All language subtitles for My Only One 하나뿐인 내편 EP12 [SUB ENG, CHN, IND 2018.10.07].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:02,374 Excuse me. 2 00:00:03,034 --> 00:00:05,904 I'm grateful that you give me a ride every time, 3 00:00:06,503 --> 00:00:08,743 but I'll certainly take a bus next time. 4 00:00:09,444 --> 00:00:10,913 I have healthy legs, 5 00:00:11,514 --> 00:00:14,883 and it's uncomfortable to have you take me home. 6 00:00:14,953 --> 00:00:18,253 I'm only following Madam Park's orders. 7 00:00:20,753 --> 00:00:23,293 It's better to do as the elder says. 8 00:00:23,494 --> 00:00:24,563 Right. 9 00:00:25,723 --> 00:00:27,663 We have no say. 10 00:00:27,994 --> 00:00:31,064 Anyway, thank you so much. 11 00:00:32,003 --> 00:00:33,164 My pleasure. 12 00:00:36,674 --> 00:00:37,803 By the way, 13 00:00:39,144 --> 00:00:41,814 did you have a good talk with Madam Park today? 14 00:00:41,943 --> 00:00:43,013 Yes. 15 00:00:44,513 --> 00:00:46,483 I usually saw her when she's not in her right mind, 16 00:00:46,483 --> 00:00:49,483 but she looked like a different person today. 17 00:00:50,183 --> 00:00:51,884 She was so generous. 18 00:00:54,793 --> 00:00:55,854 But... 19 00:00:56,524 --> 00:00:59,293 She gave me an envelope of money out of gratitude. 20 00:01:01,364 --> 00:01:02,763 She did? 21 00:01:02,763 --> 00:01:03,833 Yes. 22 00:01:06,004 --> 00:01:07,804 I couldn't accept it. 23 00:01:08,334 --> 00:01:10,403 She must've wanted 24 00:01:10,403 --> 00:01:12,504 to express her gratitude towards you. 25 00:01:12,774 --> 00:01:13,813 Right. 26 00:01:15,513 --> 00:01:18,714 But I just couldn't take it. 27 00:01:19,084 --> 00:01:22,214 Then again, I would've done the same. 28 00:01:22,414 --> 00:01:24,554 - Right? / - Yes. 29 00:01:26,024 --> 00:01:27,093 By the way, 30 00:01:27,994 --> 00:01:31,293 the meal was insanely delicious. 31 00:01:32,063 --> 00:01:33,733 - The meal? / - Yes. 32 00:01:34,033 --> 00:01:36,393 I had a meal with her. 33 00:01:36,804 --> 00:01:39,203 I ate marinated abalone for the first time. 34 00:01:39,203 --> 00:01:42,974 It was salty, savory and chewy. 35 00:01:43,274 --> 00:01:44,604 It was amazing. 36 00:01:44,604 --> 00:01:46,744 I finished two bowls of rice with it. 37 00:01:46,744 --> 00:01:49,343 - What should I do? / - Two bowls? 38 00:01:50,643 --> 00:01:51,643 I know. 39 00:01:51,944 --> 00:01:55,653 And the steamed eggs were amazing too. 40 00:01:56,453 --> 00:01:57,754 Do they use different eggs? 41 00:01:57,983 --> 00:01:59,884 Anyway, I wanted to ask the housekeeper 42 00:01:59,884 --> 00:02:01,754 for her secret, but ended up holding it in 43 00:02:02,124 --> 00:02:03,762 in case they might think I'm a fool. 44 00:02:04,763 --> 00:02:05,893 Anyway... 45 00:02:06,094 --> 00:02:09,064 I'm glad you enjoyed the meal. 46 00:02:10,604 --> 00:02:12,134 I need to start dieting again though. 47 00:02:12,634 --> 00:02:14,702 I'm so full. Look at my belly. 48 00:02:19,643 --> 00:02:22,374 Sorry, I didn't have to tell you that. 49 00:02:22,374 --> 00:02:24,444 Sorry to bother you when you're driving. 50 00:02:27,354 --> 00:02:28,384 Marinated abalone. 51 00:02:43,664 --> 00:02:46,232 Thank you for giving me a ride again. 52 00:02:46,504 --> 00:02:47,733 Drive back safely. 53 00:02:48,673 --> 00:02:49,703 My pleasure. 54 00:02:50,344 --> 00:02:51,504 Go in. 55 00:02:55,043 --> 00:02:56,173 Bye. 56 00:03:09,053 --> 00:03:11,363 Doran, my daughter. 57 00:03:13,094 --> 00:03:14,863 My pretty daughter. 58 00:03:23,844 --> 00:03:25,173 (Banana Milk) 59 00:03:31,643 --> 00:03:34,384 It's so cool and delicious. Thank you. 60 00:03:38,684 --> 00:03:41,224 I ate marinated abalone for the first time. 61 00:03:41,293 --> 00:03:44,923 It was salty, savory and chewy. 62 00:03:44,923 --> 00:03:46,194 It was amazing. 63 00:03:46,194 --> 00:03:48,262 I finished two bowls of rice with it. 64 00:03:48,263 --> 00:03:50,833 - What should I do? / - Two bowls? 65 00:04:03,173 --> 00:04:04,184 What's wrong with me? 66 00:04:06,444 --> 00:04:08,113 For her sake, 67 00:04:08,113 --> 00:04:09,814 I shouldn't be by her side. 68 00:04:11,023 --> 00:04:12,884 No secret can be kept in this world. 