Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,201 --> 00:00:02,971
(Episode 18)
2
00:00:05,271 --> 00:00:06,771
(Your debt has been paid off.)
3
00:00:09,211 --> 00:00:13,381
What? Did mom pay off the debt?
4
00:00:14,951 --> 00:00:16,550
What happened?
5
00:00:17,650 --> 00:00:18,881
Is this real?
6
00:00:21,550 --> 00:00:25,690
Whatever. Whether or not, it's none of my business.
7
00:00:26,491 --> 00:00:29,189
Dad suffered so much to buy that house.
8
00:00:29,690 --> 00:00:31,361
And she lost it.
9
00:00:33,861 --> 00:00:35,001
Goodness.
10
00:00:43,171 --> 00:00:45,480
Hurry in and keep the door locked.
11
00:00:48,781 --> 00:00:51,781
I think Mr. Kang gave this to me then.
12
00:00:53,181 --> 00:00:54,291
Well...
13
00:00:59,690 --> 00:01:01,031
It's a watch.
14
00:01:11,671 --> 00:01:14,240
Doran, don't worry.
15
00:01:14,671 --> 00:01:16,611
Everything will be fine now.
16
00:01:16,971 --> 00:01:19,740
Don't worry about your mom and sister either.
17
00:01:27,690 --> 00:01:31,990
Hello? This is Mr. Kang.
18
00:01:32,121 --> 00:01:33,420
Mr. Kang, it's me.
19
00:01:33,660 --> 00:01:35,830
What is the matter? Is something wrong?
20
00:01:37,290 --> 00:01:38,930
Did the loan sharks...
21
00:01:39,300 --> 00:01:41,570
No, that's not it.
22
00:01:42,770 --> 00:01:45,770
I found a watch in the bag.
23
00:01:46,070 --> 00:01:48,210
I opened it just now.
24
00:01:48,311 --> 00:01:50,040
Oh, that.
25
00:01:50,811 --> 00:01:53,680
It's my gift for you.
26
00:01:53,680 --> 00:01:56,951
I came to give you that watch the other day.
27
00:01:57,380 --> 00:01:58,720
For me?
28
00:01:58,880 --> 00:02:02,390
You gave me the muffler last time.
29
00:02:02,591 --> 00:02:04,621
I got it while I was at the department store.
30
00:02:05,690 --> 00:02:07,289
It's nothing expensive.
31
00:02:07,991 --> 00:02:11,901
I'm worried if it isn't your style.
32
00:02:12,200 --> 00:02:15,730
It's so pretty. I love it.
33
00:02:16,501 --> 00:02:17,971
Really?
34
00:02:17,971 --> 00:02:20,940
Yes, I mean it.
35
00:02:22,070 --> 00:02:24,710
You saved me from those strange loan sharks.
36
00:02:24,781 --> 00:02:27,341
You gave me this pretty watch too.
37
00:02:28,051 --> 00:02:29,980
I'm so grateful in many ways.
38
00:02:30,010 --> 00:02:32,850
Don't mention it. I'm the one who's grateful.
39
00:02:33,581 --> 00:02:36,390
Did anything happen after then?
40
00:02:37,190 --> 00:02:38,260
No.
41
00:02:39,890 --> 00:02:41,460
Thanks to you.
42
00:02:41,931 --> 00:02:44,901
I guess they're too scared of you to come back.
43
00:02:45,301 --> 00:02:46,331
I see.
44
00:02:47,931 --> 00:02:51,670
I'm not certain about this but I got a text
45
00:02:51,670 --> 00:02:54,200
saying that my mom paid off the debt.
46
00:02:54,311 --> 00:02:57,711
Really? I'm glad to hear.
47
00:02:58,681 --> 00:03:01,510
Call me whenever something is up.
48
00:03:01,681 --> 00:03:04,320
I'll do anything I can to help you.
49
00:03:04,320 --> 00:03:06,221
Your words are enough already.
50
00:03:06,980 --> 00:03:09,790
I'll treat you to noodles later.
51
00:03:10,790 --> 00:03:14,930
Okay. Goodnight then.
52
00:03:15,190 --> 00:03:16,260
Bye.
53
00:03:37,380 --> 00:03:38,650
Let me do it.
54
00:03:38,651 --> 00:03:40,521
- What? / - I'll do it.
55
00:03:41,190 --> 00:03:43,121
- Give it to me. / - I'm sorry.
56
00:03:43,221 --> 00:03:44,561
Can we have three more servings of ribs?
57
00:03:44,561 --> 00:03:45,860
Yes.
58
00:03:47,061 --> 00:03:48,290
Three more servings of ribs.
59
00:03:48,290 --> 00:03:49,760
- Ribs? / - Yes.
60
00:03:49,760 --> 00:03:51,331
What are you doing?
61
00:03:51,331 --> 00:03:52,900
Three servings of ribs for table five.
62
00:03:52,901 --> 00:03:53,931
Yes.
63
00:03:54,401 --> 00:03:55,831
- It's for table five. / - Okay.
64
00:04:00,940 --> 00:04:03,210
Oh my goodness.
65
00:04:03,440 --> 00:04:04,710
Gosh.
66
00:04:05,480 --> 00:04:07,850
What am I going to do?
67
00:04:07,850 --> 00:04:09,281
- What have you done? / - Yes.
68
00:04:10,581 --> 00:04:11,650
Goodness.
69
00:04:17,690 --> 00:04:20,320
You have no conscience, don't you?
70
00:04:20,391 --> 00:04:23,761
You ruined our business, and you want your payment?
71
00:04:24,060 --> 00:04:26,701
You're lucky we aren't asking for compensation.
72
00:04:28,670 --> 00:04:30,670
How should I pay for the inn?
