Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,016 --> 00:00:02,718
What? Abuse power?
2
00:00:02,718 --> 00:00:04,758
I didn't really say anything.
3
00:00:04,957 --> 00:00:06,427
I only told him to watch his mouth
4
00:00:06,427 --> 00:00:08,126
if he was going to work for our family.
5
00:00:08,697 --> 00:00:11,226
Is that abusing power? Do you think so?
6
00:00:11,628 --> 00:00:13,797
How's the new driver? Do you like him?
7
00:00:13,797 --> 00:00:16,067
Who cares if I like him or not?
8
00:00:16,067 --> 00:00:17,937
Your mom does as she wants.
9
00:00:18,238 --> 00:00:19,238
Come on.
10
00:00:19,907 --> 00:00:22,608
Can you be positive about it and think
11
00:00:22,608 --> 00:00:23,808
that she likes the guy?
12
00:00:23,808 --> 00:00:25,977
She liked the previous one and I was afraid
13
00:00:25,977 --> 00:00:27,307
she wouldn't approve anyone.
14
00:00:27,307 --> 00:00:28,416
It's a relief.
15
00:00:28,818 --> 00:00:31,788
I can't live like this anymore.
16
00:00:31,848 --> 00:00:34,288
I'm going to New York where Sora is.
17
00:00:35,258 --> 00:00:38,028
Okay. Get some air and take a break.
18
00:00:38,627 --> 00:00:40,127
I'm going for good.
19
00:00:40,458 --> 00:00:42,257
I won't come back.
20
00:00:43,657 --> 00:00:46,367
Let's see you all manage without me.
21
00:00:55,407 --> 00:00:57,108
It's tiny, isn't it?
22
00:00:57,678 --> 00:00:59,577
No, not at all.
23
00:00:59,577 --> 00:01:01,917
Other than when you have
24
00:01:01,917 --> 00:01:03,818
to help out with company events,
25
00:01:03,818 --> 00:01:05,887
you'll run Madam Park's errands
26
00:01:05,887 --> 00:01:07,348
or do household chores.
27
00:01:07,348 --> 00:01:10,087
If you need anything, talk to us.
28
00:01:10,217 --> 00:01:11,428
Thank you.
29
00:01:11,557 --> 00:01:13,327
I hope we get along.
30
00:01:13,327 --> 00:01:16,227
You'll eat separately from us.
31
00:01:16,428 --> 00:01:17,527
Okay.
32
00:01:17,598 --> 00:01:18,598
Let's go.
33
00:01:18,598 --> 00:01:20,298
- Get some rest. / - Thanks.
34
00:01:36,217 --> 00:01:37,887
Enjoy your meal.
35
00:01:41,357 --> 00:01:42,658
Am I late?
36
00:01:42,988 --> 00:01:44,557
You're safe. By a minute.
37
00:01:45,357 --> 00:01:47,587
The traffic was crazy today.
38
00:01:48,997 --> 00:01:51,768
You wired me some money.
39
00:01:51,768 --> 00:01:53,768
I said you could take your time.
40
00:01:53,768 --> 00:01:55,798
You lent me the money to rent a place.
41
00:01:55,798 --> 00:01:57,038
Thank you so much.
42
00:01:57,238 --> 00:02:00,107
I'll work hard and send you the rest.
43
00:02:00,568 --> 00:02:03,676
What if you faint while working so hard?
44
00:02:03,908 --> 00:02:05,908
You work at a restaurant, deliver milk
45
00:02:05,977 --> 00:02:08,277
and even work at the fish market.
46
00:02:08,277 --> 00:02:10,277
Isn't that a bit too much?
47
00:02:10,277 --> 00:02:12,387
They pay a lot per hour.
48
00:02:13,147 --> 00:02:15,887
I need to pay you back soon.
49
00:02:16,718 --> 00:02:17,957
We should find a job
50
00:02:17,957 --> 00:02:19,987
and quit this part-time mess.
51
00:02:21,827 --> 00:02:23,897
Are you still waiting on the results
52
00:02:23,897 --> 00:02:25,998
for Bom and Food's written exam?
53
00:02:26,797 --> 00:02:28,397
Yes. I still am.
54
00:02:31,408 --> 00:02:33,666
(Kim Doran, applicant 036 passed the written exam.)
55
00:02:33,868 --> 00:02:34,908
Hey, what should I do?
56
00:02:35,237 --> 00:02:37,737
What? What's wrong? What is it?
57
00:02:39,647 --> 00:02:40,748
Yujin.
58
00:02:41,517 --> 00:02:42,577
What?
59
00:02:43,318 --> 00:02:44,318
I...
60
00:02:45,647 --> 00:02:47,287
passed the written exam!
61
00:02:47,288 --> 00:02:48,288
Really?
62
00:02:49,118 --> 00:02:51,427
You can finally quit part-timing...
63
00:02:53,957 --> 00:02:55,158
Sorry.
64
00:02:55,158 --> 00:02:56,427
Sorry.
65
00:03:03,838 --> 00:03:05,007
Bom and Food.
66
00:03:05,767 --> 00:03:07,537
I will definitely get in.
