Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,053 --> 00:00:02,493
(Episode 5)
2
00:01:35,753 --> 00:01:36,783
Right.
3
00:01:37,283 --> 00:01:39,283
Why should I care when there's Dongcheol?
4
00:01:39,953 --> 00:01:42,223
She has a dad. Why should I care?
5
00:01:44,124 --> 00:01:45,264
Doran.
6
00:01:45,923 --> 00:01:47,164
Why are you crying?
7
00:01:47,764 --> 00:01:49,964
What is making you sad?
8
00:02:35,413 --> 00:02:39,084
(Kim Dongcheol)
9
00:02:40,413 --> 00:02:41,484
Doran.
10
00:02:44,654 --> 00:02:46,954
Where did you go? I was looking for you.
11
00:02:46,954 --> 00:02:47,954
You even left your phone.
12
00:02:47,954 --> 00:02:49,693
Do you know how worried I was?
13
00:02:50,823 --> 00:02:51,864
Were you worried?
14
00:02:51,894 --> 00:02:52,894
Yes.
15
00:02:56,193 --> 00:02:58,663
These are Mom's favorite dumplings.
16
00:03:01,234 --> 00:03:02,404
Doran, let's go inside.
17
00:03:05,073 --> 00:03:06,904
Mom will be okay now.
18
00:03:17,924 --> 00:03:18,924
Mom.
19
00:03:19,484 --> 00:03:21,353
Doran, take all of this
20
00:03:21,353 --> 00:03:23,253
and leave this house right now.
21
00:03:23,253 --> 00:03:24,262
Mom,
22
00:03:24,263 --> 00:03:27,834
Doran bought your favorite dumpling for you.
23
00:03:27,834 --> 00:03:29,593
Aren't you being too mean to her?
24
00:03:29,593 --> 00:03:31,563
I'm not being mean.
25
00:03:31,834 --> 00:03:35,174
She's our enemy that made your dad die.
26
00:03:35,274 --> 00:03:36,973
She's our sworn enemy.
27
00:03:36,973 --> 00:03:39,043
Why is that because of Doran?
28
00:03:39,343 --> 00:03:42,843
Dad didn't die because of Doran.
29
00:03:42,943 --> 00:03:44,843
It was an accident.
30
00:03:44,843 --> 00:03:47,882
Why do you keep talking about nonsense?
31
00:03:47,984 --> 00:03:49,654
Miran, you should also leave.
32
00:03:49,654 --> 00:03:51,454
I don't need anyone. Get out.
33
00:03:51,823 --> 00:03:52,924
Get out right now.
34
00:03:52,924 --> 00:03:56,054
Mom, it's all my fault.
35
00:03:56,054 --> 00:03:57,964
It's my fault that I prepared for law school
36
00:03:57,964 --> 00:04:00,464
without thinking about our situation.
37
00:04:00,464 --> 00:04:02,364
I was thoughtless.
38
00:04:02,364 --> 00:04:05,663
I'll get a job and make money now.
39
00:04:05,663 --> 00:04:07,534
I'll make a lot of money and treat you well.
40
00:04:07,534 --> 00:04:10,374
- Don't call me that. / - Mom.
41
00:04:10,643 --> 00:04:13,344
I'm not your mom.
42
00:04:13,544 --> 00:04:15,143
You're not our daughter.
43
00:04:15,143 --> 00:04:16,613
So leave this house.
44
00:04:16,613 --> 00:04:19,082
- Get out right now. / - Mom.
45
00:04:19,583 --> 00:04:22,914
Dad said I'm his daughter!
46
00:04:22,914 --> 00:04:24,453
You also heard that.
47
00:04:24,453 --> 00:04:26,582
Why do you keep saying that I'm not his daughter?
48
00:04:26,583 --> 00:04:28,153
Is that so?
49
00:04:28,653 --> 00:04:30,354
Do you want me to show proof?
50
00:04:30,354 --> 00:04:32,494
Okay, I'll show you.
51
00:04:32,523 --> 00:04:34,693
I'll show you clearly.
52
00:04:58,554 --> 00:04:59,554
Here.
53
00:04:59,554 --> 00:05:02,652
This is the blood test with you and my husband.
54
00:05:02,653 --> 00:05:05,193
Look. Get a good look.
55
00:05:13,403 --> 00:05:15,503
(DNA Paternity Test)
56
00:05:15,503 --> 00:05:17,402
(Kim Dongcheol, Kim Doran)
57
00:05:17,403 --> 00:05:18,974
(They are not related.)
58
00:05:26,184 --> 00:05:27,284
Mom.
59
00:05:30,383 --> 00:05:31,522
Mom.
60
00:05:33,583 --> 00:05:35,453
Who am I then?
61
00:05:36,924 --> 00:05:39,022
Whose daughter am I then?
62
00:05:39,023 --> 00:05:41,063
Your parents died a long time ago.
63
00:05:41,063 --> 00:05:42,962
How would I know?
64
00:05:42,963 --> 00:05:46,403
I didn't give birth to a daughter like you.
65
00:05:46,403 --> 00:05:49,403
You're not related to Dongcheol.
66
00:05:49,674 --> 00:05:54,044
So, you're a complete stranger
67
00:05:54,044 --> 00:05:56,244
that isn't even related to us by 0.00001 percent.
68
00:05:56,773 --> 00:05:59,643
I don't want to see you at all.
69
00:05:59,643 --> 00:06:01,883
So get out of this house.
70
00:06:01,883 --> 00:06:03,513
I'm completely sick of you.
71
00:06:03,513 --> 00:06:06,253
Get out. Get out right now.
72
00:06:06,253 --> 00:06:09,193
Mom, please stop.
