All language subtitles for My Heart Goes Boom Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,376 --> 00:01:23,376 ROME AIRPORT 2 00:01:36,834 --> 00:01:38,667 I need a ticket! 3 00:01:38,751 --> 00:01:39,876 Excuse me? 4 00:01:39,959 --> 00:01:43,334 -l want a ticket. -To where? 5 00:01:44,167 --> 00:01:45,375 Home. 6 00:01:45,876 --> 00:01:47,126 Home? 7 00:01:49,542 --> 00:01:50,834 SPAIN 8 00:01:59,251 --> 00:02:03,043 Your attention, passengers. Last call for Flight... 9 00:02:10,167 --> 00:02:11,375 Maria! 10 00:02:17,584 --> 00:02:19,667 DEPARTURES 11 00:02:24,876 --> 00:02:26,543 Are you all right, miss? 12 00:02:28,501 --> 00:02:29,501 No. 13 00:02:29,584 --> 00:02:33,001 When there's sadness in your soul 14 00:02:33,084 --> 00:02:36,292 When you think it's all over 15 00:02:36,376 --> 00:02:39,668 You'll open the window without thinking 16 00:02:39,751 --> 00:02:42,501 On a morning flooded with sunshine 17 00:02:43,042 --> 00:02:46,542 And you'll see the band passing 18 00:02:46,626 --> 00:02:49,459 And the band passing you'll see 19 00:02:49,542 --> 00:02:53,084 You'll feel like your troubles are over 20 00:02:53,167 --> 00:02:55,667 Because the band makes us forget 21 00:02:56,209 --> 00:02:57,834 Adios, amigo 22 00:02:59,626 --> 00:03:02,959 Ciao, ciao, amigo, arrivederci Auf Wiedersehen 23 00:03:03,042 --> 00:03:04,542 Adios, amigo 24 00:03:06,334 --> 00:03:09,084 Follow the band The band makes everything great 25 00:03:16,251 --> 00:03:19,626 You'll run down to the street 26 00:03:19,709 --> 00:03:22,876 Suddenly wanting to sing 27 00:03:22,959 --> 00:03:26,251 Because your body All of a sudden tells you 28 00:03:26,334 --> 00:03:29,042 To stop being silly And to make it dance 29 00:03:30,001 --> 00:03:33,209 You'll dance all the time in the world 30 00:03:33,292 --> 00:03:36,459 You'll dance until you can't anymore 31 00:03:36,542 --> 00:03:39,667 Just keep dancing and dancing 32 00:03:39,751 --> 00:03:42,459 Dancing has never killed anyone 33 00:03:42,959 --> 00:03:44,501 Adios, amigo 34 00:03:46,209 --> 00:03:49,626 Ciao, ciao, amigo, arrivederci Auf Wiedersehen 35 00:03:49,709 --> 00:03:51,209 Adios, amigo 36 00:03:53,042 --> 00:03:56,334 Follow the band The band makes everything great 37 00:03:56,417 --> 00:03:59,084 When you hear the band playing 38 00:03:59,626 --> 00:04:02,709 When the band playing you hear 39 00:04:02,792 --> 00:04:06,209 Leave it all and forget your troubles 40 00:04:06,292 --> 00:04:09,584 Because the band makes them go away 41 00:04:09,667 --> 00:04:13,125 You'll dance all the time in the world 42 00:04:13,209 --> 00:04:16,459 You'll dance until you can't anymore 43 00:04:16,542 --> 00:04:19,792 Just keep dancing and dancing 44 00:04:19,876 --> 00:04:22,876 Dancing has never killed anyone 45 00:04:22,959 --> 00:04:24,501 Adios, amigo 46 00:04:26,042 --> 00:04:29,375 Ciao, ciao, amigo, arrivederci Auf Wiedersehen 47 00:04:29,459 --> 00:04:31,084 Adios, amigo 48 00:04:32,792 --> 00:04:36,750 Follow the band The band makes everything great 49 00:05:16,709 --> 00:05:18,751 MADRID AIRPORT 50 00:05:18,834 --> 00:05:22,292 By the way, did you see Rosa's show last night? 51 00:05:22,376 --> 00:05:25,168 -Spectacular. -No, I missed it. I got home late. 52 00:05:26,209 --> 00:05:28,001 What a crime, missing Rosa! 53 00:05:28,709 --> 00:05:30,001 I don't like her. 54 00:05:30,459 --> 00:05:32,167 I think she's an amazing artist. 55 00:05:32,251 --> 00:05:34,251 She sings better every day. 56 00:05:35,501 --> 00:05:36,501 What's with her? 57 00:05:38,084 --> 00:05:39,709 She came to get married. 58 00:05:39,792 --> 00:05:41,292 No way. 59 00:05:41,376 --> 00:05:44,084 She got dumped at the altar. Look at her face. 60 00:05:44,167 --> 00:05:46,917 -Like she came from a funeral. -Poor thing. 61 00:05:47,751 --> 00:05:49,209 Yeah, poor thing. 62 00:05:49,292 --> 00:05:53,417 Though what she's wearing is at the very least a Valentino. 63 00:06:07,042 --> 00:06:09,667 NIGHTS WITH ROSA 64 00:06:12,292 --> 00:06:14,292 Sorry! Sorry! 65 00:06:14,376 --> 00:06:17,084 No, it was me. I was distracted. 66 00:06:17,167 --> 00:06:18,792 No, I'm sorry. I'm on the moon. 67 00:06:27,792 --> 00:06:28,792 Thank you. 68 00:06:29,876 --> 00:06:30,918 Okay. 69 00:06:32,209 --> 00:06:33,792 Don't worry. 70 00:06:35,167 --> 00:06:36,625 Too many things! 71 00:06:38,292 --> 00:06:39,834 Why are you dressed like that? 72 00:06:45,001 --> 00:06:46,626 Sorry, I didn't mean to... 73 00:06:46,709 --> 00:06:50,542 Last call for passengers flying to Paris. 74 00:06:50,626 --> 00:06:53,668 Sorry, that's my flight. I have to go. It's important. 75 00:06:53,751 --> 00:06:54,876 I'm sorry. 76 00:07:01,792 --> 00:07:04,084 What the hell is this? 77 00:07:04,167 --> 00:07:05,792 Italian money? 78 00:07:05,876 --> 00:07:08,543 Either pesetas or you can walk to Madrid. 79 00:07:08,626 --> 00:07:09,626 It's all I have. 80 00:07:12,167 --> 00:07:13,375 Please. 81 00:07:26,292 --> 00:07:27,417 Excuse me. 82 00:07:27,876 --> 00:07:29,251 Are you all right? 83 00:07:30,292 --> 00:07:31,875 Oh, sorry. 84 00:07:31,959 --> 00:07:34,167 But is that a Valentino? 85 00:07:35,667 --> 00:07:38,500 I mean the dress. It's a Valentino, right? 86 00:07:38,584 --> 00:07:40,876 -I don't know. -You just arrived from Rome. 87 00:07:40,959 --> 00:07:42,167 I saw you. 88 00:07:43,126 --> 00:07:44,126 I love Italy! 89 00:07:44,209 --> 00:07:46,501 Such great designers. 90 00:07:46,584 --> 00:07:48,917 But this dress is... spectacular. 91 00:07:50,209 --> 00:07:51,709 Sweetie. 92 00:07:51,792 --> 00:07:53,167 Why the long face? 93 00:07:53,251 --> 00:07:55,001 It's his loss! 94 00:07:55,084 --> 00:08:00,167 If it were me, I'd drag him by his balls all the way to the church. 95 00:08:01,084 --> 00:08:03,126 Have you somewhere to go? 96 00:08:05,584 --> 00:08:07,709 Nowhere to spend the night? 97 00:08:18,376 --> 00:08:20,459 Such nice fabric. 98 00:08:23,626 --> 00:08:23,668 I like you 99 00:08:23,667 --> 00:08:25,167 I like you 100 00:08:27,251 --> 00:08:28,834 I like you 101 00:08:31,251 --> 00:08:32,501 I like you... 102 00:08:33,542 --> 00:08:36,292 THREE MONTHS LATER 103 00:08:36,376 --> 00:08:39,043 It's incredible, but I melt for you 104 00:08:39,126 --> 00:08:41,043 - like you -Again. 105 00:08:42,792 --> 00:08:44,125 I like you 106 00:08:46,709 --> 00:08:48,334 I like you 107 00:08:48,834 --> 00:08:51,292 So much, so much, oh! 108 00:08:51,709 --> 00:08:54,459 This weird dance That we're doing here 109 00:08:54,542 --> 00:08:59,625 Is called the Tuca Tuca 110 00:08:59,709 --> 00:09:02,584 I made it up 111 00:09:02,667 --> 00:09:03,667 Feet! 112 00:09:03,751 --> 00:09:06,793 -So I can tell you -Hips! 113 00:09:06,876 --> 00:09:09,459 I like you, I like you, I like you 114 00:09:10,042 --> 00:09:11,042 I love you 115 00:09:13,709 --> 00:09:15,834 Very nice! 116 00:09:17,459 --> 00:09:19,626 That's why 117 00:09:19,709 --> 00:09:22,167 I want to be like this 118 00:09:22,251 --> 00:09:25,084 And when you look at me I know what you want from me 119 00:09:26,084 --> 00:09:27,251 -I did it. -Yeah. 120 00:09:27,959 --> 00:09:28,959 I nailed it. 121 00:09:29,042 --> 00:09:30,542 -Yeah? -Sure. 122 00:09:32,459 --> 00:09:34,251 Tuca Tuca 123 00:09:34,334 --> 00:09:36,292 You dance better than any of the Rosettes! 124 00:09:36,376 --> 00:09:37,543 Don't be silly! 125 00:09:37,626 --> 00:09:40,126 Talented and modest! 126 00:09:41,417 --> 00:09:43,000 Talented and modest! 127 00:09:45,459 --> 00:09:48,792 Welcome to Barajas International Airport. 128 00:09:48,876 --> 00:09:50,584 This is Amparo. 129 00:09:50,667 --> 00:09:53,250 We've modernized our baggage-claim system 130 00:09:53,334 --> 00:09:55,959 with brand-new luggage conveyor belts. 131 00:09:56,042 --> 00:09:59,042 Please be careful not to confuse your luggage... 132 00:10:02,459 --> 00:10:04,542 Excuse me, miss. My suitcase didn't come out. 133 00:10:05,584 --> 00:10:07,834 I'm sorry. We've modernized the system and-- 134 00:10:09,126 --> 00:10:10,334 It's you? 135 00:10:10,834 --> 00:10:13,542 -The gentleman with the handkerchief. -Yes. 136 00:10:13,626 --> 00:10:16,084 Well, Pablo. Pablo Cuesta Larios. 137 00:10:16,584 --> 00:10:18,042 I didn't know you work here. 138 00:10:18,126 --> 00:10:19,793 Yeah, well, it's temporary. 139 00:10:22,167 --> 00:10:23,167 Color? 140 00:10:24,542 --> 00:10:26,292 I wouldn't know what to say, but... 141 00:10:26,751 --> 00:10:29,876 I guess blue, like the sea. I love it. 142 00:10:31,001 --> 00:10:32,668 The color of the suitcase, I mean. 143 00:10:34,042 --> 00:10:35,042 Of course. 144 00:10:35,126 --> 00:10:37,084 Of course. Gray. Sorry. 145 00:10:37,167 --> 00:10:38,542 Not gray. Brown. 146 00:10:38,626 --> 00:10:41,293 It has a white cord hanging from it. 147 00:10:42,834 --> 00:10:46,834 This is strange because you're the last person I saw when I left. 148 00:10:46,917 --> 00:10:48,667 And then I get back... 149 00:10:50,459 --> 00:10:52,167 Is it big or small? 150 00:10:52,667 --> 00:10:53,667 Excuse me? 151 00:10:53,751 --> 00:10:56,043 The suitcase. What size is it? 152 00:10:57,834 --> 00:11:00,292 Medium size. Normal. Normal. 153 00:11:04,584 --> 00:11:06,042 -It's lost. -What? 154 00:11:06,126 --> 00:11:08,668 It must be in Asturias or Uruguay. Who knows? 155 00:11:08,751 --> 00:11:10,709 No, no, no, miss. 156 00:11:10,792 --> 00:11:13,334 My doctoral thesis is in that suitcase. 157 00:11:13,417 --> 00:11:15,167 It's very important to me. 158 00:11:15,251 --> 00:11:18,251 My whole life and professional future depend on it. 159 00:11:19,292 --> 00:11:21,125 Hope is the last thing you lose. 160 00:11:21,209 --> 00:11:23,042 I can't believe it. 161 00:11:23,751 --> 00:11:25,501 My father is going to kill me. 162 00:11:25,584 --> 00:11:27,209 Look, give me your address, 163 00:11:27,292 --> 00:11:30,250 and we'll get it to you as soon as it shows up. 164 00:11:30,334 --> 00:11:31,542 Yeah? 165 00:11:32,792 --> 00:11:35,542 I'll give you my work address. 166 00:11:36,167 --> 00:11:38,792 It's easier to locate me there. 167 00:11:39,417 --> 00:11:41,667 I have to go. I'm sort of in a hurry, but... 168 00:11:41,751 --> 00:11:43,543 Thank you. Call me if you hear anything. 169 00:11:44,709 --> 00:11:46,126 Thank you very much. 170 00:11:46,209 --> 00:11:47,626 Maria! 171 00:11:47,709 --> 00:11:48,709 What? 172 00:11:49,334 --> 00:11:52,126 My name is Maria, and blue is my favorite color too. 173 00:11:54,709 --> 00:11:56,292 Nice to meet you, Maria. 174 00:11:56,751 --> 00:11:58,751 Thank you. Goodbye. 175 00:12:13,334 --> 00:12:14,626 Sir! 176 00:12:27,417 --> 00:12:28,709 Gentleman! 177 00:12:29,417 --> 00:12:30,792 Your suitcase! 178 00:12:35,751 --> 00:12:36,959 Amparo! 179 00:12:37,042 --> 00:12:39,875 Maria, please don't leave the desk. 180 00:12:39,959 --> 00:12:41,626 Show some interest, or they'll fire us both. 181 00:12:41,709 --> 00:12:43,251 Sorry. 182 00:12:43,334 --> 00:12:46,167 Can you ask the truck to deliver this suitcase today? 183 00:12:47,792 --> 00:12:50,209 The truck doesn't leave until next week. 184 00:12:51,292 --> 00:12:54,250 Okay, give me that address. I'll take it myself. 185 00:12:54,334 --> 00:12:56,751 Are you crazy? No, you're nuts. 186 00:12:56,834 --> 00:12:58,709 You'll get me in trouble with the supervisor. 187 00:12:58,792 --> 00:13:01,167 -Is he looking this way? -No. 188 00:13:01,792 --> 00:13:03,334 Really! 189 00:13:08,209 --> 00:13:09,292 Did he see? 190 00:13:09,751 --> 00:13:10,918 No. 191 00:13:13,167 --> 00:13:15,917 Okay, go. Come back in one hour. 192 00:13:16,001 --> 00:13:18,501 If you take longer, we'll both be in trouble. 193 00:13:19,584 --> 00:13:20,834 Is he looking? 194 00:13:21,334 --> 00:13:23,167 If you leave like that, he will. 195 00:14:03,876 --> 00:14:06,293 Excuse me, Mr. Pablo Cuesta? 196 00:14:20,167 --> 00:14:22,959 -They're going to fire her. -For sure. 197 00:14:28,751 --> 00:14:33,543 You were dancing with your feet stuck to the floor like two stakes! 198 00:14:33,626 --> 00:14:37,793 I didn't bother writing a code of good habits so people could ignore it. 199 00:14:37,876 --> 00:14:42,001 It's right here. "No dancing with your feet stuck to the floor." 200 00:14:42,084 --> 00:14:45,126 If you do, the dance loses its gymnastic quality 201 00:14:45,209 --> 00:14:47,167 and turns into something erotic. 202 00:14:47,751 --> 00:14:50,709 -This is how I'd dance. -For God's sake! 203 00:14:51,417 --> 00:14:54,584 Why don't you wear the headband and dance a bolero in my place? 204 00:14:54,667 --> 00:14:57,084 -I quit. -Bolero? How dare she... 205 00:14:57,167 --> 00:15:00,084 You can't say "bolero." It says so right here! 206 00:15:00,167 --> 00:15:01,167 Please, wait! 207 00:15:01,667 --> 00:15:02,667 And you, Chimo. 208 00:15:02,751 --> 00:15:05,418 I'm sick of the obscene shots of legs and cleavage 209 00:15:05,501 --> 00:15:07,376 your cameramen keep taking. 210 00:15:07,459 --> 00:15:08,709 Decency, sir, decency. 211 00:15:08,792 --> 00:15:11,209 And you guys, do you like giving me more work? 212 00:15:11,292 --> 00:15:14,542 You know the censorship department will take it out later. 213 00:15:14,626 --> 00:15:15,626 Amateurs! 214 00:15:15,709 --> 00:15:18,376 At this rate, we won't have any dancers left for New Year's! 215 00:15:19,001 --> 00:15:21,168 -I don't care! -Well, I do! 216 00:15:25,626 --> 00:15:26,793 Okay, girls. 217 00:15:26,876 --> 00:15:30,876 Let's adjust some things from the other day, because it didn't look right. 218 00:15:30,959 --> 00:15:33,084 From the top. I like you 219 00:15:35,584 --> 00:15:37,126 I like you 220 00:15:37,209 --> 00:15:38,209 No. 221 00:15:38,292 --> 00:15:40,709 Please do it right. From the top. 222 00:15:40,792 --> 00:15:42,500 I like you 223 00:15:44,792 --> 00:15:46,209 I like you 224 00:15:48,334 --> 00:15:52,709 I like you so much, so much 225 00:15:56,834 --> 00:15:59,501 Good. We're done for today, okay? 226 00:15:59,584 --> 00:16:00,751 But I'll make changes. 227 00:16:09,334 --> 00:16:11,084 Who are you? 228 00:16:12,167 --> 00:16:14,750 Nobody told me we were doing a number with... 229 00:16:14,834 --> 00:16:16,542 stewardesses from the airport. 230 00:16:17,209 --> 00:16:19,584 No, I'm Maria. I'm a friend-- 231 00:16:19,667 --> 00:16:22,167 Well, I'm not a friend. I came to bring this suitcase. 232 00:16:22,251 --> 00:16:24,084 You're a dancer. 