67
00:03:10,278 --> 00:03:12,347
Dad, God, Buddha, spirits.
68
00:03:12,607 --> 00:03:14,547
Give me luck.
69
00:03:16,647 --> 00:03:18,287
I got the energy I need.
70
00:03:18,718 --> 00:03:20,347
I will get the job.
71
00:03:20,917 --> 00:03:21,957
Let's go!
72
00:03:23,288 --> 00:03:24,318
Let's go!
73
00:03:26,427 --> 00:03:27,457
Hey.
74
00:03:27,727 --> 00:03:30,797
It's the pervert seagull. It's you, isn't it?
75
00:03:30,897 --> 00:03:32,468
Why are you...
76
00:03:32,468 --> 00:03:34,297
Come here. Let's talk.
77
00:03:34,697 --> 00:03:35,737
No.
78
00:03:35,938 --> 00:03:37,237
- Come here. / - You're mistaken.
79
00:03:37,237 --> 00:03:38,938
That wasn't me.
80
00:03:39,438 --> 00:03:42,007
Where are you going? Hey. Hey!
81
00:03:43,308 --> 00:03:44,847
Stop where you are!
82
00:03:52,188 --> 00:03:53,188
Hey!
83
00:04:02,227 --> 00:04:03,457
Where did he go?
84
00:04:05,397 --> 00:04:06,498
Hey.
85
00:04:06,927 --> 00:04:08,767
I know you're hiding somewhere.
86
00:04:09,438 --> 00:04:11,308
Don't be so childish.
87
00:04:11,308 --> 00:04:13,406
Show yourself and apologize.
88
00:04:13,767 --> 00:04:15,077
This is crazy.
89
00:04:15,978 --> 00:04:17,738
I'll be late for work.
90
00:04:20,207 --> 00:04:22,178
I'll leave it here today.
91
00:04:23,017 --> 00:04:25,248
I hold a grudge for a while.
92
00:04:26,017 --> 00:04:28,618
I will remember you and this.
93
00:04:34,488 --> 00:04:36,298
Where did he go?
94
00:04:45,207 --> 00:04:46,668
That woman...
95
00:04:47,337 --> 00:04:49,277
What was she doing outside my company?
96
00:04:50,108 --> 00:04:51,407
"Pervert seagull"?
97
00:04:51,707 --> 00:04:54,308
I can't believe she called me that.
98
00:05:08,798 --> 00:05:12,868
You can go ahead. I'll bring everything in.
99
00:05:12,868 --> 00:05:15,097
You can't carry all this on your own.
100
00:05:15,097 --> 00:05:16,498
Let's do it together.
101
00:05:17,337 --> 00:05:18,537
- Okay. / - Come on.
102
00:05:21,808 --> 00:05:22,837
Hello.
103
00:05:23,337 --> 00:05:25,248
Why is there so much?
104
00:05:25,748 --> 00:05:28,077
Are you the new driver?
105
00:05:28,418 --> 00:05:29,418
Yes.
106
00:05:29,418 --> 00:05:31,618
He's the chairman's elder son.
107
00:05:31,618 --> 00:05:33,647
A director at Bom and Food.
108
00:05:34,957 --> 00:05:36,418
Hello, sir.
109
00:05:36,758 --> 00:05:37,858
Hello.
110
00:05:38,228 --> 00:05:40,887
Take good care of my grandmother.
111
00:05:41,087 --> 00:05:42,298
I will.
112
00:05:44,157 --> 00:05:45,967
Leave it. I'll take that.
113
00:05:45,967 --> 00:05:47,027
It's fine.
114
00:05:47,228 --> 00:05:48,298
But...
115
00:05:56,077 --> 00:05:57,108
I'm home.
116
00:05:57,108 --> 00:05:58,808
Why are you carrying the groceries?
117
00:05:58,808 --> 00:06:00,277
We met outside.
118
00:06:02,178 --> 00:06:03,277
Mr. Gang.
119
00:06:05,988 --> 00:06:07,048
My son.
120
00:06:07,147 --> 00:06:09,157
The chairman of Bom and Food.
121
00:06:09,157 --> 00:06:10,188
Say hello.
122
00:06:13,387 --> 00:06:16,228
Take good care of my mom and the house.
123
00:06:16,228 --> 00:06:18,728
Yes, sir. I'll do my best.
124
00:06:19,527 --> 00:06:21,837
Did you point out our regular places?
125
00:06:21,837 --> 00:06:23,597
- Yes. / - I'm going upstairs.
126
00:06:25,168 --> 00:06:27,978
You did well on your first day.
127
00:06:28,037 --> 00:06:29,977
Put those away and get some rest.
128
00:06:30,077 --> 00:06:31,108
Yes, ma'am.
129
00:06:34,147 --> 00:06:35,178
This way.
130
00:06:36,678 --> 00:06:38,048
He seems nice.
131
00:07:41,217 --> 00:07:43,147
(Gorae Dental Clinic)
132
00:07:49,287 --> 00:07:51,327
Open wide.
133
00:07:57,327 --> 00:07:58,327
Ms. Oh.
134
00:07:59,027 --> 00:08:00,368
I haven't even started.
135
00:08:00,368 --> 00:08:01,767
It just hurts.
