,623 Everybody saw! 1524 01:30:03,708 --> 01:30:06,745 It's about time. Beauty should never bother anyone. 1525 01:30:06,833 --> 01:30:10,121 I'm sorry, Maria. Don celedonio made me do it. 1526 01:30:10,208 --> 01:30:11,994 I didn't know what to do! 1527 01:30:12,083 --> 01:30:13,163 I'm s orry! 1528 01:30:19,083 --> 01:30:22,701 She doesn't know it, but this girl just made history. 1529 01:30:34,375 --> 01:30:35,410 Maria! 1530 01:30:36,625 --> 01:30:38,286 My love, it's okay! 1531 01:31:03,125 --> 01:31:04,535 Evening, officers. 1532 01:31:05,042 --> 01:31:08,079 Celedonio cuesta, at your service. I'm the one who called you. 1533 01:31:08,167 --> 01:31:11,034 Who's the director of this pornographic program? 1534 01:31:11,125 --> 01:31:14,663 I was going to say. That's him, in the gold shirt. 1535 01:31:14,750 --> 01:31:16,035 Camilo sesto”? 1536 01:31:23,250 --> 01:31:24,250 Me? 1537 01:31:30,625 --> 01:31:32,115 What is it, officer, sir? 1538 01:31:32,208 --> 01:31:35,041 As the person responsible, I have to arrest you. 1539 01:31:35,125 --> 01:31:36,365 - Me? - Let's go. 1540 01:31:36,458 --> 01:31:39,245 I suppose you'll also arrest the degenerate who showed her... 1541 01:31:40,250 --> 01:31:42,241 Before justice, he's the only one responsible. 1542 01:31:43,083 --> 01:31:44,289 - But... - Officer. 1543 01:31:44,375 --> 01:31:47,287 You saw how that woman was dancing. That should be illegal too. 1544 01:31:47,375 --> 01:31:49,616 Look, grandpa, we don't care about that. 1545 01:31:50,167 --> 01:31:53,455 What's illegal is showing nudity on television. 1546 01:31:53,542 --> 01:31:55,578 - Unfortunately. - Get moving. 1547 01:31:55,667 --> 01:31:57,623 Let's go! Get moving! 1548 01:31:58,583 --> 01:32:00,164 - You can't arrest me! - Let's go! 1549 01:32:00,250 --> 01:32:01,956 He's lying! 1550 01:32:02,042 --> 01:32:03,452 Scoundrel! 1551 01:32:03,542 --> 01:32:04,702 Traitor! 1552 01:32:05,167 --> 01:32:06,452 I can't take it anymore! 1553 01:32:06,542 --> 01:32:09,249 - "Grandpa.” - Always the same story! 1554 01:32:39,292 --> 01:32:41,123 Rumors, rumors! 1555 01:32:46,333 --> 01:32:48,289 I don't feel safe 1556 01:32:48,375 --> 01:32:51,412 safe, safe alone 1557 01:32:51,500 --> 01:32:53,115 I'm alone 1558 01:32:54,542 --> 01:32:58,455 I wish I could go back in time 1559 01:33:02,125 --> 01:33:06,198 back to the time we spent together 1560 01:33:06,292 --> 01:33:10,331 to kiss and hug you again 1561 01:33:10,417 --> 01:33:14,330 nevertheless, I ask myself why 1562 01:33:14,417 --> 01:33:18,660 I have to always remember the past 1563 01:33:21,458 --> 01:33:25,076 they say you're coming back 1564 01:33:31,000 --> 01:33:35,164 But I think they're only rumors, rumors 1565 01:33:35,250 --> 01:33:38,822 alone with my grief 1566 01:33:38,917 --> 01:33:42,990 it's impossible for me to feel safe, safe 1567 01:33:43,083 --> 01:33:45,165 safe alone 1568 01:33:45,250 --> 01:33:47,081 I'm alone 1569 01:33:48,167 --> 01:33:52,240 I wish I could go back in time 1570 01:33:56,083 --> 01:34:00,076 back to the time we spent together 1571 01:34:00,167 --> 01:34:04,240 to kiss and hug you again 1572 01:34:04,333 --> 01:34:08,155 nevertheless, I ask myself why 1573 01:34:08,250 --> 01:34:12,198 I have to always remember the past 1574 01:34:15,250 --> 01:34:18,913 they say you're coming back 1575 01:34:34,583 --> 01:34:35,618 Amparo? 