69 00:04:20,533 --> 00:04:21,564 Right. 70 00:04:23,333 --> 00:04:24,504 I need to leave. 71 00:04:27,374 --> 00:04:29,203 I shouldn't be near her. 72 00:04:48,054 --> 00:04:49,253 (Letter of resignation) 73 00:04:53,194 --> 00:04:56,533 What? You went to see Iryuk's grandmother? 74 00:04:56,763 --> 00:04:57,804 Yes. 75 00:04:59,564 --> 00:05:01,103 This pollack soup is so refreshing. 76 00:05:01,403 --> 00:05:02,634 How is she? 77 00:05:02,634 --> 00:05:04,174 I heard she's having acute dementia. 78 00:05:04,403 --> 00:05:06,343 She looked totally fine. 79 00:05:06,343 --> 00:05:09,244 Watch your language. She's the elder. 80 00:05:10,044 --> 00:05:12,013 You should watch your language to Mom too. 81 00:05:12,013 --> 00:05:14,114 You're the one who always talks back at her. 82 00:05:14,114 --> 00:05:15,614 Why this little... 83 00:05:16,853 --> 00:05:19,783 You even thought about paying a visit to her? 84 00:05:19,783 --> 00:05:22,554 How did you have such a commendable idea? 85 00:05:22,554 --> 00:05:24,294 I'm going to get married to Iryuk, 86 00:05:24,294 --> 00:05:26,022 so I better win the elders' favors. 87 00:05:26,794 --> 00:05:29,532 Mom, I think she's unexpectedly calculative. 88 00:05:30,304 --> 00:05:31,962 What's wrong with that? 89 00:05:31,963 --> 00:05:33,203 It's for the best. 90 00:05:33,634 --> 00:05:35,674 Do you want to get married that badly? 91 00:05:36,304 --> 00:05:39,972 No one around me is eager to get married these days. 92 00:05:39,973 --> 00:05:42,773 All my friends want to get married. 93 00:05:43,384 --> 00:05:45,744 They just can't because they can't afford it. 94 00:05:46,044 --> 00:05:47,712 What people think is all the same. 95 00:05:50,283 --> 00:05:52,153 Let me ask you one last time. 96 00:05:53,593 --> 00:05:55,653 Are you sincere about wanting 97 00:05:56,453 --> 00:05:57,693 to marry him? 98 00:05:58,494 --> 00:05:59,494 Yes. 99 00:05:59,794 --> 00:06:01,633 I don't want to grow old and be single 100 00:06:01,634 --> 00:06:03,033 after working all the time. 101 00:06:03,033 --> 00:06:04,564 You only live once, 102 00:06:04,564 --> 00:06:07,004 so I want to enjoy all kinds of stuff 103 00:06:07,004 --> 00:06:08,273 with my lover and live happily. 104 00:06:08,903 --> 00:06:09,903 Okay. 105 00:06:10,544 --> 00:06:12,544 I'll meet his mom 106 00:06:12,744 --> 00:06:14,213 and talk about your marriage in detail. 107 00:06:15,013 --> 00:06:17,342 Mom, hurry and set the wedding date. 108 00:06:17,384 --> 00:06:18,484 Okay? 109 00:06:26,723 --> 00:06:28,453 How is your mother-in-law? 110 00:06:29,424 --> 00:06:31,123 She's been all right the past few days. 111 00:06:31,124 --> 00:06:32,294 She is just forgetful. 112 00:06:32,294 --> 00:06:33,832 She asks for a cup of tea 113 00:06:33,833 --> 00:06:35,763 after having some a second ago, but that's just it. 114 00:06:36,703 --> 00:06:38,162 That's fortunate. 115 00:06:38,663 --> 00:06:42,004 She must've done it because of the symptoms then. 116 00:06:42,473 --> 00:06:45,203 Whatever. I'm just anxious 117 00:06:45,603 --> 00:06:48,174 she might call me a barmaid wench 118 00:06:48,174 --> 00:06:49,313 and bite me again. 119 00:06:49,314 --> 00:06:50,913 She won't do that again. 120 00:06:52,083 --> 00:06:54,554 It's because she's not well, so let it slide. 121 00:06:56,283 --> 00:06:57,924 I have no other choice. 122 00:07:00,254 --> 00:07:02,653 It's good to have coffee with you 123 00:07:02,653 --> 00:07:04,864 after a long time. 124 00:07:04,864 --> 00:07:07,234 And thank you for forgiving me. 125 00:07:09,593 --> 00:07:10,703 By the way, Eunyeong. 126 00:07:11,864 --> 00:07:13,162 About Daya 127 00:07:14,033 --> 00:07:15,603 and Iryuk... 128 00:07:15,603 --> 00:07:17,544 I'm really all right now. 129 00:07:18,403 --> 00:07:21,013 Let's marry them off. 130 00:07:21,013 --> 00:07:24,013 My husband and mother-in-law said okay. 131 00:07:24,984 --> 00:07:26,082 Eunyeong. 132 00:07:27,254 --> 00:07:28,953 Still, tell me honestly. 