Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,223 --> 00:00:03,633
You must eat that snack
2
00:00:03,633 --> 00:00:04,993
and come back first to win.
3
00:00:05,192 --> 00:00:06,202
Get ready.
4
00:00:06,862 --> 00:00:07,903
Let's do this.
5
00:00:18,472 --> 00:00:19,483
Ready, go.
6
00:00:19,483 --> 00:00:21,143
- One, two... / - One, two
7
00:00:21,143 --> 00:00:22,483
We can do it.
8
00:00:24,013 --> 00:00:25,083
Okay.
9
00:00:28,422 --> 00:00:29,653
One second.
10
00:00:29,723 --> 00:00:30,852
A little more.
11
00:00:32,162 --> 00:00:33,391
One, two, three.
12
00:00:33,462 --> 00:00:34,693
A little more.
13
00:00:34,962 --> 00:00:37,032
We can do it.
14
00:00:37,032 --> 00:00:38,233
We...
15
00:00:38,702 --> 00:00:40,062
Seriously.
16
00:00:58,152 --> 00:01:00,783
Secretary Hong's team is coming in.
17
00:01:00,783 --> 00:01:02,393
Secretary Hong.
18
00:01:02,393 --> 00:01:04,453
Secretary Hong's team fell down.
19
00:01:04,652 --> 00:01:05,863
Director Wang.
20
00:01:06,622 --> 00:01:08,663
Director Wang and Secretary Kim wins.
21
00:01:08,663 --> 00:01:11,093
We did it. We won.
22
00:01:11,262 --> 00:01:14,102
Others can take their time.
23
00:01:14,102 --> 00:01:15,533
Well done.
24
00:01:23,973 --> 00:01:25,113
Director Wang.
25
00:01:26,242 --> 00:01:28,882
We won thanks to you.
26
00:01:29,313 --> 00:01:31,152
You're right.
27
00:01:31,152 --> 00:01:33,022
Playing well alone doesn't matter.
28
00:01:33,522 --> 00:01:36,593
It's important to cooperate.
29
00:01:36,723 --> 00:01:38,352
Cooperate.
30
00:01:38,492 --> 00:01:41,693
Secretary Kim. Now that you've realized it,
31
00:01:41,822 --> 00:01:43,693
let's try our best with the rest of the games.
32
00:01:43,992 --> 00:01:46,503
Yes. Let's go get
33
00:01:46,503 --> 00:01:47,663
- the laptop! / - Let's go.
34
00:01:47,663 --> 00:01:49,432
Let's go for the next one.
35
00:01:50,232 --> 00:01:51,503
What's the next one?
36
00:01:56,242 --> 00:01:57,242
What's wrong with me?
37
00:01:58,542 --> 00:01:59,783
Is it because I haven't run in so long?
38
00:02:00,882 --> 00:02:03,512
It's a lack of exercise. I should start working out.
39
00:02:04,382 --> 00:02:05,623
What's wrong?
40
00:02:39,783 --> 00:02:40,783
What's wrong?
41
00:02:41,322 --> 00:02:42,892
- Are you okay? / - No.
42
00:02:43,822 --> 00:02:45,693
No. Don't come close.
43
00:02:45,693 --> 00:02:47,223
Don't come close!
44
00:02:47,223 --> 00:02:49,262
Don't come any closer!
45
00:02:55,232 --> 00:02:57,332
Mr. Kang. What's wrong with Daya?
46
00:02:58,332 --> 00:03:00,042
I don't know.
47
00:03:00,642 --> 00:03:02,313
Daya. Jang Daya!
48
00:03:06,612 --> 00:03:07,642
What's wrong with her?
49
00:03:08,283 --> 00:03:09,313
Why did she...
50
00:03:10,552 --> 00:03:11,753
Daya. Daya.
51
00:03:13,123 --> 00:03:15,653
Daya. What's wrong? What's the matter?
52
00:03:15,892 --> 00:03:17,593
Iryuk.
53
00:03:17,593 --> 00:03:18,762
Yes.
54
00:03:19,223 --> 00:03:20,322
Yes, it's me.
55
00:03:20,322 --> 00:03:21,993
What's wrong? What's the matter?
56
00:03:22,332 --> 00:03:25,162
Iryuk.
57
00:03:25,503 --> 00:03:27,332
Who's the man in the garden?
58
00:03:27,732 --> 00:03:29,702
The one wearing a cap and a mask.
59
00:03:30,003 --> 00:03:31,832
Who else? It's Mr. Kang.
60
00:03:31,832 --> 00:03:33,172
Mr. Kang?
61
00:03:33,802 --> 00:03:35,142
Is it really Mr. Kang?
62
00:03:35,512 --> 00:03:37,743
Yes. What's the matter?
63
00:03:37,743 --> 00:03:39,082
What did you see?
64
00:03:39,542 --> 00:03:41,413
Did Mr. Kang say anything to you?
65
00:03:42,153 --> 00:03:44,653
No. If he's Mr. Kang,
66
00:03:44,653 --> 00:03:47,783
his last name must be "Kang"?
67
00:03:48,082 --> 00:03:49,452
Of course, it is.
68
00:03:50,422 --> 00:03:52,322
What has he done to you?
69
00:03:52,322 --> 00:03:54,822
Iryuk. His eyes
70
00:03:55,563 --> 00:03:57,493
look like the ones of the murderer
71
00:03:57,493 --> 00:03:58,762
from the newspaper.
72
00:03:59,463 --> 00:04:01,972
But I guess I was wrong.
73
00:04:02,503 --> 00:04:04,702
Iryuk, I must be crazy.
74
00:04:04,702 --> 00:04:06,343
There must be something wrong with me.
75
00:04:06,343 --> 00:04:08,273
What am I going to do?
76
00:04:08,273 --> 00:04:09,472
I'm scared.
77
00:04:09,542 --> 00:04:10,643
It's okay, Daya.
78
00:04:12,182 --> 00:04:13,242
Mr. Kang.
79
00:04:13,482 --> 00:04:15,752
I just heard Daya screaming. What's wrong?
80
00:04:16,252 --> 00:04:17,653
I'm not sure.
81
00:04:17,952 --> 00:04:19,882
I was working here.
