All language subtitles for My Only One 하나뿐인 내편 EP.6 [SUB ENG, CHN, IND 2018.09.30].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:02,718 What? Abuse power? 2 00:00:02,718 --> 00:00:04,758 I didn't really say anything. 3 00:00:04,957 --> 00:00:06,427 I only told him to watch his mouth 4 00:00:06,427 --> 00:00:08,126 if he was going to work for our family. 5 00:00:08,697 --> 00:00:11,226 Is that abusing power? Do you think so? 6 00:00:11,628 --> 00:00:13,797 How's the new driver? Do you like him? 7 00:00:13,797 --> 00:00:16,067 Who cares if I like him or not? 8 00:00:16,067 --> 00:00:17,937 Your mom does as she wants. 9 00:00:18,238 --> 00:00:19,238 Come on. 10 00:00:19,907 --> 00:00:22,608 Can you be positive about it and think 11 00:00:22,608 --> 00:00:23,808 that she likes the guy? 12 00:00:23,808 --> 00:00:25,977 She liked the previous one and I was afraid 13 00:00:25,977 --> 00:00:27,307 she wouldn't approve anyone. 14 00:00:27,307 --> 00:00:28,416 It's a relief. 15 00:00:28,818 --> 00:00:31,788 I can't live like this anymore. 16 00:00:31,848 --> 00:00:34,288 I'm going to New York where Sora is. 17 00:00:35,258 --> 00:00:38,028 Okay. Get some air and take a break. 18 00:00:38,627 --> 00:00:40,127 I'm going for good. 19 00:00:40,458 --> 00:00:42,257 I won't come back. 20 00:00:43,657 --> 00:00:46,367 Let's see you all manage without me. 21 00:00:55,407 --> 00:00:57,108 It's tiny, isn't it? 22 00:00:57,678 --> 00:00:59,577 No, not at all. 23 00:00:59,577 --> 00:01:01,917 Other than when you have 24 00:01:01,917 --> 00:01:03,818 to help out with company events, 25 00:01:03,818 --> 00:01:05,887 you'll run Madam Park's errands 26 00:01:05,887 --> 00:01:07,348 or do household chores. 27 00:01:07,348 --> 00:01:10,087 If you need anything, talk to us. 28 00:01:10,217 --> 00:01:11,428 Thank you. 29 00:01:11,557 --> 00:01:13,327 I hope we get along. 30 00:01:13,327 --> 00:01:16,227 You'll eat separately from us. 31 00:01:16,428 --> 00:01:17,527 Okay. 32 00:01:17,598 --> 00:01:18,598 Let's go. 33 00:01:18,598 --> 00:01:20,298 - Get some rest. / - Thanks. 34 00:01:36,217 --> 00:01:37,887 Enjoy your meal. 35 00:01:41,357 --> 00:01:42,658 Am I late? 36 00:01:42,988 --> 00:01:44,557 You're safe. By a minute. 37 00:01:45,357 --> 00:01:47,587 The traffic was crazy today. 38 00:01:48,997 --> 00:01:51,768 You wired me some money. 39 00:01:51,768 --> 00:01:53,768 I said you could take your time. 40 00:01:53,768 --> 00:01:55,798 You lent me the money to rent a place. 41 00:01:55,798 --> 00:01:57,038 Thank you so much. 42 00:01:57,238 --> 00:02:00,107 I'll work hard and send you the rest. 43 00:02:00,568 --> 00:02:03,676 What if you faint while working so hard? 44 00:02:03,908 --> 00:02:05,908 You work at a restaurant, deliver milk 45 00:02:05,977 --> 00:02:08,277 and even work at the fish market. 46 00:02:08,277 --> 00:02:10,277 Isn't that a bit too much? 47 00:02:10,277 --> 00:02:12,387 They pay a lot per hour. 48 00:02:13,147 --> 00:02:15,887 I need to pay you back soon. 49 00:02:16,718 --> 00:02:17,957 We should find a job 50 00:02:17,957 --> 00:02:19,987 and quit this part-time mess. 51 00:02:21,827 --> 00:02:23,897 Are you still waiting on the results 52 00:02:23,897 --> 00:02:25,998 for Bom and Food's written exam? 53 00:02:26,797 --> 00:02:28,397 Yes. I still am. 54 00:02:31,408 --> 00:02:33,666 (Kim Doran, applicant 036 passed the written exam.) 55 00:02:33,868 --> 00:02:34,908 Hey, what should I do? 56 00:02:35,237 --> 00:02:37,737 What? What's wrong? What is it? 57 00:02:39,647 --> 00:02:40,748 Yujin. 58 00:02:41,517 --> 00:02:42,577 What? 59 00:02:43,318 --> 00:02:44,318 I... 60 00:02:45,647 --> 00:02:47,287 passed the written exam! 61 00:02:47,288 --> 00:02:48,288 Really? 62 00:02:49,118 --> 00:02:51,427 You can finally quit part-timing... 63 00:02:53,957 --> 00:02:55,158 Sorry. 64 00:02:55,158 --> 00:02:56,427 Sorry. 