233 00:16:24,167 --> 00:16:26,334 -I like to dance. -You don't know who I am? 234 00:16:27,167 --> 00:16:30,500 I'm Chimo, the director of Nights with Rosa. 235 00:16:30,584 --> 00:16:32,376 Could you dance a little for me? 236 00:16:32,459 --> 00:16:34,292 But I'm not a dancer. 237 00:16:34,376 --> 00:16:36,043 But do you dance or not? 238 00:16:37,792 --> 00:16:39,042 Wait a second. 239 00:16:39,126 --> 00:16:43,251 No dancer with blood in her veins can resist this beat. 240 00:16:50,834 --> 00:16:51,834 Sorry. 241 00:17:07,209 --> 00:17:08,417 What do I do? 242 00:17:13,542 --> 00:17:15,584 I don't know 243 00:17:16,167 --> 00:17:18,584 If it's true or only a dream 244 00:17:18,667 --> 00:17:19,875 Go on! 245 00:17:19,959 --> 00:17:22,167 Yes, I will be 246 00:17:22,959 --> 00:17:25,542 The star of this sky 247 00:17:27,542 --> 00:17:30,584 I never get tired of dancing 248 00:17:33,084 --> 00:17:35,834 I just have to wait 249 00:17:38,876 --> 00:17:42,168 Because victory will come 250 00:17:43,917 --> 00:17:47,125 I dance, dance every moment 251 00:17:47,209 --> 00:17:50,042 I dance, dance I feel it inside 252 00:17:50,126 --> 00:17:53,584 I dance, dance I make up a step 253 00:17:53,667 --> 00:17:57,084 Nonstop, nonstop, nonstop! 254 00:17:57,167 --> 00:18:00,042 I jump, jump from note to note 255 00:18:00,126 --> 00:18:03,209 I dance, dance It drives me crazy 256 00:18:03,292 --> 00:18:06,334 I keep going, keep going The fatigue 257 00:18:06,417 --> 00:18:09,750 Will pass, will pass, will pass 258 00:18:12,042 --> 00:18:13,042 Dance. 259 00:18:21,001 --> 00:18:23,001 It doesn't matter 260 00:18:23,584 --> 00:18:26,792 Seeing time pass And I'm still alone 261 00:18:26,876 --> 00:18:28,876 Who cares? 262 00:18:28,959 --> 00:18:29,959 Yes, yes. 263 00:18:30,042 --> 00:18:33,042 I spend my time with music 264 00:18:34,751 --> 00:18:36,918 I never get tired of dancing 265 00:18:40,292 --> 00:18:43,250 I just have to wait 266 00:18:46,084 --> 00:18:49,209 Because victory will come 267 00:18:51,084 --> 00:18:54,334 I dance, dance I don't fall in love 268 00:18:54,417 --> 00:18:57,542 I dance, dance I'm a prisoner 269 00:18:57,626 --> 00:19:00,876 I dance, dance my whole life 270 00:19:00,959 --> 00:19:03,417 Nonstop, nonstop, nonstop! 271 00:19:04,084 --> 00:19:07,126 I jump, jump from note to note 272 00:19:07,209 --> 00:19:10,459 I dance, dance It drives me crazy 273 00:19:10,542 --> 00:19:13,667 I keep going, I keep going The fatigue 274 00:19:13,751 --> 00:19:16,376 Will pass, will pass, will pass! 275 00:19:18,084 --> 00:19:21,542 I dance, I dance every moment 276 00:19:21,626 --> 00:19:24,334 I dance, dance I feel it inside 277 00:19:24,417 --> 00:19:28,084 I dance, dance I make up a step 278 00:19:28,167 --> 00:19:31,667 Nonstop, nonstop, nonstop! 279 00:19:34,209 --> 00:19:36,709 Bravo, Maria, bravo! 280 00:19:36,792 --> 00:19:39,167 You were fantastic. 281 00:19:39,626 --> 00:19:40,751 The time! 282 00:19:44,792 --> 00:19:46,125 Maria, you were-- 283 00:19:47,251 --> 00:19:48,251 Maria! 284 00:19:49,834 --> 00:19:50,834 Maria! 285 00:19:56,542 --> 00:19:57,834 Watch out. 286 00:19:58,667 --> 00:20:00,375 -Maria? -Pablo. 287 00:20:00,459 --> 00:20:01,792 I mean, sir. 288 00:20:01,876 --> 00:20:03,209 -My suitcase! -Yes. 289 00:20:03,292 --> 00:20:05,459 I didn't know you worked in television. 290 00:20:05,542 --> 00:20:10,167 Yeah, I help my dad in the audiovisual content department. 291 00:20:11,959 --> 00:20:14,084 That must be fascinating. 292 00:20:14,167 --> 00:20:15,209 Yeah. 293 00:20:15,667 --> 00:20:18,542 Anyway, sorry about the mix-up. 294 00:20:18,626 --> 00:20:21,001 And good luck with everything. Bye! 295 00:20:22,751 --> 00:20:24,084 Maria! 296 00:20:24,167 --> 00:20:25,167 Yes? 297 00:20:26,001 --> 00:20:28,001 How can I thank you? 298 00:20:39,292 --> 00:20:41,917 Buy me coffee sometime, or anything you want. 299 00:20:43,667 --> 00:20:44,667 Of course. 300 00:20:44,751 --> 00:20:46,626 Hey, Pablo. You got your suitcase back? 301 00:20:46,709 --> 00:20:48,209 -Yes, yes. -Great. 302 00:20:48,292 --> 00:20:49,500 And I've got my thesis too. 303 00:20:49,584 --> 00:20:52,834 Very important, that thesis. Your future depends on it. 304 00:20:52,917 --> 00:20:54,792 Because your destiny is here 305 00:20:54,876 --> 00:20:57,084 and you'll make it on your own merit. 306 00:20:57,167 --> 00:20:59,667 Take it from me, Celedonio Cuesta. 307 00:20:59,751 --> 00:21:01,334 To destiny. 308 00:21:01,417 --> 00:21:03,875 And to you dancing on TV! 309 00:21:03,959 --> 00:21:05,959 Yeah, but with the cameras off. 310 00:21:06,042 --> 00:21:08,542 Okay, yeah, that's true. 311 00:21:09,542 --> 00:21:13,042 But who cares? I hadn't danced like that in years. 312 00:21:13,126 --> 00:21:14,543 I felt so free. 313 00:21:18,542 --> 00:21:19,667 I'll get it. 314 00:21:24,959 --> 00:21:29,167 Maria and Amparo's residence. Speak without offense. 315 00:21:30,292 --> 00:21:33,709 Hey, Pablo! How are you, handsome? 316 00:21:33,792 --> 00:21:35,542 Give me that! 317 00:21:35,626 --> 00:21:38,168 -Here. -I'll hand you over to your Maria. 318 00:21:39,084 --> 00:21:40,792 Yes, hello? 319 00:21:40,876 --> 00:21:43,209 Hi, Maria. It's me, Pablo. 320 00:21:43,834 --> 00:21:45,167 How are you? 321 00:21:45,251 --> 00:21:48,126 Fine. Fine, fine. Sorry for calling so soon, 322 00:21:48,209 --> 00:21:51,001 but your phone number was starting to fade. 323 00:21:51,917 --> 00:21:54,542 I thought you would write it down on paper. 324 00:21:54,626 --> 00:21:57,876 Right. That was another option. 325 00:21:58,834 --> 00:22:01,959 But I don't mind at all that you called so soon. 326 00:22:02,042 --> 00:22:03,417 You don't? 327 00:22:04,667 --> 00:22:06,209 Well, I'm glad. 328 00:22:07,209 --> 00:22:10,376 Yeah, I'm glad because I wanted to call you. 329 00:22:11,459 --> 00:22:13,626 And, well, there was something that... 330 00:22:15,917 --> 00:22:17,459 I wanted to mention. 331 00:22:19,167 --> 00:22:20,292 Sorry, yeah. 332 00:22:20,376 --> 00:22:23,084 I was thinking that maybe 333 00:22:23,167 --> 00:22:27,125 you might want to go with me tomorrow for a stroll in Retiro Park. 334 00:22:27,209 --> 00:22:28,542 Retiro Park tomorrow? 335 00:22:29,334 --> 00:22:31,709 Retiro Park? How romantic. I love it. 336 00:22:31,792 --> 00:22:34,292 Perfect. Bring a friend, and so will I. 337 00:22:35,126 --> 00:22:36,584 A friend? 338 00:22:36,667 --> 00:22:39,334 Oh, right. 339 00:22:41,001 --> 00:22:44,293 Look, I'm here right now with... 340 00:22:44,751 --> 00:22:46,959 -Lucas. -With Lucas. 341 00:22:47,042 --> 00:22:49,792 And I think he might like the plan. 342 00:22:49,876 --> 00:22:51,459 So it's confirmed then. 343 00:22:52,751 --> 00:22:56,418 Then tomorrow at noon at the park. See you there. 344 00:22:56,501 --> 00:22:57,626 Great. 345 00:22:57,709 --> 00:22:59,251 -Bye. -See you tomorrow. 346 00:23:02,542 --> 00:23:04,542 You are so lucky! 347 00:23:04,626 --> 00:23:07,084 It feels like yesterday when I met you at the airport 348 00:23:07,167 --> 00:23:09,292 crying your eyes out, and look at you now. 349 00:23:10,417 --> 00:23:13,584 Yeah, but all that... is in the past. 350 00:23:13,667 --> 00:23:15,917 And the past goes... 351 00:23:16,751 --> 00:23:18,001 -Fast. -Fast. 352 00:23:25,042 --> 00:23:26,459 Massimiliano. 353 00:23:26,542 --> 00:23:28,000 The airport. 354 00:23:28,459 --> 00:23:29,709 Hello? 355 00:23:29,792 --> 00:23:31,042 Yes, go ahead. 356 00:23:32,376 --> 00:23:34,793 Any information could be important. 357 00:23:37,167 --> 00:23:38,542 To Madrid? 358 00:23:42,126 --> 00:23:44,459 Pork-lard sandwich. 359 00:23:45,126 --> 00:23:47,001 I don't know, classy. 360 00:23:47,792 --> 00:23:51,875 I would love a boy to take me for a ride in Italy on one of those. 361 00:23:51,959 --> 00:23:54,084 Like Gregory Peck in Roman Holiday. 362 00:23:54,167 --> 00:23:55,375 How are you, princess? 363 00:23:57,292 --> 00:23:59,417 -I'm great, cutie. -Let's go. 364 00:23:59,501 --> 00:24:02,251 Hey, would you take me for a spin in Rome on your scooter? 365 00:24:02,334 --> 00:24:03,334 What? 366 00:24:03,417 --> 00:24:06,917 To see the Coliseum, the Trevi Fountain, the Tower of Pisa... 367 00:24:09,084 --> 00:24:10,542 I'll show you if you want. 368 00:24:10,626 --> 00:24:11,876 What? 369 00:24:11,959 --> 00:24:13,126 My leaning tower. 370 00:24:14,626 --> 00:24:17,293 Did you hear what that rogue said to me? 371 00:24:17,376 --> 00:24:18,959 Take a hike! Scoundrel! 372 00:24:19,042 --> 00:24:20,042 Bye, gorgeous! 373 00:24:20,126 --> 00:24:22,459 The other one threw a peanut at me! 374 00:24:22,542 --> 00:24:24,750 -Uncalled for. -He looks like a chimpanzee. 375 00:24:30,459 --> 00:24:31,542 Lucas, don't. 376 00:24:32,834 --> 00:24:33,834 Okay. 377 00:24:36,792 --> 00:24:38,917 There they are. 378 00:24:39,001 --> 00:24:40,543 There they are. 379 00:24:41,084 --> 00:24:42,584 That's them? 380 00:24:42,667 --> 00:24:45,500 I'm dying! What a couple of angels. 381 00:24:47,126 --> 00:24:49,876 Hey, don't get up just for us! 382 00:24:49,959 --> 00:24:50,959 Hi. 383 00:24:51,042 --> 00:24:52,584 -Lucas, right? This is Amparo. -Come here. 384 00:24:53,334 --> 00:24:54,959 That's how you greet someone. 385 00:24:55,042 --> 00:24:57,000 -And Pablo. -Hi. 386 00:24:57,084 --> 00:24:58,667 Sorry. Sorry. 387 00:24:58,751 --> 00:25:01,084 The one with the handkerchief. 388 00:25:01,167 --> 00:25:02,625 I'm Maria. 389 00:25:02,709 --> 00:25:04,667 -Nice to meet you. -Likewise. 390 00:25:07,876 --> 00:25:09,126 Let's take a stroll. 391 00:25:09,209 --> 00:25:10,501 -Great idea. -Yeah? 392 00:25:10,584 --> 00:25:12,001 Sure. 393 00:25:12,084 --> 00:25:13,792 Has anyone ever told you you look like Robert Redford? 394 00:25:13,876 --> 00:25:14,876 Never. 395 00:25:14,959 --> 00:25:15,959 -How are you? -Good. 396 00:25:16,042 --> 00:25:17,042 You look just like him. 397 00:25:20,042 --> 00:25:21,584 I'm so tired. 398 00:25:22,251 --> 00:25:23,459 Sorry. 399 00:25:23,542 --> 00:25:26,209 -Sorry. -Thank you. What a gentleman. 400 00:25:28,126 --> 00:25:29,293 Where are you from? 401 00:25:29,376 --> 00:25:30,918 Me? From Bilbao. 402 00:25:31,001 --> 00:25:33,168 A northern boy! 403 00:25:33,751 --> 00:25:34,751 That's great. 404 00:25:34,834 --> 00:25:37,209 Are you from the capital? Southern girl? 405 00:25:37,292 --> 00:25:40,584 Of course, Madrid. Can't you tell from my accent? 406 00:25:41,167 --> 00:25:43,209 I'm from here, from "Madrith." 407 00:25:45,126 --> 00:25:47,043 Thanks for the invitation. 408 00:25:47,126 --> 00:25:49,459 No way. Thank you for my suitcase. 409 00:25:50,126 --> 00:25:51,876 That thesis is my life. 410 00:25:51,959 --> 00:25:53,626 What's it about? 411 00:25:53,709 --> 00:25:55,917 Professional deontology. 412 00:25:56,459 --> 00:25:57,459 You're a dentist? 413 00:25:57,542 --> 00:25:59,334 No. No, no, no. 414 00:25:59,417 --> 00:26:00,667 Not at all. 415 00:26:00,751 --> 00:26:04,334 Deontology is what teaches us to separate what's right 416 00:26:04,417 --> 00:26:06,000 from what's wrong. 417 00:26:06,084 --> 00:26:09,084 Like what's decent from what's indecent. 418 00:26:09,167 --> 00:26:10,875 And for that you have to study? 419 00:26:10,959 --> 00:26:12,834 Yes, of course. Philosophy. 420 00:26:13,709 --> 00:26:17,167 Philosophers have been debating it for thousands of years. 421 00:26:17,792 --> 00:26:19,834 Well, it's perfectly clear to me. 422 00:26:19,917 --> 00:26:21,917 Yeah, but things change. 423 00:26:22,834 --> 00:26:24,542 Look, for example, 424 00:26:24,626 --> 00:26:28,918 400 years ago, people thought women didn't have souls. 425 00:26:30,084 --> 00:26:32,251 A man's opinion, of course. 426 00:26:32,334 --> 00:26:35,709 Did you dream about being that when you were little? 427 00:26:35,792 --> 00:26:39,709 You said, "When I grow up, I want to be a professional deontologist"? 428 00:26:39,792 --> 00:26:41,084 No, no. 429 00:26:41,167 --> 00:26:43,709 When I was little, I wanted to be a guitar player. 430 00:26:43,792 --> 00:26:45,709 -You play the guitar? -Yeah. 431 00:26:45,792 --> 00:26:48,209 Yeah. I know how, but I don't 432 00:26:48,292 --> 00:26:51,584 because my father thinks it's a job for hippies and lazy people. 433 00:26:51,667 --> 00:26:53,459 -Really? -Yeah. 434 00:26:53,542 --> 00:26:55,542 He's a bit conservative. 435 00:26:55,626 --> 00:26:58,168 To the boats! Let's go to the boats! 436 00:26:58,251 --> 00:26:59,376 Okay, okay! 437 00:27:03,001 --> 00:27:04,751 You're quite a pirate. 438 00:27:05,292 --> 00:27:07,542 Pirate, pirate. 439 00:27:07,626 --> 00:27:09,001 Here, give me those. 440 00:27:09,084 --> 00:27:11,126 What's wrong with you northern boys? 441 00:27:11,209 --> 00:27:14,584 A little birdie told me you're very shy. 442 00:27:14,667 --> 00:27:16,709 -We freeze up in the cold. -Oh, yeah? 443 00:27:16,792 --> 00:27:18,917 I'm going to heat things up in a moment. 444 00:27:21,167 --> 00:27:24,750 Just in case the world ends I have to make the most of it 445 00:27:24,834 --> 00:27:28,376 Heart of a wanderer I'm searching for my freedom 446 00:27:28,459 --> 00:27:32,084 I've traveled the world And I've realized that 447 00:27:32,167 --> 00:27:34,209 Where there is no hate or war 448 00:27:34,292 --> 00:27:36,250 Love becomes king 449 00:27:36,334 --> 00:27:38,126 I had many experiences 450 00:27:38,209 --> 00:27:40,042 And I've arrived at the conclusion 451 00:27:40,126 --> 00:27:41,501 That when innocence is lost 452 00:27:41,584 --> 00:27:43,292 The south is more fun 453 00:27:45,501 --> 00:27:49,084 To make love right You have to come south 454 00:27:49,167 --> 00:27:52,792 To make love right I'll come to you 455 00:27:52,876 --> 00:27:54,709 Without lovers 456 00:27:54,792 --> 00:27:56,667 How do you get well? 457 00:27:56,751 --> 00:27:58,126 Without lovers 458 00:27:58,209 --> 00:28:00,292 This life is like hell 459 00:28:00,376 --> 00:28:04,209 To make love right You have to come south 460 00:28:04,292 --> 00:28:08,292 What matters is doing it With who you want 461 00:28:08,376 --> 00:28:11,251 And if they dump you Think no more 462 00:28:11,334 --> 00:28:15,334 Find a better guy 463 00:28:15,417 --> 00:28:17,834 Fall in love all over again 464 00:28:53,042 --> 00:28:56,792 They say love is the friend Of madness 465 00:28:56,876 --> 00:28:58,543 But since I'm already crazy 466 00:28:58,626 --> 00:29:00,418 It's my only cure 467 00:29:00,501 --> 00:29:04,293 We're so vulgar sometimes We don't even know it 468 00:29:04,376 --> 00:29:07,959 We'll fight for our love Just to show it 469 00:29:08,042 --> 00:29:11,375 I had many experiences And I've arrived at the conclusion 470 00:29:11,459 --> 00:29:13,876 That I've lost my innocence 471 00:29:13,959 --> 00:29:16,209 The south is more fun 472 00:29:17,459 --> 00:29:20,751 To make love right You have to come south 473 00:29:20,834 --> 00:29:24,917 To make love right I'll come to you 474 00:29:25,001 --> 00:29:28,751 Without lovers, how do you get well? 475 00:29:28,834 --> 00:29:30,167 Without lovers 476 00:29:30,251 --> 00:29:32,543 This life is like hell 477 00:29:32,626 --> 00:29:36,459 To make love right You have to come south 478 00:29:36,542 --> 00:29:39,959 What matters is doing it With who you want 479 00:29:40,667 --> 00:29:43,709 And if they dump you Think no more 480 00:29:43,792 --> 00:29:46,834 Find a better guy 481 00:29:46,917 --> 00:29:50,084 Fall in love all over again 482 00:29:51,084 --> 00:29:54,876 Find a better guy 483 00:29:54,959 --> 00:29:57,501 Fall in love all over again 484 00:29:58,792 --> 00:30:01,584 Find a better guy 485 00:30:02,459 --> 00:30:07,209 Fall in love all over again 486 00:30:08,751 --> 00:30:11,376 WELCOME TO MADRID 487 00:30:21,876 --> 00:30:23,293 Here you are! 488 00:30:24,084 --> 00:30:26,167 Mr. Chino. 