1576 01:35:09,750 --> 01:35:11,331 Maria 1577 01:35:12,542 --> 01:35:14,533 mari 1578 01:35:15,875 --> 01:35:20,244 why must destiny be like this? 1579 01:35:25,167 --> 01:35:26,907 Maria 1580 01:35:28,125 --> 01:35:30,036 mari 1581 01:35:31,250 --> 01:35:36,165 you went away and left everything here 1582 01:35:40,375 --> 01:35:42,616 Maria 1583 01:35:43,542 --> 01:35:45,954 mari 1584 01:35:47,042 --> 01:35:51,365 you taught me everything I know 1585 01:35:53,208 --> 01:35:57,952 with all my friends, I'll sing to you 1586 01:35:59,208 --> 01:36:03,872 this song that's dedicated to you 1587 01:36:11,167 --> 01:36:13,158 I don't know what to do. 1588 01:36:32,708 --> 01:36:34,664 Come back to Rome with me. 1589 01:36:35,292 --> 01:36:39,615 Leave this place and give us another chance. 1590 01:36:44,250 --> 01:36:46,741 As you know, all of Spain is talking about 1591 01:36:46,833 --> 01:36:49,495 the peculiar musical number broadcast this evening. 1592 01:36:49,583 --> 01:36:52,040 And while no doubt there has been a public outcry, 1593 01:36:52,125 --> 01:36:56,573 many have called in to congratulate the bravery and openness 1594 01:36:56,667 --> 01:36:58,248 shown by this studio. 1595 01:36:58,333 --> 01:37:01,325 Congratulations, Pablo! We cleaned the house! 1596 01:37:01,417 --> 01:37:05,410 I couldn't have done it without you. You have no idea how proud I am. 1597 01:37:07,583 --> 01:37:11,326 We got rid of that long-hair chimo 1598 01:37:11,417 --> 01:37:13,703 and that demonic troublemaker. 1599 01:37:16,750 --> 01:37:17,750 Father, I love her. 1600 01:37:19,250 --> 01:37:20,706 What are you saying? 1601 01:37:21,458 --> 01:37:22,948 What are you saying? 1602 01:37:24,208 --> 01:37:26,119 What you just heard. 1603 01:37:26,625 --> 01:37:28,661 I'm completely in love with that woman. 1604 01:37:28,750 --> 01:37:29,785 Please! 1605 01:37:30,250 --> 01:37:32,662 Your emotions are all tangled up. 1606 01:37:32,750 --> 01:37:35,207 Don't confuse apples and oranges. 1607 01:37:35,292 --> 01:37:38,989 That you like certain things doesn't mean you're in love. 1608 01:37:44,583 --> 01:37:45,663 You're fired. 1609 01:37:54,042 --> 01:37:56,158 You can't fire anyone. 1610 01:37:56,250 --> 01:37:57,615 Yes, I can. 1611 01:37:58,417 --> 01:38:01,250 I remind you, I'm the director of this department. 1612 01:38:02,083 --> 01:38:03,823 You're just a consultant now. 1613 01:38:04,917 --> 01:38:08,159 And it's about time things changed around here. 1614 01:38:08,917 --> 01:38:10,578 Don't you realize? 1615 01:38:10,667 --> 01:38:13,204 That snake charmer absorbed your brain! 