All language subtitles for Murderers.Row.1966.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,087 --> 00:03:34,499 Well, gentlemen, 2 00:03:34,548 --> 00:03:37,381 the dream has come true. 3 00:03:37,426 --> 00:03:39,633 Hmm. And not just for Republicans. 4 00:03:41,680 --> 00:03:45,514 We will control the most powerful bomb in the universe: 5 00:03:45,559 --> 00:03:46,799 The sun. 6 00:03:48,437 --> 00:03:50,052 When do we strike? 7 00:03:50,105 --> 00:03:54,018 Not at a model, but at Washington itself? 8 00:03:54,067 --> 00:03:57,184 We will strike within 10 days. 9 00:03:57,237 --> 00:03:58,943 Thanks to our colleague here, 10 00:03:58,989 --> 00:04:00,695 the first man ever to break the security 11 00:04:00,741 --> 00:04:03,949 of American intelligence and counter-espionage. 12 00:04:03,994 --> 00:04:07,202 He has cracked the l.C.E., so to speak. 13 00:04:07,247 --> 00:04:10,956 And now we have positive identification of all their top agents. 14 00:04:19,468 --> 00:04:22,050 Julian: These gentlemen have ceased to amuse me. 15 00:04:22,095 --> 00:04:23,801 Still their voices forever. 16 00:04:23,847 --> 00:04:24,882 What? 17 00:04:24,931 --> 00:04:26,046 Kill them! 18 00:06:38,773 --> 00:06:39,773 I'm cold. 19 00:06:41,026 --> 00:06:43,358 Well, wait till you get your costume on. 20 00:06:47,991 --> 00:06:50,191 Well, you're supposed to look cold. You're miss January. 21 00:06:51,286 --> 00:06:52,822 What a way to start the year. 22 00:06:56,458 --> 00:07:00,201 All right, honey, in front of the map. 23 00:07:00,253 --> 00:07:02,585 Oh, I've never been to Minnesota. 24 00:07:02,631 --> 00:07:04,587 Well, you're there now, and it's mighty cold, 25 00:07:04,633 --> 00:07:06,419 so let me see those goosebumps. 26 00:07:06,468 --> 00:07:07,583 Oh, good girl. 27 00:07:08,970 --> 00:07:10,676 Now a little to the left. 28 00:07:12,432 --> 00:07:15,390 I want to catch you right near duluth. 29 00:07:15,477 --> 00:07:17,763 Why, that's my best feature. 30 00:07:17,812 --> 00:07:20,679 Matt: All right, now you just lower your left arm 31 00:07:20,774 --> 00:07:23,766 'cause we don't want to h-h-hide the twin cities. 32 00:07:34,579 --> 00:07:36,160 Perfect. 33 00:07:36,206 --> 00:07:38,413 Oh, you're some tricky fellow. 34 00:07:38,458 --> 00:07:39,868 Well, I wanted to get the real you. 35 00:07:39,918 --> 00:07:41,374 It's all real. 36 00:07:46,466 --> 00:07:48,957 All right, you can change now. 37 00:07:49,010 --> 00:07:50,841 Well, was I all right? 38 00:07:50,887 --> 00:07:52,423 Oh, better than that. 39 00:07:52,472 --> 00:07:55,214 Usually I have trouble with a new girl. But not you. 40 00:07:55,266 --> 00:07:57,928 You can go out the back way. 41 00:07:57,978 --> 00:08:00,970 Well, what should I do with the costume? 42 00:08:01,022 --> 00:08:02,853 Drop it in the ashtray. 43 00:08:18,915 --> 00:08:20,997 Good morning, Mr. helm. 44 00:08:21,042 --> 00:08:22,623 Well, good morning, lovey. 45 00:08:22,669 --> 00:08:24,580 Mmm. Anything important? 46 00:08:24,629 --> 00:08:26,540 Ah, just that letter from Mr. Graham. 47 00:08:26,589 --> 00:08:28,875 It can wait. Have your juice and coffee first. 48 00:08:28,925 --> 00:08:30,711 All right. 49 00:08:43,523 --> 00:08:46,230 Js there's an old spinning wheel > 50 00:08:46,276 --> 00:08:49,188 js where my head is j 51 00:08:49,237 --> 00:08:52,195 j can't remember last night j 52 00:08:52,240 --> 00:08:54,856 js what a crime j 53 00:08:54,909 --> 00:08:58,777 j but I'm feeling so rotten this mornin' 54 00:09:00,623 --> 00:09:04,992 j must have had me a wonderful time j' 55 00:09:10,925 --> 00:09:12,836 There's nothing like fresh orange juice. 56 00:09:13,595 --> 00:09:14,697 Still on the calendar layout? 57 00:09:14,721 --> 00:09:16,677 Oh, yeah. 58 00:09:16,723 --> 00:09:19,965 November and December were here last night. Just finished, uh, January. 59 00:09:20,018 --> 00:09:21,679 And February's on the way. 60 00:09:21,728 --> 00:09:24,344 You look beat. 61 00:09:24,397 --> 00:09:26,638 Well, I've had a rough winter. 62 00:09:26,691 --> 00:09:28,682 Now where'd we leave off yesterday? 63 00:09:28,735 --> 00:09:30,817 Um, "dear Mr. Graham, 64 00:09:30,862 --> 00:09:35,231 thank you for the kind offer to join your new magazine." 65 00:09:35,283 --> 00:09:37,490 But after taking care of a few loose ends, 66 00:09:37,535 --> 00:09:40,072 I plan an extended vacation. 67 00:09:40,121 --> 00:09:41,702 I'm going to roam all over 68 00:09:41,748 --> 00:09:44,114 this great big, beautiful land of ours 69 00:09:44,167 --> 00:09:48,080 and explore every cranny and nook 70 00:09:48,129 --> 00:09:50,871 and hill and Dale 71 00:09:50,924 --> 00:09:53,836 that I ever dreamed of in my youth. 72 00:09:53,927 --> 00:09:55,258 Cordially... 73 00:09:56,721 --> 00:09:59,178 No, make that "warmly" yours. 74 00:10:02,977 --> 00:10:05,719 And warmly yours. 75 00:10:22,205 --> 00:10:24,116 Lovey, what's July doin' here? 76 00:10:24,165 --> 00:10:26,497 I haven't even buttoned up January. 77 00:10:26,543 --> 00:10:28,704 That was April. Spring will be a little late. 78 00:10:28,753 --> 00:10:30,994 Good. I'm goin' in and lying down. 79 00:10:34,175 --> 00:10:35,210 I'm July. 80 00:10:36,845 --> 00:10:38,210 I believe it. 81 00:10:38,263 --> 00:10:40,049 Uh, lovey will show you your costume. 82 00:10:40,098 --> 00:10:41,804 We're going to do the spirit of '76. 83 00:10:41,891 --> 00:10:44,724 767 are you kidding? 84 00:10:44,769 --> 00:10:46,851 I'm only a 44. 85 00:10:46,938 --> 00:10:49,270 Well, that's patriotic enough for me. 86 00:10:59,576 --> 00:11:00,736 Hello. 87 00:11:00,827 --> 00:11:03,990 Matt? MacDonald. 88 00:11:04,038 --> 00:11:05,869 We're in a terrible jam. 89 00:11:05,957 --> 00:11:07,367 Well, so am I. 90 00:11:07,417 --> 00:11:08,602 MacDonald: Matt, listen, you've... 91 00:11:08,626 --> 00:11:09,957 I'm... I'm hangin' up. 92 00:11:10,003 --> 00:11:11,413 Matt, the situation is desperate. 93 00:11:11,462 --> 00:11:13,794 You're tellin' me. February isn't here yet, 94 00:11:13,840 --> 00:11:17,378 uh, July is 4 months early, and April's 3 months late. 95 00:11:21,931 --> 00:11:23,467 30 days has September. 96 00:11:39,657 --> 00:11:41,943 I got under the blankets to warm up. 97 00:11:41,993 --> 00:11:44,109 January's such a cold month. 98 00:11:44,204 --> 00:11:45,990 I never thought I'd live to say this, 99 00:11:46,039 --> 00:11:48,246 but all I want to do is lie down here quietly. 100 00:11:48,291 --> 00:11:52,079 I'm tired. Now be a good girl and go on home. Mmm? 101 00:11:52,128 --> 00:11:55,495 Well, that's not the Matt helm I heard so much about. 102 00:11:55,548 --> 00:11:57,308 It does seem a little ridiculous, doesn't it? 103 00:11:57,342 --> 00:11:58,582 Mmm. 104 00:11:58,635 --> 00:12:00,500 But I mean it, now. You go on out like a lamb. 105 00:12:01,846 --> 00:12:03,928 I want to wish you happy new year. 106 00:12:12,815 --> 00:12:15,602 Well, I'm glad you talked some sense into me. 107 00:12:18,821 --> 00:12:19,776 What's this? 108 00:12:19,822 --> 00:12:20,857 Now you've done it. 109 00:12:20,907 --> 00:12:22,147 We're going to take the plunge. 110 00:12:22,200 --> 00:12:23,906 Oh, I just had my hair done. 111 00:12:23,952 --> 00:12:25,567 Let me go! Let me go! 112 00:12:25,620 --> 00:12:26,575 I think I'd better walk in. 113 00:12:26,621 --> 00:12:27,406 Oh, no. 114 00:12:27,497 --> 00:12:29,283 Let go of me. 115 00:12:29,332 --> 00:12:30,287 We'll go in together. 116 00:12:30,333 --> 00:12:31,618 Let me go, huh? 117 00:12:31,709 --> 00:12:32,915 Let me go! 118 00:12:32,961 --> 00:12:34,872 Let me go, please. Let me go! 119 00:12:34,921 --> 00:12:36,912 Not the Matt helm you've heard of. 120 00:13:00,822 --> 00:13:02,107 Thank you, furnas. 121 00:13:04,367 --> 00:13:05,698 So long, Matt. 122 00:13:17,880 --> 00:13:22,294 Woman: > Roll out the barrel » 123 00:13:22,343 --> 00:13:25,380 d> we'll have a barrel of fun j» 124 00:13:26,889 --> 00:13:31,599 jd roll out the barrel j» 125 00:13:31,644 --> 00:13:36,104 j» we'll have the blues on the run j» 126 00:13:36,149 --> 00:13:40,893 2» a-zing, a-boom, tararrel j 127 00:13:40,945 --> 00:13:45,530 2 ring out a song of good cheer j 128 00:13:45,575 --> 00:13:49,534 j» now's the time to roll that barrel j» 129 00:13:49,620 --> 00:13:54,785 j 'cause the gang's all here j» 130 00:13:54,834 --> 00:13:58,452 2» a-zing, a-boom, tararrel j 131 00:13:59,630 --> 00:14:01,916 I... 1 just can't take any more, lovey. 