Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,648 --> 00:00:03,947
Your mom took off with our money.
2
00:00:03,947 --> 00:00:06,758
I know you keep in touch with her. Tell me now.
3
00:00:06,758 --> 00:00:08,028
Where's she hiding?
4
00:00:08,728 --> 00:00:12,857
I don't know. I haven't seen my mom in months.
5
00:00:13,428 --> 00:00:15,368
By the way, what do you mean?
6
00:00:15,998 --> 00:00:17,827
My mom ran away?
7
00:00:17,827 --> 00:00:21,368
Hey. I know you're lying. Stop putting on a show.
8
00:00:21,807 --> 00:00:23,107
Tell me the truth.
9
00:00:25,177 --> 00:00:27,177
I don't know anything.
10
00:00:27,608 --> 00:00:29,578
Don't do this to me.
11
00:00:30,108 --> 00:00:32,347
Tell me now!
12
00:00:35,718 --> 00:00:37,018
Let go of that hand.
13
00:00:38,158 --> 00:00:39,518
Mr. Kang.
14
00:00:41,328 --> 00:00:43,557
Who do you think you are to interfere?
15
00:00:43,828 --> 00:00:45,557
Are you her dad or something?
16
00:00:47,828 --> 00:00:50,697
What are you doing to a young lady?
17
00:00:51,938 --> 00:00:53,137
Let go of that hand.
18
00:00:59,638 --> 00:01:01,236
You got it all wrong.
19
00:01:01,608 --> 00:01:04,548
We're not threatening her.
20
00:01:04,718 --> 00:01:07,948
Her mom took off with our bloody money.
21
00:01:08,147 --> 00:01:09,147
Do you understand?
22
00:01:09,487 --> 00:01:11,217
Are you going to pay us back instead?
23
00:01:11,457 --> 00:01:13,957
I said, are you going to pay us instead?
24
00:01:15,127 --> 00:01:18,198
I don't know how much money she owes you,
25
00:01:18,627 --> 00:01:22,467
but stop bugging her, and ask the person in debt.
26
00:01:22,597 --> 00:01:23,997
Go home, Doran.
27
00:01:25,168 --> 00:01:27,337
- Where are you going? / - Don't touch her!
28
00:01:27,337 --> 00:01:28,507
What the...
29
00:01:28,968 --> 00:01:31,537
Boss. Are you out of your mind?
30
00:01:31,537 --> 00:01:34,578
I'm going to call the police. Don't move.
31
00:01:36,608 --> 00:01:38,377
Even if my mom owes you money,
32
00:01:38,718 --> 00:01:41,987
it's illegal to threaten me.
33
00:01:45,257 --> 00:01:49,028
Seriously, if your mom doesn't repay the money,
34
00:01:49,058 --> 00:01:51,127
I won't let you, your sister, and your mom
35
00:01:51,558 --> 00:01:53,158
get away.
36
00:01:53,597 --> 00:01:56,698
If your mom's in debt, you should pay instead.
37
00:01:57,028 --> 00:01:59,397
Get the money ready by the end of this month.
38
00:02:00,437 --> 00:02:01,608
Do you understand?
39
00:02:02,638 --> 00:02:03,737
Let's go.
40
00:02:08,608 --> 00:02:09,878
No way.
41
00:02:11,078 --> 00:02:13,318
My mom's chased by loan sharks.
42
00:02:13,848 --> 00:02:15,518
How could this happen?
43
00:02:18,888 --> 00:02:20,818
(Mom)
44
00:02:21,828 --> 00:02:24,957
The number you have dialed is unavailable at the...
45
00:02:27,157 --> 00:02:29,527
The number you have dialed is unavailable at the...
46
00:02:29,527 --> 00:02:31,897
Mom and Miran can't be reached.
47
00:02:32,798 --> 00:02:34,867
How did this happen?
48
00:02:38,237 --> 00:02:41,777
Secretary Kim, you should get inside first.
49
00:02:43,978 --> 00:02:46,848
Don't pay attention to what they said.
50
00:02:46,848 --> 00:02:48,747
If you didn't stand surety,
51
00:02:48,747 --> 00:02:50,647
you don't need to pay back.
52
00:02:50,647 --> 00:02:52,587
So, don't worry.
53
00:02:56,027 --> 00:02:58,128
If they ever come back again,
54
00:02:58,128 --> 00:03:00,857
call me at any time. I'll come right away.
55
00:03:02,397 --> 00:03:03,567
Give me your phone.
56
00:03:07,198 --> 00:03:08,337
This is my number.
57
00:03:08,568 --> 00:03:10,108
Call me if anything happens.
58
00:03:10,867 --> 00:03:11,936
Make sure you do that.
59
00:03:12,207 --> 00:03:14,878
- Okay? / - Thank you.
60
00:03:17,807 --> 00:03:19,018
Go inside.
61
00:03:19,018 --> 00:03:20,277
Keep your door locked.
62
00:03:35,927 --> 00:03:37,867
(Cash Money Loans)
63
00:03:47,837 --> 00:03:49,247
It's not like we're on a picnic.
64
00:03:50,548 --> 00:03:52,247
Why do we have to go through this trouble
65
00:03:53,247 --> 00:03:55,147
in front of our very own house.
66
00:03:55,617 --> 00:03:59,087
Miran, hang on a little even if it's hard.
