Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,376 --> 00:01:23,376
ROME AIRPORT
2
00:01:36,834 --> 00:01:38,667
I need a ticket!
3
00:01:38,751 --> 00:01:39,876
Excuse me?
4
00:01:39,959 --> 00:01:43,334
-l want a ticket.
-To where?
5
00:01:44,167 --> 00:01:45,375
Home.
6
00:01:45,876 --> 00:01:47,126
Home?
7
00:01:49,542 --> 00:01:50,834
SPAIN
8
00:01:59,251 --> 00:02:03,043
Your attention, passengers.
Last call for Flight...
9
00:02:10,167 --> 00:02:11,375
Maria!
10
00:02:17,584 --> 00:02:19,667
DEPARTURES
11
00:02:24,876 --> 00:02:26,543
Are you all right, miss?
12
00:02:28,501 --> 00:02:29,501
No.
13
00:02:29,584 --> 00:02:33,001
When there's sadness in your soul
14
00:02:33,084 --> 00:02:36,292
When you think it's all over
15
00:02:36,376 --> 00:02:39,668
You'll open the window without thinking
16
00:02:39,751 --> 00:02:42,501
On a morning flooded with sunshine
17
00:02:43,042 --> 00:02:46,542
And you'll see the band passing
18
00:02:46,626 --> 00:02:49,459
And the band passing you'll see
19
00:02:49,542 --> 00:02:53,084
You'll feel like your troubles are over
20
00:02:53,167 --> 00:02:55,667
Because the band makes us forget
21
00:02:56,209 --> 00:02:57,834
Adios, amigo
22
00:02:59,626 --> 00:03:02,959
Ciao, ciao, amigo, arrivederci
Auf Wiedersehen
23
00:03:03,042 --> 00:03:04,542
Adios, amigo
24
00:03:06,334 --> 00:03:09,084
Follow the band
The band makes everything great
25
00:03:16,251 --> 00:03:19,626
You'll run down to the street
26
00:03:19,709 --> 00:03:22,876
Suddenly wanting to sing
27
00:03:22,959 --> 00:03:26,251
Because your body
All of a sudden tells you
28
00:03:26,334 --> 00:03:29,042
To stop being silly
And to make it dance
29
00:03:30,001 --> 00:03:33,209
You'll dance all the time in the world
30
00:03:33,292 --> 00:03:36,459
You'll dance until you can't anymore
31
00:03:36,542 --> 00:03:39,667
Just keep dancing and dancing
32
00:03:39,751 --> 00:03:42,459
Dancing has never killed anyone
33
00:03:42,959 --> 00:03:44,501
Adios, amigo
34
00:03:46,209 --> 00:03:49,626
Ciao, ciao, amigo, arrivederci
Auf Wiedersehen
35
00:03:49,709 --> 00:03:51,209
Adios, amigo
36
00:03:53,042 --> 00:03:56,334
Follow the band
The band makes everything great
37
00:03:56,417 --> 00:03:59,084
When you hear the band playing
38
00:03:59,626 --> 00:04:02,709
When the band playing you hear
39
00:04:02,792 --> 00:04:06,209
Leave it all and forget your troubles
40
00:04:06,292 --> 00:04:09,584
Because the band makes them go away
41
00:04:09,667 --> 00:04:13,125
You'll dance all the time in the world
42
00:04:13,209 --> 00:04:16,459
You'll dance until you can't anymore
43
00:04:16,542 --> 00:04:19,792
Just keep dancing and dancing
44
00:04:19,876 --> 00:04:22,876
Dancing has never killed anyone
45
00:04:22,959 --> 00:04:24,501
Adios, amigo
46
00:04:26,042 --> 00:04:29,375
Ciao, ciao, amigo, arrivederci
Auf Wiedersehen
47
00:04:29,459 --> 00:04:31,084
Adios, amigo
48
00:04:32,792 --> 00:04:36,750
Follow the band
The band makes everything great
49
00:05:16,709 --> 00:05:18,751
MADRID AIRPORT
50
00:05:18,834 --> 00:05:22,292
By the way,
did you see Rosa's show last night?
51
00:05:22,376 --> 00:05:25,168
-Spectacular.
-No, I missed it. I got home late.
52
00:05:26,209 --> 00:05:28,001
What a crime, missing Rosa!
53
00:05:28,709 --> 00:05:30,001
I don't like her.
54
00:05:30,459 --> 00:05:32,167
I think she's an amazing artist.
55
00:05:32,251 --> 00:05:34,251
She sings better every day.
56
00:05:35,501 --> 00:05:36,501
What's with her?
57
00:05:38,084 --> 00:05:39,709
She came to get married.
58
00:05:39,792 --> 00:05:41,292
No way.
59
00:05:41,376 --> 00:05:44,084
She got dumped at the altar.
Look at her face.
60
00:05:44,167 --> 00:05:46,917
-Like she came from a funeral.
-Poor thing.
61
00:05:47,751 --> 00:05:49,209
Yeah, poor thing.
62
00:05:49,292 --> 00:05:53,417
Though what she's wearing
is at the very least a Valentino.
63
00:06:07,042 --> 00:06:09,667
NIGHTS WITH ROSA
64
00:06:12,292 --> 00:06:14,292
Sorry! Sorry!
65
00:06:14,376 --> 00:06:17,084
No, it was me. I was distracted.
66
00:06:17,167 --> 00:06:18,792
No, I'm sorry. I'm on the moon.
67
00:06:27,792 --> 00:06:28,792
Thank you.
68
00:06:29,876 --> 00:06:30,918
Okay.
69
00:06:32,209 --> 00:06:33,792
Don't worry.
70
00:06:35,167 --> 00:06:36,625
Too many things!
71
00:06:38,292 --> 00:06:39,834
Why are you dressed like that?
72
00:06:45,001 --> 00:06:46,626
Sorry, I didn't mean to...
73
00:06:46,709 --> 00:06:50,542
Last call for passengers flying to Paris.
74
00:06:50,626 --> 00:06:53,668
Sorry, that's my flight.
I have to go. It's important.
75
00:06:53,751 --> 00:06:54,876
I'm sorry.
76
00:07:01,792 --> 00:07:04,084
What the hell is this?
77
00:07:04,167 --> 00:07:05,792
Italian money?
78
00:07:05,876 --> 00:07:08,543
Either pesetas or you can walk to Madrid.
79
00:07:08,626 --> 00:07:09,626
It's all I have.
80
00:07:12,167 --> 00:07:13,375
Please.
81
00:07:26,292 --> 00:07:27,417
Excuse me.
82
00:07:27,876 --> 00:07:29,251
Are you all right?
83
00:07:30,292 --> 00:07:31,875
Oh, sorry.
84
00:07:31,959 --> 00:07:34,167
But is that a Valentino?
85
00:07:35,667 --> 00:07:38,500
I mean the dress. It's a Valentino, right?
86
00:07:38,584 --> 00:07:40,876
-I don't know.
-You just arrived from Rome.
87
00:07:40,959 --> 00:07:42,167
I saw you.
88
00:07:43,126 --> 00:07:44,126
I love Italy!
89
00:07:44,209 --> 00:07:46,501
Such great designers.
90
00:07:46,584 --> 00:07:48,917
But this dress is... spectacular.
91
00:07:50,209 --> 00:07:51,709
Sweetie.
92
00:07:51,792 --> 00:07:53,167
Why the long face?
93
00:07:53,251 --> 00:07:55,001
It's his loss!
94
00:07:55,084 --> 00:08:00,167
If it were me, I'd drag him by his balls
all the way to the church.
95
00:08:01,084 --> 00:08:03,126
Have you somewhere to go?
96
00:08:05,584 --> 00:08:07,709
Nowhere to spend the night?
97
00:08:18,376 --> 00:08:20,459
Such nice fabric.
98
00:08:23,626 --> 00:08:23,668
I like you
99
00:08:23,667 --> 00:08:25,167
I like you
100
00:08:27,251 --> 00:08:28,834
I like you
101
00:08:31,251 --> 00:08:32,501
I like you...
102
00:08:33,542 --> 00:08:36,292
THREE MONTHS LATER
103
00:08:36,376 --> 00:08:39,043
It's incredible, but I melt for you
104
00:08:39,126 --> 00:08:41,043
- like you
-Again.
105
00:08:42,792 --> 00:08:44,125
I like you
106
00:08:46,709 --> 00:08:48,334
I like you
107
00:08:48,834 --> 00:08:51,292
So much, so much, oh!
108
00:08:51,709 --> 00:08:54,459
This weird dance
That we're doing here
109
00:08:54,542 --> 00:08:59,625
Is called the Tuca Tuca
110
00:08:59,709 --> 00:09:02,584
I made it up
111
00:09:02,667 --> 00:09:03,667
Feet!
112
00:09:03,751 --> 00:09:06,793
-So I can tell you
-Hips!
113
00:09:06,876 --> 00:09:09,459
I like you, I like you, I like you
114
00:09:10,042 --> 00:09:11,042
I love you
115
00:09:13,709 --> 00:09:15,834
Very nice!
116
00:09:17,459 --> 00:09:19,626
That's why
117
00:09:19,709 --> 00:09:22,167
I want to be like this
118
00:09:22,251 --> 00:09:25,084
And when you look at me
I know what you want from me
119
00:09:26,084 --> 00:09:27,251
-I did it.
-Yeah.
120
00:09:27,959 --> 00:09:28,959
I nailed it.
121
00:09:29,042 --> 00:09:30,542
-Yeah?
-Sure.
122
00:09:32,459 --> 00:09:34,251
Tuca Tuca
123
00:09:34,334 --> 00:09:36,292
You dance better than any of the Rosettes!
124
00:09:36,376 --> 00:09:37,543
Don't be silly!
125
00:09:37,626 --> 00:09:40,126
Talented and modest!
126
00:09:41,417 --> 00:09:43,000
Talented and modest!
127
00:09:45,459 --> 00:09:48,792
Welcome to Barajas International Airport.
128
00:09:48,876 --> 00:09:50,584
This is Amparo.
129
00:09:50,667 --> 00:09:53,250
We've modernized our baggage-claim system
130
00:09:53,334 --> 00:09:55,959
with brand-new luggage conveyor belts.
131
00:09:56,042 --> 00:09:59,042
Please be careful
not to confuse your luggage...
132
00:10:02,459 --> 00:10:04,542
Excuse me, miss.
My suitcase didn't come out.
133
00:10:05,584 --> 00:10:07,834
I'm sorry.
We've modernized the system and--
134
00:10:09,126 --> 00:10:10,334
It's you?
135
00:10:10,834 --> 00:10:13,542
-The gentleman with the handkerchief.
-Yes.
136
00:10:13,626 --> 00:10:16,084
Well, Pablo. Pablo Cuesta Larios.
137
00:10:16,584 --> 00:10:18,042
I didn't know you work here.
138
00:10:18,126 --> 00:10:19,793
Yeah, well, it's temporary.
139
00:10:22,167 --> 00:10:23,167
Color?
140
00:10:24,542 --> 00:10:26,292
I wouldn't know what to say, but...
141
00:10:26,751 --> 00:10:29,876
I guess blue, like the sea. I love it.
142
00:10:31,001 --> 00:10:32,668
The color of the suitcase, I mean.
143
00:10:34,042 --> 00:10:35,042
Of course.
144
00:10:35,126 --> 00:10:37,084
Of course. Gray. Sorry.
145
00:10:37,167 --> 00:10:38,542
Not gray. Brown.
146
00:10:38,626 --> 00:10:41,293
It has a white cord hanging from it.
147
00:10:42,834 --> 00:10:46,834
This is strange because you're
the last person I saw when I left.
148
00:10:46,917 --> 00:10:48,667
And then I get back...
149
00:10:50,459 --> 00:10:52,167
Is it big or small?
150
00:10:52,667 --> 00:10:53,667
Excuse me?
151
00:10:53,751 --> 00:10:56,043
The suitcase. What size is it?
152
00:10:57,834 --> 00:11:00,292
Medium size. Normal. Normal.
153
00:11:04,584 --> 00:11:06,042
-It's lost.
-What?
154
00:11:06,126 --> 00:11:08,668
It must be in Asturias or Uruguay.
Who knows?
155
00:11:08,751 --> 00:11:10,709
No, no, no, miss.
156
00:11:10,792 --> 00:11:13,334
My doctoral thesis is in that suitcase.
157
00:11:13,417 --> 00:11:15,167
It's very important to me.
158
00:11:15,251 --> 00:11:18,251
My whole life and professional future
depend on it.
159
00:11:19,292 --> 00:11:21,125
Hope is the last thing you lose.
160
00:11:21,209 --> 00:11:23,042
I can't believe it.
161
00:11:23,751 --> 00:11:25,501
My father is going to kill me.
162
00:11:25,584 --> 00:11:27,209
Look, give me your address,
163
00:11:27,292 --> 00:11:30,250
and we'll get it to you
as soon as it shows up.
164
00:11:30,334 --> 00:11:31,542
Yeah?
165
00:11:32,792 --> 00:11:35,542
I'll give you my work address.
166
00:11:36,167 --> 00:11:38,792
It's easier to locate me there.
167
00:11:39,417 --> 00:11:41,667
I have to go.
I'm sort of in a hurry, but...
168
00:11:41,751 --> 00:11:43,543
Thank you. Call me if you hear anything.
169
00:11:44,709 --> 00:11:46,126
Thank you very much.
170
00:11:46,209 --> 00:11:47,626
Maria!
171
00:11:47,709 --> 00:11:48,709
What?
172
00:11:49,334 --> 00:11:52,126
My name is Maria,
and blue is my favorite color too.
173
00:11:54,709 --> 00:11:56,292
Nice to meet you, Maria.
174
00:11:56,751 --> 00:11:58,751
Thank you. Goodbye.
175
00:12:13,334 --> 00:12:14,626
Sir!
176
00:12:27,417 --> 00:12:28,709
Gentleman!
177
00:12:29,417 --> 00:12:30,792
Your suitcase!
178
00:12:35,751 --> 00:12:36,959
Amparo!
179
00:12:37,042 --> 00:12:39,875
Maria, please don't leave the desk.
180
00:12:39,959 --> 00:12:41,626
Show some interest,
or they'll fire us both.
181
00:12:41,709 --> 00:12:43,251
Sorry.
182
00:12:43,334 --> 00:12:46,167
Can you ask the truck
to deliver this suitcase today?
183
00:12:47,792 --> 00:12:50,209
The truck doesn't leave until next week.
184
00:12:51,292 --> 00:12:54,250
Okay, give me that address.
I'll take it myself.
185
00:12:54,334 --> 00:12:56,751
Are you crazy? No, you're nuts.
186
00:12:56,834 --> 00:12:58,709
You'll get me in trouble
with the supervisor.
187
00:12:58,792 --> 00:13:01,167
-Is he looking this way?
-No.
188
00:13:01,792 --> 00:13:03,334
Really!
189
00:13:08,209 --> 00:13:09,292
Did he see?
190
00:13:09,751 --> 00:13:10,918
No.
191
00:13:13,167 --> 00:13:15,917
Okay, go. Come back in one hour.
192
00:13:16,001 --> 00:13:18,501
If you take longer,
we'll both be in trouble.
193
00:13:19,584 --> 00:13:20,834
Is he looking?
194
00:13:21,334 --> 00:13:23,167
If you leave like that, he will.
195
00:14:03,876 --> 00:14:06,293
Excuse me, Mr. Pablo Cuesta?
196
00:14:20,167 --> 00:14:22,959
-They're going to fire her.
-For sure.
197
00:14:28,751 --> 00:14:33,543
You were dancing with your feet
stuck to the floor like two stakes!
198
00:14:33,626 --> 00:14:37,793
I didn't bother writing a code
of good habits so people could ignore it.
199
00:14:37,876 --> 00:14:42,001
It's right here. "No dancing
with your feet stuck to the floor."
200
00:14:42,084 --> 00:14:45,126
If you do, the dance loses
its gymnastic quality
201
00:14:45,209 --> 00:14:47,167
and turns into something erotic.
202
00:14:47,751 --> 00:14:50,709
-This is how I'd dance.
-For God's sake!
203
00:14:51,417 --> 00:14:54,584
Why don't you wear the headband
and dance a bolero in my place?
204
00:14:54,667 --> 00:14:57,084
-I quit.
-Bolero? How dare she...
205
00:14:57,167 --> 00:15:00,084
You can't say "bolero."
It says so right here!
206
00:15:00,167 --> 00:15:01,167
Please, wait!
207
00:15:01,667 --> 00:15:02,667
And you, Chimo.
208
00:15:02,751 --> 00:15:05,418
I'm sick of the obscene shots
of legs and cleavage
209
00:15:05,501 --> 00:15:07,376
your cameramen keep taking.
210
00:15:07,459 --> 00:15:08,709
Decency, sir, decency.
211
00:15:08,792 --> 00:15:11,209
And you guys, do you like
giving me more work?
212
00:15:11,292 --> 00:15:14,542
You know the censorship department
will take it out later.
213
00:15:14,626 --> 00:15:15,626
Amateurs!
214
00:15:15,709 --> 00:15:18,376
At this rate, we won't have
any dancers left for New Year's!
215
00:15:19,001 --> 00:15:21,168
-I don't care!
-Well, I do!
216
00:15:25,626 --> 00:15:26,793
Okay, girls.
217
00:15:26,876 --> 00:15:30,876
Let's adjust some things from the other
day, because it didn't look right.
218
00:15:30,959 --> 00:15:33,084
From the top.
I like you
219
00:15:35,584 --> 00:15:37,126
I like you
220
00:15:37,209 --> 00:15:38,209
No.
221
00:15:38,292 --> 00:15:40,709
Please do it right. From the top.
222
00:15:40,792 --> 00:15:42,500
I like you
223
00:15:44,792 --> 00:15:46,209
I like you
224
00:15:48,334 --> 00:15:52,709
I like you so much, so much
225
00:15:56,834 --> 00:15:59,501
Good. We're done for today, okay?
226
00:15:59,584 --> 00:16:00,751
But I'll make changes.
227
00:16:09,334 --> 00:16:11,084
Who are you?
228
00:16:12,167 --> 00:16:14,750
Nobody told me we were doing
a number with...
229
00:16:14,834 --> 00:16:16,542
stewardesses from the airport.
230
00:16:17,209 --> 00:16:19,584
No, I'm Maria. I'm a friend--
231
00:16:19,667 --> 00:16:22,167
Well, I'm not a friend.
I came to bring this suitcase.
232
00:16:22,251 --> 00:16:24,084
You're a dancer.