65 00:03:03,838 --> 00:03:05,007 Bom and Food. 66 00:03:05,767 --> 00:03:07,537 I will definitely get in. 67 00:03:10,278 --> 00:03:12,347 Dad, God, Buddha, spirits. 68 00:03:12,607 --> 00:03:14,547 Give me luck. 69 00:03:16,647 --> 00:03:18,287 I got the energy I need. 70 00:03:18,718 --> 00:03:20,347 I will get the job. 71 00:03:20,917 --> 00:03:21,957 Let's go! 72 00:03:23,288 --> 00:03:24,318 Let's go! 73 00:03:26,427 --> 00:03:27,457 Hey. 74 00:03:27,727 --> 00:03:30,797 It's the pervert seagull. It's you, isn't it? 75 00:03:30,897 --> 00:03:32,468 Why are you... 76 00:03:32,468 --> 00:03:34,297 Come here. Let's talk. 77 00:03:34,697 --> 00:03:35,737 No. 78 00:03:35,938 --> 00:03:37,237 - Come here. / - You're mistaken. 79 00:03:37,237 --> 00:03:38,938 That wasn't me. 80 00:03:39,438 --> 00:03:42,007 Where are you going? Hey. Hey! 81 00:03:43,308 --> 00:03:44,847 Stop where you are! 82 00:03:52,188 --> 00:03:53,188 Hey! 83 00:04:02,227 --> 00:04:03,457 Where did he go? 84 00:04:05,397 --> 00:04:06,498 Hey. 85 00:04:06,927 --> 00:04:08,767 I know you're hiding somewhere. 86 00:04:09,438 --> 00:04:11,308 Don't be so childish. 87 00:04:11,308 --> 00:04:13,406 Show yourself and apologize. 88 00:04:13,767 --> 00:04:15,077 This is crazy. 89 00:04:15,978 --> 00:04:17,738 I'll be late for work. 90 00:04:20,207 --> 00:04:22,178 I'll leave it here today. 91 00:04:23,017 --> 00:04:25,248 I hold a grudge for a while. 92 00:04:26,017 --> 00:04:28,618 I will remember you and this. 93 00:04:34,488 --> 00:04:36,298 Where did he go? 94 00:04:45,207 --> 00:04:46,668 That woman... 95 00:04:47,337 --> 00:04:49,277 What was she doing outside my company? 96 00:04:50,108 --> 00:04:51,407 "Pervert seagull"? 97 00:04:51,707 --> 00:04:54,308 I can't believe she called me that. 98 00:05:08,798 --> 00:05:12,868 You can go ahead. I'll bring everything in. 99 00:05:12,868 --> 00:05:15,097 You can't carry all this on your own. 100 00:05:15,097 --> 00:05:16,498 Let's do it together. 101 00:05:17,337 --> 00:05:18,537 - Okay. / - Come on. 102 00:05:21,808 --> 00:05:22,837 Hello. 103 00:05:23,337 --> 00:05:25,248 Why is there so much? 104 00:05:25,748 --> 00:05:28,077 Are you the new driver? 105 00:05:28,418 --> 00:05:29,418 Yes. 106 00:05:29,418 --> 00:05:31,618 He's the chairman's elder son. 107 00:05:31,618 --> 00:05:33,647 A director at Bom and Food. 108 00:05:34,957 --> 00:05:36,418 Hello, sir. 109 00:05:36,758 --> 00:05:37,858 Hello. 110 00:05:38,228 --> 00:05:40,887 Take good care of my grandmother. 111 00:05:41,087 --> 00:05:42,298 I will. 112 00:05:44,157 --> 00:05:45,967 Leave it. I'll take that. 113 00:05:45,967 --> 00:05:47,027 It's fine. 114 00:05:47,228 --> 00:05:48,298 But... 115 00:05:56,077 --> 00:05:57,108 I'm home. 116 00:05:57,108 --> 00:05:58,808 Why are you carrying the groceries? 117 00:05:58,808 --> 00:06:00,277 We met outside. 118 00:06:02,178 --> 00:06:03,277 Mr. Gang. 119 00:06:05,988 --> 00:06:07,048 My son. 120 00:06:07,147 --> 00:06:09,157 The chairman of Bom and Food. 121 00:06:09,157 --> 00:06:10,188 Say hello. 122 00:06:13,387 --> 00:06:16,228 Take good care of my mom and the house. 123 00:06:16,228 --> 00:06:18,728 Yes, sir. I'll do my best. 124 00:06:19,527 --> 00:06:21,837 Did you point out our regular places? 125 00:06:21,837 --> 00:06:23,597 - Yes. / - I'm going upstairs. 126 00:06:25,168 --> 00:06:27,978 You did well on your first day. 127 00:06:28,037 --> 00:06:29,977 Put those away and get some rest. 128 00:06:30,077 --> 00:06:31,108 Yes, ma'am. 129 00:06:34,147 --> 00:06:35,178 This way. 130 00:06:36,678 --> 00:06:38,048 He seems nice. 131 00:07:41,217 --> 00:07:43,147 (Gorae Dental Clinic) 132 00:07:49,287 --> 00:07:51,327 Open wide. 133 00:07:57,327 --> 00:07:58,327 Ms. Oh. 134 00:07:59,027 --> 00:08:00,368 I haven't even started. 135 00:08:00,368 --> 00:08:01,767 It just hurts. 136 00:08:02,368 --> 00:08:05,767 Of all my patients, you're the worst. 