All language subtitles for My Only One 하나뿐인 내편 EP18 [SUB ENG, CHN, IND 2018.10.20].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:02,971 (Episode 18) 2 00:00:05,271 --> 00:00:06,771 (Your debt has been paid off.) 3 00:00:09,211 --> 00:00:13,381 What? Did mom pay off the debt? 4 00:00:14,951 --> 00:00:16,550 What happened? 5 00:00:17,650 --> 00:00:18,881 Is this real? 6 00:00:21,550 --> 00:00:25,690 Whatever. Whether or not, it's none of my business. 7 00:00:26,491 --> 00:00:29,189 Dad suffered so much to buy that house. 8 00:00:29,690 --> 00:00:31,361 And she lost it. 9 00:00:33,861 --> 00:00:35,001 Goodness. 10 00:00:43,171 --> 00:00:45,480 Hurry in and keep the door locked. 11 00:00:48,781 --> 00:00:51,781 I think Mr. Kang gave this to me then. 12 00:00:53,181 --> 00:00:54,291 Well... 13 00:00:59,690 --> 00:01:01,031 It's a watch. 14 00:01:11,671 --> 00:01:14,240 Doran, don't worry. 15 00:01:14,671 --> 00:01:16,611 Everything will be fine now. 16 00:01:16,971 --> 00:01:19,740 Don't worry about your mom and sister either. 17 00:01:27,690 --> 00:01:31,990 Hello? This is Mr. Kang. 18 00:01:32,121 --> 00:01:33,420 Mr. Kang, it's me. 19 00:01:33,660 --> 00:01:35,830 What is the matter? Is something wrong? 20 00:01:37,290 --> 00:01:38,930 Did the loan sharks... 21 00:01:39,300 --> 00:01:41,570 No, that's not it. 22 00:01:42,770 --> 00:01:45,770 I found a watch in the bag. 23 00:01:46,070 --> 00:01:48,210 I opened it just now. 24 00:01:48,311 --> 00:01:50,040 Oh, that. 25 00:01:50,811 --> 00:01:53,680 It's my gift for you. 26 00:01:53,680 --> 00:01:56,951 I came to give you that watch the other day. 27 00:01:57,380 --> 00:01:58,720 For me? 28 00:01:58,880 --> 00:02:02,390 You gave me the muffler last time. 29 00:02:02,591 --> 00:02:04,621 I got it while I was at the department store. 30 00:02:05,690 --> 00:02:07,289 It's nothing expensive. 31 00:02:07,991 --> 00:02:11,901 I'm worried if it isn't your style. 32 00:02:12,200 --> 00:02:15,730 It's so pretty. I love it. 33 00:02:16,501 --> 00:02:17,971 Really? 34 00:02:17,971 --> 00:02:20,940 Yes, I mean it. 35 00:02:22,070 --> 00:02:24,710 You saved me from those strange loan sharks. 36 00:02:24,781 --> 00:02:27,341 You gave me this pretty watch too. 37 00:02:28,051 --> 00:02:29,980 I'm so grateful in many ways. 38 00:02:30,010 --> 00:02:32,850 Don't mention it. I'm the one who's grateful. 39 00:02:33,581 --> 00:02:36,390 Did anything happen after then? 40 00:02:37,190 --> 00:02:38,260 No. 41 00:02:39,890 --> 00:02:41,460 Thanks to you. 42 00:02:41,931 --> 00:02:44,901 I guess they're too scared of you to come back. 43 00:02:45,301 --> 00:02:46,331 I see. 44 00:02:47,931 --> 00:02:51,670 I'm not certain about this but I got a text 45 00:02:51,670 --> 00:02:54,200 saying that my mom paid off the debt. 46 00:02:54,311 --> 00:02:57,711 Really? I'm glad to hear. 47 00:02:58,681 --> 00:03:01,510 Call me whenever something is up. 48 00:03:01,681 --> 00:03:04,320 I'll do anything I can to help you. 49 00:03:04,320 --> 00:03:06,221 Your words are enough already. 50 00:03:06,980 --> 00:03:09,790 I'll treat you to noodles later. 51 00:03:10,790 --> 00:03:14,930 Okay. Goodnight then. 52 00:03:15,190 --> 00:03:16,260 Bye. 53 00:03:37,380 --> 00:03:38,650 Let me do it. 54 00:03:38,651 --> 00:03:40,521 - What? / - I'll do it. 55 00:03:41,190 --> 00:03:43,121 - Give it to me. / - I'm sorry. 56 00:03:43,221 --> 00:03:44,561 Can we have three more servings of ribs? 57 00:03:44,561 --> 00:03:45,860 Yes. 58 00:03:47,061 --> 00:03:48,290 Three more servings of ribs. 59 00:03:48,290 --> 00:03:49,760 - Ribs? / - Yes. 60 00:03:49,760 --> 00:03:51,331 What are you doing? 61 00:03:51,331 --> 00:03:52,900 Three servings of ribs for table five. 62 00:03:52,901 --> 00:03:53,931 Yes. 63 00:03:54,401 --> 00:03:55,831 - It's for table five. / - Okay. 64 00:04:00,940 --> 00:04:03,210 Oh my goodness. 65 00:04:03,440 --> 00:04:04,710 Gosh. 66 00:04:05,480 --> 00:04:07,850 What am I going to do? 67 00:04:07,850 --> 00:04:09,281 - What have you done? / - Yes. 68 00:04:10,581 --> 00:04:11,650 Goodness. 69 00:04:17,690 --> 00:04:20,320 You have no conscience, don't you? 70 00:04:20,391 --> 00:04:23,761 You ruined our business, and you want your payment? 71 00:04:24,060 --> 00:04:26,701 You're lucky we aren't asking for compensation. 72 00:04:28,670 --> 00:04:30,670 How should I pay for the inn? 73 00:04:40,951 --> 00:04:42,180 (Cup noodles) 74 00:04:43,581 --> 00:04:45,420 How disgusting. 