73
00:04:40,951 --> 00:04:42,180
(Cup noodles)
74
00:04:43,581 --> 00:04:45,420
How disgusting.
75
00:04:45,680 --> 00:04:47,721
It stinks.
76
00:04:48,391 --> 00:04:50,790
How long do we have to live this way?
77
00:04:55,691 --> 00:04:56,929
I'm hungry.
78
00:04:58,901 --> 00:05:00,800
Miran, open the door.
79
00:05:07,240 --> 00:05:10,980
What took you so long? I'm starving to death.
80
00:05:10,980 --> 00:05:13,211
Are you hungry, sweetheart?
81
00:05:13,211 --> 00:05:14,951
Have a seat.
82
00:05:17,680 --> 00:05:20,151
- Ta-da. / - What's that?
83
00:05:21,050 --> 00:05:22,191
Ribs.
84
00:05:22,191 --> 00:05:23,590
- Ribs? / - Yes.
85
00:05:23,591 --> 00:05:25,691
- Where did you get it? / - What?
86
00:05:37,031 --> 00:05:40,300
The owner gave me this. Hurry and eat up.
87
00:05:44,740 --> 00:05:45,740
Here.
88
00:05:46,910 --> 00:05:48,810
This restaurant is amazing.
89
00:05:49,281 --> 00:05:50,750
It's delicious.
90
00:05:50,750 --> 00:05:53,081
Goodness.
91
00:05:53,081 --> 00:05:56,091
Chew properly, okay?
92
00:05:56,591 --> 00:05:57,790
You should have some too.
93
00:05:57,790 --> 00:05:59,990
Me? No, it's okay.
94
00:05:59,990 --> 00:06:01,290
I had a lot.
95
00:06:01,730 --> 00:06:03,831
My baby. Eat a lot.
96
00:06:04,461 --> 00:06:05,730
Here's more.
97
00:06:15,641 --> 00:06:17,240
So, is the money ready...
98
00:06:18,711 --> 00:06:19,881
What is that?
99
00:06:19,881 --> 00:06:21,381
You can't pay for your stay,
100
00:06:21,381 --> 00:06:23,280
yet you can buy expensive ribs.
101
00:06:25,151 --> 00:06:28,790
I didn't pay for this.
102
00:06:29,321 --> 00:06:30,521
So what?
103
00:06:30,891 --> 00:06:32,461
Give me the money for your stay
104
00:06:32,461 --> 00:06:33,990
that you promised to pay me today.
105
00:06:33,990 --> 00:06:35,761
Actually,
106
00:06:36,091 --> 00:06:37,961
I'll give it to you tomorrow.
107
00:06:37,961 --> 00:06:39,031
Come on.
108
00:06:39,261 --> 00:06:41,600
You've been saying that for days now.
109
00:06:41,701 --> 00:06:42,901
If you don't have the money,
110
00:06:42,901 --> 00:06:44,401
leave immediately, so that I can welcome
111
00:06:44,401 --> 00:06:46,141
- other customers. / - Well...
112
00:06:47,910 --> 00:06:49,910
Can you let us stay for today?
113
00:06:50,240 --> 00:06:51,381
Just for today.
114
00:06:51,511 --> 00:06:53,110
I promise I'll pay you tomorrow.
115
00:06:53,281 --> 00:06:54,550
I said leave.
116
00:06:54,711 --> 00:06:55,910
Do you want me to call the police?
117
00:07:15,531 --> 00:07:17,670
We wouldn't be doing this
118
00:07:18,571 --> 00:07:20,441
if I didn't lose my purse.
119
00:07:24,680 --> 00:07:27,581
I'll do anything to
120
00:07:28,110 --> 00:07:29,850
get the money tomorrow.
121
00:07:30,951 --> 00:07:32,521
I said I'll get a job.
122
00:07:32,521 --> 00:07:33,721
Why would you stop me?
123
00:07:34,321 --> 00:07:35,850
What is this?
124
00:07:36,490 --> 00:07:37,490
You were unlucky
125
00:07:38,360 --> 00:07:39,721
and met the wrong parents.
126
00:07:39,721 --> 00:07:41,331
You were born two months premature.
127
00:07:42,060 --> 00:07:43,631
You were sick as a child.
128
00:07:44,060 --> 00:07:45,401
You only suffered.
129
00:07:46,631 --> 00:07:49,500
I can never let you do any work that's difficult.
130
00:07:51,670 --> 00:07:54,771
I'll do anything to make money.
131
00:07:57,211 --> 00:08:01,081
It's just for today, okay?
132
00:08:02,050 --> 00:08:04,521
You're worried about me so much
133
00:08:04,521 --> 00:08:06,081
that you made me homeless?
134
00:08:06,850 --> 00:08:08,721
I'm going to get any job I can tomorrow.
135
00:08:08,721 --> 00:08:09,891
Don't stop me.
136
00:08:22,370 --> 00:08:25,641
Some guy told me earlier
137
00:08:27,370 --> 00:08:28,911
that a piece of newspaper
138
00:08:29,870 --> 00:08:33,010
makes a big difference.
139
00:08:39,951 --> 00:08:42,551
I wouldn't ask for anything else
140
00:08:43,321 --> 00:08:44,821
for a warm cup of coffee.
141
00:09:24,760 --> 00:09:25,760
Thank you.
142
00:09:26,931 --> 00:09:28,000
Cheer up.
143
00:09:42,780 --> 00:09:44,150
"Thank you"?
144
00:09:44,280 --> 00:09:45,780
Mom, we're not beggars.
145
00:09:45,780 --> 00:09:47,721
Why did you pick up that money?
146
00:09:47,721 --> 00:09:49,020
Are you out of your mind, Mom?
147
00:09:50,191 --> 00:09:52,091
Oh, my. Miran.