137 00:08:05,767 --> 00:08:08,077 But something really hurts. 138 00:08:09,537 --> 00:08:10,637 I'm sure it did. 139 00:08:10,637 --> 00:08:12,347 I'll make sure it doesn't hurt. 140 00:08:12,447 --> 00:08:14,678 Open your mouth. Open wide. 141 00:08:22,758 --> 00:08:26,287 There is no response. Please leave a message. 142 00:08:26,557 --> 00:08:28,698 She's ignoring my calls now? 143 00:08:31,667 --> 00:08:32,698 Hey. 144 00:08:33,527 --> 00:08:34,567 All the best. 145 00:08:35,067 --> 00:08:36,137 Please do a good job. 146 00:08:51,488 --> 00:08:53,917 Are you skipping work today? 147 00:08:55,088 --> 00:08:56,757 Are you sick? 148 00:08:56,958 --> 00:08:58,358 No. 149 00:09:00,057 --> 00:09:02,098 I have something to think about. 150 00:09:02,897 --> 00:09:05,297 Mom. I want to be alone. 151 00:09:05,927 --> 00:09:07,297 Is something wrong? 152 00:09:07,828 --> 00:09:09,497 Talk to me. 153 00:09:10,338 --> 00:09:12,536 You've been acting strangely. 154 00:09:13,437 --> 00:09:14,777 What's going on? 155 00:09:15,508 --> 00:09:17,078 Nothing is going on. 156 00:09:17,078 --> 00:09:18,608 Leave me alone. 157 00:09:24,448 --> 00:09:26,287 Who called that you hung up like that? 158 00:09:26,547 --> 00:09:29,057 Are you seeing someone? 159 00:09:29,057 --> 00:09:31,828 - Tell me. / - Don't ask. 160 00:09:37,968 --> 00:09:39,228 (Bad Jerk) 161 00:09:39,228 --> 00:09:40,968 "Bad jerk"? 162 00:09:41,167 --> 00:09:44,067 Were you seeing someone behind my back? 163 00:09:44,067 --> 00:09:45,368 Who's this? 164 00:09:46,067 --> 00:09:48,478 Did he dump you or something? 165 00:09:49,437 --> 00:09:52,378 Get out. Leave me alone. 166 00:09:54,647 --> 00:09:57,118 Who could that be at such a time? 167 00:10:00,287 --> 00:10:02,718 Why did you come without a call? 168 00:10:02,718 --> 00:10:04,887 I was just at your son's clinic. 169 00:10:04,887 --> 00:10:06,686 I had a root canal. 170 00:10:06,687 --> 00:10:09,698 I'm still numb from the anesthesia. 171 00:10:13,728 --> 00:10:15,896 What's wrong? Did something happen? 172 00:10:16,037 --> 00:10:17,397 Nothing. 173 00:10:17,397 --> 00:10:20,307 It is something. Your face says everything. 174 00:10:21,167 --> 00:10:24,277 What? Did Kyungja get on your nerves again? 175 00:10:24,277 --> 00:10:25,878 No, that's not it. 176 00:10:26,348 --> 00:10:27,448 It's about Daya. 177 00:10:27,448 --> 00:10:29,247 - What about her? / - She didn't go to work 178 00:10:29,248 --> 00:10:32,348 and stayed in bed all day for some reason. 179 00:10:32,348 --> 00:10:34,916 Why? Did she get dumped by her boyfriend? 180 00:10:34,917 --> 00:10:36,787 I guess that's what it is. 181 00:10:36,787 --> 00:10:40,228 What kind of jerk dumped Daya like that? 182 00:10:41,797 --> 00:10:43,098 Who is that? 183 00:10:47,598 --> 00:10:49,238 Gosh, it's Iryuk. 184 00:10:49,238 --> 00:10:51,067 Did you come here with Iryuk? 185 00:10:51,137 --> 00:10:52,306 No. 186 00:10:52,307 --> 00:10:54,267 Why would I take Iryuk here? 187 00:10:54,267 --> 00:10:56,508 I think it is Iryuk. 188 00:11:00,647 --> 00:11:02,677 - Hello, Ms. Na. / - Hi. 189 00:11:02,677 --> 00:11:04,378 It's your son, Iryuk. 190 00:11:04,378 --> 00:11:05,417 Iryuk. 191 00:11:05,817 --> 00:11:07,417 What are you doing here? 192 00:11:07,417 --> 00:11:09,258 Did you know I was here? 193 00:11:09,258 --> 00:11:12,358 Well, I was passing by and I got thirsty. 194 00:11:12,488 --> 00:11:15,758 So I thought about the sikhye she used to make. 195 00:11:15,758 --> 00:11:17,458 What are you talking about? 196 00:11:17,458 --> 00:11:20,328 Are you saying you're here to have some sikhye? 197 00:11:20,328 --> 00:11:23,238 Gosh, I'm sorry, but I don't have sikhye now. 198 00:11:23,498 --> 00:11:25,468 Have a seat anyway. 199 00:11:25,468 --> 00:11:26,536 Hey. 200 00:11:26,667 --> 00:11:28,708 What about your restaurant? 201 00:11:28,978 --> 00:11:30,536 The employees are looking after it. 202 00:11:31,008 --> 00:11:32,108 Again? 