75 00:04:45,680 --> 00:04:47,721 It stinks. 76 00:04:48,391 --> 00:04:50,790 How long do we have to live this way? 77 00:04:55,691 --> 00:04:56,929 I'm hungry. 78 00:04:58,901 --> 00:05:00,800 Miran, open the door. 79 00:05:07,240 --> 00:05:10,980 What took you so long? I'm starving to death. 80 00:05:10,980 --> 00:05:13,211 Are you hungry, sweetheart? 81 00:05:13,211 --> 00:05:14,951 Have a seat. 82 00:05:17,680 --> 00:05:20,151 - Ta-da. / - What's that? 83 00:05:21,050 --> 00:05:22,191 Ribs. 84 00:05:22,191 --> 00:05:23,590 - Ribs? / - Yes. 85 00:05:23,591 --> 00:05:25,691 - Where did you get it? / - What? 86 00:05:37,031 --> 00:05:40,300 The owner gave me this. Hurry and eat up. 87 00:05:44,740 --> 00:05:45,740 Here. 88 00:05:46,910 --> 00:05:48,810 This restaurant is amazing. 89 00:05:49,281 --> 00:05:50,750 It's delicious. 90 00:05:50,750 --> 00:05:53,081 Goodness. 91 00:05:53,081 --> 00:05:56,091 Chew properly, okay? 92 00:05:56,591 --> 00:05:57,790 You should have some too. 93 00:05:57,790 --> 00:05:59,990 Me? No, it's okay. 94 00:05:59,990 --> 00:06:01,290 I had a lot. 95 00:06:01,730 --> 00:06:03,831 My baby. Eat a lot. 96 00:06:04,461 --> 00:06:05,730 Here's more. 97 00:06:15,641 --> 00:06:17,240 So, is the money ready... 98 00:06:18,711 --> 00:06:19,881 What is that? 99 00:06:19,881 --> 00:06:21,381 You can't pay for your stay, 100 00:06:21,381 --> 00:06:23,280 yet you can buy expensive ribs. 101 00:06:25,151 --> 00:06:28,790 I didn't pay for this. 102 00:06:29,321 --> 00:06:30,521 So what? 103 00:06:30,891 --> 00:06:32,461 Give me the money for your stay 104 00:06:32,461 --> 00:06:33,990 that you promised to pay me today. 105 00:06:33,990 --> 00:06:35,761 Actually, 106 00:06:36,091 --> 00:06:37,961 I'll give it to you tomorrow. 107 00:06:37,961 --> 00:06:39,031 Come on. 108 00:06:39,261 --> 00:06:41,600 You've been saying that for days now. 109 00:06:41,701 --> 00:06:42,901 If you don't have the money, 110 00:06:42,901 --> 00:06:44,401 leave immediately, so that I can welcome 111 00:06:44,401 --> 00:06:46,141 - other customers. / - Well... 112 00:06:47,910 --> 00:06:49,910 Can you let us stay for today? 113 00:06:50,240 --> 00:06:51,381 Just for today. 114 00:06:51,511 --> 00:06:53,110 I promise I'll pay you tomorrow. 115 00:06:53,281 --> 00:06:54,550 I said leave. 116 00:06:54,711 --> 00:06:55,910 Do you want me to call the police? 117 00:07:15,531 --> 00:07:17,670 We wouldn't be doing this 118 00:07:18,571 --> 00:07:20,441 if I didn't lose my purse. 119 00:07:24,680 --> 00:07:27,581 I'll do anything to 120 00:07:28,110 --> 00:07:29,850 get the money tomorrow. 121 00:07:30,951 --> 00:07:32,521 I said I'll get a job. 122 00:07:32,521 --> 00:07:33,721 Why would you stop me? 123 00:07:34,321 --> 00:07:35,850 What is this? 124 00:07:36,490 --> 00:07:37,490 You were unlucky 125 00:07:38,360 --> 00:07:39,721 and met the wrong parents. 126 00:07:39,721 --> 00:07:41,331 You were born two months premature. 127 00:07:42,060 --> 00:07:43,631 You were sick as a child. 128 00:07:44,060 --> 00:07:45,401 You only suffered. 129 00:07:46,631 --> 00:07:49,500 I can never let you do any work that's difficult. 130 00:07:51,670 --> 00:07:54,771 I'll do anything to make money. 131 00:07:57,211 --> 00:08:01,081 It's just for today, okay? 132 00:08:02,050 --> 00:08:04,521 You're worried about me so much 133 00:08:04,521 --> 00:08:06,081 that you made me homeless? 134 00:08:06,850 --> 00:08:08,721 I'm going to get any job I can tomorrow. 135 00:08:08,721 --> 00:08:09,891 Don't stop me. 136 00:08:22,370 --> 00:08:25,641 Some guy told me earlier 137 00:08:27,370 --> 00:08:28,911 that a piece of newspaper 138 00:08:29,870 --> 00:08:33,010 makes a big difference. 139 00:08:39,951 --> 00:08:42,551 I wouldn't ask for anything else 140 00:08:43,321 --> 00:08:44,821 for a warm cup of coffee. 141 00:09:24,760 --> 00:09:25,760 Thank you. 142 00:09:26,931 --> 00:09:28,000 Cheer up. 143 00:09:42,780 --> 00:09:44,150 "Thank you"? 144 00:09:44,280 --> 00:09:45,780 Mom, we're not beggars. 145 00:09:45,780 --> 00:09:47,721 Why did you pick up that money? 146 00:09:47,721 --> 00:09:49,020 Are you out of your mind, Mom? 147 00:09:50,191 --> 00:09:52,091 Oh, my. Miran. 148 00:09:52,721 --> 00:09:53,760 Miran. 149 00:09:54,630 --> 00:09:55,630 Hey. 150 00:09:56,990 --> 00:09:59,161 Those peaches go in the back over there. 