148
00:09:52,721 --> 00:09:53,760
Miran.
149
00:09:54,630 --> 00:09:55,630
Hey.
150
00:09:56,990 --> 00:09:59,161
Those peaches go in the back over there.
151
00:09:59,161 --> 00:10:00,530
- Move them. / - Yes.
152
00:10:00,530 --> 00:10:02,230
Put these on.
153
00:10:02,230 --> 00:10:03,471
- Put the gloves on. / - Yes.
154
00:10:03,730 --> 00:10:05,171
It's your first day. Do your best.
155
00:10:05,171 --> 00:10:06,171
Yes.
156
00:10:43,370 --> 00:10:45,541
(In-company new product contest)
157
00:10:46,441 --> 00:10:48,211
(We appreciate your participation.)
158
00:10:48,211 --> 00:10:49,780
"2018 Bom and Food"
159
00:10:49,780 --> 00:10:51,951
"In-company New Product Contest."
160
00:10:53,520 --> 00:10:54,721
10,000 dollars for the first place.
161
00:10:56,520 --> 00:10:57,591
It's true.
162
00:11:03,461 --> 00:11:05,230
Hello, Director Wang.
163
00:11:05,801 --> 00:11:06,801
Yes.
164
00:11:07,331 --> 00:11:09,431
- How do you feel? / - I'm okay now.
165
00:11:10,301 --> 00:11:13,770
Director Wang, about that China export deal...
166
00:11:13,770 --> 00:11:15,911
I found the document so don't worry.
167
00:11:25,721 --> 00:11:26,721
Director Wang.
168
00:11:27,520 --> 00:11:28,920
Aren't you taking the elevator?
169
00:11:29,551 --> 00:11:32,360
I'm working out lately so I'll take the stairs.
170
00:11:33,620 --> 00:11:34,661
Okay.
171
00:11:41,071 --> 00:11:42,630
I'm glad he found the document.
172
00:11:43,331 --> 00:11:45,041
What would I have done without that document?
173
00:11:46,870 --> 00:11:49,770
Director Wang takes good care of himself.
174
00:11:50,510 --> 00:11:51,980
Up all the way to the 19th floor.
175
00:11:52,480 --> 00:11:53,941
That's amazing.
176
00:11:56,051 --> 00:11:57,110
Kim Doran.
177
00:11:59,150 --> 00:12:00,250
You're here.
178
00:12:00,581 --> 00:12:02,850
- Do you feel better? / - Yes, thank you.
179
00:12:03,291 --> 00:12:04,620
By the way, Secretary Hong.
180
00:12:04,620 --> 00:12:06,990
What's the contest on the bulletin board?
181
00:12:07,421 --> 00:12:10,061
That one? This company always holds a contest
182
00:12:10,061 --> 00:12:12,161
for a new product every year among employees.
183
00:12:12,461 --> 00:12:14,201
It's extremely competitive.
184
00:12:15,130 --> 00:12:16,400
The prize money is high.
185
00:12:16,701 --> 00:12:19,571
Of course, it will help you with a promotion.
186
00:12:20,201 --> 00:12:21,841
- Really? / - Of course.
187
00:12:21,841 --> 00:12:23,041
If you win,
188
00:12:23,041 --> 00:12:26,140
your idea will be produced into real products
189
00:12:26,140 --> 00:12:27,850
which will be sold at all stores in the country.
190
00:12:29,551 --> 00:12:31,321
That sounds thrilling.
191
00:12:32,451 --> 00:12:33,821
Maybe I should give it a try.
192
00:12:35,890 --> 00:12:37,860
I failed every year until last year,
193
00:12:37,860 --> 00:12:39,260
but I'm going to try again.
194
00:12:39,890 --> 00:12:40,890
Secretary Kim.
195
00:12:40,890 --> 00:12:43,860
Do you want to team up with me?
196
00:12:44,230 --> 00:12:45,360
If we work together,
197
00:12:46,431 --> 00:12:48,600
we could help with each other's ideas.
198
00:12:48,730 --> 00:12:49,801
That sounds good to me.
199
00:12:50,230 --> 00:12:53,140
I'd feel assured to work with you together.
200
00:12:53,140 --> 00:12:55,841
If we win, let's split the prize money.
201
00:12:55,841 --> 00:12:58,211
- Are you down? / - Yes.
202
00:12:59,510 --> 00:13:00,610
- Let's go. / - Yes.
203
00:13:29,711 --> 00:13:31,541
Director Wang, have some coffee.
204
00:13:32,841 --> 00:13:35,010
Thank you. You can leave it there.
205
00:13:35,551 --> 00:13:38,221
Director Wang. That document on China
206
00:13:38,221 --> 00:13:40,480
export you were looking for,
207
00:13:40,650 --> 00:13:41,850
where did you find it?
208
00:13:41,850 --> 00:13:43,490
I think I left it here.
209
00:13:44,091 --> 00:13:45,821
It was under the desk.
210
00:13:46,260 --> 00:13:48,290
I found it, so don't worry about it.
211
00:13:48,291 --> 00:13:49,431
You can go back to work.
212
00:13:50,490 --> 00:13:52,801
That's such a relief. I was worried.
213
00:14:16,591 --> 00:14:18,120
What's wrong, Mom?
214
00:14:18,120 --> 00:14:19,221
Is it taken?
215
00:14:21,760 --> 00:14:23,331
They hired someone yesterday.
216
00:14:23,591 --> 00:14:26,461
Mom, it's faster for me to get a job.
217
00:14:28,671 --> 00:14:31,240
Let's check these places.
218
00:14:31,240 --> 00:14:32,441
If I still can't find a job,
219
00:14:32,441 --> 00:14:33,640
then you can think about it.
220
00:14:35,811 --> 00:14:36,811
Let's go.