67
00:03:59,687 --> 00:04:02,157
Once we catch the fraud who took your dad's money,
68
00:04:02,157 --> 00:04:03,628
we won't have anything to worry about.
69
00:04:05,927 --> 00:04:06,997
Okay.
70
00:04:07,297 --> 00:04:09,198
We'll wait until today.
71
00:04:09,198 --> 00:04:11,128
I'll get a job at a restaurant after then.
72
00:04:12,138 --> 00:04:14,537
Gosh, we ran out of water.
73
00:04:15,238 --> 00:04:18,406
Miran, make sure you keep a lookout.
74
00:04:18,406 --> 00:04:19,577
I'll go get some water.
75
00:04:22,808 --> 00:04:25,347
There is a water purifier
76
00:04:25,347 --> 00:04:27,178
next to Happiness Mart.
77
00:04:31,518 --> 00:04:34,287
I turned my precious daughter into a beggar.
78
00:04:37,258 --> 00:04:38,558
This is upsetting.
79
00:04:42,297 --> 00:04:43,368
Gosh, my stomach.
80
00:04:44,998 --> 00:04:46,068
Goodness.
81
00:04:47,868 --> 00:04:48,907
My stomach hurts.
82
00:04:49,808 --> 00:04:51,808
This is bad. What should I do?
83
00:04:54,008 --> 00:04:55,078
Oh, dear.
84
00:04:57,808 --> 00:05:00,847
The fraud won't be here anytime soon.
85
00:05:07,157 --> 00:05:08,988
Gosh, my stomach.
86
00:05:11,698 --> 00:05:12,758
Goodness.
87
00:05:19,337 --> 00:05:21,967
(Park Sejoon)
88
00:05:34,818 --> 00:05:37,717
Gosh, it's you from the other day.
89
00:05:38,488 --> 00:05:39,518
Hello.
90
00:05:40,558 --> 00:05:43,227
Miran's mom was so curious about you.
91
00:05:44,457 --> 00:05:45,897
By any chance,
92
00:05:46,457 --> 00:05:48,828
did you borrow from Dongcheol and not pay back?
93
00:05:49,368 --> 00:05:50,397
What?
94
00:05:50,397 --> 00:05:52,868
That's what Yangja thinks.
95
00:05:52,868 --> 00:05:54,837
She thinks that's why you left money in the postbox.
96
00:05:57,068 --> 00:05:58,308
That's not it.
97
00:05:59,238 --> 00:06:01,878
It's only because I owed him a lot in the past.
98
00:06:03,707 --> 00:06:07,477
But the doorplate has changed.
99
00:06:08,748 --> 00:06:10,147
Did they move to a different house?
100
00:06:12,157 --> 00:06:13,688
They went completely bankrupt.
101
00:06:13,688 --> 00:06:15,628
They are on the run from the loan sharks.
102
00:06:17,928 --> 00:06:19,328
They are on the run?
103
00:06:19,758 --> 00:06:20,857
Are you sure?
104
00:06:21,297 --> 00:06:23,498
Yes, the loan sharks made a scene here.
105
00:06:23,498 --> 00:06:25,296
It was a mess.
106
00:06:27,438 --> 00:06:29,008
Do you know where they went?
107
00:06:29,407 --> 00:06:30,667
I don't know.
108
00:06:31,308 --> 00:06:34,008
They might be too afraid
109
00:06:34,008 --> 00:06:35,647
to come back here again.
110
00:06:36,707 --> 00:06:39,818
You can leave your contact number with me,
111
00:06:39,818 --> 00:06:41,818
just in case.
112
00:06:41,818 --> 00:06:44,046
Yangja has been looking for you.
113
00:06:45,917 --> 00:06:48,227
No, I'll go now.
114
00:06:48,428 --> 00:06:49,457
Goodbye.
115
00:06:53,558 --> 00:06:55,128
He really is strange.
116
00:06:56,527 --> 00:06:57,928
Gosh, it's cold.
117
00:07:01,097 --> 00:07:02,167
Yangja.
118
00:07:05,607 --> 00:07:07,777
I thought you'd never come back.
119
00:07:07,777 --> 00:07:08,977
What brings you here?
120
00:07:12,248 --> 00:07:13,647
I had something to take care of.
121
00:07:14,578 --> 00:07:17,717
The man you're desperately looking for
122
00:07:17,717 --> 00:07:19,357
came and left just now.
123
00:07:19,688 --> 00:07:20,787
What?
124
00:07:21,558 --> 00:07:22,688
Who came?
125
00:07:22,688 --> 00:07:24,488
The postbox man.
126
00:07:25,227 --> 00:07:27,296
Really?
127
00:07:27,357 --> 00:07:29,128
He was here and went that way.
128
00:07:29,128 --> 00:07:30,167
- That way. / - What?
129
00:07:30,967 --> 00:07:32,068
Gosh.
130
00:07:33,868 --> 00:07:34,907
Mom.
131
00:07:37,568 --> 00:07:38,578
Miran.
132
00:07:40,238 --> 00:07:42,948
Gosh, what's going on?
133
00:08:05,068 --> 00:08:07,138
Where did he go?
134
00:08:08,337 --> 00:08:10,467
The man who knows about Kim Dongcheol.
135
00:08:10,738 --> 00:08:12,438
Where are you?
136
00:08:12,508 --> 00:08:14,707
What's wrong? Did he come by?
137
00:08:14,948 --> 00:08:17,907
Miran, I missed him.
138
00:08:18,417 --> 00:08:20,618
He came by while I was away in the toilet.