73
00:06:12,424 --> 00:06:13,494
I'll leave.
74
00:06:15,893 --> 00:06:17,263
I'll leave, okay?
75
00:06:23,104 --> 00:06:25,804
It was hard for me to live while being abused by you.
76
00:06:26,273 --> 00:06:28,044
But I endured it because of dad.
77
00:06:28,544 --> 00:06:31,013
I always wondered why you treated me like that.
78
00:06:31,213 --> 00:06:32,914
If I try harder
79
00:06:33,244 --> 00:06:35,013
and become a good daughter,
80
00:06:37,724 --> 00:06:40,623
I thought I could be loved by you.
81
00:06:41,794 --> 00:06:42,893
But
82
00:06:45,063 --> 00:06:47,234
I now know
83
00:06:48,133 --> 00:06:49,433
why you abused me so much.
84
00:06:52,263 --> 00:06:53,263
Yes.
85
00:06:54,304 --> 00:06:55,873
If you know now,
86
00:06:56,874 --> 00:06:58,244
get out of this house!
87
00:06:58,573 --> 00:06:59,604
Thank you
88
00:07:00,713 --> 00:07:02,114
for raising me until now
89
00:07:02,974 --> 00:07:05,114
even if I wasn't your real daughter.
90
00:07:06,813 --> 00:07:08,152
Goodbye.
91
00:07:09,914 --> 00:07:10,953
Doran.
92
00:07:12,653 --> 00:07:14,193
Doran.
93
00:07:29,534 --> 00:07:32,373
Dongcheol, you wicked man.
94
00:07:34,114 --> 00:07:36,744
Did you bring that tramp to me
95
00:07:37,184 --> 00:07:40,244
for me to see this in the end?
96
00:07:44,124 --> 00:07:45,224
Why...
97
00:07:46,124 --> 00:07:48,193
Why are you doing this to me?
98
00:07:48,794 --> 00:07:50,563
Why are you doing this to me?
99
00:08:04,974 --> 00:08:05,974
Doran!
100
00:08:08,513 --> 00:08:09,772
Doran.
101
00:08:10,013 --> 00:08:12,744
You can't just leave like this.
102
00:08:14,854 --> 00:08:16,453
Tell Mom
103
00:08:17,153 --> 00:08:19,724
that I'll never show up before her,
104
00:08:20,393 --> 00:08:21,994
so she shouldn't worry.
105
00:08:22,594 --> 00:08:24,123
Do you mean it?
106
00:08:24,923 --> 00:08:26,893
Are you not going to see me either?
107
00:08:32,063 --> 00:08:33,132
Miran.
108
00:08:35,104 --> 00:08:36,903
Stay well with Mom.
109
00:08:38,943 --> 00:08:40,243
I'll get going.
110
00:08:44,183 --> 00:08:45,614
Doran.
111
00:08:45,614 --> 00:08:47,553
Don't you think about Dad?
112
00:08:48,053 --> 00:08:50,253
He'll be heartbroken
113
00:08:50,484 --> 00:08:52,523
if he sees this from above.
114
00:09:22,814 --> 00:09:24,123
Dad.
115
00:09:29,194 --> 00:09:31,093
Whose daughter am I?
116
00:09:33,393 --> 00:09:35,694
Who am I?
117
00:09:37,263 --> 00:09:38,604
Doran.
118
00:09:45,444 --> 00:09:47,373
What do you mean whose daughter you are?
119
00:09:47,543 --> 00:09:49,413
You're my daughter.
120
00:10:04,464 --> 00:10:05,624
Dad.
121
00:10:09,094 --> 00:10:11,433
Why did you leave me behind here alone?
122
00:10:13,704 --> 00:10:15,173
Why?
123
00:10:40,263 --> 00:10:42,933
So you're emigrating to Canada where your son is?
124
00:10:42,933 --> 00:10:43,964
Yes.
125
00:10:44,604 --> 00:10:47,104
I should let you go since you're going to your son.
126
00:10:47,433 --> 00:10:50,974
Thanks for your hard work for more than ten years.
127
00:10:50,974 --> 00:10:52,003
My pleasure.
128
00:10:52,074 --> 00:10:54,314
Thank you for everything so far.
129
00:10:54,543 --> 00:10:56,913
Here. Use this for your transportation fees.
130
00:10:57,484 --> 00:10:58,783
No, thank you.
131
00:10:58,783 --> 00:11:00,584
The chairman has already given me enough.
132
00:11:00,584 --> 00:11:02,314
It's from my mom,
133
00:11:03,084 --> 00:11:04,084
so take it.
134
00:11:04,283 --> 00:11:05,454
Thank you.
135
00:11:05,454 --> 00:11:07,824
Mr. Kim, I hope you live a fine life there.
136
00:11:07,923 --> 00:11:09,153
Madam Park.
137
00:11:10,994 --> 00:11:12,324
Please stay healthy.
138
00:11:17,403 --> 00:11:20,133
We got along pretty well with Mr. Kim so far.
139
00:11:20,773 --> 00:11:23,204
A new driver will have to frequent our house
140
00:11:23,204 --> 00:11:25,502
and take care of house affairs too.
141
00:11:26,043 --> 00:11:28,143
It's not like Mother will hire anyone.
142
00:11:28,143 --> 00:11:30,273
We might be able to find a suitable person.
143
00:11:32,013 --> 00:11:34,314
How about we hire Mr. Choi for the job?
144
00:11:34,814 --> 00:11:36,353
He can't be.
145
00:11:36,354 --> 00:11:38,683
He's way too talkative.
146
00:11:43,864 --> 00:11:46,423
Is there something you want to say?