136
00:08:02,368 --> 00:08:05,767
Of all my patients, you're the worst.
137
00:08:05,767 --> 00:08:08,077
But something really hurts.
138
00:08:09,537 --> 00:08:10,637
I'm sure it did.
139
00:08:10,637 --> 00:08:12,347
I'll make sure it doesn't hurt.
140
00:08:12,447 --> 00:08:14,678
Open your mouth. Open wide.
141
00:08:22,758 --> 00:08:26,287
There is no response. Please leave a message.
142
00:08:26,557 --> 00:08:28,698
She's ignoring my calls now?
143
00:08:31,667 --> 00:08:32,698
Hey.
144
00:08:33,527 --> 00:08:34,567
All the best.
145
00:08:35,067 --> 00:08:36,137
Please do a good job.
146
00:08:51,488 --> 00:08:53,917
Are you skipping work today?
147
00:08:55,088 --> 00:08:56,757
Are you sick?
148
00:08:56,958 --> 00:08:58,358
No.
149
00:09:00,057 --> 00:09:02,098
I have something to think about.
150
00:09:02,897 --> 00:09:05,297
Mom. I want to be alone.
151
00:09:05,927 --> 00:09:07,297
Is something wrong?
152
00:09:07,828 --> 00:09:09,497
Talk to me.
153
00:09:10,338 --> 00:09:12,536
You've been acting strangely.
154
00:09:13,437 --> 00:09:14,777
What's going on?
155
00:09:15,508 --> 00:09:17,078
Nothing is going on.
156
00:09:17,078 --> 00:09:18,608
Leave me alone.
157
00:09:24,448 --> 00:09:26,287
Who called that you hung up like that?
158
00:09:26,547 --> 00:09:29,057
Are you seeing someone?
159
00:09:29,057 --> 00:09:31,828
- Tell me. / - Don't ask.
160
00:09:37,968 --> 00:09:39,228
(Bad Jerk)
161
00:09:39,228 --> 00:09:40,968
"Bad jerk"?
162
00:09:41,167 --> 00:09:44,067
Were you seeing someone behind my back?
163
00:09:44,067 --> 00:09:45,368
Who's this?
164
00:09:46,067 --> 00:09:48,478
Did he dump you or something?
165
00:09:49,437 --> 00:09:52,378
Get out. Leave me alone.
166
00:09:54,647 --> 00:09:57,118
Who could that be at such a time?
167
00:10:00,287 --> 00:10:02,718
Why did you come without a call?
168
00:10:02,718 --> 00:10:04,887
I was just at your son's clinic.
169
00:10:04,887 --> 00:10:06,686
I had a root canal.
170
00:10:06,687 --> 00:10:09,698
I'm still numb from the anesthesia.
171
00:10:13,728 --> 00:10:15,896
What's wrong? Did something happen?
172
00:10:16,037 --> 00:10:17,397
Nothing.
173
00:10:17,397 --> 00:10:20,307
It is something. Your face says everything.
174
00:10:21,167 --> 00:10:24,277
What? Did Kyungja get on your nerves again?
175
00:10:24,277 --> 00:10:25,878
No, that's not it.
176
00:10:26,348 --> 00:10:27,448
It's about Daya.
177
00:10:27,448 --> 00:10:29,247
- What about her? / - She didn't go to work
178
00:10:29,248 --> 00:10:32,348
and stayed in bed all day for some reason.
179
00:10:32,348 --> 00:10:34,916
Why? Did she get dumped by her boyfriend?
180
00:10:34,917 --> 00:10:36,787
I guess that's what it is.
181
00:10:36,787 --> 00:10:40,228
What kind of jerk dumped Daya like that?
182
00:10:41,797 --> 00:10:43,098
Who is that?
183
00:10:47,598 --> 00:10:49,238
Gosh, it's Iryuk.
184
00:10:49,238 --> 00:10:51,067
Did you come here with Iryuk?
185
00:10:51,137 --> 00:10:52,306
No.
186
00:10:52,307 --> 00:10:54,267
Why would I take Iryuk here?
187
00:10:54,267 --> 00:10:56,508
I think it is Iryuk.
188
00:11:00,647 --> 00:11:02,677
- Hello, Ms. Na. / - Hi.
189
00:11:02,677 --> 00:11:04,378
It's your son, Iryuk.
190
00:11:04,378 --> 00:11:05,417
Iryuk.
191
00:11:05,817 --> 00:11:07,417
What are you doing here?
192
00:11:07,417 --> 00:11:09,258
Did you know I was here?
193
00:11:09,258 --> 00:11:12,358
Well, I was passing by and I got thirsty.
194
00:11:12,488 --> 00:11:15,758
So I thought about the sikhye she used to make.
195
00:11:15,758 --> 00:11:17,458
What are you talking about?
196
00:11:17,458 --> 00:11:20,328
Are you saying you're here to have some sikhye?
197
00:11:20,328 --> 00:11:23,238
Gosh, I'm sorry, but I don't have sikhye now.
198
00:11:23,498 --> 00:11:25,468
Have a seat anyway.
199
00:11:25,468 --> 00:11:26,536
Hey.