133 00:07:30,083 --> 00:07:31,083 If... 134 00:07:32,523 --> 00:07:34,694 If you have the slightest disapproval of their marriage 135 00:07:34,694 --> 00:07:37,194 because of how my husband died, 136 00:07:37,564 --> 00:07:40,294 I don't think I can approve of them. 137 00:07:42,393 --> 00:07:43,602 It's already unfortunate 138 00:07:44,533 --> 00:07:46,833 for Daya to grow up without a dad. 139 00:07:46,833 --> 00:07:48,033 Hongsil. 140 00:07:48,934 --> 00:07:51,044 I said I'm sorry. 141 00:07:51,044 --> 00:07:52,873 It's not like I can rip my heart open and show you. 142 00:07:54,044 --> 00:07:57,744 I'll adore her like my own daughter. 143 00:07:57,913 --> 00:08:00,184 So, don't worry about anything. 144 00:08:02,684 --> 00:08:03,924 Do you mean it? 145 00:08:05,523 --> 00:08:06,853 You'll really do that, right? 146 00:08:07,554 --> 00:08:10,794 Otherwise, you won't leave me be. 147 00:08:12,263 --> 00:08:14,364 Right, I'll kill you. 148 00:08:14,364 --> 00:08:16,563 What? You jerk. 149 00:08:21,973 --> 00:08:25,103 Eunyeong, please take good care of 150 00:08:26,603 --> 00:08:27,944 my daughter. 151 00:08:28,674 --> 00:08:29,813 Okay. 152 00:08:46,164 --> 00:08:49,593 The sales of our company have increased 153 00:08:49,664 --> 00:08:52,103 dramatically compared to last year. 154 00:08:53,633 --> 00:08:55,873 From now on as well, 155 00:08:55,873 --> 00:08:58,473 we'll work hard on developing healthy menus, 156 00:08:58,473 --> 00:09:00,843 which suit trends and the customers' needs. 157 00:09:01,414 --> 00:09:05,414 Let me introduce you to our new menus now. 158 00:09:06,314 --> 00:09:08,654 Our first item is the steamed meal box 159 00:09:08,684 --> 00:09:09,983 that's financially efficient, convenient, 160 00:09:09,983 --> 00:09:11,024 and different from other meal boxes. 161 00:09:11,024 --> 00:09:12,583 Good job. 162 00:09:13,123 --> 00:09:15,394 Director Wang never disappoints us. 163 00:09:15,394 --> 00:09:17,024 He always does a perfect job in terms of work. 164 00:09:17,024 --> 00:09:20,034 That's why he reached that position at a young age. 165 00:09:20,133 --> 00:09:21,394 You know we're having dinner 166 00:09:21,394 --> 00:09:22,833 for the new employees today, right? 167 00:09:22,833 --> 00:09:25,863 - Yes, I'm excited for it. / - I'm excited for you too. 168 00:09:25,863 --> 00:09:27,473 - Me too. / - Me? 169 00:09:29,733 --> 00:09:31,274 Hello. 170 00:09:31,444 --> 00:09:33,304 You're all working hard. 171 00:09:34,514 --> 00:09:35,814 - Mom. / - What? 172 00:09:36,144 --> 00:09:37,444 It's amazing. 173 00:09:37,914 --> 00:09:39,044 Isn't it? 174 00:09:39,213 --> 00:09:42,713 This space must've cost a lot. 175 00:09:42,713 --> 00:09:45,953 Did you sell the house and Dad's store for this? 176 00:09:46,083 --> 00:09:49,752 Yes. I took out a small loan as well. 177 00:09:51,264 --> 00:09:54,194 I'll deal with everything. You don't need to worry. 178 00:09:56,164 --> 00:09:57,703 A cafe here 179 00:09:58,064 --> 00:10:00,103 would make you loads of money. 180 00:10:00,873 --> 00:10:03,574 Your dad can watch over us 181 00:10:03,574 --> 00:10:05,404 without a worry at all. 182 00:10:06,914 --> 00:10:08,613 Mom, I'm meeting some friends. 183 00:10:08,613 --> 00:10:10,113 - See you at home. / - Okay. 184 00:10:10,284 --> 00:10:11,583 Don't be too late. 185 00:10:12,014 --> 00:10:14,514 I'll kill you if you're back late. 186 00:10:14,514 --> 00:10:15,883 Okay. 187 00:10:33,674 --> 00:10:35,233 Is there more money? 188 00:10:41,074 --> 00:10:44,784 One, two, three, four, five, 189 00:10:45,284 --> 00:10:47,483 - six. My gosh! / - What's all that money? 190 00:10:48,054 --> 00:10:50,424 You startled me. 191 00:10:50,853 --> 00:10:54,324 Why did you jump as if you were caught stealing? 192 00:10:54,324 --> 00:10:55,324 What? 193 00:10:55,593 --> 00:10:56,992 Me? Stealing? 194 00:10:56,993 --> 00:10:59,123 How could you say that? 195 00:11:00,363 --> 00:11:01,963 You dropped one. 196 00:11:05,203 --> 00:11:07,034 Why is there cash in the mailbox? 197 00:11:07,034 --> 00:11:08,833 Isn't that where you got it? 198 00:11:09,233 --> 00:11:11,174 Why do you ask so many questions? 199 00:11:11,174 --> 00:11:13,174 Is it really your money? 200 00:11:13,174 --> 00:11:14,644 Shouldn't you call the police? 