221
00:14:37,941 --> 00:14:38,941
Hey.
222
00:14:40,811 --> 00:14:42,551
- Oh, my goodness. / - Mom.
223
00:14:45,221 --> 00:14:46,451
Please help me this once.
224
00:14:46,921 --> 00:14:49,520
Please help me. I'll pay you back.
225
00:14:49,850 --> 00:14:51,161
Don't kill us.
226
00:14:51,161 --> 00:14:54,060
What's wrong with you? Didn't you get my text?
227
00:14:55,161 --> 00:14:57,130
You haven't heard from your boyfriend yet.
228
00:14:57,961 --> 00:14:59,061
My boyfriend?
229
00:14:59,061 --> 00:15:01,530
Your boyfriend paid me back.
230
00:15:01,770 --> 00:15:03,600
I even texted you the receipt.
231
00:15:04,201 --> 00:15:05,341
You haven't seen it yet, haven't you?
232
00:15:11,811 --> 00:15:13,311
(Your loan is paid in full. Thank you.)
233
00:15:13,311 --> 00:15:15,681
Oh, my. It's true.
234
00:15:16,780 --> 00:15:17,780
Mom.
235
00:15:19,551 --> 00:15:21,551
Thank you.
236
00:15:21,551 --> 00:15:23,150
You don't need to thank me.
237
00:15:23,421 --> 00:15:24,921
Thank your boyfriend.
238
00:15:26,921 --> 00:15:28,890
Who's my boyfriend?
239
00:15:29,630 --> 00:15:31,760
Who paid back for me?
240
00:15:33,061 --> 00:15:35,701
Why would you ask me about your boyfriend?
241
00:15:36,301 --> 00:15:37,600
He won't even tell me his name.
242
00:15:37,600 --> 00:15:39,900
He only brought the money. How would I know?
243
00:15:40,701 --> 00:15:43,441
Do you have his number at least?
244
00:15:43,441 --> 00:15:45,880
We don't care as long as we get paid.
245
00:15:46,140 --> 00:15:48,510
Why would we have his number?
246
00:15:50,081 --> 00:15:53,520
Come back anytime if you need money.
247
00:15:54,291 --> 00:15:56,191
You have a man paying it off for you.
248
00:15:56,520 --> 00:15:59,161
You also have a daughter working at Bom and Food.
249
00:16:05,500 --> 00:16:07,461
I think the person who paid our debt
250
00:16:07,671 --> 00:16:11,201
is the same person who put money in our mailbox.
251
00:16:11,571 --> 00:16:13,971
The person who said he owes your dad a favor.
252
00:16:13,971 --> 00:16:15,870
Yes, I think so too.
253
00:16:15,870 --> 00:16:17,441
But why is he paying the loan
254
00:16:17,441 --> 00:16:18,980
without showing himself to us?
255
00:16:19,041 --> 00:16:21,181
It's a huge sum, too.
256
00:16:21,211 --> 00:16:23,010
It's not like we'd eat him alive
257
00:16:23,010 --> 00:16:24,821
if he came to see us.
258
00:16:25,051 --> 00:16:28,150
He either took a lot of your dad's money
259
00:16:28,150 --> 00:16:30,350
or if that's not the case
260
00:16:31,591 --> 00:16:33,390
he did something terrible to us.
261
00:16:33,421 --> 00:16:35,730
I can turn on my cell phone now
262
00:16:35,730 --> 00:16:37,091
since we're not being pursued anymore.
263
00:16:40,030 --> 00:16:41,331
By the way, Mom.
264
00:16:41,400 --> 00:16:43,971
They said they'd lend us money again
265
00:16:43,971 --> 00:16:45,701
since your eldest daughter works at Bom and Food.
266
00:16:46,471 --> 00:16:49,770
I guess Doran is employed at Bom and Food.
267
00:16:49,811 --> 00:16:50,980
What?
268
00:16:51,581 --> 00:16:54,650
Doran is employed?
269
00:16:59,451 --> 00:17:00,851
Thank you.
270
00:17:07,520 --> 00:17:09,161
So cute.
271
00:17:10,790 --> 00:17:13,030
So lovely.
272
00:17:13,530 --> 00:17:18,471
Hello, baby. What's your name?
273
00:17:20,671 --> 00:17:22,611
Do you want to come over here?
274
00:17:24,579 --> 00:17:28,250
I'm sorry. I'm sorry.
275
00:17:32,651 --> 00:17:33,820
How cute.
276
00:17:35,651 --> 00:17:37,691
That baby looks like an angel.
277
00:17:40,520 --> 00:17:41,631
I'm so jealous.
278
00:17:48,800 --> 00:17:49,931
Eat up.
279
00:17:50,070 --> 00:17:51,601
You should eat too, Mom.
280
00:17:52,141 --> 00:17:53,141
Sure.
281
00:17:55,510 --> 00:17:57,070
Are Daya and Iryuk coming today?
282
00:17:57,070 --> 00:17:59,880
Yes, they're planning to sleep over.
283
00:18:03,951 --> 00:18:06,451
By the way, are you seeing anyone?
284
00:18:06,750 --> 00:18:09,520
You should get married soon too.
285
00:18:09,951 --> 00:18:12,191
Marriage? Please.
286
00:18:12,490 --> 00:18:14,020
I'm here.
287
00:18:14,961 --> 00:18:16,931
Looks like Aunt is here.
288
00:18:18,601 --> 00:18:20,300
I'm here, Hongsil.
289
00:18:22,230 --> 00:18:23,971
I want to eat too.
290
00:18:24,701 --> 00:18:25,840
It looks delicious.
291
00:18:26,141 --> 00:18:27,671
I'll do it, Mom.
292
00:18:28,611 --> 00:18:30,510
Why did you buy so much stuff?