151 00:09:59,161 --> 00:10:00,530 - Move them. / - Yes. 152 00:10:00,530 --> 00:10:02,230 Put these on. 153 00:10:02,230 --> 00:10:03,471 - Put the gloves on. / - Yes. 154 00:10:03,730 --> 00:10:05,171 It's your first day. Do your best. 155 00:10:05,171 --> 00:10:06,171 Yes. 156 00:10:43,370 --> 00:10:45,541 (In-company new product contest) 157 00:10:46,441 --> 00:10:48,211 (We appreciate your participation.) 158 00:10:48,211 --> 00:10:49,780 "2018 Bom and Food" 159 00:10:49,780 --> 00:10:51,951 "In-company New Product Contest." 160 00:10:53,520 --> 00:10:54,721 10,000 dollars for the first place. 161 00:10:56,520 --> 00:10:57,591 It's true. 162 00:11:03,461 --> 00:11:05,230 Hello, Director Wang. 163 00:11:05,801 --> 00:11:06,801 Yes. 164 00:11:07,331 --> 00:11:09,431 - How do you feel? / - I'm okay now. 165 00:11:10,301 --> 00:11:13,770 Director Wang, about that China export deal... 166 00:11:13,770 --> 00:11:15,911 I found the document so don't worry. 167 00:11:25,721 --> 00:11:26,721 Director Wang. 168 00:11:27,520 --> 00:11:28,920 Aren't you taking the elevator? 169 00:11:29,551 --> 00:11:32,360 I'm working out lately so I'll take the stairs. 170 00:11:33,620 --> 00:11:34,661 Okay. 171 00:11:41,071 --> 00:11:42,630 I'm glad he found the document. 172 00:11:43,331 --> 00:11:45,041 What would I have done without that document? 173 00:11:46,870 --> 00:11:49,770 Director Wang takes good care of himself. 174 00:11:50,510 --> 00:11:51,980 Up all the way to the 19th floor. 175 00:11:52,480 --> 00:11:53,941 That's amazing. 176 00:11:56,051 --> 00:11:57,110 Kim Doran. 177 00:11:59,150 --> 00:12:00,250 You're here. 178 00:12:00,581 --> 00:12:02,850 - Do you feel better? / - Yes, thank you. 179 00:12:03,291 --> 00:12:04,620 By the way, Secretary Hong. 180 00:12:04,620 --> 00:12:06,990 What's the contest on the bulletin board? 181 00:12:07,421 --> 00:12:10,061 That one? This company always holds a contest 182 00:12:10,061 --> 00:12:12,161 for a new product every year among employees. 183 00:12:12,461 --> 00:12:14,201 It's extremely competitive. 184 00:12:15,130 --> 00:12:16,400 The prize money is high. 185 00:12:16,701 --> 00:12:19,571 Of course, it will help you with a promotion. 186 00:12:20,201 --> 00:12:21,841 - Really? / - Of course. 187 00:12:21,841 --> 00:12:23,041 If you win, 188 00:12:23,041 --> 00:12:26,140 your idea will be produced into real products 189 00:12:26,140 --> 00:12:27,850 which will be sold at all stores in the country. 190 00:12:29,551 --> 00:12:31,321 That sounds thrilling. 191 00:12:32,451 --> 00:12:33,821 Maybe I should give it a try. 192 00:12:35,890 --> 00:12:37,860 I failed every year until last year, 193 00:12:37,860 --> 00:12:39,260 but I'm going to try again. 194 00:12:39,890 --> 00:12:40,890 Secretary Kim. 195 00:12:40,890 --> 00:12:43,860 Do you want to team up with me? 196 00:12:44,230 --> 00:12:45,360 If we work together, 197 00:12:46,431 --> 00:12:48,600 we could help with each other's ideas. 198 00:12:48,730 --> 00:12:49,801 That sounds good to me. 199 00:12:50,230 --> 00:12:53,140 I'd feel assured to work with you together. 200 00:12:53,140 --> 00:12:55,841 If we win, let's split the prize money. 201 00:12:55,841 --> 00:12:58,211 - Are you down? / - Yes. 202 00:12:59,510 --> 00:13:00,610 - Let's go. / - Yes. 203 00:13:29,711 --> 00:13:31,541 Director Wang, have some coffee. 204 00:13:32,841 --> 00:13:35,010 Thank you. You can leave it there. 205 00:13:35,551 --> 00:13:38,221 Director Wang. That document on China 206 00:13:38,221 --> 00:13:40,480 export you were looking for, 207 00:13:40,650 --> 00:13:41,850 where did you find it? 208 00:13:41,850 --> 00:13:43,490 I think I left it here. 209 00:13:44,091 --> 00:13:45,821 It was under the desk. 210 00:13:46,260 --> 00:13:48,290 I found it, so don't worry about it. 211 00:13:48,291 --> 00:13:49,431 You can go back to work. 212 00:13:50,490 --> 00:13:52,801 That's such a relief. I was worried. 213 00:14:16,591 --> 00:14:18,120 What's wrong, Mom? 214 00:14:18,120 --> 00:14:19,221 Is it taken? 215 00:14:21,760 --> 00:14:23,331 They hired someone yesterday. 216 00:14:23,591 --> 00:14:26,461 Mom, it's faster for me to get a job. 217 00:14:28,671 --> 00:14:31,240 Let's check these places. 