147
00:11:46,423 --> 00:11:48,793
I asked Father Kim to find a new driver
148
00:11:48,793 --> 00:11:51,104
since we'll have him in our house.
149
00:11:51,303 --> 00:11:53,003
I'm glad you did that.
150
00:11:53,003 --> 00:11:56,803
Father Kim introduced us to Mr. Kim too.
151
00:11:57,244 --> 00:11:58,474
You're okay with it, right?
152
00:11:58,474 --> 00:12:00,374
I have no say anyway.
153
00:12:00,374 --> 00:12:02,273
Once you and Mother make a decision,
154
00:12:02,374 --> 00:12:03,984
I just have to follow it.
155
00:12:05,314 --> 00:12:06,983
I'll let you get ready to go to work.
156
00:12:07,053 --> 00:12:08,314
Okay, Mom.
157
00:12:12,324 --> 00:12:13,522
What's wrong with you?
158
00:12:14,994 --> 00:12:16,553
What about me?
159
00:12:17,263 --> 00:12:18,964
Where are you going in the middle of tying my tie?
160
00:12:19,293 --> 00:12:20,763
Don't you have hands?
161
00:12:20,763 --> 00:12:22,893
Take care of yourself from now on.
162
00:12:23,094 --> 00:12:26,864
I might get scolded by your mom by doing that.
163
00:12:33,204 --> 00:12:34,543
She was well-behaved for a while
164
00:12:34,543 --> 00:12:35,913
and now, she's all sulky again.
165
00:13:14,783 --> 00:13:16,084
What's this?
166
00:13:16,883 --> 00:13:17,923
How did this...
167
00:13:18,984 --> 00:13:19,984
No way.
168
00:13:19,984 --> 00:13:22,023
Where did his drooping belly fat go?
169
00:13:22,053 --> 00:13:23,053
Did he iron it with money?
170
00:13:23,053 --> 00:13:25,124
Congratulations on becoming human.
171
00:13:25,124 --> 00:13:27,433
Are they the same person? No way.
172
00:13:27,633 --> 00:13:30,604
Right? These pictures aren't you, are they?
173
00:13:31,163 --> 00:13:34,574
Perhaps, someone edited your face
174
00:13:34,574 --> 00:13:36,902
with someone else's body to harass you.
175
00:13:39,844 --> 00:13:41,874
No one should know about this.
176
00:13:44,584 --> 00:13:46,483
Where did my USB stick go?
177
00:13:46,484 --> 00:13:47,753
Where did it go?
178
00:13:47,954 --> 00:13:49,113
Sir?
179
00:13:49,314 --> 00:13:52,423
Don't tell me these pictures are really you.
180
00:13:52,653 --> 00:13:54,893
Oh, right. It wasn't this suit.
181
00:13:58,663 --> 00:14:01,633
Tell them to delete the photos right away.
182
00:14:03,803 --> 00:14:06,663
So, is this for real?
183
00:14:12,204 --> 00:14:13,343
Are you sure it wasn't there?
184
00:14:13,344 --> 00:14:15,643
Think carefully. It's a tiny USB stick.
185
00:14:15,643 --> 00:14:17,683
It wasn't there.
186
00:14:17,683 --> 00:14:19,343
I checked several times
187
00:14:19,344 --> 00:14:21,413
before sending it to the cleaners.
188
00:14:21,413 --> 00:14:22,954
So, you didn't see that USB stick
189
00:14:23,114 --> 00:14:25,954
even when you were cleaning my room?
190
00:14:26,454 --> 00:14:27,553
Okay.
191
00:14:38,933 --> 00:14:40,773
Right, it wasn't in the pocket.
192
00:14:40,773 --> 00:14:42,104
Where on earth did it go?
193
00:14:42,204 --> 00:14:43,632
Where did I lose it?
194
00:14:45,003 --> 00:14:46,074
Are you okay?
195
00:14:46,374 --> 00:14:47,673
I'm sorry.
196
00:14:47,913 --> 00:14:50,374
I'm okay, I didn't get hit. I'm sorry.
197
00:14:50,374 --> 00:14:52,314
- Excuse me. / - I'm sorry.
198
00:14:52,314 --> 00:14:55,483
You must feel guilty that what I said is right.
199
00:14:56,383 --> 00:14:58,624
Right, that woman.
200
00:14:59,753 --> 00:15:00,994
It's her.
201
00:15:05,724 --> 00:15:07,533
I'm sure she works here.
202
00:15:07,533 --> 00:15:08,763
She's about this tall.
203
00:15:08,994 --> 00:15:10,293
She ties her hair like this.
204
00:15:10,293 --> 00:15:12,604
She looks ill-tempered with her big, round eyes.
205
00:15:12,663 --> 00:15:14,234
- She doesn't work here? / - No.
206
00:15:14,234 --> 00:15:16,403
There isn't such a person among our employees.
207
00:15:17,704 --> 00:15:19,574
I'm sorry,
208
00:15:19,673 --> 00:15:22,374
but can I meet the female employees here?
209
00:15:22,374 --> 00:15:23,944
It's really important.
210
00:15:24,643 --> 00:15:27,883
Take a look because they're all here.
211
00:15:31,324 --> 00:15:33,483
I'm sure she works here.
212
00:15:34,293 --> 00:15:37,494
By the way, hasn't anyone resigned recently?
213
00:15:37,694 --> 00:15:38,824
No.
214
00:15:40,633 --> 00:15:42,734
Okay, please excuse me.
215
00:15:47,704 --> 00:15:49,473
Sir, maybe
216
00:15:49,474 --> 00:15:52,543
he's looking for someone among our part-timers.
217
00:15:53,244 --> 00:15:54,474
I'm not sure.