293
00:18:30,671 --> 00:18:31,911
A bag for you,
294
00:18:32,141 --> 00:18:35,080
a cashmere sweater for my lovely Gorae,
295
00:18:35,250 --> 00:18:38,421
a wedding present for Daya,
296
00:18:38,851 --> 00:18:41,820
and things I'll need while I'm here.
297
00:18:42,750 --> 00:18:45,221
- Here, Aunt. / - Thank you.
298
00:18:46,760 --> 00:18:47,891
I'm so hungry.
299
00:18:50,431 --> 00:18:51,601
Your kimchi.
300
00:18:56,570 --> 00:18:58,441
It's so good, Hongsil.
301
00:18:58,800 --> 00:19:02,471
Your cooking gives me the energy to live on.
302
00:19:02,941 --> 00:19:04,411
When are you leaving?
303
00:19:06,840 --> 00:19:08,480
Are you really going to be like this?
304
00:19:08,480 --> 00:19:10,111
I haven't even been here for long.
305
00:19:10,111 --> 00:19:11,951
You betrayed me and left
306
00:19:11,951 --> 00:19:14,421
back when I was begging you to stay.
307
00:19:15,020 --> 00:19:18,490
I don't want to be cooking for you
308
00:19:18,691 --> 00:19:20,221
so leave as soon as possible.
309
00:19:22,790 --> 00:19:23,860
Hongsil.
310
00:19:26,461 --> 00:19:29,871
I paid off this house's mortgage for you.
311
00:19:30,800 --> 00:19:32,901
Goodness! Hongsil!
312
00:19:34,141 --> 00:19:35,711
- Oh my gosh. / - What?
313
00:19:36,411 --> 00:19:39,381
Did you pay off our mortgage?
314
00:19:39,411 --> 00:19:41,250
It's fine.
315
00:19:41,280 --> 00:19:43,110
Just consider it as my payment
316
00:19:43,111 --> 00:19:44,951
for my meals while I'm here.
317
00:19:45,020 --> 00:19:48,990
But you almost did lose this house.
318
00:19:50,050 --> 00:19:53,090
Where did you get the money to pay it off?
319
00:19:53,560 --> 00:19:55,890
When my Freddie passed away, bless his soul,
320
00:19:56,760 --> 00:20:00,300
he left his huge fortune with me.
321
00:20:00,661 --> 00:20:04,540
Despite how I may appear, I'm a rich widow.
322
00:20:04,540 --> 00:20:08,340
What? A rich widow?
323
00:20:08,971 --> 00:20:11,780
Also, even if you ask me not to leave,
324
00:20:11,780 --> 00:20:14,110
I'll be leaving after taking care of business.
325
00:20:14,111 --> 00:20:16,510
Business? What business?
326
00:20:17,211 --> 00:20:19,280
I'm here to get artificially inseminated.
327
00:20:19,951 --> 00:20:22,320
- Oh my gosh! / - I'm sorry.
328
00:20:23,151 --> 00:20:26,221
You're here to get what?
329
00:20:26,961 --> 00:20:29,090
Inseminated. Do you not know what that is?
330
00:20:29,760 --> 00:20:31,961
You know, the "seed" for a baby.
331
00:20:31,961 --> 00:20:34,971
When I get inseminated and get pregnant,
332
00:20:34,971 --> 00:20:38,641
I'll leave even if you ask me to stay so don't worry.
333
00:20:38,701 --> 00:20:40,070
Oh my gosh.
334
00:20:46,411 --> 00:20:48,280
- Was it okay? / - Yes.
335
00:20:48,750 --> 00:20:50,050
Did you have a good trip?
336
00:20:50,310 --> 00:20:51,820
- You're here, sir? / - Yes.
337
00:20:51,851 --> 00:20:53,851
- Give me that. / - Sure, sure.
338
00:20:57,590 --> 00:20:59,191
Just a moment.
339
00:20:59,221 --> 00:21:02,361
- Wait. Yes, I'm here. / - Wait.
340
00:21:08,371 --> 00:21:10,401
Excuse me.
341
00:21:11,070 --> 00:21:13,570
Sorry about last time.
342
00:21:13,601 --> 00:21:15,740
You must have been quite shocked because of me.
343
00:21:16,570 --> 00:21:18,941
I'll be more careful from now on.
344
00:21:19,340 --> 00:21:22,010
No, I'm sorry.
345
00:21:22,111 --> 00:21:23,451
I misunderstood
346
00:21:23,580 --> 00:21:25,920
because of a bad memory I have.
347
00:21:25,921 --> 00:21:27,381
Don't worry about it.
348
00:21:27,790 --> 00:21:28,921
All right.
349
00:21:30,961 --> 00:21:32,790
Let's go. Let's go, sir.
350
00:21:32,790 --> 00:21:33,790
All right.
351
00:21:34,020 --> 00:21:36,090
- What is it? / - Just a moment.
352
00:21:39,431 --> 00:21:41,300
Why aren't they here?
353
00:21:46,500 --> 00:21:48,040
You said you were almost here.
354
00:21:48,040 --> 00:21:49,070
Where are you?
355
00:21:50,270 --> 00:21:51,881
What? You're here?
356
00:21:53,540 --> 00:21:56,151
Goodness.
357
00:22:00,951 --> 00:22:02,050
Ma'am!
358
00:22:03,820 --> 00:22:04,860
I mean, Mother-in-Law!
359
00:22:04,861 --> 00:22:07,361
Hello, my son-in-law.
360
00:22:07,590 --> 00:22:09,030
Did you have a nice trip?
361
00:22:09,030 --> 00:22:10,961
- Have you been well? / - Of course.
362
00:22:11,330 --> 00:22:13,961
- Mom, I'm here. / - Yes.
363
00:22:20,171 --> 00:22:22,070
Thank you for everything.