489 00:30:26,667 --> 00:30:27,667 Chimo. 490 00:30:28,667 --> 00:30:31,084 -You're a hard girl to find. -Yeah? 491 00:30:31,167 --> 00:30:35,042 I've had to search the airport I don't even know how many times. 492 00:30:35,126 --> 00:30:36,876 I'm sorry, I guess. 493 00:30:36,959 --> 00:30:39,376 You can't just burst into my life, 494 00:30:39,459 --> 00:30:41,542 dance like that and disappear. 495 00:30:41,626 --> 00:30:43,626 What kind of person does something like that? 496 00:30:43,709 --> 00:30:44,709 I'm sorry. 497 00:30:44,792 --> 00:30:48,209 I didn't want to lose my job, and I had to hurry. 498 00:30:48,292 --> 00:30:50,792 Well, that's exactly what I'm here to talk about. 499 00:30:50,876 --> 00:30:52,334 A new job for you. 500 00:30:53,209 --> 00:30:55,042 EMPLOYMENT CONTRACT 501 00:30:55,126 --> 00:30:56,584 What's this? 502 00:30:56,667 --> 00:30:58,084 What you see. 503 00:30:58,167 --> 00:31:01,250 Your days as my assistant are over. 504 00:31:01,917 --> 00:31:05,709 Just like me, my father before me, 505 00:31:05,792 --> 00:31:07,375 now it's your turn. 506 00:31:08,959 --> 00:31:11,292 Congratulations, my son. Give me a hug. 507 00:31:11,792 --> 00:31:13,209 Give me a hug! 508 00:31:16,667 --> 00:31:19,917 You're Spanish television's new censor. 509 00:31:22,876 --> 00:31:24,334 Okay, okay. 510 00:31:25,126 --> 00:31:28,334 I knew you'd like the proposal, but not that much. 511 00:31:29,542 --> 00:31:30,709 It's not that. 512 00:31:31,876 --> 00:31:34,084 You'd never called me "son" before. 513 00:31:36,167 --> 00:31:40,459 Well, I think it's time certain things changed between us. 514 00:31:40,542 --> 00:31:43,834 I admit we've never had a very close relationship, 515 00:31:43,917 --> 00:31:48,167 because, with so much work, life hasn't given me time for trivial things. 516 00:31:48,251 --> 00:31:50,876 But anyway, it is what it is, right? 517 00:31:51,792 --> 00:31:54,250 What do you say then? Are you ready? 518 00:31:55,459 --> 00:31:56,834 You know I am. 519 00:31:57,876 --> 00:31:59,126 But what about Chimo? 520 00:32:00,001 --> 00:32:04,084 -Everyone thinks the job is his. -No, no way. 521 00:32:04,167 --> 00:32:08,542 He's a degenerate with no morals who only cares about women. 522 00:32:09,042 --> 00:32:10,584 You, on the other hand... 523 00:32:10,667 --> 00:32:14,334 Thanks to the severe upbringing instilled in you by your late mother, 524 00:32:14,417 --> 00:32:16,209 with my help, of course, 525 00:32:16,834 --> 00:32:20,084 you belong to a class of man that almost doesn't exist anymore. 526 00:32:20,167 --> 00:32:22,334 Your head isn't full of birds. 527 00:32:22,417 --> 00:32:25,167 You're practically a priest without a robe. 528 00:32:25,251 --> 00:32:28,126 So of course the job is yours. 529 00:32:30,001 --> 00:32:32,459 I swear I won't let you down, Father. 530 00:32:32,542 --> 00:32:34,542 I know. I know. 531 00:32:39,209 --> 00:32:40,792 Let's slow down. 532 00:32:48,792 --> 00:32:53,292 Unfortunately, this place is a nest of jealous vipers. 533 00:32:53,376 --> 00:32:56,459 And the last thing-- the last thing I would want 534 00:32:56,542 --> 00:32:58,834 would be for one of them to insinuate 535 00:32:58,917 --> 00:33:01,417 that this promotion is an act of nepotism. 536 00:33:02,001 --> 00:33:04,418 That's why, before the position becomes official... 537 00:33:05,542 --> 00:33:08,959 I need you to work for me in the shadows. 538 00:33:11,167 --> 00:33:12,167 How? 539 00:33:12,251 --> 00:33:17,168 You'll make the decisions, of course, under my temporary supervision. 540 00:33:17,251 --> 00:33:19,834 And in the next executive board meeting, 541 00:33:19,917 --> 00:33:22,917 when the Minister congratulates me for a brilliant job done, 542 00:33:23,001 --> 00:33:26,501 I'll show them that they were actually witnessing your good work. 543 00:33:26,584 --> 00:33:29,792 That way, nobody can say it was for my connections. 544 00:33:29,876 --> 00:33:30,876 Exactly! 545 00:33:31,834 --> 00:33:34,126 I'll be able to retire in peace 546 00:33:34,209 --> 00:33:38,126 knowing that our country's morality and good habits are safe. 547 00:33:38,584 --> 00:33:40,417 Go ahead, my son. 548 00:33:41,084 --> 00:33:46,251 You have to straighten out those suggestive, herky-jerky Rosettes. 549 00:33:46,334 --> 00:33:48,417 For God and for Spain! 550 00:33:51,167 --> 00:33:52,917 -Hi. -How are you? 551 00:33:57,792 --> 00:33:59,709 -I have news. -I have news. 552 00:33:59,792 --> 00:34:01,000 You first. 553 00:34:01,084 --> 00:34:02,584 -No, please. -Go on. 554 00:34:02,667 --> 00:34:04,250 -No, really, I insist. -You, you, 555 00:34:04,334 --> 00:34:06,501 -Please. -Two beers, please! 556 00:34:06,584 --> 00:34:08,626 No, no, it's just... 557 00:34:08,709 --> 00:34:09,959 I'm abstemious. 558 00:34:10,042 --> 00:34:11,417 What disease is that? 559 00:34:12,626 --> 00:34:14,043 No, I don't drink alcohol. 560 00:34:15,042 --> 00:34:17,084 Maybe today deserves an exception. 561 00:34:20,001 --> 00:34:21,584 -Can I give you a clue? -Okay. 562 00:34:24,001 --> 00:34:25,751 Maria... 563 00:34:28,709 --> 00:34:30,292 I'm a Rosette! 564 00:34:32,626 --> 00:34:34,418 -What? -Yeah. 565 00:34:34,501 --> 00:34:37,168 The other day when I went to return your suitcase-- 566 00:34:37,251 --> 00:34:39,626 it was silly-- I was copying one of the Rosettes. 567 00:34:39,709 --> 00:34:41,959 -And Chimo saw me dance... -Chimo? 568 00:34:42,042 --> 00:34:43,417 ...and he liked what he saw, 569 00:34:43,501 --> 00:34:45,959 because he came to the airport to offer me a job. 570 00:34:56,792 --> 00:34:58,709 You're not going to say anything? 571 00:34:59,584 --> 00:35:00,584 Congratulations. 572 00:35:00,667 --> 00:35:02,709 -Right? -Of course. 573 00:35:03,667 --> 00:35:04,667 I guess. 574 00:35:06,376 --> 00:35:09,751 I mean, I didn't know dancing was so important to you. 575 00:35:12,626 --> 00:35:13,876 Important? 576 00:35:15,084 --> 00:35:17,917 Look, I grew up in a convent 577 00:35:18,001 --> 00:35:20,959 where any type of personal expression was forbidden. 578 00:35:21,042 --> 00:35:25,125 The nuns were constantly beating me with a wooden ruler for dancing. 579 00:35:25,917 --> 00:35:28,834 Even still, I couldn't stop, because my dream was to be a dancer. 580 00:35:29,834 --> 00:35:32,792 Then you get older and life makes you give up on things. 581 00:35:33,584 --> 00:35:34,959 But now's my chance. 582 00:35:35,042 --> 00:35:36,750 I hope they have TVs at that damn convent 583 00:35:36,834 --> 00:35:40,751 so those nuns can see me dance freely all across Spain. 584 00:35:43,126 --> 00:35:44,126 Waiter! 585 00:35:44,209 --> 00:35:46,084 Another beer, please. 586 00:35:47,042 --> 00:35:50,209 What about you? I was so excited I didn't ask. 587 00:35:50,292 --> 00:35:52,000 -Me? -What were you going to tell me? 588 00:35:52,959 --> 00:35:54,001 -Nothing. -What? 589 00:35:54,084 --> 00:35:56,501 Don't be silly. Tell me. Come on, what? 590 00:35:56,584 --> 00:35:58,167 I got a bigger desk. 591 00:35:58,251 --> 00:36:00,418 They put a bigger desk in my office. 592 00:36:00,501 --> 00:36:02,668 That's it. A desk. 593 00:36:08,292 --> 00:36:09,959 It's destiny. 594 00:36:10,667 --> 00:36:14,042 We'll be working together under the same roof. 595 00:36:16,376 --> 00:36:19,543 But you know that nobody can know about this. 596 00:36:19,626 --> 00:36:20,834 About what? 597 00:36:22,084 --> 00:36:26,001 Maria, the station has a very strict policy 598 00:36:26,084 --> 00:36:28,542 forbidding couples in the workplace. 599 00:36:30,001 --> 00:36:31,543 Did you say "couple"? 600 00:36:32,917 --> 00:36:34,375 Yes, I said "couple." 601 00:36:35,126 --> 00:36:36,459 To us. 602 00:36:38,209 --> 00:36:39,501 To us. 603 00:36:45,001 --> 00:36:47,793 -Come on, girls, line up! -Come with me. Let's see. 604 00:36:47,876 --> 00:36:50,251 Ready for the check. We record in-- 605 00:36:50,334 --> 00:36:51,542 Let's see. 606 00:36:51,626 --> 00:36:52,751 Okay, Rosettes. 607 00:36:53,376 --> 00:36:55,168 I want to see them all. 608 00:36:55,251 --> 00:36:56,584 Rosette number one. 609 00:36:56,667 --> 00:36:58,167 Okay, good. 610 00:36:59,167 --> 00:37:00,459 Okay. 611 00:37:00,876 --> 00:37:02,334 Perfect. 612 00:37:04,209 --> 00:37:06,167 This skirt... 613 00:37:06,251 --> 00:37:07,626 Yes, eight centimeters. 614 00:37:08,251 --> 00:37:10,293 Good. Rosette 5 okay too. 615 00:37:10,376 --> 00:37:12,751 A little higher right there. 616 00:37:15,001 --> 00:37:17,459 Eight centimeters. Good. 617 00:37:17,542 --> 00:37:19,584 Eight centimeters. Good. 618 00:37:22,292 --> 00:37:25,250 Twelve and a half centimeters! How can it be? 619 00:37:26,209 --> 00:37:27,334 Is there a problem? 620 00:37:27,417 --> 00:37:29,334 What's the maximum allowed? 621 00:37:29,417 --> 00:37:32,250 -Eight centimeters, sir. -Eight centimeters. Wardrobe! 622 00:37:32,334 --> 00:37:33,792 Yes, sir. 623 00:37:33,876 --> 00:37:35,918 -This skirt is too short. -Sorry. 624 00:37:36,001 --> 00:37:37,668 Don't let it happen again! 625 00:37:37,751 --> 00:37:39,584 But you just gave it to me. 626 00:37:39,667 --> 00:37:41,459 -Yeah, but it has to be lower. -Everyone on the set! 627 00:37:41,542 --> 00:37:44,917 -It's important. -Loli, please, let's go. 628 00:37:45,001 --> 00:37:46,334 Come on. 629 00:37:46,417 --> 00:37:47,750 Excuse me, where are you going? 630 00:37:50,001 --> 00:37:51,501 I'm going to dance? 631 00:37:51,584 --> 00:37:54,751 -Chimo, can you please tell... -Marta. 632 00:37:54,834 --> 00:37:56,042 Maria. 633 00:37:56,126 --> 00:37:57,418 ...the new substitute 634 00:37:57,501 --> 00:38:00,501 to sit over in that chair until I say otherwise? 635 00:38:01,751 --> 00:38:02,834 Thank you. 636 00:38:05,167 --> 00:38:08,709 I'm sorry, Maria. Sorry about the mix-up. 637 00:38:09,459 --> 00:38:12,959 The Rosette who quit was replaced by the old substitute. 638 00:38:13,042 --> 00:38:15,959 So "the chair" was left vacant. 639 00:38:18,459 --> 00:38:21,334 Don't worry. I'll be here. 640 00:38:21,417 --> 00:38:24,500 You call me and I'll be here. Always ready, sir. 641 00:38:24,584 --> 00:38:28,959 Stop calling me "sir." You don't need to be so formal here. 642 00:38:29,459 --> 00:38:31,667 Just call me "Chimo." 643 00:38:31,751 --> 00:38:33,459 "Chimito," "Chimon," 644 00:38:33,542 --> 00:38:34,834 "Chichi." 645 00:38:34,917 --> 00:38:36,625 Anything you like. 646 00:38:36,709 --> 00:38:38,209 "Chimo" is fine. 647 00:38:38,292 --> 00:38:40,417 Just sit there and stay in line. 648 00:38:40,501 --> 00:38:43,251 You have a great career ahead of you here. 649 00:38:44,209 --> 00:38:47,209 Let's go, everyone! We should be recording already! 650 00:38:47,876 --> 00:38:49,168 What's wrong? 651 00:38:50,876 --> 00:38:52,459 All good, Maria? 652 00:38:54,626 --> 00:38:57,293 How stupid of me to think I'd be dancing my first day. 653 00:38:57,376 --> 00:39:01,168 Don't worry about that. I'm sure your chance will come soon. 654 00:39:02,126 --> 00:39:05,168 What's the whole thing with the ruler? 655 00:39:07,001 --> 00:39:08,334 That's my father's thing. 656 00:39:08,417 --> 00:39:10,084 I'm only his assistant. 657 00:39:11,167 --> 00:39:12,459 Remember... 658 00:39:14,376 --> 00:39:17,043 Remember what we said about deontology? 659 00:39:17,667 --> 00:39:21,167 Well, he's the one who says what's decent and what's not. 660 00:39:23,501 --> 00:39:25,668 -Very funny! -This is indecent? 661 00:39:26,834 --> 00:39:28,126 Yes. 662 00:39:28,209 --> 00:39:30,751 Decent. Indecent. 663 00:39:30,834 --> 00:39:32,917 Decent. Indecent. Decent. 664 00:39:33,001 --> 00:39:34,126 Indecent. Decent. 665 00:39:34,209 --> 00:39:35,501 Indecent. Decent. 666 00:39:35,584 --> 00:39:37,084 -Indecent. Decent. Indecent. -Maria, please. 667 00:39:37,167 --> 00:39:38,584 Excuse me, but... 668 00:39:38,667 --> 00:39:40,750 I think it's nonsense. 669 00:39:41,376 --> 00:39:45,334 Well, my father thinks we have to control all of this. 670 00:39:45,417 --> 00:39:47,792 All of our viewers deserve to be cared for. 671 00:39:49,084 --> 00:39:51,292 I'm a viewer and I can take care of myself. 672 00:39:51,376 --> 00:39:52,668 Ready. 673 00:39:52,751 --> 00:39:55,668 Three, two, one. Music. 