139
00:08:21,647 --> 00:08:23,647
What should we do now?
140
00:08:33,998 --> 00:08:37,498
Mom, let's stop now.
141
00:08:52,878 --> 00:08:54,547
It's my first time on a blind date.
142
00:08:55,088 --> 00:08:56,146
How about you?
143
00:08:57,447 --> 00:08:58,758
When I was in school,
144
00:08:58,758 --> 00:09:01,458
my friends put me on a few blind dates.
145
00:09:01,888 --> 00:09:03,958
But this is the first time that's been
146
00:09:03,958 --> 00:09:05,127
arranged by the elders too.
147
00:09:06,697 --> 00:09:09,468
Let's not feel burdened.
148
00:09:10,498 --> 00:09:11,897
That's what I want.
149
00:09:12,498 --> 00:09:13,598
Cheers to that.
150
00:09:24,177 --> 00:09:26,718
I heard about you from my friend.
151
00:09:27,677 --> 00:09:29,618
You two went to the same college in the States.
152
00:09:29,618 --> 00:09:30,687
You mean, Jaeho?
153
00:09:31,518 --> 00:09:32,988
He was my roommate.
154
00:09:33,088 --> 00:09:35,286
We lived together for about six months.
155
00:09:37,358 --> 00:09:38,598
He's my friend's brother.
156
00:09:39,358 --> 00:09:40,458
I see.
157
00:09:41,868 --> 00:09:44,197
I used to clean up his mess
158
00:09:44,197 --> 00:09:45,838
whenever he came back drunk.
159
00:09:46,037 --> 00:09:47,338
I wonder if he still remembers.
160
00:09:48,468 --> 00:09:49,867
He does.
161
00:09:52,508 --> 00:09:54,378
I studied in England.
162
00:09:54,748 --> 00:09:56,307
I majored in chemical engineering and business.
163
00:09:56,307 --> 00:09:57,407
I see.
164
00:09:58,348 --> 00:10:01,077
You must've had some headaches.
165
00:10:01,848 --> 00:10:03,916
Yes, a lot.
166
00:10:04,618 --> 00:10:07,088
With my father forcing me to study what he wants,
167
00:10:07,588 --> 00:10:08,988
I almost suffered from depression.
168
00:10:12,498 --> 00:10:13,958
Why did you do that then?
169
00:10:16,567 --> 00:10:17,968
You must know already,
170
00:10:18,338 --> 00:10:19,666
but I'm the only child in my family.
171
00:10:19,998 --> 00:10:22,738
So, my father wants me to take over the company.
172
00:10:24,407 --> 00:10:26,838
I see. It's the same for us all.
173
00:10:28,077 --> 00:10:29,748
Nothing comes without a price.
174
00:10:30,147 --> 00:10:32,348
I want to resign once I get married though.
175
00:10:32,978 --> 00:10:34,817
It's really not my thing.
176
00:10:35,817 --> 00:10:36,988
What about you?
177
00:10:37,348 --> 00:10:38,656
Is it fun to work?
178
00:10:39,888 --> 00:10:41,488
Yes, I like it.
179
00:10:42,358 --> 00:10:43,656
I want to be better at it too.
180
00:10:55,667 --> 00:10:56,768
Why isn't he coming back?
181
00:10:56,768 --> 00:10:58,708
I'm dying out of curiosity here.
182
00:10:59,407 --> 00:11:01,177
Isn't it better for him to be late?
183
00:11:02,248 --> 00:11:05,118
That's right. It's good to be late.
184
00:11:06,018 --> 00:11:08,417
Honey. Do you remember
185
00:11:08,417 --> 00:11:09,988
the day we first met?
186
00:11:09,988 --> 00:11:11,088
We had a meal
187
00:11:11,088 --> 00:11:13,656
and some tea after for a short while,
188
00:11:13,817 --> 00:11:15,787
but we were asked to leave after 11 p.m
189
00:11:15,787 --> 00:11:17,687
because they were closing the store.
190
00:11:18,258 --> 00:11:20,397
- Did we? / - Goodness.
191
00:11:20,998 --> 00:11:22,327
We did.
192
00:11:22,468 --> 00:11:24,738
But we didn't want to say goodbye.
193
00:11:25,098 --> 00:11:27,338
I went home after midnight.
194
00:11:27,338 --> 00:11:28,906
My mom nagged me
195
00:11:30,008 --> 00:11:31,478
for being too easy
196
00:11:31,478 --> 00:11:34,536
and staying out for so long on a first date.
197
00:11:34,807 --> 00:11:36,677
I was nagged so much for it.
198
00:11:37,277 --> 00:11:38,677
Did your mother do that?
199
00:11:38,677 --> 00:11:39,718
Yes.
200
00:11:40,518 --> 00:11:42,917
We fell in love at first sight then.
201
00:11:44,147 --> 00:11:45,287
Not for me.
202
00:11:45,888 --> 00:11:47,958
Did you fall in love at first sight?
203
00:11:48,258 --> 00:11:51,157
What? Was it just me?
204
00:11:51,228 --> 00:11:52,796
My goodness.
205
00:11:52,797 --> 00:11:54,358
You called me the next day
206
00:11:54,358 --> 00:11:57,327
asking if I wanted to walk by Doksu Palace with you.
207
00:11:57,768 --> 00:11:58,868
That wasn't me.