233
00:16:24,167 --> 00:16:26,334
-I like to dance.
-You don't know who I am?
234
00:16:27,167 --> 00:16:30,500
I'm Chimo,
the director of Nights with Rosa.
235
00:16:30,584 --> 00:16:32,376
Could you dance a little for me?
236
00:16:32,459 --> 00:16:34,292
But I'm not a dancer.
237
00:16:34,376 --> 00:16:36,043
But do you dance or not?
238
00:16:37,792 --> 00:16:39,042
Wait a second.
239
00:16:39,126 --> 00:16:43,251
No dancer with blood in her veins
can resist this beat.
240
00:16:50,834 --> 00:16:51,834
Sorry.
241
00:17:07,209 --> 00:17:08,417
What do I do?
242
00:17:13,542 --> 00:17:15,584
I don't know
243
00:17:16,167 --> 00:17:18,584
If it's true or only a dream
244
00:17:18,667 --> 00:17:19,875
Go on!
245
00:17:19,959 --> 00:17:22,167
Yes, I will be
246
00:17:22,959 --> 00:17:25,542
The star of this sky
247
00:17:27,542 --> 00:17:30,584
I never get tired of dancing
248
00:17:33,084 --> 00:17:35,834
I just have to wait
249
00:17:38,876 --> 00:17:42,168
Because victory will come
250
00:17:43,917 --> 00:17:47,125
I dance, dance every moment
251
00:17:47,209 --> 00:17:50,042
I dance, dance
I feel it inside
252
00:17:50,126 --> 00:17:53,584
I dance, dance
I make up a step
253
00:17:53,667 --> 00:17:57,084
Nonstop, nonstop, nonstop!
254
00:17:57,167 --> 00:18:00,042
I jump, jump from note to note
255
00:18:00,126 --> 00:18:03,209
I dance, dance
It drives me crazy
256
00:18:03,292 --> 00:18:06,334
I keep going, keep going
The fatigue
257
00:18:06,417 --> 00:18:09,750
Will pass, will pass, will pass
258
00:18:12,042 --> 00:18:13,042
Dance.
259
00:18:21,001 --> 00:18:23,001
It doesn't matter
260
00:18:23,584 --> 00:18:26,792
Seeing time pass
And I'm still alone
261
00:18:26,876 --> 00:18:28,876
Who cares?
262
00:18:28,959 --> 00:18:29,959
Yes, yes.
263
00:18:30,042 --> 00:18:33,042
I spend my time with music
264
00:18:34,751 --> 00:18:36,918
I never get tired of dancing
265
00:18:40,292 --> 00:18:43,250
I just have to wait
266
00:18:46,084 --> 00:18:49,209
Because victory will come
267
00:18:51,084 --> 00:18:54,334
I dance, dance
I don't fall in love
268
00:18:54,417 --> 00:18:57,542
I dance, dance
I'm a prisoner
269
00:18:57,626 --> 00:19:00,876
I dance, dance my whole life
270
00:19:00,959 --> 00:19:03,417
Nonstop, nonstop, nonstop!
271
00:19:04,084 --> 00:19:07,126
I jump, jump from note to note
272
00:19:07,209 --> 00:19:10,459
I dance, dance
It drives me crazy
273
00:19:10,542 --> 00:19:13,667
I keep going, I keep going
The fatigue
274
00:19:13,751 --> 00:19:16,376
Will pass, will pass, will pass!
275
00:19:18,084 --> 00:19:21,542
I dance, I dance every moment
276
00:19:21,626 --> 00:19:24,334
I dance, dance
I feel it inside
277
00:19:24,417 --> 00:19:28,084
I dance, dance
I make up a step
278
00:19:28,167 --> 00:19:31,667
Nonstop, nonstop, nonstop!
279
00:19:34,209 --> 00:19:36,709
Bravo, Maria, bravo!
280
00:19:36,792 --> 00:19:39,167
You were fantastic.
281
00:19:39,626 --> 00:19:40,751
The time!
282
00:19:44,792 --> 00:19:46,125
Maria, you were--
283
00:19:47,251 --> 00:19:48,251
Maria!
284
00:19:49,834 --> 00:19:50,834
Maria!
285
00:19:56,542 --> 00:19:57,834
Watch out.
286
00:19:58,667 --> 00:20:00,375
-Maria?
-Pablo.
287
00:20:00,459 --> 00:20:01,792
I mean, sir.
288
00:20:01,876 --> 00:20:03,209
-My suitcase!
-Yes.
289
00:20:03,292 --> 00:20:05,459
I didn't know you worked in television.
290
00:20:05,542 --> 00:20:10,167
Yeah, I help my dad
in the audiovisual content department.
291
00:20:11,959 --> 00:20:14,084
That must be fascinating.
292
00:20:14,167 --> 00:20:15,209
Yeah.
293
00:20:15,667 --> 00:20:18,542
Anyway, sorry about the mix-up.
294
00:20:18,626 --> 00:20:21,001
And good luck with everything. Bye!
295
00:20:22,751 --> 00:20:24,084
Maria!
296
00:20:24,167 --> 00:20:25,167
Yes?
297
00:20:26,001 --> 00:20:28,001
How can I thank you?
298
00:20:39,292 --> 00:20:41,917
Buy me coffee sometime,
or anything you want.
299
00:20:43,667 --> 00:20:44,667
Of course.
300
00:20:44,751 --> 00:20:46,626
Hey, Pablo. You got your suitcase back?
301
00:20:46,709 --> 00:20:48,209
-Yes, yes.
-Great.
302
00:20:48,292 --> 00:20:49,500
And I've got my thesis too.
303
00:20:49,584 --> 00:20:52,834
Very important, that thesis.
Your future depends on it.
304
00:20:52,917 --> 00:20:54,792
Because your destiny is here
305
00:20:54,876 --> 00:20:57,084
and you'll make it on your own merit.
306
00:20:57,167 --> 00:20:59,667
Take it from me, Celedonio Cuesta.
307
00:20:59,751 --> 00:21:01,334
To destiny.
308
00:21:01,417 --> 00:21:03,875
And to you dancing on TV!
309
00:21:03,959 --> 00:21:05,959
Yeah, but with the cameras off.
310
00:21:06,042 --> 00:21:08,542
Okay, yeah, that's true.
311
00:21:09,542 --> 00:21:13,042
But who cares?
I hadn't danced like that in years.
312
00:21:13,126 --> 00:21:14,543
I felt so free.
313
00:21:18,542 --> 00:21:19,667
I'll get it.
314
00:21:24,959 --> 00:21:29,167
Maria and Amparo's residence.
Speak without offense.
315
00:21:30,292 --> 00:21:33,709
Hey, Pablo! How are you, handsome?
316
00:21:33,792 --> 00:21:35,542
Give me that!
317
00:21:35,626 --> 00:21:38,168
-Here.
-I'll hand you over to your Maria.
318
00:21:39,084 --> 00:21:40,792
Yes, hello?
319
00:21:40,876 --> 00:21:43,209
Hi, Maria. It's me, Pablo.
320
00:21:43,834 --> 00:21:45,167
How are you?
321
00:21:45,251 --> 00:21:48,126
Fine. Fine, fine.
Sorry for calling so soon,
322
00:21:48,209 --> 00:21:51,001
but your phone number
was starting to fade.
323
00:21:51,917 --> 00:21:54,542
I thought you would
write it down on paper.
324
00:21:54,626 --> 00:21:57,876
Right. That was another option.
325
00:21:58,834 --> 00:22:01,959
But I don't mind at all
that you called so soon.
326
00:22:02,042 --> 00:22:03,417
You don't?
327
00:22:04,667 --> 00:22:06,209
Well, I'm glad.
328
00:22:07,209 --> 00:22:10,376
Yeah, I'm glad because
I wanted to call you.
329
00:22:11,459 --> 00:22:13,626
And, well, there was something that...
330
00:22:15,917 --> 00:22:17,459
I wanted to mention.
331
00:22:19,167 --> 00:22:20,292
Sorry, yeah.
332
00:22:20,376 --> 00:22:23,084
I was thinking that maybe
333
00:22:23,167 --> 00:22:27,125
you might want to go with me tomorrow
for a stroll in Retiro Park.
334
00:22:27,209 --> 00:22:28,542
Retiro Park tomorrow?
335
00:22:29,334 --> 00:22:31,709
Retiro Park? How romantic. I love it.
336
00:22:31,792 --> 00:22:34,292
Perfect. Bring a friend, and so will I.
337
00:22:35,126 --> 00:22:36,584
A friend?
338
00:22:36,667 --> 00:22:39,334
Oh, right.
339
00:22:41,001 --> 00:22:44,293
Look, I'm here right now with...
340
00:22:44,751 --> 00:22:46,959
-Lucas.
-With Lucas.
341
00:22:47,042 --> 00:22:49,792
And I think he might like the plan.
342
00:22:49,876 --> 00:22:51,459
So it's confirmed then.
343
00:22:52,751 --> 00:22:56,418
Then tomorrow at noon at the park.
See you there.
344
00:22:56,501 --> 00:22:57,626
Great.
345
00:22:57,709 --> 00:22:59,251
-Bye.
-See you tomorrow.
346
00:23:02,542 --> 00:23:04,542
You are so lucky!
347
00:23:04,626 --> 00:23:07,084
It feels like yesterday
when I met you at the airport
348
00:23:07,167 --> 00:23:09,292
crying your eyes out, and look at you now.
349
00:23:10,417 --> 00:23:13,584
Yeah, but all that... is in the past.
350
00:23:13,667 --> 00:23:15,917
And the past goes...
351
00:23:16,751 --> 00:23:18,001
-Fast.
-Fast.
352
00:23:25,042 --> 00:23:26,459
Massimiliano.
353
00:23:26,542 --> 00:23:28,000
The airport.
354
00:23:28,459 --> 00:23:29,709
Hello?
355
00:23:29,792 --> 00:23:31,042
Yes, go ahead.
356
00:23:32,376 --> 00:23:34,793
Any information could be important.
357
00:23:37,167 --> 00:23:38,542
To Madrid?
358
00:23:42,126 --> 00:23:44,459
Pork-lard sandwich.
359
00:23:45,126 --> 00:23:47,001
I don't know, classy.
360
00:23:47,792 --> 00:23:51,875
I would love a boy to take me
for a ride in Italy on one of those.
361
00:23:51,959 --> 00:23:54,084
Like Gregory Peck in Roman Holiday.
362
00:23:54,167 --> 00:23:55,375
How are you, princess?
363
00:23:57,292 --> 00:23:59,417
-I'm great, cutie.
-Let's go.
364
00:23:59,501 --> 00:24:02,251
Hey, would you take me for a spin
in Rome on your scooter?
365
00:24:02,334 --> 00:24:03,334
What?
366
00:24:03,417 --> 00:24:06,917
To see the Coliseum, the Trevi Fountain,
the Tower of Pisa...
367
00:24:09,084 --> 00:24:10,542
I'll show you if you want.
368
00:24:10,626 --> 00:24:11,876
What?
369
00:24:11,959 --> 00:24:13,126
My leaning tower.
370
00:24:14,626 --> 00:24:17,293
Did you hear what that rogue said to me?
371
00:24:17,376 --> 00:24:18,959
Take a hike! Scoundrel!
372
00:24:19,042 --> 00:24:20,042
Bye, gorgeous!
373
00:24:20,126 --> 00:24:22,459
The other one threw a peanut at me!
374
00:24:22,542 --> 00:24:24,750
-Uncalled for.
-He looks like a chimpanzee.
375
00:24:30,459 --> 00:24:31,542
Lucas, don't.
376
00:24:32,834 --> 00:24:33,834
Okay.
377
00:24:36,792 --> 00:24:38,917
There they are.
378
00:24:39,001 --> 00:24:40,543
There they are.
379
00:24:41,084 --> 00:24:42,584
That's them?
380
00:24:42,667 --> 00:24:45,500
I'm dying! What a couple of angels.
381
00:24:47,126 --> 00:24:49,876
Hey, don't get up just for us!
382
00:24:49,959 --> 00:24:50,959
Hi.
383
00:24:51,042 --> 00:24:52,584
-Lucas, right? This is Amparo.
-Come here.
384
00:24:53,334 --> 00:24:54,959
That's how you greet someone.
385
00:24:55,042 --> 00:24:57,000
-And Pablo.
-Hi.
386
00:24:57,084 --> 00:24:58,667
Sorry. Sorry.
387
00:24:58,751 --> 00:25:01,084
The one with the handkerchief.
388
00:25:01,167 --> 00:25:02,625
I'm Maria.
389
00:25:02,709 --> 00:25:04,667
-Nice to meet you.
-Likewise.
390
00:25:07,876 --> 00:25:09,126
Let's take a stroll.
391
00:25:09,209 --> 00:25:10,501
-Great idea.
-Yeah?
392
00:25:10,584 --> 00:25:12,001
Sure.
393
00:25:12,084 --> 00:25:13,792
Has anyone ever told you
you look like Robert Redford?
394
00:25:13,876 --> 00:25:14,876
Never.
395
00:25:14,959 --> 00:25:15,959
-How are you?
-Good.
396
00:25:16,042 --> 00:25:17,042
You look just like him.
397
00:25:20,042 --> 00:25:21,584
I'm so tired.
398
00:25:22,251 --> 00:25:23,459
Sorry.
399
00:25:23,542 --> 00:25:26,209
-Sorry.
-Thank you. What a gentleman.
400
00:25:28,126 --> 00:25:29,293
Where are you from?
401
00:25:29,376 --> 00:25:30,918
Me? From Bilbao.
402
00:25:31,001 --> 00:25:33,168
A northern boy!
403
00:25:33,751 --> 00:25:34,751
That's great.
404
00:25:34,834 --> 00:25:37,209
Are you from the capital? Southern girl?
405
00:25:37,292 --> 00:25:40,584
Of course, Madrid.
Can't you tell from my accent?
406
00:25:41,167 --> 00:25:43,209
I'm from here, from "Madrith."
407
00:25:45,126 --> 00:25:47,043
Thanks for the invitation.
408
00:25:47,126 --> 00:25:49,459
No way. Thank you for my suitcase.
409
00:25:50,126 --> 00:25:51,876
That thesis is my life.
410
00:25:51,959 --> 00:25:53,626
What's it about?
411
00:25:53,709 --> 00:25:55,917
Professional deontology.
412
00:25:56,459 --> 00:25:57,459
You're a dentist?
413
00:25:57,542 --> 00:25:59,334
No. No, no, no.
414
00:25:59,417 --> 00:26:00,667
Not at all.
415
00:26:00,751 --> 00:26:04,334
Deontology is what teaches us
to separate what's right
416
00:26:04,417 --> 00:26:06,000
from what's wrong.
417
00:26:06,084 --> 00:26:09,084
Like what's decent from what's indecent.
418
00:26:09,167 --> 00:26:10,875
And for that you have to study?
419
00:26:10,959 --> 00:26:12,834
Yes, of course. Philosophy.
420
00:26:13,709 --> 00:26:17,167
Philosophers have been debating it
for thousands of years.
421
00:26:17,792 --> 00:26:19,834
Well, it's perfectly clear to me.
422
00:26:19,917 --> 00:26:21,917
Yeah, but things change.
423
00:26:22,834 --> 00:26:24,542
Look, for example,
424
00:26:24,626 --> 00:26:28,918
400 years ago, people thought
women didn't have souls.
425
00:26:30,084 --> 00:26:32,251
A man's opinion, of course.
426
00:26:32,334 --> 00:26:35,709
Did you dream about being that
when you were little?
427
00:26:35,792 --> 00:26:39,709
You said, "When I grow up, I want to be
a professional deontologist"?
428
00:26:39,792 --> 00:26:41,084
No, no.
429
00:26:41,167 --> 00:26:43,709
When I was little,
I wanted to be a guitar player.
430
00:26:43,792 --> 00:26:45,709
-You play the guitar?
-Yeah.
431
00:26:45,792 --> 00:26:48,209
Yeah. I know how, but I don't
432
00:26:48,292 --> 00:26:51,584
because my father thinks it's a job
for hippies and lazy people.
433
00:26:51,667 --> 00:26:53,459
-Really?
-Yeah.
434
00:26:53,542 --> 00:26:55,542
He's a bit conservative.
435
00:26:55,626 --> 00:26:58,168
To the boats! Let's go to the boats!
436
00:26:58,251 --> 00:26:59,376
Okay, okay!
437
00:27:03,001 --> 00:27:04,751
You're quite a pirate.
438
00:27:05,292 --> 00:27:07,542
Pirate, pirate.
439
00:27:07,626 --> 00:27:09,001
Here, give me those.
440
00:27:09,084 --> 00:27:11,126
What's wrong with you northern boys?
441
00:27:11,209 --> 00:27:14,584
A little birdie told me you're very shy.
442
00:27:14,667 --> 00:27:16,709
-We freeze up in the cold.
-Oh, yeah?
443
00:27:16,792 --> 00:27:18,917
I'm going to heat things up in a moment.
444
00:27:21,167 --> 00:27:24,750
Just in case the world ends
I have to make the most of it
445
00:27:24,834 --> 00:27:28,376
Heart of a wanderer
I'm searching for my freedom
446
00:27:28,459 --> 00:27:32,084
I've traveled the world
And I've realized that
447
00:27:32,167 --> 00:27:34,209
Where there is no hate or war
448
00:27:34,292 --> 00:27:36,250
Love becomes king
449
00:27:36,334 --> 00:27:38,126
I had many experiences
450
00:27:38,209 --> 00:27:40,042
And I've arrived at the conclusion
451
00:27:40,126 --> 00:27:41,501
That when innocence is lost
452
00:27:41,584 --> 00:27:43,292
The south is more fun
453
00:27:45,501 --> 00:27:49,084
To make love right
You have to come south
454
00:27:49,167 --> 00:27:52,792
To make love right
I'll come to you
455
00:27:52,876 --> 00:27:54,709
Without lovers
456
00:27:54,792 --> 00:27:56,667
How do you get well?
