All language subtitles for My Only One 하나뿐인 내편 EP15 [SUB ENG, CHN, IND 2018.10.14].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,223 --> 00:00:03,633 You must eat that snack 2 00:00:03,633 --> 00:00:04,993 and come back first to win. 3 00:00:05,192 --> 00:00:06,202 Get ready. 4 00:00:06,862 --> 00:00:07,903 Let's do this. 5 00:00:18,472 --> 00:00:19,483 Ready, go. 6 00:00:19,483 --> 00:00:21,143 - One, two... / - One, two 7 00:00:21,143 --> 00:00:22,483 We can do it. 8 00:00:24,013 --> 00:00:25,083 Okay. 9 00:00:28,422 --> 00:00:29,653 One second. 10 00:00:29,723 --> 00:00:30,852 A little more. 11 00:00:32,162 --> 00:00:33,391 One, two, three. 12 00:00:33,462 --> 00:00:34,693 A little more. 13 00:00:34,962 --> 00:00:37,032 We can do it. 14 00:00:37,032 --> 00:00:38,233 We... 15 00:00:38,702 --> 00:00:40,062 Seriously. 16 00:00:58,152 --> 00:01:00,783 Secretary Hong's team is coming in. 17 00:01:00,783 --> 00:01:02,393 Secretary Hong. 18 00:01:02,393 --> 00:01:04,453 Secretary Hong's team fell down. 19 00:01:04,652 --> 00:01:05,863 Director Wang. 20 00:01:06,622 --> 00:01:08,663 Director Wang and Secretary Kim wins. 21 00:01:08,663 --> 00:01:11,093 We did it. We won. 22 00:01:11,262 --> 00:01:14,102 Others can take their time. 23 00:01:14,102 --> 00:01:15,533 Well done. 24 00:01:23,973 --> 00:01:25,113 Director Wang. 25 00:01:26,242 --> 00:01:28,882 We won thanks to you. 26 00:01:29,313 --> 00:01:31,152 You're right. 27 00:01:31,152 --> 00:01:33,022 Playing well alone doesn't matter. 28 00:01:33,522 --> 00:01:36,593 It's important to cooperate. 29 00:01:36,723 --> 00:01:38,352 Cooperate. 30 00:01:38,492 --> 00:01:41,693 Secretary Kim. Now that you've realized it, 31 00:01:41,822 --> 00:01:43,693 let's try our best with the rest of the games. 32 00:01:43,992 --> 00:01:46,503 Yes. Let's go get 33 00:01:46,503 --> 00:01:47,663 - the laptop! / - Let's go. 34 00:01:47,663 --> 00:01:49,432 Let's go for the next one. 35 00:01:50,232 --> 00:01:51,503 What's the next one? 36 00:01:56,242 --> 00:01:57,242 What's wrong with me? 37 00:01:58,542 --> 00:01:59,783 Is it because I haven't run in so long? 38 00:02:00,882 --> 00:02:03,512 It's a lack of exercise. I should start working out. 39 00:02:04,382 --> 00:02:05,623 What's wrong? 40 00:02:39,783 --> 00:02:40,783 What's wrong? 41 00:02:41,322 --> 00:02:42,892 - Are you okay? / - No. 42 00:02:43,822 --> 00:02:45,693 No. Don't come close. 43 00:02:45,693 --> 00:02:47,223 Don't come close! 44 00:02:47,223 --> 00:02:49,262 Don't come any closer! 45 00:02:55,232 --> 00:02:57,332 Mr. Kang. What's wrong with Daya? 46 00:02:58,332 --> 00:03:00,042 I don't know. 47 00:03:00,642 --> 00:03:02,313 Daya. Jang Daya! 48 00:03:06,612 --> 00:03:07,642 What's wrong with her? 49 00:03:08,283 --> 00:03:09,313 Why did she... 50 00:03:10,552 --> 00:03:11,753 Daya. Daya. 51 00:03:13,123 --> 00:03:15,653 Daya. What's wrong? What's the matter? 52 00:03:15,892 --> 00:03:17,593 Iryuk. 53 00:03:17,593 --> 00:03:18,762 Yes. 54 00:03:19,223 --> 00:03:20,322 Yes, it's me. 55 00:03:20,322 --> 00:03:21,993 What's wrong? What's the matter? 56 00:03:22,332 --> 00:03:25,162 Iryuk. 57 00:03:25,503 --> 00:03:27,332 Who's the man in the garden? 58 00:03:27,732 --> 00:03:29,702 The one wearing a cap and a mask. 59 00:03:30,003 --> 00:03:31,832 Who else? It's Mr. Kang. 60 00:03:31,832 --> 00:03:33,172 Mr. Kang? 61 00:03:33,802 --> 00:03:35,142 Is it really Mr. Kang? 62 00:03:35,512 --> 00:03:37,743 Yes. What's the matter? 63 00:03:37,743 --> 00:03:39,082 What did you see? 64 00:03:39,542 --> 00:03:41,413 Did Mr. Kang say anything to you? 65 00:03:42,153 --> 00:03:44,653 No. If he's Mr. Kang, 66 00:03:44,653 --> 00:03:47,783 his last name must be "Kang"? 67 00:03:48,082 --> 00:03:49,452 Of course, it is. 68 00:03:50,422 --> 00:03:52,322 What has he done to you? 69 00:03:52,322 --> 00:03:54,822 Iryuk. His eyes 70 00:03:55,563 --> 00:03:57,493 look like the ones of the murderer 71 00:03:57,493 --> 00:03:58,762 from the newspaper. 72 00:03:59,463 --> 00:04:01,972 But I guess I was wrong. 73 00:04:02,503 --> 00:04:04,702 Iryuk, I must be crazy. 74 00:04:04,702 --> 00:04:06,343 There must be something wrong with me. 75 00:04:06,343 --> 00:04:08,273 What am I going to do? 76 00:04:08,273 --> 00:04:09,472 I'm scared. 77 00:04:09,542 --> 00:04:10,643 It's okay, Daya. 78 00:04:12,182 --> 00:04:13,242 Mr. Kang. 79 00:04:13,482 --> 00:04:15,752 I just heard Daya screaming. What's wrong? 