208
00:11:59,598 --> 00:12:01,338
Wasn't it you who called me first?
209
00:12:01,907 --> 00:12:04,608
My goodness.
210
00:12:04,608 --> 00:12:05,738
Goodness, gracious.
211
00:12:07,138 --> 00:12:09,277
Are you up to something happy?
212
00:12:10,208 --> 00:12:12,047
Daeryuk is on a blind date today.
213
00:12:12,618 --> 00:12:13,718
He's not home yet.
214
00:12:13,718 --> 00:12:15,588
So, we're wondering if things are going
215
00:12:15,588 --> 00:12:17,187
great between them.
216
00:12:17,988 --> 00:12:19,417
Daeryuk is on a blind date?
217
00:12:19,417 --> 00:12:21,358
Yes, with the daughter of Q Pharmaceuticals.
218
00:12:21,358 --> 00:12:22,387
Is that right?
219
00:12:23,258 --> 00:12:24,628
Q Pharmaceuticals?
220
00:12:25,197 --> 00:12:27,827
Chairman Sung has a great personality.
221
00:12:28,197 --> 00:12:30,397
I hope it works out.
222
00:12:31,397 --> 00:12:33,297
- I'm home. / - You're here.
223
00:12:33,638 --> 00:12:36,437
- Why are you all here? / - What do you think?
224
00:12:36,508 --> 00:12:38,638
How was your blind date? Do you like her?
225
00:12:38,638 --> 00:12:40,478
Mom, it was only our first date.
226
00:12:41,348 --> 00:12:42,747
Did you agree to meet her again?
227
00:12:43,277 --> 00:12:45,878
Well, yes. I'm going upstairs.
228
00:12:46,118 --> 00:12:47,147
Okay.
229
00:12:48,848 --> 00:12:51,146
Did he not like her?
230
00:12:51,147 --> 00:12:53,218
It's only the beginning.
231
00:12:53,388 --> 00:12:55,157
He said they're meeting again.
232
00:12:55,988 --> 00:12:57,128
Yes, he did.
233
00:13:23,817 --> 00:13:25,988
If your mother doesn't repay the money,
234
00:13:26,088 --> 00:13:28,156
I won't let you, your sister, and your mom
235
00:13:28,588 --> 00:13:30,228
get away.
236
00:13:36,897 --> 00:13:40,138
The number you have dialed is unavailable at the...
237
00:13:40,797 --> 00:13:42,667
What happened?
238
00:13:42,807 --> 00:13:44,537
I can't even get in touch with them.
239
00:13:52,978 --> 00:13:57,218
Is that all that person said?
240
00:13:57,687 --> 00:14:02,388
Yes. He said he just owes Dongcheol from the past.
241
00:14:02,687 --> 00:14:04,287
But that man didn't look like
242
00:14:04,287 --> 00:14:07,897
the swindler that took Dongcheol's money.
243
00:14:07,897 --> 00:14:12,197
So, don't worry about that anymore,
244
00:14:12,197 --> 00:14:13,868
and start fresh.
245
00:14:17,338 --> 00:14:19,877
Here, this isn't much.
246
00:14:20,508 --> 00:14:23,848
Get yourself a warm bowl of soup with this.
247
00:14:24,647 --> 00:14:27,677
You need to eat well in times like these.
248
00:14:28,547 --> 00:14:31,758
I left some stew on the stove, so...
249
00:14:32,888 --> 00:14:35,027
Goodness.
250
00:14:38,827 --> 00:14:40,758
What do we do now?
251
00:14:42,297 --> 00:14:43,868
What do we do?
252
00:14:54,338 --> 00:14:55,747
Doran.
253
00:15:03,088 --> 00:15:06,057
Mom. Miran.
254
00:15:06,557 --> 00:15:09,657
Why is there a different doorplate on our house?
255
00:15:12,958 --> 00:15:14,257
The loan sharks
256
00:15:14,297 --> 00:15:17,027
told me that you borrowed money and ran off.
257
00:15:17,368 --> 00:15:18,567
You didn't, right?
258
00:15:18,567 --> 00:15:20,797
The loan sharks came for you too?
259
00:15:20,897 --> 00:15:24,608
What happened? What is going on?
260
00:15:24,807 --> 00:15:29,208
Mom was scammed, Doran.
261
00:15:29,508 --> 00:15:32,047
We have nothing now.
262
00:15:32,878 --> 00:15:34,047
What?
263
00:15:37,317 --> 00:15:40,687
Wait then, is it true?
264
00:15:41,057 --> 00:15:43,088
Did you really lose our house?
265
00:15:43,088 --> 00:15:46,997
Why is this any of your business?
266
00:15:47,728 --> 00:15:50,197
Dad worked so hard to get this house for us.
267
00:15:51,468 --> 00:15:54,567
Dad loved this house so much.
268
00:15:55,468 --> 00:15:57,708
If you kicked me out like that,
269
00:15:58,077 --> 00:16:00,108
the least you could do was live well in this house.
270
00:16:00,108 --> 00:16:01,708
But what is this?
271
00:16:02,348 --> 00:16:05,146
This is all your fault.
272
00:16:05,147 --> 00:16:06,378
If it hadn't been for you,
273
00:16:06,417 --> 00:16:09,147
Dongcheol wouldn't have died!
274
00:16:09,248 --> 00:16:12,817
You brat! Because of you, he...
275
00:16:12,817 --> 00:16:15,888
Bring him back.