457
00:27:56,751 --> 00:27:58,126
Without lovers
458
00:27:58,209 --> 00:28:00,292
This life is like hell
459
00:28:00,376 --> 00:28:04,209
To make love right
You have to come south
460
00:28:04,292 --> 00:28:08,292
What matters is doing it
With who you want
461
00:28:08,376 --> 00:28:11,251
And if they dump you
Think no more
462
00:28:11,334 --> 00:28:15,334
Find a better guy
463
00:28:15,417 --> 00:28:17,834
Fall in love all over again
464
00:28:53,042 --> 00:28:56,792
They say love is the friend
Of madness
465
00:28:56,876 --> 00:28:58,543
But since I'm already crazy
466
00:28:58,626 --> 00:29:00,418
It's my only cure
467
00:29:00,501 --> 00:29:04,293
We're so vulgar sometimes
We don't even know it
468
00:29:04,376 --> 00:29:07,959
We'll fight for our love
Just to show it
469
00:29:08,042 --> 00:29:11,375
I had many experiences
And I've arrived at the conclusion
470
00:29:11,459 --> 00:29:13,876
That I've lost my innocence
471
00:29:13,959 --> 00:29:16,209
The south is more fun
472
00:29:17,459 --> 00:29:20,751
To make love right
You have to come south
473
00:29:20,834 --> 00:29:24,917
To make love right
I'll come to you
474
00:29:25,001 --> 00:29:28,751
Without lovers, how do you get well?
475
00:29:28,834 --> 00:29:30,167
Without lovers
476
00:29:30,251 --> 00:29:32,543
This life is like hell
477
00:29:32,626 --> 00:29:36,459
To make love right
You have to come south
478
00:29:36,542 --> 00:29:39,959
What matters is doing it
With who you want
479
00:29:40,667 --> 00:29:43,709
And if they dump you
Think no more
480
00:29:43,792 --> 00:29:46,834
Find a better guy
481
00:29:46,917 --> 00:29:50,084
Fall in love all over again
482
00:29:51,084 --> 00:29:54,876
Find a better guy
483
00:29:54,959 --> 00:29:57,501
Fall in love all over again
484
00:29:58,792 --> 00:30:01,584
Find a better guy
485
00:30:02,459 --> 00:30:07,209
Fall in love all over again
486
00:30:08,751 --> 00:30:11,376
WELCOME TO MADRID
487
00:30:21,876 --> 00:30:23,293
Here you are!
488
00:30:24,084 --> 00:30:26,167
Mr. Chino.
489
00:30:26,667 --> 00:30:27,667
Chimo.
490
00:30:28,667 --> 00:30:31,084
-You're a hard girl to find.
-Yeah?
491
00:30:31,167 --> 00:30:35,042
I've had to search the airport
I don't even know how many times.
492
00:30:35,126 --> 00:30:36,876
I'm sorry, I guess.
493
00:30:36,959 --> 00:30:39,376
You can't just burst into my life,
494
00:30:39,459 --> 00:30:41,542
dance like that and disappear.
495
00:30:41,626 --> 00:30:43,626
What kind of person
does something like that?
496
00:30:43,709 --> 00:30:44,709
I'm sorry.
497
00:30:44,792 --> 00:30:48,209
I didn't want to lose my job,
and I had to hurry.
498
00:30:48,292 --> 00:30:50,792
Well, that's exactly
what I'm here to talk about.
499
00:30:50,876 --> 00:30:52,334
A new job for you.
500
00:30:53,209 --> 00:30:55,042
EMPLOYMENT CONTRACT
501
00:30:55,126 --> 00:30:56,584
What's this?
502
00:30:56,667 --> 00:30:58,084
What you see.
503
00:30:58,167 --> 00:31:01,250
Your days as my assistant are over.
504
00:31:01,917 --> 00:31:05,709
Just like me, my father before me,
505
00:31:05,792 --> 00:31:07,375
now it's your turn.
506
00:31:08,959 --> 00:31:11,292
Congratulations, my son. Give me a hug.
507
00:31:11,792 --> 00:31:13,209
Give me a hug!
508
00:31:16,667 --> 00:31:19,917
You're Spanish television's new censor.
509
00:31:22,876 --> 00:31:24,334
Okay, okay.
510
00:31:25,126 --> 00:31:28,334
I knew you'd like the proposal,
but not that much.
511
00:31:29,542 --> 00:31:30,709
It's not that.
512
00:31:31,876 --> 00:31:34,084
You'd never called me "son" before.
513
00:31:36,167 --> 00:31:40,459
Well, I think it's time certain things
changed between us.
514
00:31:40,542 --> 00:31:43,834
I admit we've never had
a very close relationship,
515
00:31:43,917 --> 00:31:48,167
because, with so much work, life hasn't
given me time for trivial things.
516
00:31:48,251 --> 00:31:50,876
But anyway, it is what it is, right?
517
00:31:51,792 --> 00:31:54,250
What do you say then? Are you ready?
518
00:31:55,459 --> 00:31:56,834
You know I am.
519
00:31:57,876 --> 00:31:59,126
But what about Chimo?
520
00:32:00,001 --> 00:32:04,084
-Everyone thinks the job is his.
-No, no way.
521
00:32:04,167 --> 00:32:08,542
He's a degenerate with no morals
who only cares about women.
522
00:32:09,042 --> 00:32:10,584
You, on the other hand...
523
00:32:10,667 --> 00:32:14,334
Thanks to the severe upbringing
instilled in you by your late mother,
524
00:32:14,417 --> 00:32:16,209
with my help, of course,
525
00:32:16,834 --> 00:32:20,084
you belong to a class of man
that almost doesn't exist anymore.
526
00:32:20,167 --> 00:32:22,334
Your head isn't full of birds.
527
00:32:22,417 --> 00:32:25,167
You're practically a priest
without a robe.
528
00:32:25,251 --> 00:32:28,126
So of course the job is yours.
529
00:32:30,001 --> 00:32:32,459
I swear I won't let you down, Father.
530
00:32:32,542 --> 00:32:34,542
I know. I know.
531
00:32:39,209 --> 00:32:40,792
Let's slow down.
532
00:32:48,792 --> 00:32:53,292
Unfortunately,
this place is a nest of jealous vipers.
533
00:32:53,376 --> 00:32:56,459
And the last thing--
the last thing I would want
534
00:32:56,542 --> 00:32:58,834
would be for one of them to insinuate
535
00:32:58,917 --> 00:33:01,417
that this promotion is an act of nepotism.
536
00:33:02,001 --> 00:33:04,418
That's why, before the position
becomes official...
537
00:33:05,542 --> 00:33:08,959
I need you to work for me in the shadows.
538
00:33:11,167 --> 00:33:12,167
How?
539
00:33:12,251 --> 00:33:17,168
You'll make the decisions, of course,
under my temporary supervision.
540
00:33:17,251 --> 00:33:19,834
And in the next executive board meeting,
541
00:33:19,917 --> 00:33:22,917
when the Minister congratulates me
for a brilliant job done,
542
00:33:23,001 --> 00:33:26,501
I'll show them that they were actually
witnessing your good work.
543
00:33:26,584 --> 00:33:29,792
That way, nobody can say
it was for my connections.
544
00:33:29,876 --> 00:33:30,876
Exactly!
545
00:33:31,834 --> 00:33:34,126
I'll be able to retire in peace
546
00:33:34,209 --> 00:33:38,126
knowing that our country's morality
and good habits are safe.
547
00:33:38,584 --> 00:33:40,417
Go ahead, my son.
548
00:33:41,084 --> 00:33:46,251
You have to straighten out
those suggestive, herky-jerky Rosettes.
549
00:33:46,334 --> 00:33:48,417
For God and for Spain!
550
00:33:51,167 --> 00:33:52,917
-Hi.
-How are you?
551
00:33:57,792 --> 00:33:59,709
-I have news.
-I have news.
552
00:33:59,792 --> 00:34:01,000
You first.
553
00:34:01,084 --> 00:34:02,584
-No, please.
-Go on.
554
00:34:02,667 --> 00:34:04,250
-No, really, I insist.
-You, you,
555
00:34:04,334 --> 00:34:06,501
-Please.
-Two beers, please!
556
00:34:06,584 --> 00:34:08,626
No, no, it's just...
557
00:34:08,709 --> 00:34:09,959
I'm abstemious.
558
00:34:10,042 --> 00:34:11,417
What disease is that?
559
00:34:12,626 --> 00:34:14,043
No, I don't drink alcohol.
560
00:34:15,042 --> 00:34:17,084
Maybe today deserves an exception.
561
00:34:20,001 --> 00:34:21,584
-Can I give you a clue?
-Okay.
562
00:34:24,001 --> 00:34:25,751
Maria...
563
00:34:28,709 --> 00:34:30,292
I'm a Rosette!
564
00:34:32,626 --> 00:34:34,418
-What?
-Yeah.
565
00:34:34,501 --> 00:34:37,168
The other day when I went
to return your suitcase--
566
00:34:37,251 --> 00:34:39,626
it was silly--
I was copying one of the Rosettes.
567
00:34:39,709 --> 00:34:41,959
-And Chimo saw me dance...
-Chimo?
568
00:34:42,042 --> 00:34:43,417
...and he liked what he saw,
569
00:34:43,501 --> 00:34:45,959
because he came to the airport
to offer me a job.
570
00:34:56,792 --> 00:34:58,709
You're not going to say anything?
571
00:34:59,584 --> 00:35:00,584
Congratulations.
572
00:35:00,667 --> 00:35:02,709
-Right?
-Of course.
573
00:35:03,667 --> 00:35:04,667
I guess.
574
00:35:06,376 --> 00:35:09,751
I mean, I didn't know dancing
was so important to you.
575
00:35:12,626 --> 00:35:13,876
Important?
576
00:35:15,084 --> 00:35:17,917
Look, I grew up in a convent
577
00:35:18,001 --> 00:35:20,959
where any type of personal expression
was forbidden.
578
00:35:21,042 --> 00:35:25,125
The nuns were constantly beating me
with a wooden ruler for dancing.
579
00:35:25,917 --> 00:35:28,834
Even still, I couldn't stop,
because my dream was to be a dancer.
580
00:35:29,834 --> 00:35:32,792
Then you get older
and life makes you give up on things.
581
00:35:33,584 --> 00:35:34,959
But now's my chance.
582
00:35:35,042 --> 00:35:36,750
I hope they have TVs at that damn convent
583
00:35:36,834 --> 00:35:40,751
so those nuns can see me
dance freely all across Spain.
584
00:35:43,126 --> 00:35:44,126
Waiter!
585
00:35:44,209 --> 00:35:46,084
Another beer, please.
586
00:35:47,042 --> 00:35:50,209
What about you?
I was so excited I didn't ask.
587
00:35:50,292 --> 00:35:52,000
-Me?
-What were you going to tell me?
588
00:35:52,959 --> 00:35:54,001
-Nothing.
-What?
589
00:35:54,084 --> 00:35:56,501
Don't be silly. Tell me. Come on, what?
590
00:35:56,584 --> 00:35:58,167
I got a bigger desk.
591
00:35:58,251 --> 00:36:00,418
They put a bigger desk in my office.
592
00:36:00,501 --> 00:36:02,668
That's it. A desk.
593
00:36:08,292 --> 00:36:09,959
It's destiny.
594
00:36:10,667 --> 00:36:14,042
We'll be working together
under the same roof.
595
00:36:16,376 --> 00:36:19,543
But you know
that nobody can know about this.
596
00:36:19,626 --> 00:36:20,834
About what?
597
00:36:22,084 --> 00:36:26,001
Maria, the station
has a very strict policy
598
00:36:26,084 --> 00:36:28,542
forbidding couples in the workplace.
599
00:36:30,001 --> 00:36:31,543
Did you say "couple"?
600
00:36:32,917 --> 00:36:34,375
Yes, I said "couple."
601
00:36:35,126 --> 00:36:36,459
To us.
602
00:36:38,209 --> 00:36:39,501
To us.
603
00:36:45,001 --> 00:36:47,793
-Come on, girls, line up!
-Come with me. Let's see.
604
00:36:47,876 --> 00:36:50,251
Ready for the check. We record in--
605
00:36:50,334 --> 00:36:51,542
Let's see.
606
00:36:51,626 --> 00:36:52,751
Okay, Rosettes.
607
00:36:53,376 --> 00:36:55,168
I want to see them all.
608
00:36:55,251 --> 00:36:56,584
Rosette number one.
609
00:36:56,667 --> 00:36:58,167
Okay, good.
610
00:36:59,167 --> 00:37:00,459
Okay.
611
00:37:00,876 --> 00:37:02,334
Perfect.
612
00:37:04,209 --> 00:37:06,167
This skirt...
613
00:37:06,251 --> 00:37:07,626
Yes, eight centimeters.
614
00:37:08,251 --> 00:37:10,293
Good. Rosette 5 okay too.
615
00:37:10,376 --> 00:37:12,751
A little higher right there.
616
00:37:15,001 --> 00:37:17,459
Eight centimeters. Good.
617
00:37:17,542 --> 00:37:19,584
Eight centimeters. Good.
618
00:37:22,292 --> 00:37:25,250
Twelve and a half centimeters!
How can it be?
619
00:37:26,209 --> 00:37:27,334
Is there a problem?
620
00:37:27,417 --> 00:37:29,334
What's the maximum allowed?
621
00:37:29,417 --> 00:37:32,250
-Eight centimeters, sir.
-Eight centimeters. Wardrobe!
622
00:37:32,334 --> 00:37:33,792
Yes, sir.
623
00:37:33,876 --> 00:37:35,918
-This skirt is too short.
-Sorry.
624
00:37:36,001 --> 00:37:37,668
Don't let it happen again!
625
00:37:37,751 --> 00:37:39,584
But you just gave it to me.
626
00:37:39,667 --> 00:37:41,459
-Yeah, but it has to be lower.
-Everyone on the set!
627
00:37:41,542 --> 00:37:44,917
-It's important.
-Loli, please, let's go.
628
00:37:45,001 --> 00:37:46,334
Come on.
629
00:37:46,417 --> 00:37:47,750
Excuse me, where are you going?
630
00:37:50,001 --> 00:37:51,501
I'm going to dance?
631
00:37:51,584 --> 00:37:54,751
-Chimo, can you please tell...
-Marta.
632
00:37:54,834 --> 00:37:56,042
Maria.
633
00:37:56,126 --> 00:37:57,418
...the new substitute
634
00:37:57,501 --> 00:38:00,501
to sit over in that chair
until I say otherwise?
635
00:38:01,751 --> 00:38:02,834
Thank you.
636
00:38:05,167 --> 00:38:08,709
I'm sorry, Maria. Sorry about the mix-up.
637
00:38:09,459 --> 00:38:12,959
The Rosette who quit was replaced
by the old substitute.
638
00:38:13,042 --> 00:38:15,959
So "the chair" was left vacant.
639
00:38:18,459 --> 00:38:21,334
Don't worry. I'll be here.
640
00:38:21,417 --> 00:38:24,500
You call me and I'll be here.
Always ready, sir.
641
00:38:24,584 --> 00:38:28,959
Stop calling me "sir."
You don't need to be so formal here.
642
00:38:29,459 --> 00:38:31,667
Just call me "Chimo."
643
00:38:31,751 --> 00:38:33,459
"Chimito," "Chimon,"
644
00:38:33,542 --> 00:38:34,834
"Chichi."
645
00:38:34,917 --> 00:38:36,625
Anything you like.
646
00:38:36,709 --> 00:38:38,209
"Chimo" is fine.
647
00:38:38,292 --> 00:38:40,417
Just sit there and stay in line.
648
00:38:40,501 --> 00:38:43,251
You have a great career ahead of you here.
649
00:38:44,209 --> 00:38:47,209
Let's go, everyone!
We should be recording already!
650
00:38:47,876 --> 00:38:49,168
What's wrong?
651
00:38:50,876 --> 00:38:52,459
All good, Maria?
652
00:38:54,626 --> 00:38:57,293
How stupid of me to think
I'd be dancing my first day.
653
00:38:57,376 --> 00:39:01,168
Don't worry about that.
I'm sure your chance will come soon.
654
00:39:02,126 --> 00:39:05,168
What's the whole thing with the ruler?
655
00:39:07,001 --> 00:39:08,334
That's my father's thing.
656
00:39:08,417 --> 00:39:10,084
I'm only his assistant.
657
00:39:11,167 --> 00:39:12,459
Remember...
658
00:39:14,376 --> 00:39:17,043
Remember what we said about deontology?
659
00:39:17,667 --> 00:39:21,167
Well, he's the one who says
what's decent and what's not.
660
00:39:23,501 --> 00:39:25,668
-Very funny!
-This is indecent?
661
00:39:26,834 --> 00:39:28,126
Yes.
662
00:39:28,209 --> 00:39:30,751
Decent. Indecent.
663
00:39:30,834 --> 00:39:32,917
Decent. Indecent. Decent.
664
00:39:33,001 --> 00:39:34,126
Indecent. Decent.
665
00:39:34,209 --> 00:39:35,501
Indecent. Decent.
666
00:39:35,584 --> 00:39:37,084
-Indecent. Decent. Indecent.
-Maria, please.
667
00:39:37,167 --> 00:39:38,584
Excuse me, but...
668
00:39:38,667 --> 00:39:40,750
I think it's nonsense.
669
00:39:41,376 --> 00:39:45,334
Well, my father thinks
we have to control all of this.
670
00:39:45,417 --> 00:39:47,792
All of our viewers
deserve to be cared for.
671
00:39:49,084 --> 00:39:51,292
I'm a viewer
and I can take care of myself.
672
00:39:51,376 --> 00:39:52,668
Ready.
673
00:39:52,751 --> 00:39:55,668
Three, two, one. Music.