1616 01:38:13,292 --> 01:38:15,078 You're the only snake charmer here. 1617 01:38:16,208 --> 01:38:19,871 Down deep, you know I never wanted a part of any of this. 1618 01:38:19,958 --> 01:38:23,371 You didn't? Then why did you take the job? 1619 01:38:24,708 --> 01:38:26,164 Because I'm a fool. 1620 01:38:27,792 --> 01:38:31,159 All I was ever after was your affection and admiration. 1621 01:38:34,250 --> 01:38:36,707 Of course, without ever realizing... 1622 01:38:37,708 --> 01:38:40,666 You're incapable of those things because you only love yourself. 1623 01:39:39,583 --> 01:39:41,574 Oh, Maria, Maria. 1624 01:39:41,667 --> 01:39:42,667 Thanks. 1625 01:39:45,167 --> 01:39:47,704 Who will I dance with in the living room now? 1626 01:39:47,792 --> 01:39:50,454 I'm the biggest disgrace on television. 1627 01:39:50,542 --> 01:39:51,952 What disgrace? 1628 01:39:52,042 --> 01:39:55,955 Maria, if the world is crazy, it's not your fault, okay? 1629 01:39:56,708 --> 01:40:01,577 You're the greatest artist I've ever met in my life. 1630 01:40:02,375 --> 01:40:04,707 Well, at least I tried. 1631 01:40:06,167 --> 01:40:07,167 Yeah. 1632 01:40:08,167 --> 01:40:12,115 I think massi is right and I should go back to Rome, no? 1633 01:40:13,958 --> 01:40:15,164 Yes. 1634 01:40:16,125 --> 01:40:17,456 Will you be okay? 1635 01:40:17,542 --> 01:40:21,785 Of course, I will. Don't worry. Better alone than in bad company. 1636 01:40:22,542 --> 01:40:24,783 Amparo, you're the best! 1637 01:40:24,875 --> 01:40:25,955 Thank you. 1638 01:40:27,167 --> 01:40:28,247 I love you. 1639 01:40:29,125 --> 01:40:30,990 I love you too. 1640 01:40:33,875 --> 01:40:35,911 Go on, you'll miss your flight. 1641 01:40:36,000 --> 01:40:37,581 Take care of yourself. 1642 01:40:39,958 --> 01:40:41,869 - Goodbye. - I love you. 1643 01:40:43,458 --> 01:40:45,323 I'll write every week, okay? 1644 01:40:45,958 --> 01:40:47,073 Okay. 1645 01:40:48,250 --> 01:40:50,115 - Ciao. - Ciao. 1646 01:40:52,667 --> 01:40:55,249 Hello, good morning. The newspaper? 1647 01:40:55,875 --> 01:40:56,910 Hello. 1648 01:40:58,167 --> 01:40:59,532 The newspaper? 1649 01:41:00,250 --> 01:41:01,330 Yes, thank you. 1650 01:41:06,417 --> 01:41:07,417 Amparo! 1651 01:41:08,500 --> 01:41:10,741 - What's wrong? - What do you think? 1652 01:41:10,833 --> 01:41:12,323 What are you doing here? 1653 01:41:12,417 --> 01:41:15,250 What do you think? I came for Maria. 1654 01:41:15,333 --> 01:41:18,530 I don't want to insist, but I need to talk to her. 1655 01:41:18,625 --> 01:41:21,412 Wow, now the romantic gentleman wants to see her. 1656 01:41:21,500 --> 01:41:24,822 Yes, I do. I looked everywhere, but I can't find her. 1657 01:41:24,917 --> 01:41:26,157 Where is she? 1658 01:41:26,250 --> 01:41:29,083 She's about to fly to Rome. 1659 01:41:29,167 --> 01:41:31,783 Please don't tell me she's leaving with the Italian. 1660 01:41:33,083 --> 01:41:35,995 Not if you stop her! Come on. 1661 01:41:37,958 --> 01:41:38,958 Wait! 1662 01:41:39,958 --> 01:41:42,574 Where do you think you're going? Ticket, please. 1663 01:41:42,667 --> 01:41:43,873 I don't have one, but... 1664 01:41:43,958 --> 01:41:47,030 Mabel, don't be so suspicious. It's for love. For Maria. 