276
00:16:15,888 --> 00:16:17,927
Stop it, Mom!
277
00:16:18,527 --> 00:16:19,998
Mom.
278
00:16:21,827 --> 00:16:25,697
If it hadn't been for you...
279
00:16:26,697 --> 00:16:30,208
You completely ruined my life.
280
00:16:32,307 --> 00:16:34,177
Honey.
281
00:16:35,907 --> 00:16:37,947
Dongcheol. Honey.
282
00:16:37,947 --> 00:16:40,417
Stop it already, Mom.
283
00:16:40,417 --> 00:16:43,947
Miran, tell that brat to get out of here.
284
00:16:43,947 --> 00:16:46,488
I don't even want to look at her.
285
00:16:46,787 --> 00:16:51,458
I was worried about you and came all the way here
286
00:16:52,098 --> 00:16:53,796
to check on you.
287
00:16:55,367 --> 00:16:58,397
But now, I don't care if you get chased
288
00:16:58,498 --> 00:17:00,837
by loan sharks or whatever else.
289
00:17:00,837 --> 00:17:04,567
Nobody asked you to! Get away from me!
290
00:17:04,907 --> 00:17:06,306
Don't worry.
291
00:17:07,008 --> 00:17:09,077
I don't ever want to see you again.
292
00:17:11,208 --> 00:17:12,777
It's really over now.
293
00:17:16,188 --> 00:17:17,317
Doran.
294
00:17:18,317 --> 00:17:19,518
Doran.
295
00:17:21,527 --> 00:17:24,158
Honey.
296
00:17:26,057 --> 00:17:27,458
Dongcheol
297
00:17:36,607 --> 00:17:38,777
If your mom doesn't repay the money,
298
00:17:39,208 --> 00:17:41,277
I won't let you, your sister, and your mom
299
00:17:41,547 --> 00:17:43,077
get away.
300
00:17:43,577 --> 00:17:46,577
If your mom can't pay us back, you need to.
301
00:18:02,968 --> 00:18:04,797
(Cash Money Loans)
302
00:18:13,008 --> 00:18:15,008
Yes, this is Cash Money Loans.
303
00:18:15,008 --> 00:18:16,178
Hello?
304
00:18:17,008 --> 00:18:19,148
I'm the man you saw
305
00:18:19,148 --> 00:18:21,286
in front of Kim Doran's house earlier.
306
00:18:21,287 --> 00:18:24,857
Right, the nosy guy.
307
00:18:25,718 --> 00:18:26,787
What do you want?
308
00:18:27,158 --> 00:18:29,087
About the money that
309
00:18:29,087 --> 00:18:31,398
Kim Doran's mother, So Yangja, borrowed.
310
00:18:31,698 --> 00:18:33,198
How much is it, exactly?
311
00:18:33,198 --> 00:18:36,627
How is that your concern? Will you pay it back?
312
00:18:36,627 --> 00:18:38,837
Yes.
313
00:18:40,337 --> 00:18:42,037
I will pay back that money.
314
00:18:42,708 --> 00:18:43,708
(Shinyang Bank)
315
00:18:50,408 --> 00:18:52,717
(Balance 380 dollars)
316
00:19:13,097 --> 00:19:14,097
(New Contact)
317
00:19:15,468 --> 00:19:17,738
(Kim)
318
00:19:20,438 --> 00:19:23,208
(My Daughter)
319
00:19:27,918 --> 00:19:32,316
(Ms. Kim Doran)
320
00:19:37,527 --> 00:19:38,827
No matter what,
321
00:19:39,998 --> 00:19:42,327
As your dad, I will do whatever it takes
322
00:19:44,898 --> 00:19:46,898
to resolve this for you.
323
00:19:48,537 --> 00:19:50,708
So, don't you worry.
324
00:19:59,347 --> 00:20:00,547
Dad!
325
00:20:01,617 --> 00:20:04,547
Dad.
326
00:20:07,458 --> 00:20:09,327
Are you a baby, Doran?
327
00:20:09,327 --> 00:20:11,398
You're all grown up now.
328
00:20:12,498 --> 00:20:16,127
Make sure you live on well even without me.
329
00:20:19,898 --> 00:20:23,408
It'll be okay. Don't worry, okay?
330
00:20:26,478 --> 00:20:27,577
All right.
331
00:20:29,277 --> 00:20:31,648
Don't go, Dad.
332
00:20:32,547 --> 00:20:34,918
Don't go, Dad.
333
00:20:36,787 --> 00:20:38,188
Dad.
334
00:20:41,357 --> 00:20:42,758
Dad.
335
00:20:43,728 --> 00:20:45,658
Don't go, Dad.
336
00:20:57,107 --> 00:20:58,708
Dad.
337
00:21:01,508 --> 00:21:02,748
Dad.
338
00:21:07,617 --> 00:21:10,148
Dad.
339
00:21:21,158 --> 00:21:23,428
- Good morning. / - Yes, good morning.
340
00:21:25,738 --> 00:21:26,738
(Director's Office)
341
00:21:26,738 --> 00:21:30,807
Secretary Kim called in sick today, Director Wang.
342
00:21:30,807 --> 00:21:32,877
- She's sick? / - Yes.
343
00:21:38,978 --> 00:21:39,978
(Bom and Food)
344
00:21:51,827 --> 00:21:54,557
Did she catch a cold from being in the rain?