200
00:11:26,667 --> 00:11:28,708
What about your restaurant?
201
00:11:28,978 --> 00:11:30,536
The employees are looking after it.
202
00:11:31,008 --> 00:11:32,108
Again?
203
00:11:33,378 --> 00:11:35,578
Ms. Na, where's Daya?
204
00:11:35,578 --> 00:11:37,177
She wasn't at her shop today.
205
00:11:37,677 --> 00:11:40,317
Daya is in her room.
206
00:11:40,687 --> 00:11:41,718
Why?
207
00:11:42,317 --> 00:11:44,787
Someone asked me to tell her something.
208
00:11:46,488 --> 00:11:48,228
Daya, come on out.
209
00:11:48,228 --> 00:11:50,358
Iryuk has something to tell you.
210
00:11:50,358 --> 00:11:51,566
Hey, Iryuk.
211
00:11:51,767 --> 00:11:53,897
You left the restaurant to the staff,
212
00:11:53,897 --> 00:11:55,637
but who sent you on errands here?
213
00:11:59,637 --> 00:12:01,276
What are you doing here?
214
00:12:01,478 --> 00:12:04,806
I told you not to come here or to call me.
215
00:12:04,807 --> 00:12:06,248
Do I look ridiculous to you?
216
00:12:06,348 --> 00:12:09,776
Get out of here right now! Get out, you bad jerk!
217
00:12:10,277 --> 00:12:11,817
- Daya. / - Daya.
218
00:12:12,017 --> 00:12:14,187
The Bad Jerk on your phone...
219
00:12:16,057 --> 00:12:18,027
is Iryuk?
220
00:12:19,027 --> 00:12:23,927
Mom, tell this jerk to get out right now.
221
00:12:25,667 --> 00:12:26,728
Daya.
222
00:12:26,968 --> 00:12:28,036
My gosh.
223
00:12:28,437 --> 00:12:31,067
My goodness.
224
00:12:33,637 --> 00:12:36,578
So, you've dated him for five years
225
00:12:36,878 --> 00:12:38,978
and you broke up
226
00:12:38,978 --> 00:12:40,747
and got back together five times?
227
00:12:42,078 --> 00:12:45,646
- Yes. / - Why didn't you tell me?
228
00:12:45,817 --> 00:12:48,017
You and his mom are friends.
229
00:12:48,618 --> 00:12:51,118
You two are best friends,
230
00:12:51,358 --> 00:12:54,156
so I didn't want to break up your friendship.
231
00:12:54,998 --> 00:12:56,157
So...
232
00:12:58,698 --> 00:13:00,127
Once you break up, it's over.
233
00:13:00,128 --> 00:13:02,067
Why are you doing this?
234
00:13:03,698 --> 00:13:06,037
Make sure to break up with him this time, okay?
235
00:13:10,608 --> 00:13:13,208
Gosh, why are you crying?
236
00:13:13,708 --> 00:13:16,478
Do you want to get back together with that jerk?
237
00:13:17,277 --> 00:13:20,817
I've tried to break up with him many times.
238
00:13:20,948 --> 00:13:24,287
I even tried to go out with another guy.
239
00:13:24,588 --> 00:13:26,187
But I just can't do that.
240
00:13:26,258 --> 00:13:28,698
What should I do?
241
00:13:30,828 --> 00:13:31,968
My gosh.
242
00:13:32,628 --> 00:13:34,537
What am I going to do?
243
00:13:36,897 --> 00:13:39,368
So, you told her you don't want to get married
244
00:13:39,368 --> 00:13:41,708
and Daya broke up with you?
245
00:13:41,708 --> 00:13:42,708
Yes.
246
00:13:43,508 --> 00:13:45,047
That's good.
247
00:13:45,677 --> 00:13:47,948
You should have fun before getting married.
248
00:13:48,177 --> 00:13:50,748
You can get married after your brother.
249
00:13:51,387 --> 00:13:52,686
I was going to do that.
250
00:13:53,047 --> 00:13:54,618
But I just can't.
251
00:13:54,618 --> 00:13:56,858
I don't want to live without Daya.
252
00:13:56,858 --> 00:13:59,488
Going to a club isn't fun and nothing tastes good.
253
00:13:59,687 --> 00:14:00,687
Mom,
254
00:14:00,828 --> 00:14:02,757
I think I have depression.
255
00:14:02,758 --> 00:14:04,698
You'll be okay soon.
256
00:14:04,927 --> 00:14:06,397
You just broke up with her.
257
00:14:06,397 --> 00:14:07,868
It's just natural.
258
00:14:07,868 --> 00:14:10,598
Mom, when I think of Daya marrying another man,
259
00:14:10,937 --> 00:14:13,807
I feel a fire pit inside of my heart.
260
00:14:14,067 --> 00:14:17,537
I told you the fire pit will cool down with time.
261
00:14:17,537 --> 00:14:19,448
You should trust me.
262
00:14:19,647 --> 00:14:20,677
No, Mom.
263
00:14:20,907 --> 00:14:23,248
Daya is like the port of my life.
264
00:14:23,848 --> 00:14:26,286
If she marries someone else,
265
00:14:27,348 --> 00:14:30,817
I will get lost in the sea of my life.