364
00:22:22,070 --> 00:22:23,570
- It's nothing. / - Have a safe trip back.
365
00:22:23,570 --> 00:22:26,110
I'll bring your bags in before I go.
366
00:22:26,111 --> 00:22:27,681
I'll take them.
367
00:22:27,681 --> 00:22:28,810
Wait.
368
00:22:29,211 --> 00:22:32,951
Thank you for dropping the kids off.
369
00:22:32,951 --> 00:22:34,351
It's nothing.
370
00:22:34,351 --> 00:22:36,891
How is your injury from the wedding?
371
00:22:36,891 --> 00:22:38,661
I'm fine.
372
00:22:38,661 --> 00:22:40,790
You did something amazing back then.
373
00:22:40,790 --> 00:22:42,461
Something terrible would've happened
374
00:22:42,461 --> 00:22:43,760
if it hadn't been for you.
375
00:22:43,760 --> 00:22:45,931
No, it was nothing.
376
00:22:45,931 --> 00:22:48,371
Have a safe trip back.
377
00:22:48,371 --> 00:22:51,570
- All right, goodbye. / - Goodbye.
378
00:23:02,651 --> 00:23:04,320
What's gotten into Daya?
379
00:23:04,780 --> 00:23:07,351
Jang Daya, what's wrong with you?
380
00:23:08,250 --> 00:23:09,250
What?
381
00:23:09,320 --> 00:23:11,260
Why are you being like that to Mr. Kang?
382
00:23:11,520 --> 00:23:13,590
I didn't do anything.
383
00:23:13,961 --> 00:23:16,161
He even drove us all the way here.
384
00:23:16,161 --> 00:23:18,961
You didn't even say goodbye and rushed inside.
385
00:23:19,431 --> 00:23:22,101
It was because I was tired.
386
00:23:22,871 --> 00:23:27,270
Do I really need to take care of a driver?
387
00:23:27,270 --> 00:23:28,340
You...
388
00:23:28,441 --> 00:23:31,540
Iryuk is right. Why are you being like that?
389
00:23:31,540 --> 00:23:33,580
You're embarrassing me too.
390
00:23:33,580 --> 00:23:35,610
Did he do something wrong?
391
00:23:36,151 --> 00:23:37,280
I don't know.
392
00:23:37,280 --> 00:23:40,851
I don't like him. He makes me uncomfortable.
393
00:23:40,851 --> 00:23:41,921
What?
394
00:23:42,851 --> 00:23:44,990
What's wrong with you, Jang Daya?
395
00:23:48,230 --> 00:23:49,691
Look who it is!
396
00:23:49,691 --> 00:23:53,530
- Aunt! / - It's me, your aunt!
397
00:23:55,070 --> 00:23:56,300
Let me get a look at you.
398
00:23:56,371 --> 00:23:58,840
You look so cool now, Aunt.
399
00:24:00,701 --> 00:24:03,770
Is this your husband, Daya?
400
00:24:03,770 --> 00:24:06,411
Yes, this is my husband, Wang Iryuk.
401
00:24:07,381 --> 00:24:09,010
My gosh.
402
00:24:10,010 --> 00:24:14,621
You're so cute. Nice to meet you.
403
00:24:15,050 --> 00:24:16,120
Goodness.
404
00:24:16,121 --> 00:24:19,490
Hey, stop that. You'll scare him.
405
00:24:19,490 --> 00:24:22,161
- Daya! / - Aunt!
406
00:24:22,361 --> 00:24:25,401
I'm so happy to see you.
407
00:24:27,431 --> 00:24:29,730
- You look so pretty now. / - Really?
408
00:24:30,570 --> 00:24:31,800
- Secretary Kim. / - Yes?
409
00:24:31,800 --> 00:24:33,140
Let's work on the item from earlier
410
00:24:33,141 --> 00:24:34,471
before we leave for home.
411
00:24:34,471 --> 00:24:35,871
Sure.
412
00:24:38,441 --> 00:24:41,310
- Did the chairman leave? / - Yes, not too long ago.
413
00:24:41,310 --> 00:24:42,550
I'll be heading home too, then.
414
00:24:42,851 --> 00:24:45,421
- Good night, sir. / - Good night.
415
00:24:49,750 --> 00:24:51,990
All right, I'll be leaving too.
416
00:24:52,060 --> 00:24:53,890
Make sure you finish off well.
417
00:24:54,530 --> 00:24:55,961
Yes, sir. See you tomorrow.
418
00:24:55,961 --> 00:24:57,661
- See you tomorrow. / - Bye.
419
00:25:00,971 --> 00:25:02,830
Secretary Hong.
420
00:25:02,830 --> 00:25:04,670
Didn't the director seem a bit off?
421
00:25:04,871 --> 00:25:07,240
He's gotten a lot quieter all of the sudden too.
422
00:25:07,240 --> 00:25:10,171
He must be nervous now that
423
00:25:10,171 --> 00:25:12,980
he is entering a new phase in his life.
424
00:25:13,111 --> 00:25:16,351
A new phase? What do you mean?
425
00:25:18,221 --> 00:25:19,851
Keep this a secret, okay?
426
00:25:20,421 --> 00:25:22,820
But I think the director went on a date
427
00:25:22,820 --> 00:25:25,221
with the heiress of Q Pharmaceuticals.
428
00:25:25,961 --> 00:25:27,421
Are you on the way, Daeryuk?
429
00:25:27,520 --> 00:25:30,161
You can't be late for your date today.
430
00:25:31,060 --> 00:25:32,060
All right.
431
00:25:32,060 --> 00:25:34,770
It's an important date, so no slip-ups.
432
00:25:34,770 --> 00:25:36,371
Make sure you're punctual.
