All language subtitles for Mexican.Moon.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,556 --> 00:00:03,473 (dramatic reeling) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,955 --> 00:00:17,754 (radio spitting static) 5 00:00:17,754 --> 00:00:22,041 ♪ Your lying heart ♪ 6 00:00:22,041 --> 00:00:27,041 ♪ And I'm hurting inside ♪ 7 00:00:28,020 --> 00:00:33,020 ♪ Each lonely tear that falls ♪ 8 00:00:34,021 --> 00:00:39,021 ♪ Is a part of my heart that dies ♪ 9 00:00:41,177 --> 00:00:46,177 ♪ I'm falling all to pieces ♪ 10 00:00:46,849 --> 00:00:51,849 ♪ With each lie you put me through ♪ 11 00:00:52,465 --> 00:00:56,687 ♪ But as long as I last ♪ 12 00:00:56,687 --> 00:01:01,687 ♪ I'll keep holding onto you ♪ 13 00:01:04,997 --> 00:01:09,747 ♪ I'm crazy, I know for caring like I do ♪ 14 00:01:15,475 --> 00:01:20,475 ♪ But I'm the kind of fool ♪ 15 00:01:21,568 --> 00:01:26,568 ♪ Who can't let go of you ♪ 16 00:01:28,533 --> 00:01:33,533 ♪ I'm slowly drowning ♪ 17 00:01:34,035 --> 00:01:39,035 ♪ In a sea of hurting blues ♪ 18 00:01:40,523 --> 00:01:44,378 ♪ But as long as I last ♪ 19 00:01:44,378 --> 00:01:48,128 ♪ I'll keep holding onto you ♪ 20 00:01:53,414 --> 00:01:55,997 (somber music) 21 00:02:02,809 --> 00:02:06,775 (coyotes yipping) (coyotes howling) 22 00:02:06,775 --> 00:02:09,608 (shovel scraping) 23 00:02:17,608 --> 00:02:20,441 (engine starting) 24 00:02:54,762 --> 00:02:57,345 (boy mumbling) 25 00:03:04,398 --> 00:03:07,148 (dramatic music) 26 00:03:28,212 --> 00:03:31,045 (shovel scraping) 27 00:03:40,048 --> 00:03:45,048 (coyotes yipping) (coyotes howling) 28 00:04:00,391 --> 00:04:03,058 (drums beating) 29 00:04:14,254 --> 00:04:16,837 (somber music) 30 00:05:32,176 --> 00:05:34,403 - Sonny, get over here. 31 00:05:41,600 --> 00:05:43,290 Sonny, I hate saying this to you, 32 00:05:43,290 --> 00:05:45,013 but I gotta let you go. 33 00:05:46,610 --> 00:05:48,240 - Sir? 34 00:05:48,240 --> 00:05:49,423 - It ain't you, bud. 35 00:05:51,630 --> 00:05:54,810 The best mechanic I got or ever had. 36 00:05:54,810 --> 00:05:56,740 It's just economics. 37 00:05:56,740 --> 00:05:59,540 That cartel violence and that brown Mexican doper 38 00:05:59,540 --> 00:06:01,300 pushing across the river, 39 00:06:01,300 --> 00:06:04,460 they're driving folks in this dump on to El Paso. 40 00:06:04,460 --> 00:06:06,093 This town's drying up, kid. 41 00:06:07,920 --> 00:06:09,753 And my shop's going with it. 42 00:06:12,070 --> 00:06:13,163 I can't afford you. 43 00:06:14,910 --> 00:06:16,090 - Can I finish today. 44 00:06:16,090 --> 00:06:17,143 - I can't afford it. 45 00:06:21,650 --> 00:06:22,643 Here's $100. 46 00:06:24,740 --> 00:06:26,470 Makes my bookkeeping easier. 47 00:06:26,470 --> 00:06:28,363 I appreciate your service, Sonny. 48 00:06:29,790 --> 00:06:31,430 I do. 49 00:06:31,430 --> 00:06:33,260 And I hate saying this to anybody, 50 00:06:33,260 --> 00:06:34,433 let alone a vet. 51 00:06:38,250 --> 00:06:39,663 You have my sympathy. 