80 00:04:16,252 --> 00:04:17,653 I'm not sure. 81 00:04:17,952 --> 00:04:19,882 I was working here. 82 00:04:19,882 --> 00:04:21,222 - When she saw me... / - Oh, my. 83 00:04:21,223 --> 00:04:22,992 What's going on? 84 00:04:33,002 --> 00:04:34,862 Daya. Daya. 85 00:04:35,872 --> 00:04:37,273 What's wrong, Daya? 86 00:04:37,333 --> 00:04:39,403 Iryuk. What's wrong with her? 87 00:04:41,372 --> 00:04:44,143 Daya looked up on the internet 88 00:04:44,473 --> 00:04:46,612 and found the photo of the man 89 00:04:46,612 --> 00:04:48,513 who killed her father. 90 00:04:48,513 --> 00:04:51,181 The photo of him just wearing a mask and a cap. 91 00:04:51,182 --> 00:04:52,482 She must have been startled after seeing 92 00:04:52,482 --> 00:04:54,783 Mr. Kang wearing a cap and a mask. 93 00:04:55,153 --> 00:04:57,552 I thought it was something serious. 94 00:04:57,992 --> 00:04:59,422 Is Daya all right? 95 00:04:59,862 --> 00:05:00,862 She's just took some medicine 96 00:05:00,862 --> 00:05:02,292 and is in bed. 97 00:05:03,432 --> 00:05:06,562 By the way, I feel sorry to Mr. Kang. 98 00:05:06,903 --> 00:05:09,002 He must have been startled. 99 00:05:09,002 --> 00:05:10,903 What's to feel sorry about? 100 00:05:10,903 --> 00:05:14,102 He just had to spray the garden today. 101 00:05:14,102 --> 00:05:16,042 Don't say anything stupid again. 102 00:05:16,042 --> 00:05:17,871 Daya's going to live at your house. 103 00:05:17,872 --> 00:05:20,583 He'd be offended for the misunderstanding. 104 00:05:20,583 --> 00:05:21,982 I'm not a kid. 105 00:05:21,982 --> 00:05:23,283 I know I have a light mouth, 106 00:05:23,283 --> 00:05:25,852 but I wouldn't say she misjudged him as a murderer. 107 00:05:26,823 --> 00:05:29,852 This is why I kept it a secret from my children. 108 00:05:30,992 --> 00:05:33,792 Anyway, don't say anything to your driver. 109 00:05:34,992 --> 00:05:36,033 Yes. 110 00:05:36,763 --> 00:05:40,061 ("Kim, who murdered Dentist Jang, Arrested") 111 00:05:51,343 --> 00:05:52,343 Jang Daya. 112 00:05:53,013 --> 00:05:54,643 What are you doing? 113 00:05:54,643 --> 00:05:56,811 Why are you looking at that photo again? 114 00:05:56,812 --> 00:05:58,283 They look very similar. 115 00:05:58,883 --> 00:06:00,121 I'm just checking. 116 00:06:00,122 --> 00:06:01,653 Check what? 117 00:06:01,823 --> 00:06:04,453 I told you to forget it. 118 00:06:06,562 --> 00:06:07,593 Okay. 119 00:06:08,893 --> 00:06:10,332 I won't ever do it again. 120 00:06:10,562 --> 00:06:11,692 I won't ever look at it again. 121 00:06:11,692 --> 00:06:13,333 You startled an innocent man. 122 00:06:14,463 --> 00:06:17,773 Mr. Kang must be flustered and offended. 123 00:06:18,073 --> 00:06:19,073 When I saw him, 124 00:06:19,872 --> 00:06:22,042 I thought he really was the one 125 00:06:22,042 --> 00:06:24,073 who killed dad. 126 00:06:24,413 --> 00:06:25,913 He looked very scary. 127 00:06:25,913 --> 00:06:28,542 That murderer is in prison. It makes no sense. 128 00:06:29,182 --> 00:06:30,453 I told you. 129 00:06:30,453 --> 00:06:33,383 He's in there for life. He can't get out of prison. 130 00:06:34,453 --> 00:06:36,823 Thinking back, I think I saw wrong. 131 00:06:38,023 --> 00:06:40,622 - Maybe I was mistaken. / - Of course. 132 00:06:40,622 --> 00:06:42,562 Think about it. 133 00:06:42,862 --> 00:06:45,502 How would you feel if someone mistook you like that? 134 00:06:46,362 --> 00:06:48,773 Apologize to Mr. Kang later. 135 00:06:48,932 --> 00:06:50,172 Okay? 136 00:06:50,333 --> 00:06:51,473 Okay. 137 00:06:56,513 --> 00:06:57,643 Did you call me? 138 00:06:59,442 --> 00:07:03,013 There's something I need to tell you. 139 00:07:03,013 --> 00:07:04,611 Yes. Go ahead. 140 00:07:05,653 --> 00:07:07,752 I know that you're taking... 141 00:07:07,752 --> 00:07:12,093 good care of my house since you joined us. 142 00:07:12,893 --> 00:07:14,491 But can you not wear 143 00:07:14,492 --> 00:07:16,792 the mask and the cap when you're working? 144 00:07:17,393 --> 00:07:20,061 Do you know how startled Daya was? 145 00:07:21,133 --> 00:07:24,332 Yes. Okay. I'm sorry. 146 00:07:25,232 --> 00:07:26,403 And... 147 00:07:27,002 --> 00:07:29,073 why did you have to spray the garden today? 148 00:07:29,073 --> 00:07:30,643 You could've done it on some other day. 149 00:07:32,542 --> 00:07:34,741 Ms. Oh. 150 00:07:34,843 --> 00:07:37,513 Madam Park told him to do it today 151 00:07:37,513 --> 00:07:39,522 before the insects get on the trees. 152 00:07:40,823 --> 00:07:44,652 I'm sorry. I will watch out. 153 00:07:48,792 --> 00:07:49,893 Watch out. 154 00:07:55,333 --> 00:07:58,502 Mr. Kang. You must've been startled before. 155 00:07:59,002 --> 00:08:01,002 No. I'm okay. 156 00:08:05,013 --> 00:08:07,383 Isn't Ms. Oh too much? 157 00:08:07,383 --> 00:08:09,811 It's her future daughter-in-law's fault 158 00:08:09,812 --> 00:08:12,122 for accusing an innocent man as a criminal. 159 00:08:12,122 --> 00:08:14,252 Mr. Kang didn't do anything. 