All language subtitles for My Only One 하나뿐인 내편 EP14 [SUB ENG, CHN, IND 2018.10.13].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,570 --> 00:00:03,011 (Episode 14) 2 00:00:06,680 --> 00:00:07,680 Daya. 3 00:00:08,751 --> 00:00:10,081 - Iryuk. / - Daya. 4 00:00:10,081 --> 00:00:11,850 - Jang Daya. / - Iryuk. 5 00:00:12,521 --> 00:00:13,921 Iryuk 6 00:00:14,250 --> 00:00:16,221 Where have you been? 7 00:00:16,521 --> 00:00:18,861 I've been struggling so much. 8 00:00:19,460 --> 00:00:20,491 I'm sorry. 9 00:00:20,631 --> 00:00:22,230 I've heard it all from my mom. 10 00:00:22,690 --> 00:00:23,960 You must've been surprised. 11 00:00:24,160 --> 00:00:25,401 You must be feeling so troubled. 12 00:00:25,401 --> 00:00:26,431 Yes. 13 00:00:27,130 --> 00:00:29,331 Like what Gorae and mom said, 14 00:00:29,870 --> 00:00:31,340 I'll forget all about it. 15 00:00:32,000 --> 00:00:33,571 I'll let it go and move on. 16 00:00:34,440 --> 00:00:36,339 I'll just continue believing 17 00:00:37,410 --> 00:00:40,851 that dad passed away in a car accident. 18 00:00:41,511 --> 00:00:42,581 Otherwise, 19 00:00:43,310 --> 00:00:45,181 it'll be too difficult for me. 20 00:00:49,420 --> 00:00:51,721 Yes, that's a good idea. 21 00:00:52,160 --> 00:00:53,721 You're really okay now, right? 22 00:00:54,060 --> 00:00:55,160 Yes. 23 00:00:55,431 --> 00:00:56,931 Now that I'm with you, 24 00:00:57,830 --> 00:00:59,601 I feel better. 25 00:00:59,700 --> 00:01:00,901 See? 26 00:01:01,101 --> 00:01:02,730 I came back at the right time. 27 00:01:02,931 --> 00:01:04,400 Don't ever do that again. 28 00:01:04,571 --> 00:01:07,041 Don't you ever get out of my reach again. 29 00:01:07,970 --> 00:01:10,480 Okay, I'll never do that again. 30 00:01:10,681 --> 00:01:11,980 Whenever you're in pain, 31 00:01:12,241 --> 00:01:15,610 I'll be here with you, like this. 32 00:01:16,580 --> 00:01:17,720 Iryuk. 33 00:01:23,450 --> 00:01:25,021 Iryuk, 34 00:01:26,420 --> 00:01:28,030 when we have our baby, 35 00:01:29,261 --> 00:01:31,931 give them the love I couldn't get from my dad. 36 00:01:33,730 --> 00:01:36,200 Even though I couldn't get my dad's love, 37 00:01:37,030 --> 00:01:38,370 I'd like our baby... 38 00:01:39,140 --> 00:01:42,011 to know how it is to be loved by their dad. 39 00:01:46,711 --> 00:01:48,080 Okay. 40 00:01:49,610 --> 00:01:51,551 Don't worry. It's okay. 41 00:01:52,351 --> 00:01:53,920 You have me now, 42 00:01:55,090 --> 00:01:56,250 so don't worry about a thing. 43 00:01:58,291 --> 00:02:00,360 It was so hard for me. 44 00:02:05,700 --> 00:02:06,860 Iryuk. 45 00:02:17,911 --> 00:02:19,210 Yes, sir. 46 00:02:20,851 --> 00:02:23,251 I called Secretary Hong. Why are you answering? 47 00:02:23,251 --> 00:02:24,980 Where is Secretary Hong? 48 00:02:24,980 --> 00:02:27,351 He went to escort the chairman 49 00:02:27,351 --> 00:02:29,150 to the seminar with Chief Secretary Yang. 50 00:02:29,890 --> 00:02:31,821 Do you need something? 51 00:02:33,261 --> 00:02:34,291 Forget it. 52 00:02:43,430 --> 00:02:45,041 Are you going somewhere, sir? 53 00:02:46,001 --> 00:02:47,071 I'm going to the pantry. 54 00:02:47,341 --> 00:02:50,311 Why are you going there? 55 00:02:51,740 --> 00:02:53,851 What do you mean why? To get some coffee. 56 00:02:54,281 --> 00:02:57,180 Am I not allowed to go in there? 57 00:03:04,420 --> 00:03:06,620 You just need to ask me for coffee. 58 00:03:07,531 --> 00:03:09,591 You're acting so cold towards me. 59 00:03:09,591 --> 00:03:11,330 How can I ask you? 60 00:03:11,730 --> 00:03:13,299 I'll make my own coffee, 61 00:03:13,501 --> 00:03:14,601 so don't mind me. 62 00:03:17,371 --> 00:03:18,640 What's wrong with him? 63 00:03:23,041 --> 00:03:24,480 Where are the coffee beans? 64 00:03:25,341 --> 00:03:27,011 I'll do it, sir. 65 00:03:27,680 --> 00:03:29,150 - Are they in here? / - No. 66 00:03:29,950 --> 00:03:30,950 Oh, they're here. 67 00:03:36,291 --> 00:03:37,291 Director Wang. 68 00:03:38,460 --> 00:03:41,161 Let me do it for you. 69 00:03:41,990 --> 00:03:43,330 - Secretary Kim. / - Yes? 70 00:03:44,900 --> 00:03:46,230 Why are you holding my hand? 71 00:03:47,670 --> 00:03:49,799 I didn't hold your hand. 72 00:03:49,800 --> 00:03:52,471 I wanted to stop you and take over. 73 00:03:52,471 --> 00:03:55,571 It was my lips last time, now it's my hand? 74 00:03:55,571 --> 00:03:58,109 What? When did I... 75 00:03:58,911 --> 00:04:01,851 At the time, I thought you were dying 76 00:04:01,851 --> 00:04:04,751 so I was performing CPR to save you. 77 00:04:04,751 --> 00:04:06,381 That's what you think. 