201 00:11:14,644 --> 00:11:16,014 It's for me all right. 202 00:11:16,784 --> 00:11:18,044 Look at this. 203 00:11:18,514 --> 00:11:21,784 "To Kim Dongcheol's family." It says so. 204 00:11:21,784 --> 00:11:25,483 Who leaves cash in the mailbox these days? 205 00:11:25,623 --> 00:11:28,024 Everyone wires it on their smartphones. 206 00:11:30,894 --> 00:11:33,324 Is it that man from before? 207 00:11:33,963 --> 00:11:34,992 Who? 208 00:11:35,363 --> 00:11:38,934 Did you see someone put something in our mailbox? 209 00:11:39,133 --> 00:11:40,434 What does he look like? 210 00:11:41,473 --> 00:11:45,144 Are you taking money from someone you don't know? 211 00:11:46,343 --> 00:11:49,843 It's from someone who borrowed from my husband. 212 00:11:50,044 --> 00:11:52,242 And this is all he's giving back. 213 00:11:54,314 --> 00:11:56,514 He didn't look like someone who would do that. 214 00:11:57,054 --> 00:11:58,622 I have to go. 215 00:12:00,294 --> 00:12:03,252 What was that woman talking about? 216 00:12:04,664 --> 00:12:07,992 If you see that man again, 217 00:12:07,993 --> 00:12:10,203 tell me, okay? 218 00:12:12,003 --> 00:12:14,373 She's so nosy. 219 00:12:17,103 --> 00:12:18,904 That's right. 220 00:12:20,074 --> 00:12:21,644 The security camera. 221 00:12:22,613 --> 00:12:25,213 I'll catch you soon. 222 00:12:29,453 --> 00:12:32,853 Does it only show half because it's cheap? 223 00:12:33,593 --> 00:12:35,223 Why did he come at night? 224 00:12:36,054 --> 00:12:39,024 I can't see his face because of the cap. 225 00:12:41,333 --> 00:12:42,394 I bet that 226 00:12:42,633 --> 00:12:45,904 this fool borrowed from us and didn't pay back. 227 00:12:47,174 --> 00:12:48,934 How much did he borrow 228 00:12:48,934 --> 00:12:51,603 that he only gave us 500 dollars this time? 229 00:12:52,243 --> 00:12:55,213 I will catch you one day. 230 00:12:55,644 --> 00:12:57,983 I'm so glad that 231 00:12:57,983 --> 00:13:00,554 Daya's mom changed her mind. 232 00:13:01,083 --> 00:13:04,083 Iryuk and Daya will pick when to get married. 233 00:13:04,583 --> 00:13:08,122 I was hoping that at least one of my two grandsons 234 00:13:08,194 --> 00:13:12,394 would get married before my condition worsens. 235 00:13:12,394 --> 00:13:14,034 I'm so pleased. 236 00:13:14,694 --> 00:13:18,703 I see that Daya's mom has made a huge decision. 237 00:13:18,703 --> 00:13:21,372 It involves both our children, 238 00:13:22,034 --> 00:13:23,644 so she decided to forgive 239 00:13:24,003 --> 00:13:25,343 my wife's blunder. 240 00:13:25,343 --> 00:13:26,872 Don't mess up anymore. 241 00:13:27,044 --> 00:13:29,473 What goes around comes around. 242 00:13:30,583 --> 00:13:34,014 How upset would Daya be if she found out? 243 00:13:34,414 --> 00:13:35,684 Okay. 244 00:13:36,213 --> 00:13:37,382 Eunyeong. 245 00:13:38,083 --> 00:13:40,122 Did I do something to you? 246 00:13:40,824 --> 00:13:42,824 Why won't you look at me? 247 00:13:46,223 --> 00:13:49,034 It's nothing. I'm just tired. 248 00:13:50,064 --> 00:13:51,333 I'm home. 249 00:13:51,333 --> 00:13:53,502 The man of the hour is here at last. 250 00:13:54,534 --> 00:13:55,703 "Man of the hour"? 251 00:13:56,133 --> 00:13:58,003 Why are you calling me that? 252 00:13:59,343 --> 00:14:02,414 I'll get to see my grandson get married. 253 00:14:02,414 --> 00:14:04,284 Congratulations, Iryuk. 254 00:14:04,284 --> 00:14:07,713 - I'm getting married? / - Do you think I am then? 255 00:14:08,853 --> 00:14:10,122 Did you hear that 256 00:14:10,123 --> 00:14:12,123 Daya's mom gave her approval? 257 00:14:12,123 --> 00:14:15,424 Just so you know, they'll set the date. 258 00:14:16,453 --> 00:14:18,723 The date for the wedding? 259 00:14:19,794 --> 00:14:20,863 I'm going upstairs. 260 00:14:21,363 --> 00:14:23,703 Is he that happy about it? 261 00:14:23,703 --> 00:14:24,904 He must be. 262 00:14:37,544 --> 00:14:39,242 Darn it. 263 00:14:42,914 --> 00:14:43,953 Iryuk. 264 00:14:45,123 --> 00:14:46,894 Is this how it goes? 265 00:14:47,723 --> 00:14:49,353 Is this for real? 266 00:14:55,394 --> 00:14:56,934 It can't be. 267 00:14:57,203 --> 00:14:58,804 In three weeks? 