All language subtitles for My Only One 하나뿐인 내편 EP17 [SUB ENG, CHN, IND 2018.10.20].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,648 --> 00:00:03,947 Your mom took off with our money. 2 00:00:03,947 --> 00:00:06,758 I know you keep in touch with her. Tell me now. 3 00:00:06,758 --> 00:00:08,028 Where's she hiding? 4 00:00:08,728 --> 00:00:12,857 I don't know. I haven't seen my mom in months. 5 00:00:13,428 --> 00:00:15,368 By the way, what do you mean? 6 00:00:15,998 --> 00:00:17,827 My mom ran away? 7 00:00:17,827 --> 00:00:21,368 Hey. I know you're lying. Stop putting on a show. 8 00:00:21,807 --> 00:00:23,107 Tell me the truth. 9 00:00:25,177 --> 00:00:27,177 I don't know anything. 10 00:00:27,608 --> 00:00:29,578 Don't do this to me. 11 00:00:30,108 --> 00:00:32,347 Tell me now! 12 00:00:35,718 --> 00:00:37,018 Let go of that hand. 13 00:00:38,158 --> 00:00:39,518 Mr. Kang. 14 00:00:41,328 --> 00:00:43,557 Who do you think you are to interfere? 15 00:00:43,828 --> 00:00:45,557 Are you her dad or something? 16 00:00:47,828 --> 00:00:50,697 What are you doing to a young lady? 17 00:00:51,938 --> 00:00:53,137 Let go of that hand. 18 00:00:59,638 --> 00:01:01,236 You got it all wrong. 19 00:01:01,608 --> 00:01:04,548 We're not threatening her. 20 00:01:04,718 --> 00:01:07,948 Her mom took off with our bloody money. 21 00:01:08,147 --> 00:01:09,147 Do you understand? 22 00:01:09,487 --> 00:01:11,217 Are you going to pay us back instead? 23 00:01:11,457 --> 00:01:13,957 I said, are you going to pay us instead? 24 00:01:15,127 --> 00:01:18,198 I don't know how much money she owes you, 25 00:01:18,627 --> 00:01:22,467 but stop bugging her, and ask the person in debt. 26 00:01:22,597 --> 00:01:23,997 Go home, Doran. 27 00:01:25,168 --> 00:01:27,337 - Where are you going? / - Don't touch her! 28 00:01:27,337 --> 00:01:28,507 What the... 29 00:01:28,968 --> 00:01:31,537 Boss. Are you out of your mind? 30 00:01:31,537 --> 00:01:34,578 I'm going to call the police. Don't move. 31 00:01:36,608 --> 00:01:38,377 Even if my mom owes you money, 32 00:01:38,718 --> 00:01:41,987 it's illegal to threaten me. 33 00:01:45,257 --> 00:01:49,028 Seriously, if your mom doesn't repay the money, 34 00:01:49,058 --> 00:01:51,127 I won't let you, your sister, and your mom 35 00:01:51,558 --> 00:01:53,158 get away. 36 00:01:53,597 --> 00:01:56,698 If your mom's in debt, you should pay instead. 37 00:01:57,028 --> 00:01:59,397 Get the money ready by the end of this month. 38 00:02:00,437 --> 00:02:01,608 Do you understand? 39 00:02:02,638 --> 00:02:03,737 Let's go. 40 00:02:08,608 --> 00:02:09,878 No way. 41 00:02:11,078 --> 00:02:13,318 My mom's chased by loan sharks. 42 00:02:13,848 --> 00:02:15,518 How could this happen? 43 00:02:18,888 --> 00:02:20,818 (Mom) 44 00:02:21,828 --> 00:02:24,957 The number you have dialed is unavailable at the... 45 00:02:27,157 --> 00:02:29,527 The number you have dialed is unavailable at the... 46 00:02:29,527 --> 00:02:31,897 Mom and Miran can't be reached. 47 00:02:32,798 --> 00:02:34,867 How did this happen? 48 00:02:38,237 --> 00:02:41,777 Secretary Kim, you should get inside first. 49 00:02:43,978 --> 00:02:46,848 Don't pay attention to what they said. 50 00:02:46,848 --> 00:02:48,747 If you didn't stand surety, 51 00:02:48,747 --> 00:02:50,647 you don't need to pay back. 52 00:02:50,647 --> 00:02:52,587 So, don't worry. 53 00:02:56,027 --> 00:02:58,128 If they ever come back again, 54 00:02:58,128 --> 00:03:00,857 call me at any time. I'll come right away. 55 00:03:02,397 --> 00:03:03,567 Give me your phone. 56 00:03:07,198 --> 00:03:08,337 This is my number. 57 00:03:08,568 --> 00:03:10,108 Call me if anything happens. 58 00:03:10,867 --> 00:03:11,936 Make sure you do that. 59 00:03:12,207 --> 00:03:14,878 - Okay? / - Thank you. 60 00:03:17,807 --> 00:03:19,018 Go inside. 61 00:03:19,018 --> 00:03:20,277 Keep your door locked. 62 00:03:35,927 --> 00:03:37,867 (Cash Money Loans) 63 00:03:47,837 --> 00:03:49,247 It's not like we're on a picnic. 64 00:03:50,548 --> 00:03:52,247 Why do we have to go through this trouble 65 00:03:53,247 --> 00:03:55,147 in front of our very own house. 