78 00:04:06,721 --> 00:04:09,450 The victim tends to think differently. 79 00:04:09,450 --> 00:04:11,761 What? "The victim"? 80 00:04:12,761 --> 00:04:16,231 If brewing me coffee will make you feel better, 81 00:04:16,231 --> 00:04:18,560 by all means, brew it and bring it to me. 82 00:04:18,861 --> 00:04:21,500 Wait, sir. Sir, I... 83 00:04:23,900 --> 00:04:25,140 That's crazy. 84 00:04:26,100 --> 00:04:28,071 When did I go for his lips? 85 00:04:29,270 --> 00:04:30,481 This is unbelievable. 86 00:04:47,830 --> 00:04:49,061 Thanks, Secretary Kim. 87 00:04:52,030 --> 00:04:53,969 What? Do you have something to say? 88 00:04:53,970 --> 00:04:57,600 You seem to be misunderstanding 89 00:04:57,600 --> 00:04:58,970 so I want to make it clear. 90 00:05:00,001 --> 00:05:01,840 Okay, go ahead. 91 00:05:02,071 --> 00:05:04,780 I really thought that you fainted that day 92 00:05:04,780 --> 00:05:07,251 and so performed CPR to save you... 93 00:05:07,251 --> 00:05:08,251 Secretary Kim. 94 00:05:09,811 --> 00:05:12,650 I don't want to talk about that anymore. 95 00:05:13,790 --> 00:05:15,321 In my whole life, 96 00:05:16,051 --> 00:05:17,960 never had I been victimized... 97 00:05:19,290 --> 00:05:22,761 Anyways, I was so shocked from that day that 98 00:05:23,460 --> 00:05:24,960 I'm traumatized. 99 00:05:26,830 --> 00:05:28,131 You're traumatized? 100 00:05:30,301 --> 00:05:33,570 I forgot that I have a meeting. 101 00:05:33,640 --> 00:05:35,010 I have to go. 102 00:05:38,710 --> 00:05:39,780 Director Wang. 103 00:05:40,751 --> 00:05:41,950 Director Wang. 104 00:05:42,611 --> 00:05:43,650 Director... 105 00:05:46,381 --> 00:05:47,719 This is unbelievable. 106 00:05:48,720 --> 00:05:50,460 You see what you want to see. 107 00:05:50,991 --> 00:05:52,789 Is that all that's on his mind? 108 00:05:55,561 --> 00:05:57,361 If only he weren't my boss... 109 00:06:11,511 --> 00:06:13,910 Why do I keep teasing her? 110 00:06:15,011 --> 00:06:17,681 She's already upset and I'm making it worse. 111 00:06:34,931 --> 00:06:37,770 Mom, have some of this. 112 00:06:38,140 --> 00:06:39,671 I made porridge. 113 00:06:40,301 --> 00:06:42,441 You need to eat to get better. 114 00:06:54,421 --> 00:06:55,991 Who was that? 115 00:06:58,121 --> 00:06:59,260 A loan shark. 116 00:07:00,491 --> 00:07:03,260 You borrowed from one? Why? 117 00:07:04,301 --> 00:07:06,960 I wanted to buy two stores and was 118 00:07:06,960 --> 00:07:08,400 a little short of money. 119 00:07:10,200 --> 00:07:12,340 I think I was possessed. 120 00:07:12,741 --> 00:07:14,671 You should've just bought one. 121 00:07:14,910 --> 00:07:17,071 It's dangerous to borrow from a loan shark. 122 00:07:17,381 --> 00:07:19,811 Why didn't you tell me about that? 123 00:07:19,811 --> 00:07:22,080 I was going to repay them when I sold the units. 124 00:07:22,080 --> 00:07:23,981 I didn't think this would happen. 125 00:07:25,981 --> 00:07:29,020 Do they know I was conned? 126 00:07:30,020 --> 00:07:32,191 I still have a week to pay him back. 127 00:07:32,191 --> 00:07:33,421 Why did he call? 128 00:07:34,191 --> 00:07:37,231 So Yangja? So Yangja! 129 00:07:37,960 --> 00:07:40,671 - Come out or this breaks. / - What's that noise? 130 00:07:40,931 --> 00:07:42,931 - Who are they? / - Why do I need to be here? 131 00:07:42,931 --> 00:07:45,469 - I don't want to be here. / - Stay right here. 132 00:07:45,470 --> 00:07:47,511 - Don't make a noise. / - I have no time. 133 00:07:47,511 --> 00:07:48,941 Get out here! 134 00:07:50,741 --> 00:07:52,140 Lady. 135 00:07:52,140 --> 00:07:54,010 - Mom. / - Shall I break something else? 136 00:07:54,011 --> 00:07:56,981 - Get out here. / - Okay, I'll come out! 137 00:07:57,780 --> 00:07:58,849 Lady? 138 00:07:59,780 --> 00:08:00,820 Come on! 139 00:08:01,950 --> 00:08:03,289 So Yangja. 140 00:08:05,590 --> 00:08:08,659 Lady, shall we come in? 141 00:08:23,671 --> 00:08:27,040 I didn't let you through the gate. 142 00:08:27,481 --> 00:08:29,010 How dare you trespass? 