203 00:11:33,378 --> 00:11:35,578 Ms. Na, where's Daya? 204 00:11:35,578 --> 00:11:37,177 She wasn't at her shop today. 205 00:11:37,677 --> 00:11:40,317 Daya is in her room. 206 00:11:40,687 --> 00:11:41,718 Why? 207 00:11:42,317 --> 00:11:44,787 Someone asked me to tell her something. 208 00:11:46,488 --> 00:11:48,228 Daya, come on out. 209 00:11:48,228 --> 00:11:50,358 Iryuk has something to tell you. 210 00:11:50,358 --> 00:11:51,566 Hey, Iryuk. 211 00:11:51,767 --> 00:11:53,897 You left the restaurant to the staff, 212 00:11:53,897 --> 00:11:55,637 but who sent you on errands here? 213 00:11:59,637 --> 00:12:01,276 What are you doing here? 214 00:12:01,478 --> 00:12:04,806 I told you not to come here or to call me. 215 00:12:04,807 --> 00:12:06,248 Do I look ridiculous to you? 216 00:12:06,348 --> 00:12:09,776 Get out of here right now! Get out, you bad jerk! 217 00:12:10,277 --> 00:12:11,817 - Daya. / - Daya. 218 00:12:12,017 --> 00:12:14,187 The Bad Jerk on your phone... 219 00:12:16,057 --> 00:12:18,027 is Iryuk? 220 00:12:19,027 --> 00:12:23,927 Mom, tell this jerk to get out right now. 221 00:12:25,667 --> 00:12:26,728 Daya. 222 00:12:26,968 --> 00:12:28,036 My gosh. 223 00:12:28,437 --> 00:12:31,067 My goodness. 224 00:12:33,637 --> 00:12:36,578 So, you've dated him for five years 225 00:12:36,878 --> 00:12:38,978 and you broke up 226 00:12:38,978 --> 00:12:40,747 and got back together five times? 227 00:12:42,078 --> 00:12:45,646 - Yes. / - Why didn't you tell me? 228 00:12:45,817 --> 00:12:48,017 You and his mom are friends. 229 00:12:48,618 --> 00:12:51,118 You two are best friends, 230 00:12:51,358 --> 00:12:54,156 so I didn't want to break up your friendship. 231 00:12:54,998 --> 00:12:56,157 So... 232 00:12:58,698 --> 00:13:00,127 Once you break up, it's over. 233 00:13:00,128 --> 00:13:02,067 Why are you doing this? 234 00:13:03,698 --> 00:13:06,037 Make sure to break up with him this time, okay? 235 00:13:10,608 --> 00:13:13,208 Gosh, why are you crying? 236 00:13:13,708 --> 00:13:16,478 Do you want to get back together with that jerk? 237 00:13:17,277 --> 00:13:20,817 I've tried to break up with him many times. 238 00:13:20,948 --> 00:13:24,287 I even tried to go out with another guy. 239 00:13:24,588 --> 00:13:26,187 But I just can't do that. 240 00:13:26,258 --> 00:13:28,698 What should I do? 241 00:13:30,828 --> 00:13:31,968 My gosh. 242 00:13:32,628 --> 00:13:34,537 What am I going to do? 243 00:13:36,897 --> 00:13:39,368 So, you told her you don't want to get married 244 00:13:39,368 --> 00:13:41,708 and Daya broke up with you? 245 00:13:41,708 --> 00:13:42,708 Yes. 246 00:13:43,508 --> 00:13:45,047 That's good. 247 00:13:45,677 --> 00:13:47,948 You should have fun before getting married. 248 00:13:48,177 --> 00:13:50,748 You can get married after your brother. 249 00:13:51,387 --> 00:13:52,686 I was going to do that. 250 00:13:53,047 --> 00:13:54,618 But I just can't. 251 00:13:54,618 --> 00:13:56,858 I don't want to live without Daya. 252 00:13:56,858 --> 00:13:59,488 Going to a club isn't fun and nothing tastes good. 253 00:13:59,687 --> 00:14:00,687 Mom, 254 00:14:00,828 --> 00:14:02,757 I think I have depression. 255 00:14:02,758 --> 00:14:04,698 You'll be okay soon. 256 00:14:04,927 --> 00:14:06,397 You just broke up with her. 257 00:14:06,397 --> 00:14:07,868 It's just natural. 258 00:14:07,868 --> 00:14:10,598 Mom, when I think of Daya marrying another man, 259 00:14:10,937 --> 00:14:13,807 I feel a fire pit inside of my heart. 260 00:14:14,067 --> 00:14:17,537 I told you the fire pit will cool down with time. 261 00:14:17,537 --> 00:14:19,448 You should trust me. 262 00:14:19,647 --> 00:14:20,677 No, Mom. 263 00:14:20,907 --> 00:14:23,248 Daya is like the port of my life. 264 00:14:23,848 --> 00:14:26,286 If she marries someone else, 265 00:14:27,348 --> 00:14:30,817 I will get lost in the sea of my life. 266 00:14:30,817 --> 00:14:33,287 What are you talking about? 