674 00:40:02,751 --> 00:40:04,459 Hot, hot 675 00:40:04,542 --> 00:40:06,084 Hot, hot 676 00:40:08,251 --> 00:40:09,626 CODE OF GOOD HABITS 677 00:40:09,709 --> 00:40:11,042 DO NOT SHOW CLEAVAGE 678 00:40:31,376 --> 00:40:32,626 Hot, hot 679 00:40:32,709 --> 00:40:34,751 Hot, hot 680 00:40:34,834 --> 00:40:35,834 Hot, hot 681 00:40:36,626 --> 00:40:37,626 Hot, hot 682 00:40:38,626 --> 00:40:43,918 My body's been going crazy It's loose and I can't stop it 683 00:40:46,167 --> 00:40:47,667 You can't stop it 684 00:40:47,751 --> 00:40:53,293 I wake up at night hugging the pillow Wishing for love 685 00:40:55,167 --> 00:40:57,042 Wishing for love 686 00:40:57,126 --> 00:40:59,918 Maybe it's because it's spring 687 00:41:00,001 --> 00:41:04,126 Maybe it's because You don't kiss me anymore 688 00:41:04,209 --> 00:41:07,001 Maybe you have another woman 689 00:41:07,084 --> 00:41:10,126 Who wears you out And you get home too tired to love 690 00:41:17,251 --> 00:41:18,543 Hot, hot 691 00:41:18,959 --> 00:41:19,959 Hot, hot 692 00:41:21,042 --> 00:41:22,792 Hot, hot 693 00:41:22,876 --> 00:41:24,459 Hot, hot 694 00:41:24,542 --> 00:41:28,542 My body's been deserted By kisses 695 00:41:28,626 --> 00:41:30,584 You want to kill me 696 00:41:32,376 --> 00:41:34,084 He wants to kill her 697 00:41:34,167 --> 00:41:37,750 The prize goes to the first gentleman Who kisses me 698 00:41:37,834 --> 00:41:39,876 He won't be sorry 699 00:41:41,292 --> 00:41:43,375 He won't be sorry 700 00:41:43,459 --> 00:41:45,959 Maybe it's because it's spring 701 00:41:46,042 --> 00:41:50,209 Maybe it's because You don't kiss me anymore 702 00:41:50,292 --> 00:41:53,250 Maybe you have another woman 703 00:41:53,334 --> 00:41:56,084 Who wears you out And you get home too tired to love 704 00:41:56,167 --> 00:41:59,500 Maybe it's because it's spring 705 00:41:59,584 --> 00:42:03,167 Maybe it's because You don't kiss me anymore 706 00:42:03,251 --> 00:42:05,334 Maybe you have another woman 707 00:42:05,417 --> 00:42:09,125 Who wears you out And you get home too tired to love 708 00:42:13,417 --> 00:42:15,500 CODE OF GOOD HABITS 709 00:42:16,292 --> 00:42:19,875 Maybe it's because it's spring 710 00:42:19,959 --> 00:42:23,167 Maybe it's because You don't kiss me anymore 711 00:42:23,251 --> 00:42:27,543 Maybe you have another woman 712 00:42:27,626 --> 00:42:29,376 And you get home too tired to love 713 00:42:29,459 --> 00:42:32,292 It's spring 714 00:42:33,542 --> 00:42:36,209 You don't kiss me anymore 715 00:42:36,292 --> 00:42:40,167 Maybe you have another woman 716 00:42:40,251 --> 00:42:42,168 And you get home too tired to love 717 00:42:49,792 --> 00:42:51,209 Hot, hot 718 00:42:51,292 --> 00:42:53,167 Hot, hot 719 00:42:53,251 --> 00:42:54,293 Hot, hot 720 00:42:55,126 --> 00:42:56,459 Hot, hot 721 00:42:56,542 --> 00:42:59,209 Honey, you know I can't help you right now. 722 00:43:00,001 --> 00:43:03,168 But once they give me full control over censorship, 723 00:43:03,251 --> 00:43:06,793 I'll give you all the camera time you want. 724 00:43:06,876 --> 00:43:07,876 Yes? 725 00:43:09,042 --> 00:43:10,459 Oh, sorry. 726 00:43:10,542 --> 00:43:12,167 Maria, darling. 727 00:43:12,501 --> 00:43:13,501 I'll come back later. 728 00:43:13,584 --> 00:43:16,167 No, no, it's okay. She was just leaving. 729 00:43:17,417 --> 00:43:19,292 Come in, come in. Come on, let's go. 730 00:43:21,626 --> 00:43:23,918 Please, come in. Sit down. 731 00:43:26,584 --> 00:43:28,834 -How are you? -Fine. 732 00:43:31,334 --> 00:43:32,542 What's up? 733 00:43:33,167 --> 00:43:34,709 I don't want you to take this badly. 734 00:43:36,417 --> 00:43:38,125 I don't understand. 735 00:43:38,209 --> 00:43:40,792 When... 736 00:43:42,209 --> 00:43:44,209 When you offered me this opportunity... 737 00:43:44,292 --> 00:43:45,792 Big opportunity. 738 00:43:45,876 --> 00:43:47,834 Big opportunity. Yes. 739 00:43:49,417 --> 00:43:50,417 Well... 740 00:43:51,751 --> 00:43:53,418 I thought I was going to dance. 741 00:43:53,501 --> 00:43:57,001 And you will. I promise you will. 742 00:43:57,084 --> 00:44:00,167 Someone with your talent can't stay in that chair forever. 743 00:44:01,001 --> 00:44:05,959 But, unfortunately, a certain amount of time has to pass naturally. 744 00:44:06,042 --> 00:44:09,084 Right now, all the spots are taken. 745 00:44:11,167 --> 00:44:13,875 Unless you want me to fire one of the Rosettes. 746 00:44:13,959 --> 00:44:16,251 No, no. Fire one? What an idea. 747 00:44:16,334 --> 00:44:20,292 Maria, if you ask that favor of me, I would do it for you. 748 00:44:20,751 --> 00:44:24,626 Right. Look, I'll wait for my turn to come. Really. 749 00:44:24,709 --> 00:44:26,126 -Thank you. -You're welcome. 750 00:44:26,209 --> 00:44:27,459 Bye. 751 00:44:28,167 --> 00:44:31,709 You can always quit and find a more normal job, right? 752 00:44:31,792 --> 00:44:33,167 Quit? 753 00:44:33,251 --> 00:44:36,501 What are you talking about? Nobody quits here. 754 00:44:36,584 --> 00:44:40,084 Tomorrow we'll buy a statue of Saint Clare of Assisi to pray to her. 755 00:44:40,167 --> 00:44:41,542 Saint Clare? 756 00:44:41,626 --> 00:44:45,084 Maria. Saint Clare-- Patron Saint of Television. 757 00:44:45,167 --> 00:44:47,000 What nonsense, Amparo. 758 00:44:47,084 --> 00:44:49,334 No, Amparo is right. 759 00:44:49,417 --> 00:44:52,084 In 1254, Saint Clare got very sick. 760 00:44:52,167 --> 00:44:53,250 '52. 761 00:44:53,334 --> 00:44:54,709 '52. 762 00:44:54,792 --> 00:44:56,084 And since she couldn't go to mass, 763 00:44:56,167 --> 00:44:59,000 God projected mass for her on the wall of her bedroom. 764 00:44:59,542 --> 00:45:02,167 And the Vatican recognized it as a miracle. 765 00:45:02,626 --> 00:45:06,543 Look, you both know me and you know I don't believe in that stuff. 766 00:45:06,626 --> 00:45:11,084 And secondly, I'm not so desperate that I need to pray to some saint 767 00:45:11,167 --> 00:45:13,792 -or a magic little girl or whatever. -Suit yourself. 768 00:45:13,876 --> 00:45:16,168 Don't come crying to me later. 769 00:45:16,251 --> 00:45:18,168 Have you tried my michirones? 770 00:45:18,251 --> 00:45:19,793 -No. -Smell, smell. 771 00:45:20,876 --> 00:45:22,418 This could raise the dead. 772 00:45:24,251 --> 00:45:25,376 Smells good. 773 00:45:28,251 --> 00:45:31,668 Maria, gorgeous, can you come to center stage? 774 00:45:33,584 --> 00:45:36,042 -Me? -Come on, we don't have all day! 775 00:45:37,126 --> 00:45:38,584 Ready? 776 00:45:38,667 --> 00:45:42,167 Camera. One, two, three. 777 00:45:43,042 --> 00:45:45,709 And adjusting cameras. 778 00:45:49,334 --> 00:45:52,167 Higher. Higher, Maria. 779 00:45:52,251 --> 00:45:54,251 Higher. Straighter. 780 00:45:54,334 --> 00:45:55,751 Higher. A little more. 781 00:45:55,834 --> 00:45:58,376 Straight. Lower a bit on your left. 782 00:45:58,459 --> 00:46:01,834 There. Okay, thank you. Goodbye! 783 00:46:01,917 --> 00:46:03,125 Goodbye! 784 00:46:03,209 --> 00:46:04,417 Ready! 785 00:46:05,126 --> 00:46:07,126 Everybody, get ready. 786 00:46:08,209 --> 00:46:10,751 Let's go, everyone! Let's put all the meat on the grill! 787 00:46:10,834 --> 00:46:13,084 -Recording! -Move the ladder! 788 00:46:16,167 --> 00:46:17,167 Okay. 789 00:46:18,167 --> 00:46:19,167 Good. 790 00:46:21,042 --> 00:46:24,167 Sorry. Come on, kneel with me. 791 00:46:25,167 --> 00:46:26,209 Let's see. 792 00:46:26,292 --> 00:46:27,584 Repeat. 793 00:46:28,376 --> 00:46:29,751 Saint Clare... 794 00:46:30,251 --> 00:46:31,834 Saint Clare... 795 00:46:31,917 --> 00:46:33,750 ...Patron Saint of Television. 796 00:46:33,834 --> 00:46:35,917 ...Patron Saint of Television. 797 00:46:38,126 --> 00:46:40,334 We want to ask you for a favor. 798 00:46:40,417 --> 00:46:42,625 We want to ask you for a favor. 799 00:46:43,292 --> 00:46:45,042 Okay, let me. 800 00:46:46,001 --> 00:46:49,543 Anyway, this girl here has a very big aspiration. 801 00:46:50,376 --> 00:46:53,001 She wants to dance, on television no less. 802 00:46:53,084 --> 00:46:54,876 But don't think it's a whim. 803 00:46:54,959 --> 00:46:56,834 When she-- Well... 804 00:46:57,667 --> 00:46:59,625 The thing is... 805 00:46:59,709 --> 00:47:03,292 At her job, there's a handful of girls who dance much worse than her. 806 00:47:03,376 --> 00:47:04,376 Right? 807 00:47:04,459 --> 00:47:08,751 And we were thinking that to give the girl a chance, 808 00:47:08,834 --> 00:47:13,126 maybe, well, you could make one of them trip 809 00:47:13,209 --> 00:47:15,959 -and maybe break her leg. -Amparo! 810 00:47:16,042 --> 00:47:18,084 -It's not their fault. -Shh, be quiet. 811 00:47:18,167 --> 00:47:19,792 Ask for this and they give you this. 812 00:47:19,876 --> 00:47:21,793 Ask for a break and you get a sprain. 813 00:47:21,876 --> 00:47:22,918 I'll talk. 814 00:47:23,001 --> 00:47:25,043 Okay, but do it right. 815 00:47:25,126 --> 00:47:27,001 Go on, talk to the saint. 816 00:47:30,751 --> 00:47:33,126 I know I haven't talked to your people in a long time... 817 00:47:34,959 --> 00:47:37,584 since my time at the orphanage. 818 00:47:38,542 --> 00:47:42,709 But that's where I realized how much dancing matters to me. 819 00:47:43,417 --> 00:47:46,084 We were little girls nobody wanted, 820 00:47:46,876 --> 00:47:50,251 but we'd dance in secret and we were happy. 821 00:47:51,667 --> 00:47:54,000 And for a moment, I understood the meaning of love. 822 00:47:55,459 --> 00:47:58,209 And, after all, isn't that what we all want? 823 00:47:58,834 --> 00:48:02,042 To love... and be loved? 824 00:48:03,626 --> 00:48:04,834 You're so sweet. 825 00:48:12,251 --> 00:48:13,751 -Hey, but... -Yes? 826 00:48:14,584 --> 00:48:17,792 I want to ask you something. It's probably silly. 827 00:48:17,876 --> 00:48:21,168 But I was thinking the other day, and I remembered. 828 00:48:22,751 --> 00:48:25,334 The day we bumped into each other at the airport, 829 00:48:25,417 --> 00:48:27,917 you were wearing a wedding dress, weren't you? 830 00:48:29,334 --> 00:48:30,334 Yes. 831 00:48:32,042 --> 00:48:33,042 How awful. 832 00:48:35,084 --> 00:48:39,459 I just can't imagine how somebody can be so cruel 833 00:48:39,542 --> 00:48:41,750 and leave their girlfriend on the most important day of her life. 834 00:48:45,542 --> 00:48:47,292 Actually, I left him. 835 00:48:48,084 --> 00:48:49,376 Sorry. 836 00:48:51,376 --> 00:48:52,709 What a relief! 837 00:48:52,792 --> 00:48:54,084 Yeah? 838 00:48:54,167 --> 00:48:55,250 Yeah. 839 00:48:55,334 --> 00:48:58,376 I mean, I thought maybe he had left you 840 00:48:58,459 --> 00:49:01,542 and you were still in love with him, and I got worried. 841 00:49:01,626 --> 00:49:02,793 Not at all. 842 00:49:03,959 --> 00:49:07,334 I already had my doubts, but since he was my first boyfriend... 843 00:49:08,542 --> 00:49:10,709 When I was about to go inside the church, 844 00:49:10,792 --> 00:49:13,500 a bird landed right in front of me. 845 00:49:13,584 --> 00:49:16,876 And I looked at it, and it looked at me... 846 00:49:18,626 --> 00:49:20,668 and I knew what I had to do. 847 00:49:22,459 --> 00:49:24,751 Besides, that's all in the past. 848 00:49:25,459 --> 00:49:28,167 What matters is that I'm with you now, right? 849 00:49:28,709 --> 00:49:31,334 And you're nothing like him. 850 00:49:32,042 --> 00:49:33,042 Sure. 851 00:49:37,417 --> 00:49:38,417 Come on. 852 00:49:38,501 --> 00:49:43,626 Arriving flight from Rome, exit door number 4. 853 00:49:53,001 --> 00:49:55,084 -Here you are, sir. -Thank you. 854 00:49:55,167 --> 00:49:57,667 -That's Maria. -Maria? Yes. 855 00:49:57,751 --> 00:50:00,584 My Maria. You know her? 856 00:50:00,667 --> 00:50:03,000 Yes. She worked here until recently. 857 00:50:03,084 --> 00:50:04,834 That's a miracle! 858 00:50:04,917 --> 00:50:06,250 Do you know where she lives? 859 00:50:06,334 --> 00:50:09,084 No idea. I think she lives with Amparo. 860 00:50:09,167 --> 00:50:10,250 Amparo? 861 00:50:10,917 --> 00:50:13,209 -Do you know her address? -No, I don't. 862 00:50:13,292 --> 00:50:15,584 But we took the subway together on Friday nights, 863 00:50:15,667 --> 00:50:16,875 and she always got off at Iglesia. 864 00:50:16,959 --> 00:50:19,001 -That's all I can say. -lglesia Station. 865 00:50:20,251 --> 00:50:21,418 Okay, thank you. 866 00:50:23,334 --> 00:50:24,459 Goodbye! 867 00:50:27,001 --> 00:50:28,209 Was it Iglesia Station? 868 00:50:28,292 --> 00:50:32,292 And one, two, three, four, 869 00:50:32,376 --> 00:50:34,209 five, six, seven, eight. 870 00:50:34,292 --> 00:50:37,667 And one, two, three, four and five, 871 00:50:37,751 --> 00:50:39,293 six, seven, eight. 872 00:50:39,376 --> 00:50:42,043 Up, four, five, six, 873 00:50:42,126 --> 00:50:44,543 seven, go and up. 874 00:50:44,626 --> 00:50:46,709 One and up, one and up, 875 00:50:46,792 --> 00:50:48,709 one and hook. 876 00:50:51,167 --> 00:50:52,500 No, no, no! 877 00:50:52,584 --> 00:50:53,876 Are you okay? 878 00:50:53,959 --> 00:50:56,709 Saint Clare, no! 879 00:50:58,001 --> 00:50:59,668 Sorry, sorry. 880 00:50:59,751 --> 00:51:01,501 -What happened? -I think I slipped. 881 00:51:01,584 --> 00:51:05,334 Right. By any chance, was it a three-month slip? 882 00:51:05,959 --> 00:51:08,459 -What? -Congratulations! 883 00:51:09,709 --> 00:51:11,334 You're going to be a mother! 884 00:51:12,167 --> 00:51:15,084 The doctor said I should stop dancing for now. 885 00:51:15,167 --> 00:51:16,625 I'm so sorry, Rosa. 886 00:51:16,709 --> 00:51:20,001 You just worry about taking care of yourself and getting some rest. 887 00:51:20,084 --> 00:51:24,917 And theoretically we should be prepared for any eventuality. 888 00:51:25,001 --> 00:51:26,793 Right, miss? 889 00:51:32,792 --> 00:51:34,709 Amparo. The miracle happened. 890 00:51:34,792 --> 00:51:37,084 -Somebody broke their leg? -No, no, no. 891 00:51:37,167 --> 00:51:39,459 Nobody got hurt. Much better. 892 00:51:39,959 --> 00:51:41,251 Marta is pregnant. 893 00:51:41,334 --> 00:51:43,667 I'm going to dance on the program. 894 00:51:44,626 --> 00:51:46,376 Yes! I can't believe it! 895 00:51:46,459 --> 00:51:50,126 I told you! Saint Clare works the best miracles! 896 00:51:50,209 --> 00:51:52,126 Yeah, okay, yeah. Bye! 897 00:51:54,709 --> 00:51:56,001 Did she hang up on me? 898 00:52:06,292 --> 00:52:07,375 Maria. 899 00:52:10,667 --> 00:52:11,792 How are you? 900 00:52:11,876 --> 00:52:13,543 -Nervous? -Totally! 901 00:52:14,167 --> 00:52:15,375 You look gorgeous. 902 00:52:15,917 --> 00:52:18,042 I just wanted to wish you luck. 903 00:52:18,126 --> 00:52:20,126 Have you got any advice for me? 904 00:52:20,209 --> 00:52:23,001 No. I don't know much about this. 905 00:52:23,084 --> 00:52:25,709 -Okay, never mind. I'll just be myself. -Yeah. 906 00:52:25,792 --> 00:52:27,959 -Well, Maria... -What? What? 907 00:52:28,042 --> 00:52:30,750 Yourself is fine, but not too yourself. 908 00:52:30,834 --> 00:52:31,834 What? 909 00:52:32,167 --> 00:52:33,667 My father will be out there, 910 00:52:33,751 --> 00:52:37,168 and very free things aren't exactly to his liking. 911 00:52:37,251 --> 00:52:39,251 What is this, the Inquisition? 912 00:52:39,334 --> 00:52:41,542 Dancing never hurt anybody. Bye! 913 00:52:43,709 --> 00:52:45,167 Come on, girls. 914 00:52:45,251 --> 00:52:47,709 Remember, today we have Polaroid choreography. 