143 00:08:29,481 --> 00:08:31,221 You have terrible manners. 144 00:08:31,221 --> 00:08:34,150 Who do you think is the one with poor manners? 145 00:08:34,951 --> 00:08:37,390 Fine, polite lady. 146 00:08:38,059 --> 00:08:39,590 Why did you ignore our calls? 147 00:08:40,760 --> 00:08:43,059 I can't always take a call. 148 00:08:44,260 --> 00:08:47,371 What are you doing here? 149 00:08:47,371 --> 00:08:49,501 What'll you do about what you owe us? 150 00:08:51,201 --> 00:08:53,741 I'll pay you back, okay? 151 00:08:54,410 --> 00:08:56,770 You don't have that store anymore. 152 00:08:57,070 --> 00:09:00,140 - You were conned. / - You're penniless. 153 00:09:00,140 --> 00:09:03,081 We're here because we got worried. 154 00:09:05,251 --> 00:09:07,851 Who told you that I'm penniless? 155 00:09:09,351 --> 00:09:13,591 I still have a week until the deadline. 156 00:09:13,591 --> 00:09:15,790 Why are you harassing me already? 157 00:09:15,790 --> 00:09:18,700 Tell me how you'll pay us back! 158 00:09:20,361 --> 00:09:23,601 I'll do whatever to pay you back! 159 00:09:24,371 --> 00:09:27,069 Okay. You promised you'll pay us back 160 00:09:27,070 --> 00:09:28,540 so we trust you. 161 00:09:29,270 --> 00:09:31,939 You have a week to pay back 162 00:09:32,440 --> 00:09:33,810 with the interest, okay? 163 00:09:37,650 --> 00:09:39,420 I know it won't happen 164 00:09:40,381 --> 00:09:42,751 but if you don't pay us back, 165 00:09:44,091 --> 00:09:46,890 your two pretty daughters 166 00:09:47,060 --> 00:09:48,861 will pay us back instead. 167 00:10:00,300 --> 00:10:01,939 What are we going to do now? 168 00:10:04,841 --> 00:10:07,451 What do we do? 169 00:10:17,520 --> 00:10:19,160 What is it, Secretary Kim? 170 00:10:19,160 --> 00:10:22,131 I have something to say. Spare me some time. 171 00:10:23,290 --> 00:10:26,660 You refused to talk when I asked you. 172 00:10:27,231 --> 00:10:29,631 - What is it now? / - We see each other at work 173 00:10:29,631 --> 00:10:32,341 everyday and we have to attend an event tomorrow. 174 00:10:33,140 --> 00:10:35,640 I feel uncomfortable as 175 00:10:35,640 --> 00:10:37,040 we have unresolved misunderstandings. 176 00:10:37,040 --> 00:10:38,439 So today, 177 00:10:38,440 --> 00:10:41,081 I want to resolve all of them. 178 00:10:41,481 --> 00:10:43,310 Misunderstandings should be resolved 179 00:10:43,310 --> 00:10:45,751 so that we can both enjoy the event tomorrow. 180 00:10:46,180 --> 00:10:47,221 Then... 181 00:10:48,550 --> 00:10:49,920 I'll spare some time. 182 00:10:50,351 --> 00:10:51,761 Thank you, sir. 183 00:10:51,761 --> 00:10:54,030 We might in the way of the cars here. 184 00:10:54,030 --> 00:10:56,461 Could we go somewhere else? 185 00:11:00,971 --> 00:11:03,201 Go ahead then. I'll listen. 186 00:11:06,300 --> 00:11:07,471 That day, 187 00:11:08,211 --> 00:11:10,040 I really thought you were dying. 188 00:11:10,040 --> 00:11:12,810 All I had in mind was to save you 189 00:11:12,810 --> 00:11:14,251 and that's why I performed CPR. 190 00:11:14,881 --> 00:11:17,881 But you keep saying I jumped on you, 191 00:11:17,881 --> 00:11:20,020 victimized you by kissing you 192 00:11:20,081 --> 00:11:21,721 and traumatized you. 193 00:11:22,050 --> 00:11:24,689 How could you say such strange things? 194 00:11:25,221 --> 00:11:26,761 Do you think 195 00:11:27,020 --> 00:11:29,491 I wanted to do give you mouth to mouth breathing? 196 00:11:29,831 --> 00:11:32,501 At that very moment, my only intention 197 00:11:32,601 --> 00:11:34,770 was to save your life, 198 00:11:34,770 --> 00:11:36,201 that's why I did that. 199 00:11:37,300 --> 00:11:38,341 But... 200 00:11:39,101 --> 00:11:40,170 But... 201 00:11:41,570 --> 00:11:43,540 How could you misunderstand like that? 202 00:11:45,341 --> 00:11:47,951 How could you play such a prank on me? 203 00:11:51,780 --> 00:11:53,451 Are you crying? 204 00:11:56,121 --> 00:11:58,020 You should think in my shoes. 