82
00:04:19,882 --> 00:04:21,222
- When she saw me... / - Oh, my.
83
00:04:21,223 --> 00:04:22,992
What's going on?
84
00:04:33,002 --> 00:04:34,862
Daya. Daya.
85
00:04:35,872 --> 00:04:37,273
What's wrong, Daya?
86
00:04:37,333 --> 00:04:39,403
Iryuk. What's wrong with her?
87
00:04:41,372 --> 00:04:44,143
Daya looked up on the internet
88
00:04:44,473 --> 00:04:46,612
and found the photo of the man
89
00:04:46,612 --> 00:04:48,513
who killed her father.
90
00:04:48,513 --> 00:04:51,181
The photo of him just wearing a mask and a cap.
91
00:04:51,182 --> 00:04:52,482
She must have been startled after seeing
92
00:04:52,482 --> 00:04:54,783
Mr. Kang wearing a cap and a mask.
93
00:04:55,153 --> 00:04:57,552
I thought it was something serious.
94
00:04:57,992 --> 00:04:59,422
Is Daya all right?
95
00:04:59,862 --> 00:05:00,862
She's just took some medicine
96
00:05:00,862 --> 00:05:02,292
and is in bed.
97
00:05:03,432 --> 00:05:06,562
By the way, I feel sorry to Mr. Kang.
98
00:05:06,903 --> 00:05:09,002
He must have been startled.
99
00:05:09,002 --> 00:05:10,903
What's to feel sorry about?
100
00:05:10,903 --> 00:05:14,102
He just had to spray the garden today.
101
00:05:14,102 --> 00:05:16,042
Don't say anything stupid again.
102
00:05:16,042 --> 00:05:17,871
Daya's going to live at your house.
103
00:05:17,872 --> 00:05:20,583
He'd be offended for the misunderstanding.
104
00:05:20,583 --> 00:05:21,982
I'm not a kid.
105
00:05:21,982 --> 00:05:23,283
I know I have a light mouth,
106
00:05:23,283 --> 00:05:25,852
but I wouldn't say she misjudged him as a murderer.
107
00:05:26,823 --> 00:05:29,852
This is why I kept it a secret from my children.
108
00:05:30,992 --> 00:05:33,792
Anyway, don't say anything to your driver.
109
00:05:34,992 --> 00:05:36,033
Yes.
110
00:05:36,763 --> 00:05:40,061
("Kim, who murdered Dentist Jang, Arrested")
111
00:05:51,343 --> 00:05:52,343
Jang Daya.
112
00:05:53,013 --> 00:05:54,643
What are you doing?
113
00:05:54,643 --> 00:05:56,811
Why are you looking at that photo again?
114
00:05:56,812 --> 00:05:58,283
They look very similar.
115
00:05:58,883 --> 00:06:00,121
I'm just checking.
116
00:06:00,122 --> 00:06:01,653
Check what?
117
00:06:01,823 --> 00:06:04,453
I told you to forget it.
118
00:06:06,562 --> 00:06:07,593
Okay.
119
00:06:08,893 --> 00:06:10,332
I won't ever do it again.
120
00:06:10,562 --> 00:06:11,692
I won't ever look at it again.
121
00:06:11,692 --> 00:06:13,333
You startled an innocent man.
122
00:06:14,463 --> 00:06:17,773
Mr. Kang must be flustered and offended.
123
00:06:18,073 --> 00:06:19,073
When I saw him,
124
00:06:19,872 --> 00:06:22,042
I thought he really was the one
125
00:06:22,042 --> 00:06:24,073
who killed dad.
126
00:06:24,413 --> 00:06:25,913
He looked very scary.
127
00:06:25,913 --> 00:06:28,542
That murderer is in prison. It makes no sense.
128
00:06:29,182 --> 00:06:30,453
I told you.
129
00:06:30,453 --> 00:06:33,383
He's in there for life. He can't get out of prison.
130
00:06:34,453 --> 00:06:36,823
Thinking back, I think I saw wrong.
131
00:06:38,023 --> 00:06:40,622
- Maybe I was mistaken. / - Of course.
132
00:06:40,622 --> 00:06:42,562
Think about it.
133
00:06:42,862 --> 00:06:45,502
How would you feel if someone mistook you like that?
134
00:06:46,362 --> 00:06:48,773
Apologize to Mr. Kang later.
135
00:06:48,932 --> 00:06:50,172
Okay?
136
00:06:50,333 --> 00:06:51,473
Okay.
137
00:06:56,513 --> 00:06:57,643
Did you call me?
138
00:06:59,442 --> 00:07:03,013
There's something I need to tell you.
139
00:07:03,013 --> 00:07:04,611
Yes. Go ahead.
140
00:07:05,653 --> 00:07:07,752
I know that you're taking...
141
00:07:07,752 --> 00:07:12,093
good care of my house since you joined us.
142
00:07:12,893 --> 00:07:14,491
But can you not wear
143
00:07:14,492 --> 00:07:16,792
the mask and the cap when you're working?
144
00:07:17,393 --> 00:07:20,061
Do you know how startled Daya was?
145
00:07:21,133 --> 00:07:24,332
Yes. Okay. I'm sorry.
146
00:07:25,232 --> 00:07:26,403
And...
147
00:07:27,002 --> 00:07:29,073
why did you have to spray the garden today?
148
00:07:29,073 --> 00:07:30,643
You could've done it on some other day.
149
00:07:32,542 --> 00:07:34,741
Ms. Oh.
150
00:07:34,843 --> 00:07:37,513
Madam Park told him to do it today
151
00:07:37,513 --> 00:07:39,522
before the insects get on the trees.
152
00:07:40,823 --> 00:07:44,652
I'm sorry. I will watch out.
153
00:07:48,792 --> 00:07:49,893
Watch out.
154
00:07:55,333 --> 00:07:58,502
Mr. Kang. You must've been startled before.
155
00:07:59,002 --> 00:08:01,002
No. I'm okay.
156
00:08:05,013 --> 00:08:07,383
Isn't Ms. Oh too much?
157
00:08:07,383 --> 00:08:09,811
It's her future daughter-in-law's fault
158
00:08:09,812 --> 00:08:12,122
for accusing an innocent man as a criminal.