268 00:14:59,633 --> 00:15:01,174 That soon? 269 00:15:01,333 --> 00:15:04,002 Three weeks are long enough to get everything ready. 270 00:15:04,003 --> 00:15:07,113 Mom, I'm getting married finally. 271 00:15:08,444 --> 00:15:10,144 - Thanks, Mom. / - Gosh. 272 00:15:10,284 --> 00:15:11,983 Are you that pleased? 273 00:15:12,083 --> 00:15:14,054 Of course, I am. 274 00:15:15,113 --> 00:15:19,253 Do you know how sad I was because you disapproved? 275 00:15:19,253 --> 00:15:23,054 I wondered if there was a reason I didn't know. 276 00:15:23,424 --> 00:15:24,764 I had all these ideas. 277 00:15:24,764 --> 00:15:27,664 Why would there be another reason? 278 00:15:28,034 --> 00:15:30,363 I disapproved for your sake. 279 00:15:30,804 --> 00:15:32,034 Did you see what happened? 280 00:15:32,034 --> 00:15:35,473 I stood my ground and Ms. Oh apologized. 281 00:15:35,703 --> 00:15:39,804 She said she'd be nice and treat you like her daughter. 282 00:15:40,314 --> 00:15:41,944 Did she really say that? 283 00:15:41,944 --> 00:15:45,944 You bet. Would I give permission if she didn't? 284 00:15:46,284 --> 00:15:49,083 My mom's the best mom in the world. 285 00:15:49,083 --> 00:15:50,353 Mom. 286 00:15:52,154 --> 00:15:54,694 Why do I suddenly feel sorry for Iryuk? 287 00:15:56,054 --> 00:15:57,394 What? 288 00:15:58,764 --> 00:16:00,633 You're shooting lasers again. 289 00:16:01,164 --> 00:16:03,603 I forgot. I have no time to waste. 290 00:16:03,764 --> 00:16:07,404 I should tell Iryuk I picked a date. 291 00:16:11,444 --> 00:16:12,574 Gorae. 292 00:16:13,544 --> 00:16:15,372 Will she be okay? 293 00:16:15,774 --> 00:16:16,843 She will. 294 00:16:16,843 --> 00:16:20,213 It's very rare for someone to have such a clear goal. 295 00:16:20,883 --> 00:16:22,514 She'll be happy, 296 00:16:22,883 --> 00:16:24,284 so don't worry. 297 00:16:25,453 --> 00:16:26,483 Okay. 298 00:16:27,324 --> 00:16:29,394 Daya will be happy. 299 00:16:37,963 --> 00:16:40,674 There is no response. Please... 300 00:16:41,503 --> 00:16:42,873 Why won't he pick up? 301 00:16:47,144 --> 00:16:49,713 Iryuk, I picked a date for our wedding. 302 00:16:49,914 --> 00:16:51,284 In three weeks' time. 303 00:16:51,784 --> 00:16:53,242 Are you okay with that? 304 00:16:53,514 --> 00:16:55,184 Call me when you get this. 305 00:17:00,494 --> 00:17:03,923 Now, there's no way Iryuk can escape from me. 306 00:17:06,933 --> 00:17:08,433 I'm so happy. 307 00:17:15,074 --> 00:17:17,343 - Cheers! / - Cheers! 308 00:17:30,583 --> 00:17:33,994 The welcoming field trip is two weeks away, 309 00:17:33,994 --> 00:17:37,592 but I arranged this because we must welcome 310 00:17:37,593 --> 00:17:40,494 the two people who recently joined our company. 311 00:17:40,964 --> 00:17:43,464 Mr. Jung from the Planning Team. 312 00:17:44,304 --> 00:17:45,504 I'm Jung Seho. 313 00:17:45,863 --> 00:17:46,933 I'll do my best. 314 00:17:48,633 --> 00:17:51,173 Ms. Kim, the new secretary. 315 00:17:51,274 --> 00:17:54,073 Hello, I'm Kim Doran. I'll do my best too. 316 00:17:55,314 --> 00:17:56,714 Congratulations. 317 00:17:57,413 --> 00:17:58,714 Raise your glasses. 318 00:17:58,913 --> 00:18:01,413 Welcome to Bom and Food. 319 00:18:01,413 --> 00:18:02,454 Cheers. 320 00:18:02,714 --> 00:18:04,183 - Cheers. / - Cheers. 321 00:18:04,353 --> 00:18:06,183 - Welcome. / - Welcome. 322 00:18:08,853 --> 00:18:11,193 (Last Night) 323 00:18:31,613 --> 00:18:34,683 ♪ Last night, I started hating you ♪ 324 00:18:34,683 --> 00:18:36,383 Come on, come on. 325 00:18:37,284 --> 00:18:40,254 ♪ Last night, I started blaming you ♪ 326 00:18:40,254 --> 00:18:42,053 I like you now. 327 00:18:42,623 --> 00:18:44,564 ♪ I look at the lights ♪ 328 00:18:45,524 --> 00:18:47,892 ♪ That are spinning around ♪ 329 00:18:48,794 --> 00:18:53,373 ♪ I was alone with a broken heart ♪ 330 00:18:54,234 --> 00:18:56,943 - ♪ My friends ♪ / - Come on, come on. 331 00:18:56,943 --> 00:18:58,774 ♪ Took your hand ♪ 332 00:18:59,903 --> 00:19:03,913 ♪ Each time you dance ♪ 333 00:19:05,484 --> 00:19:07,112 ♪ I see myself ♪ 334 00:19:08,413 --> 00:19:09,883 ♪ Alone and lonely ♪ 335 00:19:11,324 --> 00:19:15,893 ♪ Did you not see me? ♪ 336 00:19:43,314 --> 00:19:46,083 Let's go for another round! 