205 00:11:59,461 --> 00:12:00,491 Do you see how 206 00:12:01,430 --> 00:12:03,631 this is unfair on me? 207 00:12:03,761 --> 00:12:06,731 Fine, let's just say you didn't jump on me. 208 00:12:06,731 --> 00:12:08,530 - Calm down. / - I... 209 00:12:10,540 --> 00:12:11,540 Sir. 210 00:12:13,201 --> 00:12:14,741 I didn't jump on you. 211 00:12:14,741 --> 00:12:16,270 You're right, Secretary Kim. 212 00:12:16,570 --> 00:12:18,280 You didn't jump on me, okay? 213 00:12:19,711 --> 00:12:20,711 Secretary Kim. 214 00:12:21,211 --> 00:12:23,511 Here, wipe your tears. 215 00:12:25,121 --> 00:12:26,150 Secretary Kim. 216 00:12:35,231 --> 00:12:36,261 Secretary Kim. 217 00:12:37,430 --> 00:12:39,361 You aren't the only victim here. 218 00:12:39,361 --> 00:12:40,701 I'm upset too. 219 00:12:42,101 --> 00:12:44,471 You're the first person in my life 220 00:12:44,471 --> 00:12:46,440 to call me things like 221 00:12:46,440 --> 00:12:48,410 a flirt or a pervert. 222 00:12:48,670 --> 00:12:51,481 You're the first woman to hit me too. 223 00:12:52,711 --> 00:12:54,611 Do you remember what you 224 00:12:54,611 --> 00:12:56,150 did to me in the restroom? 225 00:12:58,650 --> 00:13:00,050 That's why 226 00:13:01,020 --> 00:13:03,890 I apologized profusely for that. 227 00:13:03,890 --> 00:13:06,761 Yes, you did. That's how it all began. 228 00:13:08,331 --> 00:13:12,101 I had a slight grudge and teased you a bit. 229 00:13:12,101 --> 00:13:14,030 I kept going and it snowballed. 230 00:13:14,030 --> 00:13:16,501 I'm very sorry, Secretary Kim. 231 00:13:16,570 --> 00:13:19,570 How can an adult tease someone like that? 232 00:13:19,570 --> 00:13:20,611 Secretary Kim. 233 00:13:21,440 --> 00:13:22,670 Let's do this. 234 00:13:22,670 --> 00:13:24,540 Let's admit we're both to blame 235 00:13:24,540 --> 00:13:26,280 and call it a truce, shall we? 236 00:13:27,810 --> 00:13:30,251 Like you said, we see each other every day. 237 00:13:30,251 --> 00:13:32,351 Must we always be this uncomfortable? 238 00:13:36,751 --> 00:13:37,861 Okay. 239 00:13:41,591 --> 00:13:45,101 To seal the deal of our reconciliation, 240 00:13:45,101 --> 00:13:46,300 let's shake hands. 241 00:13:55,140 --> 00:13:57,040 We are good now, right? 242 00:13:57,040 --> 00:13:58,040 From now on, 243 00:13:58,040 --> 00:14:00,241 let's not cause any more misunderstandings. 244 00:14:02,451 --> 00:14:03,451 Secretary Kim. 245 00:14:03,851 --> 00:14:04,920 Let's go now. 246 00:14:44,461 --> 00:14:47,231 This could've been very dangerous for Doran. 247 00:14:50,430 --> 00:14:52,400 Is there a hardware store around here? 248 00:15:41,910 --> 00:15:42,951 Doran. 249 00:15:43,680 --> 00:15:45,381 You must've worked hard today. 250 00:15:46,320 --> 00:15:47,851 Enjoy your dinner 251 00:15:48,520 --> 00:15:49,591 and get a good rest. 252 00:16:05,640 --> 00:16:07,939 Miran. Miran? 253 00:16:10,111 --> 00:16:11,611 Mom, what's the matter? 254 00:16:12,810 --> 00:16:14,680 Miran, wake up. 255 00:16:14,751 --> 00:16:17,819 Get up and pack your stuff now. 256 00:16:18,680 --> 00:16:20,721 At this time of night? Why? 257 00:16:22,851 --> 00:16:24,020 Miran. 258 00:16:24,320 --> 00:16:26,690 We need to run away without anyone knowing. 259 00:16:27,390 --> 00:16:28,461 Otherwise, 260 00:16:28,631 --> 00:16:31,530 the loan sharks will do something to us. 261 00:16:32,361 --> 00:16:33,430 Run away? 262 00:16:44,910 --> 00:16:47,451 Let me headcount again. Planning team? 263 00:16:47,711 --> 00:16:49,550 - Here. / - General affairs team? 264 00:16:50,550 --> 00:16:53,121 All right. Raise your hands. 265 00:16:53,221 --> 00:16:54,851 Okay. We're all here. 266 00:16:54,851 --> 00:16:56,351 Good morning. 267 00:16:56,351 --> 00:16:57,991 - Good morning. / - Good morning. 268 00:16:58,191 --> 00:16:59,520 Good morning, Director Wang. 269 00:17:00,191 --> 00:17:02,261 Chief Secretary Yang, let's take this bus with them. 270 00:17:02,261 --> 00:17:04,530 Okay. Now that everyone's here, 271 00:17:04,530 --> 00:17:05,731 let's get on the bus. 272 00:17:05,731 --> 00:17:07,971 - Yes. / - Director Wang, go ahead. 273 00:17:08,901 --> 00:17:10,030 Let's go. 274 00:17:10,901 --> 00:17:13,270 Make sure to take your belongings with you. 275 00:17:14,609 --> 00:17:15,910 Hello, sir. 276 00:17:37,030 --> 00:17:38,060 Secretary Hong. 277 00:17:43,941 --> 00:17:45,171 Doran. 278 00:17:45,171 --> 00:17:46,840 - Did you eat? / - Yes. 279 00:17:46,840 --> 00:17:48,011 I'm excited. 