159
00:08:12,122 --> 00:08:14,252
Mr. Kang didn't do anything.
160
00:08:18,792 --> 00:08:21,621
How can he not wear a mask when spraying pesticides?
161
00:08:22,732 --> 00:08:24,133
Is she saying it's okay for us
162
00:08:24,133 --> 00:08:26,931
to breathe in pesticides and get cancer?
163
00:08:34,102 --> 00:08:35,171
Miran.
164
00:08:37,472 --> 00:08:41,042
Get up and have some eggs and sikhye.
165
00:08:42,413 --> 00:08:44,812
Mom. How can you eat right now?
166
00:08:45,682 --> 00:08:47,052
Still, let's eat.
167
00:08:47,452 --> 00:08:49,822
The ghost dies with a full stomach.
168
00:08:50,523 --> 00:08:52,863
We aren't even dead yet.
169
00:08:53,023 --> 00:08:56,092
So, eat, my child.
170
00:08:56,493 --> 00:08:57,533
Here.
171
00:09:00,832 --> 00:09:03,672
Mom. My friends said
172
00:09:04,503 --> 00:09:07,243
loan sharks will chase you until the end.
173
00:09:07,243 --> 00:09:08,712
They'd go through fire and water to get you.
174
00:09:12,082 --> 00:09:15,552
There's always a way out.
175
00:09:15,552 --> 00:09:18,582
Once we catch Bangun's mom, we can resolve it.
176
00:09:18,582 --> 00:09:20,952
So, eat.
177
00:09:21,682 --> 00:09:22,993
You must eat and cheer up.
178
00:09:22,993 --> 00:09:25,192
Bangun's mom ran away.
179
00:09:25,792 --> 00:09:28,023
I reported this to the police for fraud,
180
00:09:28,023 --> 00:09:29,692
so she will be caught soon.
181
00:09:29,962 --> 00:09:32,432
Hurry and eat some, my sweetheart.
182
00:09:34,462 --> 00:09:35,472
Hold on.
183
00:09:39,842 --> 00:09:41,903
Hello? Yes.
184
00:09:41,903 --> 00:09:44,672
How did it go? Did you catch that swindler?
185
00:09:46,243 --> 00:09:47,442
What?
186
00:09:48,442 --> 00:09:50,052
She ran off to where?
187
00:09:54,123 --> 00:09:55,552
China?
188
00:09:55,893 --> 00:09:58,722
What's wrong? She ran off to China?
189
00:10:00,092 --> 00:10:01,393
Miran.
190
00:10:03,332 --> 00:10:05,133
What should we do now?
191
00:10:07,562 --> 00:10:09,932
We're doomed for real now.
192
00:10:10,802 --> 00:10:13,103
What will happen to us now?
193
00:10:13,302 --> 00:10:15,312
Have we become penniless?
194
00:10:17,572 --> 00:10:19,643
Mom. Mom.
195
00:10:20,442 --> 00:10:22,013
Mom.
196
00:10:22,013 --> 00:10:23,452
Mom.
197
00:10:28,082 --> 00:10:29,623
Thank you.
198
00:10:36,133 --> 00:10:38,633
Who chose these dolls? They're so cute.
199
00:10:38,633 --> 00:10:39,663
Don't you agree?
200
00:10:39,663 --> 00:10:41,863
I'm happy that you like them.
201
00:10:43,472 --> 00:10:45,233
They look great together. See?
202
00:10:45,773 --> 00:10:46,773
Right.
203
00:10:49,942 --> 00:10:50,972
Director Wang
204
00:10:51,442 --> 00:10:52,643
and Doran,
205
00:10:53,942 --> 00:10:55,243
I'm sorry
206
00:10:56,253 --> 00:10:58,212
that we've happened to take first place.
207
00:10:59,682 --> 00:11:00,853
Doran,
208
00:11:01,123 --> 00:11:03,822
I'm sorry. I know you wanted the laptop badly.
209
00:11:03,822 --> 00:11:06,562
It's okay. There's no need to be sorry.
210
00:11:06,562 --> 00:11:08,092
We simply weren't good enough.
211
00:11:10,663 --> 00:11:13,802
By the way, you must've worked out hard.
212
00:11:13,802 --> 00:11:16,103
How did you hold in with Seho on your back?
213
00:11:16,103 --> 00:11:19,301
You have such strong legs.
214
00:11:20,243 --> 00:11:22,873
Men have got to have strong legs, you see.
215
00:11:22,873 --> 00:11:25,072
- Right. / - I do work out a lot.
216
00:11:25,582 --> 00:11:26,643
Secretary Hong,
217
00:11:27,082 --> 00:11:29,113
can you stop showing off?
218
00:11:29,483 --> 00:11:31,452
I lost on purpose for you. Didn't you know?
219
00:11:32,222 --> 00:11:34,622
Director Wang, I don't think that's right.
220
00:11:34,682 --> 00:11:38,422
Your legs were shaky with me on your back.
221
00:11:38,552 --> 00:11:41,562
In my opinion, you have to work out a little.
222
00:11:41,562 --> 00:11:42,663
See you.
223
00:11:45,462 --> 00:11:46,562
Goodbye.
224
00:11:46,733 --> 00:11:47,863
Doran.
225
00:11:54,643 --> 00:11:56,942
- Go for it. / - Hang in there.
226
00:11:57,743 --> 00:11:59,182
A little longer.
227
00:11:59,682 --> 00:12:01,842
- Go for it. / - Let's go.
228
00:12:01,842 --> 00:12:03,182
Do it.
229
00:12:03,353 --> 00:12:05,152
A little longer.
230
00:12:10,452 --> 00:12:13,422
Did she just diss me for losing the game?
231
00:12:14,763 --> 00:12:16,233
She does hold grudges.
232
00:12:16,733 --> 00:12:17,791
Thank you.
233
00:12:18,603 --> 00:12:20,662
Aren't you going, Director Wang?
234
00:12:20,962 --> 00:12:22,033
Oh, yes.
235
00:12:23,172 --> 00:12:24,403
Let's go.
236
00:12:37,883 --> 00:12:40,123
- Go for it. / - Let's go.
237
00:12:40,952 --> 00:12:42,353
No!
238
00:12:42,592 --> 00:12:44,252
You're out.