160 00:08:18,792 --> 00:08:21,621 How can he not wear a mask when spraying pesticides? 161 00:08:22,732 --> 00:08:24,133 Is she saying it's okay for us 162 00:08:24,133 --> 00:08:26,931 to breathe in pesticides and get cancer? 163 00:08:34,102 --> 00:08:35,171 Miran. 164 00:08:37,472 --> 00:08:41,042 Get up and have some eggs and sikhye. 165 00:08:42,413 --> 00:08:44,812 Mom. How can you eat right now? 166 00:08:45,682 --> 00:08:47,052 Still, let's eat. 167 00:08:47,452 --> 00:08:49,822 The ghost dies with a full stomach. 168 00:08:50,523 --> 00:08:52,863 We aren't even dead yet. 169 00:08:53,023 --> 00:08:56,092 So, eat, my child. 170 00:08:56,493 --> 00:08:57,533 Here. 171 00:09:00,832 --> 00:09:03,672 Mom. My friends said 172 00:09:04,503 --> 00:09:07,243 loan sharks will chase you until the end. 173 00:09:07,243 --> 00:09:08,712 They'd go through fire and water to get you. 174 00:09:12,082 --> 00:09:15,552 There's always a way out. 175 00:09:15,552 --> 00:09:18,582 Once we catch Bangun's mom, we can resolve it. 176 00:09:18,582 --> 00:09:20,952 So, eat. 177 00:09:21,682 --> 00:09:22,993 You must eat and cheer up. 178 00:09:22,993 --> 00:09:25,192 Bangun's mom ran away. 179 00:09:25,792 --> 00:09:28,023 I reported this to the police for fraud, 180 00:09:28,023 --> 00:09:29,692 so she will be caught soon. 181 00:09:29,962 --> 00:09:32,432 Hurry and eat some, my sweetheart. 182 00:09:34,462 --> 00:09:35,472 Hold on. 183 00:09:39,842 --> 00:09:41,903 Hello? Yes. 184 00:09:41,903 --> 00:09:44,672 How did it go? Did you catch that swindler? 185 00:09:46,243 --> 00:09:47,442 What? 186 00:09:48,442 --> 00:09:50,052 She ran off to where? 187 00:09:54,123 --> 00:09:55,552 China? 188 00:09:55,893 --> 00:09:58,722 What's wrong? She ran off to China? 189 00:10:00,092 --> 00:10:01,393 Miran. 190 00:10:03,332 --> 00:10:05,133 What should we do now? 191 00:10:07,562 --> 00:10:09,932 We're doomed for real now. 192 00:10:10,802 --> 00:10:13,103 What will happen to us now? 193 00:10:13,302 --> 00:10:15,312 Have we become penniless? 194 00:10:17,572 --> 00:10:19,643 Mom. Mom. 195 00:10:20,442 --> 00:10:22,013 Mom. 196 00:10:22,013 --> 00:10:23,452 Mom. 197 00:10:28,082 --> 00:10:29,623 Thank you. 198 00:10:36,133 --> 00:10:38,633 Who chose these dolls? They're so cute. 199 00:10:38,633 --> 00:10:39,663 Don't you agree? 200 00:10:39,663 --> 00:10:41,863 I'm happy that you like them. 201 00:10:43,472 --> 00:10:45,233 They look great together. See? 202 00:10:45,773 --> 00:10:46,773 Right. 203 00:10:49,942 --> 00:10:50,972 Director Wang 204 00:10:51,442 --> 00:10:52,643 and Doran, 205 00:10:53,942 --> 00:10:55,243 I'm sorry 206 00:10:56,253 --> 00:10:58,212 that we've happened to take first place. 207 00:10:59,682 --> 00:11:00,853 Doran, 208 00:11:01,123 --> 00:11:03,822 I'm sorry. I know you wanted the laptop badly. 209 00:11:03,822 --> 00:11:06,562 It's okay. There's no need to be sorry. 210 00:11:06,562 --> 00:11:08,092 We simply weren't good enough. 211 00:11:10,663 --> 00:11:13,802 By the way, you must've worked out hard. 212 00:11:13,802 --> 00:11:16,103 How did you hold in with Seho on your back? 213 00:11:16,103 --> 00:11:19,301 You have such strong legs. 214 00:11:20,243 --> 00:11:22,873 Men have got to have strong legs, you see. 215 00:11:22,873 --> 00:11:25,072 - Right. / - I do work out a lot. 216 00:11:25,582 --> 00:11:26,643 Secretary Hong, 217 00:11:27,082 --> 00:11:29,113 can you stop showing off? 218 00:11:29,483 --> 00:11:31,452 I lost on purpose for you. Didn't you know? 219 00:11:32,222 --> 00:11:34,622 Director Wang, I don't think that's right. 220 00:11:34,682 --> 00:11:38,422 Your legs were shaky with me on your back. 221 00:11:38,552 --> 00:11:41,562 In my opinion, you have to work out a little. 222 00:11:41,562 --> 00:11:42,663 See you. 223 00:11:45,462 --> 00:11:46,562 Goodbye. 224 00:11:46,733 --> 00:11:47,863 Doran. 225 00:11:54,643 --> 00:11:56,942 - Go for it. / - Hang in there. 226 00:11:57,743 --> 00:11:59,182 A little longer. 227 00:11:59,682 --> 00:12:01,842 - Go for it. / - Let's go. 228 00:12:01,842 --> 00:12:03,182 Do it. 229 00:12:03,353 --> 00:12:05,152 A little longer. 230 00:12:10,452 --> 00:12:13,422 Did she just diss me for losing the game? 231 00:12:14,763 --> 00:12:16,233 She does hold grudges. 232 00:12:16,733 --> 00:12:17,791 Thank you. 233 00:12:18,603 --> 00:12:20,662 Aren't you going, Director Wang? 234 00:12:20,962 --> 00:12:22,033 Oh, yes. 235 00:12:23,172 --> 00:12:24,403 Let's go. 236 00:12:37,883 --> 00:12:40,123 - Go for it. / - Let's go. 237 00:12:40,952 --> 00:12:42,353 No! 238 00:12:42,592 --> 00:12:44,252 You're out. 239 00:12:46,893 --> 00:12:48,562 We could've won the game 240 00:12:48,863 --> 00:12:51,033 if he had held out a little more. 241 00:12:52,533 --> 00:12:55,472 Why are his legs so feeble? 