280 00:17:48,511 --> 00:17:49,711 Are you prepared for the talent show? 281 00:17:49,711 --> 00:17:50,911 A talent show? 282 00:17:51,280 --> 00:17:53,481 - I didn't know about that. / - We should have one. 283 00:17:57,951 --> 00:18:00,181 Director Wang, all seats are taken. 284 00:18:00,181 --> 00:18:01,491 I'll sit here. 285 00:18:01,491 --> 00:18:03,221 Oh, okay. 286 00:18:11,630 --> 00:18:14,070 Doran, you look 287 00:18:14,070 --> 00:18:16,570 so good in orange. 288 00:18:17,471 --> 00:18:18,971 You think so? 289 00:18:25,380 --> 00:18:26,741 It's not common for 290 00:18:26,741 --> 00:18:28,310 most Koreans don't look good in orange. 291 00:18:33,921 --> 00:18:35,891 - Try this ginger tea. / - Okay. 292 00:18:38,221 --> 00:18:39,691 It's warm. I like it. 293 00:18:43,090 --> 00:18:44,800 Is Daya all right? 294 00:18:44,901 --> 00:18:46,961 Iryuk says she's doing okay. 295 00:18:47,130 --> 00:18:48,731 She's fine. 296 00:18:50,070 --> 00:18:53,001 At first, she was in tears saying 297 00:18:53,001 --> 00:18:55,511 she would find the murderer. 298 00:18:55,741 --> 00:18:58,040 I was worried that it would last for a long time. 299 00:18:58,780 --> 00:19:01,751 I managed to calm her down. 300 00:19:02,411 --> 00:19:04,751 I was so worried about her. 301 00:19:05,580 --> 00:19:09,150 I blame my frivolous mouth for all that. 302 00:19:09,391 --> 00:19:10,590 I'm so sorry. 303 00:19:10,860 --> 00:19:12,790 I'm glad that you know it. 304 00:19:13,520 --> 00:19:16,030 I can't even sew your mouth up. 305 00:19:16,560 --> 00:19:19,600 What are you going to do about it? 306 00:19:20,471 --> 00:19:24,401 Gosh, Ms. Na. You went too far with the joke. 307 00:19:24,570 --> 00:19:26,640 What? Ms. Na? 308 00:19:30,941 --> 00:19:33,641 By the way, what did you want to talk about? 309 00:19:33,880 --> 00:19:35,080 Is it about the wedding presents? 310 00:19:35,181 --> 00:19:37,350 I told you not to worry about it. 311 00:19:39,280 --> 00:19:40,891 That's not it, Eunyeong. 312 00:19:42,090 --> 00:19:44,820 Daya can't do anything yet, 313 00:19:45,391 --> 00:19:48,290 Daeryuk isn't even married yet 314 00:19:48,290 --> 00:19:49,961 and your mother-in-law lives with you. 315 00:19:50,961 --> 00:19:52,300 So I was thinking that... 316 00:19:53,870 --> 00:19:56,830 they should move out when they get married. 317 00:19:56,830 --> 00:19:59,471 Sure. Why is it so hard for you to say that? 318 00:19:59,741 --> 00:20:01,971 Of course, we will let them move out. 319 00:20:01,971 --> 00:20:03,110 Really? 320 00:20:03,540 --> 00:20:05,011 Do you really think so? 321 00:20:05,011 --> 00:20:06,411 Of course, I do. 322 00:20:06,610 --> 00:20:08,481 My mother-in-law has been doing well these days, 323 00:20:08,481 --> 00:20:12,251 but her dementia will get worse. 324 00:20:12,380 --> 00:20:14,820 I don't want Daya to have a hard time. 325 00:20:14,820 --> 00:20:16,620 I just want them to live together happily. 326 00:20:17,560 --> 00:20:18,721 Eunyeong. 327 00:20:19,560 --> 00:20:21,030 I told you. 328 00:20:21,590 --> 00:20:24,261 I will love and care for Daya 329 00:20:24,261 --> 00:20:25,600 as if she was my daughter. 330 00:20:27,100 --> 00:20:28,629 Thank you, Eunyeong. 331 00:20:32,300 --> 00:20:34,241 What? Move out? 332 00:20:34,671 --> 00:20:36,441 I don't want to move out. 333 00:20:36,441 --> 00:20:38,481 Did you ask her to do that? 334 00:20:39,340 --> 00:20:40,550 No... 335 00:20:41,780 --> 00:20:43,780 It's true that I brought it up first, 336 00:20:43,780 --> 00:20:46,350 but Eunyeong agreed to it too. 337 00:20:46,580 --> 00:20:48,691 She wants you guys to live happily. 338 00:20:48,891 --> 00:20:51,991 Why did you do that without telling me? 339 00:20:53,020 --> 00:20:55,129 I want to move into his place. 340 00:20:55,191 --> 00:20:57,030 Why would you move into the house? 341 00:20:57,630 --> 00:20:59,560 Your grandmother-in-law with dementia, 342 00:20:59,830 --> 00:21:01,300 your parents-in-law and Daeryuk are there. 343 00:21:01,701 --> 00:21:04,701 Daya, it will be too hard for you. 344 00:21:05,171 --> 00:21:08,340 Why would you live with your family-in-law? 345 00:21:08,941 --> 00:21:11,540 Mom, I should move into the house 346 00:21:11,540 --> 00:21:13,340 so that I can become the lady of the company. 