267 00:14:33,687 --> 00:14:36,397 You can make another port later. 268 00:14:36,698 --> 00:14:37,896 No. 269 00:14:38,767 --> 00:14:40,698 One thing I'm sure of 270 00:14:41,498 --> 00:14:43,368 is that I can never 271 00:14:43,637 --> 00:14:47,137 let Daya date another guy. 272 00:14:48,078 --> 00:14:49,078 Gosh. 273 00:14:49,078 --> 00:14:50,338 Iryuk, where are you going? 274 00:14:50,338 --> 00:14:52,348 No, Iryuk. Don't go! Hey! 275 00:14:52,708 --> 00:14:54,776 Hey, you can't go. 276 00:14:54,777 --> 00:14:56,817 Stop, Iryuk! 277 00:14:56,817 --> 00:14:58,787 Mom, let go of me. 278 00:14:59,017 --> 00:15:01,557 I have to see Daya and settle things now. 279 00:15:01,557 --> 00:15:04,088 You can't settle anything. You two are broken up. 280 00:15:04,088 --> 00:15:07,526 It's none of your business whom she dates now. 281 00:15:07,527 --> 00:15:08,758 Mom! 282 00:15:09,098 --> 00:15:12,067 I just can't let Daya date someone else. 283 00:15:12,067 --> 00:15:13,797 What's all the fuss? 284 00:15:24,037 --> 00:15:26,407 To sum up, 285 00:15:26,508 --> 00:15:29,047 you and Daya have dated for more than five years. 286 00:15:29,047 --> 00:15:30,748 You don't want to marry or break up with her? 287 00:15:30,748 --> 00:15:33,088 You want to see her without getting married? 288 00:15:33,088 --> 00:15:34,786 Yes. That's right. 289 00:15:34,887 --> 00:15:36,156 You silly rascal. 290 00:15:36,618 --> 00:15:38,228 Don't you even care about how Daya feels? 291 00:15:38,628 --> 00:15:41,027 You can't date her if you don't want to marry her. 292 00:15:41,628 --> 00:15:45,228 And you should go apologize to Daya's mom. 293 00:15:45,498 --> 00:15:48,437 Do that for Iryuk as he broke her heart like that. 294 00:15:48,698 --> 00:15:51,838 Okay. I will do that. 295 00:15:51,838 --> 00:15:52,867 Dad. 296 00:15:53,267 --> 00:15:55,807 I don't have to marry her just because I like her. 297 00:15:55,807 --> 00:15:58,708 Iryuk, do you think Daya is your possession? 298 00:15:58,708 --> 00:16:00,007 Is she your toy? 299 00:16:00,008 --> 00:16:01,718 Why are you being so irresponsible? 300 00:16:02,177 --> 00:16:04,047 If you like Daya, you should marry her. 301 00:16:04,478 --> 00:16:06,588 If you can't do that, break up with her. 302 00:16:15,098 --> 00:16:16,127 Daeryuk. 303 00:16:16,397 --> 00:16:18,167 Let's be honest. 304 00:16:18,728 --> 00:16:20,567 Can't you understand how I feel? 305 00:16:20,567 --> 00:16:22,238 I never understand you. 306 00:16:22,297 --> 00:16:23,868 Don't expect it from me. 307 00:16:25,267 --> 00:16:27,338 Why is it so hard to understand how I feel? 308 00:16:27,708 --> 00:16:28,708 Hey. 309 00:16:28,807 --> 00:16:31,348 You can't break the heart of a woman you love. 310 00:16:31,978 --> 00:16:34,916 If you love her, you should do what she wants. 311 00:16:34,917 --> 00:16:36,517 I think that's love. 312 00:16:36,748 --> 00:16:37,948 But look at you. 313 00:16:37,948 --> 00:16:39,988 You're just trying to get your own way. 314 00:16:39,988 --> 00:16:42,157 That's not love. It's just wrong. 315 00:16:42,187 --> 00:16:45,088 So I don't believe that you love Daya. 316 00:16:45,088 --> 00:16:46,458 It's a lie. 317 00:16:46,887 --> 00:16:48,828 Gosh, that's not a lie. 318 00:16:50,557 --> 00:16:51,828 I'm not lying. 319 00:16:59,767 --> 00:17:02,337 Why are you hesitating? Just stamp it. 320 00:17:02,337 --> 00:17:03,777 Right here. Go ahead. 321 00:17:03,938 --> 00:17:05,107 Gosh. 322 00:17:08,448 --> 00:17:11,388 All right. And here. 323 00:17:11,387 --> 00:17:12,817 Wait. 324 00:17:14,047 --> 00:17:15,357 And here. 325 00:17:16,657 --> 00:17:18,526 Good. It's done. 326 00:17:21,157 --> 00:17:23,397 Yangja, congratulations. 327 00:17:23,397 --> 00:17:25,427 You're officially an inhabitant of Gangnam. 328 00:17:27,198 --> 00:17:28,337 Congratulations. 