1665 01:41:47,125 --> 01:41:48,740 Like in the movies we like. 1666 01:41:48,833 --> 01:41:50,915 I don't give a damn about love. 1667 01:41:51,000 --> 01:41:53,116 Without a ticket, he can't go through. 1668 01:41:54,042 --> 01:41:55,452 Have you got money? 1669 01:41:55,542 --> 01:41:57,658 - Yeah, sure. - Come on, let's go! 1670 01:41:58,917 --> 01:42:00,828 - Excuse me. - Excuse me. 1671 01:42:00,917 --> 01:42:02,908 It's urgent. A ticket to Rome, please. 1672 01:42:03,000 --> 01:42:07,118 Let's see. Look, you got lucky. There are two seats free. 1673 01:42:07,208 --> 01:42:08,698 Two seats”? Then we want both. 1674 01:42:08,792 --> 01:42:11,078 - What for? - I can't miss this! 1675 01:42:11,167 --> 01:42:13,453 - Okay, two seats. - 6,000 pesetas. 1676 01:42:15,667 --> 01:42:17,373 I'm 1,000 short. 1677 01:42:19,250 --> 01:42:20,581 Here you go. 1678 01:42:23,000 --> 01:42:24,240 1,000, 1679 01:42:25,167 --> 01:42:26,657 2,000... 1680 01:42:28,583 --> 01:42:29,948 3,000, 1681 01:42:30,833 --> 01:42:32,243 4,000... 1682 01:42:36,292 --> 01:42:37,657 Excuse me. 1683 01:42:37,750 --> 01:42:40,162 The beginning of a new era at tve 1684 01:42:40,250 --> 01:42:43,208 "the beginning of a new era at Spanish television. 1685 01:42:45,000 --> 01:42:46,456 Pablo cuesta larios, 1686 01:42:46,542 --> 01:42:50,615 Spanish television's new censor, has announced a new era for television. 1687 01:42:50,708 --> 01:42:53,415 The archaic and old-fashioned restrictions of the last decades 1688 01:42:53,500 --> 01:42:57,322 have reached an absurd level that serves no purpose or person. 1689 01:42:57,417 --> 01:42:59,999 Starting today, care for morality and good habits 1690 01:43:00,083 --> 01:43:03,280 will be left to the discretion of each program and to the audience... 1691 01:43:05,750 --> 01:43:08,241 Who we believe knows how to take care of itself." 1692 01:43:16,083 --> 01:43:18,790 - Massi. - You don't have to say it. 1693 01:43:21,875 --> 01:43:23,365 I understand. 1694 01:43:27,000 --> 01:43:28,911 I just had to try. 1695 01:43:34,708 --> 01:43:35,743 Thank you. 1696 01:43:42,500 --> 01:43:43,615 Take care. 1697 01:43:44,375 --> 01:43:45,660 Are you sure? 1698 01:43:47,750 --> 01:43:49,115 I have to dance. 1699 01:44:03,625 --> 01:44:06,367 In the airport 1700 01:44:07,167 --> 01:44:10,159 last call 1701 01:44:11,000 --> 01:44:13,662 flight 325 1702 01:44:14,250 --> 01:44:17,538 my love, don't go 1703 01:44:18,208 --> 01:44:21,245 gate 18 1704 01:44:21,958 --> 01:44:24,995 I follow your footsteps 1705 01:44:25,583 --> 01:44:29,075 I hurry to stop you 1706 01:44:29,167 --> 01:44:31,533 my love, don't go 1707 01:44:31,625 --> 01:44:35,038 because without you 1708 01:44:35,125 --> 01:44:38,913 there's no moon without you 1709 01:44:39,000 --> 01:44:42,288 there's no life without you 1710 01:44:42,375 --> 01:44:46,744 there's nothing the world doesn't turn and time stops 1711 01:44:46,833 --> 01:44:49,666 without you 1712 01:44:49,750 --> 01:44:52,992 there's no laughter without you 1713 01:44:53,875 --> 01:44:56,582 there's no strength without you 1714 01:44:57,167 --> 01:45:00,000 there are no days no today or tomorrow 1715 01:45:00,083 --> 01:45:01,789 there's nothing at all 1716 01:45:01,875 --> 01:45:03,740 someone got off? 1717 01:45:05,375 --> 01:45:06,740 The boy is on the plane. 