266
00:14:30,817 --> 00:14:33,287
What are you talking about?
267
00:14:33,687 --> 00:14:36,397
You can make another port later.
268
00:14:36,698 --> 00:14:37,896
No.
269
00:14:38,767 --> 00:14:40,698
One thing I'm sure of
270
00:14:41,498 --> 00:14:43,368
is that I can never
271
00:14:43,637 --> 00:14:47,137
let Daya date another guy.
272
00:14:48,078 --> 00:14:49,078
Gosh.
273
00:14:49,078 --> 00:14:50,338
Iryuk, where are you going?
274
00:14:50,338 --> 00:14:52,348
No, Iryuk. Don't go! Hey!
275
00:14:52,708 --> 00:14:54,776
Hey, you can't go.
276
00:14:54,777 --> 00:14:56,817
Stop, Iryuk!
277
00:14:56,817 --> 00:14:58,787
Mom, let go of me.
278
00:14:59,017 --> 00:15:01,557
I have to see Daya and settle things now.
279
00:15:01,557 --> 00:15:04,088
You can't settle anything. You two are broken up.
280
00:15:04,088 --> 00:15:07,526
It's none of your business whom she dates now.
281
00:15:07,527 --> 00:15:08,758
Mom!
282
00:15:09,098 --> 00:15:12,067
I just can't let Daya date someone else.
283
00:15:12,067 --> 00:15:13,797
What's all the fuss?
284
00:15:24,037 --> 00:15:26,407
To sum up,
285
00:15:26,508 --> 00:15:29,047
you and Daya have dated for more than five years.
286
00:15:29,047 --> 00:15:30,748
You don't want to marry or break up with her?
287
00:15:30,748 --> 00:15:33,088
You want to see her without getting married?
288
00:15:33,088 --> 00:15:34,786
Yes. That's right.
289
00:15:34,887 --> 00:15:36,156
You silly rascal.
290
00:15:36,618 --> 00:15:38,228
Don't you even care about how Daya feels?
291
00:15:38,628 --> 00:15:41,027
You can't date her if you don't want to marry her.
292
00:15:41,628 --> 00:15:45,228
And you should go apologize to Daya's mom.
293
00:15:45,498 --> 00:15:48,437
Do that for Iryuk as he broke her heart like that.
294
00:15:48,698 --> 00:15:51,838
Okay. I will do that.
295
00:15:51,838 --> 00:15:52,867
Dad.
296
00:15:53,267 --> 00:15:55,807
I don't have to marry her just because I like her.
297
00:15:55,807 --> 00:15:58,708
Iryuk, do you think Daya is your possession?
298
00:15:58,708 --> 00:16:00,007
Is she your toy?
299
00:16:00,008 --> 00:16:01,718
Why are you being so irresponsible?
300
00:16:02,177 --> 00:16:04,047
If you like Daya, you should marry her.
301
00:16:04,478 --> 00:16:06,588
If you can't do that, break up with her.
302
00:16:15,098 --> 00:16:16,127
Daeryuk.
303
00:16:16,397 --> 00:16:18,167
Let's be honest.
304
00:16:18,728 --> 00:16:20,567
Can't you understand how I feel?
305
00:16:20,567 --> 00:16:22,238
I never understand you.
306
00:16:22,297 --> 00:16:23,868
Don't expect it from me.
307
00:16:25,267 --> 00:16:27,338
Why is it so hard to understand how I feel?
308
00:16:27,708 --> 00:16:28,708
Hey.
309
00:16:28,807 --> 00:16:31,348
You can't break the heart of a woman you love.
310
00:16:31,978 --> 00:16:34,916
If you love her, you should do what she wants.
311
00:16:34,917 --> 00:16:36,517
I think that's love.
312
00:16:36,748 --> 00:16:37,948
But look at you.
313
00:16:37,948 --> 00:16:39,988
You're just trying to get your own way.
314
00:16:39,988 --> 00:16:42,157
That's not love. It's just wrong.
315
00:16:42,187 --> 00:16:45,088
So I don't believe that you love Daya.
316
00:16:45,088 --> 00:16:46,458
It's a lie.
317
00:16:46,887 --> 00:16:48,828
Gosh, that's not a lie.
318
00:16:50,557 --> 00:16:51,828
I'm not lying.
319
00:16:59,767 --> 00:17:02,337
Why are you hesitating? Just stamp it.
320
00:17:02,337 --> 00:17:03,777
Right here. Go ahead.
321
00:17:03,938 --> 00:17:05,107
Gosh.
322
00:17:08,448 --> 00:17:11,388
All right. And here.
323
00:17:11,387 --> 00:17:12,817
Wait.
324
00:17:14,047 --> 00:17:15,357
And here.
325
00:17:16,657 --> 00:17:18,526
Good. It's done.
326
00:17:21,157 --> 00:17:23,397
Yangja, congratulations.
327
00:17:23,397 --> 00:17:25,427
You're officially an inhabitant of Gangnam.
328
00:17:27,198 --> 00:17:28,337
Congratulations.