218 00:14:31,240 --> 00:14:32,441 If I still can't find a job, 219 00:14:32,441 --> 00:14:33,640 then you can think about it. 220 00:14:35,811 --> 00:14:36,811 Let's go. 221 00:14:37,941 --> 00:14:38,941 Hey. 222 00:14:40,811 --> 00:14:42,551 - Oh, my goodness. / - Mom. 223 00:14:45,221 --> 00:14:46,451 Please help me this once. 224 00:14:46,921 --> 00:14:49,520 Please help me. I'll pay you back. 225 00:14:49,850 --> 00:14:51,161 Don't kill us. 226 00:14:51,161 --> 00:14:54,060 What's wrong with you? Didn't you get my text? 227 00:14:55,161 --> 00:14:57,130 You haven't heard from your boyfriend yet. 228 00:14:57,961 --> 00:14:59,061 My boyfriend? 229 00:14:59,061 --> 00:15:01,530 Your boyfriend paid me back. 230 00:15:01,770 --> 00:15:03,600 I even texted you the receipt. 231 00:15:04,201 --> 00:15:05,341 You haven't seen it yet, haven't you? 232 00:15:11,811 --> 00:15:13,311 (Your loan is paid in full. Thank you.) 233 00:15:13,311 --> 00:15:15,681 Oh, my. It's true. 234 00:15:16,780 --> 00:15:17,780 Mom. 235 00:15:19,551 --> 00:15:21,551 Thank you. 236 00:15:21,551 --> 00:15:23,150 You don't need to thank me. 237 00:15:23,421 --> 00:15:24,921 Thank your boyfriend. 238 00:15:26,921 --> 00:15:28,890 Who's my boyfriend? 239 00:15:29,630 --> 00:15:31,760 Who paid back for me? 240 00:15:33,061 --> 00:15:35,701 Why would you ask me about your boyfriend? 241 00:15:36,301 --> 00:15:37,600 He won't even tell me his name. 242 00:15:37,600 --> 00:15:39,900 He only brought the money. How would I know? 243 00:15:40,701 --> 00:15:43,441 Do you have his number at least? 244 00:15:43,441 --> 00:15:45,880 We don't care as long as we get paid. 245 00:15:46,140 --> 00:15:48,510 Why would we have his number? 246 00:15:50,081 --> 00:15:53,520 Come back anytime if you need money. 247 00:15:54,291 --> 00:15:56,191 You have a man paying it off for you. 248 00:15:56,520 --> 00:15:59,161 You also have a daughter working at Bom and Food. 249 00:16:05,500 --> 00:16:07,461 I think the person who paid our debt 250 00:16:07,671 --> 00:16:11,201 is the same person who put money in our mailbox. 251 00:16:11,571 --> 00:16:13,971 The person who said he owes your dad a favor. 252 00:16:13,971 --> 00:16:15,870 Yes, I think so too. 253 00:16:15,870 --> 00:16:17,441 But why is he paying the loan 254 00:16:17,441 --> 00:16:18,980 without showing himself to us? 255 00:16:19,041 --> 00:16:21,181 It's a huge sum, too. 256 00:16:21,211 --> 00:16:23,010 It's not like we'd eat him alive 257 00:16:23,010 --> 00:16:24,821 if he came to see us. 258 00:16:25,051 --> 00:16:28,150 He either took a lot of your dad's money 259 00:16:28,150 --> 00:16:30,350 or if that's not the case 260 00:16:31,591 --> 00:16:33,390 he did something terrible to us. 261 00:16:33,421 --> 00:16:35,730 I can turn on my cell phone now 262 00:16:35,730 --> 00:16:37,091 since we're not being pursued anymore. 263 00:16:40,030 --> 00:16:41,331 By the way, Mom. 264 00:16:41,400 --> 00:16:43,971 They said they'd lend us money again 265 00:16:43,971 --> 00:16:45,701 since your eldest daughter works at Bom and Food. 266 00:16:46,471 --> 00:16:49,770 I guess Doran is employed at Bom and Food. 267 00:16:49,811 --> 00:16:50,980 What? 268 00:16:51,581 --> 00:16:54,650 Doran is employed? 269 00:16:59,451 --> 00:17:00,851 Thank you. 270 00:17:07,520 --> 00:17:09,161 So cute. 271 00:17:10,790 --> 00:17:13,030 So lovely. 272 00:17:13,530 --> 00:17:18,471 Hello, baby. What's your name? 273 00:17:20,671 --> 00:17:22,611 Do you want to come over here? 274 00:17:24,579 --> 00:17:28,250 I'm sorry. I'm sorry. 275 00:17:32,651 --> 00:17:33,820 How cute. 276 00:17:35,651 --> 00:17:37,691 That baby looks like an angel. 277 00:17:40,520 --> 00:17:41,631 I'm so jealous. 278 00:17:48,800 --> 00:17:49,931 Eat up. 279 00:17:50,070 --> 00:17:51,601 You should eat too, Mom. 280 00:17:52,141 --> 00:17:53,141 Sure. 281 00:17:55,510 --> 00:17:57,070 Are Daya and Iryuk coming today? 282 00:17:57,070 --> 00:17:59,880 Yes, they're planning to sleep over. 283 00:18:03,951 --> 00:18:06,451 By the way, are you seeing anyone? 284 00:18:06,750 --> 00:18:09,520 You should get married soon too. 285 00:18:09,951 --> 00:18:12,191 Marriage? Please. 286 00:18:12,490 --> 00:18:14,020 I'm here. 287 00:18:14,961 --> 00:18:16,931 Looks like Aunt is here. 288 00:18:18,601 --> 00:18:20,300 I'm here, Hongsil. 289 00:18:22,230 --> 00:18:23,971 I want to eat too. 290 00:18:24,701 --> 00:18:25,840 It looks delicious. 