242 00:13:05,042 --> 00:13:08,712 Still, I'm happy to have you. 243 00:13:09,052 --> 00:13:10,682 The house feels so packed now. 244 00:13:11,783 --> 00:13:14,283 Dodo, do you like your name? 245 00:13:15,222 --> 00:13:17,552 You're Doran's younger sister, Dodo. 246 00:13:17,552 --> 00:13:18,623 What? 247 00:13:19,523 --> 00:13:20,692 You like it? 248 00:13:28,462 --> 00:13:31,503 You have such strong legs. 249 00:13:32,472 --> 00:13:35,042 Men have got to have strong legs, you see. 250 00:13:35,042 --> 00:13:37,342 - Right. / - I do work out a lot. 251 00:13:37,342 --> 00:13:40,942 Your legs were shaky with me on your back. 252 00:13:40,942 --> 00:13:44,052 In my opinion, you have to work out a little. 253 00:13:45,212 --> 00:13:46,783 I have weak legs? 254 00:13:47,123 --> 00:13:48,253 I do? 255 00:13:53,792 --> 00:13:55,432 I feel fine right now. 256 00:13:56,332 --> 00:13:58,533 Why did my heart race so much back then? 257 00:14:00,363 --> 00:14:02,572 Is it because I was exercising with others? 258 00:14:14,113 --> 00:14:17,253 (Memorial Park) 259 00:14:25,023 --> 00:14:31,763 (Jang Daeho) 260 00:14:38,472 --> 00:14:40,942 Honey. I'm here. 261 00:14:42,143 --> 00:14:44,613 You know why I'm here, right? 262 00:14:46,913 --> 00:14:48,883 Our daughter, Daya, 263 00:14:49,853 --> 00:14:51,152 is getting married 264 00:14:52,182 --> 00:14:53,322 with Iryuk. 265 00:14:54,623 --> 00:14:56,253 He's my friend's son. 266 00:14:57,993 --> 00:15:00,092 You saw him as a baby. 267 00:15:03,062 --> 00:15:04,432 They used to pretend 268 00:15:04,432 --> 00:15:06,302 to be a couple when they were younger. 269 00:15:06,302 --> 00:15:08,302 Now, they're really going to be a married couple. 270 00:15:12,972 --> 00:15:14,242 Make sure 271 00:15:15,312 --> 00:15:17,113 you watch over her from there 272 00:15:18,542 --> 00:15:20,783 so that she lives happily. 273 00:15:25,483 --> 00:15:27,152 If you had been alive, 274 00:15:29,692 --> 00:15:31,493 you would've held hands with her 275 00:15:33,222 --> 00:15:36,132 and walked her down the aisle. 276 00:15:59,383 --> 00:16:01,283 - You're here. / - Hi. 277 00:16:01,452 --> 00:16:04,222 I thought an angel was getting off from the car. 278 00:16:04,222 --> 00:16:05,393 What? 279 00:16:05,722 --> 00:16:07,622 I know it's a lie, but it still feels good. 280 00:16:08,523 --> 00:16:09,962 It's not a lie. 281 00:16:10,332 --> 00:16:12,202 You look beautiful today. 282 00:16:12,202 --> 00:16:13,233 Right, Mr. Kang? 283 00:16:13,363 --> 00:16:14,462 Yes. 284 00:16:15,062 --> 00:16:16,572 Thank you, Mr. Kang. 285 00:16:16,572 --> 00:16:19,072 Park the car and get some rest. 286 00:16:19,072 --> 00:16:20,202 Come in for lunch. 287 00:16:20,202 --> 00:16:22,472 You should park the car and come right in. 288 00:16:22,472 --> 00:16:25,242 It's okay. I'll stay here. You should go in. 289 00:16:25,243 --> 00:16:27,542 Okay, do what makes you comfortable. 290 00:16:27,842 --> 00:16:30,883 Instead, you should come in for lunch, okay? 291 00:16:30,883 --> 00:16:33,253 Okay, don't worry. 292 00:16:33,653 --> 00:16:34,952 - Let's go in. / - Okay. 293 00:16:40,422 --> 00:16:41,863 Mr. Kang. 294 00:17:05,053 --> 00:17:06,883 We meet again. 295 00:17:08,893 --> 00:17:12,021 You're here for the wedding? 296 00:17:12,393 --> 00:17:13,393 Yes. 297 00:17:13,393 --> 00:17:15,393 The chairman invited the secretaries 298 00:17:15,393 --> 00:17:17,393 to the wedding too. 299 00:17:20,633 --> 00:17:22,903 You're wearing the scarf I gave you. 300 00:17:24,672 --> 00:17:27,343 Isn't it a bit too hot to wear it now? 301 00:17:30,413 --> 00:17:33,182 I felt a cold coming. 302 00:17:34,083 --> 00:17:35,613 I'm wearing it to avoid it. 303 00:17:38,282 --> 00:17:40,182 But it looks great on you. 304 00:17:41,252 --> 00:17:44,422 I'm happy that you're making good use of 305 00:17:44,823 --> 00:17:46,393 the scarf that I gifted you. 306 00:17:46,623 --> 00:17:48,163 Thank you. 307 00:17:48,163 --> 00:17:50,032 I'm the one who's thankful. 308 00:17:51,633 --> 00:17:53,133 I really like it. 309 00:17:53,462 --> 00:17:55,803 I'll make good use of it in the future too. 310 00:17:58,672 --> 00:17:59,742 Doran. 311 00:18:03,672 --> 00:18:05,782 He must be your colleague. You should go. 312 00:18:06,742 --> 00:18:09,452 Okay, then. Have a good day. 313 00:18:09,452 --> 00:18:10,452 Bye. 314 00:18:15,083 --> 00:18:17,722 - You look stunning. / - Thank you. 315 00:18:23,393 --> 00:18:24,962 My daughter 316 00:18:26,462 --> 00:18:28,403 is beautiful today. 317 00:18:35,613 --> 00:18:37,643 One, two, three. 318 00:18:38,543 --> 00:18:40,212 You look beautiful. 