345
00:21:55,728 --> 00:21:56,928
She doesn't seem like
346
00:21:56,928 --> 00:21:58,668
the type to get sick easily.
347
00:21:59,698 --> 00:22:01,168
How sick is she?
348
00:22:03,537 --> 00:22:04,567
(Director Wang Daeryuk)
349
00:22:23,688 --> 00:22:25,458
It hasn't been long since you were employed.
350
00:22:25,458 --> 00:22:27,198
You are ineligible for a loan.
351
00:22:27,198 --> 00:22:28,297
I apologize.
352
00:22:29,097 --> 00:22:30,367
I see.
353
00:22:32,268 --> 00:22:34,708
I understand. Thank you.
354
00:22:34,708 --> 00:22:36,238
All right, take care.
355
00:22:37,567 --> 00:22:39,478
Hello. Is this Seowon fishery?
356
00:22:39,478 --> 00:22:40,508
(Advance payments available.)
357
00:22:41,178 --> 00:22:43,277
I heard that you're looking for crew members
358
00:22:43,277 --> 00:22:45,678
and that you can pay us in advance.
359
00:22:45,678 --> 00:22:47,047
Yes, the three-year contract.
360
00:22:48,817 --> 00:22:51,958
I can work on the boat. I'll work hard.
361
00:22:55,228 --> 00:22:58,158
You have to be born in 1972 or later?
362
00:23:00,258 --> 00:23:02,398
Yes. Okay.
363
00:23:10,537 --> 00:23:11,577
Hello, sir.
364
00:23:15,178 --> 00:23:17,077
Director Wang, do you need anything?
365
00:23:18,248 --> 00:23:21,887
What happened to Ms. Kim exactly?
366
00:23:22,047 --> 00:23:23,148
Is it bad?
367
00:23:23,948 --> 00:23:25,387
I'm not sure.
368
00:23:26,357 --> 00:23:28,857
I was actually worried so I called and texted her
369
00:23:29,027 --> 00:23:30,958
but she's not answering.
370
00:23:31,898 --> 00:23:33,197
I heard she lives alone.
371
00:23:33,198 --> 00:23:34,498
I hope it's not anything serious.
372
00:23:36,867 --> 00:23:38,097
I don't think it's serious.
373
00:23:43,567 --> 00:23:46,277
(Director Wang Daeryuk)
374
00:23:49,107 --> 00:23:50,547
What if she's enduring
375
00:23:50,847 --> 00:23:52,277
without seeing a doctor?
376
00:23:55,887 --> 00:23:56,988
What if she passed out?
377
00:24:00,857 --> 00:24:04,857
(Secretary Kim)
378
00:24:11,027 --> 00:24:12,738
There is no response.
379
00:24:12,738 --> 00:24:13,998
Please leave a message.
380
00:24:21,478 --> 00:24:24,107
(Bom and Food)
381
00:24:24,107 --> 00:24:26,347
(Employee Kim Doran)
382
00:24:34,458 --> 00:24:36,228
You've reached your destination.
383
00:24:36,627 --> 00:24:38,498
Route guidance is complete.
384
00:24:39,658 --> 00:24:40,928
I think it's here.
385
00:24:43,127 --> 00:24:45,837
Does Ms. Kim live in a place like this?
386
00:24:47,498 --> 00:24:48,768
She'd see a ghost at night.
387
00:25:00,448 --> 00:25:02,248
There is no response.
388
00:25:02,248 --> 00:25:04,658
Please leave a message.
389
00:25:04,958 --> 00:25:06,887
Gosh, why isn't she answering the phone?
390
00:25:08,728 --> 00:25:10,158
Did something happen to her?
391
00:25:19,738 --> 00:25:21,867
Excuse me. Is anyone in there?
392
00:25:24,208 --> 00:25:25,208
Ms. Kim.
393
00:25:26,107 --> 00:25:27,178
Ms. Kim?
394
00:25:28,908 --> 00:25:30,046
This should be her house.
395
00:25:31,877 --> 00:25:33,978
Ms. Kim? Ms. Kim!
396
00:25:35,347 --> 00:25:37,547
Ms. Kim Doran! Doran!
397
00:25:38,057 --> 00:25:39,057
Ms. Kim.
398
00:25:45,297 --> 00:25:46,357
Director Wang.
399
00:25:47,898 --> 00:25:50,267
Ms. Kim, why aren't you answering your phone?
400
00:25:51,637 --> 00:25:54,137
I put my phone on silent and fell asleep.
401
00:25:55,107 --> 00:25:58,037
By the way, what brings you here?
402
00:26:01,037 --> 00:26:03,277
Where's the document for the contract with China?
403
00:26:03,277 --> 00:26:04,377
I think
404
00:26:05,018 --> 00:26:07,777
I put the documents on your desk yesterday.
405
00:26:08,718 --> 00:26:09,748
They're not there?
406
00:26:09,748 --> 00:26:11,458
No. That's why I came all the way here.
407
00:26:11,718 --> 00:26:13,518
Otherwise, why would I be here?
408
00:26:14,658 --> 00:26:15,857
It's very important.
409
00:26:16,557 --> 00:26:18,728
Are you sure you put it on my desk?
410
00:26:18,898 --> 00:26:21,467
Yes. I put all the documents on your desk
411
00:26:21,468 --> 00:26:24,268
before leaving the office yesterday.
412
00:26:26,268 --> 00:26:27,268
I'm sorry.
413
00:26:27,367 --> 00:26:29,168
If it's urgent, I'll go to the office and...