915 00:52:47,792 --> 00:52:50,084 So you know what to do. Give it your all. 916 00:52:50,167 --> 00:52:51,167 Let's go! 917 00:52:52,459 --> 00:52:54,042 What is Polaroid choreography? 918 00:52:54,126 --> 00:52:57,084 Instant choreography. Improvise, do whatever you want. 919 00:52:57,167 --> 00:52:58,167 Okay. 920 00:52:59,792 --> 00:53:03,084 Maria. You have a chance to prove yourself. 921 00:53:03,167 --> 00:53:04,917 Make the most of it. 922 00:53:10,834 --> 00:53:12,334 Wrong. 923 00:53:18,834 --> 00:53:19,834 Wrong. 924 00:53:20,876 --> 00:53:21,959 Hi! 925 00:53:22,709 --> 00:53:24,084 Wrong. 926 00:53:30,334 --> 00:53:33,167 What's wrong with her? It looks like she has a cramp! 927 00:53:35,501 --> 00:53:38,751 Who let that statue on the stage? 928 00:53:39,251 --> 00:53:41,584 Relax, she's warming up. 929 00:53:43,792 --> 00:53:47,084 -Wrong -Mama, what insanity 930 00:53:47,667 --> 00:53:50,584 -Wrong -Mama, it's my fault 931 00:53:52,126 --> 00:53:55,001 I don't know what it is 932 00:53:55,834 --> 00:53:58,001 It must be a weird idea 933 00:53:59,084 --> 00:54:02,209 -Wrong -Wrong, wrong, so wrong 934 00:54:02,292 --> 00:54:03,959 She's off. 935 00:54:04,042 --> 00:54:06,459 Wrong, wrong if I'm with him 936 00:54:06,542 --> 00:54:07,542 Wrong 937 00:54:07,626 --> 00:54:10,501 Don't say anything, no 938 00:54:10,584 --> 00:54:13,584 -Wrong -Not while I know 939 00:54:15,292 --> 00:54:17,667 Courage, that's right 940 00:54:17,751 --> 00:54:20,709 Courage, all right here 941 00:54:20,792 --> 00:54:23,084 Courage is what I've got 942 00:54:23,709 --> 00:54:26,584 I'll never leave him 943 00:54:26,667 --> 00:54:29,334 Even if he wants me to 944 00:54:30,376 --> 00:54:33,251 Courage, my love 945 00:54:33,334 --> 00:54:36,209 While I suffer 946 00:54:36,292 --> 00:54:38,792 I'll fight for you 947 00:54:38,876 --> 00:54:41,959 I'll fight for me 948 00:54:59,459 --> 00:55:00,459 Wrong 949 00:55:07,542 --> 00:55:08,542 Wrong 950 00:55:11,084 --> 00:55:12,334 Wrong 951 00:55:12,417 --> 00:55:13,459 Come on, Maria! 952 00:55:13,542 --> 00:55:15,084 What did I tell you guys? There! 953 00:55:18,751 --> 00:55:19,876 What is she doing? 954 00:55:20,751 --> 00:55:23,376 I trust you'll know how to proceed with this one! 955 00:55:34,626 --> 00:55:38,793 Great job! Thanks, everyone. We're done for today. 956 00:55:42,917 --> 00:55:44,084 Bravo! 957 00:55:44,167 --> 00:55:46,167 Fantastic, fantastic! 958 00:55:46,251 --> 00:55:48,043 I couldn't have done it without you. 959 00:55:48,126 --> 00:55:51,084 What are you talking about? You're a star. 960 00:55:51,167 --> 00:55:53,084 Maria! Maria! 961 00:55:53,167 --> 00:55:54,667 -Don't cry. -No. 962 00:55:54,751 --> 00:55:56,168 You're my favorite. 963 00:55:56,626 --> 00:55:58,334 Come up to my office. 964 00:55:58,917 --> 00:56:00,209 Okay. 965 00:56:00,292 --> 00:56:02,667 -I'll change and come up. -Okay. 966 00:56:05,917 --> 00:56:07,917 Ana! My favorite dancer. 967 00:56:08,001 --> 00:56:09,876 Have you seen Pablo? 968 00:56:09,959 --> 00:56:14,126 No, but he should come to congratulate you, right? 969 00:56:14,209 --> 00:56:15,584 Yeah. 970 00:56:15,667 --> 00:56:18,500 Wait for me outside, and we'll leave together? 971 00:56:18,584 --> 00:56:21,042 Of course. Go on, silly! 972 00:56:29,751 --> 00:56:30,834 What about you? 973 00:56:31,376 --> 00:56:32,543 Sorry. 974 00:56:32,626 --> 00:56:33,626 What about me? 975 00:56:33,709 --> 00:56:36,667 Why have you been avoiding me lately? 976 00:56:36,751 --> 00:56:38,584 You think I was born yesterday? 977 00:56:39,209 --> 00:56:41,167 But that's okay. 978 00:56:41,251 --> 00:56:42,418 Anyway... 979 00:56:42,501 --> 00:56:45,334 See you later in the bar? 980 00:56:45,417 --> 00:56:47,375 You owe me several beers. 981 00:56:47,459 --> 00:56:48,709 How about it? 982 00:56:49,667 --> 00:56:52,542 -Yeah, okay. -Great, see you later. 983 00:56:54,459 --> 00:56:55,667 Sorry, I have to go... 984 00:56:55,751 --> 00:56:57,334 -Perfect. -...back to work. 985 00:56:57,417 --> 00:57:00,167 Okay. See you soon, angel! 986 00:57:06,542 --> 00:57:09,709 Maria, you were sublime. 987 00:57:09,792 --> 00:57:10,792 Thank you. 988 00:57:11,209 --> 00:57:14,751 I'm going to tell Rosa to put you in the first row. 989 00:57:14,834 --> 00:57:16,292 Really? 990 00:57:16,376 --> 00:57:19,251 Of course. It's where you belong. Come on. 991 00:57:20,126 --> 00:57:21,626 Give me a hug. 992 00:57:27,042 --> 00:57:29,459 -What are you doing? -What about you? 993 00:57:30,251 --> 00:57:31,709 You're a pig! 994 00:57:32,292 --> 00:57:33,292 Maria! 995 00:57:36,042 --> 00:57:37,459 Hail, Caesar. 996 00:57:39,792 --> 00:57:40,792 Let's go! 997 00:57:41,334 --> 00:57:42,709 What happened? 998 00:57:42,792 --> 00:57:43,917 Nothing. Pablo? 999 00:57:44,001 --> 00:57:46,209 I don't know. I haven't seen him anywhere. 1000 00:57:46,292 --> 00:57:49,334 But-- Tell me what's wrong. Come back here. 1001 00:57:52,834 --> 00:57:55,334 Father, the angle won't change what you see. 1002 00:57:55,417 --> 00:57:56,834 No, no, no. 1003 00:57:56,917 --> 00:57:58,917 You don't see a lot of things, but they're there! 1004 00:57:59,001 --> 00:58:02,376 Maria just started. She's new. Let's give her some time to learn. 1005 00:58:02,459 --> 00:58:04,542 You learn before you come here! 1006 00:58:05,251 --> 00:58:06,418 I trust you, Pablo. 1007 00:58:13,959 --> 00:58:16,126 So what do we do with this girl? 1008 00:58:23,459 --> 00:58:26,376 We'll start by cutting the riskiest stuff. 1009 00:58:27,167 --> 00:58:28,167 Are you sure? 1010 00:58:29,667 --> 00:58:31,167 Look. 1011 00:58:31,251 --> 00:58:34,543 She's a phenomenal dancer. And that's what people want to see. 1012 00:58:35,001 --> 00:58:40,084 With all due respect, I think your father is stuck in another era. 1013 00:58:41,001 --> 00:58:43,834 Yeah. He is a little old-fashioned. 1014 00:58:43,917 --> 00:58:46,459 I could watch her all day. 1015 00:58:46,542 --> 00:58:49,000 She really turns me on. 1016 00:58:50,084 --> 00:58:53,626 If we leave her in the cut, Spain will fall in love with her in one minute. 1017 00:58:53,709 --> 00:58:57,584 Not just Spain. Even Marlon Brando will come looking for her. 1018 00:59:12,209 --> 00:59:15,417 The story happened suddenly 1019 00:59:16,209 --> 00:59:19,417 And I still don't understand it 1020 00:59:20,167 --> 00:59:23,334 If you don't mind, I'll tell you 1021 00:59:23,959 --> 00:59:27,334 Maybe you can help me 1022 00:59:27,417 --> 00:59:30,959 He was a boy with golden hair 1023 00:59:31,042 --> 00:59:35,250 I was almost madly in love with him 1024 00:59:35,334 --> 00:59:38,959 I was more faithful to him Than I ever have been to anyone 1025 00:59:39,042 --> 00:59:42,875 And I never found out What happened to him 1026 00:59:42,959 --> 00:59:46,792 Because one afternoon From my window 1027 00:59:46,876 --> 00:59:50,626 I saw him hugging a stranger 1028 00:59:50,709 --> 00:59:54,167 I don't know who it was Maybe an old friend 1029 00:59:54,251 --> 00:59:58,251 After that day I never saw him again 1030 00:59:59,376 --> 01:00:02,168 Lucas, Lucas, Lucas 1031 01:00:02,251 --> 01:00:04,959 What happened to you, Lucas? 1032 01:00:05,042 --> 01:00:08,084 Lucas, where have you gone? 1033 01:00:08,167 --> 01:00:09,834 Lucas, Lucas 1034 01:00:09,917 --> 01:00:12,334 I'll never know 1035 01:00:14,001 --> 01:00:15,084 Lucas? 1036 01:00:15,167 --> 01:00:17,959 I always thought I was brave 1037 01:00:18,542 --> 01:00:21,917 A lot of people would agree 1038 01:00:22,751 --> 01:00:25,626 Either he never understood me 1039 01:00:26,459 --> 01:00:29,292 Or there's something I'm not doing right 1040 01:00:30,376 --> 01:00:33,751 He was a boy with golden hair 1041 01:00:33,834 --> 01:00:37,584 I was almost madly in love with him 1042 01:00:37,667 --> 01:00:41,709 I was more faithful to him Than I ever have been to anyone 1043 01:00:41,792 --> 01:00:45,542 And I never found out What happened to him 1044 01:00:45,626 --> 01:00:49,668 Because one afternoon From my window 1045 01:00:49,751 --> 01:00:52,876 I saw him hugging a stranger 1046 01:00:52,959 --> 01:00:57,084 I don't know who it was Maybe an old friend 1047 01:00:57,167 --> 01:01:00,459 After that day I never saw him again 1048 01:01:01,834 --> 01:01:04,584 Lucas, Lucas, Lucas 1049 01:01:04,667 --> 01:01:07,917 What happened to you, Lucas? 1050 01:01:08,001 --> 01:01:10,709 Lucas, where have you gone? 1051 01:01:10,792 --> 01:01:12,334 Lucas, Lucas 1052 01:01:12,417 --> 01:01:13,917 I'll never know 1053 01:01:17,876 --> 01:01:20,418 Lucas, Lucas, Lucas 1054 01:01:20,501 --> 01:01:22,834 What happened to you, Lucas? 1055 01:01:22,917 --> 01:01:26,167 Lucas, where have you gone? 1056 01:01:26,251 --> 01:01:27,793 Lucas, Lucas 1057 01:01:27,876 --> 01:01:29,793 I'll never know 1058 01:01:35,917 --> 01:01:39,209 Starting in a few minutes, Nights with Rosa. 1059 01:01:39,292 --> 01:01:40,500 Men. 1060 01:01:40,584 --> 01:01:42,501 Who needs them? 1061 01:01:42,584 --> 01:01:44,876 I do, Maria. I do. 1062 01:01:46,001 --> 01:01:48,293 I think I'm going to end up a nun. 1063 01:01:50,584 --> 01:01:52,959 What am I going to tell my mother and grandmother? 1064 01:01:53,042 --> 01:01:55,709 They're so excited about me finding a man. 1065 01:01:56,751 --> 01:02:00,084 Anyway, that Chimo is such a lech. 1066 01:02:00,626 --> 01:02:03,126 Tell your boyfriend and they'll fire his ass. 1067 01:02:03,209 --> 01:02:05,667 I've been calling him all day, and he won't answer. 1068 01:02:05,751 --> 01:02:07,126 I don't know where he is. 1069 01:02:07,209 --> 01:02:09,084 -Good evening, Spain. -Look, it's Rosa! 1070 01:02:09,167 --> 01:02:12,500 We offer our most cordial welcome to Nights with Rosa... 1071 01:02:12,584 --> 01:02:14,667 Good evening, Rosa! 1072 01:02:14,751 --> 01:02:15,793 ...everyone's show. 1073 01:02:15,876 --> 01:02:18,959 -I present you the Rosettes! -There you are! 1074 01:02:25,667 --> 01:02:26,917 One, two... 1075 01:02:31,792 --> 01:02:33,334 -That's you! -Here 1 go! 1076 01:02:35,751 --> 01:02:36,959 Now, now, now! 1077 01:02:44,084 --> 01:02:45,917 Doesn't that hurt your neck? 1078 01:02:47,292 --> 01:02:48,334 Look, here you come. 1079 01:02:48,417 --> 01:02:49,834 Here comes Maria. 1080 01:02:50,709 --> 01:02:52,167 -There! -No. 1081 01:02:54,834 --> 01:02:56,459 -Was that you? -No, no. 1082 01:02:56,542 --> 01:02:57,792 Wait, yeah. 1083 01:02:58,501 --> 01:02:59,793 Look, look at you. 1084 01:02:59,876 --> 01:03:01,668 That's me far away. 1085 01:03:01,751 --> 01:03:03,834 That's right, you're far away. 1086 01:03:03,917 --> 01:03:05,292 -Now! -There! 1087 01:03:06,001 --> 01:03:09,043 Okay, now you're closer. 1088 01:03:09,126 --> 01:03:11,251 What a pretty bird pose. 1089 01:03:11,334 --> 01:03:12,667 -You nail it. -Okay... 1090 01:03:12,751 --> 01:03:15,084 -That one. -Yeah, but my back. 1091 01:03:15,167 --> 01:03:16,250 But what a back! 1092 01:03:19,167 --> 01:03:20,292 Excuse me. 1093 01:03:21,042 --> 01:03:24,542 Do you know if this girl lives in the neighborhood? 1094 01:03:25,667 --> 01:03:26,667 No. 1095 01:03:35,459 --> 01:03:36,501 Maria! 1096 01:03:36,584 --> 01:03:38,959 A SPANISH TELEVISION PRODUCTION 1097 01:03:40,584 --> 01:03:43,251 "TVE." 1098 01:03:45,667 --> 01:03:48,084 Hey, I saw your face. 1099 01:03:48,167 --> 01:03:50,167 A flash, but I saw you. 1100 01:03:50,251 --> 01:03:53,584 No, they cut me out. Even worse, they censored me. 1101 01:03:54,959 --> 01:03:57,167 I don't know. I don't get it. 1102 01:03:57,251 --> 01:03:59,293 Doesn't your boyfriend work in that department? 1103 01:03:59,376 --> 01:04:00,626 Yeah, but he's an assistant. 1104 01:04:00,709 --> 01:04:02,542 His father makes the decisions. 1105 01:04:04,084 --> 01:04:05,459 And he obviously hates me. 1106 01:04:07,667 --> 01:04:09,084 Yeah, call him. 1107 01:04:09,584 --> 01:04:10,584 Call him. 1108 01:04:26,584 --> 01:04:30,542 03-03-456 1109 01:04:34,167 --> 01:04:38,250 I'm waiting by the phone For you to call 1110 01:04:40,584 --> 01:04:42,251 Meanwhile 1111 01:04:42,334 --> 01:04:46,251 Meanwhile, you know the number 1112 01:04:48,001 --> 01:04:49,751 If you want 1113 01:04:49,834 --> 01:04:56,167 If you want, I'll repeat it for you 1114 01:04:56,751 --> 01:05:00,334 53-53-456 1115 01:05:04,251 --> 01:05:08,709 I dial and dial, nobody answers And I can't take it anymore 1116 01:05:10,667 --> 01:05:16,292 Loneliness tonight Is bad company 1117 01:05:18,251 --> 01:05:25,168 My breast wants to feel your weight And it's getting desperate 1118 01:05:26,959 --> 01:05:31,251 03-03-456 1119 01:05:34,667 --> 01:05:38,834 I'm waiting by the phone For you to call 1120 01:05:42,001 --> 01:05:46,459 53-53-456 1121 01:05:49,334 --> 01:05:53,834 Time has passed And I can't wait for you anymore 1122 01:05:56,001 --> 01:06:01,501 My finger is red from dialing so much 1123 01:06:03,542 --> 01:06:07,000 It moves by itself across my body 1124 01:06:07,084 --> 01:06:10,917 And dials without stopping 1125 01:06:12,417 --> 01:06:16,542 03-03-456 1126 01:06:20,084 --> 01:06:23,917 Why won't you call me? What are you thinking? 1127 01:06:26,167 --> 01:06:28,084 You want me to call? 1128 01:06:28,167 --> 01:06:31,667 You want me to call? I never will 1129 01:06:33,834 --> 01:06:35,667 A little more 1130 01:06:35,751 --> 01:06:41,334 A little more and I'll leave 1131 01:06:42,167 --> 01:06:46,709 53-53-456 1132 01:06:49,834 --> 01:06:54,626 The telephone says That you're not there 1133 01:07:02,001 --> 01:07:03,043 Pablo? 1134 01:07:03,876 --> 01:07:05,251 Amparo. 1135 01:07:05,334 --> 01:07:06,959 Yes, the phone works. 1136 01:07:07,042 --> 01:07:08,792 I'm hanging up. Pablo might call. 1137 01:07:15,501 --> 01:07:17,834 -Yes? -Hello? Lucas? 1138 01:07:18,251 --> 01:07:21,751 -How are you, handsome? -Amparo. 1139 01:07:21,834 --> 01:07:23,834 What happened? You didn't show up. 1140 01:07:23,917 --> 01:07:26,375 No, I had to stay at work late. 1141 01:07:27,834 --> 01:07:29,126 Okay, no problem. 1142 01:07:29,209 --> 01:07:31,501 You don't have to explain. 1143 01:07:31,959 --> 01:07:33,459 How about tomorrow? 1144 01:07:33,542 --> 01:07:37,000 Want to go the movies and see a western? 1145 01:07:37,501 --> 01:07:38,709 Tomorrow? 1146 01:07:38,792 --> 01:07:42,167 No, we have to go to Pamplona to record Holy Mass, 1147 01:07:42,251 --> 01:07:46,293 and I have go early to load the truck. 1148 01:07:46,376 --> 01:07:47,626 Do you understand? 