347 00:21:14,181 --> 00:21:16,451 - What? / - I shouldn't move out. 348 00:21:16,451 --> 00:21:18,151 Iryuk is the second son. 349 00:21:18,151 --> 00:21:20,350 Once Daeryuk gets married, 350 00:21:20,520 --> 00:21:22,651 I will be out of their interests. 351 00:21:22,850 --> 00:21:25,290 So, I will move in with them first 352 00:21:25,761 --> 00:21:29,391 and make sure I win their love and 353 00:21:29,391 --> 00:21:30,701 make them on my side. 354 00:21:31,300 --> 00:21:32,901 Only then, will I become the lady of the company. 355 00:21:33,060 --> 00:21:34,570 Just like Ms. Oh. 356 00:21:36,201 --> 00:21:37,241 Gosh. 357 00:21:38,671 --> 00:21:39,741 What? 358 00:21:40,171 --> 00:21:42,511 You want to move in here with us? 359 00:21:42,511 --> 00:21:43,540 Yes. 360 00:21:43,911 --> 00:21:45,441 That's what Daya wants. 361 00:21:45,780 --> 00:21:47,080 She's so nice, isn't she? 362 00:21:47,411 --> 00:21:48,711 Why? 363 00:21:49,050 --> 00:21:50,820 I only had my mom and my brother 364 00:21:50,820 --> 00:21:53,251 as a family and it felt lonely. 365 00:21:53,251 --> 00:21:56,391 So, I'd like to live here with a big family. 366 00:21:56,751 --> 00:21:58,820 I also want to be loved 367 00:21:58,820 --> 00:22:00,261 by all of you. 368 00:22:01,090 --> 00:22:02,691 Will you accept me? 369 00:22:02,761 --> 00:22:04,300 I'll be really good here. 370 00:22:05,030 --> 00:22:07,600 Daya. It'll be too hard for you. 371 00:22:07,600 --> 00:22:08,870 I'm okay with that. 372 00:22:08,971 --> 00:22:12,741 Once I get married, you'll be my grandmother. 373 00:22:13,401 --> 00:22:15,941 I want to do anything to take good care of you. 374 00:22:16,840 --> 00:22:20,410 My gosh, you're so thoughtful. 375 00:22:20,711 --> 00:22:22,711 Of course, we are happy to live with you. 376 00:22:22,810 --> 00:22:24,181 But are you sure you will be okay? 377 00:22:24,520 --> 00:22:25,580 Yes, Father. 378 00:22:26,251 --> 00:22:28,151 It would be easier for her to move out. 379 00:22:28,350 --> 00:22:29,650 All right then. 380 00:22:29,651 --> 00:22:32,290 Just let us know if you want to move out. 381 00:22:32,620 --> 00:22:33,660 Okay. 382 00:22:33,891 --> 00:22:36,491 Thank you grandmother, father, and mother. 383 00:22:41,600 --> 00:22:44,201 This is our new lunch box menu 384 00:22:44,201 --> 00:22:46,800 that is scheduled to go on sale. 385 00:22:46,800 --> 00:22:49,741 I want you guys to enjoy your lunch 386 00:22:49,870 --> 00:22:53,950 and give us a critical feedback on it. 387 00:22:53,951 --> 00:22:55,610 - Okay. / - Okay. 388 00:22:56,080 --> 00:22:57,751 I like the soup. 389 00:22:57,751 --> 00:23:00,620 - For your information, / - This is good. 390 00:23:00,620 --> 00:23:02,350 Director Wang here 391 00:23:02,350 --> 00:23:04,520 developed the menu himself. 392 00:23:07,891 --> 00:23:09,330 - Chief Secretary Yang. / - Yes? 393 00:23:09,330 --> 00:23:11,629 I can't believe that we can enjoy 394 00:23:11,630 --> 00:23:13,161 such good food as a lunch box. 395 00:23:13,530 --> 00:23:15,731 It's so convenient and delicious. 396 00:23:18,100 --> 00:23:19,100 Chief Secretary Yang. 397 00:23:19,100 --> 00:23:22,310 I think it's perfect for those who live alone. 398 00:23:22,310 --> 00:23:23,471 All right. 399 00:23:23,880 --> 00:23:26,481 Then please enjoy your meal 400 00:23:26,641 --> 00:23:29,380 and have some free time until 2 p.m. 401 00:23:29,651 --> 00:23:32,251 We will start our sports event at 2 p.m. 402 00:23:32,451 --> 00:23:35,520 We have prepared a lot of presents. 403 00:23:36,120 --> 00:23:37,360 Hope you look forward to it. 404 00:23:39,320 --> 00:23:40,761 I have a question. 405 00:23:40,860 --> 00:23:42,030 What do we have for the giveaways? 406 00:23:42,030 --> 00:23:44,530 All participants will receive 407 00:23:44,530 --> 00:23:46,201 a set of pots and pans. 408 00:23:46,901 --> 00:23:50,540 A doll and "Bom and Food" gift card for third place. 409 00:23:51,840 --> 00:23:54,810 The second place will receive a robotic vacuum. 410 00:23:56,711 --> 00:24:00,080 The first place will get the latest laptop. 411 00:24:02,050 --> 00:24:04,721 - A laptop. / - A laptop? 412 00:24:04,721 --> 00:24:06,880 I need a new laptop. Mine is too old. 413 00:24:06,880 --> 00:24:08,991 This laptop 414 00:24:09,191 --> 00:24:11,790 is on Director Wang. 415 00:24:14,191 --> 00:24:17,231 Laptop. Laptop. 