291 00:18:26,141 --> 00:18:27,671 I'll do it, Mom. 292 00:18:28,611 --> 00:18:30,510 Why did you buy so much stuff? 293 00:18:30,671 --> 00:18:31,911 A bag for you, 294 00:18:32,141 --> 00:18:35,080 a cashmere sweater for my lovely Gorae, 295 00:18:35,250 --> 00:18:38,421 a wedding present for Daya, 296 00:18:38,851 --> 00:18:41,820 and things I'll need while I'm here. 297 00:18:42,750 --> 00:18:45,221 - Here, Aunt. / - Thank you. 298 00:18:46,760 --> 00:18:47,891 I'm so hungry. 299 00:18:50,431 --> 00:18:51,601 Your kimchi. 300 00:18:56,570 --> 00:18:58,441 It's so good, Hongsil. 301 00:18:58,800 --> 00:19:02,471 Your cooking gives me the energy to live on. 302 00:19:02,941 --> 00:19:04,411 When are you leaving? 303 00:19:06,840 --> 00:19:08,480 Are you really going to be like this? 304 00:19:08,480 --> 00:19:10,111 I haven't even been here for long. 305 00:19:10,111 --> 00:19:11,951 You betrayed me and left 306 00:19:11,951 --> 00:19:14,421 back when I was begging you to stay. 307 00:19:15,020 --> 00:19:18,490 I don't want to be cooking for you 308 00:19:18,691 --> 00:19:20,221 so leave as soon as possible. 309 00:19:22,790 --> 00:19:23,860 Hongsil. 310 00:19:26,461 --> 00:19:29,871 I paid off this house's mortgage for you. 311 00:19:30,800 --> 00:19:32,901 Goodness! Hongsil! 312 00:19:34,141 --> 00:19:35,711 - Oh my gosh. / - What? 313 00:19:36,411 --> 00:19:39,381 Did you pay off our mortgage? 314 00:19:39,411 --> 00:19:41,250 It's fine. 315 00:19:41,280 --> 00:19:43,110 Just consider it as my payment 316 00:19:43,111 --> 00:19:44,951 for my meals while I'm here. 317 00:19:45,020 --> 00:19:48,990 But you almost did lose this house. 318 00:19:50,050 --> 00:19:53,090 Where did you get the money to pay it off? 319 00:19:53,560 --> 00:19:55,890 When my Freddie passed away, bless his soul, 320 00:19:56,760 --> 00:20:00,300 he left his huge fortune with me. 321 00:20:00,661 --> 00:20:04,540 Despite how I may appear, I'm a rich widow. 322 00:20:04,540 --> 00:20:08,340 What? A rich widow? 323 00:20:08,971 --> 00:20:11,780 Also, even if you ask me not to leave, 324 00:20:11,780 --> 00:20:14,110 I'll be leaving after taking care of business. 325 00:20:14,111 --> 00:20:16,510 Business? What business? 326 00:20:17,211 --> 00:20:19,280 I'm here to get artificially inseminated. 327 00:20:19,951 --> 00:20:22,320 - Oh my gosh! / - I'm sorry. 328 00:20:23,151 --> 00:20:26,221 You're here to get what? 329 00:20:26,961 --> 00:20:29,090 Inseminated. Do you not know what that is? 330 00:20:29,760 --> 00:20:31,961 You know, the "seed" for a baby. 331 00:20:31,961 --> 00:20:34,971 When I get inseminated and get pregnant, 332 00:20:34,971 --> 00:20:38,641 I'll leave even if you ask me to stay so don't worry. 333 00:20:38,701 --> 00:20:40,070 Oh my gosh. 334 00:20:46,411 --> 00:20:48,280 - Was it okay? / - Yes. 335 00:20:48,750 --> 00:20:50,050 Did you have a good trip? 336 00:20:50,310 --> 00:20:51,820 - You're here, sir? / - Yes. 337 00:20:51,851 --> 00:20:53,851 - Give me that. / - Sure, sure. 338 00:20:57,590 --> 00:20:59,191 Just a moment. 339 00:20:59,221 --> 00:21:02,361 - Wait. Yes, I'm here. / - Wait. 340 00:21:08,371 --> 00:21:10,401 Excuse me. 341 00:21:11,070 --> 00:21:13,570 Sorry about last time. 342 00:21:13,601 --> 00:21:15,740 You must have been quite shocked because of me. 343 00:21:16,570 --> 00:21:18,941 I'll be more careful from now on. 344 00:21:19,340 --> 00:21:22,010 No, I'm sorry. 345 00:21:22,111 --> 00:21:23,451 I misunderstood 346 00:21:23,580 --> 00:21:25,920 because of a bad memory I have. 347 00:21:25,921 --> 00:21:27,381 Don't worry about it. 348 00:21:27,790 --> 00:21:28,921 All right. 349 00:21:30,961 --> 00:21:32,790 Let's go. Let's go, sir. 350 00:21:32,790 --> 00:21:33,790 All right. 351 00:21:34,020 --> 00:21:36,090 - What is it? / - Just a moment. 352 00:21:39,431 --> 00:21:41,300 Why aren't they here? 353 00:21:46,500 --> 00:21:48,040 You said you were almost here. 354 00:21:48,040 --> 00:21:49,070 Where are you? 355 00:21:50,270 --> 00:21:51,881 What? You're here? 356 00:21:53,540 --> 00:21:56,151 Goodness. 357 00:22:00,951 --> 00:22:02,050 Ma'am! 358 00:22:03,820 --> 00:22:04,860 I mean, Mother-in-Law! 359 00:22:04,861 --> 00:22:07,361 Hello, my son-in-law. 360 00:22:07,590 --> 00:22:09,030 Did you have a nice trip? 361 00:22:09,030 --> 00:22:10,961 - Have you been well? / - Of course. 362 00:22:11,330 --> 00:22:13,961 - Mom, I'm here. / - Yes. 363 00:22:20,171 --> 00:22:22,070 Thank you for everything. 