239
00:12:46,893 --> 00:12:48,562
We could've won the game
240
00:12:48,863 --> 00:12:51,033
if he had held out a little more.
241
00:12:52,533 --> 00:12:55,472
Why are his legs so feeble?
242
00:13:05,042 --> 00:13:08,712
Still, I'm happy to have you.
243
00:13:09,052 --> 00:13:10,682
The house feels so packed now.
244
00:13:11,783 --> 00:13:14,283
Dodo, do you like your name?
245
00:13:15,222 --> 00:13:17,552
You're Doran's younger sister, Dodo.
246
00:13:17,552 --> 00:13:18,623
What?
247
00:13:19,523 --> 00:13:20,692
You like it?
248
00:13:28,462 --> 00:13:31,503
You have such strong legs.
249
00:13:32,472 --> 00:13:35,042
Men have got to have strong legs, you see.
250
00:13:35,042 --> 00:13:37,342
- Right. / - I do work out a lot.
251
00:13:37,342 --> 00:13:40,942
Your legs were shaky with me on your back.
252
00:13:40,942 --> 00:13:44,052
In my opinion, you have to work out a little.
253
00:13:45,212 --> 00:13:46,783
I have weak legs?
254
00:13:47,123 --> 00:13:48,253
I do?
255
00:13:53,792 --> 00:13:55,432
I feel fine right now.
256
00:13:56,332 --> 00:13:58,533
Why did my heart race so much back then?
257
00:14:00,363 --> 00:14:02,572
Is it because I was exercising with others?
258
00:14:14,113 --> 00:14:17,253
(Memorial Park)
259
00:14:25,023 --> 00:14:31,763
(Jang Daeho)
260
00:14:38,472 --> 00:14:40,942
Honey. I'm here.
261
00:14:42,143 --> 00:14:44,613
You know why I'm here, right?
262
00:14:46,913 --> 00:14:48,883
Our daughter, Daya,
263
00:14:49,853 --> 00:14:51,152
is getting married
264
00:14:52,182 --> 00:14:53,322
with Iryuk.
265
00:14:54,623 --> 00:14:56,253
He's my friend's son.
266
00:14:57,993 --> 00:15:00,092
You saw him as a baby.
267
00:15:03,062 --> 00:15:04,432
They used to pretend
268
00:15:04,432 --> 00:15:06,302
to be a couple when they were younger.
269
00:15:06,302 --> 00:15:08,302
Now, they're really going to be a married couple.
270
00:15:12,972 --> 00:15:14,242
Make sure
271
00:15:15,312 --> 00:15:17,113
you watch over her from there
272
00:15:18,542 --> 00:15:20,783
so that she lives happily.
273
00:15:25,483 --> 00:15:27,152
If you had been alive,
274
00:15:29,692 --> 00:15:31,493
you would've held hands with her
275
00:15:33,222 --> 00:15:36,132
and walked her down the aisle.
276
00:15:59,383 --> 00:16:01,283
- You're here. / - Hi.
277
00:16:01,452 --> 00:16:04,222
I thought an angel was getting off from the car.
278
00:16:04,222 --> 00:16:05,393
What?
279
00:16:05,722 --> 00:16:07,622
I know it's a lie, but it still feels good.
280
00:16:08,523 --> 00:16:09,962
It's not a lie.
281
00:16:10,332 --> 00:16:12,202
You look beautiful today.
282
00:16:12,202 --> 00:16:13,233
Right, Mr. Kang?
283
00:16:13,363 --> 00:16:14,462
Yes.
284
00:16:15,062 --> 00:16:16,572
Thank you, Mr. Kang.
285
00:16:16,572 --> 00:16:19,072
Park the car and get some rest.
286
00:16:19,072 --> 00:16:20,202
Come in for lunch.
287
00:16:20,202 --> 00:16:22,472
You should park the car and come right in.
288
00:16:22,472 --> 00:16:25,242
It's okay. I'll stay here. You should go in.
289
00:16:25,243 --> 00:16:27,542
Okay, do what makes you comfortable.
290
00:16:27,842 --> 00:16:30,883
Instead, you should come in for lunch, okay?
291
00:16:30,883 --> 00:16:33,253
Okay, don't worry.
292
00:16:33,653 --> 00:16:34,952
- Let's go in. / - Okay.
293
00:16:40,422 --> 00:16:41,863
Mr. Kang.
294
00:17:05,053 --> 00:17:06,883
We meet again.
295
00:17:08,893 --> 00:17:12,021
You're here for the wedding?
296
00:17:12,393 --> 00:17:13,393
Yes.
297
00:17:13,393 --> 00:17:15,393
The chairman invited the secretaries
298
00:17:15,393 --> 00:17:17,393
to the wedding too.
299
00:17:20,633 --> 00:17:22,903
You're wearing the scarf I gave you.
300
00:17:24,672 --> 00:17:27,343
Isn't it a bit too hot to wear it now?
301
00:17:30,413 --> 00:17:33,182
I felt a cold coming.
302
00:17:34,083 --> 00:17:35,613
I'm wearing it to avoid it.
303
00:17:38,282 --> 00:17:40,182
But it looks great on you.
304
00:17:41,252 --> 00:17:44,422
I'm happy that you're making good use of
305
00:17:44,823 --> 00:17:46,393
the scarf that I gifted you.
306
00:17:46,623 --> 00:17:48,163
Thank you.
307
00:17:48,163 --> 00:17:50,032
I'm the one who's thankful.
308
00:17:51,633 --> 00:17:53,133
I really like it.
309
00:17:53,462 --> 00:17:55,803
I'll make good use of it in the future too.
310
00:17:58,672 --> 00:17:59,742
Doran.
311
00:18:03,672 --> 00:18:05,782
He must be your colleague. You should go.
312
00:18:06,742 --> 00:18:09,452
Okay, then. Have a good day.
313
00:18:09,452 --> 00:18:10,452
Bye.
314
00:18:15,083 --> 00:18:17,722
- You look stunning. / - Thank you.
315
00:18:23,393 --> 00:18:24,962
My daughter
316
00:18:26,462 --> 00:18:28,403
is beautiful today.
317
00:18:35,613 --> 00:18:37,643
One, two, three.