132 00:14:03,634 --> 00:14:07,627 J» now's the time to roll that barrel j» 133 00:14:07,680 --> 00:14:12,765 j 'cause the gang's all here » 134 00:14:12,810 --> 00:14:14,300 to Matt helm. 135 00:14:16,272 --> 00:14:17,762 All: To Matt helm. 136 00:14:52,433 --> 00:14:53,969 You're late. 137 00:14:54,018 --> 00:14:55,599 Thanks. 138 00:14:55,645 --> 00:14:59,012 I'm sorry I missed my funeral. How'd it go? 139 00:14:59,065 --> 00:15:02,182 Great. The tears would have done your heart good. 140 00:15:02,235 --> 00:15:04,851 Matt helm is dead, and he's going to stay dead. 141 00:15:04,904 --> 00:15:06,394 Well, now just a darn minute. 142 00:15:06,447 --> 00:15:08,563 That's direct from the white house, Matt. 143 00:15:08,616 --> 00:15:10,572 Well, 1 ain't votin' for him again. 144 00:15:10,618 --> 00:15:12,108 It's up to you. 145 00:15:12,161 --> 00:15:14,277 Shall we, uh, 146 00:15:14,330 --> 00:15:15,945 look at some pictures? 147 00:15:21,003 --> 00:15:24,495 Hey, your own drive-in movie. Huh? 148 00:15:24,549 --> 00:15:26,151 There's a car just like this waitin' for you. 149 00:15:26,175 --> 00:15:27,255 Where? 150 00:15:27,301 --> 00:15:28,757 We'll get to it. 151 00:15:30,805 --> 00:15:32,215 Hey, double feature. 152 00:15:55,371 --> 00:15:57,202 That's the French riviera, Matt. 153 00:15:59,208 --> 00:16:01,415 Cannes, to be exact. 154 00:16:01,502 --> 00:16:03,288 You're exact. 155 00:16:03,337 --> 00:16:05,293 Matt: Hey, valley of the giants. 156 00:16:05,339 --> 00:16:07,375 MacDonald: That device they tried to kill you with 157 00:16:07,425 --> 00:16:09,962 was developed by our own scientists, Matt. 158 00:16:10,011 --> 00:16:12,753 It's called a helio-beam. 159 00:16:12,805 --> 00:16:14,341 That's the man that invented it. 160 00:16:14,390 --> 00:16:16,130 Matt: But when did he find time? 161 00:16:16,184 --> 00:16:18,846 His name is Dr. Norman solaris. 162 00:16:18,895 --> 00:16:21,352 He's, uh, been vacationing on the riviera. 163 00:16:23,316 --> 00:16:25,557 How did you tear him away from the lab? 164 00:16:31,616 --> 00:16:34,653 He's been working on this invention for years. 165 00:16:34,702 --> 00:16:38,194 And now he has a super-helio-beam. 166 00:16:38,289 --> 00:16:40,200 I figured he had somethin'. 167 00:16:40,291 --> 00:16:42,407 This beam can knock out an army, Matt, 168 00:16:42,460 --> 00:16:44,542 a city, a continent! 169 00:16:44,587 --> 00:16:48,546 It can bring peace or complete annihilation. 170 00:16:48,591 --> 00:16:50,832 It's a dreadful responsibility. 171 00:16:50,885 --> 00:16:54,719 I can see it's, uh, weighing heavily on his mind. 172 00:16:54,805 --> 00:16:57,137 2 days before he was supposed to meet with the president, 173 00:16:57,183 --> 00:17:00,175 solaris suddenly disappeared. 174 00:17:00,228 --> 00:17:03,391 Defected, kidnapped, we don't know. 175 00:17:03,439 --> 00:17:05,225 Maybe he was just worn out. 176 00:17:05,274 --> 00:17:07,356 Just vanished without a trace. 177 00:17:07,401 --> 00:17:08,641 Have you looked under any beds? 178 00:17:08,694 --> 00:17:10,559 Mmm-hmm. 179 00:17:10,613 --> 00:17:13,696 Matt, whoever has solaris is trying to build that beam. 180 00:17:13,783 --> 00:17:15,865 We haven't got much time. 181 00:17:15,910 --> 00:17:17,446 Any leads at all? 182 00:17:17,495 --> 00:17:19,281 Mmm-mmm. 183 00:17:19,330 --> 00:17:21,742 This is a rare type ore, Matt. 184 00:17:21,791 --> 00:17:24,282 It's called helio-magnesium-x4. 185 00:17:27,213 --> 00:17:29,169 I liked the other measurements better. 186 00:17:29,215 --> 00:17:33,504 This x4 is essential to the operation of the super-beam. 187 00:17:33,553 --> 00:17:35,293 There's a huge load of it on its way now 188 00:17:35,346 --> 00:17:37,758 across the mediterranean. 189 00:17:37,807 --> 00:17:39,217 You find out its destination, 190 00:17:39,267 --> 00:17:41,474 and we believe you'll find solaris. 191 00:17:44,605 --> 00:17:47,642 You'll be operating out of monte Carlo. 192 00:17:47,733 --> 00:17:49,974 Mighty pretty country down around there. 193 00:17:50,027 --> 00:17:52,018 Her name is Dominique. 194 00:17:52,071 --> 00:17:54,813 You'll be, uh, working very closely with her. 195 00:17:54,907 --> 00:17:56,898 As close as I can get. 196 00:17:56,993 --> 00:17:58,199 Oh, and by the way, 197 00:17:58,244 --> 00:18:00,360 your name will be James a. Peters. 198 00:18:05,668 --> 00:18:08,535 Ah! 199 00:18:08,588 --> 00:18:10,920 Matt, now I'm going to throw you a curve. 200 00:18:10,965 --> 00:18:12,250 And it's a big one. 201 00:18:12,300 --> 00:18:13,585 If you find solaris, 202 00:18:13,634 --> 00:18:17,172 we want you to get him out if you can, naturally. 203 00:18:17,221 --> 00:18:19,553 But if you can't, you... 204 00:18:19,599 --> 00:18:21,840 You're gonna have to kill him. 205 00:18:21,892 --> 00:18:24,725 We can't risk what he knows getting over to the enemy. 206 00:18:24,770 --> 00:18:26,601 Why do I always get the fun jobs? 207 00:18:26,647 --> 00:18:29,730 Because you're the only one I can trust. 208 00:18:29,817 --> 00:18:31,682 Matt, for the first time, 209 00:18:31,736 --> 00:18:34,193 there's been a break in the security in l.C.E. 210 00:18:34,238 --> 00:18:37,025 There's a traitor among us. A double agent. 211 00:18:37,074 --> 00:18:39,406 That's why only 2 people know you're still alive. 212 00:18:39,452 --> 00:18:41,317 Me and the president. 213 00:18:41,370 --> 00:18:44,032 And that's why you'll be operating strictly on your own. 214 00:18:44,081 --> 00:18:46,037 You can't even contact me. 215 00:18:46,083 --> 00:18:48,665 You understand? 216 00:18:48,711 --> 00:18:50,417 Right. 217 00:18:50,463 --> 00:18:52,579 Oh, and, Matt, uh, 218 00:18:52,632 --> 00:18:54,839 one other thing. 219 00:18:54,884 --> 00:18:57,876 What I, uh, what I just said to you about solaris 220 00:18:57,928 --> 00:18:59,509 applies to you as well. 221 00:19:02,767 --> 00:19:04,257 I don't get you. 222 00:19:04,310 --> 00:19:07,177 Matt, they can brainwash a vacuum cleaner. 223 00:19:07,229 --> 00:19:08,719 They'd have you killin' for them, 224 00:19:08,773 --> 00:19:11,515 you wouldn't even know you were doing it. 225 00:19:11,567 --> 00:19:14,730 So if they grab you, you get in a jam, you can't get out... 226 00:19:16,530 --> 00:19:17,861 I understand. 227 00:19:17,907 --> 00:19:18,942 Good boy. 228 00:19:18,991 --> 00:19:20,322 I ain't goin'. 229 00:20:31,605 --> 00:20:32,936 Good old Mac. 230 00:20:39,071 --> 00:20:41,357 MacDonald: Put me down! 231 00:20:41,407 --> 00:20:42,863 Mmm? 232 00:20:42,908 --> 00:20:44,428 You don't have time fo sit around drinking. 233 00:20:44,452 --> 00:20:47,535 You've got work fo do. 234 00:20:47,580 --> 00:20:50,287 Yes, it's me. 235 00:20:50,332 --> 00:20:53,119 Imagine doin' that to a beautiful bottle of booze. 236 00:20:53,169 --> 00:20:56,411 I figured this was the surest way fo get your orders fo you. 237 00:20:56,464 --> 00:20:58,250 Contact Dominique immediately. 238 00:20:58,299 --> 00:21:01,211 Hotel du gide, Avenue st germain. 239 00:21:01,260 --> 00:21:04,377 Ah, shut up! I'll fix you, boy. 240 00:21:04,430 --> 00:21:07,547 I-I'll join the a.A., and you won't have anybody to talk to. 241 00:21:14,148 --> 00:21:16,139 You say one word and I'll kill you. 242 00:21:20,446 --> 00:21:22,027 Ah! Now you're talkin'. 243 00:23:03,424 --> 00:23:07,542 J 1 go my way alone 244 00:23:07,595 --> 00:23:11,179 j free and easy like a rollin' stone > 245 00:23:11,223 --> 00:23:15,091 j I'm strictly on my own j 246 00:23:15,144 --> 00:23:16,930 j not the marryin' kind .» 247 00:23:19,565 --> 00:23:22,523 j I'm happy bein' free j 248 00:23:22,568 --> 00:23:26,982 j no girl's gonna put a ring on me 249 00:23:27,031 --> 00:23:30,774 j that's how it's got to be > 250 00:23:30,826 --> 00:23:32,782 j I'm not the marryin' kind j» 251 00:23:35,039 --> 00:23:38,782 j I've been known fo run a mile j 252 00:23:42,129 --> 00:23:46,213 js so if you want me to stay a while > 253 00:23:46,258 --> 00:23:48,715 j don't start changin' my style j 254 00:23:50,471 --> 00:23:54,055 j it's always been my plan j 255 00:23:54,099 --> 00:23:57,011 js to say single any way I can j 256 00:23:58,395 --> 00:24:00,977 Jim just a happy man j 257 00:24:05,694 --> 00:24:06,774 stop it! 258 00:24:08,280 --> 00:24:10,487 Stop. 259 00:24:10,532 --> 00:24:11,772 Oh, stop it! 260 00:24:20,960 --> 00:24:24,452 No matter how many times I stare at the sun setting on the riviera, 261 00:24:24,505 --> 00:24:27,793 it never fails to excite me. 262 00:24:27,841 --> 00:24:29,547 Especially if a young girl with nothing on 263 00:24:29,635 --> 00:24:30,841 is sitting there, too. 264 00:24:30,886 --> 00:24:33,593 You can be such an angel. 