1149 01:07:50,417 --> 01:07:51,584 Okay. 1150 01:07:53,292 --> 01:07:55,084 The thing is, I saw you. 1151 01:07:55,751 --> 01:07:58,001 Walking down the street with-- 1152 01:07:58,709 --> 01:08:00,959 with a boy who... I don't know. 1153 01:08:02,792 --> 01:08:05,125 I don't know what you're talking about, Amparo. 1154 01:08:05,209 --> 01:08:06,292 I don't. 1155 01:08:07,417 --> 01:08:09,084 That's okay. 1156 01:08:09,167 --> 01:08:10,542 Don't worry about it. 1157 01:08:11,084 --> 01:08:12,334 I'm very modern. 1158 01:08:12,417 --> 01:08:15,042 There are tons of those back home. 1159 01:08:15,126 --> 01:08:16,209 Yeah. 1160 01:08:17,376 --> 01:08:20,168 I'm sorry I was such a nuisance. 1161 01:08:20,251 --> 01:08:22,168 No, please. 1162 01:08:23,917 --> 01:08:26,250 You're a wonderful woman. 1163 01:08:26,334 --> 01:08:30,001 I'm sure you'll find someone much better than me. You'll see. 1164 01:08:30,584 --> 01:08:33,209 You don't have to say anything, really. 1165 01:08:33,834 --> 01:08:37,334 Okay, see you around, sweetie. 1166 01:08:37,417 --> 01:08:39,542 Okay, kiss. 1167 01:08:40,334 --> 01:08:41,584 Take care. 1168 01:08:57,042 --> 01:08:59,750 Honorable board, Mr. Minister, 1169 01:08:59,834 --> 01:09:02,584 I want to take advantage of our annual meeting 1170 01:09:02,667 --> 01:09:05,625 to announce my retirement... 1171 01:09:06,876 --> 01:09:12,209 but also to introduce the person who will succeed me. 1172 01:09:15,459 --> 01:09:19,126 Don Pablo Cuesta Larios, my son. 1173 01:09:19,209 --> 01:09:20,209 What? 1174 01:09:20,917 --> 01:09:23,542 He's by far the most qualified person 1175 01:09:23,626 --> 01:09:25,376 not only because of the link between us, 1176 01:09:25,459 --> 01:09:28,251 but because he has a degree in professional deontology, 1177 01:09:28,334 --> 01:09:32,167 and he's an example of morality and rectitude, unlike others. 1178 01:09:32,251 --> 01:09:36,209 In fact, the last Nights with Rosa program was cut entirely by Pablo. 1179 01:09:36,292 --> 01:09:39,667 Yes, we had the chance to see that program. 1180 01:09:40,501 --> 01:09:41,918 Very subtle work. 1181 01:09:42,959 --> 01:09:46,459 Precisely, based on the last broadcasts, 1182 01:09:46,542 --> 01:09:49,000 we were talking about the urgency 1183 01:09:49,584 --> 01:09:52,209 of renovating our role on television. 1184 01:09:52,292 --> 01:09:54,584 Of bringing in new blood. 1185 01:09:54,667 --> 01:09:58,209 But with all due respect and appreciation for your work, 1186 01:09:58,292 --> 01:10:01,500 we were hoping for a different style. 1187 01:10:01,584 --> 01:10:05,417 Especially considering that the New Year's special is coming, 1188 01:10:05,501 --> 01:10:07,543 the most-watched program in all of Spain 1189 01:10:07,626 --> 01:10:11,626 and our biggest opportunity to capture new generations. 1190 01:10:12,542 --> 01:10:15,834 New blood, renovation, New Year's. 1191 01:10:16,709 --> 01:10:19,292 I don't understand where you're going with this. 1192 01:10:21,626 --> 01:10:27,459 Well, Celedonio, you've seen British TV, French TV, 1193 01:10:27,542 --> 01:10:29,834 even what's being made in Italy, no doubt. 1194 01:10:29,917 --> 01:10:31,625 Of course I've seen them. 1195 01:10:31,709 --> 01:10:33,709 A genuine disgrace. 1196 01:10:34,959 --> 01:10:38,417 That's why we have a moral obligation to maintain the norm. 1197 01:10:38,876 --> 01:10:43,376 We Spaniards are the last bastion of Christianity in Europe. 1198 01:10:44,042 --> 01:10:47,959 It's our duty to combat lust and debauchery. 1199 01:10:48,751 --> 01:10:52,209 And Pablo, blood of my blood, 1200 01:10:52,292 --> 01:10:56,792 will perpetuate this ideology no matter who it upsets. 1201 01:11:00,251 --> 01:11:03,251 Or will I have to call the caudillo? 1202 01:11:06,376 --> 01:11:09,293 Or even better, his wife. 1203 01:11:09,376 --> 01:11:12,793 Come on, that's not necessary. 1204 01:11:12,876 --> 01:11:15,876 After all, we delegate the decision to you. 1205 01:11:15,959 --> 01:11:17,626 We're sure you'll make the right one. 1206 01:11:17,709 --> 01:11:21,459 And if you think your son is the most appropriate option, 1207 01:11:21,542 --> 01:11:22,584 I'm sure you're right. 1208 01:11:22,667 --> 01:11:25,125 He's the appropriate person, yes, sir. 1209 01:11:25,626 --> 01:11:29,084 With me at his side as a consultant, of course. 1210 01:11:29,167 --> 01:11:30,959 Go ahead. 1211 01:11:43,584 --> 01:11:45,751 How can you be so despicable? 1212 01:11:45,834 --> 01:11:47,084 How dare you! 1213 01:11:47,167 --> 01:11:49,750 You're only doing this to me out of pure envy. 1214 01:11:49,834 --> 01:11:51,042 -Envy! -Yes. 1215 01:11:51,126 --> 01:11:53,876 Because I've gone on dates with almost all the Rosettes, 1216 01:11:53,959 --> 01:11:56,417 and that's something you can only dream about. 1217 01:11:56,501 --> 01:11:59,543 No, not all of us have the bar so low, right? 1218 01:12:11,167 --> 01:12:12,417 That's fine, thanks. 1219 01:12:13,501 --> 01:12:14,501 Pablo, Pablo! 1220 01:12:21,042 --> 01:12:22,042 What's wrong? 1221 01:12:22,126 --> 01:12:24,543 Where were you? I looked all over for you. 1222 01:12:24,626 --> 01:12:27,793 I told you I was busy preparing for the annual board meeting. 1223 01:12:27,876 --> 01:12:29,668 Oh, yeah, that's right. 1224 01:12:29,751 --> 01:12:31,751 -Did you see the program? -Of course. 1225 01:12:31,834 --> 01:12:33,167 Of course I did. 1226 01:12:33,251 --> 01:12:36,126 -Your father hates me. -No, he doesn't. Don't say that. 1227 01:12:36,209 --> 01:12:37,917 He erased all my shots. 1228 01:12:38,001 --> 01:12:41,168 Maria, it's normal. All legs and cleavage get cut. 1229 01:12:41,251 --> 01:12:43,168 Is that all I am? Two legs and cleavage? 1230 01:12:43,792 --> 01:12:45,709 Maria, I would never say that! 1231 01:12:47,167 --> 01:12:49,042 Because he erased everything. 1232 01:12:51,709 --> 01:12:52,709 Sorry. 1233 01:12:53,917 --> 01:12:56,542 What am I doing? Overwhelming you with my stuff. 1234 01:12:58,209 --> 01:13:00,542 Don't be silly. That's what I'm here for. 1235 01:13:01,876 --> 01:13:04,126 Besides, think about it. You wanted to dance, right? 1236 01:13:04,709 --> 01:13:05,876 There, you danced. 1237 01:13:07,209 --> 01:13:10,417 Who cares if you're in the final cut? It doesn't matter. 1238 01:13:11,209 --> 01:13:13,209 You're kind of right. 1239 01:13:14,917 --> 01:13:16,209 You're a saint. 1240 01:13:19,209 --> 01:13:20,626 I'm going to work. 1241 01:13:20,709 --> 01:13:22,167 I'll see you later. 1242 01:13:27,751 --> 01:13:29,043 Um... 1243 01:13:36,834 --> 01:13:38,292 Bastard! 1244 01:13:43,667 --> 01:13:45,250 You wanted to see me? 1245 01:13:45,917 --> 01:13:48,834 -Yes, please, have a seat. -I'm fine. 1246 01:13:51,667 --> 01:13:53,125 I'm sorry, but... 1247 01:13:53,751 --> 01:13:57,918 I wanted to offer my sincerest apology for going too far with you. 1248 01:13:58,667 --> 01:14:03,250 I was wrong. I was wrong, and I have no excuses. 1249 01:14:05,209 --> 01:14:06,251 But even more important, 1250 01:14:06,334 --> 01:14:09,209 I wanted to apologize on behalf of the station. 1251 01:14:10,417 --> 01:14:13,542 The way they cut you out of the program 1252 01:14:13,626 --> 01:14:17,584 is truly a betrayal to modern dance. 1253 01:14:17,667 --> 01:14:19,750 Well, at least I danced. 1254 01:14:20,209 --> 01:14:22,501 What are you saying, Maria? 1255 01:14:22,584 --> 01:14:25,084 What's the point if nobody saw you? 1256 01:14:25,167 --> 01:14:27,959 Like the great Confucius says, 1257 01:14:28,626 --> 01:14:32,376 "If a tree falls in the forest and nobody saw it fall, 1258 01:14:32,917 --> 01:14:34,500 it's like it never fell." 1259 01:14:34,584 --> 01:14:36,834 You understand, right? 1260 01:14:39,167 --> 01:14:44,125 Look, in editing room 186, on the third floor, 1261 01:14:44,209 --> 01:14:46,626 you'll find the new censor cutting the program. 1262 01:14:47,251 --> 01:14:51,626 We don't tell the dancers this SO you won't go up and complain. 1263 01:14:51,709 --> 01:14:54,001 But they'll have to listen to you, Maria. 1264 01:14:55,084 --> 01:14:56,709 -New censor? -Yes. 1265 01:14:56,792 --> 01:14:58,959 The one who cut your program. 1266 01:14:59,042 --> 01:15:01,417 -186. -186. 1267 01:15:04,084 --> 01:15:05,459 186. 1268 01:15:09,626 --> 01:15:11,543 Everything before in a wide shot. 1269 01:15:14,376 --> 01:15:15,834 This one is all set. 1270 01:15:15,917 --> 01:15:19,292 No, cut this one. Look at her hair. 1271 01:15:19,959 --> 01:15:22,001 It's very provocative, isn't it? 1272 01:15:22,084 --> 01:15:24,084 I don't think my father will approve. 1273 01:15:24,626 --> 01:15:28,751 Yeah, that hair is clearly saying, "I'm a communist." 1274 01:15:30,167 --> 01:15:31,250 It's you? 1275 01:15:34,792 --> 01:15:35,834 Tell me it's not true. 1276 01:15:37,417 --> 01:15:39,875 Maria, take it easy. I can explain everything. 1277 01:15:41,334 --> 01:15:43,292 How could you do this to me? 1278 01:15:44,167 --> 01:15:45,250 Excuse me. 1279 01:15:46,792 --> 01:15:47,834 Do what? 1280 01:15:48,959 --> 01:15:51,626 What's she saying? You are not... 1281 01:16:01,042 --> 01:16:02,709 -What are you doing? -Sorry. 1282 01:16:03,917 --> 01:16:05,459 I'm sorry, Rosa. 1283 01:16:06,167 --> 01:16:08,250 I can't do it anymore. 1284 01:16:09,167 --> 01:16:10,167 I quit. 1285 01:16:12,209 --> 01:16:14,667 Can you please give us a moment? 1286 01:16:19,876 --> 01:16:22,251 This is about those men upstairs, isn't it? 1287 01:16:25,959 --> 01:16:27,209 Sit down. 1288 01:16:31,584 --> 01:16:33,459 You see that poster? 1289 01:16:33,542 --> 01:16:35,542 THE ROSE OF CADIZ 1290 01:16:35,626 --> 01:16:37,168 Beautiful. 1291 01:16:38,167 --> 01:16:40,209 I was the same age as you. 1292 01:16:40,292 --> 01:16:44,750 The movie gave me fame and also my name. 1293 01:16:44,834 --> 01:16:48,334 Keep a secret for me. My name is Angustias. 1294 01:16:48,417 --> 01:16:51,750 Imagine it-- Angustias of Spain. 1295 01:16:57,542 --> 01:16:59,542 They couldn't break me. 1296 01:16:59,626 --> 01:17:00,668 No. 1297 01:17:01,376 --> 01:17:04,209 And they've discouraged me many times with their comments, 1298 01:17:04,292 --> 01:17:07,167 their censorship and their big ugly flowers. 1299 01:17:07,251 --> 01:17:08,459 Yeah. 1300 01:17:08,959 --> 01:17:13,334 I've fought so many years against those stupid rules 1301 01:17:14,167 --> 01:17:16,625 that I've even reached the point where I thought 1302 01:17:16,709 --> 01:17:20,334 maybe I was wrong and they were right. 1303 01:17:21,251 --> 01:17:22,251 No. 1304 01:17:22,917 --> 01:17:24,084 No. 1305 01:17:24,167 --> 01:17:26,084 No, now I know it was worth it. 1306 01:17:26,167 --> 01:17:28,584 I've managed to change so many things. 1307 01:17:29,292 --> 01:17:32,209 When I started in film, we couldn't even show an ankle. 1308 01:17:32,292 --> 01:17:33,459 What nonsense. 1309 01:17:35,292 --> 01:17:37,167 Now it's your turn, Maria. 1310 01:17:38,084 --> 01:17:40,084 I know you won't give up. 1311 01:17:41,167 --> 01:17:44,625 I know that rebelliousness and that will to fight. 1312 01:17:45,834 --> 01:17:50,126 You have to keep dancing with me for all of us. 1313 01:17:51,209 --> 01:17:52,959 Can I give you a hug? 1314 01:17:55,376 --> 01:17:56,376 No. 1315 01:18:05,834 --> 01:18:08,751 Do you know this girl? Her name is Maria. 1316 01:18:14,792 --> 01:18:17,042 Sweetie, I can't believe it. 1317 01:18:17,126 --> 01:18:18,751 He looked like such a good person. 1318 01:18:20,417 --> 01:18:21,709 Liar. 1319 01:18:21,792 --> 01:18:23,209 Shameless. 1320 01:18:23,292 --> 01:18:26,000 Back in my village, we've always called that shameless. 1321 01:18:26,084 --> 01:18:28,459 Not even the Pope can avoid it. 1322 01:18:28,542 --> 01:18:31,542 I find a decent guy and he turns out to be a fruitcake. 1323 01:18:31,626 --> 01:18:32,918 Maria! 1324 01:18:36,167 --> 01:18:37,209 Maria! 1325 01:18:39,876 --> 01:18:42,543 -Can we please talk? -No. 1326 01:18:42,626 --> 01:18:44,418 We have to talk. Please. 1327 01:18:44,501 --> 01:18:46,418 There's nothing to talk about. 1328 01:18:48,917 --> 01:18:50,209 You don't understand anything. 1329 01:18:50,292 --> 01:18:52,625 -Oh, I don't. -No, you don't. 1330 01:18:53,126 --> 01:18:57,584 My father forbade me from revealing my real job. I couldn't say anything. 1331 01:18:57,667 --> 01:18:59,709 Did he forbid you from putting me on the show? 1332 01:19:00,459 --> 01:19:02,584 -You even cut my smile. -No. 1333 01:19:03,917 --> 01:19:06,084 No, I was only doing my job. 1334 01:19:06,167 --> 01:19:08,750 Or at least what everyone expected me to do. 1335 01:19:08,834 --> 01:19:11,667 If you at least said you like your job, but no. 1336 01:19:11,751 --> 01:19:14,251 You tell me you do it because it's what's expected of you. 1337 01:19:19,542 --> 01:19:21,834 Look, it's just... 1338 01:19:21,917 --> 01:19:23,917 I have nothing to say to you, coward. 1339 01:19:24,001 --> 01:19:25,501 Maria, please! 1340 01:19:27,792 --> 01:19:28,959 Olé! 1341 01:19:30,042 --> 01:19:32,209 Like a lady! 1342 01:19:32,292 --> 01:19:33,375 That's telling him! 1343 01:19:35,709 --> 01:19:37,334 I can't believe it. 1344 01:19:37,417 --> 01:19:39,709 What a pain, this shameless guy. 1345 01:19:42,417 --> 01:19:43,459 Let's see. 1346 01:19:44,792 --> 01:19:46,792 Although it's pretty romantic. 1347 01:19:46,876 --> 01:19:49,459 I wish a boy would go crazy over me like this. 1348 01:19:49,542 --> 01:19:50,834 You don't know what you're saying. 1349 01:19:51,459 --> 01:19:54,084 That's enough! I'm sick of-- 1350 01:19:58,126 --> 01:19:59,126 Massi. 1351 01:20:00,292 --> 01:20:01,750 The Italian? 1352 01:20:02,542 --> 01:20:03,959 Maria. 1353 01:20:06,334 --> 01:20:07,542 But... 1354 01:20:08,959 --> 01:20:11,334 Sorry I didn't call first. 1355 01:20:12,584 --> 01:20:14,709 I've been looking for you for days. 1356 01:20:17,209 --> 01:20:19,792 I've crossed seas of tears to find you. 1357 01:20:20,459 --> 01:20:21,917 All I ask is one minute, 1358 01:20:22,459 --> 01:20:24,459 and I promise you'll never see me again. 1359 01:20:26,542 --> 01:20:28,375 He's a poet. 1360 01:20:30,084 --> 01:20:34,792 Come in, come in. You'll catch a cold. Come on. 1361 01:20:36,042 --> 01:20:37,167 Come in. 1362 01:20:37,959 --> 01:20:40,292 I'll make coffee and bring some pastries. 1363 01:20:41,251 --> 01:20:45,001 All "fantastichi." If you need me, I'm in the cucina. 1364 01:20:45,084 --> 01:20:46,292 Grazie, bella. 1365 01:20:46,376 --> 01:20:48,793 "Bell"? I haven't got any bells. 