66 00:03:55,617 --> 00:03:59,087 Miran, hang on a little even if it's hard. 67 00:03:59,687 --> 00:04:02,157 Once we catch the fraud who took your dad's money, 68 00:04:02,157 --> 00:04:03,628 we won't have anything to worry about. 69 00:04:05,927 --> 00:04:06,997 Okay. 70 00:04:07,297 --> 00:04:09,198 We'll wait until today. 71 00:04:09,198 --> 00:04:11,128 I'll get a job at a restaurant after then. 72 00:04:12,138 --> 00:04:14,537 Gosh, we ran out of water. 73 00:04:15,238 --> 00:04:18,406 Miran, make sure you keep a lookout. 74 00:04:18,406 --> 00:04:19,577 I'll go get some water. 75 00:04:22,808 --> 00:04:25,347 There is a water purifier 76 00:04:25,347 --> 00:04:27,178 next to Happiness Mart. 77 00:04:31,518 --> 00:04:34,287 I turned my precious daughter into a beggar. 78 00:04:37,258 --> 00:04:38,558 This is upsetting. 79 00:04:42,297 --> 00:04:43,368 Gosh, my stomach. 80 00:04:44,998 --> 00:04:46,068 Goodness. 81 00:04:47,868 --> 00:04:48,907 My stomach hurts. 82 00:04:49,808 --> 00:04:51,808 This is bad. What should I do? 83 00:04:54,008 --> 00:04:55,078 Oh, dear. 84 00:04:57,808 --> 00:05:00,847 The fraud won't be here anytime soon. 85 00:05:07,157 --> 00:05:08,988 Gosh, my stomach. 86 00:05:11,698 --> 00:05:12,758 Goodness. 87 00:05:19,337 --> 00:05:21,967 (Park Sejoon) 88 00:05:34,818 --> 00:05:37,717 Gosh, it's you from the other day. 89 00:05:38,488 --> 00:05:39,518 Hello. 90 00:05:40,558 --> 00:05:43,227 Miran's mom was so curious about you. 91 00:05:44,457 --> 00:05:45,897 By any chance, 92 00:05:46,457 --> 00:05:48,828 did you borrow from Dongcheol and not pay back? 93 00:05:49,368 --> 00:05:50,397 What? 94 00:05:50,397 --> 00:05:52,868 That's what Yangja thinks. 95 00:05:52,868 --> 00:05:54,837 She thinks that's why you left money in the postbox. 96 00:05:57,068 --> 00:05:58,308 That's not it. 97 00:05:59,238 --> 00:06:01,878 It's only because I owed him a lot in the past. 98 00:06:03,707 --> 00:06:07,477 But the doorplate has changed. 99 00:06:08,748 --> 00:06:10,147 Did they move to a different house? 100 00:06:12,157 --> 00:06:13,688 They went completely bankrupt. 101 00:06:13,688 --> 00:06:15,628 They are on the run from the loan sharks. 102 00:06:17,928 --> 00:06:19,328 They are on the run? 103 00:06:19,758 --> 00:06:20,857 Are you sure? 104 00:06:21,297 --> 00:06:23,498 Yes, the loan sharks made a scene here. 105 00:06:23,498 --> 00:06:25,296 It was a mess. 106 00:06:27,438 --> 00:06:29,008 Do you know where they went? 107 00:06:29,407 --> 00:06:30,667 I don't know. 108 00:06:31,308 --> 00:06:34,008 They might be too afraid 109 00:06:34,008 --> 00:06:35,647 to come back here again. 110 00:06:36,707 --> 00:06:39,818 You can leave your contact number with me, 111 00:06:39,818 --> 00:06:41,818 just in case. 112 00:06:41,818 --> 00:06:44,046 Yangja has been looking for you. 113 00:06:45,917 --> 00:06:48,227 No, I'll go now. 114 00:06:48,428 --> 00:06:49,457 Goodbye. 115 00:06:53,558 --> 00:06:55,128 He really is strange. 116 00:06:56,527 --> 00:06:57,928 Gosh, it's cold. 117 00:07:01,097 --> 00:07:02,167 Yangja. 118 00:07:05,607 --> 00:07:07,777 I thought you'd never come back. 119 00:07:07,777 --> 00:07:08,977 What brings you here? 120 00:07:12,248 --> 00:07:13,647 I had something to take care of. 121 00:07:14,578 --> 00:07:17,717 The man you're desperately looking for 122 00:07:17,717 --> 00:07:19,357 came and left just now. 123 00:07:19,688 --> 00:07:20,787 What? 124 00:07:21,558 --> 00:07:22,688 Who came? 125 00:07:22,688 --> 00:07:24,488 The postbox man. 126 00:07:25,227 --> 00:07:27,296 Really? 127 00:07:27,357 --> 00:07:29,128 He was here and went that way. 128 00:07:29,128 --> 00:07:30,167 - That way. / - What? 129 00:07:30,967 --> 00:07:32,068 Gosh. 130 00:07:33,868 --> 00:07:34,907 Mom. 131 00:07:37,568 --> 00:07:38,578 Miran. 132 00:07:40,238 --> 00:07:42,948 Gosh, what's going on? 133 00:08:05,068 --> 00:08:07,138 Where did he go? 134 00:08:08,337 --> 00:08:10,467 The man who knows about Kim Dongcheol. 135 00:08:10,738 --> 00:08:12,438 Where are you? 136 00:08:12,508 --> 00:08:14,707 What's wrong? Did he come by? 137 00:08:14,948 --> 00:08:17,907 Miran, I missed him. 138 00:08:18,417 --> 00:08:20,618 He came by while I was away in the toilet. 