337 00:19:46,083 --> 00:19:48,524 - Let's go. / - You should go home. 338 00:19:48,524 --> 00:19:50,823 - Let's hit another place. / - It's getting late. 339 00:19:51,764 --> 00:19:53,092 I can't go home. 340 00:19:54,863 --> 00:19:56,534 Director Wang, are you all right? 341 00:19:57,064 --> 00:19:58,304 Do you feel dizzy again? 342 00:19:58,304 --> 00:19:59,903 I just missed my step. 343 00:20:03,004 --> 00:20:04,744 What's wrong with me? I'm dizzy. 344 00:20:04,744 --> 00:20:05,842 Director Wang. 345 00:20:05,843 --> 00:20:08,143 I think you should go to the hospital now. 346 00:20:10,683 --> 00:20:13,113 I'm okay. It's not that serious. 347 00:20:13,683 --> 00:20:15,984 It's okay. Don't worry. 348 00:20:18,224 --> 00:20:19,524 Director Wang. 349 00:20:20,693 --> 00:20:22,653 ♪ Last night ♪ 350 00:20:22,653 --> 00:20:23,863 Let's go. 351 00:20:23,863 --> 00:20:25,923 - ♪ I became to hate you ♪ / - All right. 352 00:20:26,024 --> 00:20:28,832 Those who go to Gangnam head this way. 353 00:20:28,833 --> 00:20:30,663 Those who go to Mok-dong, go that way. 354 00:20:31,264 --> 00:20:33,504 Wait, Director Wang. 355 00:20:33,504 --> 00:20:35,704 I called a chauffeur service. You can go first. 356 00:20:35,704 --> 00:20:37,643 We should say goodbye to Director Wang. 357 00:20:37,804 --> 00:20:40,673 - Director Wang, thank you for the meal. / - Thank you. 358 00:20:41,014 --> 00:20:42,142 Please take good care of Chief Secretary Yang. 359 00:20:42,143 --> 00:20:43,343 - Yes, sir. / - Let's go. 360 00:20:45,343 --> 00:20:47,284 - Let's eat hangover soup. / - What about you, Ms. Kim? 361 00:20:47,284 --> 00:20:49,583 I'll take a bus over there. 362 00:20:50,724 --> 00:20:53,352 I wish we could share a taxi. 363 00:20:53,554 --> 00:20:54,593 It's too bad. 364 00:20:55,224 --> 00:20:56,994 Secretary Kim, I'll see you later. 365 00:20:57,564 --> 00:20:58,893 See you tomorrow. 366 00:21:01,234 --> 00:21:02,563 - Bye. / - Bye. 367 00:21:05,133 --> 00:21:07,074 Director Wang. 368 00:21:09,204 --> 00:21:10,543 I'll see you tomorrow. 369 00:21:10,774 --> 00:21:12,142 Okay. See you tomorrow. 370 00:21:12,574 --> 00:21:13,974 Please get home safely. 371 00:21:13,974 --> 00:21:15,014 Okay. 372 00:21:28,024 --> 00:21:29,454 I feel dizzy. 373 00:21:33,064 --> 00:21:35,294 Director Wang. 374 00:21:35,294 --> 00:21:37,633 - I can't breathe. / - You can't? 375 00:21:37,833 --> 00:21:39,433 - I can't breathe. / - Excuse me. 376 00:21:39,433 --> 00:21:42,103 Excuse me. Please help. 377 00:21:43,774 --> 00:21:44,774 Director Wang. 378 00:21:47,774 --> 00:21:48,813 Director Wang. 379 00:21:53,143 --> 00:21:54,254 What should I do? 380 00:21:54,254 --> 00:21:56,724 I guess I should resuscitate him. 381 00:21:57,923 --> 00:21:59,024 Like this? 382 00:22:07,133 --> 00:22:08,534 What are you doing? 383 00:22:08,964 --> 00:22:10,033 Are you all right? 384 00:22:10,163 --> 00:22:12,004 Your throat and head... 385 00:22:12,403 --> 00:22:14,074 I'm okay. 386 00:22:14,373 --> 00:22:15,774 I was just joking. 387 00:22:16,673 --> 00:22:17,943 Gosh, this is embarrassing. 388 00:22:18,804 --> 00:22:20,343 I was just joking. 389 00:22:20,643 --> 00:22:22,974 I didn't know you'd put your lips to mine. 390 00:22:22,974 --> 00:22:24,484 You went too far, Secretary Kim. 391 00:22:27,183 --> 00:22:28,214 What? 392 00:22:29,583 --> 00:22:30,653 You were joking? 393 00:22:35,423 --> 00:22:37,163 This isn't something you can joke about. 394 00:22:38,464 --> 00:22:40,393 I really thought you were dying. 395 00:22:42,994 --> 00:22:46,033 How could you joke about a person's life? 396 00:22:46,464 --> 00:22:47,533 Secretary Kim. 397 00:22:48,903 --> 00:22:50,774 Well, I'm sorry. 398 00:22:50,804 --> 00:22:52,744 Secretary Kim, I'm sorry. Secretary Kim. 399 00:22:53,143 --> 00:22:54,443 I'm so sorry about that. 400 00:22:58,143 --> 00:23:00,183 Gosh, have I gone too far? 401 00:23:01,254 --> 00:23:02,612 She's really upset. 402 00:23:10,193 --> 00:23:12,893 (Bom and Food) 403 00:23:17,064 --> 00:23:18,403 Good morning. 404 00:23:18,764 --> 00:23:20,073 Good morning, Director Wang. 405 00:23:47,133 --> 00:23:49,833 Secretary Kim, please get me some coffee. 