1366 01:20:48,876 --> 01:20:51,709 But I can lower the blinds for a more romantic atmosphere... 1367 01:20:51,792 --> 01:20:53,792 Okay, forget it. Bye. 1368 01:20:55,584 --> 01:20:56,876 One moment. 1369 01:20:56,959 --> 01:20:58,459 I'll take a little piece. 1370 01:21:02,542 --> 01:21:03,542 -I'm sorry. -I'm sorry. 1371 01:21:03,626 --> 01:21:06,834 -I shouldn't have left like that. -No, it's my fault. 1372 01:21:07,876 --> 01:21:09,918 -It's just-- -l wasn't sure. 1373 01:21:11,417 --> 01:21:14,417 And you didn't deserve that. 1374 01:21:16,001 --> 01:21:17,626 That's all I wanted to say, but... 1375 01:21:19,209 --> 01:21:21,251 you left so fast that... 1376 01:21:23,292 --> 01:21:26,167 I couldn't give you the apology you deserved. 1377 01:21:32,542 --> 01:21:33,917 Okay. 1378 01:21:34,001 --> 01:21:35,084 I'l go. 1379 01:21:36,209 --> 01:21:38,667 Going? No way. Sit down. 1380 01:21:38,751 --> 01:21:40,168 No fighting. 1381 01:21:40,251 --> 01:21:41,501 Where are you going? 1382 01:21:41,584 --> 01:21:44,751 I don't know. I'll find a hotel and go back to Rome tomorrow. 1383 01:21:44,834 --> 01:21:46,751 A hotel at this time of year? No way. 1384 01:21:46,834 --> 01:21:48,751 The city is completely packed. 1385 01:21:48,834 --> 01:21:51,501 -It's okay. I can sleep at the airport. -The airport! 1386 01:21:51,584 --> 01:21:53,542 No, stay in the back room. 1387 01:21:53,626 --> 01:21:56,209 It's not five stars, but you'll sleep "fantastichi." 1388 01:21:56,292 --> 01:21:58,417 That way, we can watch Maria's program. 1389 01:21:58,501 --> 01:22:00,418 Maria's dancing in the New Year's Eve show. 1390 01:22:01,126 --> 01:22:03,751 If Maria's okay with that. 1391 01:22:03,834 --> 01:22:05,417 -Poor thing! -If it doesn't bother you. 1392 01:22:13,042 --> 01:22:16,292 Everybody listen up for a second! 1393 01:22:17,334 --> 01:22:19,084 As you all know, 1394 01:22:19,167 --> 01:22:21,500 for the first time in the history of our program, 1395 01:22:21,584 --> 01:22:24,251 we'll be broadcast live in all of Spain. 1396 01:22:24,334 --> 01:22:25,876 Oh, I'm trembling. 1397 01:22:26,709 --> 01:22:28,959 You're hilarious, sweetheart. 1398 01:22:29,042 --> 01:22:33,167 Our special guest has just arrived at the studio. 1399 01:22:33,251 --> 01:22:37,793 So let's please all behave like professionals. 1400 01:22:37,876 --> 01:22:38,876 All right? 1401 01:22:38,959 --> 01:22:40,459 Okay, let's get to it. 1402 01:22:40,542 --> 01:22:41,584 Let's go. 1403 01:22:43,542 --> 01:22:44,834 Wardrobe check. 1404 01:22:44,917 --> 01:22:47,500 Take your places, please. 1405 01:22:55,209 --> 01:22:56,251 Perfect. 1406 01:23:02,001 --> 01:23:03,001 Good. 1407 01:23:05,209 --> 01:23:06,584 -Excuse me. -Yes. 1408 01:23:07,626 --> 01:23:09,043 Good. 1409 01:23:15,917 --> 01:23:16,959 Good. 1410 01:23:21,167 --> 01:23:22,167 Very good. 1411 01:23:36,001 --> 01:23:38,418 You don't like my legs now? 1412 01:23:39,417 --> 01:23:41,709 I'm just doing my job, Maria. 1413 01:23:44,001 --> 01:23:46,168 Your father must be very happy. 1414 01:23:46,251 --> 01:23:47,876 Congratulations. 1415 01:23:49,292 --> 01:23:50,292 Thank you. 1416 01:23:55,042 --> 01:23:56,292 Good evening, everyone. 1417 01:23:56,959 --> 01:23:59,459 As many of you already know, 1418 01:23:59,542 --> 01:24:06,000 I am now in charge of controlling decency and good habits at this studio. 1419 01:24:06,084 --> 01:24:08,167 We'll be broadcasting live tonight, 1420 01:24:08,626 --> 01:24:13,918 which means we won't be able to cut... the scenes afterwards. 1421 01:24:14,001 --> 01:24:16,709 If we make one single mistake, 1422 01:24:16,792 --> 01:24:19,125 the whole country will witness it. 1423 01:24:19,209 --> 01:24:21,917 In a few minutes, 30 million people 1424 01:24:22,001 --> 01:24:23,709 will be watching you, and their sensitivity... 1425 01:24:24,917 --> 01:24:26,459 is in my hands. 1426 01:24:27,376 --> 01:24:28,376 Sorry. 1427 01:24:30,001 --> 01:24:33,668 Therefore I ask you all for your collaboration... 1428 01:24:35,376 --> 01:24:39,084 by containing any excessive swaying of your hips 1429 01:24:39,167 --> 01:24:42,334 and avoiding any movement that may evoke 1430 01:24:43,042 --> 01:24:44,334 sexual ideas... 1431 01:24:45,709 --> 01:24:48,084 -of any nature. -Yes! 1432 01:24:49,042 --> 01:24:51,917 So, please, let's get to work. 1433 01:24:52,334 --> 01:24:53,792 Thank you very much. 1434 01:24:53,876 --> 01:24:55,001 Thank you. 1435 01:25:06,667 --> 01:25:09,125 Chimo, please, we're touching him up. 1436 01:25:09,209 --> 01:25:10,209 Loli, Loli! 1437 01:25:10,292 --> 01:25:11,875 Please, your bow tie. One moment. 1438 01:25:11,959 --> 01:25:13,584 -What hair! -Good. 1439 01:25:15,084 --> 01:25:16,501 Glitter. 1440 01:25:18,501 --> 01:25:19,834 Stop, stop. 1441 01:25:22,084 --> 01:25:24,042 I think I'm going to faint! 1442 01:25:24,126 --> 01:25:25,751 -My love. -My love. 1443 01:25:29,334 --> 01:25:30,751 He looks taller on TV. 1444 01:25:31,792 --> 01:25:34,167 -No, you can't eat these now! -No? 1445 01:25:34,251 --> 01:25:36,084 With the clock chimes ding dong. 1446 01:25:36,167 --> 01:25:38,500 NEW YEAR'S EVE WITH ROSA 1447 01:25:39,126 --> 01:25:40,793 Did you find it? Put it on the table. 1448 01:25:43,042 --> 01:25:44,042 Hang up already. 1449 01:25:44,126 --> 01:25:47,543 Crew, everybody, get ready. We're about to begin. 1450 01:25:47,626 --> 01:25:51,251 Three, two, one. 1451 01:25:51,709 --> 01:25:52,917 Music. 1452 01:25:56,084 --> 01:25:58,459 Love is all about getting started 1453 01:26:00,001 --> 01:26:02,001 Love is all about getting started 1454 01:26:02,084 --> 01:26:05,959 If he takes you somewhere dark Don't be frightened 1455 01:26:06,042 --> 01:26:09,750 Nowhere is safe if it's for love Or something more 1456 01:26:11,167 --> 01:26:12,959 Camera 3. 1457 01:26:13,042 --> 01:26:14,667 And now zoom in. 1458 01:26:16,209 --> 01:26:19,251 Stop all the zooming. We're not in the mood, Chimo. 1459 01:26:19,334 --> 01:26:20,417 Got it? 1460 01:26:20,876 --> 01:26:22,293 Okay, stop it there. 1461 01:26:22,959 --> 01:26:25,126 Love is all about getting started 1462 01:26:25,209 --> 01:26:29,042 If you see he's tormented And can't make up his mind 1463 01:26:29,126 --> 01:26:32,584 To help him, it's time to say yes 1464 01:26:32,667 --> 01:26:34,584 Boom, boom 1465 01:26:34,667 --> 01:26:36,459 My heart goes boom! 1466 01:26:36,542 --> 01:26:37,834 Boom, boom 1467 01:26:37,917 --> 01:26:40,250 My heart goes boom! 1468 01:26:40,334 --> 01:26:42,334 Live, live life 1469 01:26:42,417 --> 01:26:44,250 What a disaster if you leave 1470 01:26:44,334 --> 01:26:46,084 Boom, boom 1471 01:26:46,167 --> 01:26:48,250 My heart goes boom! 1472 01:26:49,876 --> 01:26:50,876 What is she doing? 1473 01:26:50,959 --> 01:26:53,876 Good Lord, she's getting her revenge. 1474 01:26:53,959 --> 01:26:55,876 Love is all about getting started 1475 01:26:58,876 --> 01:27:00,584 Goddamn it, Pablo! 1476 01:27:00,667 --> 01:27:03,209 Aim those cameras the other way! 1477 01:27:03,292 --> 01:27:05,375 Listen to him. Do what he says. 1478 01:27:05,459 --> 01:27:07,334 Attention all cameras! 1479 01:27:08,001 --> 01:27:09,668 Keep Maria out of the frame. 1480 01:27:09,751 --> 01:27:11,043 Back up. 1481 01:27:11,126 --> 01:27:12,876 Boom, boom 1482 01:27:12,959 --> 01:27:15,084 My heart goes boom! 1483 01:27:15,167 --> 01:27:16,834 Boom, boom 1484 01:27:16,917 --> 01:27:19,042 My heart goes boom! 1485 01:27:19,126 --> 01:27:21,084 Live, live life 1486 01:27:21,167 --> 01:27:22,834 What a disaster if you leave 1487 01:27:22,917 --> 01:27:24,042 Boom, boom 1488 01:27:24,917 --> 01:27:27,000 I said get Maria out of the frame! 1489 01:27:27,084 --> 01:27:28,959 It's impossible. She's everywhere! 1490 01:27:29,042 --> 01:27:30,667 Love is all about getting started 1491 01:27:32,251 --> 01:27:33,834 Love is all about getting started 1492 01:27:33,917 --> 01:27:37,125 What a move! She did the propeller! 1493 01:27:37,209 --> 01:27:39,667 My heart goes boom! 1494 01:27:39,751 --> 01:27:41,709 My heart goes boom! 1495 01:27:41,792 --> 01:27:44,250 -This show is awesome! -Son! 1496 01:27:44,334 --> 01:27:46,376 What a disaster if you leave... 1497 01:27:46,459 --> 01:27:48,834 What the hell are you doing? You're all useless! 1498 01:27:48,917 --> 01:27:51,042 All cameras on Ismael! 1499 01:27:56,501 --> 01:27:57,751 Hi, I'm Maria. 1500 01:27:58,959 --> 01:28:00,334 Oh, my God! 1501 01:28:00,792 --> 01:28:03,209 Promiscuity on national TV! 1502 01:28:03,292 --> 01:28:05,917 Wonderful, she's doing it! 1503 01:28:10,459 --> 01:28:12,167 What? Hold on. 1504 01:28:22,459 --> 01:28:24,126 -Cut the broadcast. -What? 1505 01:28:24,209 --> 01:28:27,001 -Cut the broadcast right now! -Don't touch me! 1506 01:28:29,792 --> 01:28:31,417 -Cut! -The feed is from the US! 1507 01:28:34,417 --> 01:28:35,459 Please! 1508 01:28:41,459 --> 01:28:44,334 All cameras, only show above the waist. 1509 01:28:46,959 --> 01:28:48,292 Boom, boom 1510 01:28:48,376 --> 01:28:50,501 My heart goes boom! 1511 01:28:50,584 --> 01:28:52,959 Boom, boom 1512 01:28:53,042 --> 01:28:54,667 My heart goes boom! 1513 01:28:54,751 --> 01:28:57,001 Live, live life 1514 01:28:57,084 --> 01:28:59,209 What a disaster if you leave 1515 01:28:59,292 --> 01:29:00,292 Boom, boom 1516 01:29:00,376 --> 01:29:02,334 My heart goes boom! 1517 01:29:02,417 --> 01:29:03,792 Boom, boom 1518 01:29:03,876 --> 01:29:05,084 My heart goes boom! 1519 01:29:05,167 --> 01:29:06,917 You like to provoke, huh, floozy? 1520 01:29:07,001 --> 01:29:08,459 You're in for a surprise! 1521 01:29:08,542 --> 01:29:10,250 My heart goes boom! 1522 01:29:10,334 --> 01:29:11,667 Live, live life 1523 01:29:11,751 --> 01:29:14,084 What a disaster if you leave 1524 01:29:14,167 --> 01:29:15,584 Boom, boom 1525 01:29:15,667 --> 01:29:17,250 I can't do that! 1526 01:29:17,334 --> 01:29:19,251 Do it or next week you'll be dancing in a cabaret! 1527 01:29:19,334 --> 01:29:20,584 Go on! 1528 01:29:20,667 --> 01:29:21,792 My heart goes boom! 1529 01:29:21,876 --> 01:29:23,293 Boom, boom 1530 01:29:23,376 --> 01:29:25,418 My heart goes boom! 1531 01:29:25,501 --> 01:29:27,709 Live, live life 1532 01:29:27,792 --> 01:29:29,292 What a disaster if you leave 1533 01:29:29,376 --> 01:29:30,876 Boom, boom 1534 01:29:30,959 --> 01:29:33,626 My heart goes boom! 1535 01:29:47,917 --> 01:29:49,584 Please excuse this interruption. 1536 01:29:49,667 --> 01:29:51,167 Please keep watching your screen. 1537 01:30:02,042 --> 01:30:03,625 Everybody saw! 1538 01:30:03,709 --> 01:30:06,751 It's about time. Beauty should never bother anyone. 1539 01:30:06,834 --> 01:30:10,126 I'm sorry, Maria. Don Celedonio made me do it. 1540 01:30:10,209 --> 01:30:12,001 I didn't know what to do! 1541 01:30:12,084 --> 01:30:13,167 I'm sorry! 1542 01:30:19,084 --> 01:30:22,709 She doesn't know it, but this girl just made history. 1543 01:30:34,376 --> 01:30:35,418 Maria! 1544 01:30:36,626 --> 01:30:38,293 My love, it's okay! 1545 01:31:03,126 --> 01:31:04,543 Evening, Officers. 1546 01:31:05,042 --> 01:31:08,084 Celedonio Cuesta, at your service. I'm the one who called you. 1547 01:31:08,167 --> 01:31:11,042 Who's the director of this pornographic program? 1548 01:31:11,126 --> 01:31:14,668 I was going to say. That's him, in the gold shirt. 1549 01:31:14,751 --> 01:31:16,043 Camilo Sesto? 1550 01:31:23,251 --> 01:31:24,251 Me? 1551 01:31:30,626 --> 01:31:32,126 What is it, Officer, sir? 1552 01:31:32,209 --> 01:31:35,042 As the person responsible, I have to arrest you. 1553 01:31:35,126 --> 01:31:36,376 -Me? -Let's go. 1554 01:31:36,459 --> 01:31:39,251 I suppose you'll also arrest the degenerate who showed her... 1555 01:31:40,251 --> 01:31:42,251 Before justice, he's the only one responsible. 1556 01:31:43,084 --> 01:31:44,292 -But... -Officer. 1557 01:31:44,376 --> 01:31:47,293 You saw how that woman was dancing. That should be illegal too. 1558 01:31:47,376 --> 01:31:49,626 Look, Grandpa, we don't care about that. 1559 01:31:50,167 --> 01:31:53,459 What's illegal is showing nudity on television. 1560 01:31:53,542 --> 01:31:55,584 -Unfortunately. -Get moving. 1561 01:31:55,667 --> 01:31:57,625 Let's go! Get moving! 1562 01:31:58,584 --> 01:32:00,167 -You can't arrest me! -Let's go! 1563 01:32:00,251 --> 01:32:01,959 He's lying! 1564 01:32:02,042 --> 01:32:03,459 Scoundrel! 1565 01:32:03,542 --> 01:32:04,709 Traitor! 1566 01:32:05,167 --> 01:32:06,459 I can't take it anymore! 1567 01:32:06,542 --> 01:32:09,250 -"Grandpa." -Always the same story! 1568 01:32:39,292 --> 01:32:41,125 Rumors, rumors! 1569 01:32:46,334 --> 01:32:48,292 I don't feel safe 1570 01:32:48,376 --> 01:32:51,418 Safe, safe alone 1571 01:32:51,501 --> 01:32:53,126 I'm alone 1572 01:32:54,542 --> 01:32:58,459 I wish I could go back in time 1573 01:33:02,126 --> 01:33:06,209 Back to the time we spent together 1574 01:33:06,292 --> 01:33:10,334 To kiss and hug you again 1575 01:33:10,417 --> 01:33:14,334 Nevertheless, I ask myself why 1576 01:33:14,417 --> 01:33:18,667 I have to always remember the past 1577 01:33:21,459 --> 01:33:25,084 They say you're coming back 1578 01:33:31,001 --> 01:33:35,168 But I think they're only rumors, rumors 1579 01:33:35,251 --> 01:33:38,834 Alone with my grief 1580 01:33:38,917 --> 01:33:43,000 It's impossible for me To feel safe, safe 1581 01:33:43,084 --> 01:33:45,167 Safe alone 1582 01:33:45,251 --> 01:33:47,084 I'm alone 1583 01:33:48,167 --> 01:33:52,250 I wish I could go back in time 1584 01:33:56,084 --> 01:34:00,084 Back to the time we spent together 1585 01:34:00,167 --> 01:34:04,250 To kiss and hug you again 1586 01:34:04,334 --> 01:34:08,167 Nevertheless, I ask myself why 1587 01:34:08,251 --> 01:34:12,209 I have to always remember the past 1588 01:34:15,251 --> 01:34:18,918 They say you're coming back 1589 01:34:34,584 --> 01:34:35,626 Amparo? 1590 01:35:09,751 --> 01:35:11,334 Maria 1591 01:35:12,542 --> 01:35:14,542 Mari 1592 01:35:15,876 --> 01:35:20,251 Why must destiny be like this? 1593 01:35:25,167 --> 01:35:26,917 Maria 1594 01:35:28,126 --> 01:35:30,043 Mari 1595 01:35:31,251 --> 01:35:36,168 You went away And left everything here 1596 01:35:40,376 --> 01:35:42,626 Maria 1597 01:35:43,542 --> 01:35:45,959 Mari 1598 01:35:47,042 --> 01:35:51,375 You taught me everything I know 1599 01:35:53,209 --> 01:35:57,959 With all my friends, I'll sing to you 1600 01:35:59,209 --> 01:36:03,876 This song that's dedicated to you 1601 01:36:11,167 --> 01:36:13,167 I don't know what to do. 1602 01:36:32,709 --> 01:36:34,667 Come back to Rome with me. 1603 01:36:35,292 --> 01:36:39,625 Leave this place and give us another chance. 