1718 01:45:06,833 --> 01:45:08,573 - Tall, serious face? - It's him. 1719 01:45:10,542 --> 01:45:13,284 I'm looking for a girl who looks like grace Kelly. 1720 01:45:13,375 --> 01:45:14,831 - Sit down. - Very similar. 1721 01:45:14,917 --> 01:45:16,248 We're going to take off. 1722 01:45:17,375 --> 01:45:19,661 I won't have time 1723 01:45:20,542 --> 01:45:23,249 I look for your eyes 1724 01:45:24,625 --> 01:45:26,991 in a sea of people 1725 01:45:27,625 --> 01:45:30,583 my love, don't go 1726 01:45:31,542 --> 01:45:34,579 the sound of engines 1727 01:45:35,208 --> 01:45:38,200 filling the air 1728 01:45:38,292 --> 01:45:41,739 don't leave me alone 1729 01:45:42,375 --> 01:45:44,912 my love, don't go 1730 01:45:45,000 --> 01:45:47,286 because without you 1731 01:45:48,333 --> 01:45:52,076 there's no laughter without you 1732 01:45:52,167 --> 01:45:55,239 there's no strength without you 1733 01:45:55,708 --> 01:45:58,620 there are no days no today or tomorrow 1734 01:45:58,708 --> 01:46:00,619 there's nothing at all 1735 01:46:04,375 --> 01:46:05,911 I came to apologize. 1736 01:46:07,583 --> 01:46:09,369 I did everything wrong. 1737 01:46:09,458 --> 01:46:11,949 Totally wrong. And I regret it. 1738 01:46:13,292 --> 01:46:15,908 But, Maria, I think that with you I can do better. 1739 01:46:17,417 --> 01:46:18,907 So I ask for your forgiveness. 1740 01:46:19,792 --> 01:46:24,115 And if you think you'll be happier with him in Italy... 1741 01:46:25,875 --> 01:46:27,206 I understand. 1742 01:46:28,750 --> 01:46:30,456 But I don't want you to leave 1743 01:46:30,542 --> 01:46:33,375 without knowing that I would love to share my life with you. 1744 01:46:37,750 --> 01:46:40,742 Take me in your arms 1745 01:46:41,208 --> 01:46:44,405 take me with you 1746 01:46:45,083 --> 01:46:48,530 kiss me on the mouth, my love 1747 01:46:48,625 --> 01:46:51,116 let's go home 1748 01:46:51,208 --> 01:46:54,450 because without you 1749 01:46:54,542 --> 01:46:57,955 there's no moon without you 1750 01:46:58,458 --> 01:47:01,780 there's no life without you 1751 01:47:01,875 --> 01:47:06,995 there's nothing the world doesn't turn and time stops 1752 01:47:29,375 --> 01:47:31,036 From tonight on, my life will change 1753 01:47:31,125 --> 01:47:33,411 from tonight on, from tonight on 1754 01:47:33,500 --> 01:47:35,661 I don't want to be abandoned 1755 01:47:35,750 --> 01:47:37,615 no, she doesn't no, she doesn't 1756 01:47:37,708 --> 01:47:39,869 so many tears shed 1757 01:47:39,958 --> 01:47:42,199 so many kisses wasted 1758 01:47:42,292 --> 01:47:43,953 he said it was my fault 1759 01:47:44,042 --> 01:47:47,205 that I quashed his freedom 1760 01:47:47,792 --> 01:47:51,785 I told him if you're not here what will I do if you're not here? 1761 