218
00:15:55,513 --> 00:15:56,643
You could be right.
219
00:16:07,494 --> 00:16:09,824
Did Soyoung see those pictures too?
220
00:16:13,364 --> 00:16:15,334
She isn't a problem here.
221
00:16:15,464 --> 00:16:17,204
Everyone who knows me must have seen them.
222
00:16:26,403 --> 00:16:27,574
Hello, Secretary Hong.
223
00:16:27,643 --> 00:16:29,543
How did it go? Did you report it to the police?
224
00:16:30,043 --> 00:16:33,314
Tell them to catch the culprit
225
00:16:33,314 --> 00:16:35,454
no matter what.
226
00:16:36,253 --> 00:16:37,324
Okay, bye.
227
00:16:42,053 --> 00:16:43,423
I'm sure it's her.
228
00:16:44,724 --> 00:16:46,594
She is the one.
229
00:18:07,874 --> 00:18:12,213
(Kim Dongcheol)
230
00:18:16,453 --> 00:18:17,453
Dad.
231
00:18:19,223 --> 00:18:21,094
Were you worried about me?
232
00:18:22,254 --> 00:18:23,524
Dad.
233
00:18:24,824 --> 00:18:26,794
You don't have to anymore.
234
00:18:28,133 --> 00:18:29,433
A friend lent me money
235
00:18:29,433 --> 00:18:30,804
and I found a place to live.
236
00:18:31,504 --> 00:18:34,103
I started working part-time as well.
237
00:18:36,104 --> 00:18:37,473
About law school...
238
00:18:39,874 --> 00:18:41,074
I gave up on that.
239
00:18:41,614 --> 00:18:45,044
Don't be too disappointed though.
240
00:18:46,243 --> 00:18:47,313
Dad.
241
00:18:50,014 --> 00:18:52,423
I won't worry about you.
242
00:18:53,683 --> 00:18:55,754
I'll be strong and cheerful.
243
00:18:56,524 --> 00:18:58,693
In this whole world,
244
00:19:00,463 --> 00:19:02,364
you are my only dad.
245
00:19:11,844 --> 00:19:13,004
Thanks to you,
246
00:19:13,004 --> 00:19:15,673
the plants are doing well.
247
00:19:16,114 --> 00:19:17,443
The flowers look lovely.
248
00:19:20,014 --> 00:19:22,254
I thought these were dead.
249
00:19:22,284 --> 00:19:23,614
You saved them.
250
00:19:24,084 --> 00:19:25,824
How did you do that?
251
00:19:26,923 --> 00:19:29,754
I did nothing but water them well.
252
00:19:30,463 --> 00:19:33,933
I guess they realized how much you care.
253
00:19:34,794 --> 00:19:36,034
You flatter me.
254
00:19:36,993 --> 00:19:39,364
Would you be interested
255
00:19:40,504 --> 00:19:42,733
in becoming a driver?
256
00:19:43,604 --> 00:19:46,604
You're pretty good with the orphanage van.
257
00:19:47,514 --> 00:19:49,073
A driver?
258
00:19:49,374 --> 00:19:51,913
There's a patron
259
00:19:51,913 --> 00:19:55,284
who has been sponsoring us regularly for 20 years.
260
00:19:55,314 --> 00:19:57,824
They're looking to hire a driver.
261
00:19:58,254 --> 00:20:01,024
I'm thinking of recommending you.
262
00:20:02,953 --> 00:20:05,793
I'm grateful that you thought of me,
263
00:20:06,824 --> 00:20:08,364
but how could someone like me...
264
00:20:08,364 --> 00:20:10,163
Why would you say that?
265
00:20:10,504 --> 00:20:11,764
What's wrong with you?
266
00:20:12,903 --> 00:20:15,604
I don't know what happened in the past,
267
00:20:15,604 --> 00:20:18,574
but forget it all and start over with them.
268
00:20:18,774 --> 00:20:20,813
Don't ever have silly ideas
269
00:20:21,074 --> 00:20:23,014
like you did last time.
270
00:20:24,514 --> 00:20:26,813
- I'm sorry. / - Don't apologize.
271
00:20:28,713 --> 00:20:30,114
Do as I say.
272
00:20:30,213 --> 00:20:31,923
It will be better than staying here.
273
00:20:33,084 --> 00:20:34,094
Okay?
274
00:20:35,153 --> 00:20:36,223
Father Kim.
275
00:20:36,223 --> 00:20:38,723
I prayed a lot for you.
276
00:20:39,423 --> 00:20:40,633
I must say
277
00:20:41,064 --> 00:20:43,804
I'm thankful my prayers were heard.
278
00:20:56,044 --> 00:20:58,084
- Kko Kko Chicken. / - Kko Kko Chicken.
279
00:20:58,084 --> 00:20:59,544
We're having an opening day event.
280
00:20:59,544 --> 00:21:01,183
- Do come by. / - Thank you.
281
00:21:01,183 --> 00:21:02,514
- Will you... / - Kko Kko Chicken's
282
00:21:02,514 --> 00:21:04,053
giving an opening day discount.
283
00:21:04,054 --> 00:21:05,383
- Check it out. / - Hello.
284
00:21:05,383 --> 00:21:06,923
Order a fried chicken
285
00:21:06,923 --> 00:21:09,453
- and get two free beers. / - Hello, Kko Kko Chicken.
286
00:21:09,453 --> 00:21:10,864
Bring a coupon
287
00:21:10,864 --> 00:21:12,463
and you get 20 percent off.
288
00:21:12,463 --> 00:21:14,233
You still haven't found the culprit?
289
00:21:15,034 --> 00:21:17,834
All they have to do is trace the IP address.