265 00:24:33,639 --> 00:24:35,095 And I may arrange it. 266 00:24:56,370 --> 00:24:58,782 Uh, mister. Uh, monsieur. 267 00:24:58,831 --> 00:24:59,695 Mister will do. 268 00:24:59,790 --> 00:25:01,906 Oh, got a little fire? 269 00:25:01,959 --> 00:25:03,620 Well, where shall I start? 270 00:25:05,421 --> 00:25:07,286 I never forget a face. 271 00:25:07,339 --> 00:25:09,455 I think I saw you in a movie, a drive-in. 272 00:25:09,508 --> 00:25:12,045 No. No, I work in a record shop. 273 00:25:12,094 --> 00:25:14,335 Um, are you a friend of Dominique's? 274 00:25:14,388 --> 00:25:17,755 Oh, no. A fellow from the states asked me to say hello. 275 00:25:17,808 --> 00:25:19,764 Well, I don't think she's in today. 276 00:25:19,810 --> 00:25:21,675 Oh, no. She's out. 277 00:25:22,938 --> 00:25:24,929 Well, thanks for the light. 278 00:25:24,982 --> 00:25:26,472 Don't mention it. 279 00:25:29,778 --> 00:25:32,736 Um, by the way, who shall I say was calling? 280 00:25:32,781 --> 00:25:35,818 Oh, uh, I don't think it would mean very much to her. 281 00:25:43,834 --> 00:25:44,914 Coco. 282 00:25:57,639 --> 00:25:59,175 Mmm! 283 00:25:59,224 --> 00:26:01,886 It is a beautiful sunset. 284 00:26:01,935 --> 00:26:04,347 Now there's something for all of us to see. 285 00:26:44,812 --> 00:26:47,554 Jl if you're thinkin' what I'm thinkin' > 286 00:26:47,606 --> 00:26:49,892 j we won't have to say a word ./ 287 00:26:49,942 --> 00:26:52,729 jl if you're thinkin' what I'm thinkin' > 288 00:26:52,778 --> 00:26:55,394 j then your heart's already heard > 289 00:26:55,447 --> 00:27:00,737 js when I smile you know exactly what I mean 290 00:27:00,786 --> 00:27:02,097 jl if you're thinkin' what I'm thinkin' > 291 00:27:02,121 --> 00:27:03,736 after I graduated Yale, 292 00:27:03,789 --> 00:27:05,871 dad wanted me to come into the firm, 293 00:27:05,916 --> 00:27:08,498 but I said, "no! I want to make it on my own." 294 00:27:08,544 --> 00:27:11,661 So he gave me $250,000 in traveler's checks 295 00:27:11,713 --> 00:27:13,078 and here I am. 296 00:27:13,132 --> 00:27:15,123 J nothin' in between j' 297 00:27:16,718 --> 00:27:19,050 j flowers smilin' j 298 00:27:19,096 --> 00:27:21,758 j raindrops falling j» 299 00:27:21,849 --> 00:27:27,060 j winter turns to spring j 300 00:27:27,104 --> 00:27:29,140 j when you feel 301 00:27:29,189 --> 00:27:32,272 j the way we're feeling .» 302 00:27:32,317 --> 00:27:36,731 j words don't mean a thing j» 303 00:27:36,780 --> 00:27:39,487 jl if you're thinkin' what I'm thinkin' > 304 00:27:39,533 --> 00:27:42,149 j then you know the reason why j 305 00:27:42,244 --> 00:27:44,530 j why the sunset hugs the ocean > 306 00:27:44,580 --> 00:27:47,037 j and the treefops kiss the sky 307 00:27:47,082 --> 00:27:48,822 j they're so close ./ 308 00:27:48,876 --> 00:27:52,334 j there's room for nothing n between j' 309 00:27:52,379 --> 00:27:54,165 jl if you're thinkin' what I'm thinkin' > 310 00:27:54,214 --> 00:27:55,954 hi. Still looking, huh? 311 00:27:56,008 --> 00:27:57,839 Dominique hasn't come in yet. 312 00:27:57,885 --> 00:27:59,796 I don't know where she is. 313 00:27:59,845 --> 00:28:01,676 This is dancin'? 314 00:28:01,722 --> 00:28:03,713 It's called a discotheque. Do you want to try? 315 00:28:03,765 --> 00:28:04,595 Well, I don't disc. 316 00:28:04,641 --> 00:28:07,633 On! Whoops! 317 00:28:09,897 --> 00:28:12,104 J» 318 00:28:13,692 --> 00:28:15,353 Oh, that's great. 319 00:28:15,402 --> 00:28:17,563 And you said you couldn't dance. 320 00:28:36,673 --> 00:28:39,164 Hey, you'll... you'll break somethin'. Up... up... up! 321 00:28:47,392 --> 00:28:48,928 It's like directing traffic. 322 00:28:48,977 --> 00:28:49,977 Pt 323 00:29:02,741 --> 00:29:05,232 Don't you think we should be introduced first? 324 00:29:14,044 --> 00:29:16,080 Hey, now you're swingin', dad. 325 00:29:16,129 --> 00:29:17,460 Dad? 326 00:29:17,506 --> 00:29:18,746 He calls everybody dad. 327 00:29:18,799 --> 00:29:21,131 Don't he know? 328 00:29:21,176 --> 00:29:24,794 It's a wise son who knows his own father. 329 00:29:24,846 --> 00:29:26,962 The way they're wearin' their hair nowadays 330 00:29:27,015 --> 00:29:29,381 it's a wise father who knows his own son. 331 00:29:36,400 --> 00:29:38,516 He came here right from Dominique's apartment. 332 00:29:38,568 --> 00:29:40,308 He's dancing with a girl now. 333 00:29:45,367 --> 00:29:49,110 No, I have no idea who he is. 334 00:29:49,162 --> 00:29:52,700 Maybe we'll find out afterwards, from his widow. 335 00:29:52,749 --> 00:29:53,613 When did you see her last? 336 00:29:53,667 --> 00:29:54,782 Who? 337 00:29:54,835 --> 00:29:55,870 Whoa! 338 00:29:58,380 --> 00:30:00,837 You mean Dominique? I don't know. 339 00:30:00,882 --> 00:30:02,247 Sometime today. 340 00:30:08,098 --> 00:30:09,098 Why? 341 00:30:10,767 --> 00:30:12,723 Well... oh, I've... 342 00:30:30,620 --> 00:30:31,620 Well... 343 00:30:40,255 --> 00:30:44,749 Mademoiselle, we regret to inform you, Dominique has been murdered. 344 00:30:44,801 --> 00:30:45,836 Dead? 345 00:30:45,886 --> 00:30:47,467 Yes, mademoiselle. 346 00:30:47,554 --> 00:30:49,545 An American was seen driving a thunderbird. 347 00:31:12,954 --> 00:31:14,910 I hate a guy that wears jewelry. 348 00:31:28,512 --> 00:31:30,969 I must... I must protest. 349 00:31:31,014 --> 00:31:33,676 I must... 350 00:31:33,725 --> 00:31:34,744 Hey, hey, thanks for the help. 351 00:31:34,768 --> 00:31:36,804 Oh, an American? 352 00:31:41,566 --> 00:31:42,726 Yeah. Why? 353 00:31:44,611 --> 00:31:45,817 Hey, you speak english? 354 00:31:45,862 --> 00:31:46,977 Very well. Yes. 355 00:31:47,030 --> 00:31:48,736 You're under arrest. 356 00:31:53,328 --> 00:31:54,784 Julian: That's him. That's the man. 357 00:31:54,830 --> 00:31:56,445 No doubt about it. 358 00:31:56,498 --> 00:31:57,613 You are positive? 359 00:31:57,666 --> 00:31:59,122 Absolutely. 360 00:31:59,167 --> 00:32:02,079 He's the one we saw leaving that poor woman's room. 361 00:32:02,129 --> 00:32:03,539 Thank you, monsieur wall. 362 00:32:03,588 --> 00:32:04,998 And you, madame? 363 00:32:05,048 --> 00:32:06,504 Oh, now just a doggone minute! 364 00:32:06,550 --> 00:32:09,292 I got some rights, too. I am an American citizen. 365 00:32:09,344 --> 00:32:10,738 We will play the star-spangled banner 366 00:32:10,762 --> 00:32:12,923 when you're in the electric chair. 367 00:32:12,973 --> 00:32:14,838 Ah, then I have to stand up. 368 00:32:16,476 --> 00:32:19,513 Madame duquette, can you identify this man? 369 00:32:19,563 --> 00:32:21,849 She can. 370 00:32:21,898 --> 00:32:25,482 Perhaps. Perhaps not. 371 00:32:25,527 --> 00:32:27,483 Naturally, one wants to be sure. 372 00:32:27,529 --> 00:32:29,235 A man's life is at stake. 373 00:32:31,658 --> 00:32:33,990 The truth of the matter is, 374 00:32:34,035 --> 00:32:36,651 I was watching the sunset. 375 00:32:36,705 --> 00:32:38,991 No matter how many times, 376 00:32:39,040 --> 00:32:40,905 it never fails to excite me. 377 00:32:44,254 --> 00:32:46,540 I really couldn't be sure. 378 00:32:46,590 --> 00:32:49,753 Oh, you're a sweet, warm, wonderful human being. 379 00:32:49,801 --> 00:32:53,043 We still have one more witness. 380 00:32:53,096 --> 00:32:55,963 What is this, bastille day? You know, where I come from, 381 00:32:56,057 --> 00:32:57,827 I have the right to be picked out of a lineup. 382 00:32:57,851 --> 00:32:58,966 And so you shall. 383 00:33:07,152 --> 00:33:08,938 All right, line up over there. 384 00:33:11,364 --> 00:33:13,104 Don't tell mom about this. 385 00:33:15,619 --> 00:33:19,157 Well, here we are, Patty, Maxine, and Laverne. 386 00:33:19,206 --> 00:33:21,242 We're ready, captain. The girl is outside. 387 00:33:21,291 --> 00:33:23,748 Captain: Send her in. 388 00:33:23,793 --> 00:33:25,954 She'll never be able to tell us apart. 389 00:33:37,599 --> 00:33:39,681 Take your time, mademoiselle. 390 00:33:39,726 --> 00:33:41,933 And do not be afraid. 391 00:33:41,978 --> 00:33:43,434 Who's afraid? 392 00:33:50,654 --> 00:33:51,939 It's not him. 393 00:33:56,743 --> 00:33:58,028 It's not him. 394 00:34:00,664 --> 00:34:01,949 Got a little fire? 395 00:34:12,300 --> 00:34:14,791 It's not him, either. 396 00:34:14,886 --> 00:34:16,922 Are you certain? Look again. 397 00:34:25,564 --> 00:34:27,555 I'm positive. He's not the one. 398 00:34:30,151 --> 00:34:33,643 Captain: How about you, monsieur orcutt? 