318
00:18:38,543 --> 00:18:40,212
You look beautiful.
319
00:18:40,442 --> 00:18:41,813
- Congratulations. / - Don't be nervous.
320
00:18:41,813 --> 00:18:43,853
- Okay. Thank you. / - See you later.
321
00:18:50,353 --> 00:18:51,593
- Gosh. / - Congratulations.
322
00:18:51,593 --> 00:18:53,563
- Hello, thank you. / - Thank you.
323
00:18:53,793 --> 00:18:54,921
Have you been well?
324
00:18:54,922 --> 00:18:56,893
- Yes, please go in. / - Thank you.
325
00:18:57,232 --> 00:18:58,803
- Thank you. / - Please go in.
326
00:19:01,303 --> 00:19:03,133
- Goodness, hello. / - Congratulations.
327
00:19:03,133 --> 00:19:06,272
- We met the other day. / - That's right.
328
00:19:06,803 --> 00:19:08,103
They're coming in together.
329
00:19:08,972 --> 00:19:10,573
Why are they so happy?
330
00:19:11,873 --> 00:19:12,942
Let's go.
331
00:19:13,813 --> 00:19:15,313
- Congratulations. / - Congratulations.
332
00:19:15,313 --> 00:19:16,712
Thank you for coming, Secretary Kim.
333
00:19:16,712 --> 00:19:18,282
You too, Secretary Hong.
334
00:19:18,452 --> 00:19:19,883
- Go in. / - Congratulations.
335
00:19:21,083 --> 00:19:22,823
Director Wang, congratulations.
336
00:19:22,823 --> 00:19:25,393
Thank you. How did you come together?
337
00:19:26,093 --> 00:19:27,893
We met right outside.
338
00:19:27,893 --> 00:19:29,492
Oh, outside?
339
00:19:31,032 --> 00:19:32,403
Okay. Go inside.
340
00:19:32,502 --> 00:19:34,262
- Okay. / - Let's go.
341
00:19:34,262 --> 00:19:35,332
Secretary Kim.
342
00:19:36,073 --> 00:19:37,403
- Hi. / - Go on inside.
343
00:19:41,903 --> 00:19:43,712
- Hello, Madam Park. / - Hello.
344
00:19:43,712 --> 00:19:47,282
It's so good to see you again, Secretary Kim.
345
00:19:47,313 --> 00:19:48,482
It is.
346
00:19:48,482 --> 00:19:50,712
Thank you so much for the food
347
00:19:50,712 --> 00:19:53,323
you had Mr. Kang bring over.
348
00:19:53,323 --> 00:19:55,553
It was so delicious. Thank you.
349
00:19:55,553 --> 00:19:58,323
Was it? I should send you some more then.
350
00:19:58,323 --> 00:20:00,722
Tell me if you want to eat anything specific.
351
00:20:01,022 --> 00:20:03,432
What can't I do for my lifesaver?
352
00:20:03,432 --> 00:20:05,093
It's fine, ma'am.
353
00:20:05,702 --> 00:20:08,772
Okay then. Enjoy yourself at the buffet.
354
00:20:08,772 --> 00:20:10,102
- Thank you. / - Sure.
355
00:20:12,972 --> 00:20:14,373
What are you staring at?
356
00:20:15,002 --> 00:20:17,342
The wedding starts soon. Take your grandma inside.
357
00:20:17,613 --> 00:20:18,682
Okay.
358
00:20:23,583 --> 00:20:25,883
Grandma, the ceremony starts soon. Let's go.
359
00:20:25,883 --> 00:20:28,422
Okay. Come with us, Secretary Kim.
360
00:20:28,422 --> 00:20:30,692
- Sure. / - Let's go.
361
00:20:37,492 --> 00:20:39,062
It's so nice.
362
00:20:42,303 --> 00:20:45,172
I have a long way to go.
363
00:20:46,172 --> 00:20:47,702
So he's married.
364
00:20:47,873 --> 00:20:50,212
Now it's just you and me.
365
00:20:50,512 --> 00:20:51,772
- We're left. / - I'm...
366
00:20:51,772 --> 00:20:53,043
Let's not comment.
367
00:20:53,782 --> 00:20:57,252
- You should get married. / - I'm not sure about that.
368
00:20:57,383 --> 00:20:58,853
Why are those two so close?
369
00:20:58,853 --> 00:21:01,252
I will definitely get married.
370
00:21:01,522 --> 00:21:04,692
Secretary Hong, you must work out a lot.
371
00:21:04,722 --> 00:21:07,062
How did you manage with a guy on your back?
372
00:21:07,123 --> 00:21:10,333
- You have sturdy legs. / - Not at all.
373
00:21:10,462 --> 00:21:13,002
A man should have strong legs.
374
00:21:13,002 --> 00:21:14,002
That's right.
375
00:21:15,272 --> 00:21:16,972
Did they get together at the outing?
376
00:21:16,972 --> 00:21:18,573
- How is it? / - It's lovely.
377
00:21:18,603 --> 00:21:20,343
- Do you like it? / - Me?
378
00:21:20,343 --> 00:21:22,073
- Yes. / - I do.
379
00:21:24,343 --> 00:21:26,143
What am I thinking?
380
00:21:27,113 --> 00:21:28,853
Who cares if they got together?
381
00:21:32,282 --> 00:21:33,352
Daeryuk.
382
00:21:33,653 --> 00:21:35,252
What's wrong? Do you feel sick?
383
00:21:35,893 --> 00:21:36,893
No, Grandma.
384
00:21:36,893 --> 00:21:39,663
- The wedding of / - It's starting.
385
00:21:39,663 --> 00:21:41,262
- Mr. Wang and Ms. Jang / - Look at Iryuk.
386
00:21:41,262 --> 00:21:42,432
will commence.
387
00:21:43,232 --> 00:21:47,202
- He looks great. / - Let's give him an
388
00:21:47,202 --> 00:21:48,462
applause.
389
00:21:49,002 --> 00:21:50,932
The groom may enter.
390
00:22:16,393 --> 00:22:18,762
Daya, you can relax.
391
00:22:19,603 --> 00:22:21,063
Just do as we rehearsed.
392
00:22:21,833 --> 00:22:23,002
Okay?
393
00:22:23,073 --> 00:22:25,472
Speak for yourself.