139 00:08:21,647 --> 00:08:23,647 What should we do now? 140 00:08:33,998 --> 00:08:37,498 Mom, let's stop now. 141 00:08:52,878 --> 00:08:54,547 It's my first time on a blind date. 142 00:08:55,088 --> 00:08:56,146 How about you? 143 00:08:57,447 --> 00:08:58,758 When I was in school, 144 00:08:58,758 --> 00:09:01,458 my friends put me on a few blind dates. 145 00:09:01,888 --> 00:09:03,958 But this is the first time that's been 146 00:09:03,958 --> 00:09:05,127 arranged by the elders too. 147 00:09:06,697 --> 00:09:09,468 Let's not feel burdened. 148 00:09:10,498 --> 00:09:11,897 That's what I want. 149 00:09:12,498 --> 00:09:13,598 Cheers to that. 150 00:09:24,177 --> 00:09:26,718 I heard about you from my friend. 151 00:09:27,677 --> 00:09:29,618 You two went to the same college in the States. 152 00:09:29,618 --> 00:09:30,687 You mean, Jaeho? 153 00:09:31,518 --> 00:09:32,988 He was my roommate. 154 00:09:33,088 --> 00:09:35,286 We lived together for about six months. 155 00:09:37,358 --> 00:09:38,598 He's my friend's brother. 156 00:09:39,358 --> 00:09:40,458 I see. 157 00:09:41,868 --> 00:09:44,197 I used to clean up his mess 158 00:09:44,197 --> 00:09:45,838 whenever he came back drunk. 159 00:09:46,037 --> 00:09:47,338 I wonder if he still remembers. 160 00:09:48,468 --> 00:09:49,867 He does. 161 00:09:52,508 --> 00:09:54,378 I studied in England. 162 00:09:54,748 --> 00:09:56,307 I majored in chemical engineering and business. 163 00:09:56,307 --> 00:09:57,407 I see. 164 00:09:58,348 --> 00:10:01,077 You must've had some headaches. 165 00:10:01,848 --> 00:10:03,916 Yes, a lot. 166 00:10:04,618 --> 00:10:07,088 With my father forcing me to study what he wants, 167 00:10:07,588 --> 00:10:08,988 I almost suffered from depression. 168 00:10:12,498 --> 00:10:13,958 Why did you do that then? 169 00:10:16,567 --> 00:10:17,968 You must know already, 170 00:10:18,338 --> 00:10:19,666 but I'm the only child in my family. 171 00:10:19,998 --> 00:10:22,738 So, my father wants me to take over the company. 172 00:10:24,407 --> 00:10:26,838 I see. It's the same for us all. 173 00:10:28,077 --> 00:10:29,748 Nothing comes without a price. 174 00:10:30,147 --> 00:10:32,348 I want to resign once I get married though. 175 00:10:32,978 --> 00:10:34,817 It's really not my thing. 176 00:10:35,817 --> 00:10:36,988 What about you? 177 00:10:37,348 --> 00:10:38,656 Is it fun to work? 178 00:10:39,888 --> 00:10:41,488 Yes, I like it. 179 00:10:42,358 --> 00:10:43,656 I want to be better at it too. 180 00:10:55,667 --> 00:10:56,768 Why isn't he coming back? 181 00:10:56,768 --> 00:10:58,708 I'm dying out of curiosity here. 182 00:10:59,407 --> 00:11:01,177 Isn't it better for him to be late? 183 00:11:02,248 --> 00:11:05,118 That's right. It's good to be late. 184 00:11:06,018 --> 00:11:08,417 Honey. Do you remember 185 00:11:08,417 --> 00:11:09,988 the day we first met? 186 00:11:09,988 --> 00:11:11,088 We had a meal 187 00:11:11,088 --> 00:11:13,656 and some tea after for a short while, 188 00:11:13,817 --> 00:11:15,787 but we were asked to leave after 11 p.m 189 00:11:15,787 --> 00:11:17,687 because they were closing the store. 190 00:11:18,258 --> 00:11:20,397 - Did we? / - Goodness. 191 00:11:20,998 --> 00:11:22,327 We did. 192 00:11:22,468 --> 00:11:24,738 But we didn't want to say goodbye. 193 00:11:25,098 --> 00:11:27,338 I went home after midnight. 194 00:11:27,338 --> 00:11:28,906 My mom nagged me 195 00:11:30,008 --> 00:11:31,478 for being too easy 196 00:11:31,478 --> 00:11:34,536 and staying out for so long on a first date. 197 00:11:34,807 --> 00:11:36,677 I was nagged so much for it. 198 00:11:37,277 --> 00:11:38,677 Did your mother do that? 199 00:11:38,677 --> 00:11:39,718 Yes. 200 00:11:40,518 --> 00:11:42,917 We fell in love at first sight then. 201 00:11:44,147 --> 00:11:45,287 Not for me. 202 00:11:45,888 --> 00:11:47,958 Did you fall in love at first sight? 203 00:11:48,258 --> 00:11:51,157 What? Was it just me? 204 00:11:51,228 --> 00:11:52,796 My goodness. 