399 00:34:33,697 --> 00:34:36,734 I can't tell. I was underwater a good deal of the time. 400 00:34:40,328 --> 00:34:43,536 I have never been surer of anything in my life. 401 00:34:43,582 --> 00:34:47,074 Well, we're very civic-minded and all that, but it is getting late, 402 00:34:47,127 --> 00:34:49,413 and if there's nothing else we can do here... 403 00:34:49,462 --> 00:34:50,918 Good night, captain. 404 00:34:52,841 --> 00:34:54,832 Come along, Julian. 405 00:34:54,884 --> 00:34:57,876 Maybe we can find somebody for you to run over on the way home. 406 00:35:01,266 --> 00:35:05,384 Uh, I must ask you to stay available to us, monsieur Peters. 407 00:35:05,437 --> 00:35:06,437 Mmm. 408 00:35:08,440 --> 00:35:10,396 Thanks, fellas. We... we made a great team. 409 00:35:10,442 --> 00:35:11,773 Bonsoir. 410 00:35:11,818 --> 00:35:13,308 Bonsoir, Laverne! 411 00:35:13,361 --> 00:35:16,023 No, I'm Maxine. That's Laverne. 412 00:35:16,072 --> 00:35:17,278 Arrivedercr 413 00:35:24,789 --> 00:35:25,744 Why did you lie? 414 00:35:25,790 --> 00:35:27,906 I have my reasons. 415 00:35:27,959 --> 00:35:30,166 I don't want him in jail. 416 00:35:30,211 --> 00:35:32,452 The visiting hours are so inconvenient. 417 00:35:33,923 --> 00:35:35,629 But why did the girl lie? 418 00:35:39,763 --> 00:35:42,220 I have to talk to you. Meet me at my place in an hour. Ok? 419 00:35:42,265 --> 00:35:44,631 Hey, hey, wait a minute. Hold it. Not so fast, little girl. 420 00:35:44,684 --> 00:35:48,768 How come in there... how come? 421 00:35:48,813 --> 00:35:51,896 Well, at the pool today. When I said thanks for the light, 422 00:35:51,941 --> 00:35:53,397 you said, "don't mention it." 423 00:35:53,443 --> 00:35:54,478 Yeah? 424 00:35:54,527 --> 00:35:55,733 So I didn't. 425 00:35:59,949 --> 00:36:01,485 I just had to make sure, Billy. 426 00:36:01,534 --> 00:36:03,274 A person doesn't want to make a mistake 427 00:36:03,328 --> 00:36:05,114 about something as important as that. 428 00:36:14,422 --> 00:36:15,912 Suzie: Who is it? 429 00:36:15,965 --> 00:36:17,580 Your old dancin' partner. 430 00:36:17,634 --> 00:36:18,634 Come in. 431 00:36:29,062 --> 00:36:30,927 Cute place you got here. 432 00:36:42,492 --> 00:36:44,232 I've been waiting for you. 433 00:36:56,965 --> 00:36:59,707 The room service ain't bad, either. 434 00:36:59,759 --> 00:37:02,216 [, um, 435 00:37:02,262 --> 00:37:04,423 I want you to come over to my side. 436 00:37:06,141 --> 00:37:07,597 I'll make it worth your while. 437 00:37:07,642 --> 00:37:09,132 You already have. 438 00:37:15,233 --> 00:37:17,599 She hired you, didn't she? 439 00:37:17,652 --> 00:37:19,517 She had you kill Dominique. 440 00:37:19,612 --> 00:37:23,063 Who? 441 00:37:23,116 --> 00:37:25,448 Coco duquette. 442 00:37:25,493 --> 00:37:27,654 You've done other jobs for her, haven't you? 443 00:37:27,704 --> 00:37:29,114 Well, if you say so. 444 00:37:29,164 --> 00:37:30,700 Where's Norman? 445 00:37:31,708 --> 00:37:33,289 Norman? 446 00:37:33,334 --> 00:37:34,790 Come on. Come on, you owe me one. 447 00:37:34,836 --> 00:37:36,667 Norman solaris. Where is he? 448 00:37:36,755 --> 00:37:38,916 I never heard of him. 449 00:37:38,965 --> 00:37:41,923 All right, get out of here. 450 00:37:41,968 --> 00:37:46,382 Oh, now I know why you took me off the hook with the police. 451 00:37:46,431 --> 00:37:50,140 You thought I knew something about this fellow, solaris. 452 00:37:50,185 --> 00:37:51,766 That's right. 453 00:37:51,811 --> 00:37:53,517 Matt: What's he to you? 454 00:37:53,563 --> 00:37:55,099 What's the difference? 455 00:37:56,524 --> 00:37:59,015 Look, coco had something to do with this. 456 00:37:59,068 --> 00:38:01,650 She's a bad guy, and she's capable of anything. 457 00:38:01,696 --> 00:38:02,902 And what are you? 458 00:38:02,989 --> 00:38:05,822 You think I'm a murderer, 459 00:38:05,867 --> 00:38:08,825 you lie to the police on a chance that you'd find your boyfriend... 460 00:38:08,870 --> 00:38:11,612 He is not my boyfriend! 461 00:38:12,832 --> 00:38:15,619 Norman solaris is my father. 462 00:38:15,668 --> 00:38:19,160 He's never wanted it known. Vanity, I guess. 463 00:38:19,214 --> 00:38:20,624 Well, I'm sorry to disappoint you, 464 00:38:20,673 --> 00:38:23,380 but I don't know anything about it. 465 00:38:23,426 --> 00:38:24,962 Now you figure it out for yourself. 466 00:38:25,011 --> 00:38:27,502 If this coco girl hired me to do the job, 467 00:38:27,555 --> 00:38:30,171 she wouldn't have shown up at the police station. 468 00:38:30,225 --> 00:38:32,011 And I ain't no murderer. 469 00:38:32,060 --> 00:38:35,678 Now, what makes you so positive she is? 470 00:38:35,730 --> 00:38:37,937 Jealousy, revenge. 471 00:38:37,982 --> 00:38:40,211 My father and Dominique were pretty good friends for a while. 472 00:38:40,235 --> 00:38:41,975 Then coco came along. 473 00:38:42,028 --> 00:38:44,735 Coco wanted him for coco. 474 00:38:44,781 --> 00:38:46,021 She really fell for him? 475 00:38:46,074 --> 00:38:48,907 He was here on vacation. Vacations end. 476 00:38:48,952 --> 00:38:50,817 Coco didn't want it to. 477 00:38:50,870 --> 00:38:52,110 Look, maybe I'm all wrong. 478 00:38:52,163 --> 00:38:55,451 He can take care of himself. Only this time... 479 00:38:55,500 --> 00:38:57,365 I don't know. I've got the funniest feeling 480 00:38:57,418 --> 00:38:59,534 that she's mixed up in it somehow. 481 00:38:59,587 --> 00:39:02,624 Well, I figure that if anybody's the heavy, 482 00:39:02,674 --> 00:39:05,757 it's her husband, that mons/eur wall. 483 00:39:05,802 --> 00:39:08,043 They're not married. 484 00:39:08,096 --> 00:39:11,338 You mean they hate each other like that for nothin'? 485 00:39:11,391 --> 00:39:14,303 She and Julian wall have been together for years. 486 00:39:14,352 --> 00:39:16,718 She flaunts her little side trips in front of him. 487 00:39:16,771 --> 00:39:18,557 I think it's part of the arrangement. 488 00:39:18,606 --> 00:39:19,971 Nice people. 489 00:39:20,024 --> 00:39:21,355 Rich people. 490 00:39:21,401 --> 00:39:23,938 That island out there, he owns it. 491 00:39:23,987 --> 00:39:25,693 Shipyards, boats, yachts. 492 00:39:27,073 --> 00:39:28,108 Barges? 493 00:39:28,157 --> 00:39:30,318 A whole fleet of them. 494 00:39:30,368 --> 00:39:33,656 I think I'll come over to your side. 495 00:39:33,705 --> 00:39:37,038 Well, I... 1 don't have very much to offer. 496 00:39:37,083 --> 00:39:38,493 You-you're puttin' me on. 497 00:39:38,543 --> 00:39:40,249 I didn't mean. 498 00:39:41,838 --> 00:39:44,124 I didn't think you did. 499 00:39:44,173 --> 00:39:46,755 But we'll think of something. In the meantime, now, 500 00:39:46,801 --> 00:39:49,918 don't... don't you go tellin' anybody about your family tree, 501 00:39:49,971 --> 00:39:52,678 'cause whoever grabbed him might grab you. 502 00:39:52,724 --> 00:39:55,807 And if there's any grabbin' to be done around here... 503 00:40:04,861 --> 00:40:06,351 I demand an explanation. 504 00:40:06,404 --> 00:40:10,067 What is the meaning of this nocturnal assignation? 505 00:40:10,116 --> 00:40:12,027 Is he rehearsing for a play? 506 00:40:13,995 --> 00:40:15,781 I think it's only fair to advise you, sir, 507 00:40:15,830 --> 00:40:18,367 that I have boxed 3 years for Yale. 508 00:40:18,416 --> 00:40:22,159 Well, I think that's very sporting of you to warn me, old boy. 509 00:40:22,211 --> 00:40:23,826 Good night, miss magnolia. 510 00:40:23,880 --> 00:40:25,666 Good night. 511 00:40:25,715 --> 00:40:28,047 I intend to stand guard here for the rest of the evening. 512 00:40:28,092 --> 00:40:30,048 Don't look at me. 513 00:40:30,094 --> 00:40:32,426 I'm going out to place a big bet on, uh, Harvard. 514 00:41:08,841 --> 00:41:10,923 Man over P.A.: Stay where you are. 515 00:41:10,969 --> 00:41:13,210 If you try fo escape, we will shoot 516 00:41:40,373 --> 00:41:42,238 Well, welcome to Disneyland. 517 00:41:47,171 --> 00:41:48,411 Julian: Well, well, well. 518 00:41:53,469 --> 00:41:55,209 Forgive me, 519 00:41:55,263 --> 00:41:57,074 but I don't believe I got your name at the police station. 520 00:41:57,098 --> 00:41:59,305 Peters. Jim Peters. 521 00:41:59,350 --> 00:42:02,934 I sell American postcards. No offense. 522 00:42:02,979 --> 00:42:04,594 Well, what are you doing here? 523 00:42:04,647 --> 00:42:06,854 To tell you the truth, I... I was having a barbecue. 524 00:42:06,899 --> 00:42:08,480 I ran out of charcoal. 525 00:42:20,872 --> 00:42:22,408 I am going to keep doing that 526 00:42:22,457 --> 00:42:25,324 every time I hear an answer I don't like. 527 00:42:25,376 --> 00:42:27,662 Shall we try again? 