394
00:22:35,883 --> 00:22:37,712
Why is Gorae walking her in?
395
00:22:38,153 --> 00:22:40,252
A lot of couples walk in together.
396
00:22:40,252 --> 00:22:45,123
Daya asked her brother to take their father's place.
397
00:22:45,962 --> 00:22:47,123
Did she really?
398
00:22:49,093 --> 00:22:52,702
If that scum didn't kill Hongsil's husband.
399
00:22:54,232 --> 00:22:56,873
Why would you mention that on a special day?
400
00:22:58,002 --> 00:23:01,143
It's time to welcome the beautiful bride.
401
00:23:01,143 --> 00:23:02,913
Let's giver her an applause.
402
00:23:03,373 --> 00:23:05,712
The bride may enter.
403
00:23:26,962 --> 00:23:28,063
You look amazing.
404
00:23:38,373 --> 00:23:41,313
What's wrong with her. Why is she crying?
405
00:23:43,383 --> 00:23:45,823
Now I feel like crying too.
406
00:23:55,432 --> 00:23:56,462
Mom.
407
00:23:57,262 --> 00:23:58,462
Don't cry.
408
00:23:59,462 --> 00:24:00,732
I'll be happy.
409
00:24:02,472 --> 00:24:06,442
Thank you for raising me well, Mom.
410
00:24:09,212 --> 00:24:10,313
Daya.
411
00:24:10,972 --> 00:24:13,543
Thanks for growing up so well without a dad.
412
00:24:15,043 --> 00:24:17,782
Dad will always look over you.
413
00:24:27,022 --> 00:24:29,332
Mom, I can't eat anymore.
414
00:24:30,262 --> 00:24:32,863
What if I ruin my figure?
415
00:24:34,532 --> 00:24:36,372
Are you worried about your figure?
416
00:24:36,903 --> 00:24:39,303
Dieting is for when you can afford a living.
417
00:24:39,472 --> 00:24:41,172
Eat while there's food to eat.
418
00:24:42,343 --> 00:24:44,643
How long must we be here for?
419
00:24:44,712 --> 00:24:47,182
I feel like my head's spinning.
420
00:24:49,653 --> 00:24:52,823
Mom. Shall I give Doran a call?
421
00:24:54,952 --> 00:24:55,992
What?
422
00:24:56,353 --> 00:24:59,123
Why would you mention that brat in front of me?
423
00:24:59,222 --> 00:25:00,522
Don't you dare call her.
424
00:25:01,393 --> 00:25:03,192
We don't deserve to,
425
00:25:03,192 --> 00:25:05,603
but if she has room, let's ask her
426
00:25:05,603 --> 00:25:07,002
to let us stay at her's.
427
00:25:07,002 --> 00:25:09,232
Stop talking such nonsense.
428
00:25:09,232 --> 00:25:10,403
What if
429
00:25:10,403 --> 00:25:12,543
she ends up begging us for money too?
430
00:25:12,772 --> 00:25:14,303
It's already difficult enough.
431
00:25:14,303 --> 00:25:17,712
Then what should we do? I'm going crazy here.
432
00:25:17,712 --> 00:25:19,543
I'd rather sleep on the streets.
433
00:25:28,553 --> 00:25:29,752
Who are you calling?
434
00:25:29,752 --> 00:25:31,422
You have someone to ask for help?
435
00:25:32,323 --> 00:25:34,123
Your aunt in Japan.
436
00:25:34,123 --> 00:25:35,363
Aunt Yangsun?
437
00:25:36,063 --> 00:25:38,063
You said she's your enemy, not a sister.
438
00:25:38,063 --> 00:25:40,532
What can I do? We need a way out.
439
00:25:42,972 --> 00:25:44,073
Keep quiet.
440
00:25:46,942 --> 00:25:48,073
That's odd.
441
00:25:49,313 --> 00:25:50,573
Why isn't the number working?
442
00:25:53,113 --> 00:25:56,512
Did she change her number without telling me?
443
00:25:56,682 --> 00:25:58,012
What now?
444
00:26:04,353 --> 00:26:05,422
Hello?
445
00:26:06,422 --> 00:26:08,992
Hello, it's been a while.
446
00:26:09,133 --> 00:26:12,232
Yangja, don't call me from now on.
447
00:26:12,633 --> 00:26:14,133
I divorced your sister.
448
00:26:14,732 --> 00:26:16,032
You divorced
449
00:26:16,603 --> 00:26:18,073
my sister?
450
00:26:18,373 --> 00:26:19,803
Where is she now?
451
00:26:19,803 --> 00:26:22,873
How would I know? We're strangers now.
452
00:26:23,442 --> 00:26:25,913
She said she'd go home. She'll call you.
453
00:26:27,043 --> 00:26:28,852
I'm hanging up.
454
00:26:29,053 --> 00:26:30,153
Gosh.
455
00:26:31,752 --> 00:26:33,222
What's going on?
456
00:26:33,482 --> 00:26:35,293
Yangsun got divorced.
457
00:26:36,492 --> 00:26:39,722
Where is she now then?
458
00:26:39,722 --> 00:26:41,722
Aunt Yangsun got divorced?
459
00:26:41,863 --> 00:26:42,863
Yes.
460
00:26:43,593 --> 00:26:47,803
It's best for her to part from a scum like him.
461
00:26:49,573 --> 00:26:52,242
Miran, let's wait just a little bit longer.
462
00:26:52,303 --> 00:26:55,202
Your aunt's back in Korea, so she'll call us soon.
463
00:26:55,202 --> 00:26:57,242
Once we get in touch,
464
00:26:57,313 --> 00:26:58,843
we'll have a place to stay.
465
00:26:59,143 --> 00:27:02,413
- Hang in there, okay? / - Okay.
466
00:27:14,192 --> 00:27:16,032
Where did it go?
467
00:27:16,992 --> 00:27:18,133
My wallet.
468
00:27:18,133 --> 00:27:19,803
What's wrong? Your wallet's gone?
469
00:27:19,803 --> 00:27:23,133
I put it in my pocket. Where did it go?
470
00:27:24,432 --> 00:27:26,672
It's not like it has feet.
471
00:27:27,143 --> 00:27:29,512
If you don't have cash, pay by credit card.