329 00:17:36,678 --> 00:17:39,408 With the money from Dad's shop and our house, 330 00:17:39,408 --> 00:17:41,776 you bought two retail spaces? 331 00:17:41,777 --> 00:17:42,847 Yes. 332 00:17:42,847 --> 00:17:44,347 Where do we live now? 333 00:17:45,918 --> 00:17:47,187 Don't worry. 334 00:17:47,188 --> 00:17:49,758 The building will be completed next month. 335 00:17:49,918 --> 00:17:53,587 I'll lease one out and open a cafe with another one. 336 00:17:54,188 --> 00:17:56,158 With the money we earn from it, 337 00:17:56,158 --> 00:17:59,227 we will get a small apartment in Gangnam. 338 00:17:59,228 --> 00:18:00,498 We can live there. 339 00:18:00,498 --> 00:18:03,398 Are we really going to live in Gangnam? 340 00:18:04,138 --> 00:18:05,408 Of course. 341 00:18:05,408 --> 00:18:06,638 Just eat. 342 00:18:08,178 --> 00:18:09,208 Mom. 343 00:18:09,908 --> 00:18:13,207 Should I give up being an anchor and run a cafe? 344 00:18:13,208 --> 00:18:16,678 Yes. You should forget about becoming an anchor. 345 00:18:16,678 --> 00:18:18,918 It's better to run your own cafe. 346 00:18:19,117 --> 00:18:21,488 I'll let you be the owner of the cafe. 347 00:18:22,658 --> 00:18:25,056 - Are you sure? / - Of course. 348 00:18:25,658 --> 00:18:28,697 I decided to move to Gangnam for you. 349 00:18:28,898 --> 00:18:31,026 I want to marry you off to a rich guy. 350 00:18:31,698 --> 00:18:32,928 Have some more. 351 00:18:34,468 --> 00:18:36,138 Gosh, is it too big? 352 00:18:36,898 --> 00:18:39,168 - It's delicious. / - Is it? 353 00:18:39,307 --> 00:18:40,607 Eat a lot. 354 00:18:43,107 --> 00:18:45,777 Here. Here's your salary. Good job. 355 00:18:46,307 --> 00:18:48,077 Thank you, sir. 356 00:18:58,587 --> 00:19:01,597 - Isn't she good? / - That's my girl. 357 00:19:01,698 --> 00:19:03,027 Dad, I want some fried chicken. 358 00:19:03,027 --> 00:19:04,258 - Chicken? / - Yes. 359 00:19:04,258 --> 00:19:05,498 I want two. 360 00:19:07,067 --> 00:19:09,198 - I heard you got a perfect score on the test. / - Yes. 361 00:19:09,198 --> 00:19:10,537 I'll buy you a chicken. 362 00:19:10,998 --> 00:19:12,168 Let's go. 363 00:19:16,537 --> 00:19:18,077 It hurts. 364 00:19:19,577 --> 00:19:20,648 Dad. 365 00:19:50,508 --> 00:19:54,277 That barbecue restaurant was so good, right? 366 00:19:54,648 --> 00:19:57,377 They even gave us steamed eggs for free. 367 00:19:57,377 --> 00:19:58,687 Right. 368 00:19:59,248 --> 00:20:01,488 I guess I ate too much. I'm so full. 369 00:20:01,488 --> 00:20:05,428 What can you eat with such a small stomach? 370 00:20:05,758 --> 00:20:07,327 I've gained some weight these days. 371 00:20:07,327 --> 00:20:08,557 No, you didn't. 372 00:20:17,468 --> 00:20:18,767 Why are you here? 373 00:20:19,968 --> 00:20:21,008 Doran. 374 00:20:22,537 --> 00:20:23,607 Mom. 375 00:20:24,008 --> 00:20:25,047 Miran. 376 00:20:25,607 --> 00:20:27,208 How were you? 377 00:20:28,017 --> 00:20:29,847 I received my part-time pay. 378 00:20:30,218 --> 00:20:33,248 You both like mandarins. 379 00:20:34,758 --> 00:20:36,817 That looks good. 380 00:20:37,587 --> 00:20:38,787 Why would we accept that? 381 00:20:39,857 --> 00:20:42,557 - Mom. / - Miran, go inside. 382 00:20:48,638 --> 00:20:51,668 I told you we were complete strangers. 383 00:20:51,867 --> 00:20:53,238 Why did you appear again? 384 00:20:53,367 --> 00:20:55,178 Do you still want to upset me? 385 00:20:55,908 --> 00:20:56,937 Mom. 386 00:20:57,577 --> 00:20:59,077 No matter how much I think about it, 387 00:21:00,047 --> 00:21:01,617 I don't think this is right. 388 00:21:02,547 --> 00:21:04,948 We lived as a family for 27 years. 389 00:21:05,287 --> 00:21:07,047 How could we become complete strangers? 390 00:21:08,458 --> 00:21:10,017 I only have you and Miran 391 00:21:10,787 --> 00:21:12,658 in this world. 392 00:21:14,728 --> 00:21:15,728 Mom. 393 00:21:16,898 --> 00:21:17,997 From now on, 394 00:21:19,968 --> 00:21:21,698 I'll do better. 