406 00:24:05,913 --> 00:24:09,014 Secretary Kim, you didn't put poison in this, did you? 407 00:24:15,423 --> 00:24:17,294 I was joking. 408 00:24:19,494 --> 00:24:20,793 Secretary Kim, wait. 409 00:24:22,994 --> 00:24:24,264 I've thought about it. 410 00:24:24,964 --> 00:24:27,832 I guess I went too far last night. 411 00:24:27,833 --> 00:24:28,933 Director Wang. 412 00:24:29,403 --> 00:24:31,544 I don't want to think or talk about 413 00:24:31,544 --> 00:24:33,044 what happened last night. 414 00:24:33,143 --> 00:24:34,474 I'll get going then. 415 00:24:35,014 --> 00:24:36,313 Secretary Kim, wait. 416 00:24:39,284 --> 00:24:41,383 I definitely crossed the line, 417 00:24:41,383 --> 00:24:43,653 but I really didn't know you'd do that. 418 00:24:43,724 --> 00:24:45,254 I know you were surprised, but I... 419 00:24:45,254 --> 00:24:46,283 I know 420 00:24:46,853 --> 00:24:49,794 I've made a few mistakes to you. 421 00:24:50,363 --> 00:24:52,923 But you shouldn't joke about a person's life. 422 00:24:52,923 --> 00:24:56,633 I thought you'd die because of me. 423 00:24:56,633 --> 00:24:59,034 You can't joke like that, Director Wang. 424 00:25:06,744 --> 00:25:09,543 What should I do? She seems really upset. 425 00:25:19,824 --> 00:25:22,254 Gosh, he reeks of alcohol. 426 00:25:22,593 --> 00:25:25,093 How much did he drink? 427 00:25:26,123 --> 00:25:28,393 Hey, Wang Iryuk. 428 00:25:28,633 --> 00:25:31,004 Wake up. Wake up now! 429 00:25:31,004 --> 00:25:34,033 Do you know what time it is now? 430 00:25:34,504 --> 00:25:36,533 Gosh, I don't know. 431 00:25:36,534 --> 00:25:39,603 My goodness. Just wake up. 432 00:25:39,603 --> 00:25:41,613 You're getting married in three weeks. 433 00:25:41,613 --> 00:25:44,583 Are you going to do this after you get married? 434 00:25:48,314 --> 00:25:49,853 What did you just say? 435 00:25:51,623 --> 00:25:52,653 What? 436 00:25:53,123 --> 00:25:54,494 I'm doing what in three weeks? 437 00:25:55,593 --> 00:25:57,264 I'm getting married in three weeks? 438 00:25:58,193 --> 00:25:59,224 Am I? 439 00:26:11,843 --> 00:26:13,373 Let me open the curtains. 440 00:26:17,843 --> 00:26:18,943 Iryuk. 441 00:26:19,613 --> 00:26:20,784 Iryuk. 442 00:26:21,254 --> 00:26:22,283 Yes. 443 00:26:24,123 --> 00:26:25,353 What do you think? 444 00:26:26,324 --> 00:26:27,324 Good. 445 00:26:29,554 --> 00:26:30,663 You don't like it? 446 00:26:30,893 --> 00:26:32,893 I do. You look pretty. 447 00:26:34,294 --> 00:26:35,863 You say that to every dress. 448 00:26:35,893 --> 00:26:37,863 I can't choose one if you do that. 449 00:26:38,663 --> 00:26:40,974 What should I say? You do look pretty. 450 00:26:41,173 --> 00:26:43,873 Then, can I try out one more dress? 451 00:26:44,403 --> 00:26:46,714 Sure. Go ahead. 452 00:26:47,514 --> 00:26:50,543 Let me try out one more dress before we decide. 453 00:26:51,284 --> 00:26:53,214 I'll see you later. 454 00:27:13,373 --> 00:27:14,373 Iryuk. 455 00:27:15,103 --> 00:27:16,744 I want to send out 456 00:27:16,744 --> 00:27:18,774 mobile invitations to my friends. 457 00:27:19,343 --> 00:27:20,744 What do you think? 458 00:27:23,683 --> 00:27:26,514 Iryuk. Are you there, Iryuk? 459 00:27:27,454 --> 00:27:29,254 Is it done? Okay. 460 00:27:34,393 --> 00:27:35,454 Where did he go? 461 00:27:37,264 --> 00:27:38,423 Did he go to the restroom? 462 00:27:44,564 --> 00:27:45,633 Iryuk. 463 00:27:46,804 --> 00:27:48,873 Iryuk, are you in there? 464 00:27:50,903 --> 00:27:52,574 There's no one in the restroom. 465 00:27:52,574 --> 00:27:54,574 - There's no one? / - No. 466 00:27:56,744 --> 00:27:57,744 Where did he go? 467 00:27:58,314 --> 00:27:59,583 He's not answering my call. 468 00:28:01,954 --> 00:28:03,014 It's Iryuk. 469 00:28:04,754 --> 00:28:05,754 Daya. 470 00:28:06,284 --> 00:28:08,224 I have something to think about. 471 00:28:08,393 --> 00:28:10,163 I need some time to think about it. 472 00:28:10,163 --> 00:28:11,724 So, I'll go get some fresh air. 473 00:28:12,393 --> 00:28:13,663 I'm sorry, Daya. 474 00:28:13,994 --> 00:28:17,204 Even if you can't reach me for a while, don't worry. 