528 00:42:27,712 --> 00:42:30,124 What are you doing here? 529 00:42:30,173 --> 00:42:32,505 Oh, I heard, uh, rumors around the waterfront 530 00:42:32,550 --> 00:42:34,541 and I figured if I got somethin' on you, 531 00:42:34,594 --> 00:42:37,051 it might be worth money to somebody. 532 00:42:37,096 --> 00:42:38,711 What rumors? 533 00:42:38,765 --> 00:42:42,178 Oh, about some kind of ore. 534 00:42:42,226 --> 00:42:44,308 Now that was a good answer. I liked that one. 535 00:42:44,353 --> 00:42:45,559 Hey, I'm glad. 536 00:42:57,784 --> 00:42:59,320 Now can you give me one good reason 537 00:42:59,368 --> 00:43:02,235 why I shouldn't drop you to the pavement? 538 00:43:02,288 --> 00:43:05,030 Certainly: I'll get killed. 539 00:43:05,083 --> 00:43:08,075 Besides, I can, uh, tell you where I get all my leads. 540 00:43:08,127 --> 00:43:09,663 Where? 541 00:43:09,712 --> 00:43:13,830 Oh, not while I'm up in this shovel, mister. 542 00:43:13,883 --> 00:43:16,625 What were you doing in Dominique avignon's apartment? 543 00:43:16,677 --> 00:43:18,572 Oh, a fellow in the states, he gave me her number. 544 00:43:18,596 --> 00:43:21,508 39-26-34. 545 00:43:21,557 --> 00:43:22,922 The girl from the discotheque, 546 00:43:22,975 --> 00:43:25,933 we know you were in her flat last night, too. 547 00:43:25,978 --> 00:43:28,014 We will have to do something about her. 548 00:43:28,064 --> 00:43:29,725 Oh, I tried. Nothing. 549 00:43:34,695 --> 00:43:37,186 Well, what do you think? Shall 1? 550 00:43:37,240 --> 00:43:40,528 Why? We can always kill him. 551 00:43:40,576 --> 00:43:43,067 Your way takes longer. 552 00:43:43,121 --> 00:43:44,452 I think we should check him out 553 00:43:44,497 --> 00:43:46,533 with our contact in Washington. 554 00:43:46,582 --> 00:43:49,039 There may be more to Mr. Peters than meets the eye. 555 00:43:49,085 --> 00:43:50,165 True. 556 00:43:50,211 --> 00:43:52,827 Although what meets the eye isn't bad. 557 00:43:55,591 --> 00:43:57,047 Wrap him up. 558 00:43:57,093 --> 00:43:58,333 Matt: You I like. 559 00:43:58,386 --> 00:44:00,422 And you, you'll come along nicely. 560 00:44:31,961 --> 00:44:33,451 Crazy fraternity ring, huh? 561 00:44:33,504 --> 00:44:34,914 Phi beta ripper or something? 562 00:45:54,752 --> 00:45:57,209 James a. Peters. 563 00:45:57,255 --> 00:45:58,620 Postcard salesman. 564 00:45:59,840 --> 00:46:02,547 About 6"2', dark hair. 565 00:46:02,593 --> 00:46:04,584 You can reach me later at headquarters. 566 00:46:04,637 --> 00:46:05,637 That's all. 567 00:46:08,849 --> 00:46:10,680 We thought our troubles were over 568 00:46:10,726 --> 00:46:12,933 when we got rid of Matt helm. 569 00:46:12,979 --> 00:46:14,435 Well, maybe they are. 570 00:46:17,942 --> 00:46:22,026 Don't kill him until we find out who he is. 571 00:46:22,071 --> 00:46:24,357 We don't want to kill a perfect stranger. 572 00:46:24,448 --> 00:46:25,938 Nobody's perfect. 573 00:46:30,997 --> 00:46:33,409 Dr. rogas, have you anything to tell me? 574 00:46:33,457 --> 00:46:34,572 I'm afraid not, sir. 575 00:46:34,667 --> 00:46:36,123 And what about the computers? 576 00:46:36,210 --> 00:46:38,075 Sir, they've tapped the preliminary formula, 577 00:46:38,129 --> 00:46:39,790 that's all. 578 00:46:39,839 --> 00:46:41,921 We still don't have the bending principle. 579 00:46:41,966 --> 00:46:44,127 Some garbled equations are coming out, 580 00:46:44,176 --> 00:46:46,337 but we need solaris himself fo explain them. 581 00:46:46,387 --> 00:46:48,719 And, uh, he still won't crack. 582 00:46:48,764 --> 00:46:50,504 Then make him crack. 583 00:46:50,558 --> 00:46:53,300 I don't care how you do it, but make him crack. 584 00:46:53,352 --> 00:46:55,934 Now, that final shipment of x4 is on its way. 585 00:46:55,980 --> 00:46:57,936 The minute it gets here, we strike! 586 00:46:57,982 --> 00:47:00,064 We have got to have that beam! 587 00:47:00,109 --> 00:47:01,109 Yes, sir. 588 00:47:12,621 --> 00:47:14,361 No reason we can't be civilized. 589 00:47:15,750 --> 00:47:17,115 Oh, I never touch the stuff. 590 00:47:19,211 --> 00:47:21,042 Are you sure you won't join me? 591 00:47:21,088 --> 00:47:22,248 No. 592 00:47:22,298 --> 00:47:24,334 I can't stand a drink that's hot. 593 00:47:24,425 --> 00:47:26,461 We have no fridge. 594 00:47:26,510 --> 00:47:29,252 I was afraid you were strictly an iceman. 595 00:47:29,347 --> 00:47:30,962 Oh, icemen are out of business. 596 00:47:31,015 --> 00:47:32,755 Nowadays they're using refrigerators 597 00:47:32,808 --> 00:47:34,673 to chill everything. 598 00:47:34,727 --> 00:47:36,433 There are other ways. 599 00:47:42,735 --> 00:47:43,770 See? 600 00:47:52,203 --> 00:47:53,318 Cuckoo. 601 00:47:53,371 --> 00:47:54,827 Coco. 602 00:47:54,872 --> 00:47:56,533 Crazy. 603 00:47:56,582 --> 00:47:57,582 Sometimes. 604 00:48:01,712 --> 00:48:02,712 Bottoms up. 605 00:48:04,298 --> 00:48:05,504 I can hardly wait. 606 00:49:28,382 --> 00:49:30,464 You mind turning off your head? 607 00:49:35,306 --> 00:49:36,386 That's better. 608 00:49:38,100 --> 00:49:41,217 No, 609 00:49:41,270 --> 00:49:42,851 I take it back. Turn it on again. 610 00:49:42,897 --> 00:49:44,387 Stop! 611 00:49:46,025 --> 00:49:47,765 I ain't as fond of you as you think. 612 00:49:54,992 --> 00:49:56,607 He's awake. 613 00:49:56,660 --> 00:49:57,660 Bring him up. 614 00:49:59,830 --> 00:50:01,491 On your feet! 615 00:50:06,295 --> 00:50:08,661 You know you're beautiful when you're angry? Mmm? 616 00:50:19,350 --> 00:50:22,137 Julian: There's a whole new breed of scientists today. 617 00:50:22,186 --> 00:50:24,472 They smoke, drink, swear, play around, 618 00:50:24,522 --> 00:50:27,559 but they won't answer one simple little question. 619 00:50:27,608 --> 00:50:30,395 How do you destroy Washington, D.C.? 620 00:50:33,072 --> 00:50:36,155 I hate you for what you're doing to him. 621 00:50:36,242 --> 00:50:37,322 Your way didn't work. 622 00:50:38,702 --> 00:50:41,159 You stick to your television programs, 623 00:50:41,205 --> 00:50:43,321 and I'll stick to mine. 624 00:50:43,374 --> 00:50:45,410 Man: The call from Washington, sir. 625 00:50:51,257 --> 00:50:54,090 Good. I'll take that call in a moment. 626 00:50:54,134 --> 00:50:56,341 Here's where we find out about Mr. Peters. 627 00:51:00,432 --> 00:51:01,717 Julian: Stand right there. 628 00:51:17,741 --> 00:51:20,824 All right, put that Washington call through. 629 00:51:20,869 --> 00:51:21,654 Man: Hello. 630 00:51:21,745 --> 00:51:23,201 Go ahead. 631 00:51:23,247 --> 00:51:26,205 I have the information on James a. Pelers. 632 00:51:26,250 --> 00:51:29,083 That's not his name. It's an alias. 633 00:51:32,089 --> 00:51:33,750 His real name is... 634 00:51:35,217 --> 00:51:37,128 Repeat. 635 00:51:37,177 --> 00:51:41,170 His real name is petrone. 636 00:51:41,223 --> 00:51:45,432 Lash petrone. A Chicago hood. 637 00:51:45,477 --> 00:51:48,139 Pretty handy with a gun, according to his record. 638 00:51:48,188 --> 00:51:50,429 Top torpedo. 639 00:51:50,482 --> 00:51:52,188 Well, what is he doing here? 640 00:51:52,234 --> 00:51:53,974 He can't come back fo the states. 641 00:51:54,028 --> 00:51:56,610 If he does, his ex-wife slaps him in jail 642 00:51:56,655 --> 00:51:58,316 for back alimony. 643 00:51:58,365 --> 00:51:59,525 Tsk, tsk, tsk. 644 00:51:59,575 --> 00:52:00,655 Any children? 645 00:52:00,701 --> 00:52:01,907 No children. 646 00:52:01,952 --> 00:52:03,943 2 dogs: The poodle and the missus. 647 00:52:06,415 --> 00:52:07,905 Well, what about your organization? 648 00:52:07,958 --> 00:52:09,494 What is happening at I.C.E.? 649 00:52:09,543 --> 00:52:11,829 Some kind of shake-up's in the works. 650 00:52:11,879 --> 00:52:13,619 MacDonald is on his way over there. 651 00:52:13,672 --> 00:52:14,752 Be careful. 652 00:52:14,840 --> 00:52:17,047 Well, what for? 653 00:52:17,092 --> 00:52:20,380 I have the protection of Chicago's top torpedo. 654 00:52:20,429 --> 00:52:21,885 That's all. Thank you. 655 00:52:25,017 --> 00:52:26,382 It would be rather amusing 656 00:52:26,435 --> 00:52:28,346 if Mr. MacDonald were to be, uh... 657 00:52:28,395 --> 00:52:30,101 Oh, what's the expression? 658 00:52:30,147 --> 00:52:31,933 Uh... uh, r-rubbed out by a fellow American. 659 00:52:33,859 --> 00:52:35,599 I think you will enjoy 660 00:52:35,653 --> 00:52:37,769 working in our organization, Mr. petrone. 661 00:52:37,821 --> 00:52:39,027 Yeah? What's the pay? 662 00:52:39,073 --> 00:52:40,529 Oh, we'll discuss that another time. 663 00:52:40,574 --> 00:52:41,905 There won't be any problem. 