416 00:24:17,231 --> 00:24:18,661 Laptop. 417 00:24:18,961 --> 00:24:20,501 Enjoy your food. 418 00:24:28,171 --> 00:24:30,171 Doran. 419 00:24:31,241 --> 00:24:32,511 From the way you warm up, 420 00:24:32,511 --> 00:24:33,850 getting the laptop won't be a problem. 421 00:24:33,850 --> 00:24:36,410 I'm going to win and get the laptop. 422 00:24:37,151 --> 00:24:39,620 My laptop is very old. 423 00:24:39,620 --> 00:24:41,520 I was worried about it. 424 00:24:41,520 --> 00:24:42,790 Too bad. 425 00:24:42,790 --> 00:24:45,391 You need to find the right partner to win. 426 00:24:45,921 --> 00:24:47,060 A partner? 427 00:24:47,461 --> 00:24:48,860 This company's event 428 00:24:48,860 --> 00:24:51,129 is known to test your teamwork skills. 429 00:24:51,130 --> 00:24:53,870 We play games in groups of two. 430 00:24:54,931 --> 00:24:56,030 Groups of two? 431 00:24:56,030 --> 00:24:58,040 So you need to find the right partner. 432 00:25:00,810 --> 00:25:03,270 I'm also pretty good at sports. 433 00:25:03,880 --> 00:25:06,641 I hope we team up. 434 00:25:09,451 --> 00:25:12,620 Secretary Hong. Let's team up. 435 00:25:13,751 --> 00:25:15,290 - Shall we? / - Yes. 436 00:25:16,391 --> 00:25:17,891 - Let's do it together. / - Yes. 437 00:25:17,891 --> 00:25:19,161 One... 438 00:25:19,961 --> 00:25:21,931 Oh, my. Are you okay? 439 00:25:22,330 --> 00:25:23,660 My goodness. 440 00:25:24,330 --> 00:25:25,900 - Number one. / - Me. 441 00:25:25,901 --> 00:25:27,231 - Number one. / - Let's win. 442 00:25:27,231 --> 00:25:28,600 - Number one. / - Number two. 443 00:25:28,600 --> 00:25:30,100 - Thank you. / - Hello. 444 00:25:33,810 --> 00:25:35,110 Doran. 445 00:25:35,141 --> 00:25:36,810 I'm number six. What about you? 446 00:25:38,780 --> 00:25:40,011 Five. 447 00:25:43,080 --> 00:25:46,050 Who's number five? Where's number five? 448 00:25:54,790 --> 00:25:57,060 He's number five. 449 00:25:57,060 --> 00:25:59,731 Why is he five? This is crazy. 450 00:25:59,731 --> 00:26:01,901 - Number six? / - Here. 451 00:26:01,901 --> 00:26:04,040 Excuse me, I'm five. 452 00:26:05,040 --> 00:26:06,540 - Secretary Kim. / - Yes. 453 00:26:06,800 --> 00:26:08,110 Are you disappointed to be my partner? 454 00:26:08,110 --> 00:26:11,640 Not at all. You're really number five. 455 00:26:16,810 --> 00:26:18,580 - Laptop. / - Laptop. 456 00:26:18,580 --> 00:26:19,751 One...Two... 457 00:26:20,691 --> 00:26:22,721 No. This foot first. 458 00:26:22,850 --> 00:26:24,820 - We have to stay close. / - Go. 459 00:26:24,820 --> 00:26:26,691 One...Two...One...Two... 460 00:26:27,731 --> 00:26:30,360 Director Wang, why can't you move on? 461 00:26:30,360 --> 00:26:32,660 We've been doing this for 30 minutes. 462 00:26:32,800 --> 00:26:34,800 Are you getting mad at me? 463 00:26:34,971 --> 00:26:36,830 I'm not mad. I'm explaining. 464 00:26:36,830 --> 00:26:39,640 Secretary Kim. We can't proceed 465 00:26:39,641 --> 00:26:41,171 because you're in a rush. 466 00:26:41,171 --> 00:26:42,941 You're trying to move forwards alone. 467 00:26:42,941 --> 00:26:45,741 This game is about our cooperation. 468 00:26:45,741 --> 00:26:46,741 and teamwork. 469 00:26:46,741 --> 00:26:49,151 You can't win alone. 470 00:26:51,921 --> 00:26:53,251 Are you glaring at me? 471 00:26:53,580 --> 00:26:54,590 What? 472 00:26:55,191 --> 00:26:57,721 No. The sun's too bright. 473 00:26:57,721 --> 00:27:00,090 Secretary Kim. Let's do this. 474 00:27:00,090 --> 00:27:01,790 Grab my waist. 475 00:27:01,790 --> 00:27:03,090 When I say left... 476 00:27:03,261 --> 00:27:06,060 Your right foot and my left foot move on one. 477 00:27:06,060 --> 00:27:08,030 - Okay? Get ready. / - Yes. 478 00:27:08,030 --> 00:27:09,671 One...Two...One... 479 00:27:10,030 --> 00:27:12,241 It's fine. We can do it. 480 00:27:12,241 --> 00:27:13,401 We move on the count of one. 481 00:27:13,401 --> 00:27:14,911 - Yes, on one. / - Move on one. 482 00:27:14,911 --> 00:27:15,911 Yes. Start on one. 483 00:27:15,911 --> 00:27:17,040 - Go. / - Go. 484 00:27:17,040 --> 00:27:19,211 - One, two. / - One, two. 485 00:27:24,120 --> 00:27:25,520 - Hello. / - Welcome. 486 00:27:25,520 --> 00:27:27,320 Can I have a fertilizer and pesticide please? 