475 00:28:17,504 --> 00:28:19,832 What does he want to think about? 476 00:28:20,804 --> 00:28:22,574 What does that mean? 477 00:28:28,613 --> 00:28:29,744 Answer it. 478 00:28:30,383 --> 00:28:31,984 Answer the phone, please. 479 00:28:34,913 --> 00:28:37,853 Answer it now, Wang Iryuk! 480 00:28:38,683 --> 00:28:40,893 Mom, don't look for me for a while. 481 00:28:41,153 --> 00:28:42,623 I'll go on a trip. 482 00:28:42,754 --> 00:28:45,264 My goodness. What is he talking about? 483 00:28:45,863 --> 00:28:47,833 What is he doing? He's getting married soon. 484 00:28:48,133 --> 00:28:49,294 My goodness. 485 00:28:49,863 --> 00:28:51,464 I knew it. 486 00:28:51,464 --> 00:28:53,433 I'm sure he doesn't want to get married. 487 00:28:57,343 --> 00:29:00,474 The phone is turned off. Please leave a message... 488 00:29:00,474 --> 00:29:01,974 He turned off his phone. 489 00:29:01,974 --> 00:29:05,014 What should I do? My gosh. 490 00:29:06,544 --> 00:29:08,883 (Hongsil) 491 00:29:09,254 --> 00:29:11,683 Gosh, it's Hongsil. 492 00:29:12,224 --> 00:29:14,423 What should I do now? 493 00:29:18,893 --> 00:29:21,994 Hello, Hongsil? It's me. 494 00:29:22,764 --> 00:29:24,303 Where is Iryuk now? 495 00:29:26,564 --> 00:29:28,373 Hongsil. 496 00:29:33,814 --> 00:29:34,814 Hongsil. 497 00:29:35,044 --> 00:29:37,683 I really don't know what to say. 498 00:29:37,683 --> 00:29:39,083 Do you really have no idea? 499 00:29:39,083 --> 00:29:40,153 Yes. 500 00:29:40,814 --> 00:29:43,284 He's my son, but he's such a jerk. 501 00:29:43,454 --> 00:29:45,852 This is why I was against their marriage. 502 00:29:46,024 --> 00:29:49,422 You think I was against their marriage 503 00:29:49,423 --> 00:29:52,093 because your husband was murdered, 504 00:29:52,423 --> 00:29:53,964 but that is not true. 505 00:29:53,964 --> 00:29:56,862 See? This guy got himself into trouble in the end. 506 00:29:57,903 --> 00:29:59,464 What are you saying, Mom? 507 00:30:02,734 --> 00:30:04,573 What? Oh, my. 508 00:30:04,804 --> 00:30:07,574 Daya. Were you home? 509 00:30:08,143 --> 00:30:12,083 Mom. Didn't Dad die in a car accident? 510 00:30:12,913 --> 00:30:14,014 Daya. 511 00:30:15,083 --> 00:30:16,683 He did. Yes. 512 00:30:17,224 --> 00:30:19,224 She just said it. 513 00:30:20,593 --> 00:30:22,954 That Dad was murdered. 514 00:30:22,954 --> 00:30:25,063 Did I say that? 515 00:30:25,064 --> 00:30:28,333 Goodness. Why did I say that? 516 00:30:29,093 --> 00:30:32,234 Who killed my dad? 517 00:30:32,964 --> 00:30:34,403 Who is it? 518 00:30:34,534 --> 00:30:37,004 Who? Who is it? 519 00:30:42,143 --> 00:30:45,583 (Letter of resignation) 520 00:30:56,494 --> 00:30:58,163 When I think of Doran, 521 00:30:59,994 --> 00:31:01,862 I should leave this place. 522 00:31:19,143 --> 00:31:20,254 Well... 523 00:31:24,583 --> 00:31:27,393 Is Madam Park inside? 524 00:31:27,824 --> 00:31:29,954 Yes, she is. Why? 525 00:31:31,294 --> 00:31:33,224 I need to talk to her. 526 00:31:34,093 --> 00:31:35,363 Go in. 527 00:31:35,764 --> 00:31:37,204 - Okay. / - Yes. 528 00:32:14,673 --> 00:32:17,143 (My Only One) 529 00:32:17,403 --> 00:32:20,044 There's something wrong with this building. 530 00:32:20,044 --> 00:32:22,873 This building was sold to 20 people at the same time. 531 00:32:22,873 --> 00:32:24,244 I've never seen you before. 532 00:32:24,244 --> 00:32:26,342 I met Doran from work. 533 00:32:26,343 --> 00:32:28,853 - Is your name Doran? / - Who is he? 534 00:32:28,853 --> 00:32:31,824 Who's the man that killed my dad? 535 00:32:31,824 --> 00:32:33,393 I won't let him get away. 536 00:32:33,393 --> 00:32:35,393 You shouldn't have talked about marriage. 537 00:32:35,393 --> 00:32:37,093 Daya collapsed and is ill. 538 00:32:37,093 --> 00:32:39,064 Did she collapse because of me? 539 00:32:39,064 --> 00:32:40,734 I will do it, Director Wang. 540 00:32:40,734 --> 00:32:41,893 Why are you grabbing my hand? 541 00:32:41,893 --> 00:32:44,333 Last time, it was my lips and is it my hand now? 542 00:32:44,333 --> 00:32:46,673 Why can't I stop playing jokes on Secretary Kim? 36408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.