395 00:21:28,508 --> 00:21:29,537 Take this. 396 00:21:30,408 --> 00:21:31,678 Use this as pocket money. 397 00:21:33,448 --> 00:21:35,817 Think about Dad, who is in heaven 398 00:21:37,077 --> 00:21:38,248 and just forgive me one time. 399 00:21:39,718 --> 00:21:42,888 Can't you forgive me just one time? 400 00:21:44,158 --> 00:21:45,187 Who is your dad? 401 00:21:45,188 --> 00:21:46,527 How could you call him your dad? 402 00:21:46,527 --> 00:21:48,527 I told you that Dongcheol isn't your dad. 403 00:21:49,297 --> 00:21:50,357 Mom. 404 00:21:51,198 --> 00:21:52,297 I will still 405 00:21:52,998 --> 00:21:55,738 hate you even if you give me millions of dollars. 406 00:21:55,797 --> 00:21:57,767 I don't want to see you again even if I die. 407 00:21:58,067 --> 00:22:00,908 So just disappear right now. 408 00:22:39,008 --> 00:22:40,047 Mom. 409 00:22:56,557 --> 00:23:00,067 How could she not call when such a fuss happened? 410 00:23:06,908 --> 00:23:08,678 (Eunyeong) 411 00:23:18,547 --> 00:23:20,547 Did you try talking to Iryuk? 412 00:23:21,188 --> 00:23:23,988 I heard that they dated for five years. 413 00:23:24,758 --> 00:23:26,658 We can't leave them like that. 414 00:23:27,658 --> 00:23:28,796 Hongsil. 415 00:23:29,958 --> 00:23:31,728 Don't get me wrong and just listen. 416 00:23:32,498 --> 00:23:35,238 I don't think they're right for each other. 417 00:23:36,097 --> 00:23:37,097 Do you 418 00:23:38,008 --> 00:23:39,938 not like Daya? 419 00:23:39,938 --> 00:23:42,307 How could you say something like that? 420 00:23:42,307 --> 00:23:44,607 You know how much I adore and love Daya 421 00:23:44,607 --> 00:23:46,107 like she's my own daughter. 422 00:23:46,148 --> 00:23:47,178 Then, why? 423 00:23:48,077 --> 00:23:49,648 Even if Iryuk is my own son, 424 00:23:49,648 --> 00:23:51,918 he won't be a good husband. 425 00:23:52,617 --> 00:23:54,758 You know how many women 426 00:23:54,758 --> 00:23:56,117 he met until now. 427 00:23:56,117 --> 00:23:58,158 What if Daya gets unhappy 428 00:23:58,327 --> 00:24:00,287 after they get married? 429 00:24:00,287 --> 00:24:01,758 That's why I'm saying this. 430 00:24:03,627 --> 00:24:05,498 How could this happen with your son? 431 00:24:05,498 --> 00:24:06,998 I'm thinking about sending Iryuk 432 00:24:06,998 --> 00:24:09,767 to New York, where my niece lives. 433 00:24:10,138 --> 00:24:12,536 So you should persuade Daya. 434 00:24:12,867 --> 00:24:14,168 Don't you think 435 00:24:14,168 --> 00:24:16,937 it will be better if we separate them now? 436 00:24:18,748 --> 00:24:20,478 Okay, I understand. 437 00:24:21,218 --> 00:24:22,248 Okay. 438 00:24:29,258 --> 00:24:32,087 Iryuk, do you think Daya is your possession? 439 00:24:32,488 --> 00:24:33,787 Is she your toy? 440 00:24:34,258 --> 00:24:35,998 Why are you being so irresponsible? 441 00:24:37,198 --> 00:24:39,097 If you like Daya, you should marry her. 442 00:24:39,597 --> 00:24:41,337 If you can't do that, break up with her. 443 00:24:41,337 --> 00:24:44,267 If you love her, you should do what she wants. 444 00:24:44,297 --> 00:24:45,968 I think that's love. 445 00:24:46,238 --> 00:24:47,978 But you're doing 446 00:24:47,978 --> 00:24:49,377 whatever you want to do. 447 00:24:49,377 --> 00:24:51,478 That's not love. That's a wrong deed. 448 00:24:58,488 --> 00:24:59,718 Marry me. 449 00:25:01,287 --> 00:25:02,287 What? 450 00:25:03,258 --> 00:25:04,287 Marry you? 451 00:25:05,888 --> 00:25:07,286 Are you joking? 452 00:25:07,827 --> 00:25:09,458 What is wrong with you? 453 00:25:09,627 --> 00:25:11,998 You nagged me to get married first. 454 00:25:13,867 --> 00:25:16,168 I won't nag you to marry me. 455 00:25:16,398 --> 00:25:18,107 Stop joking and go back. 456 00:25:22,377 --> 00:25:23,478 I'm not joking. 457 00:25:25,408 --> 00:25:26,447 Daya. 458 00:25:26,948 --> 00:25:28,918 I think I really love you. 459 00:25:29,418 --> 00:25:31,046 I think I'm going to die without you. 460 00:25:31,817 --> 00:25:34,117 It feels like my heart will stop 461 00:25:34,287 --> 00:25:37,258 if I think about you seeing other men. 462 00:25:38,658 --> 00:25:39,658 Iryuk. 