472
00:27:30,972 --> 00:27:33,543
I don't have a credit card.
473
00:27:33,982 --> 00:27:35,452
You see,
474
00:27:36,113 --> 00:27:39,353
I'm not able to use it right now.
475
00:27:40,282 --> 00:27:43,852
Can I pay you later?
476
00:27:44,452 --> 00:27:45,992
When would that be?
477
00:27:46,393 --> 00:27:48,992
It's not the first time this has happened.
478
00:27:49,492 --> 00:27:52,363
You look like you've done this before.
479
00:27:52,502 --> 00:27:54,432
Too bad. I'll call the police.
480
00:27:56,472 --> 00:27:57,702
You can't.
481
00:27:57,833 --> 00:28:00,403
I'll pay you for the food.
482
00:28:07,012 --> 00:28:08,383
I enjoyed that.
483
00:28:18,452 --> 00:28:20,663
Why aren't you cleaning the table?
484
00:28:20,762 --> 00:28:21,762
What?
485
00:28:21,762 --> 00:28:24,062
I'll do it. Let me do it.
486
00:28:26,163 --> 00:28:29,073
My daughter's never done this before.
487
00:28:30,172 --> 00:28:33,303
No one is born with experience.
488
00:28:33,303 --> 00:28:36,573
Do you think some are born to do this?
489
00:28:36,613 --> 00:28:38,682
She should know that working
490
00:28:38,682 --> 00:28:40,982
to pay off is way better than stealing.
491
00:28:40,982 --> 00:28:42,952
Get back to doing the dishes.
492
00:28:43,182 --> 00:28:44,413
Yes.
493
00:28:45,653 --> 00:28:47,083
Hurry up.
494
00:28:47,222 --> 00:28:48,323
Okay.
495
00:28:52,563 --> 00:28:55,432
- You're so useless. / - Oh no.
496
00:28:55,432 --> 00:28:57,262
Oh dear. Oh no...
497
00:28:57,262 --> 00:28:59,202
Go inside and do the dishes!
498
00:28:59,202 --> 00:29:00,403
Okay, okay.
499
00:29:00,603 --> 00:29:01,702
Hurry up!
500
00:29:04,032 --> 00:29:06,672
- Move faster! / - Okay.
501
00:29:06,672 --> 00:29:09,442
Can't you even do this?
502
00:29:09,442 --> 00:29:12,313
Why can't you do something this easy?
503
00:29:13,813 --> 00:29:14,813
Sorry.
504
00:29:19,722 --> 00:29:20,883
I'm sorry, Miran.
505
00:29:21,153 --> 00:29:22,323
Mom...
506
00:29:29,293 --> 00:29:31,962
We have customers.
507
00:29:33,863 --> 00:29:35,403
Yes, I'll be right there.
508
00:29:35,803 --> 00:29:37,603
You should just stay here.
509
00:29:46,383 --> 00:29:47,843
Dad.
510
00:29:50,653 --> 00:29:51,782
Dad.
511
00:29:57,823 --> 00:29:59,593
Who's receiving the bouquet?
512
00:30:00,722 --> 00:30:02,562
The bride is throwing the bouquet.
513
00:30:02,732 --> 00:30:04,893
Doran, let's go and watch it.
514
00:30:04,893 --> 00:30:05,962
Okay.
515
00:30:09,172 --> 00:30:12,202
Cho Heera.
516
00:30:12,202 --> 00:30:14,742
Cho Heera.
517
00:30:14,742 --> 00:30:18,643
Cho Heera.
518
00:30:19,613 --> 00:30:21,643
Heera. Make sure you catch it!
519
00:30:34,022 --> 00:30:35,092
Gosh.
520
00:30:46,742 --> 00:30:48,072
I'm sorry, Director Wang.
521
00:30:48,073 --> 00:30:49,712
- Be careful. / - My goodness.
522
00:30:53,083 --> 00:30:54,282
What should I do?
523
00:30:56,383 --> 00:30:57,653
I'm sorry.
524
00:30:59,452 --> 00:31:00,922
I'm so sorry.
525
00:31:08,863 --> 00:31:10,063
Gosh, I'm tired.
526
00:31:10,793 --> 00:31:13,532
Iryuk, did we finish the wedding well?
527
00:31:13,663 --> 00:31:16,103
I don't remember anything. I can't even believe it.
528
00:31:16,502 --> 00:31:17,832
I know.
529
00:31:17,833 --> 00:31:20,202
Anyway, it's over now.
530
00:31:20,272 --> 00:31:22,312
We're going on our honeymoon now.
531
00:31:24,942 --> 00:31:27,712
It would've been perfect if Heera got the bouquet.
532
00:31:28,653 --> 00:31:32,282
Why did she catch the bouquet? She's shameless.
533
00:31:32,522 --> 00:31:34,452
Why would you say that, Daya?
534
00:31:34,553 --> 00:31:37,593
You threw it to her, so she just caught it.
535
00:31:38,522 --> 00:31:40,163
Anyway, it didn't feel good.
536
00:31:41,563 --> 00:31:43,432
By the way, isn't the girl who got my bouquet
537
00:31:43,432 --> 00:31:45,032
an employee from the secretary's office?
538
00:31:45,532 --> 00:31:47,732
I think I saw her at your place.
539
00:31:48,163 --> 00:31:50,772
Yes. She helped our grandma.
540
00:31:51,133 --> 00:31:53,742
Isn't that right, Daeryuk? Is her name Kim Doran?
541
00:31:54,172 --> 00:31:55,472
Right. That's her.
542
00:31:55,942 --> 00:31:58,843
I wonder if she has a boyfriend.
543
00:31:59,442 --> 00:32:02,452
People say those who catches the bouquet need to
544
00:32:02,482 --> 00:32:04,383
get married within six months or they won't forever.
545
00:32:05,282 --> 00:32:07,153
That's why Heera was supposed to get the bouquet.
546
00:32:07,153 --> 00:32:08,893
She has a boyfriend.
547
00:32:08,893 --> 00:32:10,823
If Heera has a boyfriend,
548
00:32:10,823 --> 00:32:13,022
she'll get married anyway without the bouquet.