364 00:22:22,070 --> 00:22:23,570 - It's nothing. / - Have a safe trip back. 365 00:22:23,570 --> 00:22:26,110 I'll bring your bags in before I go. 366 00:22:26,111 --> 00:22:27,681 I'll take them. 367 00:22:27,681 --> 00:22:28,810 Wait. 368 00:22:29,211 --> 00:22:32,951 Thank you for dropping the kids off. 369 00:22:32,951 --> 00:22:34,351 It's nothing. 370 00:22:34,351 --> 00:22:36,891 How is your injury from the wedding? 371 00:22:36,891 --> 00:22:38,661 I'm fine. 372 00:22:38,661 --> 00:22:40,790 You did something amazing back then. 373 00:22:40,790 --> 00:22:42,461 Something terrible would've happened 374 00:22:42,461 --> 00:22:43,760 if it hadn't been for you. 375 00:22:43,760 --> 00:22:45,931 No, it was nothing. 376 00:22:45,931 --> 00:22:48,371 Have a safe trip back. 377 00:22:48,371 --> 00:22:51,570 - All right, goodbye. / - Goodbye. 378 00:23:02,651 --> 00:23:04,320 What's gotten into Daya? 379 00:23:04,780 --> 00:23:07,351 Jang Daya, what's wrong with you? 380 00:23:08,250 --> 00:23:09,250 What? 381 00:23:09,320 --> 00:23:11,260 Why are you being like that to Mr. Kang? 382 00:23:11,520 --> 00:23:13,590 I didn't do anything. 383 00:23:13,961 --> 00:23:16,161 He even drove us all the way here. 384 00:23:16,161 --> 00:23:18,961 You didn't even say goodbye and rushed inside. 385 00:23:19,431 --> 00:23:22,101 It was because I was tired. 386 00:23:22,871 --> 00:23:27,270 Do I really need to take care of a driver? 387 00:23:27,270 --> 00:23:28,340 You... 388 00:23:28,441 --> 00:23:31,540 Iryuk is right. Why are you being like that? 389 00:23:31,540 --> 00:23:33,580 You're embarrassing me too. 390 00:23:33,580 --> 00:23:35,610 Did he do something wrong? 391 00:23:36,151 --> 00:23:37,280 I don't know. 392 00:23:37,280 --> 00:23:40,851 I don't like him. He makes me uncomfortable. 393 00:23:40,851 --> 00:23:41,921 What? 394 00:23:42,851 --> 00:23:44,990 What's wrong with you, Jang Daya? 395 00:23:48,230 --> 00:23:49,691 Look who it is! 396 00:23:49,691 --> 00:23:53,530 - Aunt! / - It's me, your aunt! 397 00:23:55,070 --> 00:23:56,300 Let me get a look at you. 398 00:23:56,371 --> 00:23:58,840 You look so cool now, Aunt. 399 00:24:00,701 --> 00:24:03,770 Is this your husband, Daya? 400 00:24:03,770 --> 00:24:06,411 Yes, this is my husband, Wang Iryuk. 401 00:24:07,381 --> 00:24:09,010 My gosh. 402 00:24:10,010 --> 00:24:14,621 You're so cute. Nice to meet you. 403 00:24:15,050 --> 00:24:16,120 Goodness. 404 00:24:16,121 --> 00:24:19,490 Hey, stop that. You'll scare him. 405 00:24:19,490 --> 00:24:22,161 - Daya! / - Aunt! 406 00:24:22,361 --> 00:24:25,401 I'm so happy to see you. 407 00:24:27,431 --> 00:24:29,730 - You look so pretty now. / - Really? 408 00:24:30,570 --> 00:24:31,800 - Secretary Kim. / - Yes? 409 00:24:31,800 --> 00:24:33,140 Let's work on the item from earlier 410 00:24:33,141 --> 00:24:34,471 before we leave for home. 411 00:24:34,471 --> 00:24:35,871 Sure. 412 00:24:38,441 --> 00:24:41,310 - Did the chairman leave? / - Yes, not too long ago. 413 00:24:41,310 --> 00:24:42,550 I'll be heading home too, then. 414 00:24:42,851 --> 00:24:45,421 - Good night, sir. / - Good night. 415 00:24:49,750 --> 00:24:51,990 All right, I'll be leaving too. 416 00:24:52,060 --> 00:24:53,890 Make sure you finish off well. 417 00:24:54,530 --> 00:24:55,961 Yes, sir. See you tomorrow. 418 00:24:55,961 --> 00:24:57,661 - See you tomorrow. / - Bye. 419 00:25:00,971 --> 00:25:02,830 Secretary Hong. 420 00:25:02,830 --> 00:25:04,670 Didn't the director seem a bit off? 421 00:25:04,871 --> 00:25:07,240 He's gotten a lot quieter all of the sudden too. 422 00:25:07,240 --> 00:25:10,171 He must be nervous now that 423 00:25:10,171 --> 00:25:12,980 he is entering a new phase in his life. 424 00:25:13,111 --> 00:25:16,351 A new phase? What do you mean? 425 00:25:18,221 --> 00:25:19,851 Keep this a secret, okay? 426 00:25:20,421 --> 00:25:22,820 But I think the director went on a date 427 00:25:22,820 --> 00:25:25,221 with the heiress of Q Pharmaceuticals. 428 00:25:25,961 --> 00:25:27,421 Are you on the way, Daeryuk? 429 00:25:27,520 --> 00:25:30,161 You can't be late for your date today. 430 00:25:31,060 --> 00:25:32,060 All right. 431 00:25:32,060 --> 00:25:34,770 It's an important date, so no slip-ups. 432 00:25:34,770 --> 00:25:36,371 Make sure you're punctual. 