329
00:17:36,678 --> 00:17:39,408
With the money from Dad's shop and our house,
330
00:17:39,408 --> 00:17:41,776
you bought two retail spaces?
331
00:17:41,777 --> 00:17:42,847
Yes.
332
00:17:42,847 --> 00:17:44,347
Where do we live now?
333
00:17:45,918 --> 00:17:47,187
Don't worry.
334
00:17:47,188 --> 00:17:49,758
The building will be completed next month.
335
00:17:49,918 --> 00:17:53,587
I'll lease one out and open a cafe with another one.
336
00:17:54,188 --> 00:17:56,158
With the money we earn from it,
337
00:17:56,158 --> 00:17:59,227
we will get a small apartment in Gangnam.
338
00:17:59,228 --> 00:18:00,498
We can live there.
339
00:18:00,498 --> 00:18:03,398
Are we really going to live in Gangnam?
340
00:18:04,138 --> 00:18:05,408
Of course.
341
00:18:05,408 --> 00:18:06,638
Just eat.
342
00:18:08,178 --> 00:18:09,208
Mom.
343
00:18:09,908 --> 00:18:13,207
Should I give up being an anchor and run a cafe?
344
00:18:13,208 --> 00:18:16,678
Yes. You should forget about becoming an anchor.
345
00:18:16,678 --> 00:18:18,918
It's better to run your own cafe.
346
00:18:19,117 --> 00:18:21,488
I'll let you be the owner of the cafe.
347
00:18:22,658 --> 00:18:25,056
- Are you sure? / - Of course.
348
00:18:25,658 --> 00:18:28,697
I decided to move to Gangnam for you.
349
00:18:28,898 --> 00:18:31,026
I want to marry you off to a rich guy.
350
00:18:31,698 --> 00:18:32,928
Have some more.
351
00:18:34,468 --> 00:18:36,138
Gosh, is it too big?
352
00:18:36,898 --> 00:18:39,168
- It's delicious. / - Is it?
353
00:18:39,307 --> 00:18:40,607
Eat a lot.
354
00:18:43,107 --> 00:18:45,777
Here. Here's your salary. Good job.
355
00:18:46,307 --> 00:18:48,077
Thank you, sir.
356
00:18:58,587 --> 00:19:01,597
- Isn't she good? / - That's my girl.
357
00:19:01,698 --> 00:19:03,027
Dad, I want some fried chicken.
358
00:19:03,027 --> 00:19:04,258
- Chicken? / - Yes.
359
00:19:04,258 --> 00:19:05,498
I want two.
360
00:19:07,067 --> 00:19:09,198
- I heard you got a perfect score on the test. / - Yes.
361
00:19:09,198 --> 00:19:10,537
I'll buy you a chicken.
362
00:19:10,998 --> 00:19:12,168
Let's go.
363
00:19:16,537 --> 00:19:18,077
It hurts.
364
00:19:19,577 --> 00:19:20,648
Dad.
365
00:19:50,508 --> 00:19:54,277
That barbecue restaurant was so good, right?
366
00:19:54,648 --> 00:19:57,377
They even gave us steamed eggs for free.
367
00:19:57,377 --> 00:19:58,687
Right.
368
00:19:59,248 --> 00:20:01,488
I guess I ate too much. I'm so full.
369
00:20:01,488 --> 00:20:05,428
What can you eat with such a small stomach?
370
00:20:05,758 --> 00:20:07,327
I've gained some weight these days.
371
00:20:07,327 --> 00:20:08,557
No, you didn't.
372
00:20:17,468 --> 00:20:18,767
Why are you here?
373
00:20:19,968 --> 00:20:21,008
Doran.
374
00:20:22,537 --> 00:20:23,607
Mom.
375
00:20:24,008 --> 00:20:25,047
Miran.
376
00:20:25,607 --> 00:20:27,208
How were you?
377
00:20:28,017 --> 00:20:29,847
I received my part-time pay.
378
00:20:30,218 --> 00:20:33,248
You both like mandarins.
379
00:20:34,758 --> 00:20:36,817
That looks good.
380
00:20:37,587 --> 00:20:38,787
Why would we accept that?
381
00:20:39,857 --> 00:20:42,557
- Mom. / - Miran, go inside.
382
00:20:48,638 --> 00:20:51,668
I told you we were complete strangers.
383
00:20:51,867 --> 00:20:53,238
Why did you appear again?
384
00:20:53,367 --> 00:20:55,178
Do you still want to upset me?
385
00:20:55,908 --> 00:20:56,937
Mom.
386
00:20:57,577 --> 00:20:59,077
No matter how much I think about it,
387
00:21:00,047 --> 00:21:01,617
I don't think this is right.
388
00:21:02,547 --> 00:21:04,948
We lived as a family for 27 years.
389
00:21:05,287 --> 00:21:07,047
How could we become complete strangers?
390
00:21:08,458 --> 00:21:10,017
I only have you and Miran
391
00:21:10,787 --> 00:21:12,658
in this world.
392
00:21:14,728 --> 00:21:15,728
Mom.
393
00:21:16,898 --> 00:21:17,997
From now on,
394
00:21:19,968 --> 00:21:21,698
I'll do better.
395
00:21:28,508 --> 00:21:29,537
Take this.