664 00:52:41,950 --> 00:52:43,690 There are so many fringe benefits. 665 00:52:43,744 --> 00:52:45,700 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 666 00:52:49,083 --> 00:52:51,665 Uh, do we have any photographs of Mr. MacDonald? 667 00:52:51,752 --> 00:52:53,333 I'll look. Do. 668 00:52:53,379 --> 00:52:56,416 I would like to show them to Mr. petrone. 669 00:52:56,465 --> 00:52:58,456 You may take him back to his room now. 670 00:53:00,844 --> 00:53:02,300 No, you wait here. 671 00:53:02,346 --> 00:53:04,086 I will want you to run over and check 672 00:53:04,139 --> 00:53:06,505 on that discotheque a little later on. 673 00:53:06,558 --> 00:53:08,890 Oh, did I tell you? 674 00:53:08,936 --> 00:53:11,177 Since you're already wanted for one murder, 675 00:53:11,230 --> 00:53:13,892 we didn't think you'd mind if you were wanted for another. 676 00:53:13,941 --> 00:53:15,226 That girl. What's her name? 677 00:53:15,275 --> 00:53:16,560 The one you were with last night? 678 00:53:16,610 --> 00:53:17,610 Suzie? 679 00:53:17,653 --> 00:53:20,110 Uh-huh. Yes. 680 00:53:20,155 --> 00:53:23,022 She is rather naughty, you know. 681 00:53:23,075 --> 00:53:26,283 And she seems to have a grudge against coco. 682 00:53:26,328 --> 00:53:28,239 And evidently she knows a bit too much 683 00:53:28,288 --> 00:53:30,779 about what's going on around here. 684 00:53:30,833 --> 00:53:34,166 So you have sent her a little gift today. 685 00:53:34,211 --> 00:53:35,211 Uh-huh. 686 00:53:42,302 --> 00:53:43,633 Mademoiselle Susan Hamilton? 687 00:53:43,679 --> 00:53:44,885 Yes. 688 00:53:44,930 --> 00:53:46,921 Oh! For me? 689 00:53:50,644 --> 00:53:51,644 Oh. 690 00:53:56,775 --> 00:53:58,936 Oh, look at this. It's beautiful. 691 00:54:01,697 --> 00:54:02,652 From Billy? 692 00:54:02,698 --> 00:54:04,108 No. Uh-uh. 693 00:54:04,158 --> 00:54:06,615 "Thanks for last night. Jim Peters." 694 00:54:06,660 --> 00:54:08,776 Welcome to monte Carlo. 695 00:54:08,829 --> 00:54:10,365 Oh, it wasn't what you think. 696 00:54:10,414 --> 00:54:11,620 It never is. 697 00:54:21,049 --> 00:54:22,789 Cigarette. 698 00:54:22,843 --> 00:54:25,380 I'd offer you one but it's the last one I got. 699 00:54:53,290 --> 00:54:55,576 Oh, fun. The jolly green giant. 700 00:55:06,595 --> 00:55:08,802 And don't ever let me do that again. 701 00:56:04,570 --> 00:56:05,855 I forgot to warn you. 702 00:56:05,904 --> 00:56:07,314 I'm the fastest l.C.E. In the west. 703 00:56:20,335 --> 00:56:22,200 There. You win on a foul. 704 01:01:07,622 --> 01:01:10,364 Sorry, frank. 705 01:01:11,793 --> 01:01:13,158 Woman: God! What's going on? 706 01:01:20,760 --> 01:01:22,375 I must vigorously protest! 707 01:01:22,429 --> 01:01:24,636 Me, too. They're trying to kill her. 708 01:01:24,681 --> 01:01:25,841 Now, give me the keys. 709 01:01:25,891 --> 01:01:27,597 Shut up. Just give me the keys. 710 01:01:27,642 --> 01:01:29,052 We came in Suzie's car. 711 01:01:29,102 --> 01:01:30,683 It's over there. The little black one. 712 01:01:30,729 --> 01:01:31,684 Oh, great. 713 01:01:31,730 --> 01:01:32,765 It has safety belts. 714 01:01:32,814 --> 01:01:33,814 For bullets? 715 01:02:01,760 --> 01:02:04,342 It's all right. It's the police. We're saved. 716 01:02:04,387 --> 01:02:06,378 Saved? They think I knocked off Dominique. 717 01:02:06,431 --> 01:02:08,171 I haven't got time to argue. 718 01:02:41,716 --> 01:02:43,707 Attention, French police. 719 01:02:43,760 --> 01:02:45,091 Don't shoot. 720 01:02:45,136 --> 01:02:47,127 I've got an innocent girl in the car with me. 721 01:02:57,065 --> 01:02:58,430 That's the French for you. 722 01:02:58,483 --> 01:03:00,439 They don't believe any girl is innocent. 723 01:03:35,312 --> 01:03:37,724 Well, we lost them. 724 01:03:37,772 --> 01:03:40,684 Now I can sit back and enjoy the view. 725 01:03:47,365 --> 01:03:48,480 Here, put this on. 726 01:03:58,293 --> 01:04:03,959 I... 1 guess I owe you my life. Thank you. 727 01:04:04,007 --> 01:04:06,919 Thank you? That's it? 728 01:04:06,968 --> 01:04:08,003 For your life? 729 01:04:12,265 --> 01:04:15,098 Well, all's well that ends well. 730 01:04:30,492 --> 01:04:31,777 I'm scared. 731 01:04:31,826 --> 01:04:32,986 Oh, good thinkin'. 732 01:04:41,461 --> 01:04:44,203 If you can read this, you're too close. 733 01:05:26,798 --> 01:05:29,585 Slow down! 734 01:05:29,634 --> 01:05:30,634 Hold on. 735 01:06:15,513 --> 01:06:17,845 Go ahead, baby, cry it all out. 736 01:06:17,891 --> 01:06:20,382 Cry it all out. 737 01:06:20,435 --> 01:06:24,428 And to think some guys can't stand to see a girl cry. 738 01:06:24,481 --> 01:06:26,346 I got to get back on that island. 739 01:06:26,399 --> 01:06:28,185 You-your father's very much alive. 740 01:06:28,234 --> 01:06:29,940 And I wanna keep him that way. 741 01:06:32,363 --> 01:06:34,228 Alive? 742 01:06:34,282 --> 01:06:35,843 I don't know exactly where they're, you know, keeping him, 743 01:06:35,867 --> 01:06:37,732 but he was breathing. 744 01:06:39,746 --> 01:06:44,615 He's alive! Thank you. Oh, he's alive! 745 01:06:44,667 --> 01:06:47,659 Oh, yeah, he's alive. Boy, is he alive. 746 01:06:50,798 --> 01:06:52,584 Hey. Hey. 747 01:06:54,093 --> 01:06:56,209 You know what I want you to do for me? 748 01:06:58,932 --> 01:07:00,342 Get me a boat. 749 01:07:03,645 --> 01:07:04,645 Mmm? 750 01:07:50,817 --> 01:07:55,106 6,7,8,09.. 751 01:08:20,054 --> 01:08:22,045 Now you stay on this boat and you wait. 752 01:08:22,098 --> 01:08:23,884 And if you see or hear anything 753 01:08:23,933 --> 01:08:25,469 that isn't me or your father, 754 01:08:25,518 --> 01:08:27,884 you get out and get out fast, you understand? 755 01:08:27,937 --> 01:08:29,552 Why are you doing this? 756 01:08:29,606 --> 01:08:31,437 I mean, really, why? 757 01:08:31,482 --> 01:08:33,518 Oh, 758 01:08:33,568 --> 01:08:36,059 'cause I'm one of America's top secret agents 759 01:08:36,112 --> 01:08:37,352 and I don't want b.1.G.O. 760 01:08:37,405 --> 01:08:38,611 To take over the world. 761 01:08:40,366 --> 01:08:42,027 You ask a silly question... 762 01:08:57,550 --> 01:09:00,257 Just remember, Suzie, nobody dies for nothing. 763 01:09:00,303 --> 01:09:02,760 Not me, not your father, nobody. 764 01:09:02,805 --> 01:09:05,296 Be careful. 765 01:09:05,350 --> 01:09:08,012 Oh, you can do better than that. 766 01:09:08,061 --> 01:09:09,061 Huh? 767 01:10:11,874 --> 01:10:13,455 Man: Yes, Mr. wall, 768 01:10:13,501 --> 01:10:15,708 the entire shipment has been delivered. 769 01:10:15,753 --> 01:10:18,039 It is already being energized. 770 01:10:18,089 --> 01:10:19,089 Good. 771 01:10:24,262 --> 01:10:27,470 This is Julian wall 772 01:10:27,515 --> 01:10:29,506 advising you that the final shipment of x4 773 01:10:29,559 --> 01:10:31,595 has arrived exactly on schedule. 774 01:10:31,644 --> 01:10:34,477 It is being processed. 775 01:10:34,522 --> 01:10:37,264 I promise you that within the hour, 776 01:10:37,316 --> 01:10:39,978 the capital of the United States 777 01:10:40,027 --> 01:10:42,313 will be destroyed. 778 01:10:46,659 --> 01:10:49,071 I will keep in close touch with all of you. 779 01:10:57,336 --> 01:10:58,792 Well, rogas? 780 01:11:01,174 --> 01:11:02,960 Solaris has begun to talk. 781 01:11:03,009 --> 01:11:04,590 Good. 782 01:11:04,635 --> 01:11:06,216 We've learned how fo curve the beams, 783 01:11:06,262 --> 01:11:07,877 but we still don't know what triggers 784 01:11:07,930 --> 01:11:08,794 the joining mechanism. 785 01:11:08,848 --> 01:11:10,088 What do you mean? 786 01:11:10,141 --> 01:11:11,722 There's one equation missing. 787 01:11:11,809 --> 01:11:13,049 He won't budge. 788 01:11:13,102 --> 01:11:14,558 Well, make him. 789 01:11:14,604 --> 01:11:16,686 He's very weak. 790 01:11:16,731 --> 01:11:18,687 Make him! 791 01:11:18,733 --> 01:11:22,146 Make him! I give you one hour. 792 01:11:22,195 --> 01:11:24,481 One hour, Dr. rogas! 793 01:11:37,877 --> 01:11:38,707 Halt! 794 01:11:38,795 --> 01:11:39,910 Certainly. 795 01:11:50,890 --> 01:11:53,882 Well, if it isn't frosty the snowman. 796 01:11:53,935 --> 01:11:56,972 No, you may not leave the room. 797 01:11:58,815 --> 01:12:00,100 What are you, a traffic cop? 798 01:12:17,875 --> 01:12:19,831 Oh, the pigeons are gonna love you. 799 01:12:37,436 --> 01:12:41,270 I'm terribly sorry, I... 1 seem to be lost. 800 01:12:41,315 --> 01:12:44,523 Uh, Mr. wall sent me to interview the prisoner. 