433 00:25:38,871 --> 00:25:40,270 I see. 434 00:25:40,371 --> 00:25:42,570 I think it's going well between them. 435 00:25:43,070 --> 00:25:46,010 The secretaries from Q Pharmaceuticals called us, 436 00:25:46,010 --> 00:25:47,280 and said they have a reservation 437 00:25:47,280 --> 00:25:48,550 at Sunny Hotel's restaurant tonight. 438 00:25:50,451 --> 00:25:51,651 I see. 439 00:25:51,651 --> 00:25:53,921 He's been so desperate to break into 440 00:25:53,921 --> 00:25:55,891 the biopharmaceutical field. 441 00:25:57,050 --> 00:25:58,661 I hope it goes well for them. 442 00:25:58,661 --> 00:26:02,490 What does it have to do with his date? 443 00:26:03,191 --> 00:26:04,701 It has a lot to do with his date. 444 00:26:05,161 --> 00:26:06,901 If he ends up getting married 445 00:26:06,901 --> 00:26:08,000 with the daughter of Q Pharmaceuticals, 446 00:26:08,000 --> 00:26:10,730 the biopharmaceutical business just rolls in. 447 00:26:12,371 --> 00:26:13,540 I see. 448 00:26:13,701 --> 00:26:16,441 He hasn't seen anyone special so far, 449 00:26:17,141 --> 00:26:18,310 but he finally met the right person. 450 00:26:18,310 --> 00:26:21,050 I don't think that's not the case though. 451 00:26:21,711 --> 00:26:23,580 That's a marriage of convenience. 452 00:26:24,951 --> 00:26:27,621 You're saying that because you don't know him. 453 00:26:28,020 --> 00:26:31,820 Director Wang might look clumsy and easy 454 00:26:32,461 --> 00:26:34,861 but he's a man with ambition. 455 00:26:35,191 --> 00:26:36,461 A man with ambition? 456 00:26:36,631 --> 00:26:38,931 Birds of a feather flock together. 457 00:26:39,300 --> 00:26:41,101 He's in a different league from us. 458 00:26:43,701 --> 00:26:44,770 You're right. 459 00:26:45,401 --> 00:26:47,911 Birds of a feather flock together. 460 00:27:15,770 --> 00:27:18,340 Hey, tall guy. 461 00:27:19,401 --> 00:27:20,570 And the small one. 462 00:27:23,270 --> 00:27:24,881 I can hear you breathing. 463 00:27:26,911 --> 00:27:29,780 I'll teach you a lesson. 464 00:27:31,320 --> 00:27:33,681 I will see you tomorrow, Father. 465 00:27:33,951 --> 00:27:35,020 Good night. 466 00:27:36,590 --> 00:27:38,320 Sweet dreams. 467 00:27:38,461 --> 00:27:39,461 Okay. 468 00:27:39,590 --> 00:27:41,490 All right. I'll see you tomorrow. 469 00:27:42,230 --> 00:27:44,931 All right, Daya. Sleep tight. 470 00:27:44,931 --> 00:27:45,931 Good night. 471 00:27:47,000 --> 00:27:48,201 Gosh. 472 00:27:48,371 --> 00:27:50,830 Did you just say good night? 473 00:27:51,040 --> 00:27:53,070 Who was that? Is it your girlfriend? 474 00:27:53,070 --> 00:27:55,110 It was Daya. She's coming home tomorrow. 475 00:27:56,340 --> 00:27:57,410 You look so happy. 476 00:27:57,411 --> 00:27:59,911 You've never said goodnight to me before. 477 00:27:59,911 --> 00:28:00,911 Are you that happy? 478 00:28:00,911 --> 00:28:03,310 Of course. I only have sons. 479 00:28:04,050 --> 00:28:07,151 But now I have a sweet daughter-in-law. 480 00:28:07,151 --> 00:28:09,451 - Gosh. / - Gosh. 481 00:28:10,050 --> 00:28:11,161 Oh, right. Honey. 482 00:28:11,461 --> 00:28:14,461 Daeryuk said he is going to the movies 483 00:28:14,530 --> 00:28:15,891 with the daughter of Q Pharmaceuticals today. 484 00:28:15,891 --> 00:28:17,330 - Really? / - Yes. 485 00:28:17,961 --> 00:28:20,601 I think it is going well this time. 486 00:28:24,570 --> 00:28:26,270 Are you sure you sealed the container? 487 00:28:26,270 --> 00:28:27,711 - Yes. / - Okay. 488 00:28:28,441 --> 00:28:30,111 - Did you want to see me? / - Yes. 489 00:28:30,540 --> 00:28:32,141 Did you drive Daya and Iryuk 490 00:28:32,141 --> 00:28:33,881 back home safely? 491 00:28:33,881 --> 00:28:35,980 - Yes. / - Mr. Kang. 492 00:28:36,550 --> 00:28:39,351 I want you to bring this to Secretary Kim. 493 00:28:39,780 --> 00:28:42,050 She must've finished the side dishes from before. 494 00:28:42,790 --> 00:28:44,860 Okay. I will. 495 00:28:56,131 --> 00:28:57,601 Gosh, this is... 496 00:28:57,701 --> 00:28:59,201 They're here. 497 00:29:01,070 --> 00:29:03,270 You should get some rest. 498 00:29:03,441 --> 00:29:04,941 I should go this way. 499 00:29:04,941 --> 00:29:06,211 Okay. I'll see you tomorrow. 500 00:29:06,211 --> 00:29:07,310 See you tomorrow. 501 00:29:15,820 --> 00:29:17,820 All right. So you're here. 502 00:29:18,560 --> 00:29:19,560 Let's go. 503 00:29:19,861 --> 00:29:21,961 Miran, we can't miss her. 504 00:29:21,961 --> 00:29:24,131 - Let's go. / - Okay. 505 00:29:26,530 --> 00:29:28,931 Ms. Kim. This is Mr. Kang. 506 00:29:29,931 --> 00:29:32,770 Madam Park told me to pass you something. 