674
00:40:02,751 --> 00:40:04,459
Hot, hot
675
00:40:04,542 --> 00:40:06,084
Hot, hot
676
00:40:08,251 --> 00:40:09,626
CODE OF GOOD HABITS
677
00:40:09,709 --> 00:40:11,042
DO NOT SHOW CLEAVAGE
678
00:40:31,376 --> 00:40:32,626
Hot, hot
679
00:40:32,709 --> 00:40:34,751
Hot, hot
680
00:40:34,834 --> 00:40:35,834
Hot, hot
681
00:40:36,626 --> 00:40:37,626
Hot, hot
682
00:40:38,626 --> 00:40:43,918
My body's been going crazy
It's loose and I can't stop it
683
00:40:46,167 --> 00:40:47,667
You can't stop it
684
00:40:47,751 --> 00:40:53,293
I wake up at night hugging the pillow
Wishing for love
685
00:40:55,167 --> 00:40:57,042
Wishing for love
686
00:40:57,126 --> 00:40:59,918
Maybe it's because it's spring
687
00:41:00,001 --> 00:41:04,126
Maybe it's because
You don't kiss me anymore
688
00:41:04,209 --> 00:41:07,001
Maybe you have another woman
689
00:41:07,084 --> 00:41:10,126
Who wears you out
And you get home too tired to love
690
00:41:17,251 --> 00:41:18,543
Hot, hot
691
00:41:18,959 --> 00:41:19,959
Hot, hot
692
00:41:21,042 --> 00:41:22,792
Hot, hot
693
00:41:22,876 --> 00:41:24,459
Hot, hot
694
00:41:24,542 --> 00:41:28,542
My body's been deserted
By kisses
695
00:41:28,626 --> 00:41:30,584
You want to kill me
696
00:41:32,376 --> 00:41:34,084
He wants to kill her
697
00:41:34,167 --> 00:41:37,750
The prize goes to the first gentleman
Who kisses me
698
00:41:37,834 --> 00:41:39,876
He won't be sorry
699
00:41:41,292 --> 00:41:43,375
He won't be sorry
700
00:41:43,459 --> 00:41:45,959
Maybe it's because it's spring
701
00:41:46,042 --> 00:41:50,209
Maybe it's because
You don't kiss me anymore
702
00:41:50,292 --> 00:41:53,250
Maybe you have another woman
703
00:41:53,334 --> 00:41:56,084
Who wears you out
And you get home too tired to love
704
00:41:56,167 --> 00:41:59,500
Maybe it's because it's spring
705
00:41:59,584 --> 00:42:03,167
Maybe it's because
You don't kiss me anymore
706
00:42:03,251 --> 00:42:05,334
Maybe you have another woman
707
00:42:05,417 --> 00:42:09,125
Who wears you out
And you get home too tired to love
708
00:42:13,417 --> 00:42:15,500
CODE OF GOOD HABITS
709
00:42:16,292 --> 00:42:19,875
Maybe it's because it's spring
710
00:42:19,959 --> 00:42:23,167
Maybe it's because
You don't kiss me anymore
711
00:42:23,251 --> 00:42:27,543
Maybe you have another woman
712
00:42:27,626 --> 00:42:29,376
And you get home too tired to love
713
00:42:29,459 --> 00:42:32,292
It's spring
714
00:42:33,542 --> 00:42:36,209
You don't kiss me anymore
715
00:42:36,292 --> 00:42:40,167
Maybe you have another woman
716
00:42:40,251 --> 00:42:42,168
And you get home too tired to love
717
00:42:49,792 --> 00:42:51,209
Hot, hot
718
00:42:51,292 --> 00:42:53,167
Hot, hot
719
00:42:53,251 --> 00:42:54,293
Hot, hot
720
00:42:55,126 --> 00:42:56,459
Hot, hot
721
00:42:56,542 --> 00:42:59,209
Honey, you know
I can't help you right now.
722
00:43:00,001 --> 00:43:03,168
But once they give me full control
over censorship,
723
00:43:03,251 --> 00:43:06,793
I'll give you all the camera time
you want.
724
00:43:06,876 --> 00:43:07,876
Yes?
725
00:43:09,042 --> 00:43:10,459
Oh, sorry.
726
00:43:10,542 --> 00:43:12,167
Maria, darling.
727
00:43:12,501 --> 00:43:13,501
I'll come back later.
728
00:43:13,584 --> 00:43:16,167
No, no, it's okay. She was just leaving.
729
00:43:17,417 --> 00:43:19,292
Come in, come in. Come on, let's go.
730
00:43:21,626 --> 00:43:23,918
Please, come in. Sit down.
731
00:43:26,584 --> 00:43:28,834
-How are you?
-Fine.
732
00:43:31,334 --> 00:43:32,542
What's up?
733
00:43:33,167 --> 00:43:34,709
I don't want you to take this badly.
734
00:43:36,417 --> 00:43:38,125
I don't understand.
735
00:43:38,209 --> 00:43:40,792
When...
736
00:43:42,209 --> 00:43:44,209
When you offered me this opportunity...
737
00:43:44,292 --> 00:43:45,792
Big opportunity.
738
00:43:45,876 --> 00:43:47,834
Big opportunity. Yes.
739
00:43:49,417 --> 00:43:50,417
Well...
740
00:43:51,751 --> 00:43:53,418
I thought I was going to dance.
741
00:43:53,501 --> 00:43:57,001
And you will. I promise you will.
742
00:43:57,084 --> 00:44:00,167
Someone with your talent
can't stay in that chair forever.
743
00:44:01,001 --> 00:44:05,959
But, unfortunately, a certain amount
of time has to pass naturally.
744
00:44:06,042 --> 00:44:09,084
Right now, all the spots are taken.
745
00:44:11,167 --> 00:44:13,875
Unless you want me to fire
one of the Rosettes.
746
00:44:13,959 --> 00:44:16,251
No, no. Fire one? What an idea.
747
00:44:16,334 --> 00:44:20,292
Maria, if you ask that favor of me,
I would do it for you.
748
00:44:20,751 --> 00:44:24,626
Right. Look, I'll wait for my turn
to come. Really.
749
00:44:24,709 --> 00:44:26,126
-Thank you.
-You're welcome.
750
00:44:26,209 --> 00:44:27,459
Bye.
751
00:44:28,167 --> 00:44:31,709
You can always quit and find
a more normal job, right?
752
00:44:31,792 --> 00:44:33,167
Quit?
753
00:44:33,251 --> 00:44:36,501
What are you talking about?
Nobody quits here.
754
00:44:36,584 --> 00:44:40,084
Tomorrow we'll buy a statue
of Saint Clare of Assisi to pray to her.
755
00:44:40,167 --> 00:44:41,542
Saint Clare?
756
00:44:41,626 --> 00:44:45,084
Maria.
Saint Clare-- Patron Saint of Television.
757
00:44:45,167 --> 00:44:47,000
What nonsense, Amparo.
758
00:44:47,084 --> 00:44:49,334
No, Amparo is right.
759
00:44:49,417 --> 00:44:52,084
In 1254, Saint Clare got very sick.
760
00:44:52,167 --> 00:44:53,250
'52.
761
00:44:53,334 --> 00:44:54,709
'52.
762
00:44:54,792 --> 00:44:56,084
And since she couldn't go to mass,
763
00:44:56,167 --> 00:44:59,000
God projected mass for her
on the wall of her bedroom.
764
00:44:59,542 --> 00:45:02,167
And the Vatican recognized it
as a miracle.
765
00:45:02,626 --> 00:45:06,543
Look, you both know me and you know
I don't believe in that stuff.
766
00:45:06,626 --> 00:45:11,084
And secondly, I'm not so desperate
that I need to pray to some saint
767
00:45:11,167 --> 00:45:13,792
-or a magic little girl or whatever.
-Suit yourself.
768
00:45:13,876 --> 00:45:16,168
Don't come crying to me later.
769
00:45:16,251 --> 00:45:18,168
Have you tried my michirones?
770
00:45:18,251 --> 00:45:19,793
-No.
-Smell, smell.
771
00:45:20,876 --> 00:45:22,418
This could raise the dead.
772
00:45:24,251 --> 00:45:25,376
Smells good.
773
00:45:28,251 --> 00:45:31,668
Maria, gorgeous,
can you come to center stage?
774
00:45:33,584 --> 00:45:36,042
-Me?
-Come on, we don't have all day!
775
00:45:37,126 --> 00:45:38,584
Ready?
776
00:45:38,667 --> 00:45:42,167
Camera. One, two, three.
777
00:45:43,042 --> 00:45:45,709
And adjusting cameras.
778
00:45:49,334 --> 00:45:52,167
Higher. Higher, Maria.
779
00:45:52,251 --> 00:45:54,251
Higher. Straighter.
780
00:45:54,334 --> 00:45:55,751
Higher. A little more.
781
00:45:55,834 --> 00:45:58,376
Straight. Lower a bit on your left.
782
00:45:58,459 --> 00:46:01,834
There. Okay, thank you. Goodbye!
783
00:46:01,917 --> 00:46:03,125
Goodbye!
784
00:46:03,209 --> 00:46:04,417
Ready!
785
00:46:05,126 --> 00:46:07,126
Everybody, get ready.
786
00:46:08,209 --> 00:46:10,751
Let's go, everyone!
Let's put all the meat on the grill!
787
00:46:10,834 --> 00:46:13,084
-Recording!
-Move the ladder!
788
00:46:16,167 --> 00:46:17,167
Okay.
789
00:46:18,167 --> 00:46:19,167
Good.
790
00:46:21,042 --> 00:46:24,167
Sorry. Come on, kneel with me.
791
00:46:25,167 --> 00:46:26,209
Let's see.
792
00:46:26,292 --> 00:46:27,584
Repeat.
793
00:46:28,376 --> 00:46:29,751
Saint Clare...
794
00:46:30,251 --> 00:46:31,834
Saint Clare...
795
00:46:31,917 --> 00:46:33,750
...Patron Saint of Television.
796
00:46:33,834 --> 00:46:35,917
...Patron Saint of Television.
797
00:46:38,126 --> 00:46:40,334
We want to ask you for a favor.
798
00:46:40,417 --> 00:46:42,625
We want to ask you for a favor.
799
00:46:43,292 --> 00:46:45,042
Okay, let me.
800
00:46:46,001 --> 00:46:49,543
Anyway, this girl here
has a very big aspiration.
801
00:46:50,376 --> 00:46:53,001
She wants to dance, on television no less.
802
00:46:53,084 --> 00:46:54,876
But don't think it's a whim.
803
00:46:54,959 --> 00:46:56,834
When she-- Well...
804
00:46:57,667 --> 00:46:59,625
The thing is...
805
00:46:59,709 --> 00:47:03,292
At her job, there's a handful of girls
who dance much worse than her.
806
00:47:03,376 --> 00:47:04,376
Right?
807
00:47:04,459 --> 00:47:08,751
And we were thinking
that to give the girl a chance,
808
00:47:08,834 --> 00:47:13,126
maybe, well,
you could make one of them trip
809
00:47:13,209 --> 00:47:15,959
-and maybe break her leg.
-Amparo!
810
00:47:16,042 --> 00:47:18,084
-It's not their fault.
-Shh, be quiet.
811
00:47:18,167 --> 00:47:19,792
Ask for this and they give you this.
812
00:47:19,876 --> 00:47:21,793
Ask for a break and you get a sprain.
813
00:47:21,876 --> 00:47:22,918
I'll talk.
814
00:47:23,001 --> 00:47:25,043
Okay, but do it right.
815
00:47:25,126 --> 00:47:27,001
Go on, talk to the saint.
816
00:47:30,751 --> 00:47:33,126
I know I haven't talked
to your people in a long time...
817
00:47:34,959 --> 00:47:37,584
since my time at the orphanage.
818
00:47:38,542 --> 00:47:42,709
But that's where I realized
how much dancing matters to me.
819
00:47:43,417 --> 00:47:46,084
We were little girls nobody wanted,
820
00:47:46,876 --> 00:47:50,251
but we'd dance in secret
and we were happy.
821
00:47:51,667 --> 00:47:54,000
And for a moment,
I understood the meaning of love.
822
00:47:55,459 --> 00:47:58,209
And, after all,
isn't that what we all want?
823
00:47:58,834 --> 00:48:02,042
To love... and be loved?
824
00:48:03,626 --> 00:48:04,834
You're so sweet.
825
00:48:12,251 --> 00:48:13,751
-Hey, but...
-Yes?
826
00:48:14,584 --> 00:48:17,792
I want to ask you something.
It's probably silly.
827
00:48:17,876 --> 00:48:21,168
But I was thinking the other day,
and I remembered.
828
00:48:22,751 --> 00:48:25,334
The day we bumped into each other
at the airport,
829
00:48:25,417 --> 00:48:27,917
you were wearing a wedding dress,
weren't you?
830
00:48:29,334 --> 00:48:30,334
Yes.
831
00:48:32,042 --> 00:48:33,042
How awful.
832
00:48:35,084 --> 00:48:39,459
I just can't imagine
how somebody can be so cruel
833
00:48:39,542 --> 00:48:41,750
and leave their girlfriend
on the most important day of her life.
834
00:48:45,542 --> 00:48:47,292
Actually, I left him.
835
00:48:48,084 --> 00:48:49,376
Sorry.
836
00:48:51,376 --> 00:48:52,709
What a relief!
837
00:48:52,792 --> 00:48:54,084
Yeah?
838
00:48:54,167 --> 00:48:55,250
Yeah.
839
00:48:55,334 --> 00:48:58,376
I mean, I thought maybe he had left you
840
00:48:58,459 --> 00:49:01,542
and you were still in love with him,
and I got worried.
841
00:49:01,626 --> 00:49:02,793
Not at all.
842
00:49:03,959 --> 00:49:07,334
I already had my doubts, but since
he was my first boyfriend...
843
00:49:08,542 --> 00:49:10,709
When I was about to go inside the church,
844
00:49:10,792 --> 00:49:13,500
a bird landed right in front of me.
845
00:49:13,584 --> 00:49:16,876
And I looked at it, and it looked at me...
846
00:49:18,626 --> 00:49:20,668
and I knew what I had to do.
847
00:49:22,459 --> 00:49:24,751
Besides, that's all in the past.
848
00:49:25,459 --> 00:49:28,167
What matters is that I'm with you now,
right?
849
00:49:28,709 --> 00:49:31,334
And you're nothing like him.
850
00:49:32,042 --> 00:49:33,042
Sure.
851
00:49:37,417 --> 00:49:38,417
Come on.
852
00:49:38,501 --> 00:49:43,626
Arriving flight from Rome,
exit door number 4.
853
00:49:53,001 --> 00:49:55,084
-Here you are, sir.
-Thank you.
854
00:49:55,167 --> 00:49:57,667
-That's Maria.
-Maria? Yes.
855
00:49:57,751 --> 00:50:00,584
My Maria. You know her?
856
00:50:00,667 --> 00:50:03,000
Yes. She worked here until recently.
857
00:50:03,084 --> 00:50:04,834
That's a miracle!
858
00:50:04,917 --> 00:50:06,250
Do you know where she lives?
859
00:50:06,334 --> 00:50:09,084
No idea. I think she lives with Amparo.
860
00:50:09,167 --> 00:50:10,250
Amparo?
861
00:50:10,917 --> 00:50:13,209
-Do you know her address?
-No, I don't.
862
00:50:13,292 --> 00:50:15,584
But we took the subway together
on Friday nights,
863
00:50:15,667 --> 00:50:16,875
and she always got off at Iglesia.
864
00:50:16,959 --> 00:50:19,001
-That's all I can say.
-lglesia Station.
865
00:50:20,251 --> 00:50:21,418
Okay, thank you.
866
00:50:23,334 --> 00:50:24,459
Goodbye!
867
00:50:27,001 --> 00:50:28,209
Was it Iglesia Station?
868
00:50:28,292 --> 00:50:32,292
And one, two, three, four,
869
00:50:32,376 --> 00:50:34,209
five, six, seven, eight.
870
00:50:34,292 --> 00:50:37,667
And one, two, three, four and five,
871
00:50:37,751 --> 00:50:39,293
six, seven, eight.
872
00:50:39,376 --> 00:50:42,043
Up, four, five, six,
873
00:50:42,126 --> 00:50:44,543
seven, go and up.
874
00:50:44,626 --> 00:50:46,709
One and up, one and up,
875
00:50:46,792 --> 00:50:48,709
one and hook.
876
00:50:51,167 --> 00:50:52,500
No, no, no!
877
00:50:52,584 --> 00:50:53,876
Are you okay?
878
00:50:53,959 --> 00:50:56,709
Saint Clare, no!
879
00:50:58,001 --> 00:50:59,668
Sorry, sorry.
880
00:50:59,751 --> 00:51:01,501
-What happened?
-I think I slipped.
881
00:51:01,584 --> 00:51:05,334
Right. By any chance,
was it a three-month slip?
882
00:51:05,959 --> 00:51:08,459
-What?
-Congratulations!
883
00:51:09,709 --> 00:51:11,334
You're going to be a mother!
884
00:51:12,167 --> 00:51:15,084
The doctor said
I should stop dancing for now.
885
00:51:15,167 --> 00:51:16,625
I'm so sorry, Rosa.
886
00:51:16,709 --> 00:51:20,001
You just worry about taking care
of yourself and getting some rest.
887
00:51:20,084 --> 00:51:24,917
And theoretically we should be
prepared for any eventuality.
888
00:51:25,001 --> 00:51:26,793
Right, miss?
889
00:51:32,792 --> 00:51:34,709
Amparo. The miracle happened.
890
00:51:34,792 --> 00:51:37,084
-Somebody broke their leg?
-No, no, no.
891
00:51:37,167 --> 00:51:39,459
Nobody got hurt. Much better.
892
00:51:39,959 --> 00:51:41,251
Marta is pregnant.
893
00:51:41,334 --> 00:51:43,667
I'm going to dance on the program.
894
00:51:44,626 --> 00:51:46,376
Yes! I can't believe it!
895
00:51:46,459 --> 00:51:50,126
I told you!
Saint Clare works the best miracles!
896
00:51:50,209 --> 00:51:52,126
Yeah, okay, yeah. Bye!
897
00:51:54,709 --> 00:51:56,001
Did she hang up on me?
898
00:52:06,292 --> 00:52:07,375
Maria.
899
00:52:10,667 --> 00:52:11,792
How are you?
900
00:52:11,876 --> 00:52:13,543
-Nervous?
-Totally!
901
00:52:14,167 --> 00:52:15,375
You look gorgeous.
902
00:52:15,917 --> 00:52:18,042
I just wanted to wish you luck.
903
00:52:18,126 --> 00:52:20,126
Have you got any advice for me?
904
00:52:20,209 --> 00:52:23,001
No. I don't know much about this.
905
00:52:23,084 --> 00:52:25,709
-Okay, never mind. I'll just be myself.
-Yeah.
906
00:52:25,792 --> 00:52:27,959
-Well, Maria...
-What? What?
907
00:52:28,042 --> 00:52:30,750
Yourself is fine, but not too yourself.
908
00:52:30,834 --> 00:52:31,834
What?
909
00:52:32,167 --> 00:52:33,667
My father will be out there,
910
00:52:33,751 --> 00:52:37,168
and very free things
aren't exactly to his liking.
911
00:52:37,251 --> 00:52:39,251
What is this, the Inquisition?
912
00:52:39,334 --> 00:52:41,542
Dancing never hurt anybody. Bye!
913
00:52:43,709 --> 00:52:45,167
Come on, girls.
914
00:52:45,251 --> 00:52:47,709
Remember, today we have
Polaroid choreography.
915
00:52:47,792 --> 00:52:50,084
So you know what to do. Give it your all.
916
00:52:50,167 --> 00:52:51,167
Let's go!