319 00:18:40,442 --> 00:18:41,813 - Congratulations. / - Don't be nervous. 320 00:18:41,813 --> 00:18:43,853 - Okay. Thank you. / - See you later. 321 00:18:50,353 --> 00:18:51,593 - Gosh. / - Congratulations. 322 00:18:51,593 --> 00:18:53,563 - Hello, thank you. / - Thank you. 323 00:18:53,793 --> 00:18:54,921 Have you been well? 324 00:18:54,922 --> 00:18:56,893 - Yes, please go in. / - Thank you. 325 00:18:57,232 --> 00:18:58,803 - Thank you. / - Please go in. 326 00:19:01,303 --> 00:19:03,133 - Goodness, hello. / - Congratulations. 327 00:19:03,133 --> 00:19:06,272 - We met the other day. / - That's right. 328 00:19:06,803 --> 00:19:08,103 They're coming in together. 329 00:19:08,972 --> 00:19:10,573 Why are they so happy? 330 00:19:11,873 --> 00:19:12,942 Let's go. 331 00:19:13,813 --> 00:19:15,313 - Congratulations. / - Congratulations. 332 00:19:15,313 --> 00:19:16,712 Thank you for coming, Secretary Kim. 333 00:19:16,712 --> 00:19:18,282 You too, Secretary Hong. 334 00:19:18,452 --> 00:19:19,883 - Go in. / - Congratulations. 335 00:19:21,083 --> 00:19:22,823 Director Wang, congratulations. 336 00:19:22,823 --> 00:19:25,393 Thank you. How did you come together? 337 00:19:26,093 --> 00:19:27,893 We met right outside. 338 00:19:27,893 --> 00:19:29,492 Oh, outside? 339 00:19:31,032 --> 00:19:32,403 Okay. Go inside. 340 00:19:32,502 --> 00:19:34,262 - Okay. / - Let's go. 341 00:19:34,262 --> 00:19:35,332 Secretary Kim. 342 00:19:36,073 --> 00:19:37,403 - Hi. / - Go on inside. 343 00:19:41,903 --> 00:19:43,712 - Hello, Madam Park. / - Hello. 344 00:19:43,712 --> 00:19:47,282 It's so good to see you again, Secretary Kim. 345 00:19:47,313 --> 00:19:48,482 It is. 346 00:19:48,482 --> 00:19:50,712 Thank you so much for the food 347 00:19:50,712 --> 00:19:53,323 you had Mr. Kang bring over. 348 00:19:53,323 --> 00:19:55,553 It was so delicious. Thank you. 349 00:19:55,553 --> 00:19:58,323 Was it? I should send you some more then. 350 00:19:58,323 --> 00:20:00,722 Tell me if you want to eat anything specific. 351 00:20:01,022 --> 00:20:03,432 What can't I do for my lifesaver? 352 00:20:03,432 --> 00:20:05,093 It's fine, ma'am. 353 00:20:05,702 --> 00:20:08,772 Okay then. Enjoy yourself at the buffet. 354 00:20:08,772 --> 00:20:10,102 - Thank you. / - Sure. 355 00:20:12,972 --> 00:20:14,373 What are you staring at? 356 00:20:15,002 --> 00:20:17,342 The wedding starts soon. Take your grandma inside. 357 00:20:17,613 --> 00:20:18,682 Okay. 358 00:20:23,583 --> 00:20:25,883 Grandma, the ceremony starts soon. Let's go. 359 00:20:25,883 --> 00:20:28,422 Okay. Come with us, Secretary Kim. 360 00:20:28,422 --> 00:20:30,692 - Sure. / - Let's go. 361 00:20:37,492 --> 00:20:39,062 It's so nice. 362 00:20:42,303 --> 00:20:45,172 I have a long way to go. 363 00:20:46,172 --> 00:20:47,702 So he's married. 364 00:20:47,873 --> 00:20:50,212 Now it's just you and me. 365 00:20:50,512 --> 00:20:51,772 - We're left. / - I'm... 366 00:20:51,772 --> 00:20:53,043 Let's not comment. 367 00:20:53,782 --> 00:20:57,252 - You should get married. / - I'm not sure about that. 368 00:20:57,383 --> 00:20:58,853 Why are those two so close? 369 00:20:58,853 --> 00:21:01,252 I will definitely get married. 370 00:21:01,522 --> 00:21:04,692 Secretary Hong, you must work out a lot. 371 00:21:04,722 --> 00:21:07,062 How did you manage with a guy on your back? 372 00:21:07,123 --> 00:21:10,333 - You have sturdy legs. / - Not at all. 373 00:21:10,462 --> 00:21:13,002 A man should have strong legs. 374 00:21:13,002 --> 00:21:14,002 That's right. 375 00:21:15,272 --> 00:21:16,972 Did they get together at the outing? 376 00:21:16,972 --> 00:21:18,573 - How is it? / - It's lovely. 377 00:21:18,603 --> 00:21:20,343 - Do you like it? / - Me? 378 00:21:20,343 --> 00:21:22,073 - Yes. / - I do. 379 00:21:24,343 --> 00:21:26,143 What am I thinking? 380 00:21:27,113 --> 00:21:28,853 Who cares if they got together? 381 00:21:32,282 --> 00:21:33,352 Daeryuk. 382 00:21:33,653 --> 00:21:35,252 What's wrong? Do you feel sick? 383 00:21:35,893 --> 00:21:36,893 No, Grandma. 384 00:21:36,893 --> 00:21:39,663 - The wedding of / - It's starting. 385 00:21:39,663 --> 00:21:41,262 - Mr. Wang and Ms. Jang / - Look at Iryuk. 386 00:21:41,262 --> 00:21:42,432 will commence. 387 00:21:43,232 --> 00:21:47,202 - He looks great. / - Let's give him an 388 00:21:47,202 --> 00:21:48,462 applause. 389 00:21:49,002 --> 00:21:50,932 The groom may enter. 390 00:22:16,393 --> 00:22:18,762 Daya, you can relax. 391 00:22:19,603 --> 00:22:21,063 Just do as we rehearsed. 392 00:22:21,833 --> 00:22:23,002 Okay? 393 00:22:23,073 --> 00:22:25,472 Speak for yourself. 