205 00:11:52,797 --> 00:11:54,358 You called me the next day 206 00:11:54,358 --> 00:11:57,327 asking if I wanted to walk by Doksu Palace with you. 207 00:11:57,768 --> 00:11:58,868 That wasn't me. 208 00:11:59,598 --> 00:12:01,338 Wasn't it you who called me first? 209 00:12:01,907 --> 00:12:04,608 My goodness. 210 00:12:04,608 --> 00:12:05,738 Goodness, gracious. 211 00:12:07,138 --> 00:12:09,277 Are you up to something happy? 212 00:12:10,208 --> 00:12:12,047 Daeryuk is on a blind date today. 213 00:12:12,618 --> 00:12:13,718 He's not home yet. 214 00:12:13,718 --> 00:12:15,588 So, we're wondering if things are going 215 00:12:15,588 --> 00:12:17,187 great between them. 216 00:12:17,988 --> 00:12:19,417 Daeryuk is on a blind date? 217 00:12:19,417 --> 00:12:21,358 Yes, with the daughter of Q Pharmaceuticals. 218 00:12:21,358 --> 00:12:22,387 Is that right? 219 00:12:23,258 --> 00:12:24,628 Q Pharmaceuticals? 220 00:12:25,197 --> 00:12:27,827 Chairman Sung has a great personality. 221 00:12:28,197 --> 00:12:30,397 I hope it works out. 222 00:12:31,397 --> 00:12:33,297 - I'm home. / - You're here. 223 00:12:33,638 --> 00:12:36,437 - Why are you all here? / - What do you think? 224 00:12:36,508 --> 00:12:38,638 How was your blind date? Do you like her? 225 00:12:38,638 --> 00:12:40,478 Mom, it was only our first date. 226 00:12:41,348 --> 00:12:42,747 Did you agree to meet her again? 227 00:12:43,277 --> 00:12:45,878 Well, yes. I'm going upstairs. 228 00:12:46,118 --> 00:12:47,147 Okay. 229 00:12:48,848 --> 00:12:51,146 Did he not like her? 230 00:12:51,147 --> 00:12:53,218 It's only the beginning. 231 00:12:53,388 --> 00:12:55,157 He said they're meeting again. 232 00:12:55,988 --> 00:12:57,128 Yes, he did. 233 00:13:23,817 --> 00:13:25,988 If your mother doesn't repay the money, 234 00:13:26,088 --> 00:13:28,156 I won't let you, your sister, and your mom 235 00:13:28,588 --> 00:13:30,228 get away. 236 00:13:36,897 --> 00:13:40,138 The number you have dialed is unavailable at the... 237 00:13:40,797 --> 00:13:42,667 What happened? 238 00:13:42,807 --> 00:13:44,537 I can't even get in touch with them. 239 00:13:52,978 --> 00:13:57,218 Is that all that person said? 240 00:13:57,687 --> 00:14:02,388 Yes. He said he just owes Dongcheol from the past. 241 00:14:02,687 --> 00:14:04,287 But that man didn't look like 242 00:14:04,287 --> 00:14:07,897 the swindler that took Dongcheol's money. 243 00:14:07,897 --> 00:14:12,197 So, don't worry about that anymore, 244 00:14:12,197 --> 00:14:13,868 and start fresh. 245 00:14:17,338 --> 00:14:19,877 Here, this isn't much. 246 00:14:20,508 --> 00:14:23,848 Get yourself a warm bowl of soup with this. 247 00:14:24,647 --> 00:14:27,677 You need to eat well in times like these. 248 00:14:28,547 --> 00:14:31,758 I left some stew on the stove, so... 249 00:14:32,888 --> 00:14:35,027 Goodness. 250 00:14:38,827 --> 00:14:40,758 What do we do now? 251 00:14:42,297 --> 00:14:43,868 What do we do? 252 00:14:54,338 --> 00:14:55,747 Doran. 253 00:15:03,088 --> 00:15:06,057 Mom. Miran. 254 00:15:06,557 --> 00:15:09,657 Why is there a different doorplate on our house? 255 00:15:12,958 --> 00:15:14,257 The loan sharks 256 00:15:14,297 --> 00:15:17,027 told me that you borrowed money and ran off. 257 00:15:17,368 --> 00:15:18,567 You didn't, right? 258 00:15:18,567 --> 00:15:20,797 The loan sharks came for you too? 259 00:15:20,897 --> 00:15:24,608 What happened? What is going on? 260 00:15:24,807 --> 00:15:29,208 Mom was scammed, Doran. 261 00:15:29,508 --> 00:15:32,047 We have nothing now. 262 00:15:32,878 --> 00:15:34,047 What? 263 00:15:37,317 --> 00:15:40,687 Wait then, is it true? 264 00:15:41,057 --> 00:15:43,088 Did you really lose our house? 265 00:15:43,088 --> 00:15:46,997 Why is this any of your business? 266 00:15:47,728 --> 00:15:50,197 Dad worked so hard to get this house for us. 267 00:15:51,468 --> 00:15:54,567 Dad loved this house so much. 268 00:15:55,468 --> 00:15:57,708 If you kicked me out like that, 269 00:15:58,077 --> 00:16:00,108 the least you could do was live well in this house. 270 00:16:00,108 --> 00:16:01,708 But what is this? 271 00:16:02,348 --> 00:16:05,146 This is all your fault. 