917
00:52:52,459 --> 00:52:54,042
What is Polaroid choreography?
918
00:52:54,126 --> 00:52:57,084
Instant choreography.
Improvise, do whatever you want.
919
00:52:57,167 --> 00:52:58,167
Okay.
920
00:52:59,792 --> 00:53:03,084
Maria. You have a chance
to prove yourself.
921
00:53:03,167 --> 00:53:04,917
Make the most of it.
922
00:53:10,834 --> 00:53:12,334
Wrong.
923
00:53:18,834 --> 00:53:19,834
Wrong.
924
00:53:20,876 --> 00:53:21,959
Hi!
925
00:53:22,709 --> 00:53:24,084
Wrong.
926
00:53:30,334 --> 00:53:33,167
What's wrong with her?
It looks like she has a cramp!
927
00:53:35,501 --> 00:53:38,751
Who let that statue on the stage?
928
00:53:39,251 --> 00:53:41,584
Relax, she's warming up.
929
00:53:43,792 --> 00:53:47,084
-Wrong
-Mama, what insanity
930
00:53:47,667 --> 00:53:50,584
-Wrong
-Mama, it's my fault
931
00:53:52,126 --> 00:53:55,001
I don't know what it is
932
00:53:55,834 --> 00:53:58,001
It must be a weird idea
933
00:53:59,084 --> 00:54:02,209
-Wrong
-Wrong, wrong, so wrong
934
00:54:02,292 --> 00:54:03,959
She's off.
935
00:54:04,042 --> 00:54:06,459
Wrong, wrong if I'm with him
936
00:54:06,542 --> 00:54:07,542
Wrong
937
00:54:07,626 --> 00:54:10,501
Don't say anything, no
938
00:54:10,584 --> 00:54:13,584
-Wrong
-Not while I know
939
00:54:15,292 --> 00:54:17,667
Courage, that's right
940
00:54:17,751 --> 00:54:20,709
Courage, all right here
941
00:54:20,792 --> 00:54:23,084
Courage is what I've got
942
00:54:23,709 --> 00:54:26,584
I'll never leave him
943
00:54:26,667 --> 00:54:29,334
Even if he wants me to
944
00:54:30,376 --> 00:54:33,251
Courage, my love
945
00:54:33,334 --> 00:54:36,209
While I suffer
946
00:54:36,292 --> 00:54:38,792
I'll fight for you
947
00:54:38,876 --> 00:54:41,959
I'll fight for me
948
00:54:59,459 --> 00:55:00,459
Wrong
949
00:55:07,542 --> 00:55:08,542
Wrong
950
00:55:11,084 --> 00:55:12,334
Wrong
951
00:55:12,417 --> 00:55:13,459
Come on, Maria!
952
00:55:13,542 --> 00:55:15,084
What did I tell you guys? There!
953
00:55:18,751 --> 00:55:19,876
What is she doing?
954
00:55:20,751 --> 00:55:23,376
I trust you'll know how
to proceed with this one!
955
00:55:34,626 --> 00:55:38,793
Great job! Thanks, everyone.
We're done for today.
956
00:55:42,917 --> 00:55:44,084
Bravo!
957
00:55:44,167 --> 00:55:46,167
Fantastic, fantastic!
958
00:55:46,251 --> 00:55:48,043
I couldn't have done it without you.
959
00:55:48,126 --> 00:55:51,084
What are you talking about? You're a star.
960
00:55:51,167 --> 00:55:53,084
Maria! Maria!
961
00:55:53,167 --> 00:55:54,667
-Don't cry.
-No.
962
00:55:54,751 --> 00:55:56,168
You're my favorite.
963
00:55:56,626 --> 00:55:58,334
Come up to my office.
964
00:55:58,917 --> 00:56:00,209
Okay.
965
00:56:00,292 --> 00:56:02,667
-I'll change and come up.
-Okay.
966
00:56:05,917 --> 00:56:07,917
Ana! My favorite dancer.
967
00:56:08,001 --> 00:56:09,876
Have you seen Pablo?
968
00:56:09,959 --> 00:56:14,126
No, but he should come
to congratulate you, right?
969
00:56:14,209 --> 00:56:15,584
Yeah.
970
00:56:15,667 --> 00:56:18,500
Wait for me outside,
and we'll leave together?
971
00:56:18,584 --> 00:56:21,042
Of course. Go on, silly!
972
00:56:29,751 --> 00:56:30,834
What about you?
973
00:56:31,376 --> 00:56:32,543
Sorry.
974
00:56:32,626 --> 00:56:33,626
What about me?
975
00:56:33,709 --> 00:56:36,667
Why have you been avoiding me lately?
976
00:56:36,751 --> 00:56:38,584
You think I was born yesterday?
977
00:56:39,209 --> 00:56:41,167
But that's okay.
978
00:56:41,251 --> 00:56:42,418
Anyway...
979
00:56:42,501 --> 00:56:45,334
See you later in the bar?
980
00:56:45,417 --> 00:56:47,375
You owe me several beers.
981
00:56:47,459 --> 00:56:48,709
How about it?
982
00:56:49,667 --> 00:56:52,542
-Yeah, okay.
-Great, see you later.
983
00:56:54,459 --> 00:56:55,667
Sorry, I have to go...
984
00:56:55,751 --> 00:56:57,334
-Perfect.
-...back to work.
985
00:56:57,417 --> 00:57:00,167
Okay. See you soon, angel!
986
00:57:06,542 --> 00:57:09,709
Maria, you were sublime.
987
00:57:09,792 --> 00:57:10,792
Thank you.
988
00:57:11,209 --> 00:57:14,751
I'm going to tell Rosa
to put you in the first row.
989
00:57:14,834 --> 00:57:16,292
Really?
990
00:57:16,376 --> 00:57:19,251
Of course. It's where you belong. Come on.
991
00:57:20,126 --> 00:57:21,626
Give me a hug.
992
00:57:27,042 --> 00:57:29,459
-What are you doing?
-What about you?
993
00:57:30,251 --> 00:57:31,709
You're a pig!
994
00:57:32,292 --> 00:57:33,292
Maria!
995
00:57:36,042 --> 00:57:37,459
Hail, Caesar.
996
00:57:39,792 --> 00:57:40,792
Let's go!
997
00:57:41,334 --> 00:57:42,709
What happened?
998
00:57:42,792 --> 00:57:43,917
Nothing. Pablo?
999
00:57:44,001 --> 00:57:46,209
I don't know. I haven't seen him anywhere.
1000
00:57:46,292 --> 00:57:49,334
But-- Tell me what's wrong.
Come back here.
1001
00:57:52,834 --> 00:57:55,334
Father, the angle won't change
what you see.
1002
00:57:55,417 --> 00:57:56,834
No, no, no.
1003
00:57:56,917 --> 00:57:58,917
You don't see a lot of things,
but they're there!
1004
00:57:59,001 --> 00:58:02,376
Maria just started. She's new.
Let's give her some time to learn.
1005
00:58:02,459 --> 00:58:04,542
You learn before you come here!
1006
00:58:05,251 --> 00:58:06,418
I trust you, Pablo.
1007
00:58:13,959 --> 00:58:16,126
So what do we do with this girl?
1008
00:58:23,459 --> 00:58:26,376
We'll start by cutting the riskiest stuff.
1009
00:58:27,167 --> 00:58:28,167
Are you sure?
1010
00:58:29,667 --> 00:58:31,167
Look.
1011
00:58:31,251 --> 00:58:34,543
She's a phenomenal dancer.
And that's what people want to see.
1012
00:58:35,001 --> 00:58:40,084
With all due respect, I think
your father is stuck in another era.
1013
00:58:41,001 --> 00:58:43,834
Yeah. He is a little old-fashioned.
1014
00:58:43,917 --> 00:58:46,459
I could watch her all day.
1015
00:58:46,542 --> 00:58:49,000
She really turns me on.
1016
00:58:50,084 --> 00:58:53,626
If we leave her in the cut, Spain will
fall in love with her in one minute.
1017
00:58:53,709 --> 00:58:57,584
Not just Spain. Even Marlon Brando
will come looking for her.
1018
00:59:12,209 --> 00:59:15,417
The story happened suddenly
1019
00:59:16,209 --> 00:59:19,417
And I still don't understand it
1020
00:59:20,167 --> 00:59:23,334
If you don't mind, I'll tell you
1021
00:59:23,959 --> 00:59:27,334
Maybe you can help me
1022
00:59:27,417 --> 00:59:30,959
He was a boy with golden hair
1023
00:59:31,042 --> 00:59:35,250
I was almost madly in love with him
1024
00:59:35,334 --> 00:59:38,959
I was more faithful to him
Than I ever have been to anyone
1025
00:59:39,042 --> 00:59:42,875
And I never found out
What happened to him
1026
00:59:42,959 --> 00:59:46,792
Because one afternoon
From my window
1027
00:59:46,876 --> 00:59:50,626
I saw him hugging a stranger
1028
00:59:50,709 --> 00:59:54,167
I don't know who it was
Maybe an old friend
1029
00:59:54,251 --> 00:59:58,251
After that day
I never saw him again
1030
00:59:59,376 --> 01:00:02,168
Lucas, Lucas, Lucas
1031
01:00:02,251 --> 01:00:04,959
What happened to you, Lucas?
1032
01:00:05,042 --> 01:00:08,084
Lucas, where have you gone?
1033
01:00:08,167 --> 01:00:09,834
Lucas, Lucas
1034
01:00:09,917 --> 01:00:12,334
I'll never know
1035
01:00:14,001 --> 01:00:15,084
Lucas?
1036
01:00:15,167 --> 01:00:17,959
I always thought I was brave
1037
01:00:18,542 --> 01:00:21,917
A lot of people would agree
1038
01:00:22,751 --> 01:00:25,626
Either he never understood me
1039
01:00:26,459 --> 01:00:29,292
Or there's something
I'm not doing right
1040
01:00:30,376 --> 01:00:33,751
He was a boy with golden hair
1041
01:00:33,834 --> 01:00:37,584
I was almost madly in love with him
1042
01:00:37,667 --> 01:00:41,709
I was more faithful to him
Than I ever have been to anyone
1043
01:00:41,792 --> 01:00:45,542
And I never found out
What happened to him
1044
01:00:45,626 --> 01:00:49,668
Because one afternoon
From my window
1045
01:00:49,751 --> 01:00:52,876
I saw him hugging a stranger
1046
01:00:52,959 --> 01:00:57,084
I don't know who it was
Maybe an old friend
1047
01:00:57,167 --> 01:01:00,459
After that day
I never saw him again
1048
01:01:01,834 --> 01:01:04,584
Lucas, Lucas, Lucas
1049
01:01:04,667 --> 01:01:07,917
What happened to you, Lucas?
1050
01:01:08,001 --> 01:01:10,709
Lucas, where have you gone?
1051
01:01:10,792 --> 01:01:12,334
Lucas, Lucas
1052
01:01:12,417 --> 01:01:13,917
I'll never know
1053
01:01:17,876 --> 01:01:20,418
Lucas, Lucas, Lucas
1054
01:01:20,501 --> 01:01:22,834
What happened to you, Lucas?
1055
01:01:22,917 --> 01:01:26,167
Lucas, where have you gone?
1056
01:01:26,251 --> 01:01:27,793
Lucas, Lucas
1057
01:01:27,876 --> 01:01:29,793
I'll never know
1058
01:01:35,917 --> 01:01:39,209
Starting in a few minutes,
Nights with Rosa.
1059
01:01:39,292 --> 01:01:40,500
Men.
1060
01:01:40,584 --> 01:01:42,501
Who needs them?
1061
01:01:42,584 --> 01:01:44,876
I do, Maria. I do.
1062
01:01:46,001 --> 01:01:48,293
I think I'm going to end up a nun.
1063
01:01:50,584 --> 01:01:52,959
What am I going to tell
my mother and grandmother?
1064
01:01:53,042 --> 01:01:55,709
They're so excited about me finding a man.
1065
01:01:56,751 --> 01:02:00,084
Anyway, that Chimo is such a lech.
1066
01:02:00,626 --> 01:02:03,126
Tell your boyfriend
and they'll fire his ass.
1067
01:02:03,209 --> 01:02:05,667
I've been calling him all day,
and he won't answer.
1068
01:02:05,751 --> 01:02:07,126
I don't know where he is.
1069
01:02:07,209 --> 01:02:09,084
-Good evening, Spain.
-Look, it's Rosa!
1070
01:02:09,167 --> 01:02:12,500
We offer our most cordial welcome
to Nights with Rosa...
1071
01:02:12,584 --> 01:02:14,667
Good evening, Rosa!
1072
01:02:14,751 --> 01:02:15,793
...everyone's show.
1073
01:02:15,876 --> 01:02:18,959
-I present you the Rosettes!
-There you are!
1074
01:02:25,667 --> 01:02:26,917
One, two...
1075
01:02:31,792 --> 01:02:33,334
-That's you!
-Here 1 go!
1076
01:02:35,751 --> 01:02:36,959
Now, now, now!
1077
01:02:44,084 --> 01:02:45,917
Doesn't that hurt your neck?
1078
01:02:47,292 --> 01:02:48,334
Look, here you come.
1079
01:02:48,417 --> 01:02:49,834
Here comes Maria.
1080
01:02:50,709 --> 01:02:52,167
-There!
-No.
1081
01:02:54,834 --> 01:02:56,459
-Was that you?
-No, no.
1082
01:02:56,542 --> 01:02:57,792
Wait, yeah.
1083
01:02:58,501 --> 01:02:59,793
Look, look at you.
1084
01:02:59,876 --> 01:03:01,668
That's me far away.
1085
01:03:01,751 --> 01:03:03,834
That's right, you're far away.
1086
01:03:03,917 --> 01:03:05,292
-Now!
-There!
1087
01:03:06,001 --> 01:03:09,043
Okay, now you're closer.
1088
01:03:09,126 --> 01:03:11,251
What a pretty bird pose.
1089
01:03:11,334 --> 01:03:12,667
-You nail it.
-Okay...
1090
01:03:12,751 --> 01:03:15,084
-That one.
-Yeah, but my back.
1091
01:03:15,167 --> 01:03:16,250
But what a back!
1092
01:03:19,167 --> 01:03:20,292
Excuse me.
1093
01:03:21,042 --> 01:03:24,542
Do you know if this girl
lives in the neighborhood?
1094
01:03:25,667 --> 01:03:26,667
No.
1095
01:03:35,459 --> 01:03:36,501
Maria!
1096
01:03:36,584 --> 01:03:38,959
A SPANISH TELEVISION PRODUCTION
1097
01:03:40,584 --> 01:03:43,251
"TVE."
1098
01:03:45,667 --> 01:03:48,084
Hey, I saw your face.
1099
01:03:48,167 --> 01:03:50,167
A flash, but I saw you.
1100
01:03:50,251 --> 01:03:53,584
No, they cut me out.
Even worse, they censored me.
1101
01:03:54,959 --> 01:03:57,167
I don't know. I don't get it.
1102
01:03:57,251 --> 01:03:59,293
Doesn't your boyfriend
work in that department?
1103
01:03:59,376 --> 01:04:00,626
Yeah, but he's an assistant.
1104
01:04:00,709 --> 01:04:02,542
His father makes the decisions.
1105
01:04:04,084 --> 01:04:05,459
And he obviously hates me.
1106
01:04:07,667 --> 01:04:09,084
Yeah, call him.
1107
01:04:09,584 --> 01:04:10,584
Call him.
1108
01:04:26,584 --> 01:04:30,542
03-03-456
1109
01:04:34,167 --> 01:04:38,250
I'm waiting by the phone
For you to call
1110
01:04:40,584 --> 01:04:42,251
Meanwhile
1111
01:04:42,334 --> 01:04:46,251
Meanwhile, you know the number
1112
01:04:48,001 --> 01:04:49,751
If you want
1113
01:04:49,834 --> 01:04:56,167
If you want, I'll repeat it for you
1114
01:04:56,751 --> 01:05:00,334
53-53-456
1115
01:05:04,251 --> 01:05:08,709
I dial and dial, nobody answers
And I can't take it anymore
1116
01:05:10,667 --> 01:05:16,292
Loneliness tonight
Is bad company
1117
01:05:18,251 --> 01:05:25,168
My breast wants to feel your weight
And it's getting desperate
1118
01:05:26,959 --> 01:05:31,251
03-03-456
1119
01:05:34,667 --> 01:05:38,834
I'm waiting by the phone
For you to call
1120
01:05:42,001 --> 01:05:46,459
53-53-456
1121
01:05:49,334 --> 01:05:53,834
Time has passed
And I can't wait for you anymore
1122
01:05:56,001 --> 01:06:01,501
My finger is red from dialing so much
1123
01:06:03,542 --> 01:06:07,000
It moves by itself across my body
1124
01:06:07,084 --> 01:06:10,917
And dials without stopping
1125
01:06:12,417 --> 01:06:16,542
03-03-456
1126
01:06:20,084 --> 01:06:23,917
Why won't you call me?
What are you thinking?
1127
01:06:26,167 --> 01:06:28,084
You want me to call?
1128
01:06:28,167 --> 01:06:31,667
You want me to call?
I never will
1129
01:06:33,834 --> 01:06:35,667
A little more
1130
01:06:35,751 --> 01:06:41,334
A little more and I'll leave
1131
01:06:42,167 --> 01:06:46,709
53-53-456
1132
01:06:49,834 --> 01:06:54,626
The telephone says
That you're not there
1133
01:07:02,001 --> 01:07:03,043
Pablo?
1134
01:07:03,876 --> 01:07:05,251
Amparo.
1135
01:07:05,334 --> 01:07:06,959
Yes, the phone works.
1136
01:07:07,042 --> 01:07:08,792
I'm hanging up. Pablo might call.
1137
01:07:15,501 --> 01:07:17,834
-Yes?
-Hello? Lucas?
1138
01:07:18,251 --> 01:07:21,751
-How are you, handsome?
-Amparo.
1139
01:07:21,834 --> 01:07:23,834
What happened? You didn't show up.
1140
01:07:23,917 --> 01:07:26,375
No, I had to stay at work late.
1141
01:07:27,834 --> 01:07:29,126
Okay, no problem.
1142
01:07:29,209 --> 01:07:31,501
You don't have to explain.
1143
01:07:31,959 --> 01:07:33,459
How about tomorrow?
1144
01:07:33,542 --> 01:07:37,000
Want to go the movies and see a western?
1145
01:07:37,501 --> 01:07:38,709
Tomorrow?