394 00:22:35,883 --> 00:22:37,712 Why is Gorae walking her in? 395 00:22:38,153 --> 00:22:40,252 A lot of couples walk in together. 396 00:22:40,252 --> 00:22:45,123 Daya asked her brother to take their father's place. 397 00:22:45,962 --> 00:22:47,123 Did she really? 398 00:22:49,093 --> 00:22:52,702 If that scum didn't kill Hongsil's husband. 399 00:22:54,232 --> 00:22:56,873 Why would you mention that on a special day? 400 00:22:58,002 --> 00:23:01,143 It's time to welcome the beautiful bride. 401 00:23:01,143 --> 00:23:02,913 Let's giver her an applause. 402 00:23:03,373 --> 00:23:05,712 The bride may enter. 403 00:23:26,962 --> 00:23:28,063 You look amazing. 404 00:23:38,373 --> 00:23:41,313 What's wrong with her. Why is she crying? 405 00:23:43,383 --> 00:23:45,823 Now I feel like crying too. 406 00:23:55,432 --> 00:23:56,462 Mom. 407 00:23:57,262 --> 00:23:58,462 Don't cry. 408 00:23:59,462 --> 00:24:00,732 I'll be happy. 409 00:24:02,472 --> 00:24:06,442 Thank you for raising me well, Mom. 410 00:24:09,212 --> 00:24:10,313 Daya. 411 00:24:10,972 --> 00:24:13,543 Thanks for growing up so well without a dad. 412 00:24:15,043 --> 00:24:17,782 Dad will always look over you. 413 00:24:27,022 --> 00:24:29,332 Mom, I can't eat anymore. 414 00:24:30,262 --> 00:24:32,863 What if I ruin my figure? 415 00:24:34,532 --> 00:24:36,372 Are you worried about your figure? 416 00:24:36,903 --> 00:24:39,303 Dieting is for when you can afford a living. 417 00:24:39,472 --> 00:24:41,172 Eat while there's food to eat. 418 00:24:42,343 --> 00:24:44,643 How long must we be here for? 419 00:24:44,712 --> 00:24:47,182 I feel like my head's spinning. 420 00:24:49,653 --> 00:24:52,823 Mom. Shall I give Doran a call? 421 00:24:54,952 --> 00:24:55,992 What? 422 00:24:56,353 --> 00:24:59,123 Why would you mention that brat in front of me? 423 00:24:59,222 --> 00:25:00,522 Don't you dare call her. 424 00:25:01,393 --> 00:25:03,192 We don't deserve to, 425 00:25:03,192 --> 00:25:05,603 but if she has room, let's ask her 426 00:25:05,603 --> 00:25:07,002 to let us stay at her's. 427 00:25:07,002 --> 00:25:09,232 Stop talking such nonsense. 428 00:25:09,232 --> 00:25:10,403 What if 429 00:25:10,403 --> 00:25:12,543 she ends up begging us for money too? 430 00:25:12,772 --> 00:25:14,303 It's already difficult enough. 431 00:25:14,303 --> 00:25:17,712 Then what should we do? I'm going crazy here. 432 00:25:17,712 --> 00:25:19,543 I'd rather sleep on the streets. 433 00:25:28,553 --> 00:25:29,752 Who are you calling? 434 00:25:29,752 --> 00:25:31,422 You have someone to ask for help? 435 00:25:32,323 --> 00:25:34,123 Your aunt in Japan. 436 00:25:34,123 --> 00:25:35,363 Aunt Yangsun? 437 00:25:36,063 --> 00:25:38,063 You said she's your enemy, not a sister. 438 00:25:38,063 --> 00:25:40,532 What can I do? We need a way out. 439 00:25:42,972 --> 00:25:44,073 Keep quiet. 440 00:25:46,942 --> 00:25:48,073 That's odd. 441 00:25:49,313 --> 00:25:50,573 Why isn't the number working? 442 00:25:53,113 --> 00:25:56,512 Did she change her number without telling me? 443 00:25:56,682 --> 00:25:58,012 What now? 444 00:26:04,353 --> 00:26:05,422 Hello? 445 00:26:06,422 --> 00:26:08,992 Hello, it's been a while. 446 00:26:09,133 --> 00:26:12,232 Yangja, don't call me from now on. 447 00:26:12,633 --> 00:26:14,133 I divorced your sister. 448 00:26:14,732 --> 00:26:16,032 You divorced 449 00:26:16,603 --> 00:26:18,073 my sister? 450 00:26:18,373 --> 00:26:19,803 Where is she now? 451 00:26:19,803 --> 00:26:22,873 How would I know? We're strangers now. 452 00:26:23,442 --> 00:26:25,913 She said she'd go home. She'll call you. 453 00:26:27,043 --> 00:26:28,852 I'm hanging up. 454 00:26:29,053 --> 00:26:30,153 Gosh. 455 00:26:31,752 --> 00:26:33,222 What's going on? 456 00:26:33,482 --> 00:26:35,293 Yangsun got divorced. 457 00:26:36,492 --> 00:26:39,722 Where is she now then? 458 00:26:39,722 --> 00:26:41,722 Aunt Yangsun got divorced? 459 00:26:41,863 --> 00:26:42,863 Yes. 460 00:26:43,593 --> 00:26:47,803 It's best for her to part from a scum like him. 461 00:26:49,573 --> 00:26:52,242 Miran, let's wait just a little bit longer. 462 00:26:52,303 --> 00:26:55,202 Your aunt's back in Korea, so she'll call us soon. 463 00:26:55,202 --> 00:26:57,242 Once we get in touch, 464 00:26:57,313 --> 00:26:58,843 we'll have a place to stay. 465 00:26:59,143 --> 00:27:02,413 - Hang in there, okay? / - Okay. 466 00:27:14,192 --> 00:27:16,032 Where did it go? 467 00:27:16,992 --> 00:27:18,133 My wallet. 