290
00:21:18,133 --> 00:21:20,133
Are they actually investigating?
291
00:21:21,133 --> 00:21:22,903
What about the photos?
292
00:21:22,973 --> 00:21:26,403
If you look up my name, they still show up.
293
00:21:26,403 --> 00:21:29,213
It will take time to contact all the bloggers
294
00:21:29,213 --> 00:21:31,043
who copied and posted them.
295
00:21:31,044 --> 00:21:33,143
Don't talk about time.
296
00:21:33,413 --> 00:21:35,453
I don't care how much it costs.
297
00:21:35,453 --> 00:21:37,483
Have them delete all my photos
298
00:21:37,483 --> 00:21:40,024
so that they never show up again, okay?
299
00:21:43,193 --> 00:21:45,364
That darn woman...
300
00:21:46,223 --> 00:21:47,533
Just wait until I find her.
301
00:21:47,534 --> 00:21:49,493
I'll be sure she goes to prison.
302
00:21:49,493 --> 00:21:51,163
We are having a special event.
303
00:21:51,264 --> 00:21:52,863
Order a serving of chicken
304
00:21:52,864 --> 00:21:54,834
and you get two free beers.
305
00:21:54,834 --> 00:21:56,274
Bring a coupon
306
00:21:56,274 --> 00:21:58,642
and you get 20 percent off.
307
00:21:58,943 --> 00:22:01,274
- Have some fried chicken. / - Hello.
308
00:22:01,274 --> 00:22:03,213
Come right inside
309
00:22:03,213 --> 00:22:05,783
and have some tasty fried chicken.
310
00:22:10,653 --> 00:22:11,683
It's you.
311
00:22:15,094 --> 00:22:16,594
Where's my flash drive?
312
00:22:16,653 --> 00:22:18,193
How much did you sell it for?
313
00:22:18,624 --> 00:22:20,024
You're the seagull.
314
00:22:20,534 --> 00:22:22,094
Let go of me.
315
00:22:22,094 --> 00:22:24,104
Don't think you can get off easy with that.
316
00:22:24,104 --> 00:22:25,504
Where's my flash drive?
317
00:22:25,504 --> 00:22:27,033
What are you talking about?
318
00:22:27,034 --> 00:22:28,733
What flash drive?
319
00:22:29,774 --> 00:22:31,343
Don't you know what I'm talking about?
320
00:22:31,344 --> 00:22:32,973
When you fell in front of my car
321
00:22:32,973 --> 00:22:34,014
and spilled your things,
322
00:22:34,014 --> 00:22:35,774
you took the flash drive that dropped
323
00:22:35,774 --> 00:22:37,113
out of my jacket pocket.
324
00:22:37,114 --> 00:22:38,544
What are you on about?
325
00:22:39,014 --> 00:22:40,613
Are you working in broad daylight?
326
00:22:40,754 --> 00:22:44,353
I'm not rich, so find another target.
327
00:22:44,383 --> 00:22:45,824
Where are you going?
328
00:23:02,774 --> 00:23:03,873
Hey.
329
00:23:04,403 --> 00:23:05,804
What did you just touch?
330
00:23:06,903 --> 00:23:09,673
- You pervert. / - No.
331
00:23:10,483 --> 00:23:11,844
I'm not a pervert.
332
00:23:11,844 --> 00:23:13,983
As if you aren't.
333
00:23:14,153 --> 00:23:15,183
Right here...
334
00:23:15,314 --> 00:23:16,554
Stand closer to me.
335
00:23:16,854 --> 00:23:17,883
No, I...
336
00:23:19,754 --> 00:23:22,453
I really didn't touch you on purpose.
337
00:23:22,824 --> 00:23:25,324
- I'm sorry. / - We're giving a discount.
338
00:23:25,324 --> 00:23:27,933
- You're sorry? Hey. / - Thank you.
339
00:23:27,933 --> 00:23:31,064
Bring a coupon and get a 20-percent discount.
340
00:23:31,064 --> 00:23:33,564
You can even get two free beers.
341
00:23:33,564 --> 00:23:35,203
What a pervert.
342
00:23:35,203 --> 00:23:37,504
- Come inside right now. / - Gosh.
343
00:23:43,784 --> 00:23:46,413
Why did I put my hand there?
344
00:23:47,354 --> 00:23:48,854
Was it not her?
345
00:23:49,653 --> 00:23:51,153
No, it was her.
346
00:23:51,653 --> 00:23:52,983
Why did I run off?
347
00:23:53,754 --> 00:23:55,453
Shouldn't she have run off?
348
00:24:00,963 --> 00:24:01,993
Hi, Secretary Hong.
349
00:24:01,993 --> 00:24:04,133
Sir, they found the culprit.
350
00:24:04,233 --> 00:24:05,733
What? They did?
351
00:24:06,264 --> 00:24:07,473
Who is it?
352
00:24:08,233 --> 00:24:11,043
I found it under the chair while cleaning
353
00:24:11,044 --> 00:24:13,403
and put it in my pocket thinking it wasn't much.
354
00:24:13,403 --> 00:24:15,374
My son found it and...
355
00:24:15,874 --> 00:24:17,213
I'm so sorry.
356
00:24:17,213 --> 00:24:18,243
Was it
357
00:24:19,143 --> 00:24:20,453
really you?
358
00:24:20,453 --> 00:24:22,854
I'm sorry. I did it as a joke.
359
00:24:22,854 --> 00:24:23,883
As a joke?
360
00:24:24,683 --> 00:24:27,324
This is a crime. Do you know that?
361
00:24:27,324 --> 00:24:28,393
Sir.