396
00:21:30,408 --> 00:21:31,678
Use this as pocket money.
397
00:21:33,448 --> 00:21:35,817
Think about Dad, who is in heaven
398
00:21:37,077 --> 00:21:38,248
and just forgive me one time.
399
00:21:39,718 --> 00:21:42,888
Can't you forgive me just one time?
400
00:21:44,158 --> 00:21:45,187
Who is your dad?
401
00:21:45,188 --> 00:21:46,527
How could you call him your dad?
402
00:21:46,527 --> 00:21:48,527
I told you that Dongcheol isn't your dad.
403
00:21:49,297 --> 00:21:50,357
Mom.
404
00:21:51,198 --> 00:21:52,297
I will still
405
00:21:52,998 --> 00:21:55,738
hate you even if you give me millions of dollars.
406
00:21:55,797 --> 00:21:57,767
I don't want to see you again even if I die.
407
00:21:58,067 --> 00:22:00,908
So just disappear right now.
408
00:22:39,008 --> 00:22:40,047
Mom.
409
00:22:56,557 --> 00:23:00,067
How could she not call when such a fuss happened?
410
00:23:06,908 --> 00:23:08,678
(Eunyeong)
411
00:23:18,547 --> 00:23:20,547
Did you try talking to Iryuk?
412
00:23:21,188 --> 00:23:23,988
I heard that they dated for five years.
413
00:23:24,758 --> 00:23:26,658
We can't leave them like that.
414
00:23:27,658 --> 00:23:28,796
Hongsil.
415
00:23:29,958 --> 00:23:31,728
Don't get me wrong and just listen.
416
00:23:32,498 --> 00:23:35,238
I don't think they're right for each other.
417
00:23:36,097 --> 00:23:37,097
Do you
418
00:23:38,008 --> 00:23:39,938
not like Daya?
419
00:23:39,938 --> 00:23:42,307
How could you say something like that?
420
00:23:42,307 --> 00:23:44,607
You know how much I adore and love Daya
421
00:23:44,607 --> 00:23:46,107
like she's my own daughter.
422
00:23:46,148 --> 00:23:47,178
Then, why?
423
00:23:48,077 --> 00:23:49,648
Even if Iryuk is my own son,
424
00:23:49,648 --> 00:23:51,918
he won't be a good husband.
425
00:23:52,617 --> 00:23:54,758
You know how many women
426
00:23:54,758 --> 00:23:56,117
he met until now.
427
00:23:56,117 --> 00:23:58,158
What if Daya gets unhappy
428
00:23:58,327 --> 00:24:00,287
after they get married?
429
00:24:00,287 --> 00:24:01,758
That's why I'm saying this.
430
00:24:03,627 --> 00:24:05,498
How could this happen with your son?
431
00:24:05,498 --> 00:24:06,998
I'm thinking about sending Iryuk
432
00:24:06,998 --> 00:24:09,767
to New York, where my niece lives.
433
00:24:10,138 --> 00:24:12,536
So you should persuade Daya.
434
00:24:12,867 --> 00:24:14,168
Don't you think
435
00:24:14,168 --> 00:24:16,937
it will be better if we separate them now?
436
00:24:18,748 --> 00:24:20,478
Okay, I understand.
437
00:24:21,218 --> 00:24:22,248
Okay.
438
00:24:29,258 --> 00:24:32,087
Iryuk, do you think Daya is your possession?
439
00:24:32,488 --> 00:24:33,787
Is she your toy?
440
00:24:34,258 --> 00:24:35,998
Why are you being so irresponsible?
441
00:24:37,198 --> 00:24:39,097
If you like Daya, you should marry her.
442
00:24:39,597 --> 00:24:41,337
If you can't do that, break up with her.
443
00:24:41,337 --> 00:24:44,267
If you love her, you should do what she wants.
444
00:24:44,297 --> 00:24:45,968
I think that's love.
445
00:24:46,238 --> 00:24:47,978
But you're doing
446
00:24:47,978 --> 00:24:49,377
whatever you want to do.
447
00:24:49,377 --> 00:24:51,478
That's not love. That's a wrong deed.
448
00:24:58,488 --> 00:24:59,718
Marry me.
449
00:25:01,287 --> 00:25:02,287
What?
450
00:25:03,258 --> 00:25:04,287
Marry you?
451
00:25:05,888 --> 00:25:07,286
Are you joking?
452
00:25:07,827 --> 00:25:09,458
What is wrong with you?
453
00:25:09,627 --> 00:25:11,998
You nagged me to get married first.
454
00:25:13,867 --> 00:25:16,168
I won't nag you to marry me.
455
00:25:16,398 --> 00:25:18,107
Stop joking and go back.
456
00:25:22,377 --> 00:25:23,478
I'm not joking.
457
00:25:25,408 --> 00:25:26,447
Daya.
458
00:25:26,948 --> 00:25:28,918
I think I really love you.
459
00:25:29,418 --> 00:25:31,046
I think I'm going to die without you.
460
00:25:31,817 --> 00:25:34,117
It feels like my heart will stop
461
00:25:34,287 --> 00:25:37,258
if I think about you seeing other men.