414
00:26:29,168 --> 00:26:30,207
Forget about it.
415
00:26:30,208 --> 00:26:32,008
You can't go to the office like that.
416
00:26:32,978 --> 00:26:34,648
But it's important.
417
00:26:35,178 --> 00:26:37,508
You said you put them on my desk.
418
00:26:38,018 --> 00:26:39,448
I'll look for them again
419
00:26:39,448 --> 00:26:40,847
and text you if they're not there.
420
00:26:42,918 --> 00:26:44,017
I'm sorry.
421
00:26:45,087 --> 00:26:46,317
You look...
422
00:26:49,827 --> 00:26:50,958
really sick.
423
00:26:53,097 --> 00:26:54,557
Go back in and get some rest.
424
00:26:55,228 --> 00:26:56,468
Don't worry about the documents.
425
00:26:57,898 --> 00:26:59,168
I'm sorry, Director Wang.
426
00:27:00,097 --> 00:27:02,337
I'll go to the office tomorrow.
427
00:27:04,307 --> 00:27:05,307
Okay.
428
00:27:44,248 --> 00:27:45,918
Why did you even go there?
429
00:27:46,918 --> 00:27:48,887
Ms. Kim means nothing to you.
430
00:27:51,658 --> 00:27:52,687
Wang Daeryuk.
431
00:27:54,057 --> 00:27:55,258
Have you lost your mind?
432
00:28:06,198 --> 00:28:08,168
(Suhyeon)
433
00:28:08,337 --> 00:28:09,367
Hello, Suhyeon.
434
00:28:09,938 --> 00:28:12,008
Daeryuk, are you free to talk?
435
00:28:13,107 --> 00:28:14,137
Yes.
436
00:28:14,137 --> 00:28:16,748
I was waiting for you to call me today,
437
00:28:17,208 --> 00:28:19,018
but I just decided to call you first.
438
00:28:19,418 --> 00:28:21,217
I'm not so good at waiting.
439
00:28:21,518 --> 00:28:22,648
I'm sorry.
440
00:28:22,988 --> 00:28:25,287
I had a lot of meetings, so I couldn't call you.
441
00:28:25,488 --> 00:28:28,158
It's okay. When should we meet then?
442
00:28:29,428 --> 00:28:32,228
Do you want to go to a movie tomorrow?
443
00:28:32,597 --> 00:28:34,097
Then we can have dinner together.
444
00:28:35,367 --> 00:28:37,567
Okay. I will book the tickets
445
00:28:37,567 --> 00:28:38,938
and give you a call.
446
00:28:40,198 --> 00:28:41,337
Okay. Bye.
447
00:28:49,748 --> 00:28:55,317
(Hoho Nightclub)
448
00:29:01,387 --> 00:29:02,428
Dongwon.
449
00:29:02,857 --> 00:29:04,428
You don't have to come here anymore.
450
00:29:05,097 --> 00:29:07,198
You've done so much for me so far.
451
00:29:08,498 --> 00:29:09,498
Yeonghun
452
00:29:10,127 --> 00:29:13,097
I owed you a big favor when I was in there.
453
00:29:13,898 --> 00:29:16,337
I still have a long way to go before returning it.
454
00:29:16,968 --> 00:29:18,877
You don't have to return anything
455
00:29:18,877 --> 00:29:20,178
especially when I'm in here.
456
00:29:21,377 --> 00:29:22,877
Just go live a good life out there.
457
00:29:23,508 --> 00:29:24,547
Yeonghun
458
00:29:25,178 --> 00:29:27,047
Don't say such things.
459
00:29:28,488 --> 00:29:30,018
Take care of yourself in there.
460
00:29:31,718 --> 00:29:34,258
If you ever get released on a general amnesty,
461
00:29:35,057 --> 00:29:36,458
make sure to come to see me.
462
00:29:38,027 --> 00:29:40,057
I've settled down well.
463
00:29:51,408 --> 00:29:52,637
You're here, sir.
464
00:29:52,637 --> 00:29:53,678
- Boss. / - Boss.
465
00:29:58,617 --> 00:29:59,617
Dongwon?
466
00:30:40,817 --> 00:30:41,827
(Emergency loan)
467
00:30:48,998 --> 00:30:50,198
(Emergency loan for businessmen)
468
00:30:50,498 --> 00:30:53,968
(Organ sales)
469
00:30:57,367 --> 00:30:58,478
All right.
470
00:30:59,008 --> 00:31:01,238
What good is this darn body?
471
00:31:02,748 --> 00:31:06,018
I shouldn't even think twice.
472
00:31:13,958 --> 00:31:16,428
(Housekeeper)
473
00:31:18,458 --> 00:31:19,527
Hello.
474
00:31:23,498 --> 00:31:26,137
Mr. Kang, have some sikhye before you go.
475
00:31:26,337 --> 00:31:27,438
It's okay.
476
00:31:27,968 --> 00:31:30,008
- Go get some rest then. / - Okay.
477
00:31:34,537 --> 00:31:35,607
Why?
478
00:31:35,607 --> 00:31:37,277
Do you have something to say?
479
00:31:40,817 --> 00:31:41,847
Well...
480
00:31:45,287 --> 00:31:47,418
It hasn't been long since I started working here,
481
00:31:48,787 --> 00:31:50,827
so I'm not sure if I can say this.
482
00:31:50,958 --> 00:31:53,728
It's okay. Just tell me.