01:47:51,875 --> 01:47:56,369 And we know it's dangerous to always tell the truth 1762 01:47:56,458 --> 01:48:00,656 if one day you ever felt loved 1763 01:48:00,750 --> 01:48:04,322 don't tell him you love him keep quiet 1764 01:48:04,750 --> 01:48:08,618 I told her if you're not here what will I do if you're not here? 1765 01:48:08,708 --> 01:48:13,281 I know it's dangerous to always tell the truth 1766 01:48:13,375 --> 01:48:17,414 that's why I'm having this party without you 1767 01:48:17,958 --> 01:48:20,791 party, it's fantastic, fantastic this party 1768 01:48:20,875 --> 01:48:23,082 it's fantastic, fantastic this party 1769 01:48:23,167 --> 01:48:25,249 this party with friends and without you 1770 01:48:39,375 --> 01:48:41,161 Tonight I feel happy 1771 01:48:41,250 --> 01:48:43,115 tonight, tonight 1772 01:48:43,208 --> 01:48:44,914 who I was expecting showed up 1773 01:48:45,000 --> 01:48:48,037 showed up, showed up 1774 01:48:48,125 --> 01:48:51,697 he wasn't himself he looked at me with tender eyes 1775 01:48:51,792 --> 01:48:54,204 he said it was his fault 1776 01:48:54,292 --> 01:48:56,954 to hell with freedom 1777 01:48:57,417 --> 01:49:01,456 he told me if you're not here what will I do if you're not here? 1778 01:49:01,542 --> 01:49:05,956 I know it's dangerous to always tell the truth 1779 01:49:06,042 --> 01:49:10,490 if one day you ever felt like you're in love 1780 01:49:10,583 --> 01:49:14,326 don't tell him you love him keep quiet 1781 01:49:14,417 --> 01:49:18,615 he told me if you're not here what will I do if you're not here? 1782 01:49:18,708 --> 01:49:22,997 And I know it's dangerous to always tell the truth 1783 01:49:23,083 --> 01:49:27,122 look why I'm having this party and dancing with him 1784 01:49:27,208 --> 01:49:30,450 party, it's fantastic, fantastic this party 1785 01:49:30,542 --> 01:49:32,624 it's fantastic, fantastic this party 1786 01:49:32,708 --> 01:49:34,994 this party when I discovered her love 1787 01:49:37,750 --> 01:49:40,241 hey, sweetie, look! 1788 01:49:40,333 --> 01:49:41,914 Ciao, Bella! 1789 01:49:44,792 --> 01:49:48,740 If one day you ever felt like you're in love 1790 01:49:48,833 --> 01:49:52,906 don't tell him you love him keep quiet 1791 01:49:53,000 --> 01:49:57,164 he told me if you're not here what will I do if you're not here? 1792 01:49:57,250 --> 01:50:01,619 I know it's dangerous to always tell the truth 1793 01:50:01,708 --> 01:50:05,656 look why I'm having this party and dancing with him 1794 01:50:05,750 --> 01:50:09,038 party, it's fantastic, fantastic this party 1795 01:50:09,125 --> 01:50:11,286 it's fantastic, fantastic this party 1796 01:50:11,375 --> 01:50:13,832 this party when I discovered his love 1797 01:50:14,625 --> 01:50:19,331 party, it's fantastic, fantastic this party 1798 01:50:19,417 --> 01:50:22,250 this party when I discovered his love! 1799 01:50:27,792 --> 01:50:29,123 Olé! 1800 01:50:31,167 --> 01:50:32,167 Cut! 1801 01:50:32,250 --> 01:50:36,539 My heart goes boom! 116888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.