272 00:16:05,147 --> 00:16:06,378 If it hadn't been for you, 273 00:16:06,417 --> 00:16:09,147 Dongcheol wouldn't have died! 274 00:16:09,248 --> 00:16:12,817 You brat! Because of you, he... 275 00:16:12,817 --> 00:16:15,888 Bring him back. 276 00:16:15,888 --> 00:16:17,927 Stop it, Mom! 277 00:16:18,527 --> 00:16:19,998 Mom. 278 00:16:21,827 --> 00:16:25,697 If it hadn't been for you... 279 00:16:26,697 --> 00:16:30,208 You completely ruined my life. 280 00:16:32,307 --> 00:16:34,177 Honey. 281 00:16:35,907 --> 00:16:37,947 Dongcheol. Honey. 282 00:16:37,947 --> 00:16:40,417 Stop it already, Mom. 283 00:16:40,417 --> 00:16:43,947 Miran, tell that brat to get out of here. 284 00:16:43,947 --> 00:16:46,488 I don't even want to look at her. 285 00:16:46,787 --> 00:16:51,458 I was worried about you and came all the way here 286 00:16:52,098 --> 00:16:53,796 to check on you. 287 00:16:55,367 --> 00:16:58,397 But now, I don't care if you get chased 288 00:16:58,498 --> 00:17:00,837 by loan sharks or whatever else. 289 00:17:00,837 --> 00:17:04,567 Nobody asked you to! Get away from me! 290 00:17:04,907 --> 00:17:06,306 Don't worry. 291 00:17:07,008 --> 00:17:09,077 I don't ever want to see you again. 292 00:17:11,208 --> 00:17:12,777 It's really over now. 293 00:17:16,188 --> 00:17:17,317 Doran. 294 00:17:18,317 --> 00:17:19,518 Doran. 295 00:17:21,527 --> 00:17:24,158 Honey. 296 00:17:26,057 --> 00:17:27,458 Dongcheol 297 00:17:36,607 --> 00:17:38,777 If your mom doesn't repay the money, 298 00:17:39,208 --> 00:17:41,277 I won't let you, your sister, and your mom 299 00:17:41,547 --> 00:17:43,077 get away. 300 00:17:43,577 --> 00:17:46,577 If your mom can't pay us back, you need to. 301 00:18:02,968 --> 00:18:04,797 (Cash Money Loans) 302 00:18:13,008 --> 00:18:15,008 Yes, this is Cash Money Loans. 303 00:18:15,008 --> 00:18:16,178 Hello? 304 00:18:17,008 --> 00:18:19,148 I'm the man you saw 305 00:18:19,148 --> 00:18:21,286 in front of Kim Doran's house earlier. 306 00:18:21,287 --> 00:18:24,857 Right, the nosy guy. 307 00:18:25,718 --> 00:18:26,787 What do you want? 308 00:18:27,158 --> 00:18:29,087 About the money that 309 00:18:29,087 --> 00:18:31,398 Kim Doran's mother, So Yangja, borrowed. 310 00:18:31,698 --> 00:18:33,198 How much is it, exactly? 311 00:18:33,198 --> 00:18:36,627 How is that your concern? Will you pay it back? 312 00:18:36,627 --> 00:18:38,837 Yes. 313 00:18:40,337 --> 00:18:42,037 I will pay back that money. 314 00:18:42,708 --> 00:18:43,708 (Shinyang Bank) 315 00:18:50,408 --> 00:18:52,717 (Balance 380 dollars) 316 00:19:13,097 --> 00:19:14,097 (New Contact) 317 00:19:15,468 --> 00:19:17,738 (Kim) 318 00:19:20,438 --> 00:19:23,208 (My Daughter) 319 00:19:27,918 --> 00:19:32,316 (Ms. Kim Doran) 320 00:19:37,527 --> 00:19:38,827 No matter what, 321 00:19:39,998 --> 00:19:42,327 As your dad, I will do whatever it takes 322 00:19:44,898 --> 00:19:46,898 to resolve this for you. 323 00:19:48,537 --> 00:19:50,708 So, don't you worry. 324 00:19:59,347 --> 00:20:00,547 Dad! 325 00:20:01,617 --> 00:20:04,547 Dad. 326 00:20:07,458 --> 00:20:09,327 Are you a baby, Doran? 327 00:20:09,327 --> 00:20:11,398 You're all grown up now. 328 00:20:12,498 --> 00:20:16,127 Make sure you live on well even without me. 329 00:20:19,898 --> 00:20:23,408 It'll be okay. Don't worry, okay? 330 00:20:26,478 --> 00:20:27,577 All right. 331 00:20:29,277 --> 00:20:31,648 Don't go, Dad. 332 00:20:32,547 --> 00:20:34,918 Don't go, Dad. 333 00:20:36,787 --> 00:20:38,188 Dad. 334 00:20:41,357 --> 00:20:42,758 Dad. 335 00:20:43,728 --> 00:20:45,658 Don't go, Dad. 336 00:20:57,107 --> 00:20:58,708 Dad. 337 00:21:01,508 --> 00:21:02,748 Dad. 338 00:21:07,617 --> 00:21:10,148 Dad. 339 00:21:21,158 --> 00:21:23,428 - Good morning. / - Yes, good morning. 340 00:21:25,738 --> 00:21:26,738 (Director's Office) 341 00:21:26,738 --> 00:21:30,807 Secretary Kim called in sick today, Director Wang. 342 00:21:30,807 --> 00:21:32,877 - She's sick? / - Yes. 343 00:21:38,978 --> 00:21:39,978 (Bom and Food) 344 00:21:51,827 --> 00:21:54,557 Did she catch a cold from being in the rain? 345 00:21:55,728 --> 00:21:56,928 She doesn't seem like 346 00:21:56,928 --> 00:21:58,668 the type to get sick easily. 