483
00:31:57,567 --> 00:31:58,567
I was wondering
484
00:31:59,867 --> 00:32:01,097
if I could
485
00:32:02,008 --> 00:32:05,307
ask Chairman Wang for an advance on my salary?
486
00:32:05,307 --> 00:32:06,377
An advance?
487
00:32:06,777 --> 00:32:07,807
Housekeeper.
488
00:32:10,748 --> 00:32:11,948
Hello, Chairman Wang.
489
00:32:11,948 --> 00:32:13,248
You're early today, sir.
490
00:32:13,648 --> 00:32:14,747
Here.
491
00:32:16,347 --> 00:32:17,847
What is this?
492
00:32:17,847 --> 00:32:19,617
It's oriental herbal tea that's good for my mother.
493
00:32:19,617 --> 00:32:21,258
And there's a list of the food
494
00:32:21,258 --> 00:32:22,887
that is good for her in there.
495
00:32:23,587 --> 00:32:25,898
- Please take care of it. / - Yes, sir.
496
00:32:27,498 --> 00:32:30,797
And Mr. Kang. Can I talk to you for a moment?
497
00:32:32,168 --> 00:32:33,168
Yes, sir.
498
00:32:43,408 --> 00:32:44,577
Mr. Kang.
499
00:32:45,777 --> 00:32:46,918
Do you need some money?
500
00:32:48,448 --> 00:32:49,448
Pardon me?
501
00:32:49,448 --> 00:32:51,958
I overheard what you said to the housekeeper.
502
00:32:53,087 --> 00:32:54,787
You don't need to feel uncomfortable.
503
00:32:54,988 --> 00:32:56,327
Just tell me the truth.
504
00:32:59,827 --> 00:33:02,468
Well. It's just that...
505
00:33:04,768 --> 00:33:06,938
I urgently need the money,
506
00:33:06,968 --> 00:33:11,037
I was wondering if I can get paid in advance.
507
00:33:11,577 --> 00:33:14,807
Okay, how much do you need?
508
00:33:17,978 --> 00:33:20,478
I was wondering if you can pay me
509
00:33:21,347 --> 00:33:23,148
six-months worth of my salary in advance.
510
00:33:24,758 --> 00:33:27,918
Your face tells me you need quite a lot of money.
511
00:33:27,918 --> 00:33:29,387
Will that be enough?
512
00:33:29,557 --> 00:33:32,158
While I'm at it, I'll give a year worth of your salary.
513
00:33:32,158 --> 00:33:33,658
Use it for what you need.
514
00:33:36,627 --> 00:33:37,797
Sir.
515
00:33:38,567 --> 00:33:41,637
I'm doing this because I want you to work here
516
00:33:42,067 --> 00:33:43,438
for a long time.
517
00:33:44,008 --> 00:33:45,307
Thank you.
518
00:33:46,438 --> 00:33:47,978
Thank you so much.
519
00:33:51,777 --> 00:33:53,317
(Promissory Note)
520
00:33:53,317 --> 00:33:55,948
(September 14, So Yangja)
521
00:33:56,787 --> 00:34:01,688
Are you sure this is the real promissory note?
522
00:34:01,688 --> 00:34:05,057
I do this business under permission.
523
00:34:06,858 --> 00:34:09,596
You see my license there?
524
00:34:10,898 --> 00:34:14,537
If you can't trust me, bring her here with you.
525
00:34:26,248 --> 00:34:27,447
(30,000 dollars)
526
00:34:28,418 --> 00:34:29,548
It's the right amount.
527
00:34:29,648 --> 00:34:31,318
I paid the debt,
528
00:34:31,318 --> 00:34:34,557
so don't abuse her ever again.
529
00:34:34,556 --> 00:34:36,187
Not to mention her children as well.
530
00:34:36,257 --> 00:34:38,028
Of course.
531
00:34:38,056 --> 00:34:41,256
We did it because she ran off without paying back.
532
00:34:41,467 --> 00:34:43,367
Now that the debt is all paid off,
533
00:34:43,367 --> 00:34:44,898
there's no reason for us to continue.
534
00:34:44,898 --> 00:34:46,068
You received the check,
535
00:34:46,068 --> 00:34:49,938
so text her and her children right now
536
00:34:50,168 --> 00:34:51,708
that the debt has been paid off.
537
00:34:51,708 --> 00:34:53,577
Okay, will do.
538
00:34:53,577 --> 00:34:56,577
This is clear proof, so I'll do that right away.
539
00:34:57,947 --> 00:35:00,978
If she comes to you
540
00:35:00,978 --> 00:35:03,318
and asks who paid off the debt,
541
00:35:03,548 --> 00:35:05,057
just say you don't know.
542
00:35:05,057 --> 00:35:08,156
Don't say anything about me.
543
00:35:08,728 --> 00:35:09,858
Why?
544
00:35:10,088 --> 00:35:11,327
Goodness.
545
00:35:11,757 --> 00:35:13,858
Okay.
546
00:35:13,958 --> 00:35:16,927
I don't know a thing about you, so what can I say?
547
00:35:16,927 --> 00:35:18,967
I don't even know your name.
548
00:35:18,998 --> 00:35:22,438
We do everything you say as long as you pay us.
549
00:35:22,438 --> 00:35:23,467
Don't worry.
550
00:35:34,378 --> 00:35:38,617
(The next episode will continue soon.)
36500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.