433
00:25:38,871 --> 00:25:40,270
I see.
434
00:25:40,371 --> 00:25:42,570
I think it's going well between them.
435
00:25:43,070 --> 00:25:46,010
The secretaries from Q Pharmaceuticals called us,
436
00:25:46,010 --> 00:25:47,280
and said they have a reservation
437
00:25:47,280 --> 00:25:48,550
at Sunny Hotel's restaurant tonight.
438
00:25:50,451 --> 00:25:51,651
I see.
439
00:25:51,651 --> 00:25:53,921
He's been so desperate to break into
440
00:25:53,921 --> 00:25:55,891
the biopharmaceutical field.
441
00:25:57,050 --> 00:25:58,661
I hope it goes well for them.
442
00:25:58,661 --> 00:26:02,490
What does it have to do with his date?
443
00:26:03,191 --> 00:26:04,701
It has a lot to do with his date.
444
00:26:05,161 --> 00:26:06,901
If he ends up getting married
445
00:26:06,901 --> 00:26:08,000
with the daughter of Q Pharmaceuticals,
446
00:26:08,000 --> 00:26:10,730
the biopharmaceutical business just rolls in.
447
00:26:12,371 --> 00:26:13,540
I see.
448
00:26:13,701 --> 00:26:16,441
He hasn't seen anyone special so far,
449
00:26:17,141 --> 00:26:18,310
but he finally met the right person.
450
00:26:18,310 --> 00:26:21,050
I don't think that's not the case though.
451
00:26:21,711 --> 00:26:23,580
That's a marriage of convenience.
452
00:26:24,951 --> 00:26:27,621
You're saying that because you don't know him.
453
00:26:28,020 --> 00:26:31,820
Director Wang might look clumsy and easy
454
00:26:32,461 --> 00:26:34,861
but he's a man with ambition.
455
00:26:35,191 --> 00:26:36,461
A man with ambition?
456
00:26:36,631 --> 00:26:38,931
Birds of a feather flock together.
457
00:26:39,300 --> 00:26:41,101
He's in a different league from us.
458
00:26:43,701 --> 00:26:44,770
You're right.
459
00:26:45,401 --> 00:26:47,911
Birds of a feather flock together.
460
00:27:15,770 --> 00:27:18,340
Hey, tall guy.
461
00:27:19,401 --> 00:27:20,570
And the small one.
462
00:27:23,270 --> 00:27:24,881
I can hear you breathing.
463
00:27:26,911 --> 00:27:29,780
I'll teach you a lesson.
464
00:27:31,320 --> 00:27:33,681
I will see you tomorrow, Father.
465
00:27:33,951 --> 00:27:35,020
Good night.
466
00:27:36,590 --> 00:27:38,320
Sweet dreams.
467
00:27:38,461 --> 00:27:39,461
Okay.
468
00:27:39,590 --> 00:27:41,490
All right. I'll see you tomorrow.
469
00:27:42,230 --> 00:27:44,931
All right, Daya. Sleep tight.
470
00:27:44,931 --> 00:27:45,931
Good night.
471
00:27:47,000 --> 00:27:48,201
Gosh.
472
00:27:48,371 --> 00:27:50,830
Did you just say good night?
473
00:27:51,040 --> 00:27:53,070
Who was that? Is it your girlfriend?
474
00:27:53,070 --> 00:27:55,110
It was Daya. She's coming home tomorrow.
475
00:27:56,340 --> 00:27:57,410
You look so happy.
476
00:27:57,411 --> 00:27:59,911
You've never said goodnight to me before.
477
00:27:59,911 --> 00:28:00,911
Are you that happy?
478
00:28:00,911 --> 00:28:03,310
Of course. I only have sons.
479
00:28:04,050 --> 00:28:07,151
But now I have a sweet daughter-in-law.
480
00:28:07,151 --> 00:28:09,451
- Gosh. / - Gosh.
481
00:28:10,050 --> 00:28:11,161
Oh, right. Honey.
482
00:28:11,461 --> 00:28:14,461
Daeryuk said he is going to the movies
483
00:28:14,530 --> 00:28:15,891
with the daughter of Q Pharmaceuticals today.
484
00:28:15,891 --> 00:28:17,330
- Really? / - Yes.
485
00:28:17,961 --> 00:28:20,601
I think it is going well this time.
486
00:28:24,570 --> 00:28:26,270
Are you sure you sealed the container?
487
00:28:26,270 --> 00:28:27,711
- Yes. / - Okay.
488
00:28:28,441 --> 00:28:30,111
- Did you want to see me? / - Yes.
489
00:28:30,540 --> 00:28:32,141
Did you drive Daya and Iryuk
490
00:28:32,141 --> 00:28:33,881
back home safely?
491
00:28:33,881 --> 00:28:35,980
- Yes. / - Mr. Kang.
492
00:28:36,550 --> 00:28:39,351
I want you to bring this to Secretary Kim.
493
00:28:39,780 --> 00:28:42,050
She must've finished the side dishes from before.
494
00:28:42,790 --> 00:28:44,860
Okay. I will.
495
00:28:56,131 --> 00:28:57,601
Gosh, this is...
496
00:28:57,701 --> 00:28:59,201
They're here.
497
00:29:01,070 --> 00:29:03,270
You should get some rest.
498
00:29:03,441 --> 00:29:04,941
I should go this way.
499
00:29:04,941 --> 00:29:06,211
Okay. I'll see you tomorrow.
500
00:29:06,211 --> 00:29:07,310
See you tomorrow.
501
00:29:15,820 --> 00:29:17,820
All right. So you're here.
502
00:29:18,560 --> 00:29:19,560
Let's go.
503
00:29:19,861 --> 00:29:21,961
Miran, we can't miss her.
504
00:29:21,961 --> 00:29:24,131
- Let's go. / - Okay.