463 00:25:39,658 --> 00:25:40,687 Daya. 464 00:25:41,357 --> 00:25:42,898 Please marry me. 465 00:25:43,557 --> 00:25:46,228 Let's try that thing called marriage. 466 00:25:47,228 --> 00:25:49,668 Iryuk, are you serious? 467 00:25:50,297 --> 00:25:51,367 Are you sincere? 468 00:26:05,448 --> 00:26:06,648 Iryuk. 469 00:26:07,787 --> 00:26:10,418 Iryuk. 470 00:26:17,097 --> 00:26:18,527 I can't believe this. 471 00:26:20,597 --> 00:26:22,738 Do you know how hard it was for me? 472 00:26:22,738 --> 00:26:23,767 Gosh. 473 00:26:36,517 --> 00:26:38,347 Mom, they're saying 474 00:26:38,688 --> 00:26:40,087 that they will get married. 475 00:26:40,218 --> 00:26:41,617 Shouldn't you say something? 476 00:26:44,418 --> 00:26:45,428 I don't 477 00:26:46,158 --> 00:26:47,286 oppose. 478 00:26:47,758 --> 00:26:48,827 Thank you. 479 00:26:48,898 --> 00:26:50,057 Wang Iryuk. 480 00:26:50,498 --> 00:26:53,097 - Yes. / - If you hurt Daya 481 00:26:53,698 --> 00:26:55,537 after you marry her, 482 00:26:56,097 --> 00:26:57,567 I'm going to make you pay. 483 00:26:58,708 --> 00:27:00,238 So marry her if you're confident 484 00:27:00,238 --> 00:27:01,777 that you will make Daya happy. 485 00:27:02,337 --> 00:27:04,037 If not, just quit. 486 00:27:04,648 --> 00:27:05,678 Mom. 487 00:27:06,248 --> 00:27:07,508 Just be quiet. 488 00:27:07,847 --> 00:27:08,877 Ms. Na. 489 00:27:09,648 --> 00:27:11,487 It was also hard for me to make this decision. 490 00:27:12,317 --> 00:27:14,047 We'll live a happy life 491 00:27:14,488 --> 00:27:15,988 since I like Daya that much. 492 00:27:16,658 --> 00:27:17,857 Please trust me. 493 00:27:20,557 --> 00:27:21,698 Iryuk. 494 00:27:23,698 --> 00:27:26,198 Daya has to live a happy life. 495 00:27:27,627 --> 00:27:29,067 I'll just trust you. 496 00:27:30,198 --> 00:27:31,337 Mom. 497 00:27:31,668 --> 00:27:32,707 Ms. Na. 498 00:27:33,168 --> 00:27:34,977 What are you doing? 499 00:27:41,577 --> 00:27:42,718 Dear. 500 00:27:43,448 --> 00:27:45,587 Daya is going to get married. 501 00:27:47,047 --> 00:27:48,918 She'll live happily, right? 502 00:27:50,658 --> 00:27:53,687 You must protect her up there. 503 00:27:58,567 --> 00:28:01,067 You're fine, right? 504 00:28:03,797 --> 00:28:06,537 I miss you more today. 505 00:28:12,107 --> 00:28:13,648 - The door is open. / - Gosh. 506 00:28:13,948 --> 00:28:15,918 Why did you prepare so much? I said it was okay. 507 00:28:15,918 --> 00:28:19,918 Mom gave a lot to take with me. 508 00:28:19,918 --> 00:28:21,457 I said it was okay. 509 00:28:21,888 --> 00:28:23,187 I'll take that for you. 510 00:28:23,188 --> 00:28:25,127 It's okay. 511 00:28:29,097 --> 00:28:30,258 Daya, say hello. 512 00:28:30,258 --> 00:28:32,097 He's our new driver. 513 00:28:33,767 --> 00:28:34,938 Hello. 514 00:28:35,097 --> 00:28:36,267 Hello. 515 00:28:38,468 --> 00:28:40,008 - Should we go inside? / - Yes. 516 00:29:20,107 --> 00:29:22,978 (My Only One) 517 00:29:23,117 --> 00:29:25,087 I heard there's a pervert in my company. 518 00:29:25,087 --> 00:29:26,718 It's you, right? The pervert seagull. 519 00:29:26,787 --> 00:29:29,287 Do you think this is the men's bathroom? 520 00:29:30,057 --> 00:29:31,587 I had no idea you were the director. 521 00:29:31,587 --> 00:29:33,158 I'm really sorry. 522 00:29:33,587 --> 00:29:35,198 Daya and I are going to get married. 523 00:29:35,198 --> 00:29:36,898 Didn't you break up? 524 00:29:37,057 --> 00:29:39,928 I'm not going to let Daya marry your son. 525 00:29:40,198 --> 00:29:41,638 Oh, my. Hongsil. 526 00:29:43,837 --> 00:29:46,738 Why is Doran doing such a rough job? 527 00:29:47,037 --> 00:29:48,777 The store owner died. 528 00:29:48,777 --> 00:29:50,537 Did you mean Kim Dongcheol? 34426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.