1146
01:07:38,792 --> 01:07:42,167
No, we have to go to Pamplona
to record Holy Mass,
1147
01:07:42,251 --> 01:07:46,293
and I have go early to load the truck.
1148
01:07:46,376 --> 01:07:47,626
Do you understand?
1149
01:07:50,417 --> 01:07:51,584
Okay.
1150
01:07:53,292 --> 01:07:55,084
The thing is, I saw you.
1151
01:07:55,751 --> 01:07:58,001
Walking down the street with--
1152
01:07:58,709 --> 01:08:00,959
with a boy who... I don't know.
1153
01:08:02,792 --> 01:08:05,125
I don't know what
you're talking about, Amparo.
1154
01:08:05,209 --> 01:08:06,292
I don't.
1155
01:08:07,417 --> 01:08:09,084
That's okay.
1156
01:08:09,167 --> 01:08:10,542
Don't worry about it.
1157
01:08:11,084 --> 01:08:12,334
I'm very modern.
1158
01:08:12,417 --> 01:08:15,042
There are tons of those back home.
1159
01:08:15,126 --> 01:08:16,209
Yeah.
1160
01:08:17,376 --> 01:08:20,168
I'm sorry I was such a nuisance.
1161
01:08:20,251 --> 01:08:22,168
No, please.
1162
01:08:23,917 --> 01:08:26,250
You're a wonderful woman.
1163
01:08:26,334 --> 01:08:30,001
I'm sure you'll find someone
much better than me. You'll see.
1164
01:08:30,584 --> 01:08:33,209
You don't have to say anything, really.
1165
01:08:33,834 --> 01:08:37,334
Okay, see you around, sweetie.
1166
01:08:37,417 --> 01:08:39,542
Okay, kiss.
1167
01:08:40,334 --> 01:08:41,584
Take care.
1168
01:08:57,042 --> 01:08:59,750
Honorable board, Mr. Minister,
1169
01:08:59,834 --> 01:09:02,584
I want to take advantage
of our annual meeting
1170
01:09:02,667 --> 01:09:05,625
to announce my retirement...
1171
01:09:06,876 --> 01:09:12,209
but also to introduce the person
who will succeed me.
1172
01:09:15,459 --> 01:09:19,126
Don Pablo Cuesta Larios, my son.
1173
01:09:19,209 --> 01:09:20,209
What?
1174
01:09:20,917 --> 01:09:23,542
He's by far the most qualified person
1175
01:09:23,626 --> 01:09:25,376
not only because of the link between us,
1176
01:09:25,459 --> 01:09:28,251
but because he has a degree
in professional deontology,
1177
01:09:28,334 --> 01:09:32,167
and he's an example of morality
and rectitude, unlike others.
1178
01:09:32,251 --> 01:09:36,209
In fact, the last Nights with Rosa program
was cut entirely by Pablo.
1179
01:09:36,292 --> 01:09:39,667
Yes, we had the chance
to see that program.
1180
01:09:40,501 --> 01:09:41,918
Very subtle work.
1181
01:09:42,959 --> 01:09:46,459
Precisely, based on the last broadcasts,
1182
01:09:46,542 --> 01:09:49,000
we were talking about the urgency
1183
01:09:49,584 --> 01:09:52,209
of renovating our role on television.
1184
01:09:52,292 --> 01:09:54,584
Of bringing in new blood.
1185
01:09:54,667 --> 01:09:58,209
But with all due respect
and appreciation for your work,
1186
01:09:58,292 --> 01:10:01,500
we were hoping for a different style.
1187
01:10:01,584 --> 01:10:05,417
Especially considering
that the New Year's special is coming,
1188
01:10:05,501 --> 01:10:07,543
the most-watched program in all of Spain
1189
01:10:07,626 --> 01:10:11,626
and our biggest opportunity
to capture new generations.
1190
01:10:12,542 --> 01:10:15,834
New blood, renovation, New Year's.
1191
01:10:16,709 --> 01:10:19,292
I don't understand
where you're going with this.
1192
01:10:21,626 --> 01:10:27,459
Well, Celedonio,
you've seen British TV, French TV,
1193
01:10:27,542 --> 01:10:29,834
even what's being made in Italy, no doubt.
1194
01:10:29,917 --> 01:10:31,625
Of course I've seen them.
1195
01:10:31,709 --> 01:10:33,709
A genuine disgrace.
1196
01:10:34,959 --> 01:10:38,417
That's why we have a moral obligation
to maintain the norm.
1197
01:10:38,876 --> 01:10:43,376
We Spaniards are the last bastion
of Christianity in Europe.
1198
01:10:44,042 --> 01:10:47,959
It's our duty
to combat lust and debauchery.
1199
01:10:48,751 --> 01:10:52,209
And Pablo, blood of my blood,
1200
01:10:52,292 --> 01:10:56,792
will perpetuate this ideology
no matter who it upsets.
1201
01:11:00,251 --> 01:11:03,251
Or will I have to call the caudillo?
1202
01:11:06,376 --> 01:11:09,293
Or even better, his wife.
1203
01:11:09,376 --> 01:11:12,793
Come on, that's not necessary.
1204
01:11:12,876 --> 01:11:15,876
After all,
we delegate the decision to you.
1205
01:11:15,959 --> 01:11:17,626
We're sure you'll make the right one.
1206
01:11:17,709 --> 01:11:21,459
And if you think your son
is the most appropriate option,
1207
01:11:21,542 --> 01:11:22,584
I'm sure you're right.
1208
01:11:22,667 --> 01:11:25,125
He's the appropriate person, yes, sir.
1209
01:11:25,626 --> 01:11:29,084
With me at his side
as a consultant, of course.
1210
01:11:29,167 --> 01:11:30,959
Go ahead.
1211
01:11:43,584 --> 01:11:45,751
How can you be so despicable?
1212
01:11:45,834 --> 01:11:47,084
How dare you!
1213
01:11:47,167 --> 01:11:49,750
You're only doing this to me
out of pure envy.
1214
01:11:49,834 --> 01:11:51,042
-Envy!
-Yes.
1215
01:11:51,126 --> 01:11:53,876
Because I've gone on dates
with almost all the Rosettes,
1216
01:11:53,959 --> 01:11:56,417
and that's something
you can only dream about.
1217
01:11:56,501 --> 01:11:59,543
No, not all of us
have the bar so low, right?
1218
01:12:11,167 --> 01:12:12,417
That's fine, thanks.
1219
01:12:13,501 --> 01:12:14,501
Pablo, Pablo!
1220
01:12:21,042 --> 01:12:22,042
What's wrong?
1221
01:12:22,126 --> 01:12:24,543
Where were you? I looked all over for you.
1222
01:12:24,626 --> 01:12:27,793
I told you I was busy preparing
for the annual board meeting.
1223
01:12:27,876 --> 01:12:29,668
Oh, yeah, that's right.
1224
01:12:29,751 --> 01:12:31,751
-Did you see the program?
-Of course.
1225
01:12:31,834 --> 01:12:33,167
Of course I did.
1226
01:12:33,251 --> 01:12:36,126
-Your father hates me.
-No, he doesn't. Don't say that.
1227
01:12:36,209 --> 01:12:37,917
He erased all my shots.
1228
01:12:38,001 --> 01:12:41,168
Maria, it's normal.
All legs and cleavage get cut.
1229
01:12:41,251 --> 01:12:43,168
Is that all I am? Two legs and cleavage?
1230
01:12:43,792 --> 01:12:45,709
Maria, I would never say that!
1231
01:12:47,167 --> 01:12:49,042
Because he erased everything.
1232
01:12:51,709 --> 01:12:52,709
Sorry.
1233
01:12:53,917 --> 01:12:56,542
What am I doing?
Overwhelming you with my stuff.
1234
01:12:58,209 --> 01:13:00,542
Don't be silly. That's what I'm here for.
1235
01:13:01,876 --> 01:13:04,126
Besides, think about it.
You wanted to dance, right?
1236
01:13:04,709 --> 01:13:05,876
There, you danced.
1237
01:13:07,209 --> 01:13:10,417
Who cares if you're in the final cut?
It doesn't matter.
1238
01:13:11,209 --> 01:13:13,209
You're kind of right.
1239
01:13:14,917 --> 01:13:16,209
You're a saint.
1240
01:13:19,209 --> 01:13:20,626
I'm going to work.
1241
01:13:20,709 --> 01:13:22,167
I'll see you later.
1242
01:13:27,751 --> 01:13:29,043
Um...
1243
01:13:36,834 --> 01:13:38,292
Bastard!
1244
01:13:43,667 --> 01:13:45,250
You wanted to see me?
1245
01:13:45,917 --> 01:13:48,834
-Yes, please, have a seat.
-I'm fine.
1246
01:13:51,667 --> 01:13:53,125
I'm sorry, but...
1247
01:13:53,751 --> 01:13:57,918
I wanted to offer my sincerest apology
for going too far with you.
1248
01:13:58,667 --> 01:14:03,250
I was wrong. I was wrong,
and I have no excuses.
1249
01:14:05,209 --> 01:14:06,251
But even more important,
1250
01:14:06,334 --> 01:14:09,209
I wanted to apologize
on behalf of the station.
1251
01:14:10,417 --> 01:14:13,542
The way they cut you out of the program
1252
01:14:13,626 --> 01:14:17,584
is truly a betrayal to modern dance.
1253
01:14:17,667 --> 01:14:19,750
Well, at least I danced.
1254
01:14:20,209 --> 01:14:22,501
What are you saying, Maria?
1255
01:14:22,584 --> 01:14:25,084
What's the point if nobody saw you?
1256
01:14:25,167 --> 01:14:27,959
Like the great Confucius says,
1257
01:14:28,626 --> 01:14:32,376
"If a tree falls in the forest
and nobody saw it fall,
1258
01:14:32,917 --> 01:14:34,500
it's like it never fell."
1259
01:14:34,584 --> 01:14:36,834
You understand, right?
1260
01:14:39,167 --> 01:14:44,125
Look, in editing room 186,
on the third floor,
1261
01:14:44,209 --> 01:14:46,626
you'll find the new censor
cutting the program.
1262
01:14:47,251 --> 01:14:51,626
We don't tell the dancers this
SO you won't go up and complain.
1263
01:14:51,709 --> 01:14:54,001
But they'll have to listen to you, Maria.
1264
01:14:55,084 --> 01:14:56,709
-New censor?
-Yes.
1265
01:14:56,792 --> 01:14:58,959
The one who cut your program.
1266
01:14:59,042 --> 01:15:01,417
-186.
-186.
1267
01:15:04,084 --> 01:15:05,459
186.
1268
01:15:09,626 --> 01:15:11,543
Everything before in a wide shot.
1269
01:15:14,376 --> 01:15:15,834
This one is all set.
1270
01:15:15,917 --> 01:15:19,292
No, cut this one. Look at her hair.
1271
01:15:19,959 --> 01:15:22,001
It's very provocative, isn't it?
1272
01:15:22,084 --> 01:15:24,084
I don't think my father will approve.
1273
01:15:24,626 --> 01:15:28,751
Yeah, that hair is clearly saying,
"I'm a communist."
1274
01:15:30,167 --> 01:15:31,250
It's you?
1275
01:15:34,792 --> 01:15:35,834
Tell me it's not true.
1276
01:15:37,417 --> 01:15:39,875
Maria, take it easy.
I can explain everything.
1277
01:15:41,334 --> 01:15:43,292
How could you do this to me?
1278
01:15:44,167 --> 01:15:45,250
Excuse me.
1279
01:15:46,792 --> 01:15:47,834
Do what?
1280
01:15:48,959 --> 01:15:51,626
What's she saying? You are not...
1281
01:16:01,042 --> 01:16:02,709
-What are you doing?
-Sorry.
1282
01:16:03,917 --> 01:16:05,459
I'm sorry, Rosa.
1283
01:16:06,167 --> 01:16:08,250
I can't do it anymore.
1284
01:16:09,167 --> 01:16:10,167
I quit.
1285
01:16:12,209 --> 01:16:14,667
Can you please give us a moment?
1286
01:16:19,876 --> 01:16:22,251
This is about those men upstairs,
isn't it?
1287
01:16:25,959 --> 01:16:27,209
Sit down.
1288
01:16:31,584 --> 01:16:33,459
You see that poster?
1289
01:16:33,542 --> 01:16:35,542
THE ROSE OF CADIZ
1290
01:16:35,626 --> 01:16:37,168
Beautiful.
1291
01:16:38,167 --> 01:16:40,209
I was the same age as you.
1292
01:16:40,292 --> 01:16:44,750
The movie gave me fame and also my name.
1293
01:16:44,834 --> 01:16:48,334
Keep a secret for me.
My name is Angustias.
1294
01:16:48,417 --> 01:16:51,750
Imagine it-- Angustias of Spain.
1295
01:16:57,542 --> 01:16:59,542
They couldn't break me.
1296
01:16:59,626 --> 01:17:00,668
No.
1297
01:17:01,376 --> 01:17:04,209
And they've discouraged me many times
with their comments,
1298
01:17:04,292 --> 01:17:07,167
their censorship
and their big ugly flowers.
1299
01:17:07,251 --> 01:17:08,459
Yeah.
1300
01:17:08,959 --> 01:17:13,334
I've fought so many years
against those stupid rules
1301
01:17:14,167 --> 01:17:16,625
that I've even reached the point
where I thought
1302
01:17:16,709 --> 01:17:20,334
maybe I was wrong and they were right.
1303
01:17:21,251 --> 01:17:22,251
No.
1304
01:17:22,917 --> 01:17:24,084
No.
1305
01:17:24,167 --> 01:17:26,084
No, now I know it was worth it.
1306
01:17:26,167 --> 01:17:28,584
I've managed to change so many things.
1307
01:17:29,292 --> 01:17:32,209
When I started in film,
we couldn't even show an ankle.
1308
01:17:32,292 --> 01:17:33,459
What nonsense.
1309
01:17:35,292 --> 01:17:37,167
Now it's your turn, Maria.
1310
01:17:38,084 --> 01:17:40,084
I know you won't give up.
1311
01:17:41,167 --> 01:17:44,625
I know that rebelliousness
and that will to fight.
1312
01:17:45,834 --> 01:17:50,126
You have to keep dancing with me
for all of us.
1313
01:17:51,209 --> 01:17:52,959
Can I give you a hug?
1314
01:17:55,376 --> 01:17:56,376
No.
1315
01:18:05,834 --> 01:18:08,751
Do you know this girl? Her name is Maria.
1316
01:18:14,792 --> 01:18:17,042
Sweetie, I can't believe it.
1317
01:18:17,126 --> 01:18:18,751
He looked like such a good person.
1318
01:18:20,417 --> 01:18:21,709
Liar.
1319
01:18:21,792 --> 01:18:23,209
Shameless.
1320
01:18:23,292 --> 01:18:26,000
Back in my village,
we've always called that shameless.
1321
01:18:26,084 --> 01:18:28,459
Not even the Pope can avoid it.
1322
01:18:28,542 --> 01:18:31,542
I find a decent guy
and he turns out to be a fruitcake.
1323
01:18:31,626 --> 01:18:32,918
Maria!
1324
01:18:36,167 --> 01:18:37,209
Maria!
1325
01:18:39,876 --> 01:18:42,543
-Can we please talk?
-No.
1326
01:18:42,626 --> 01:18:44,418
We have to talk. Please.
1327
01:18:44,501 --> 01:18:46,418
There's nothing to talk about.
1328
01:18:48,917 --> 01:18:50,209
You don't understand anything.
1329
01:18:50,292 --> 01:18:52,625
-Oh, I don't.
-No, you don't.
1330
01:18:53,126 --> 01:18:57,584
My father forbade me from revealing
my real job. I couldn't say anything.
1331
01:18:57,667 --> 01:18:59,709
Did he forbid you
from putting me on the show?
1332
01:19:00,459 --> 01:19:02,584
-You even cut my smile.
-No.
1333
01:19:03,917 --> 01:19:06,084
No, I was only doing my job.
1334
01:19:06,167 --> 01:19:08,750
Or at least what everyone
expected me to do.
1335
01:19:08,834 --> 01:19:11,667
If you at least said
you like your job, but no.
1336
01:19:11,751 --> 01:19:14,251
You tell me you do it because
it's what's expected of you.
1337
01:19:19,542 --> 01:19:21,834
Look, it's just...
1338
01:19:21,917 --> 01:19:23,917
I have nothing to say to you, coward.
1339
01:19:24,001 --> 01:19:25,501
Maria, please!
1340
01:19:27,792 --> 01:19:28,959
Olé!
1341
01:19:30,042 --> 01:19:32,209
Like a lady!
1342
01:19:32,292 --> 01:19:33,375
That's telling him!
1343
01:19:35,709 --> 01:19:37,334
I can't believe it.
1344
01:19:37,417 --> 01:19:39,709
What a pain, this shameless guy.
1345
01:19:42,417 --> 01:19:43,459
Let's see.
1346
01:19:44,792 --> 01:19:46,792
Although it's pretty romantic.
1347
01:19:46,876 --> 01:19:49,459
I wish a boy would go crazy over me
like this.
1348
01:19:49,542 --> 01:19:50,834
You don't know what you're saying.
1349
01:19:51,459 --> 01:19:54,084
That's enough! I'm sick of--
1350
01:19:58,126 --> 01:19:59,126
Massi.
1351
01:20:00,292 --> 01:20:01,750
The Italian?
1352
01:20:02,542 --> 01:20:03,959
Maria.
1353
01:20:06,334 --> 01:20:07,542
But...
1354
01:20:08,959 --> 01:20:11,334
Sorry I didn't call first.
1355
01:20:12,584 --> 01:20:14,709
I've been looking for you for days.
1356
01:20:17,209 --> 01:20:19,792
I've crossed seas of tears to find you.
1357
01:20:20,459 --> 01:20:21,917
All I ask is one minute,
1358
01:20:22,459 --> 01:20:24,459
and I promise you'll never see me again.
1359
01:20:26,542 --> 01:20:28,375
He's a poet.
1360
01:20:30,084 --> 01:20:34,792
Come in, come in.
You'll catch a cold. Come on.
1361
01:20:36,042 --> 01:20:37,167
Come in.
1362
01:20:37,959 --> 01:20:40,292
I'll make coffee and bring some pastries.
1363
01:20:41,251 --> 01:20:45,001
All "fantastichi."
If you need me, I'm in the cucina.
1364
01:20:45,084 --> 01:20:46,292
Grazie, bella.
1365
01:20:46,376 --> 01:20:48,793
"Bell"? I haven't got any bells.