507 00:29:32,770 --> 00:29:34,040 So I was wondering if you are home. 508 00:29:35,971 --> 00:29:37,941 Yes. I'm almost there. 509 00:29:38,980 --> 00:29:40,040 Okay. 510 00:29:49,050 --> 00:29:50,990 I still have some side dishes left. 511 00:29:51,861 --> 00:29:53,260 She's sending over more? 512 00:29:53,990 --> 00:29:55,191 I feel so sorry. 513 00:29:56,030 --> 00:29:57,631 I didn't do anything for her. 514 00:29:59,760 --> 00:30:01,000 He's here already? 515 00:30:01,871 --> 00:30:02,931 Who is it? 516 00:30:05,270 --> 00:30:07,300 - It's me. / - Mom. 517 00:30:07,711 --> 00:30:08,711 Right. 518 00:30:09,340 --> 00:30:11,310 It's me, your mom. 519 00:30:15,211 --> 00:30:16,381 How... 520 00:30:16,381 --> 00:30:19,780 Gosh, your place is so tiny. 521 00:30:20,080 --> 00:30:22,351 It's too small for the three of us. 522 00:30:22,590 --> 00:30:23,951 But I have no choice. 523 00:30:24,361 --> 00:30:26,861 Miran, what are you doing? Come on in. 524 00:30:28,391 --> 00:30:29,961 How dare you come in here? 525 00:30:30,661 --> 00:30:32,000 Get out of here now. 526 00:30:32,661 --> 00:30:34,770 Gosh, I'm not leaving. I'm not getting out. 527 00:30:36,830 --> 00:30:39,971 I raised you for 28 years. 528 00:30:40,201 --> 00:30:42,240 I'm your mom. 529 00:30:44,040 --> 00:30:45,411 You said this to me. 530 00:30:45,740 --> 00:30:48,010 You said you're not my mom. We are strangers. 531 00:30:48,250 --> 00:30:49,911 So you kicked me out. 532 00:30:50,411 --> 00:30:52,580 Mom, let's go. I'm sorry, Doran. 533 00:30:52,851 --> 00:30:53,851 Let's go. 534 00:30:54,221 --> 00:30:56,721 Miran, let go of me. 535 00:30:57,520 --> 00:30:58,860 Doran, listen to me. 536 00:30:58,961 --> 00:31:00,621 Out of all people, 537 00:31:00,621 --> 00:31:02,790 you have to take care of your sister. 538 00:31:02,961 --> 00:31:05,631 She was born prematurely because of you. 539 00:31:05,631 --> 00:31:07,361 She almost died when she was born. 540 00:31:07,361 --> 00:31:09,971 Because of you, Miran couldn't study abroad 541 00:31:09,971 --> 00:31:11,840 and take private lessons. 542 00:31:12,201 --> 00:31:13,641 So, half of the money you earn 543 00:31:13,641 --> 00:31:16,211 and this house belongs to Miran. 544 00:31:16,340 --> 00:31:17,410 Mom. 545 00:31:18,510 --> 00:31:20,240 Why are you doing this to me? 546 00:31:20,681 --> 00:31:21,810 Why? 547 00:31:21,980 --> 00:31:23,250 I don't need to say more. 548 00:31:23,250 --> 00:31:25,881 You have to support me for the next 28 years. 549 00:31:26,820 --> 00:31:28,150 Now that you owe me, 550 00:31:28,151 --> 00:31:29,790 you have to return my favor. 551 00:31:30,391 --> 00:31:32,361 No. Just get out. 552 00:31:32,820 --> 00:31:34,530 Don't you know what you did to me? 553 00:31:34,530 --> 00:31:35,860 Just get out! 554 00:31:35,861 --> 00:31:38,260 Gosh, you little wench. 555 00:31:38,901 --> 00:31:41,030 Gosh, you can't do this to me 556 00:31:41,030 --> 00:31:42,671 for your dad. 557 00:31:42,830 --> 00:31:44,400 Your dad is watching over you from above. 558 00:31:44,401 --> 00:31:45,701 You wench. 559 00:32:15,901 --> 00:32:16,901 Ms. Kim. 560 00:32:18,171 --> 00:32:19,300 What's wrong? 561 00:32:20,070 --> 00:32:21,140 What happened? 562 00:32:23,971 --> 00:32:26,111 Mr. Kang. What should I do? 563 00:32:28,310 --> 00:32:30,110 What am I supposed to do? 564 00:33:12,391 --> 00:33:15,391 (My Only One) 565 00:33:16,161 --> 00:33:17,560 Why were you running so fast? 566 00:33:17,560 --> 00:33:19,601 Director Wang seems cold-hearted, 567 00:33:19,760 --> 00:33:21,171 but I think he's kind. 568 00:33:21,601 --> 00:33:22,671 Thank you. 569 00:33:23,270 --> 00:33:24,800 What is he doing here? 570 00:33:24,800 --> 00:33:26,640 - Gosh, help me. / - Where's Myeonghui? 571 00:33:26,641 --> 00:33:28,141 Where's my sister? 572 00:33:28,141 --> 00:33:29,471 I'm leaving this house today. 573 00:33:29,471 --> 00:33:32,780 I can't take the heat, so I have to get out. 574 00:33:32,780 --> 00:33:34,711 I only had my dad with me. 575 00:33:34,881 --> 00:33:38,651 Doran, I'm sorry. It's all my fault. 576 00:33:38,651 --> 00:33:40,750 Doran's dad? 577 00:33:40,921 --> 00:33:42,550 You're Doran's dad. 38534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.