468 00:27:18,133 --> 00:27:19,803 What's wrong? Your wallet's gone? 469 00:27:19,803 --> 00:27:23,133 I put it in my pocket. Where did it go? 470 00:27:24,432 --> 00:27:26,672 It's not like it has feet. 471 00:27:27,143 --> 00:27:29,512 If you don't have cash, pay by credit card. 472 00:27:30,972 --> 00:27:33,543 I don't have a credit card. 473 00:27:33,982 --> 00:27:35,452 You see, 474 00:27:36,113 --> 00:27:39,353 I'm not able to use it right now. 475 00:27:40,282 --> 00:27:43,852 Can I pay you later? 476 00:27:44,452 --> 00:27:45,992 When would that be? 477 00:27:46,393 --> 00:27:48,992 It's not the first time this has happened. 478 00:27:49,492 --> 00:27:52,363 You look like you've done this before. 479 00:27:52,502 --> 00:27:54,432 Too bad. I'll call the police. 480 00:27:56,472 --> 00:27:57,702 You can't. 481 00:27:57,833 --> 00:28:00,403 I'll pay you for the food. 482 00:28:07,012 --> 00:28:08,383 I enjoyed that. 483 00:28:18,452 --> 00:28:20,663 Why aren't you cleaning the table? 484 00:28:20,762 --> 00:28:21,762 What? 485 00:28:21,762 --> 00:28:24,062 I'll do it. Let me do it. 486 00:28:26,163 --> 00:28:29,073 My daughter's never done this before. 487 00:28:30,172 --> 00:28:33,303 No one is born with experience. 488 00:28:33,303 --> 00:28:36,573 Do you think some are born to do this? 489 00:28:36,613 --> 00:28:38,682 She should know that working 490 00:28:38,682 --> 00:28:40,982 to pay off is way better than stealing. 491 00:28:40,982 --> 00:28:42,952 Get back to doing the dishes. 492 00:28:43,182 --> 00:28:44,413 Yes. 493 00:28:45,653 --> 00:28:47,083 Hurry up. 494 00:28:47,222 --> 00:28:48,323 Okay. 495 00:28:52,563 --> 00:28:55,432 - You're so useless. / - Oh no. 496 00:28:55,432 --> 00:28:57,262 Oh dear. Oh no... 497 00:28:57,262 --> 00:28:59,202 Go inside and do the dishes! 498 00:28:59,202 --> 00:29:00,403 Okay, okay. 499 00:29:00,603 --> 00:29:01,702 Hurry up! 500 00:29:04,032 --> 00:29:06,672 - Move faster! / - Okay. 501 00:29:06,672 --> 00:29:09,442 Can't you even do this? 502 00:29:09,442 --> 00:29:12,313 Why can't you do something this easy? 503 00:29:13,813 --> 00:29:14,813 Sorry. 504 00:29:19,722 --> 00:29:20,883 I'm sorry, Miran. 505 00:29:21,153 --> 00:29:22,323 Mom... 506 00:29:29,293 --> 00:29:31,962 We have customers. 507 00:29:33,863 --> 00:29:35,403 Yes, I'll be right there. 508 00:29:35,803 --> 00:29:37,603 You should just stay here. 509 00:29:46,383 --> 00:29:47,843 Dad. 510 00:29:50,653 --> 00:29:51,782 Dad. 511 00:29:57,823 --> 00:29:59,593 Who's receiving the bouquet? 512 00:30:00,722 --> 00:30:02,562 The bride is throwing the bouquet. 513 00:30:02,732 --> 00:30:04,893 Doran, let's go and watch it. 514 00:30:04,893 --> 00:30:05,962 Okay. 515 00:30:09,172 --> 00:30:12,202 Cho Heera. 516 00:30:12,202 --> 00:30:14,742 Cho Heera. 517 00:30:14,742 --> 00:30:18,643 Cho Heera. 518 00:30:19,613 --> 00:30:21,643 Heera. Make sure you catch it! 519 00:30:34,022 --> 00:30:35,092 Gosh. 520 00:30:46,742 --> 00:30:48,072 I'm sorry, Director Wang. 521 00:30:48,073 --> 00:30:49,712 - Be careful. / - My goodness. 522 00:30:53,083 --> 00:30:54,282 What should I do? 523 00:30:56,383 --> 00:30:57,653 I'm sorry. 524 00:30:59,452 --> 00:31:00,922 I'm so sorry. 525 00:31:08,863 --> 00:31:10,063 Gosh, I'm tired. 526 00:31:10,793 --> 00:31:13,532 Iryuk, did we finish the wedding well? 527 00:31:13,663 --> 00:31:16,103 I don't remember anything. I can't even believe it. 528 00:31:16,502 --> 00:31:17,832 I know. 529 00:31:17,833 --> 00:31:20,202 Anyway, it's over now. 530 00:31:20,272 --> 00:31:22,312 We're going on our honeymoon now. 531 00:31:24,942 --> 00:31:27,712 It would've been perfect if Heera got the bouquet. 532 00:31:28,653 --> 00:31:32,282 Why did she catch the bouquet? She's shameless. 533 00:31:32,522 --> 00:31:34,452 Why would you say that, Daya? 534 00:31:34,553 --> 00:31:37,593 You threw it to her, so she just caught it. 535 00:31:38,522 --> 00:31:40,163 Anyway, it didn't feel good. 536 00:31:41,563 --> 00:31:43,432 By the way, isn't the girl who got my bouquet 537 00:31:43,432 --> 00:31:45,032 an employee from the secretary's office? 538 00:31:45,532 --> 00:31:47,732 I think I saw her at your place. 539 00:31:48,163 --> 00:31:50,772 Yes. She helped our grandma. 540 00:31:51,133 --> 00:31:53,742 Isn't that right, Daeryuk? Is her name Kim Doran? 541 00:31:54,172 --> 00:31:55,472 Right. That's her. 542 00:31:55,942 --> 00:31:58,843 I wonder if she has a boyfriend. 543 00:31:59,442 --> 00:32:02,452 People say those who catches the bouquet need to 544 00:32:02,482 --> 00:32:04,383 get married within six months or they won't forever. 545 00:32:05,282 --> 00:32:07,153 That's why Heera was supposed to get the bouquet. 546 00:32:07,153 --> 00:32:08,893 She has a boyfriend. 547 00:32:08,893 --> 00:32:10,823 If Heera has a boyfriend, 548 00:32:10,823 --> 00:32:13,022 she'll get married anyway without the bouquet. 