1366
01:20:48,876 --> 01:20:51,709
But I can lower the blinds
for a more romantic atmosphere...
1367
01:20:51,792 --> 01:20:53,792
Okay, forget it. Bye.
1368
01:20:55,584 --> 01:20:56,876
One moment.
1369
01:20:56,959 --> 01:20:58,459
I'll take a little piece.
1370
01:21:02,542 --> 01:21:03,542
-I'm sorry.
-I'm sorry.
1371
01:21:03,626 --> 01:21:06,834
-I shouldn't have left like that.
-No, it's my fault.
1372
01:21:07,876 --> 01:21:09,918
-It's just--
-l wasn't sure.
1373
01:21:11,417 --> 01:21:14,417
And you didn't deserve that.
1374
01:21:16,001 --> 01:21:17,626
That's all I wanted to say, but...
1375
01:21:19,209 --> 01:21:21,251
you left so fast that...
1376
01:21:23,292 --> 01:21:26,167
I couldn't give you the apology
you deserved.
1377
01:21:32,542 --> 01:21:33,917
Okay.
1378
01:21:34,001 --> 01:21:35,084
I'l go.
1379
01:21:36,209 --> 01:21:38,667
Going? No way. Sit down.
1380
01:21:38,751 --> 01:21:40,168
No fighting.
1381
01:21:40,251 --> 01:21:41,501
Where are you going?
1382
01:21:41,584 --> 01:21:44,751
I don't know. I'll find a hotel
and go back to Rome tomorrow.
1383
01:21:44,834 --> 01:21:46,751
A hotel at this time of year? No way.
1384
01:21:46,834 --> 01:21:48,751
The city is completely packed.
1385
01:21:48,834 --> 01:21:51,501
-It's okay. I can sleep at the airport.
-The airport!
1386
01:21:51,584 --> 01:21:53,542
No, stay in the back room.
1387
01:21:53,626 --> 01:21:56,209
It's not five stars,
but you'll sleep "fantastichi."
1388
01:21:56,292 --> 01:21:58,417
That way, we can watch Maria's program.
1389
01:21:58,501 --> 01:22:00,418
Maria's dancing
in the New Year's Eve show.
1390
01:22:01,126 --> 01:22:03,751
If Maria's okay with that.
1391
01:22:03,834 --> 01:22:05,417
-Poor thing!
-If it doesn't bother you.
1392
01:22:13,042 --> 01:22:16,292
Everybody listen up for a second!
1393
01:22:17,334 --> 01:22:19,084
As you all know,
1394
01:22:19,167 --> 01:22:21,500
for the first time
in the history of our program,
1395
01:22:21,584 --> 01:22:24,251
we'll be broadcast live in all of Spain.
1396
01:22:24,334 --> 01:22:25,876
Oh, I'm trembling.
1397
01:22:26,709 --> 01:22:28,959
You're hilarious, sweetheart.
1398
01:22:29,042 --> 01:22:33,167
Our special guest
has just arrived at the studio.
1399
01:22:33,251 --> 01:22:37,793
So let's please all behave
like professionals.
1400
01:22:37,876 --> 01:22:38,876
All right?
1401
01:22:38,959 --> 01:22:40,459
Okay, let's get to it.
1402
01:22:40,542 --> 01:22:41,584
Let's go.
1403
01:22:43,542 --> 01:22:44,834
Wardrobe check.
1404
01:22:44,917 --> 01:22:47,500
Take your places, please.
1405
01:22:55,209 --> 01:22:56,251
Perfect.
1406
01:23:02,001 --> 01:23:03,001
Good.
1407
01:23:05,209 --> 01:23:06,584
-Excuse me.
-Yes.
1408
01:23:07,626 --> 01:23:09,043
Good.
1409
01:23:15,917 --> 01:23:16,959
Good.
1410
01:23:21,167 --> 01:23:22,167
Very good.
1411
01:23:36,001 --> 01:23:38,418
You don't like my legs now?
1412
01:23:39,417 --> 01:23:41,709
I'm just doing my job, Maria.
1413
01:23:44,001 --> 01:23:46,168
Your father must be very happy.
1414
01:23:46,251 --> 01:23:47,876
Congratulations.
1415
01:23:49,292 --> 01:23:50,292
Thank you.
1416
01:23:55,042 --> 01:23:56,292
Good evening, everyone.
1417
01:23:56,959 --> 01:23:59,459
As many of you already know,
1418
01:23:59,542 --> 01:24:06,000
I am now in charge of controlling decency
and good habits at this studio.
1419
01:24:06,084 --> 01:24:08,167
We'll be broadcasting live tonight,
1420
01:24:08,626 --> 01:24:13,918
which means we won't be able to cut...
the scenes afterwards.
1421
01:24:14,001 --> 01:24:16,709
If we make one single mistake,
1422
01:24:16,792 --> 01:24:19,125
the whole country will witness it.
1423
01:24:19,209 --> 01:24:21,917
In a few minutes, 30 million people
1424
01:24:22,001 --> 01:24:23,709
will be watching you,
and their sensitivity...
1425
01:24:24,917 --> 01:24:26,459
is in my hands.
1426
01:24:27,376 --> 01:24:28,376
Sorry.
1427
01:24:30,001 --> 01:24:33,668
Therefore I ask you all
for your collaboration...
1428
01:24:35,376 --> 01:24:39,084
by containing any excessive
swaying of your hips
1429
01:24:39,167 --> 01:24:42,334
and avoiding any movement that may evoke
1430
01:24:43,042 --> 01:24:44,334
sexual ideas...
1431
01:24:45,709 --> 01:24:48,084
-of any nature.
-Yes!
1432
01:24:49,042 --> 01:24:51,917
So, please, let's get to work.
1433
01:24:52,334 --> 01:24:53,792
Thank you very much.
1434
01:24:53,876 --> 01:24:55,001
Thank you.
1435
01:25:06,667 --> 01:25:09,125
Chimo, please, we're touching him up.
1436
01:25:09,209 --> 01:25:10,209
Loli, Loli!
1437
01:25:10,292 --> 01:25:11,875
Please, your bow tie. One moment.
1438
01:25:11,959 --> 01:25:13,584
-What hair!
-Good.
1439
01:25:15,084 --> 01:25:16,501
Glitter.
1440
01:25:18,501 --> 01:25:19,834
Stop, stop.
1441
01:25:22,084 --> 01:25:24,042
I think I'm going to faint!
1442
01:25:24,126 --> 01:25:25,751
-My love.
-My love.
1443
01:25:29,334 --> 01:25:30,751
He looks taller on TV.
1444
01:25:31,792 --> 01:25:34,167
-No, you can't eat these now!
-No?
1445
01:25:34,251 --> 01:25:36,084
With the clock chimes ding dong.
1446
01:25:36,167 --> 01:25:38,500
NEW YEAR'S EVE WITH ROSA
1447
01:25:39,126 --> 01:25:40,793
Did you find it? Put it on the table.
1448
01:25:43,042 --> 01:25:44,042
Hang up already.
1449
01:25:44,126 --> 01:25:47,543
Crew, everybody, get ready.
We're about to begin.
1450
01:25:47,626 --> 01:25:51,251
Three, two, one.
1451
01:25:51,709 --> 01:25:52,917
Music.
1452
01:25:56,084 --> 01:25:58,459
Love is all about getting started
1453
01:26:00,001 --> 01:26:02,001
Love is all about getting started
1454
01:26:02,084 --> 01:26:05,959
If he takes you somewhere dark
Don't be frightened
1455
01:26:06,042 --> 01:26:09,750
Nowhere is safe if it's for love
Or something more
1456
01:26:11,167 --> 01:26:12,959
Camera 3.
1457
01:26:13,042 --> 01:26:14,667
And now zoom in.
1458
01:26:16,209 --> 01:26:19,251
Stop all the zooming.
We're not in the mood, Chimo.
1459
01:26:19,334 --> 01:26:20,417
Got it?
1460
01:26:20,876 --> 01:26:22,293
Okay, stop it there.
1461
01:26:22,959 --> 01:26:25,126
Love is all about getting started
1462
01:26:25,209 --> 01:26:29,042
If you see he's tormented
And can't make up his mind
1463
01:26:29,126 --> 01:26:32,584
To help him, it's time to say yes
1464
01:26:32,667 --> 01:26:34,584
Boom, boom
1465
01:26:34,667 --> 01:26:36,459
My heart goes boom!
1466
01:26:36,542 --> 01:26:37,834
Boom, boom
1467
01:26:37,917 --> 01:26:40,250
My heart goes boom!
1468
01:26:40,334 --> 01:26:42,334
Live, live life
1469
01:26:42,417 --> 01:26:44,250
What a disaster if you leave
1470
01:26:44,334 --> 01:26:46,084
Boom, boom
1471
01:26:46,167 --> 01:26:48,250
My heart goes boom!
1472
01:26:49,876 --> 01:26:50,876
What is she doing?
1473
01:26:50,959 --> 01:26:53,876
Good Lord, she's getting her revenge.
1474
01:26:53,959 --> 01:26:55,876
Love is all about getting started
1475
01:26:58,876 --> 01:27:00,584
Goddamn it, Pablo!
1476
01:27:00,667 --> 01:27:03,209
Aim those cameras the other way!
1477
01:27:03,292 --> 01:27:05,375
Listen to him. Do what he says.
1478
01:27:05,459 --> 01:27:07,334
Attention all cameras!
1479
01:27:08,001 --> 01:27:09,668
Keep Maria out of the frame.
1480
01:27:09,751 --> 01:27:11,043
Back up.
1481
01:27:11,126 --> 01:27:12,876
Boom, boom
1482
01:27:12,959 --> 01:27:15,084
My heart goes boom!
1483
01:27:15,167 --> 01:27:16,834
Boom, boom
1484
01:27:16,917 --> 01:27:19,042
My heart goes boom!
1485
01:27:19,126 --> 01:27:21,084
Live, live life
1486
01:27:21,167 --> 01:27:22,834
What a disaster if you leave
1487
01:27:22,917 --> 01:27:24,042
Boom, boom
1488
01:27:24,917 --> 01:27:27,000
I said get Maria out of the frame!
1489
01:27:27,084 --> 01:27:28,959
It's impossible. She's everywhere!
1490
01:27:29,042 --> 01:27:30,667
Love is all about getting started
1491
01:27:32,251 --> 01:27:33,834
Love is all about getting started
1492
01:27:33,917 --> 01:27:37,125
What a move! She did the propeller!
1493
01:27:37,209 --> 01:27:39,667
My heart goes boom!
1494
01:27:39,751 --> 01:27:41,709
My heart goes boom!
1495
01:27:41,792 --> 01:27:44,250
-This show is awesome!
-Son!
1496
01:27:44,334 --> 01:27:46,376
What a disaster if you leave...
1497
01:27:46,459 --> 01:27:48,834
What the hell are you doing?
You're all useless!
1498
01:27:48,917 --> 01:27:51,042
All cameras on Ismael!
1499
01:27:56,501 --> 01:27:57,751
Hi, I'm Maria.
1500
01:27:58,959 --> 01:28:00,334
Oh, my God!
1501
01:28:00,792 --> 01:28:03,209
Promiscuity on national TV!
1502
01:28:03,292 --> 01:28:05,917
Wonderful, she's doing it!
1503
01:28:10,459 --> 01:28:12,167
What? Hold on.
1504
01:28:22,459 --> 01:28:24,126
-Cut the broadcast.
-What?
1505
01:28:24,209 --> 01:28:27,001
-Cut the broadcast right now!
-Don't touch me!
1506
01:28:29,792 --> 01:28:31,417
-Cut!
-The feed is from the US!
1507
01:28:34,417 --> 01:28:35,459
Please!
1508
01:28:41,459 --> 01:28:44,334
All cameras, only show above the waist.
1509
01:28:46,959 --> 01:28:48,292
Boom, boom
1510
01:28:48,376 --> 01:28:50,501
My heart goes boom!
1511
01:28:50,584 --> 01:28:52,959
Boom, boom
1512
01:28:53,042 --> 01:28:54,667
My heart goes boom!
1513
01:28:54,751 --> 01:28:57,001
Live, live life
1514
01:28:57,084 --> 01:28:59,209
What a disaster if you leave
1515
01:28:59,292 --> 01:29:00,292
Boom, boom
1516
01:29:00,376 --> 01:29:02,334
My heart goes boom!
1517
01:29:02,417 --> 01:29:03,792
Boom, boom
1518
01:29:03,876 --> 01:29:05,084
My heart goes boom!
1519
01:29:05,167 --> 01:29:06,917
You like to provoke, huh, floozy?
1520
01:29:07,001 --> 01:29:08,459
You're in for a surprise!
1521
01:29:08,542 --> 01:29:10,250
My heart goes boom!
1522
01:29:10,334 --> 01:29:11,667
Live, live life
1523
01:29:11,751 --> 01:29:14,084
What a disaster if you leave
1524
01:29:14,167 --> 01:29:15,584
Boom, boom
1525
01:29:15,667 --> 01:29:17,250
I can't do that!
1526
01:29:17,334 --> 01:29:19,251
Do it or next week
you'll be dancing in a cabaret!
1527
01:29:19,334 --> 01:29:20,584
Go on!
1528
01:29:20,667 --> 01:29:21,792
My heart goes boom!
1529
01:29:21,876 --> 01:29:23,293
Boom, boom
1530
01:29:23,376 --> 01:29:25,418
My heart goes boom!
1531
01:29:25,501 --> 01:29:27,709
Live, live life
1532
01:29:27,792 --> 01:29:29,292
What a disaster if you leave
1533
01:29:29,376 --> 01:29:30,876
Boom, boom
1534
01:29:30,959 --> 01:29:33,626
My heart goes boom!
1535
01:29:47,917 --> 01:29:49,584
Please excuse this interruption.
1536
01:29:49,667 --> 01:29:51,167
Please keep watching your screen.
1537
01:30:02,042 --> 01:30:03,625
Everybody saw!
1538
01:30:03,709 --> 01:30:06,751
It's about time.
Beauty should never bother anyone.
1539
01:30:06,834 --> 01:30:10,126
I'm sorry, Maria.
Don Celedonio made me do it.
1540
01:30:10,209 --> 01:30:12,001
I didn't know what to do!
1541
01:30:12,084 --> 01:30:13,167
I'm sorry!
1542
01:30:19,084 --> 01:30:22,709
She doesn't know it,
but this girl just made history.
1543
01:30:34,376 --> 01:30:35,418
Maria!
1544
01:30:36,626 --> 01:30:38,293
My love, it's okay!
1545
01:31:03,126 --> 01:31:04,543
Evening, Officers.
1546
01:31:05,042 --> 01:31:08,084
Celedonio Cuesta, at your service.
I'm the one who called you.
1547
01:31:08,167 --> 01:31:11,042
Who's the director
of this pornographic program?
1548
01:31:11,126 --> 01:31:14,668
I was going to say.
That's him, in the gold shirt.
1549
01:31:14,751 --> 01:31:16,043
Camilo Sesto?
1550
01:31:23,251 --> 01:31:24,251
Me?
1551
01:31:30,626 --> 01:31:32,126
What is it, Officer, sir?
1552
01:31:32,209 --> 01:31:35,042
As the person responsible,
I have to arrest you.
1553
01:31:35,126 --> 01:31:36,376
-Me?
-Let's go.
1554
01:31:36,459 --> 01:31:39,251
I suppose you'll also arrest
the degenerate who showed her...
1555
01:31:40,251 --> 01:31:42,251
Before justice,
he's the only one responsible.
1556
01:31:43,084 --> 01:31:44,292
-But...
-Officer.
1557
01:31:44,376 --> 01:31:47,293
You saw how that woman was dancing.
That should be illegal too.
1558
01:31:47,376 --> 01:31:49,626
Look, Grandpa, we don't care about that.
1559
01:31:50,167 --> 01:31:53,459
What's illegal
is showing nudity on television.
1560
01:31:53,542 --> 01:31:55,584
-Unfortunately.
-Get moving.
1561
01:31:55,667 --> 01:31:57,625
Let's go! Get moving!
1562
01:31:58,584 --> 01:32:00,167
-You can't arrest me!
-Let's go!
1563
01:32:00,251 --> 01:32:01,959
He's lying!
1564
01:32:02,042 --> 01:32:03,459
Scoundrel!
1565
01:32:03,542 --> 01:32:04,709
Traitor!
1566
01:32:05,167 --> 01:32:06,459
I can't take it anymore!
1567
01:32:06,542 --> 01:32:09,250
-"Grandpa."
-Always the same story!
1568
01:32:39,292 --> 01:32:41,125
Rumors, rumors!
1569
01:32:46,334 --> 01:32:48,292
I don't feel safe
1570
01:32:48,376 --> 01:32:51,418
Safe, safe alone
1571
01:32:51,501 --> 01:32:53,126
I'm alone
1572
01:32:54,542 --> 01:32:58,459
I wish I could go back in time
1573
01:33:02,126 --> 01:33:06,209
Back to the time we spent together
1574
01:33:06,292 --> 01:33:10,334
To kiss and hug you again
1575
01:33:10,417 --> 01:33:14,334
Nevertheless, I ask myself why
1576
01:33:14,417 --> 01:33:18,667
I have to always remember the past
1577
01:33:21,459 --> 01:33:25,084
They say you're coming back
1578
01:33:31,001 --> 01:33:35,168
But I think they're only rumors, rumors
1579
01:33:35,251 --> 01:33:38,834
Alone with my grief
1580
01:33:38,917 --> 01:33:43,000
It's impossible for me
To feel safe, safe
1581
01:33:43,084 --> 01:33:45,167
Safe alone
1582
01:33:45,251 --> 01:33:47,084
I'm alone
1583
01:33:48,167 --> 01:33:52,250
I wish I could go back in time
1584
01:33:56,084 --> 01:34:00,084
Back to the time we spent together
1585
01:34:00,167 --> 01:34:04,250
To kiss and hug you again
1586
01:34:04,334 --> 01:34:08,167
Nevertheless, I ask myself why
1587
01:34:08,251 --> 01:34:12,209
I have to always remember the past
1588
01:34:15,251 --> 01:34:18,918
They say you're coming back
1589
01:34:34,584 --> 01:34:35,626
Amparo?
1590
01:35:09,751 --> 01:35:11,334
Maria
1591
01:35:12,542 --> 01:35:14,542
Mari
1592
01:35:15,876 --> 01:35:20,251
Why must destiny be like this?