347 00:21:59,698 --> 00:22:01,168 How sick is she? 348 00:22:03,537 --> 00:22:04,567 (Director Wang Daeryuk) 349 00:22:23,688 --> 00:22:25,458 It hasn't been long since you were employed. 350 00:22:25,458 --> 00:22:27,198 You are ineligible for a loan. 351 00:22:27,198 --> 00:22:28,297 I apologize. 352 00:22:29,097 --> 00:22:30,367 I see. 353 00:22:32,268 --> 00:22:34,708 I understand. Thank you. 354 00:22:34,708 --> 00:22:36,238 All right, take care. 355 00:22:37,567 --> 00:22:39,478 Hello. Is this Seowon fishery? 356 00:22:39,478 --> 00:22:40,508 (Advance payments available.) 357 00:22:41,178 --> 00:22:43,277 I heard that you're looking for crew members 358 00:22:43,277 --> 00:22:45,678 and that you can pay us in advance. 359 00:22:45,678 --> 00:22:47,047 Yes, the three-year contract. 360 00:22:48,817 --> 00:22:51,958 I can work on the boat. I'll work hard. 361 00:22:55,228 --> 00:22:58,158 You have to be born in 1972 or later? 362 00:23:00,258 --> 00:23:02,398 Yes. Okay. 363 00:23:10,537 --> 00:23:11,577 Hello, sir. 364 00:23:15,178 --> 00:23:17,077 Director Wang, do you need anything? 365 00:23:18,248 --> 00:23:21,887 What happened to Ms. Kim exactly? 366 00:23:22,047 --> 00:23:23,148 Is it bad? 367 00:23:23,948 --> 00:23:25,387 I'm not sure. 368 00:23:26,357 --> 00:23:28,857 I was actually worried so I called and texted her 369 00:23:29,027 --> 00:23:30,958 but she's not answering. 370 00:23:31,898 --> 00:23:33,197 I heard she lives alone. 371 00:23:33,198 --> 00:23:34,498 I hope it's not anything serious. 372 00:23:36,867 --> 00:23:38,097 I don't think it's serious. 373 00:23:43,567 --> 00:23:46,277 (Director Wang Daeryuk) 374 00:23:49,107 --> 00:23:50,547 What if she's enduring 375 00:23:50,847 --> 00:23:52,277 without seeing a doctor? 376 00:23:55,887 --> 00:23:56,988 What if she passed out? 377 00:24:00,857 --> 00:24:04,857 (Secretary Kim) 378 00:24:11,027 --> 00:24:12,738 There is no response. 379 00:24:12,738 --> 00:24:13,998 Please leave a message. 380 00:24:21,478 --> 00:24:24,107 (Bom and Food) 381 00:24:24,107 --> 00:24:26,347 (Employee Kim Doran) 382 00:24:34,458 --> 00:24:36,228 You've reached your destination. 383 00:24:36,627 --> 00:24:38,498 Route guidance is complete. 384 00:24:39,658 --> 00:24:40,928 I think it's here. 385 00:24:43,127 --> 00:24:45,837 Does Ms. Kim live in a place like this? 386 00:24:47,498 --> 00:24:48,768 She'd see a ghost at night. 387 00:25:00,448 --> 00:25:02,248 There is no response. 388 00:25:02,248 --> 00:25:04,658 Please leave a message. 389 00:25:04,958 --> 00:25:06,887 Gosh, why isn't she answering the phone? 390 00:25:08,728 --> 00:25:10,158 Did something happen to her? 391 00:25:19,738 --> 00:25:21,867 Excuse me. Is anyone in there? 392 00:25:24,208 --> 00:25:25,208 Ms. Kim. 393 00:25:26,107 --> 00:25:27,178 Ms. Kim? 394 00:25:28,908 --> 00:25:30,046 This should be her house. 395 00:25:31,877 --> 00:25:33,978 Ms. Kim? Ms. Kim! 396 00:25:35,347 --> 00:25:37,547 Ms. Kim Doran! Doran! 397 00:25:38,057 --> 00:25:39,057 Ms. Kim. 398 00:25:45,297 --> 00:25:46,357 Director Wang. 399 00:25:47,898 --> 00:25:50,267 Ms. Kim, why aren't you answering your phone? 400 00:25:51,637 --> 00:25:54,137 I put my phone on silent and fell asleep. 401 00:25:55,107 --> 00:25:58,037 By the way, what brings you here? 402 00:26:01,037 --> 00:26:03,277 Where's the document for the contract with China? 403 00:26:03,277 --> 00:26:04,377 I think 404 00:26:05,018 --> 00:26:07,777 I put the documents on your desk yesterday. 405 00:26:08,718 --> 00:26:09,748 They're not there? 406 00:26:09,748 --> 00:26:11,458 No. That's why I came all the way here. 407 00:26:11,718 --> 00:26:13,518 Otherwise, why would I be here? 408 00:26:14,658 --> 00:26:15,857 It's very important. 409 00:26:16,557 --> 00:26:18,728 Are you sure you put it on my desk? 410 00:26:18,898 --> 00:26:21,467 Yes. I put all the documents on your desk 411 00:26:21,468 --> 00:26:24,268 before leaving the office yesterday. 412 00:26:26,268 --> 00:26:27,268 I'm sorry. 