505
00:29:26,530 --> 00:29:28,931
Ms. Kim. This is Mr. Kang.
506
00:29:29,931 --> 00:29:32,770
Madam Park told me to pass you something.
507
00:29:32,770 --> 00:29:34,040
So I was wondering if you are home.
508
00:29:35,971 --> 00:29:37,941
Yes. I'm almost there.
509
00:29:38,980 --> 00:29:40,040
Okay.
510
00:29:49,050 --> 00:29:50,990
I still have some side dishes left.
511
00:29:51,861 --> 00:29:53,260
She's sending over more?
512
00:29:53,990 --> 00:29:55,191
I feel so sorry.
513
00:29:56,030 --> 00:29:57,631
I didn't do anything for her.
514
00:29:59,760 --> 00:30:01,000
He's here already?
515
00:30:01,871 --> 00:30:02,931
Who is it?
516
00:30:05,270 --> 00:30:07,300
- It's me. / - Mom.
517
00:30:07,711 --> 00:30:08,711
Right.
518
00:30:09,340 --> 00:30:11,310
It's me, your mom.
519
00:30:15,211 --> 00:30:16,381
How...
520
00:30:16,381 --> 00:30:19,780
Gosh, your place is so tiny.
521
00:30:20,080 --> 00:30:22,351
It's too small for the three of us.
522
00:30:22,590 --> 00:30:23,951
But I have no choice.
523
00:30:24,361 --> 00:30:26,861
Miran, what are you doing? Come on in.
524
00:30:28,391 --> 00:30:29,961
How dare you come in here?
525
00:30:30,661 --> 00:30:32,000
Get out of here now.
526
00:30:32,661 --> 00:30:34,770
Gosh, I'm not leaving. I'm not getting out.
527
00:30:36,830 --> 00:30:39,971
I raised you for 28 years.
528
00:30:40,201 --> 00:30:42,240
I'm your mom.
529
00:30:44,040 --> 00:30:45,411
You said this to me.
530
00:30:45,740 --> 00:30:48,010
You said you're not my mom. We are strangers.
531
00:30:48,250 --> 00:30:49,911
So you kicked me out.
532
00:30:50,411 --> 00:30:52,580
Mom, let's go. I'm sorry, Doran.
533
00:30:52,851 --> 00:30:53,851
Let's go.
534
00:30:54,221 --> 00:30:56,721
Miran, let go of me.
535
00:30:57,520 --> 00:30:58,860
Doran, listen to me.
536
00:30:58,961 --> 00:31:00,621
Out of all people,
537
00:31:00,621 --> 00:31:02,790
you have to take care of your sister.
538
00:31:02,961 --> 00:31:05,631
She was born prematurely because of you.
539
00:31:05,631 --> 00:31:07,361
She almost died when she was born.
540
00:31:07,361 --> 00:31:09,971
Because of you, Miran couldn't study abroad
541
00:31:09,971 --> 00:31:11,840
and take private lessons.
542
00:31:12,201 --> 00:31:13,641
So, half of the money you earn
543
00:31:13,641 --> 00:31:16,211
and this house belongs to Miran.
544
00:31:16,340 --> 00:31:17,410
Mom.
545
00:31:18,510 --> 00:31:20,240
Why are you doing this to me?
546
00:31:20,681 --> 00:31:21,810
Why?
547
00:31:21,980 --> 00:31:23,250
I don't need to say more.
548
00:31:23,250 --> 00:31:25,881
You have to support me for the next 28 years.
549
00:31:26,820 --> 00:31:28,150
Now that you owe me,
550
00:31:28,151 --> 00:31:29,790
you have to return my favor.
551
00:31:30,391 --> 00:31:32,361
No. Just get out.
552
00:31:32,820 --> 00:31:34,530
Don't you know what you did to me?
553
00:31:34,530 --> 00:31:35,860
Just get out!
554
00:31:35,861 --> 00:31:38,260
Gosh, you little wench.
555
00:31:38,901 --> 00:31:41,030
Gosh, you can't do this to me
556
00:31:41,030 --> 00:31:42,671
for your dad.
557
00:31:42,830 --> 00:31:44,400
Your dad is watching over you from above.
558
00:31:44,401 --> 00:31:45,701
You wench.
559
00:32:15,901 --> 00:32:16,901
Ms. Kim.
560
00:32:18,171 --> 00:32:19,300
What's wrong?
561
00:32:20,070 --> 00:32:21,140
What happened?
562
00:32:23,971 --> 00:32:26,111
Mr. Kang. What should I do?
563
00:32:28,310 --> 00:32:30,110
What am I supposed to do?
564
00:33:12,391 --> 00:33:15,391
(My Only One)
565
00:33:16,161 --> 00:33:17,560
Why were you running so fast?
566
00:33:17,560 --> 00:33:19,601
Director Wang seems cold-hearted,
567
00:33:19,760 --> 00:33:21,171
but I think he's kind.
568
00:33:21,601 --> 00:33:22,671
Thank you.
569
00:33:23,270 --> 00:33:24,800
What is he doing here?
570
00:33:24,800 --> 00:33:26,640
- Gosh, help me. / - Where's Myeonghui?
571
00:33:26,641 --> 00:33:28,141
Where's my sister?
572
00:33:28,141 --> 00:33:29,471
I'm leaving this house today.
573
00:33:29,471 --> 00:33:32,780
I can't take the heat, so I have to get out.
574
00:33:32,780 --> 00:33:34,711
I only had my dad with me.
575
00:33:34,881 --> 00:33:38,651
Doran, I'm sorry. It's all my fault.
576
00:33:38,651 --> 00:33:40,750
Doran's dad?
577
00:33:40,921 --> 00:33:42,550
You're Doran's dad.
38534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.