362
00:24:28,594 --> 00:24:30,564
Can you please forgive my son?
363
00:24:30,564 --> 00:24:33,163
He's in middle school and still immature.
364
00:24:33,163 --> 00:24:35,733
I won't do it again, mister.
365
00:24:36,433 --> 00:24:37,463
Please forgive me.
366
00:24:52,443 --> 00:24:53,814
This little thing
367
00:24:54,014 --> 00:24:55,754
totally ruined my reputation.
368
00:24:56,383 --> 00:24:58,624
Photos of my fat body got on the internet.
369
00:25:02,923 --> 00:25:04,094
Where are you going?
370
00:25:10,733 --> 00:25:11,803
Hey.
371
00:25:11,963 --> 00:25:13,463
What did you just touch?
372
00:25:13,663 --> 00:25:15,274
You pervert.
373
00:25:18,973 --> 00:25:21,374
This is the worst day of my life.
374
00:25:28,453 --> 00:25:29,453
That woman.
375
00:25:30,054 --> 00:25:31,624
I won't see her again, will I?
376
00:25:34,294 --> 00:25:35,354
There you go.
377
00:26:12,193 --> 00:26:13,223
See you.
378
00:26:13,993 --> 00:26:15,493
Are you leaving?
379
00:26:17,564 --> 00:26:18,864
It's not fun.
380
00:26:19,163 --> 00:26:20,403
I'm off.
381
00:26:22,703 --> 00:26:24,344
What's up with him?
382
00:26:31,913 --> 00:26:34,354
It's me, Iryuk.
383
00:26:41,324 --> 00:26:42,794
Why do you keep calling?
384
00:26:42,794 --> 00:26:44,723
Did you see Kang Joonsoo again today?
385
00:26:45,663 --> 00:26:46,963
You're unbelievable.
386
00:26:50,193 --> 00:26:52,064
You wore slippers to rush out to see me?
387
00:26:52,064 --> 00:26:54,534
Were you waiting to see me?
388
00:26:54,534 --> 00:26:56,374
You're such a daydreamer.
389
00:26:56,774 --> 00:26:58,203
I came out
390
00:26:58,203 --> 00:27:00,943
to tell you to stop calling and visiting.
391
00:27:01,173 --> 00:27:02,913
If you got that, get lost.
392
00:27:04,114 --> 00:27:05,483
Daya.
393
00:27:05,883 --> 00:27:07,153
Let go of me.
394
00:27:07,183 --> 00:27:09,453
You're crazy.
395
00:27:09,683 --> 00:27:10,754
Daya.
396
00:27:11,483 --> 00:27:14,193
I want beansprout soup.
397
00:27:15,354 --> 00:27:18,193
- My insides hurt. / - What?
398
00:27:18,193 --> 00:27:21,564
I want to have beansprout soup with you.
399
00:27:22,034 --> 00:27:23,693
Beansprout soup
400
00:27:23,693 --> 00:27:27,374
tastes the best when I'm with you.
401
00:27:27,433 --> 00:27:29,274
How dare you say that?
402
00:27:32,374 --> 00:27:33,604
That hurts.
403
00:27:34,074 --> 00:27:35,114
Hey.
404
00:27:36,374 --> 00:27:37,844
Jang Daya.
405
00:27:38,284 --> 00:27:39,413
Where is it?
406
00:27:40,514 --> 00:27:42,353
- Hey, hey. / - You.
407
00:27:42,354 --> 00:27:45,453
You were at a club with other girls and what?
408
00:27:45,824 --> 00:27:47,153
Your insides hurt?
409
00:27:48,754 --> 00:27:52,063
- Don't you dare come here again. / - Don't.
410
00:27:52,064 --> 00:27:53,264
Then I'll kill you.
411
00:27:53,264 --> 00:27:55,264
You slimy idiot!
412
00:27:55,663 --> 00:27:56,693
Hey!
413
00:27:57,733 --> 00:27:59,633
Will you really marry Kang Joonsoo?
414
00:28:00,064 --> 00:28:01,534
You won't, right?
415
00:28:03,504 --> 00:28:04,504
Daya.
416
00:28:04,703 --> 00:28:06,173
I'll be really clear.
417
00:28:06,703 --> 00:28:10,483
I'm sure you will regret once you get married.
418
00:28:10,614 --> 00:28:13,983
Why? That's what marriage is. Okay?
419
00:28:14,554 --> 00:28:16,084
You crazy jerk.
420
00:28:21,193 --> 00:28:22,254
Daya!
421
00:28:27,633 --> 00:28:29,264
Daya.
422
00:28:30,193 --> 00:28:31,764
I'm serious.
423
00:28:32,804 --> 00:28:33,874
Daya.
424
00:28:34,173 --> 00:28:36,004
Where did you go at this late hour?
425
00:28:36,173 --> 00:28:37,203
Well,
426
00:28:37,604 --> 00:28:40,413
my friend just stopped by for a moment.
427
00:28:41,473 --> 00:28:43,313
What's that look on your face?
428
00:28:43,784 --> 00:28:45,183
Did you fight with your friend?
429
00:28:45,314 --> 00:28:47,614
Why would I fight with my friend?
430
00:28:47,614 --> 00:28:48,953
It's nothing.
431
00:28:49,354 --> 00:28:50,883
Good night.
432
00:28:53,653 --> 00:28:56,223
What's wrong with her these days?
433
00:28:56,893 --> 00:28:58,423
Does she get sentimental in fall?
434
00:29:01,393 --> 00:29:04,004
I can eat beansprout soup without you.
435
00:29:18,044 --> 00:29:19,844
Gosh, it's too hot.
436
00:29:21,014 --> 00:29:23,053
It tastes so bad.