1604 01:36:44,251 --> 01:36:46,751 As you know, all of Spain is talking about 1605 01:36:46,834 --> 01:36:49,501 the peculiar musical number broadcast this evening. 1606 01:36:49,584 --> 01:36:52,042 And while no doubt there has been a public outcry, 1607 01:36:52,126 --> 01:36:56,584 many have called in to congratulate the bravery and openness 1608 01:36:56,667 --> 01:36:58,250 shown by this studio. 1609 01:36:58,334 --> 01:37:01,334 Congratulations, Pablo! We cleaned the house! 1610 01:37:01,417 --> 01:37:05,417 I couldn't have done it without you. You have no idea how proud I am. 1611 01:37:07,584 --> 01:37:11,334 We got rid of that long-hair Chimo 1612 01:37:11,417 --> 01:37:13,709 and that demonic troublemaker. 1613 01:37:16,751 --> 01:37:17,751 Father, I love her. 1614 01:37:19,251 --> 01:37:20,709 What are you saying? 1615 01:37:21,459 --> 01:37:22,959 What are you saying? 1616 01:37:24,209 --> 01:37:26,126 What you just heard. 1617 01:37:26,626 --> 01:37:28,668 I'm completely in love with that woman. 1618 01:37:28,751 --> 01:37:29,793 Please! 1619 01:37:30,251 --> 01:37:32,668 Your emotions are all tangled up. 1620 01:37:32,751 --> 01:37:35,209 Don't confuse apples and oranges. 1621 01:37:35,292 --> 01:37:39,000 That you like certain things doesn't mean you're in love. 1622 01:37:44,584 --> 01:37:45,667 You're fired. 1623 01:37:54,042 --> 01:37:56,167 You can't fire anyone. 1624 01:37:56,251 --> 01:37:57,626 Yes, I can. 1625 01:37:58,417 --> 01:38:01,250 I remind you, I'm the director of this department. 1626 01:38:02,084 --> 01:38:03,834 You're just a consultant now. 1627 01:38:04,917 --> 01:38:08,167 And it's about time things changed around here. 1628 01:38:08,917 --> 01:38:10,584 Don't you realize? 1629 01:38:10,667 --> 01:38:13,209 That snake charmer absorbed your brain! 1630 01:38:13,292 --> 01:38:15,084 You're the only snake charmer here. 1631 01:38:16,209 --> 01:38:19,876 Down deep, you know I never wanted a part of any of this. 1632 01:38:19,959 --> 01:38:23,376 You didn't? Then why did you take the job? 1633 01:38:24,709 --> 01:38:26,167 Because I'm a fool. 1634 01:38:27,792 --> 01:38:31,167 All I was ever after was your affection and admiration. 1635 01:38:34,251 --> 01:38:36,709 Of course, without ever realizing... 1636 01:38:37,709 --> 01:38:40,667 you're incapable of those things because you only love yourself. 1637 01:39:39,584 --> 01:39:41,584 Oh, Maria, Maria. 1638 01:39:41,667 --> 01:39:42,667 Thanks. 1639 01:39:45,167 --> 01:39:47,709 Who will I dance with in the living room now? 1640 01:39:47,792 --> 01:39:50,459 I'm the biggest disgrace on television. 1641 01:39:50,542 --> 01:39:51,959 What disgrace? 1642 01:39:52,042 --> 01:39:55,959 Maria, if the world is crazy, it's not your fault, okay? 1643 01:39:56,709 --> 01:40:01,584 You're the greatest artist I've ever met in my life. 1644 01:40:02,376 --> 01:40:04,709 Well, at least I tried. 1645 01:40:06,167 --> 01:40:07,167 Yeah. 1646 01:40:08,167 --> 01:40:12,125 I think Massi is right and I should go back to Rome, no? 1647 01:40:13,959 --> 01:40:15,167 Yes. 1648 01:40:16,126 --> 01:40:17,459 Will you be okay? 1649 01:40:17,542 --> 01:40:21,792 Of course, I will. Don't worry. Better alone than in bad company. 1650 01:40:22,542 --> 01:40:24,792 Amparo, you're the best! 1651 01:40:24,876 --> 01:40:25,959 Thank you. 1652 01:40:27,167 --> 01:40:28,250 I love you. 1653 01:40:29,126 --> 01:40:31,001 I love you too. 1654 01:40:33,876 --> 01:40:35,918 Go on, you'll miss your flight. 1655 01:40:36,001 --> 01:40:37,584 Take care of yourself. 1656 01:40:39,959 --> 01:40:41,876 -Goodbye. -I love you. 1657 01:40:43,459 --> 01:40:45,334 I'll write every week, okay? 1658 01:40:45,959 --> 01:40:47,084 Okay. 1659 01:40:48,251 --> 01:40:50,126 -Ciao. -Ciao. 1660 01:40:52,667 --> 01:40:55,250 Hello, good morning. The newspaper? 1661 01:40:55,876 --> 01:40:56,918 Hello. 1662 01:40:58,167 --> 01:40:59,542 The newspaper? 1663 01:41:00,251 --> 01:41:01,334 Yes, thank you. 1664 01:41:06,417 --> 01:41:07,417 Amparo! 1665 01:41:08,501 --> 01:41:10,751 -What's wrong? -What do you think? 1666 01:41:10,834 --> 01:41:12,334 What are you doing here? 1667 01:41:12,417 --> 01:41:15,250 What do you think? I came for Maria. 1668 01:41:15,334 --> 01:41:18,542 I don't want to insist, but I need to talk to her. 1669 01:41:18,626 --> 01:41:21,418 Wow, now the romantic gentleman wants to see her. 1670 01:41:21,501 --> 01:41:24,834 Yes, I do. I looked everywhere, but I can't find her. 1671 01:41:24,917 --> 01:41:26,167 Where is she? 1672 01:41:26,251 --> 01:41:29,084 She's about to fly to Rome. 1673 01:41:29,167 --> 01:41:31,792 Please don't tell me she's leaving with the Italian. 1674 01:41:33,084 --> 01:41:36,001 Not if you stop her! Come on. 1675 01:41:37,959 --> 01:41:38,959 Wait! 1676 01:41:39,959 --> 01:41:42,584 Where do you think you're going? Ticket, please. 1677 01:41:42,667 --> 01:41:43,875 I don't have one, but... 1678 01:41:43,959 --> 01:41:47,042 Mabel, don't be so suspicious. It's for love. For Maria. 1679 01:41:47,126 --> 01:41:48,751 Like in the movies we like. 1680 01:41:48,834 --> 01:41:50,917 I don't give a damn about love. 1681 01:41:51,001 --> 01:41:53,126 Without a ticket, he can't go through. 1682 01:41:54,042 --> 01:41:55,459 Have you got money? 1683 01:41:55,542 --> 01:41:57,667 -Yeah, sure. -Come on, let's go! 1684 01:41:58,917 --> 01:42:00,834 -Excuse me. -Excuse me. 1685 01:42:00,917 --> 01:42:02,917 It's urgent. A ticket to Rome, please. 1686 01:42:03,001 --> 01:42:07,126 Let's see. Look, you got lucky. There are two seats free. 1687 01:42:07,209 --> 01:42:08,709 Two seats? Then we want both. 1688 01:42:08,792 --> 01:42:11,084 -What for? -I can't miss this! 1689 01:42:11,167 --> 01:42:13,459 -Okay, two seats. -6,000 pesetas. 1690 01:42:15,667 --> 01:42:17,375 I'm 1,000 short. 1691 01:42:19,251 --> 01:42:20,584 Here you go. 1692 01:42:23,001 --> 01:42:24,251 1,000, 1693 01:42:25,167 --> 01:42:26,667 2,000... 1694 01:42:28,584 --> 01:42:29,959 3,000, 1695 01:42:30,834 --> 01:42:32,251 4,000... 1696 01:42:36,292 --> 01:42:37,667 Excuse me. 1697 01:42:37,751 --> 01:42:40,168 THE BEGINNING OF A NEW ERA AT TVE 1698 01:42:40,251 --> 01:42:43,209 "The beginning of a new era at Spanish television. 1699 01:42:45,001 --> 01:42:46,459 Pablo Cuesta Larios, 1700 01:42:46,542 --> 01:42:50,625 Spanish television's new censor, has announced a new era for television. 1701 01:42:50,709 --> 01:42:53,417 The archaic and old-fashioned restrictions of the last decades 1702 01:42:53,501 --> 01:42:57,334 have reached an absurd level that serves no purpose or person. 1703 01:42:57,417 --> 01:43:00,000 Starting today, care for morality and good habits 1704 01:43:00,084 --> 01:43:03,292 will be left to the discretion of each program and to the audience... 1705 01:43:05,751 --> 01:43:08,251 who we believe knows how to take care of itself." 1706 01:43:16,084 --> 01:43:18,792 -Massi. -You don't have to say it. 1707 01:43:21,876 --> 01:43:23,376 I understand. 1708 01:43:27,001 --> 01:43:28,918 I just had to try. 1709 01:43:34,709 --> 01:43:35,751 Thank you. 1710 01:43:42,501 --> 01:43:43,626 Take care. 1711 01:43:44,376 --> 01:43:45,668 Are you sure? 1712 01:43:47,751 --> 01:43:49,126 I have to dance. 1713 01:44:03,626 --> 01:44:06,376 In the airport 1714 01:44:07,167 --> 01:44:10,167 Last call 1715 01:44:11,001 --> 01:44:13,668 Flight 325 1716 01:44:14,251 --> 01:44:17,543 My love, don't go 1717 01:44:18,209 --> 01:44:21,251 Gate 18 1718 01:44:21,959 --> 01:44:25,001 I follow your footsteps 1719 01:44:25,584 --> 01:44:29,084 I hurry to stop you 1720 01:44:29,167 --> 01:44:31,542 My love, don't go 1721 01:44:31,626 --> 01:44:35,043 Because without you 1722 01:44:35,126 --> 01:44:38,918 There's no moon without you 1723 01:44:39,001 --> 01:44:42,293 There's no life without you 1724 01:44:42,376 --> 01:44:46,751 There's nothing The world doesn't turn and time stops 1725 01:44:46,834 --> 01:44:49,667 Without you 1726 01:44:49,751 --> 01:44:53,001 There's no laughter without you 1727 01:44:53,876 --> 01:44:56,584 There's no strength without you 1728 01:44:57,167 --> 01:45:00,000 There are no days No today or tomorrow 1729 01:45:00,084 --> 01:45:01,792 There's nothing at all 1730 01:45:01,876 --> 01:45:03,751 Someone got off? 1731 01:45:05,376 --> 01:45:06,751 The boy is on the plane. 1732 01:45:06,834 --> 01:45:08,584 -Tall, serious face? -It's him. 1733 01:45:10,542 --> 01:45:13,292 I'm looking for a girl who looks like Grace Kelly. 1734 01:45:13,376 --> 01:45:14,834 -Sit down. -Very similar. 1735 01:45:14,917 --> 01:45:16,250 We're going to take off. 1736 01:45:17,376 --> 01:45:19,668 I won't have time 1737 01:45:20,542 --> 01:45:23,250 I look for your eyes 1738 01:45:24,626 --> 01:45:27,001 In a sea of people 1739 01:45:27,626 --> 01:45:30,584 My love, don't go 1740 01:45:31,542 --> 01:45:34,584 The sound of engines 1741 01:45:35,209 --> 01:45:38,209 Filling the air 1742 01:45:38,292 --> 01:45:41,750 Don't leave me alone 1743 01:45:42,376 --> 01:45:44,918 My love, don't go 1744 01:45:45,001 --> 01:45:47,293 Because without you 1745 01:45:48,334 --> 01:45:52,084 There's no laughter without you 1746 01:45:52,167 --> 01:45:55,250 There's no strength without you 1747 01:45:55,709 --> 01:45:58,626 There are no days No today or tomorrow 1748 01:45:58,709 --> 01:46:00,626 There's nothing at all 1749 01:46:04,376 --> 01:46:05,918 I came to apologize. 1750 01:46:07,584 --> 01:46:09,376 I did everything wrong. 1751 01:46:09,459 --> 01:46:11,959 Totally wrong. And I regret it. 1752 01:46:13,292 --> 01:46:15,917 But, Maria, I think that with you I can do better. 1753 01:46:17,417 --> 01:46:18,917 So I ask for your forgiveness. 1754 01:46:19,792 --> 01:46:24,125 And if you think you'll be happier with him in Italy... 1755 01:46:25,876 --> 01:46:27,209 I understand. 1756 01:46:28,751 --> 01:46:30,459 But I don't want you to leave 1757 01:46:30,542 --> 01:46:33,375 without knowing that I would love to share my life with you. 1758 01:46:37,751 --> 01:46:40,751 Take me in your arms 1759 01:46:41,209 --> 01:46:44,417 Take me with you 1760 01:46:45,084 --> 01:46:48,542 Kiss me on the mouth, my love 1761 01:46:48,626 --> 01:46:51,126 Let's go home 1762 01:46:51,209 --> 01:46:54,459 Because without you 1763 01:46:54,542 --> 01:46:57,959 There's no moon without you 1764 01:46:58,459 --> 01:47:01,792 There's no life without you 1765 01:47:01,876 --> 01:47:07,001 There's nothing The world doesn't turn and time stops 1766 01:47:29,376 --> 01:47:31,043 From tonight on, my life will change 1767 01:47:31,126 --> 01:47:33,418 From tonight on, from tonight on 1768 01:47:33,501 --> 01:47:35,668 I don't want to be abandoned 1769 01:47:35,751 --> 01:47:37,626 No, she doesn't No, she doesn't 1770 01:47:37,709 --> 01:47:39,876 So many tears shed 1771 01:47:39,959 --> 01:47:42,209 So many kisses wasted 1772 01:47:42,292 --> 01:47:43,959 He said it was my fault 1773 01:47:44,042 --> 01:47:47,209 That I quashed his freedom 1774 01:47:47,792 --> 01:47:51,792 I told him if you're not here What will I do if you're not here? 1775 01:47:51,876 --> 01:47:56,376 And we know it's dangerous To always tell the truth 1776 01:47:56,459 --> 01:48:00,667 If one day you ever felt loved 1777 01:48:00,751 --> 01:48:04,334 Don't tell him you love him Keep quiet 1778 01:48:04,751 --> 01:48:08,626 I told her if you're not here What will I do if you're not here? 1779 01:48:08,709 --> 01:48:13,292 I know it's dangerous To always tell the truth 1780 01:48:13,376 --> 01:48:17,418 That's why I'm having this party Without you 1781 01:48:17,959 --> 01:48:20,792 Party, it's fantastic, fantastic This party 1782 01:48:20,876 --> 01:48:23,084 It's fantastic, fantastic This party 1783 01:48:23,167 --> 01:48:25,250 This party with friends And without you 1784 01:48:39,376 --> 01:48:41,168 Tonight I feel happy 1785 01:48:41,251 --> 01:48:43,126 Tonight, tonight 1786 01:48:43,209 --> 01:48:44,917 Who I was expecting showed up 1787 01:48:45,001 --> 01:48:48,043 Showed up, showed up 1788 01:48:48,126 --> 01:48:51,709 He wasn't himself He looked at me with tender eyes 1789 01:48:51,792 --> 01:48:54,209 He said it was his fault 1790 01:48:54,292 --> 01:48:56,959 To hell with freedom 1791 01:48:57,417 --> 01:49:01,459 He told me if you're not here What will I do if you're not here? 1792 01:49:01,542 --> 01:49:05,959 I know it's dangerous To always tell the truth 1793 01:49:06,042 --> 01:49:10,500 If one day you ever felt like You're in love 1794 01:49:10,584 --> 01:49:14,334 Don't tell him you love him Keep quiet 1795 01:49:14,417 --> 01:49:18,625 He told me if you're not here What will I do if you're not here? 1796 01:49:18,709 --> 01:49:23,001 And I know it's dangerous To always tell the truth 1797 01:49:23,084 --> 01:49:27,126 Look why I'm having this party And dancing with him 1798 01:49:27,209 --> 01:49:30,459 Party, it's fantastic, fantastic This party 1799 01:49:30,542 --> 01:49:32,625 It's fantastic, fantastic This party 1800 01:49:32,709 --> 01:49:35,001 This party when I discovered her love 1801 01:49:37,751 --> 01:49:40,251 Hey, sweetie, look! 1802 01:49:40,334 --> 01:49:41,917 Ciao, bella! 1803 01:49:44,792 --> 01:49:48,750 If one day you ever felt Like you're in love 1804 01:49:48,834 --> 01:49:52,917 Don't tell him you love him Keep quiet 1805 01:49:53,001 --> 01:49:57,168 He told me if you're not here What will I do if you're not here? 1806 01:49:57,251 --> 01:50:01,626 I know it's dangerous To always tell the truth 1807 01:50:01,709 --> 01:50:05,667 Look why I'm having this party And dancing with him 1808 01:50:05,751 --> 01:50:09,043 Party, it's fantastic, fantastic This party 1809 01:50:09,126 --> 01:50:11,293 It's fantastic, fantastic This party 1810 01:50:11,376 --> 01:50:13,834 This party when I discovered his love 1811 01:50:14,626 --> 01:50:17,418 Party, it's fantastic, fantastic This party 1812 01:50:17,501 --> 01:50:19,334 Party, it's fantastic, fantastic This party 1813 01:50:19,417 --> 01:50:22,250 This party when I discovered his love! 1814 01:50:27,792 --> 01:50:29,125 Olé! 1815 01:50:31,167 --> 01:50:32,167 Cut! 1816 01:50:32,251 --> 01:50:36,543 MY HEART GOES BOOM! 125249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.