801 01:12:44,569 --> 01:12:47,106 And I just can't seem to find my way. 802 01:12:52,326 --> 01:12:54,066 Oh, thank you so much. 803 01:13:15,182 --> 01:13:16,297 Thank you. 804 01:13:24,775 --> 01:13:26,060 Much obliged. 805 01:14:09,236 --> 01:14:11,192 Matt: 6... 806 01:14:11,238 --> 01:14:13,820 7,8,9, 10. 807 01:14:40,267 --> 01:14:42,223 You did a fine job, pal, but I'm afraid 808 01:14:42,269 --> 01:14:43,805 this is the only thing that'll get 809 01:14:43,854 --> 01:14:47,438 both of us out of here. 810 01:14:47,483 --> 01:14:50,190 Daddy. 811 01:14:50,236 --> 01:14:51,316 Oh! 812 01:14:51,362 --> 01:14:52,772 What are you doing? 813 01:14:52,822 --> 01:14:54,107 You're trying to kill him. 814 01:14:57,034 --> 01:14:58,274 Penny for your thoughts. 815 01:15:07,044 --> 01:15:10,286 Daddy? Daddy, are you all right? 816 01:15:10,339 --> 01:15:13,251 Julian: Well, well, well... 817 01:15:13,300 --> 01:15:15,006 He has a daughter. 818 01:15:15,052 --> 01:15:16,462 Hmm. 819 01:15:16,512 --> 01:15:19,379 We have been working on the wrong solaris. 820 01:15:19,432 --> 01:15:20,432 Bring them up. 821 01:15:31,193 --> 01:15:33,855 Now, instead of being pushed around, I ought to get a medal. 822 01:15:33,904 --> 01:15:35,110 A medal? Yeah. 823 01:15:35,156 --> 01:15:37,112 Oh, I knew she was solaris' daughter. 824 01:15:37,158 --> 01:15:39,399 That's why I saved her life and brought her here. 825 01:15:39,452 --> 01:15:42,535 I figured she was more valuable to you alive. 826 01:15:42,580 --> 01:15:44,195 Very good. 827 01:15:44,248 --> 01:15:47,490 I don't believe you, but very good. 828 01:15:47,543 --> 01:15:49,454 Dr. solaris, 829 01:15:49,503 --> 01:15:50,856 there seems to be a missing equation. 830 01:15:50,880 --> 01:15:53,542 Now may we have it? 831 01:15:53,591 --> 01:15:54,797 No. 832 01:15:54,842 --> 01:15:57,049 Oh, come now, doctor. 833 01:15:57,094 --> 01:15:58,504 Men of goodwill have done 834 01:15:58,554 --> 01:16:00,545 a perfectly dreadful job of running the world. 835 01:16:00,598 --> 01:16:02,680 Perhaps it's time for a change. 836 01:16:02,725 --> 01:16:03,885 Admit it. 837 01:16:03,934 --> 01:16:05,595 I can't do much worse. 838 01:16:05,644 --> 01:16:09,762 Oh, I think you can. I have faith in you. 839 01:16:09,815 --> 01:16:12,682 Man: Mr. wall, an urgent call from our Washington man. 840 01:16:21,285 --> 01:16:22,285 Yes? 841 01:16:22,328 --> 01:16:23,443 We're here in monte Carlo, 842 01:16:23,496 --> 01:16:25,202 MacDonald, the whole group. 843 01:16:25,247 --> 01:16:26,703 I think he's on fo something. 844 01:16:26,749 --> 01:16:27,659 Kill him. 845 01:16:27,708 --> 01:16:28,663 What? 846 01:16:28,709 --> 01:16:29,709 Kill them all. 847 01:16:29,752 --> 01:16:32,459 Set up your apparatus and destroy I.C.E. 848 01:16:32,505 --> 01:16:34,245 I had no chance fo bring the apparatus. 849 01:16:34,298 --> 01:16:36,004 There was no time. 850 01:16:36,050 --> 01:16:37,631 I don't care how you do it. 851 01:16:37,676 --> 01:16:41,544 I want MacDonald dead now. 852 01:16:41,597 --> 01:16:42,632 MacDonald. 853 01:16:42,681 --> 01:16:45,172 Why don't you let me handle him? 854 01:16:45,226 --> 01:16:46,932 I would, but I just don't think 855 01:16:46,977 --> 01:16:48,433 you're going to live that long. 856 01:16:50,940 --> 01:16:52,180 Dr. solaris. 857 01:17:02,535 --> 01:17:04,196 She certainly has good taste. 858 01:17:04,245 --> 01:17:05,951 She picked my chicest outfit. 859 01:17:08,457 --> 01:17:11,164 Well! 860 01:17:11,210 --> 01:17:12,541 You look stunning. 861 01:17:12,586 --> 01:17:14,451 Thank you. 862 01:17:14,505 --> 01:17:16,587 I believe just a dash of red. 863 01:17:19,051 --> 01:17:20,051 Yes? 864 01:17:36,193 --> 01:17:37,979 Watch the dress. 865 01:17:53,586 --> 01:17:56,202 Well, Dr. solaris, 866 01:17:56,255 --> 01:17:58,041 in a little while, Washington traffic 867 01:17:58,090 --> 01:17:59,921 will be at its height. 868 01:17:59,967 --> 01:18:03,926 Operation scorch will kill a great many people. 869 01:18:03,971 --> 01:18:06,053 We call it operation scorch. 870 01:18:06,098 --> 01:18:07,963 Catchy title. 871 01:18:08,017 --> 01:18:10,008 It's up to you, doctor. 872 01:18:10,060 --> 01:18:11,675 My colleagues are waiting. 873 01:18:13,898 --> 01:18:15,138 Where do we begin? 874 01:18:23,407 --> 01:18:24,863 Oh, hey. Hold... 875 01:18:24,909 --> 01:18:26,774 You talked me into it. 876 01:18:26,827 --> 01:18:28,667 You... you get MacDonald on one of those things 877 01:18:28,746 --> 01:18:31,658 and I'll talk to him. 878 01:18:31,707 --> 01:18:34,369 We'll play a little game, "what's my line?" 879 01:18:34,418 --> 01:18:37,626 May 1? 880 01:18:37,671 --> 01:18:41,584 I deal in services and I'm bigger than a breadbox. 881 01:18:41,634 --> 01:18:43,249 Now, who am I? 882 01:18:49,391 --> 01:18:52,224 He's Matt helm. 883 01:18:52,269 --> 01:18:54,305 Huh? We got a winner. 884 01:18:54,355 --> 01:18:55,640 You are dead. 885 01:18:55,689 --> 01:18:57,395 I'm beginning to believe it. 886 01:18:57,441 --> 01:18:59,377 Look, I'll tell you what, I'll make a deal with you. 887 01:18:59,401 --> 01:19:01,733 You call off the heat, I'll call off the l.C.E. 888 01:19:01,779 --> 01:19:04,316 I'll tell MacDonald you were wiped out. 889 01:19:04,365 --> 01:19:07,072 They'll go on home. That'll give you more time, give me more time. 890 01:19:07,117 --> 01:19:08,573 Crazy? 891 01:19:08,619 --> 01:19:10,200 Traitor. 892 01:19:10,246 --> 01:19:11,952 No doubt about it. 893 01:19:11,997 --> 01:19:13,112 I like it. 894 01:19:18,629 --> 01:19:20,620 A call just came in on our special frequency. 895 01:19:20,673 --> 01:19:21,753 Get it back. 896 01:19:21,799 --> 01:19:23,209 And monitor the call. 897 01:19:23,259 --> 01:19:25,500 If they try to trace us, jam 'em. 898 01:19:25,552 --> 01:19:27,713 Would you fill this up? 899 01:19:27,763 --> 01:19:30,721 I always like to take a little straight bourbon before I talk to Mac, 900 01:19:30,766 --> 01:19:32,802 'cause he wouldn't recognize me if I was sober. 901 01:19:42,861 --> 01:19:46,570 Man: We're ready with the call, sir. 902 01:19:46,615 --> 01:19:48,947 One wrong word, wrong inflection... 903 01:19:52,705 --> 01:19:54,241 Thank you. 904 01:19:54,290 --> 01:19:56,906 Mac, it's Matt. I got news. 905 01:19:57,001 --> 01:19:59,993 Matt, are you all right? 906 01:20:00,045 --> 01:20:01,330 Matt: Oh, couldn't be better. 907 01:20:01,380 --> 01:20:03,166 As a matter of fact, I'm standing here 908 01:20:03,215 --> 01:20:05,501 having a nice little glass of bourbon. 909 01:20:05,551 --> 01:20:07,041 MacDonald: What's news about that? 910 01:20:07,094 --> 01:20:08,925 Oh, celebrating. 911 01:20:08,971 --> 01:20:11,883 I just thought you'd like to know that, uh... 912 01:20:11,932 --> 01:20:13,968 Well, mission accomplished. 913 01:20:14,018 --> 01:20:17,931 Solaris alive, and, uh, happy ending U.S.A. 914 01:20:18,022 --> 01:20:19,603 Great, Matt. Great. 915 01:20:19,648 --> 01:20:21,138 Fill me in. How was it? Pretty rough? 916 01:20:21,233 --> 01:20:24,771 Well, you know, it was warm for a while. 917 01:20:24,820 --> 01:20:27,277 What's a little heat among friends? 918 01:20:27,323 --> 01:20:28,529 I'll tell you all about it. 919 01:20:30,034 --> 01:20:31,945 Good boy. You wind up things at your end, 920 01:20:31,994 --> 01:20:34,485 and I'll meet you at the new headquarters. 921 01:20:34,538 --> 01:20:36,824 I'll see you back in Washington. 922 01:20:36,874 --> 01:20:38,705 Right, bye. 923 01:20:38,751 --> 01:20:39,957 All: Congratulations. 924 01:20:42,171 --> 01:20:45,538 Matt helm never took a drink of bourbon in his life. 925 01:20:45,591 --> 01:20:47,193 And the new headquarters are at Baltimore, 926 01:20:47,217 --> 01:20:49,333 not Washington. 927 01:20:49,386 --> 01:20:52,549 He must have said Washington because that must be the hit. 928 01:20:52,598 --> 01:20:55,010 Give the order to evacuate Washington. 929 01:20:55,059 --> 01:20:56,549 Now. 930 01:20:56,602 --> 01:21:01,062 Hold it. Hold everything, just a second. 931 01:21:01,106 --> 01:21:03,472 One other thing. Matt also said: 932 01:21:03,525 --> 01:21:05,937 "What's a little heat among friends?" 933 01:21:09,531 --> 01:21:11,112 Mmm? 934 01:21:11,158 --> 01:21:14,776 Heat, heat among friends. 935 01:21:14,870 --> 01:21:16,406 MacDonald: Padgett, Levinson. 936 01:21:19,917 --> 01:21:23,125 Butler, furnas, whitmo... 937 01:21:26,173 --> 01:21:27,253 Furnas! 938 01:21:45,984 --> 01:21:48,020 Well done, Mr. helm. 939 01:21:48,070 --> 01:21:50,106 There may be a place in our organization 940 01:21:50,155 --> 01:21:51,155 for you after all. 941 01:21:59,081 --> 01:22:02,869 Man: Mr. wall, Mr. wall. Urgent. 