437
00:29:23,054 --> 00:29:25,054
It was good when I had it with Daya.
438
00:29:28,054 --> 00:29:29,254
What do I do now?
439
00:29:30,324 --> 00:29:31,764
This is driving me crazy.
440
00:29:37,534 --> 00:29:39,034
Gosh.
441
00:29:46,844 --> 00:29:48,713
Gosh, I'm sorry.
442
00:29:49,213 --> 00:29:51,314
It's okay. The dishes just came out.
443
00:29:51,314 --> 00:29:53,183
Why are you late? Was there traffic?
444
00:29:53,183 --> 00:29:55,284
I just bought a tonic for Daya on the way.
445
00:29:55,413 --> 00:29:57,683
I guess she gets tired and sentimental in fall.
446
00:29:57,683 --> 00:30:00,524
You always take good care of your children.
447
00:30:01,024 --> 00:30:03,123
Hongsil, I think
448
00:30:03,124 --> 00:30:05,294
you should get remarried for your children.
449
00:30:05,294 --> 00:30:06,594
What?
450
00:30:06,594 --> 00:30:08,463
Why would I get remarried at my age?
451
00:30:08,663 --> 00:30:11,733
One of my husband's friend is a doctor.
452
00:30:11,733 --> 00:30:14,133
He's back from the States and opened his clinic.
453
00:30:14,334 --> 00:30:16,004
It's been five years since he got divorced.
454
00:30:16,203 --> 00:30:19,004
He has a married daughter who lives in Singapore.
455
00:30:19,443 --> 00:30:21,074
He's so perfect.
456
00:30:21,074 --> 00:30:22,614
He's also good looking. Take a look at this.
457
00:30:23,014 --> 00:30:25,083
Gosh, he is good looking.
458
00:30:25,084 --> 00:30:26,143
She's right, Hongsil.
459
00:30:26,143 --> 00:30:28,084
You should meet him. He seems nice.
460
00:30:28,084 --> 00:30:30,213
Why are you guys being like this?
461
00:30:30,213 --> 00:30:32,053
If your children have a dad like him,
462
00:30:32,054 --> 00:30:34,193
you would feel reassured when you marry Daya off.
463
00:30:35,223 --> 00:30:37,324
Do you think Daya can't get married
464
00:30:37,324 --> 00:30:39,693
because she grew up without her dad?
465
00:30:41,564 --> 00:30:43,364
No, I didn't mean that.
466
00:30:43,364 --> 00:30:45,133
Nothing in life is certain.
467
00:30:45,133 --> 00:30:46,864
What if she meets in-laws
468
00:30:46,864 --> 00:30:48,604
who care about her family background?
469
00:30:48,604 --> 00:30:51,574
Then, they might find out about your husband.
470
00:30:51,574 --> 00:30:53,403
That's not good for your children.
471
00:30:53,403 --> 00:30:54,413
Hey.
472
00:30:57,183 --> 00:30:58,443
If her in-laws are like that,
473
00:30:58,443 --> 00:31:02,554
I won't marry her even if they are immensely rich.
474
00:31:03,213 --> 00:31:05,423
And I don't want to get remarried for that reason.
475
00:31:06,284 --> 00:31:08,923
Really? If that's what you want.
476
00:31:09,393 --> 00:31:12,723
Right. Why would you get remarried at your age?
477
00:31:12,723 --> 00:31:14,663
If I were you, I would never do that.
478
00:31:15,034 --> 00:31:17,304
By the way, I heard a lot of prisoners
479
00:31:17,304 --> 00:31:19,764
have recently been released on a general amnesty.
480
00:31:20,473 --> 00:31:23,403
Some of them were imprisoned for life.
481
00:31:23,874 --> 00:31:27,314
What if the guy who killed your husband was released?
482
00:31:27,314 --> 00:31:30,584
Kyungja, why would you say such a thing?
483
00:31:33,784 --> 00:31:35,213
I should get going.
484
00:31:35,284 --> 00:31:37,554
I forgot that a customer would visit my shop.
485
00:31:38,254 --> 00:31:39,524
Well, where...
486
00:31:40,923 --> 00:31:43,524
Gosh, why did you bring that up again?
487
00:31:43,524 --> 00:31:45,323
It's like rubbing salt into a wound.
488
00:31:45,324 --> 00:31:46,364
Are you really her friend?
489
00:31:46,723 --> 00:31:49,463
Hongsil. Hongsil!
490
00:31:50,933 --> 00:31:52,864
Gosh, seriously.
491
00:31:53,834 --> 00:31:56,534
I was just worried.
492
00:31:56,973 --> 00:32:00,143
What if the murderer was released?
493
00:32:02,544 --> 00:32:05,044
I'm just scared.
494
00:32:07,314 --> 00:32:10,183
Hongsil, just forget about what Kyungja said.
495
00:32:10,183 --> 00:32:11,653
Kyungja is nice,
496
00:32:11,854 --> 00:32:14,294
but she sometimes acts strangely.
497
00:32:16,153 --> 00:32:17,594
Do you want Pu'er tea?
498
00:32:17,893 --> 00:32:19,163
That sounds nice.
499
00:32:19,324 --> 00:32:20,663
Hey, Hongsil.
500
00:32:20,993 --> 00:32:22,033
What?
501
00:32:22,764 --> 00:32:24,662
Nothing. Never mind.
502
00:32:27,733 --> 00:32:30,173
I hope the murderer who killed her husband
503
00:32:30,334 --> 00:32:32,304
wasn't released this time.
504
00:32:32,673 --> 00:32:33,943
That's right.
505
00:32:34,173 --> 00:32:36,143
He was sentenced to life. He can't be released.