1593
01:35:25,167 --> 01:35:26,917
Maria
1594
01:35:28,126 --> 01:35:30,043
Mari
1595
01:35:31,251 --> 01:35:36,168
You went away
And left everything here
1596
01:35:40,376 --> 01:35:42,626
Maria
1597
01:35:43,542 --> 01:35:45,959
Mari
1598
01:35:47,042 --> 01:35:51,375
You taught me everything I know
1599
01:35:53,209 --> 01:35:57,959
With all my friends, I'll sing to you
1600
01:35:59,209 --> 01:36:03,876
This song that's dedicated to you
1601
01:36:11,167 --> 01:36:13,167
I don't know what to do.
1602
01:36:32,709 --> 01:36:34,667
Come back to Rome with me.
1603
01:36:35,292 --> 01:36:39,625
Leave this place
and give us another chance.
1604
01:36:44,251 --> 01:36:46,751
As you know, all of Spain is talking about
1605
01:36:46,834 --> 01:36:49,501
the peculiar musical number
broadcast this evening.
1606
01:36:49,584 --> 01:36:52,042
And while no doubt there
has been a public outcry,
1607
01:36:52,126 --> 01:36:56,584
many have called in to congratulate
the bravery and openness
1608
01:36:56,667 --> 01:36:58,250
shown by this studio.
1609
01:36:58,334 --> 01:37:01,334
Congratulations, Pablo!
We cleaned the house!
1610
01:37:01,417 --> 01:37:05,417
I couldn't have done it without you.
You have no idea how proud I am.
1611
01:37:07,584 --> 01:37:11,334
We got rid of that long-hair Chimo
1612
01:37:11,417 --> 01:37:13,709
and that demonic troublemaker.
1613
01:37:16,751 --> 01:37:17,751
Father, I love her.
1614
01:37:19,251 --> 01:37:20,709
What are you saying?
1615
01:37:21,459 --> 01:37:22,959
What are you saying?
1616
01:37:24,209 --> 01:37:26,126
What you just heard.
1617
01:37:26,626 --> 01:37:28,668
I'm completely in love with that woman.
1618
01:37:28,751 --> 01:37:29,793
Please!
1619
01:37:30,251 --> 01:37:32,668
Your emotions are all tangled up.
1620
01:37:32,751 --> 01:37:35,209
Don't confuse apples and oranges.
1621
01:37:35,292 --> 01:37:39,000
That you like certain things
doesn't mean you're in love.
1622
01:37:44,584 --> 01:37:45,667
You're fired.
1623
01:37:54,042 --> 01:37:56,167
You can't fire anyone.
1624
01:37:56,251 --> 01:37:57,626
Yes, I can.
1625
01:37:58,417 --> 01:38:01,250
I remind you,
I'm the director of this department.
1626
01:38:02,084 --> 01:38:03,834
You're just a consultant now.
1627
01:38:04,917 --> 01:38:08,167
And it's about time
things changed around here.
1628
01:38:08,917 --> 01:38:10,584
Don't you realize?
1629
01:38:10,667 --> 01:38:13,209
That snake charmer absorbed your brain!
1630
01:38:13,292 --> 01:38:15,084
You're the only snake charmer here.
1631
01:38:16,209 --> 01:38:19,876
Down deep, you know I never
wanted a part of any of this.
1632
01:38:19,959 --> 01:38:23,376
You didn't? Then why did you take the job?
1633
01:38:24,709 --> 01:38:26,167
Because I'm a fool.
1634
01:38:27,792 --> 01:38:31,167
All I was ever after
was your affection and admiration.
1635
01:38:34,251 --> 01:38:36,709
Of course, without ever realizing...
1636
01:38:37,709 --> 01:38:40,667
you're incapable of those things
because you only love yourself.
1637
01:39:39,584 --> 01:39:41,584
Oh, Maria, Maria.
1638
01:39:41,667 --> 01:39:42,667
Thanks.
1639
01:39:45,167 --> 01:39:47,709
Who will I dance with
in the living room now?
1640
01:39:47,792 --> 01:39:50,459
I'm the biggest disgrace on television.
1641
01:39:50,542 --> 01:39:51,959
What disgrace?
1642
01:39:52,042 --> 01:39:55,959
Maria, if the world is crazy,
it's not your fault, okay?
1643
01:39:56,709 --> 01:40:01,584
You're the greatest artist
I've ever met in my life.
1644
01:40:02,376 --> 01:40:04,709
Well, at least I tried.
1645
01:40:06,167 --> 01:40:07,167
Yeah.
1646
01:40:08,167 --> 01:40:12,125
I think Massi is right
and I should go back to Rome, no?
1647
01:40:13,959 --> 01:40:15,167
Yes.
1648
01:40:16,126 --> 01:40:17,459
Will you be okay?
1649
01:40:17,542 --> 01:40:21,792
Of course, I will. Don't worry.
Better alone than in bad company.
1650
01:40:22,542 --> 01:40:24,792
Amparo, you're the best!
1651
01:40:24,876 --> 01:40:25,959
Thank you.
1652
01:40:27,167 --> 01:40:28,250
I love you.
1653
01:40:29,126 --> 01:40:31,001
I love you too.
1654
01:40:33,876 --> 01:40:35,918
Go on, you'll miss your flight.
1655
01:40:36,001 --> 01:40:37,584
Take care of yourself.
1656
01:40:39,959 --> 01:40:41,876
-Goodbye.
-I love you.
1657
01:40:43,459 --> 01:40:45,334
I'll write every week, okay?
1658
01:40:45,959 --> 01:40:47,084
Okay.
1659
01:40:48,251 --> 01:40:50,126
-Ciao.
-Ciao.
1660
01:40:52,667 --> 01:40:55,250
Hello, good morning. The newspaper?
1661
01:40:55,876 --> 01:40:56,918
Hello.
1662
01:40:58,167 --> 01:40:59,542
The newspaper?
1663
01:41:00,251 --> 01:41:01,334
Yes, thank you.
1664
01:41:06,417 --> 01:41:07,417
Amparo!
1665
01:41:08,501 --> 01:41:10,751
-What's wrong?
-What do you think?
1666
01:41:10,834 --> 01:41:12,334
What are you doing here?
1667
01:41:12,417 --> 01:41:15,250
What do you think? I came for Maria.
1668
01:41:15,334 --> 01:41:18,542
I don't want to insist,
but I need to talk to her.
1669
01:41:18,626 --> 01:41:21,418
Wow, now the romantic gentleman
wants to see her.
1670
01:41:21,501 --> 01:41:24,834
Yes, I do. I looked everywhere,
but I can't find her.
1671
01:41:24,917 --> 01:41:26,167
Where is she?
1672
01:41:26,251 --> 01:41:29,084
She's about to fly to Rome.
1673
01:41:29,167 --> 01:41:31,792
Please don't tell me
she's leaving with the Italian.
1674
01:41:33,084 --> 01:41:36,001
Not if you stop her! Come on.
1675
01:41:37,959 --> 01:41:38,959
Wait!
1676
01:41:39,959 --> 01:41:42,584
Where do you think you're going?
Ticket, please.
1677
01:41:42,667 --> 01:41:43,875
I don't have one, but...
1678
01:41:43,959 --> 01:41:47,042
Mabel, don't be so suspicious.
It's for love. For Maria.
1679
01:41:47,126 --> 01:41:48,751
Like in the movies we like.
1680
01:41:48,834 --> 01:41:50,917
I don't give a damn about love.
1681
01:41:51,001 --> 01:41:53,126
Without a ticket, he can't go through.
1682
01:41:54,042 --> 01:41:55,459
Have you got money?
1683
01:41:55,542 --> 01:41:57,667
-Yeah, sure.
-Come on, let's go!
1684
01:41:58,917 --> 01:42:00,834
-Excuse me.
-Excuse me.
1685
01:42:00,917 --> 01:42:02,917
It's urgent. A ticket to Rome, please.
1686
01:42:03,001 --> 01:42:07,126
Let's see. Look, you got lucky.
There are two seats free.
1687
01:42:07,209 --> 01:42:08,709
Two seats? Then we want both.
1688
01:42:08,792 --> 01:42:11,084
-What for?
-I can't miss this!
1689
01:42:11,167 --> 01:42:13,459
-Okay, two seats.
-6,000 pesetas.
1690
01:42:15,667 --> 01:42:17,375
I'm 1,000 short.
1691
01:42:19,251 --> 01:42:20,584
Here you go.
1692
01:42:23,001 --> 01:42:24,251
1,000,
1693
01:42:25,167 --> 01:42:26,667
2,000...
1694
01:42:28,584 --> 01:42:29,959
3,000,
1695
01:42:30,834 --> 01:42:32,251
4,000...
1696
01:42:36,292 --> 01:42:37,667
Excuse me.
1697
01:42:37,751 --> 01:42:40,168
THE BEGINNING OF A NEW ERA
AT TVE
1698
01:42:40,251 --> 01:42:43,209
"The beginning of a new era
at Spanish television.
1699
01:42:45,001 --> 01:42:46,459
Pablo Cuesta Larios,
1700
01:42:46,542 --> 01:42:50,625
Spanish television's new censor,
has announced a new era for television.
1701
01:42:50,709 --> 01:42:53,417
The archaic and old-fashioned
restrictions of the last decades
1702
01:42:53,501 --> 01:42:57,334
have reached an absurd level
that serves no purpose or person.
1703
01:42:57,417 --> 01:43:00,000
Starting today,
care for morality and good habits
1704
01:43:00,084 --> 01:43:03,292
will be left to the discretion
of each program and to the audience...
1705
01:43:05,751 --> 01:43:08,251
who we believe knows
how to take care of itself."
1706
01:43:16,084 --> 01:43:18,792
-Massi.
-You don't have to say it.
1707
01:43:21,876 --> 01:43:23,376
I understand.
1708
01:43:27,001 --> 01:43:28,918
I just had to try.
1709
01:43:34,709 --> 01:43:35,751
Thank you.
1710
01:43:42,501 --> 01:43:43,626
Take care.
1711
01:43:44,376 --> 01:43:45,668
Are you sure?
1712
01:43:47,751 --> 01:43:49,126
I have to dance.
1713
01:44:03,626 --> 01:44:06,376
In the airport
1714
01:44:07,167 --> 01:44:10,167
Last call
1715
01:44:11,001 --> 01:44:13,668
Flight 325
1716
01:44:14,251 --> 01:44:17,543
My love, don't go
1717
01:44:18,209 --> 01:44:21,251
Gate 18
1718
01:44:21,959 --> 01:44:25,001
I follow your footsteps
1719
01:44:25,584 --> 01:44:29,084
I hurry to stop you
1720
01:44:29,167 --> 01:44:31,542
My love, don't go
1721
01:44:31,626 --> 01:44:35,043
Because without you
1722
01:44:35,126 --> 01:44:38,918
There's no moon without you
1723
01:44:39,001 --> 01:44:42,293
There's no life without you
1724
01:44:42,376 --> 01:44:46,751
There's nothing
The world doesn't turn and time stops
1725
01:44:46,834 --> 01:44:49,667
Without you
1726
01:44:49,751 --> 01:44:53,001
There's no laughter without you
1727
01:44:53,876 --> 01:44:56,584
There's no strength without you
1728
01:44:57,167 --> 01:45:00,000
There are no days
No today or tomorrow
1729
01:45:00,084 --> 01:45:01,792
There's nothing at all
1730
01:45:01,876 --> 01:45:03,751
Someone got off?
1731
01:45:05,376 --> 01:45:06,751
The boy is on the plane.
1732
01:45:06,834 --> 01:45:08,584
-Tall, serious face?
-It's him.
1733
01:45:10,542 --> 01:45:13,292
I'm looking for a girl
who looks like Grace Kelly.
1734
01:45:13,376 --> 01:45:14,834
-Sit down.
-Very similar.
1735
01:45:14,917 --> 01:45:16,250
We're going to take off.
1736
01:45:17,376 --> 01:45:19,668
I won't have time
1737
01:45:20,542 --> 01:45:23,250
I look for your eyes
1738
01:45:24,626 --> 01:45:27,001
In a sea of people
1739
01:45:27,626 --> 01:45:30,584
My love, don't go
1740
01:45:31,542 --> 01:45:34,584
The sound of engines
1741
01:45:35,209 --> 01:45:38,209
Filling the air
1742
01:45:38,292 --> 01:45:41,750
Don't leave me alone
1743
01:45:42,376 --> 01:45:44,918
My love, don't go
1744
01:45:45,001 --> 01:45:47,293
Because without you
1745
01:45:48,334 --> 01:45:52,084
There's no laughter without you
1746
01:45:52,167 --> 01:45:55,250
There's no strength without you
1747
01:45:55,709 --> 01:45:58,626
There are no days
No today or tomorrow
1748
01:45:58,709 --> 01:46:00,626
There's nothing at all
1749
01:46:04,376 --> 01:46:05,918
I came to apologize.
1750
01:46:07,584 --> 01:46:09,376
I did everything wrong.
1751
01:46:09,459 --> 01:46:11,959
Totally wrong. And I regret it.
1752
01:46:13,292 --> 01:46:15,917
But, Maria, I think that with you
I can do better.
1753
01:46:17,417 --> 01:46:18,917
So I ask for your forgiveness.
1754
01:46:19,792 --> 01:46:24,125
And if you think you'll be happier
with him in Italy...
1755
01:46:25,876 --> 01:46:27,209
I understand.
1756
01:46:28,751 --> 01:46:30,459
But I don't want you to leave
1757
01:46:30,542 --> 01:46:33,375
without knowing that I would love
to share my life with you.
1758
01:46:37,751 --> 01:46:40,751
Take me in your arms
1759
01:46:41,209 --> 01:46:44,417
Take me with you
1760
01:46:45,084 --> 01:46:48,542
Kiss me on the mouth, my love
1761
01:46:48,626 --> 01:46:51,126
Let's go home
1762
01:46:51,209 --> 01:46:54,459
Because without you
1763
01:46:54,542 --> 01:46:57,959
There's no moon without you
1764
01:46:58,459 --> 01:47:01,792
There's no life without you
1765
01:47:01,876 --> 01:47:07,001
There's nothing
The world doesn't turn and time stops
1766
01:47:29,376 --> 01:47:31,043
From tonight on, my life will change
1767
01:47:31,126 --> 01:47:33,418
From tonight on, from tonight on
1768
01:47:33,501 --> 01:47:35,668
I don't want to be abandoned
1769
01:47:35,751 --> 01:47:37,626
No, she doesn't
No, she doesn't
1770
01:47:37,709 --> 01:47:39,876
So many tears shed
1771
01:47:39,959 --> 01:47:42,209
So many kisses wasted
1772
01:47:42,292 --> 01:47:43,959
He said it was my fault
1773
01:47:44,042 --> 01:47:47,209
That I quashed his freedom
1774
01:47:47,792 --> 01:47:51,792
I told him if you're not here
What will I do if you're not here?
1775
01:47:51,876 --> 01:47:56,376
And we know it's dangerous
To always tell the truth
1776
01:47:56,459 --> 01:48:00,667
If one day you ever felt loved
1777
01:48:00,751 --> 01:48:04,334
Don't tell him you love him
Keep quiet
1778
01:48:04,751 --> 01:48:08,626
I told her if you're not here
What will I do if you're not here?
1779
01:48:08,709 --> 01:48:13,292
I know it's dangerous
To always tell the truth
1780
01:48:13,376 --> 01:48:17,418
That's why I'm having this party
Without you
1781
01:48:17,959 --> 01:48:20,792
Party, it's fantastic, fantastic
This party
1782
01:48:20,876 --> 01:48:23,084
It's fantastic, fantastic
This party
1783
01:48:23,167 --> 01:48:25,250
This party with friends
And without you
1784
01:48:39,376 --> 01:48:41,168
Tonight I feel happy
1785
01:48:41,251 --> 01:48:43,126
Tonight, tonight
1786
01:48:43,209 --> 01:48:44,917
Who I was expecting showed up
1787
01:48:45,001 --> 01:48:48,043
Showed up, showed up
1788
01:48:48,126 --> 01:48:51,709
He wasn't himself
He looked at me with tender eyes
1789
01:48:51,792 --> 01:48:54,209
He said it was his fault
1790
01:48:54,292 --> 01:48:56,959
To hell with freedom
1791
01:48:57,417 --> 01:49:01,459
He told me if you're not here
What will I do if you're not here?
1792
01:49:01,542 --> 01:49:05,959
I know it's dangerous
To always tell the truth
1793
01:49:06,042 --> 01:49:10,500
If one day you ever felt like
You're in love
1794
01:49:10,584 --> 01:49:14,334
Don't tell him you love him
Keep quiet
1795
01:49:14,417 --> 01:49:18,625
He told me if you're not here
What will I do if you're not here?
1796
01:49:18,709 --> 01:49:23,001
And I know it's dangerous
To always tell the truth
1797
01:49:23,084 --> 01:49:27,126
Look why I'm having this party
And dancing with him
1798
01:49:27,209 --> 01:49:30,459
Party, it's fantastic, fantastic
This party
1799
01:49:30,542 --> 01:49:32,625
It's fantastic, fantastic
This party
1800
01:49:32,709 --> 01:49:35,001
This party when I discovered her love
1801
01:49:37,751 --> 01:49:40,251
Hey, sweetie, look!
1802
01:49:40,334 --> 01:49:41,917
Ciao, bella!
1803
01:49:44,792 --> 01:49:48,750
If one day you ever felt
Like you're in love
1804
01:49:48,834 --> 01:49:52,917
Don't tell him you love him
Keep quiet
1805
01:49:53,001 --> 01:49:57,168
He told me if you're not here
What will I do if you're not here?
1806
01:49:57,251 --> 01:50:01,626
I know it's dangerous
To always tell the truth
1807
01:50:01,709 --> 01:50:05,667
Look why I'm having this party
And dancing with him
1808
01:50:05,751 --> 01:50:09,043
Party, it's fantastic, fantastic
This party
1809
01:50:09,126 --> 01:50:11,293
It's fantastic, fantastic
This party
1810
01:50:11,376 --> 01:50:13,834
This party when I discovered his love
1811
01:50:14,626 --> 01:50:17,418
Party, it's fantastic, fantastic
This party
1812
01:50:17,501 --> 01:50:19,334
Party, it's fantastic, fantastic
This party
1813
01:50:19,417 --> 01:50:22,250
This party when I discovered his love!
1814
01:50:27,792 --> 01:50:29,125
Olé!
1815
01:50:31,167 --> 01:50:32,167
Cut!
1816
01:50:32,251 --> 01:50:36,543
MY HEART GOES BOOM!
125249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.