549
00:32:14,123 --> 00:32:15,962
I'm worried about Secretary Kim.
550
00:32:16,863 --> 00:32:19,103
She caught the bouquet without knowing.
551
00:32:19,762 --> 00:32:21,532
She'd be in trouble if she doesn't have a boyfriend.
552
00:32:22,032 --> 00:32:23,502
You don't have to worry so much.
553
00:32:24,573 --> 00:32:26,942
By the way, whenever I saw Secretary Kim,
554
00:32:27,002 --> 00:32:28,972
she was always with some guy.
555
00:32:28,972 --> 00:32:30,312
Are they together?
556
00:32:30,672 --> 00:32:33,242
The guy next to her was Secretary Hong...
557
00:32:33,442 --> 00:32:34,712
With Secretary Hong?
558
00:32:34,712 --> 00:32:35,712
No.
559
00:32:35,913 --> 00:32:38,413
They just work together, so they're quite close.
560
00:32:38,413 --> 00:32:40,053
They're not together.
561
00:32:40,522 --> 00:32:43,252
You shouldn't say such things.
562
00:32:43,992 --> 00:32:46,692
Really? I guess they're not dating then.
563
00:32:47,063 --> 00:32:48,522
Oh my goodness!
564
00:32:48,522 --> 00:32:49,992
Why? What's wrong?
565
00:32:49,992 --> 00:32:52,002
I forgot to bring my bathing suit.
566
00:32:52,202 --> 00:32:53,932
I packed it last night.
567
00:32:53,932 --> 00:32:57,002
You startled me. I thought you forgot your passport.
568
00:32:57,932 --> 00:33:00,672
I packed matching bathing suits for us.
569
00:33:01,573 --> 00:33:03,012
I'm so upset.
570
00:33:04,172 --> 00:33:06,712
We can buy a new one in Hawaii.
571
00:33:06,712 --> 00:33:08,113
Don't worry.
572
00:33:08,282 --> 00:33:11,452
All you need to take care of is me.
573
00:33:11,452 --> 00:33:12,682
Okay?
574
00:33:13,722 --> 00:33:15,323
I don't know.
575
00:33:15,653 --> 00:33:19,962
I don't want you to be all lovey-dovey in the car.
576
00:33:21,522 --> 00:33:22,932
I'm sorry.
577
00:33:23,093 --> 00:33:24,293
Okay.
578
00:33:28,063 --> 00:33:30,333
What? Mom isn't here?
579
00:33:30,333 --> 00:33:31,573
What does that mean?
580
00:33:31,573 --> 00:33:33,202
She's been with you the whole time.
581
00:33:33,343 --> 00:33:35,772
I'm sure she was sitting next to me.
582
00:33:36,242 --> 00:33:37,373
But she's gone.
583
00:33:37,373 --> 00:33:39,543
Did you leave her alone?
584
00:33:39,543 --> 00:33:41,742
No. I stayed with her.
585
00:33:41,742 --> 00:33:43,053
That doesn't make any sense.
586
00:33:43,053 --> 00:33:45,553
Then how do you not know where she is now?
587
00:33:45,553 --> 00:33:46,752
How is that even possible?
588
00:33:47,083 --> 00:33:49,952
Did you take your eyes off her?
589
00:33:49,952 --> 00:33:51,192
No.
590
00:33:51,623 --> 00:33:54,123
She was drinking tea next to me
591
00:33:54,262 --> 00:33:56,863
and I on the phone with my friend.
592
00:33:56,863 --> 00:33:58,262
My goodness.
593
00:34:01,302 --> 00:34:02,602
Where our housekeeper and Ms. Cho?
594
00:34:04,103 --> 00:34:05,103
They're outside.
595
00:34:05,673 --> 00:34:07,972
Did the housekeeper take Mother?
596
00:34:10,043 --> 00:34:11,373
Eunyeong.
597
00:34:11,913 --> 00:34:14,012
What's wrong? Why is your husband upset?
598
00:34:14,213 --> 00:34:16,782
Mother is missing again.
599
00:34:16,782 --> 00:34:18,012
- What? / - Gosh.
600
00:34:18,012 --> 00:34:19,623
My goodness.
601
00:34:19,623 --> 00:34:20,623
Eunyeong.
602
00:34:22,552 --> 00:34:23,722
Did you
603
00:34:23,952 --> 00:34:25,762
- see my mother here? / - Pardon?
604
00:34:25,762 --> 00:34:27,092
Madam Park?
605
00:34:27,092 --> 00:34:29,063
No. She's in there with Ms. Oh.
606
00:34:29,063 --> 00:34:30,463
She's not in there.
607
00:34:30,592 --> 00:34:32,663
Did anyone of you see her come out?
608
00:34:33,003 --> 00:34:35,802
No, we thought she was inside with you.
609
00:34:35,972 --> 00:34:38,173
I think she went missing again.
610
00:34:38,172 --> 00:34:39,772
We should look for her in the neighborhood now.
611
00:34:39,773 --> 00:34:41,873
- Please hurry. / - I'll go find her.
612
00:34:41,873 --> 00:34:43,313
- Gosh. / - Madam Park.
613
00:34:43,313 --> 00:34:44,972
Madam Park!
614
00:34:46,181 --> 00:34:47,741
What is going on?
615
00:35:14,543 --> 00:35:15,842
Madam Park!
616
00:35:28,793 --> 00:35:31,092
There she is. There's Madam Park.
617
00:35:31,092 --> 00:35:32,222
She's right there.
618
00:35:41,463 --> 00:35:42,802
- Mom! / - Madam Park!
619
00:35:42,802 --> 00:35:44,572
Oh my goodness.
620
00:35:44,572 --> 00:35:46,603
My gosh. Mother!
621
00:35:46,773 --> 00:35:48,043
Mother!
622
00:35:48,173 --> 00:35:49,642
Mom!
623
00:35:50,273 --> 00:35:51,943
Mom.
624
00:35:51,943 --> 00:35:53,713
Mom?
625
00:35:53,842 --> 00:35:55,182
Mom!
626
00:35:56,083 --> 00:35:57,152
Mom.
627
00:35:58,182 --> 00:36:00,098
Mom.
628
00:36:02,663 --> 00:36:07,349
(The next episode will continue soon.)
41344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.