506
00:32:36,514 --> 00:32:39,843
A man like him should never be released.
507
00:33:09,874 --> 00:33:11,183
Yes, Father Kim.
508
00:33:11,284 --> 00:33:13,514
I know what you mean.
509
00:33:13,514 --> 00:33:15,912
I'm sorry to ask you such a big favor.
510
00:33:15,913 --> 00:33:17,584
Please don't say that.
511
00:33:17,824 --> 00:33:20,453
I'm okay with anything as long as it's your will.
512
00:33:21,393 --> 00:33:23,554
I'll pay you a visit soon.
513
00:33:23,893 --> 00:33:26,193
Okay. Thank you.
514
00:33:30,933 --> 00:33:34,374
Madam Park, Father Kim sent someone here.
515
00:33:34,374 --> 00:33:35,733
Let him in.
516
00:33:40,874 --> 00:33:42,044
Please come on in.
517
00:33:42,044 --> 00:33:43,143
Okay.
518
00:33:43,814 --> 00:33:46,143
- Put your bag here. / - Okay.
519
00:33:46,213 --> 00:33:47,614
Give me that.
520
00:33:47,614 --> 00:33:48,683
Thank you.
521
00:34:00,064 --> 00:34:02,064
You don't need to be so nervous.
522
00:34:02,933 --> 00:34:05,004
I'm not a scary person.
523
00:34:05,433 --> 00:34:06,734
Okay.
524
00:34:06,734 --> 00:34:10,203
I guess Father Kim really liked you.
525
00:34:10,703 --> 00:34:13,274
He talked about you as if you were his brother.
526
00:34:14,214 --> 00:34:16,674
You don't have to find anything so difficult.
527
00:34:17,283 --> 00:34:18,944
If you try your best today,
528
00:34:19,283 --> 00:34:21,384
you will live on tomorrow.
529
00:34:21,853 --> 00:34:23,453
I'll keep in mind what you've told me.
530
00:34:23,453 --> 00:34:24,553
Okay.
531
00:34:31,862 --> 00:34:33,063
Is someone here?
532
00:34:34,063 --> 00:34:35,563
What is this bag?
533
00:34:35,933 --> 00:34:37,763
I think he's the new driver.
534
00:34:37,933 --> 00:34:39,862
Madam Park is interviewing him now.
535
00:34:39,964 --> 00:34:42,134
She should do that with me.
536
00:34:42,504 --> 00:34:45,643
Gosh, she always gets her own way like that.
537
00:34:45,643 --> 00:34:48,112
Ma'am, I'm sure he'll pass.
538
00:34:48,243 --> 00:34:51,283
He looks very nice and kind.
539
00:34:51,683 --> 00:34:54,112
- She's right. / - Really?
540
00:34:56,384 --> 00:34:58,484
Oh, you're home.
541
00:34:59,723 --> 00:35:01,794
He will work here starting today.
542
00:35:01,924 --> 00:35:03,524
His name is Gang Suil.
543
00:35:03,654 --> 00:35:04,823
Say hello to her.
544
00:35:05,524 --> 00:35:08,033
She's my daughter-in-law, the lady of the house.
545
00:35:08,163 --> 00:35:09,363
Hello.
546
00:35:10,504 --> 00:35:12,104
It's a pleasure to meet you.
547
00:35:13,533 --> 00:35:15,473
This is Ms. Yeoju.
548
00:35:15,473 --> 00:35:17,274
And she's Ms. Jung.
549
00:35:17,274 --> 00:35:19,743
- Hello. / - Hello.
550
00:35:20,544 --> 00:35:22,013
Your family name is Gang.
551
00:35:22,374 --> 00:35:24,783
So I'll call you Mr. Gang from now on.
552
00:35:24,783 --> 00:35:25,814
Yes.
553
00:35:25,814 --> 00:35:28,013
You can call me as you please.
554
00:35:28,613 --> 00:35:31,823
You should be careful of what you say to work here.
555
00:35:31,924 --> 00:35:34,254
Make sure a word won't get out.
556
00:35:34,354 --> 00:35:36,254
Please remember that.
557
00:35:36,254 --> 00:35:38,524
Okay. I will remember that.
558
00:35:39,763 --> 00:35:41,763
I'll let you meet
559
00:35:41,763 --> 00:35:44,303
my son and grandsons later.
560
00:35:44,564 --> 00:35:47,504
Please show Mr. Gang to his room.
561
00:35:47,504 --> 00:35:48,774
Yes, Madam Park.
562
00:35:48,973 --> 00:35:50,404
Please follow me.
563
00:36:00,243 --> 00:36:01,283
Hey.
564
00:36:01,854 --> 00:36:03,854
He seems naive, so I like him.
565
00:36:03,854 --> 00:36:05,084
What do you think?
566
00:36:05,254 --> 00:36:06,884
He looks nice,
567
00:36:06,884 --> 00:36:09,354
but he seems a little dark
568
00:36:09,354 --> 00:36:11,064
as if his life is full of stories.
569
00:36:12,763 --> 00:36:16,294
You're so negative about everything.
570
00:36:16,294 --> 00:36:18,104
What? I am?
571
00:36:18,104 --> 00:36:20,973
We just met him. Can't you make him feel comfortable?
572
00:36:21,004 --> 00:36:24,544
Rich people being bossy is a social issue now.
573
00:36:24,703 --> 00:36:26,004
You should be careful.
574
00:36:29,513 --> 00:36:31,584
Gosh, what's wrong with her again?
575
00:36:31,584 --> 00:36:34,053
What did I do wrong?
576
00:36:34,084 --> 00:36:37,852
(Episode 6 will continue.)
38206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.