413 00:26:27,367 --> 00:26:29,168 If it's urgent, I'll go to the office and... 414 00:26:29,168 --> 00:26:30,207 Forget about it. 415 00:26:30,208 --> 00:26:32,008 You can't go to the office like that. 416 00:26:32,978 --> 00:26:34,648 But it's important. 417 00:26:35,178 --> 00:26:37,508 You said you put them on my desk. 418 00:26:38,018 --> 00:26:39,448 I'll look for them again 419 00:26:39,448 --> 00:26:40,847 and text you if they're not there. 420 00:26:42,918 --> 00:26:44,017 I'm sorry. 421 00:26:45,087 --> 00:26:46,317 You look... 422 00:26:49,827 --> 00:26:50,958 really sick. 423 00:26:53,097 --> 00:26:54,557 Go back in and get some rest. 424 00:26:55,228 --> 00:26:56,468 Don't worry about the documents. 425 00:26:57,898 --> 00:26:59,168 I'm sorry, Director Wang. 426 00:27:00,097 --> 00:27:02,337 I'll go to the office tomorrow. 427 00:27:04,307 --> 00:27:05,307 Okay. 428 00:27:44,248 --> 00:27:45,918 Why did you even go there? 429 00:27:46,918 --> 00:27:48,887 Ms. Kim means nothing to you. 430 00:27:51,658 --> 00:27:52,687 Wang Daeryuk. 431 00:27:54,057 --> 00:27:55,258 Have you lost your mind? 432 00:28:06,198 --> 00:28:08,168 (Suhyeon) 433 00:28:08,337 --> 00:28:09,367 Hello, Suhyeon. 434 00:28:09,938 --> 00:28:12,008 Daeryuk, are you free to talk? 435 00:28:13,107 --> 00:28:14,137 Yes. 436 00:28:14,137 --> 00:28:16,748 I was waiting for you to call me today, 437 00:28:17,208 --> 00:28:19,018 but I just decided to call you first. 438 00:28:19,418 --> 00:28:21,217 I'm not so good at waiting. 439 00:28:21,518 --> 00:28:22,648 I'm sorry. 440 00:28:22,988 --> 00:28:25,287 I had a lot of meetings, so I couldn't call you. 441 00:28:25,488 --> 00:28:28,158 It's okay. When should we meet then? 442 00:28:29,428 --> 00:28:32,228 Do you want to go to a movie tomorrow? 443 00:28:32,597 --> 00:28:34,097 Then we can have dinner together. 444 00:28:35,367 --> 00:28:37,567 Okay. I will book the tickets 445 00:28:37,567 --> 00:28:38,938 and give you a call. 446 00:28:40,198 --> 00:28:41,337 Okay. Bye. 447 00:28:49,748 --> 00:28:55,317 (Hoho Nightclub) 448 00:29:01,387 --> 00:29:02,428 Dongwon. 449 00:29:02,857 --> 00:29:04,428 You don't have to come here anymore. 450 00:29:05,097 --> 00:29:07,198 You've done so much for me so far. 451 00:29:08,498 --> 00:29:09,498 Yeonghun 452 00:29:10,127 --> 00:29:13,097 I owed you a big favor when I was in there. 453 00:29:13,898 --> 00:29:16,337 I still have a long way to go before returning it. 454 00:29:16,968 --> 00:29:18,877 You don't have to return anything 455 00:29:18,877 --> 00:29:20,178 especially when I'm in here. 456 00:29:21,377 --> 00:29:22,877 Just go live a good life out there. 457 00:29:23,508 --> 00:29:24,547 Yeonghun 458 00:29:25,178 --> 00:29:27,047 Don't say such things. 459 00:29:28,488 --> 00:29:30,018 Take care of yourself in there. 460 00:29:31,718 --> 00:29:34,258 If you ever get released on a general amnesty, 461 00:29:35,057 --> 00:29:36,458 make sure to come to see me. 462 00:29:38,027 --> 00:29:40,057 I've settled down well. 463 00:29:51,408 --> 00:29:52,637 You're here, sir. 464 00:29:52,637 --> 00:29:53,678 - Boss. / - Boss. 465 00:29:58,617 --> 00:29:59,617 Dongwon? 466 00:30:40,817 --> 00:30:41,827 (Emergency loan) 467 00:30:48,998 --> 00:30:50,198 (Emergency loan for businessmen) 468 00:30:50,498 --> 00:30:53,968 (Organ sales) 469 00:30:57,367 --> 00:30:58,478 All right. 470 00:30:59,008 --> 00:31:01,238 What good is this darn body? 471 00:31:02,748 --> 00:31:06,018 I shouldn't even think twice. 472 00:31:13,958 --> 00:31:16,428 (Housekeeper) 473 00:31:18,458 --> 00:31:19,527 Hello. 474 00:31:23,498 --> 00:31:26,137 Mr. Kang, have some sikhye before you go. 475 00:31:26,337 --> 00:31:27,438 It's okay. 476 00:31:27,968 --> 00:31:30,008 - Go get some rest then. / - Okay. 477 00:31:34,537 --> 00:31:35,607 Why? 478 00:31:35,607 --> 00:31:37,277 Do you have something to say? 479 00:31:40,817 --> 00:31:41,847 Well... 480 00:31:45,287 --> 00:31:47,418 It hasn't been long since I started working here, 481 00:31:48,787 --> 00:31:50,827 so I'm not sure if I can say this. 482 00:31:50,958 --> 00:31:53,728 It's okay. Just tell me. 483 00:31:57,567 --> 00:31:58,567 I was wondering 484 00:31:59,867 --> 00:32:01,097 if I could 485 00:32:02,008 --> 00:32:05,307 ask Chairman Wang for an advance on my salary? 