549 00:32:14,123 --> 00:32:15,962 I'm worried about Secretary Kim. 550 00:32:16,863 --> 00:32:19,103 She caught the bouquet without knowing. 551 00:32:19,762 --> 00:32:21,532 She'd be in trouble if she doesn't have a boyfriend. 552 00:32:22,032 --> 00:32:23,502 You don't have to worry so much. 553 00:32:24,573 --> 00:32:26,942 By the way, whenever I saw Secretary Kim, 554 00:32:27,002 --> 00:32:28,972 she was always with some guy. 555 00:32:28,972 --> 00:32:30,312 Are they together? 556 00:32:30,672 --> 00:32:33,242 The guy next to her was Secretary Hong... 557 00:32:33,442 --> 00:32:34,712 With Secretary Hong? 558 00:32:34,712 --> 00:32:35,712 No. 559 00:32:35,913 --> 00:32:38,413 They just work together, so they're quite close. 560 00:32:38,413 --> 00:32:40,053 They're not together. 561 00:32:40,522 --> 00:32:43,252 You shouldn't say such things. 562 00:32:43,992 --> 00:32:46,692 Really? I guess they're not dating then. 563 00:32:47,063 --> 00:32:48,522 Oh my goodness! 564 00:32:48,522 --> 00:32:49,992 Why? What's wrong? 565 00:32:49,992 --> 00:32:52,002 I forgot to bring my bathing suit. 566 00:32:52,202 --> 00:32:53,932 I packed it last night. 567 00:32:53,932 --> 00:32:57,002 You startled me. I thought you forgot your passport. 568 00:32:57,932 --> 00:33:00,672 I packed matching bathing suits for us. 569 00:33:01,573 --> 00:33:03,012 I'm so upset. 570 00:33:04,172 --> 00:33:06,712 We can buy a new one in Hawaii. 571 00:33:06,712 --> 00:33:08,113 Don't worry. 572 00:33:08,282 --> 00:33:11,452 All you need to take care of is me. 573 00:33:11,452 --> 00:33:12,682 Okay? 574 00:33:13,722 --> 00:33:15,323 I don't know. 575 00:33:15,653 --> 00:33:19,962 I don't want you to be all lovey-dovey in the car. 576 00:33:21,522 --> 00:33:22,932 I'm sorry. 577 00:33:23,093 --> 00:33:24,293 Okay. 578 00:33:28,063 --> 00:33:30,333 What? Mom isn't here? 579 00:33:30,333 --> 00:33:31,573 What does that mean? 580 00:33:31,573 --> 00:33:33,202 She's been with you the whole time. 581 00:33:33,343 --> 00:33:35,772 I'm sure she was sitting next to me. 582 00:33:36,242 --> 00:33:37,373 But she's gone. 583 00:33:37,373 --> 00:33:39,543 Did you leave her alone? 584 00:33:39,543 --> 00:33:41,742 No. I stayed with her. 585 00:33:41,742 --> 00:33:43,053 That doesn't make any sense. 586 00:33:43,053 --> 00:33:45,553 Then how do you not know where she is now? 587 00:33:45,553 --> 00:33:46,752 How is that even possible? 588 00:33:47,083 --> 00:33:49,952 Did you take your eyes off her? 589 00:33:49,952 --> 00:33:51,192 No. 590 00:33:51,623 --> 00:33:54,123 She was drinking tea next to me 591 00:33:54,262 --> 00:33:56,863 and I on the phone with my friend. 592 00:33:56,863 --> 00:33:58,262 My goodness. 593 00:34:01,302 --> 00:34:02,602 Where our housekeeper and Ms. Cho? 594 00:34:04,103 --> 00:34:05,103 They're outside. 595 00:34:05,673 --> 00:34:07,972 Did the housekeeper take Mother? 596 00:34:10,043 --> 00:34:11,373 Eunyeong. 597 00:34:11,913 --> 00:34:14,012 What's wrong? Why is your husband upset? 598 00:34:14,213 --> 00:34:16,782 Mother is missing again. 599 00:34:16,782 --> 00:34:18,012 - What? / - Gosh. 600 00:34:18,012 --> 00:34:19,623 My goodness. 601 00:34:19,623 --> 00:34:20,623 Eunyeong. 602 00:34:22,552 --> 00:34:23,722 Did you 603 00:34:23,952 --> 00:34:25,762 - see my mother here? / - Pardon? 604 00:34:25,762 --> 00:34:27,092 Madam Park? 605 00:34:27,092 --> 00:34:29,063 No. She's in there with Ms. Oh. 606 00:34:29,063 --> 00:34:30,463 She's not in there. 607 00:34:30,592 --> 00:34:32,663 Did anyone of you see her come out? 608 00:34:33,003 --> 00:34:35,802 No, we thought she was inside with you. 609 00:34:35,972 --> 00:34:38,173 I think she went missing again. 610 00:34:38,172 --> 00:34:39,772 We should look for her in the neighborhood now. 611 00:34:39,773 --> 00:34:41,873 - Please hurry. / - I'll go find her. 612 00:34:41,873 --> 00:34:43,313 - Gosh. / - Madam Park. 613 00:34:43,313 --> 00:34:44,972 Madam Park! 614 00:34:46,181 --> 00:34:47,741 What is going on? 615 00:35:14,543 --> 00:35:15,842 Madam Park! 616 00:35:28,793 --> 00:35:31,092 There she is. There's Madam Park. 617 00:35:31,092 --> 00:35:32,222 She's right there. 618 00:35:41,463 --> 00:35:42,802 - Mom! / - Madam Park! 619 00:35:42,802 --> 00:35:44,572 Oh my goodness. 620 00:35:44,572 --> 00:35:46,603 My gosh. Mother! 621 00:35:46,773 --> 00:35:48,043 Mother! 622 00:35:48,173 --> 00:35:49,642 Mom! 623 00:35:50,273 --> 00:35:51,943 Mom. 624 00:35:51,943 --> 00:35:53,713 Mom? 625 00:35:53,842 --> 00:35:55,182 Mom! 626 00:35:56,083 --> 00:35:57,152 Mom. 627 00:35:58,182 --> 00:36:00,098 Mom. 628 00:36:02,663 --> 00:36:07,349 (The next episode will continue soon.) 41344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.