462
00:25:38,658 --> 00:25:39,658
Iryuk.
463
00:25:39,658 --> 00:25:40,687
Daya.
464
00:25:41,357 --> 00:25:42,898
Please marry me.
465
00:25:43,557 --> 00:25:46,228
Let's try that thing called marriage.
466
00:25:47,228 --> 00:25:49,668
Iryuk, are you serious?
467
00:25:50,297 --> 00:25:51,367
Are you sincere?
468
00:26:05,448 --> 00:26:06,648
Iryuk.
469
00:26:07,787 --> 00:26:10,418
Iryuk.
470
00:26:17,097 --> 00:26:18,527
I can't believe this.
471
00:26:20,597 --> 00:26:22,738
Do you know how hard it was for me?
472
00:26:22,738 --> 00:26:23,767
Gosh.
473
00:26:36,517 --> 00:26:38,347
Mom, they're saying
474
00:26:38,688 --> 00:26:40,087
that they will get married.
475
00:26:40,218 --> 00:26:41,617
Shouldn't you say something?
476
00:26:44,418 --> 00:26:45,428
I don't
477
00:26:46,158 --> 00:26:47,286
oppose.
478
00:26:47,758 --> 00:26:48,827
Thank you.
479
00:26:48,898 --> 00:26:50,057
Wang Iryuk.
480
00:26:50,498 --> 00:26:53,097
- Yes. / - If you hurt Daya
481
00:26:53,698 --> 00:26:55,537
after you marry her,
482
00:26:56,097 --> 00:26:57,567
I'm going to make you pay.
483
00:26:58,708 --> 00:27:00,238
So marry her if you're confident
484
00:27:00,238 --> 00:27:01,777
that you will make Daya happy.
485
00:27:02,337 --> 00:27:04,037
If not, just quit.
486
00:27:04,648 --> 00:27:05,678
Mom.
487
00:27:06,248 --> 00:27:07,508
Just be quiet.
488
00:27:07,847 --> 00:27:08,877
Ms. Na.
489
00:27:09,648 --> 00:27:11,487
It was also hard for me to make this decision.
490
00:27:12,317 --> 00:27:14,047
We'll live a happy life
491
00:27:14,488 --> 00:27:15,988
since I like Daya that much.
492
00:27:16,658 --> 00:27:17,857
Please trust me.
493
00:27:20,557 --> 00:27:21,698
Iryuk.
494
00:27:23,698 --> 00:27:26,198
Daya has to live a happy life.
495
00:27:27,627 --> 00:27:29,067
I'll just trust you.
496
00:27:30,198 --> 00:27:31,337
Mom.
497
00:27:31,668 --> 00:27:32,707
Ms. Na.
498
00:27:33,168 --> 00:27:34,977
What are you doing?
499
00:27:41,577 --> 00:27:42,718
Dear.
500
00:27:43,448 --> 00:27:45,587
Daya is going to get married.
501
00:27:47,047 --> 00:27:48,918
She'll live happily, right?
502
00:27:50,658 --> 00:27:53,687
You must protect her up there.
503
00:27:58,567 --> 00:28:01,067
You're fine, right?
504
00:28:03,797 --> 00:28:06,537
I miss you more today.
505
00:28:12,107 --> 00:28:13,648
- The door is open. / - Gosh.
506
00:28:13,948 --> 00:28:15,918
Why did you prepare so much? I said it was okay.
507
00:28:15,918 --> 00:28:19,918
Mom gave a lot to take with me.
508
00:28:19,918 --> 00:28:21,457
I said it was okay.
509
00:28:21,888 --> 00:28:23,187
I'll take that for you.
510
00:28:23,188 --> 00:28:25,127
It's okay.
511
00:28:29,097 --> 00:28:30,258
Daya, say hello.
512
00:28:30,258 --> 00:28:32,097
He's our new driver.
513
00:28:33,767 --> 00:28:34,938
Hello.
514
00:28:35,097 --> 00:28:36,267
Hello.
515
00:28:38,468 --> 00:28:40,008
- Should we go inside? / - Yes.
516
00:29:20,107 --> 00:29:22,978
(My Only One)
517
00:29:23,117 --> 00:29:25,087
I heard there's a pervert in my company.
518
00:29:25,087 --> 00:29:26,718
It's you, right? The pervert seagull.
519
00:29:26,787 --> 00:29:29,287
Do you think this is the men's bathroom?
520
00:29:30,057 --> 00:29:31,587
I had no idea you were the director.
521
00:29:31,587 --> 00:29:33,158
I'm really sorry.
522
00:29:33,587 --> 00:29:35,198
Daya and I are going to get married.
523
00:29:35,198 --> 00:29:36,898
Didn't you break up?
524
00:29:37,057 --> 00:29:39,928
I'm not going to let Daya marry your son.
525
00:29:40,198 --> 00:29:41,638
Oh, my. Hongsil.
526
00:29:43,837 --> 00:29:46,738
Why is Doran doing such a rough job?
527
00:29:47,037 --> 00:29:48,777
The store owner died.
528
00:29:48,777 --> 00:29:50,537
Did you mean Kim Dongcheol?
34426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.