486 00:32:05,307 --> 00:32:06,377 An advance? 487 00:32:06,777 --> 00:32:07,807 Housekeeper. 488 00:32:10,748 --> 00:32:11,948 Hello, Chairman Wang. 489 00:32:11,948 --> 00:32:13,248 You're early today, sir. 490 00:32:13,648 --> 00:32:14,747 Here. 491 00:32:16,347 --> 00:32:17,847 What is this? 492 00:32:17,847 --> 00:32:19,617 It's oriental herbal tea that's good for my mother. 493 00:32:19,617 --> 00:32:21,258 And there's a list of the food 494 00:32:21,258 --> 00:32:22,887 that is good for her in there. 495 00:32:23,587 --> 00:32:25,898 - Please take care of it. / - Yes, sir. 496 00:32:27,498 --> 00:32:30,797 And Mr. Kang. Can I talk to you for a moment? 497 00:32:32,168 --> 00:32:33,168 Yes, sir. 498 00:32:43,408 --> 00:32:44,577 Mr. Kang. 499 00:32:45,777 --> 00:32:46,918 Do you need some money? 500 00:32:48,448 --> 00:32:49,448 Pardon me? 501 00:32:49,448 --> 00:32:51,958 I overheard what you said to the housekeeper. 502 00:32:53,087 --> 00:32:54,787 You don't need to feel uncomfortable. 503 00:32:54,988 --> 00:32:56,327 Just tell me the truth. 504 00:32:59,827 --> 00:33:02,468 Well. It's just that... 505 00:33:04,768 --> 00:33:06,938 I urgently need the money, 506 00:33:06,968 --> 00:33:11,037 I was wondering if I can get paid in advance. 507 00:33:11,577 --> 00:33:14,807 Okay, how much do you need? 508 00:33:17,978 --> 00:33:20,478 I was wondering if you can pay me 509 00:33:21,347 --> 00:33:23,148 six-months worth of my salary in advance. 510 00:33:24,758 --> 00:33:27,918 Your face tells me you need quite a lot of money. 511 00:33:27,918 --> 00:33:29,387 Will that be enough? 512 00:33:29,557 --> 00:33:32,158 While I'm at it, I'll give a year worth of your salary. 513 00:33:32,158 --> 00:33:33,658 Use it for what you need. 514 00:33:36,627 --> 00:33:37,797 Sir. 515 00:33:38,567 --> 00:33:41,637 I'm doing this because I want you to work here 516 00:33:42,067 --> 00:33:43,438 for a long time. 517 00:33:44,008 --> 00:33:45,307 Thank you. 518 00:33:46,438 --> 00:33:47,978 Thank you so much. 519 00:33:51,777 --> 00:33:53,317 (Promissory Note) 520 00:33:53,317 --> 00:33:55,948 (September 14, So Yangja) 521 00:33:56,787 --> 00:34:01,688 Are you sure this is the real promissory note? 522 00:34:01,688 --> 00:34:05,057 I do this business under permission. 523 00:34:06,858 --> 00:34:09,596 You see my license there? 524 00:34:10,898 --> 00:34:14,537 If you can't trust me, bring her here with you. 525 00:34:26,248 --> 00:34:27,447 (30,000 dollars) 526 00:34:28,418 --> 00:34:29,548 It's the right amount. 527 00:34:29,648 --> 00:34:31,318 I paid the debt, 528 00:34:31,318 --> 00:34:34,557 so don't abuse her ever again. 529 00:34:34,556 --> 00:34:36,187 Not to mention her children as well. 530 00:34:36,257 --> 00:34:38,028 Of course. 531 00:34:38,056 --> 00:34:41,256 We did it because she ran off without paying back. 532 00:34:41,467 --> 00:34:43,367 Now that the debt is all paid off, 533 00:34:43,367 --> 00:34:44,898 there's no reason for us to continue. 534 00:34:44,898 --> 00:34:46,068 You received the check, 535 00:34:46,068 --> 00:34:49,938 so text her and her children right now 536 00:34:50,168 --> 00:34:51,708 that the debt has been paid off. 537 00:34:51,708 --> 00:34:53,577 Okay, will do. 538 00:34:53,577 --> 00:34:56,577 This is clear proof, so I'll do that right away. 539 00:34:57,947 --> 00:35:00,978 If she comes to you 540 00:35:00,978 --> 00:35:03,318 and asks who paid off the debt, 541 00:35:03,548 --> 00:35:05,057 just say you don't know. 542 00:35:05,057 --> 00:35:08,156 Don't say anything about me. 543 00:35:08,728 --> 00:35:09,858 Why? 544 00:35:10,088 --> 00:35:11,327 Goodness. 545 00:35:11,757 --> 00:35:13,858 Okay. 546 00:35:13,958 --> 00:35:16,927 I don't know a thing about you, so what can I say? 547 00:35:16,927 --> 00:35:18,967 I don't even know your name. 548 00:35:18,998 --> 00:35:22,438 We do everything you say as long as you pay us. 549 00:35:22,438 --> 00:35:23,467 Don't worry. 550 00:35:34,378 --> 00:35:38,617 (The next episode will continue soon.) 36500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.