942 01:22:02,918 --> 01:22:04,454 Yes. 943 01:22:04,503 --> 01:22:06,459 I monitored the call as you ordered. 944 01:22:06,505 --> 01:22:08,496 Something came in after you finished. 945 01:22:08,549 --> 01:22:09,413 From furnas. 946 01:22:09,466 --> 01:22:11,081 Well? 947 01:22:11,135 --> 01:22:12,500 I could barely hear him. 948 01:22:12,553 --> 01:22:15,260 He said: "Matt helm's call was a trick. 949 01:22:15,305 --> 01:22:17,717 "Some kind of code. 950 01:22:17,766 --> 01:22:20,098 MacDonald knows." 951 01:22:20,144 --> 01:22:23,887 He also said: "We won't be hearing from him anymore.” 952 01:22:42,749 --> 01:22:43,784 Take him. 953 01:22:57,639 --> 01:23:00,881 MacDonald knows, does he? 954 01:23:00,934 --> 01:23:03,721 Well, he's too late. 955 01:23:03,770 --> 01:23:05,726 Dr. solaris, 956 01:23:05,772 --> 01:23:09,264 are you going to tell us how to operate your invention, 957 01:23:09,318 --> 01:23:10,933 or would you rather see 958 01:23:10,986 --> 01:23:12,271 your daughter tortured to death? 959 01:23:19,161 --> 01:23:20,901 The next one will be closer. 960 01:23:32,758 --> 01:23:34,749 No, it doesn't go with the outfit. 961 01:23:39,973 --> 01:23:41,509 What a way to finish. 962 01:23:41,558 --> 01:23:43,219 For a guy that drank booze all his life 963 01:23:43,268 --> 01:23:44,553 to end up like a milkshake. 964 01:24:06,750 --> 01:24:07,910 Julian: Stay. 965 01:24:10,837 --> 01:24:12,828 I have one spear left, doctor. 966 01:24:16,760 --> 01:24:18,591 Don't tell him. 967 01:24:18,637 --> 01:24:20,047 Don't look and don't tell him. 968 01:24:30,148 --> 01:24:31,148 Wait. 969 01:24:56,216 --> 01:24:59,174 It's all set. 970 01:24:59,219 --> 01:25:00,254 Let her go. 971 01:25:11,106 --> 01:25:13,267 She will be our guest for a while. 972 01:25:13,317 --> 01:25:14,932 Take her to the guest quarters. 973 01:25:31,668 --> 01:25:32,908 I'm waiting. 974 01:25:40,385 --> 01:25:44,219 The beams are on their way. 975 01:25:59,071 --> 01:26:00,481 Oh, wait a minute. 976 01:26:04,910 --> 01:26:06,320 I wanna watch this. 977 01:26:06,370 --> 01:26:08,406 I want to see him get what's coming to him. 978 01:26:08,455 --> 01:26:10,116 Well, I don't know. We better... please. 979 01:26:10,165 --> 01:26:13,578 He tried to kill my father. 980 01:26:13,627 --> 01:26:14,742 Ok. 981 01:26:27,849 --> 01:26:30,556 It's remarkable equipment. 982 01:26:30,602 --> 01:26:32,843 Dr. rogas invented it. I'm his nephew. 983 01:26:32,896 --> 01:26:33,931 Oh! 984 01:26:33,980 --> 01:26:34,980 Please. 985 01:26:38,527 --> 01:26:40,438 When the selenium rectifier retracts, 986 01:26:40,487 --> 01:26:41,647 the oscillation increases. 987 01:26:41,697 --> 01:26:43,187 You don't say. 988 01:26:43,240 --> 01:26:45,322 It breaks down the rheostatic vibro-voltage 989 01:26:45,367 --> 01:26:47,323 to a minimal .360 on the oscilloscope. 990 01:26:47,369 --> 01:26:49,405 Cute. 991 01:26:49,454 --> 01:26:52,241 Magnesium transformer. 992 01:26:52,290 --> 01:26:55,373 Multivator circuit, inverted radium shield. 993 01:26:55,419 --> 01:26:59,583 All absolutely impregnable against dust, heat, cold, 994 01:26:59,631 --> 01:27:02,088 rust, erosion. Bulletproof, too. 995 01:27:02,134 --> 01:27:03,134 Wow. 996 01:27:30,746 --> 01:27:34,739 Altention all power units, this is Dr. rogas. 997 01:27:34,791 --> 01:27:37,498 There has been a failure in the multivator circuit 998 01:27:37,544 --> 01:27:40,502 man your respective stations for an immediate check 999 01:27:40,547 --> 01:27:44,631 of the entire v.T.V.M. System. 1000 01:27:44,676 --> 01:27:48,464 The selenium rectifier, the cr. T, 1001 01:27:48,513 --> 01:27:50,549 the multivator frequency, 1002 01:27:50,599 --> 01:27:52,885 the energized oscilloscope. I repeat. 1003 01:27:52,934 --> 01:27:55,266 The selenium rectifier. 1004 01:27:55,312 --> 01:27:58,475 You, you. Cover the door. 1005 01:27:58,523 --> 01:28:00,059 I'll finish the job myself. 1006 01:28:28,303 --> 01:28:29,383 Hey. 1007 01:28:31,556 --> 01:28:32,796 Knock it off. 1008 01:28:32,849 --> 01:28:34,635 That's what I say, Charley, knock it off. 1009 01:29:30,448 --> 01:29:32,609 Uh, maybe it's this one? Or this... 1010 01:29:32,659 --> 01:29:34,570 No, don't touch that. That's the magnet. 1011 01:29:34,619 --> 01:29:35,654 What? 1012 01:29:35,704 --> 01:29:37,490 The magnet. 1013 01:29:37,539 --> 01:29:39,120 Oh. 1014 01:29:39,165 --> 01:29:40,496 Well, I was only trying to help. 1015 01:29:40,542 --> 01:29:41,542 But don't touch that. 1016 01:30:55,408 --> 01:30:56,898 Matt! Behind you. 1017 01:32:01,933 --> 01:32:03,764 The boat! I'll get the boat! 1018 01:32:22,787 --> 01:32:24,573 And now if you'll excuse me, doctor. 1019 01:32:24,664 --> 01:32:27,076 No. 1020 01:32:27,125 --> 01:32:28,125 You are right. 1021 01:33:19,594 --> 01:33:22,677 I give up. 1022 01:33:22,722 --> 01:33:23,928 I can't go on. 1023 01:33:32,148 --> 01:33:34,514 7,8, 09... 1024 01:34:00,135 --> 01:34:01,341 Where's wall? 1025 01:34:01,386 --> 01:34:03,251 It's no use. 1026 01:34:03,304 --> 01:34:06,011 He's controlling the beam from the hovercraft, out there. 1027 01:36:48,177 --> 01:36:49,383 They're right behind us, sir. 1028 01:37:24,589 --> 01:37:26,170 Well, shoot back. 1029 01:37:26,215 --> 01:37:27,295 With what? 1030 01:37:33,723 --> 01:37:35,054 Oh, good shot. 1031 01:37:50,823 --> 01:37:52,609 If he aims like that at Washington, 1032 01:37:52,658 --> 01:37:53,864 he'll hit Pittsburgh. 1033 01:38:28,152 --> 01:38:30,234 He's yawing! 1034 01:38:30,279 --> 01:38:32,019 I don't feel so good myself. 1035 01:39:55,907 --> 01:39:58,819 Mr. Matt helm. 1036 01:39:58,868 --> 01:40:01,735 Our operation scorch is on its way. 1037 01:40:01,787 --> 01:40:06,121 No, nothing can stop it now. 1038 01:40:06,167 --> 01:40:07,407 Go ahead and shoot. 1039 01:40:07,460 --> 01:40:10,793 I have failed, just shoot. 1040 01:40:10,838 --> 01:40:12,499 If you say so. 1041 01:40:51,879 --> 01:40:52,879 Clever. 1042 01:40:52,964 --> 01:40:54,249 If you say so. 1043 01:41:01,222 --> 01:41:02,222 Excuse me. 1044 01:41:10,731 --> 01:41:13,313 Who's ahead? 1045 01:41:13,359 --> 01:41:14,690 The game is over. 1046 01:42:05,202 --> 01:42:07,067 There they are. 1047 01:42:07,121 --> 01:42:08,577 Naturally. 1048 01:42:08,623 --> 01:42:11,740 I majored in navigation while I was at Yale. 1049 01:42:11,792 --> 01:42:14,955 It's Billy! 1050 01:42:15,004 --> 01:42:16,744 A boat and a helicopter. 1051 01:42:16,797 --> 01:42:18,412 I'm sending all my kids to Yale. 1052 01:42:57,171 --> 01:42:59,833 Polka dot shorts! 1053 01:42:59,882 --> 01:43:01,497 The only way to fly. 1054 01:43:13,104 --> 01:43:16,346 Oh, that was a marvelous welcome home party. 1055 01:43:16,399 --> 01:43:18,355 Yeah, and the party hasn't even started. 1056 01:43:18,401 --> 01:43:19,481 Oh, yeah? 1057 01:43:19,527 --> 01:43:21,188 I like being back in America. 1058 01:43:21,237 --> 01:43:25,480 I love it. I love every nook and cranny. 1059 01:43:25,533 --> 01:43:27,865 Every hill and Dale. 1060 01:43:27,910 --> 01:43:30,652 Easy, I get a little ticklish west of the Mississippi. 1061 01:43:34,208 --> 01:43:37,200 One thing I really do miss, though, about monte Carlo, 1062 01:43:37,253 --> 01:43:39,539 being able to take a plunge in the water, 1063 01:43:39,588 --> 01:43:41,749 any time, day or night. 1064 01:43:41,799 --> 01:43:46,042 J I'm not the marrying kind > 1065 01:43:46,095 --> 01:43:50,008 j I've been known fo run a mile j 1066 01:43:53,394 --> 01:43:57,307 j so if you want me to stay a while > 1067 01:43:57,356 --> 01:44:01,645 j don't start changing my style j 1068 01:44:01,694 --> 01:44:03,730 j it's always been my plan j 1069 01:44:05,406 --> 01:44:07,943 j to stay single any way I can j 1070 01:44:07,992 --> 01:44:09,357 welcome to the riviera. 1071 01:44:09,410 --> 01:44:13,278 J I'm just a happy man j 1072 01:44:13,372 --> 01:44:15,909 j I'm not the marrying kind j» 1073 01:44:24,341 --> 01:44:26,457 It's an ambush. Let's get out of here. 1074 01:44:29,221 --> 01:44:33,134 J I'm not the marrying kind > 1075 01:44:33,225 --> 01:44:36,683 j it's always been my plan j 1076 01:44:36,729 --> 01:44:41,018 j to stay single any way I can j 1077 01:44:41,066 --> 01:44:44,979 Jim just a happy man j 1078 01:44:45,029 --> 01:44:49,193 j I'm not the marrying kind j» 1079 01:44:49,241 --> 01:44:52,449 j not the marrying kind > 1080 01:44:52,495 --> 01:44:57,034 j I'm not the marrying kind j» 69735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.