487 00:27:27,320 --> 00:27:28,691 - Fertilizer and pesticide? / - Yes. 488 00:27:29,850 --> 00:27:31,520 - One each? / - Yes. 489 00:27:33,830 --> 00:27:35,790 - These are popular. / - Yes. 490 00:27:35,790 --> 00:27:37,901 - Here. / - Thank you. 491 00:27:48,741 --> 00:27:51,379 Doran's dad? 492 00:27:51,941 --> 00:27:53,241 Oh, my. 493 00:27:59,580 --> 00:28:00,590 Excuse me. 494 00:28:04,491 --> 00:28:05,721 Doran's dad. 495 00:28:07,560 --> 00:28:10,629 I'm sorry. I must've mistaken you for someone else. 496 00:28:10,630 --> 00:28:11,661 Yes. 497 00:28:15,671 --> 00:28:16,701 Silly me. 498 00:28:17,401 --> 00:28:19,600 Doran's dad wouldn't be here. 499 00:28:20,241 --> 00:28:22,471 He's sent to prison for life. 500 00:28:23,340 --> 00:28:25,379 Am I seeing things due to age? 501 00:28:39,191 --> 00:28:40,360 Mother. 502 00:28:41,731 --> 00:28:43,129 I'll leave now. 503 00:28:43,130 --> 00:28:45,201 Yes. Daya. 504 00:28:45,201 --> 00:28:47,971 Are you sure you will be okay living here? 505 00:28:48,201 --> 00:28:50,501 Iryuk's room is too small for newlyweds. 506 00:28:50,501 --> 00:28:52,141 It might be uncomfortable. 507 00:28:52,141 --> 00:28:55,610 It's okay. It's way bigger than my room. 508 00:28:56,411 --> 00:28:58,840 I'll say goodbye to grandma and father. 509 00:28:58,840 --> 00:29:01,150 Chairman Wang just left for an appointment. 510 00:29:01,151 --> 00:29:02,411 Mother is sleeping. 511 00:29:02,411 --> 00:29:04,620 I will tell them you had fun. 512 00:29:04,620 --> 00:29:05,620 Yes. 513 00:29:05,620 --> 00:29:06,780 Let's go, Daya. 514 00:29:06,780 --> 00:29:08,391 Mom, I will drive her home. 515 00:29:08,391 --> 00:29:09,550 Okay. 516 00:29:10,191 --> 00:29:13,391 Oh, I forgot my cellphone. 517 00:29:14,030 --> 00:29:16,860 I will wait for you outside. 518 00:29:16,860 --> 00:29:18,300 - Okay. / - Yes. 519 00:29:18,701 --> 00:29:20,770 Mother, I'll be leaving. 520 00:29:20,870 --> 00:29:22,129 Bye. 521 00:29:22,130 --> 00:29:23,770 - Bye. / - Yes. 522 00:29:59,941 --> 00:30:01,011 What's wrong? 523 00:30:01,411 --> 00:30:03,441 - Are you okay? / - No. 524 00:30:04,011 --> 00:30:05,840 No, don't come near me. 525 00:30:05,840 --> 00:30:07,451 Don't come near me! 526 00:30:07,451 --> 00:30:09,411 Don't come any closer! 527 00:30:13,681 --> 00:30:17,421 You must eat that snack and come back first to win. 528 00:30:17,961 --> 00:30:19,090 Get ready. 529 00:30:28,971 --> 00:30:30,540 - One, two. / - One, two. 530 00:30:31,270 --> 00:30:32,270 Ready, go. 531 00:30:32,270 --> 00:30:33,671 - One, two. / - One, two. 532 00:30:33,671 --> 00:30:35,211 We can do it. 533 00:30:36,711 --> 00:30:37,840 Okay. 534 00:30:41,181 --> 00:30:43,610 - One second. / - A little more. 535 00:30:44,921 --> 00:30:46,181 One, two, three. 536 00:30:46,181 --> 00:30:47,320 A little more. 537 00:30:47,751 --> 00:30:49,721 We can do it. 538 00:30:49,721 --> 00:30:50,991 We... 539 00:30:51,491 --> 00:30:52,661 Seriously. 540 00:31:10,911 --> 00:31:13,981 Team Secretary Hong is coming in. 541 00:31:15,151 --> 00:31:17,151 Team Secretary Hong fell down. 542 00:31:17,520 --> 00:31:18,520 Secretary Hong. 543 00:31:18,850 --> 00:31:21,451 Director Wang and Secretary Kim wins. 544 00:31:21,451 --> 00:31:23,891 We did it. We won. 545 00:31:23,991 --> 00:31:26,891 Others can take their time. 546 00:31:26,891 --> 00:31:28,360 Well done. 547 00:32:09,901 --> 00:32:12,540 (My Only One) 548 00:32:12,741 --> 00:32:14,941 Why did the bouquet fly to me? 549 00:32:14,941 --> 00:32:17,110 I'm not planning on marriage at all. 550 00:32:17,110 --> 00:32:18,540 Why couldn't your sister 551 00:32:18,540 --> 00:32:20,850 come to this wedding? 552 00:32:20,880 --> 00:32:23,380 My country. It's been so long. 553 00:32:23,380 --> 00:32:25,120 What do you mean you can't find Mother? 554 00:32:25,120 --> 00:32:26,221 Madam Park. 555 00:32:26,451 --> 00:32:29,050 There. Madam Park. 556 00:32:30,560 --> 00:32:33,661 Mom, the loan shark will chase you until the end. 557 00:32:33,661 --> 00:32:35,060 They'd go through fire and water to get you. 558 00:32:35,290 --> 00:32:36,391 What's wrong with my heart? 559 00:32:36,391 --> 00:32:38,600 I'm frozen in front of Secretary Kim. 560 00:32:38,600 --> 00:32:40,360 Do I really like her? 37323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.