52 00:06:45,160 --> 00:06:46,410 - Do I have your respect? 53 00:06:47,330 --> 00:06:48,163 - Yes. 54 00:06:49,890 --> 00:06:50,740 - I'll take that. 55 00:06:52,940 --> 00:06:54,473 Thanks for all you've done for me. 56 00:07:14,697 --> 00:07:17,280 (somber music) 57 00:07:54,214 --> 00:07:57,131 (reflective music) 58 00:08:35,563 --> 00:08:38,313 (engine humming) 59 00:09:00,402 --> 00:09:03,069 (keys clanking) 60 00:09:45,501 --> 00:09:46,334 - [Woman On Radio] That was Margaret Lewis' 61 00:09:46,334 --> 00:09:48,370 "Holding onto You." 62 00:09:48,370 --> 00:09:51,010 Verde County Sheriff's Department is hiring deputies. 63 00:09:51,010 --> 00:09:54,090 Apply in person this Tuesday, starting at 7:00 AM 64 00:09:54,090 --> 00:09:55,693 down at the Sheriff's office. 65 00:09:56,860 --> 00:09:58,130 And we'll be back to the music 66 00:09:58,130 --> 00:09:59,980 right after a quick commercial break. 67 00:10:08,384 --> 00:10:12,634 (man speaking faintly on intercom) 68 00:10:19,130 --> 00:10:21,547 - Impressive military record. 69 00:10:23,150 --> 00:10:25,380 What brings you to law enforcement? 70 00:10:25,380 --> 00:10:26,500 - Did two tours in Nam, 71 00:10:26,500 --> 00:10:29,563 I survived and made it through Ranger School. 72 00:10:31,260 --> 00:10:32,610 - Was that law enforcement? 73 00:10:36,010 --> 00:10:36,963 - Well, it, 74 00:10:39,720 --> 00:10:40,613 not exactly. 75 00:10:42,040 --> 00:10:45,363 - Wells are for water, not job interviews. 76 00:10:46,720 --> 00:10:47,553 - Yes, sir. 77 00:10:48,400 --> 00:10:51,193 Trained in weapon retention, combat tactics. 78 00:10:52,500 --> 00:10:55,460 Got my fair share of trigger time in the bank. 79 00:10:55,460 --> 00:10:56,733 Used to being shot at. 80 00:10:58,290 --> 00:11:00,670 - We're not at war, young man. 81 00:11:00,670 --> 00:11:02,720 - Well, maybe closer than you think, sir. 82 00:11:03,760 --> 00:11:04,960 - Pardon? 83 00:11:04,960 --> 00:11:07,783 - Them cartels, sir, they're bringing the war to us. 84 00:11:09,020 --> 00:11:10,650 They come knocking, might be good to have a fighter 85 00:11:10,650 --> 00:11:11,503 on your force. 86 00:11:13,860 --> 00:11:16,670 - This department doesn't need soldiers. 87 00:11:16,670 --> 00:11:17,993 We need peace officers. 88 00:11:19,950 --> 00:11:21,650 - Sometimes it ain't so different. 89 00:11:24,660 --> 00:11:25,493 - Thank you. 90 00:11:26,810 --> 00:11:27,923 We'll be in touch. 91 00:11:55,571 --> 00:11:56,988 - Good candidate? 92 00:11:58,187 --> 00:12:00,493 - Nah, he's too honest. 93 00:12:03,253 --> 00:12:04,253 - Well, can't be me. 94 00:12:12,940 --> 00:12:15,830 - [Mr. Dobbs] Sonny Tru, Trip... 95 00:12:16,890 --> 00:12:17,723 - Tripono. 96 00:12:19,820 --> 00:12:22,440 - [Mr. Dobbs] Tripondo, is that Italian? 97 00:12:22,440 --> 00:12:23,273 - Yeah. 98 00:12:25,640 --> 00:12:27,663 - What brings you to Financial Services? 99 00:12:30,400 --> 00:12:33,753 - Well, sir, I've been in and out of combat. 100 00:12:34,740 --> 00:12:38,505 Stakes are pretty high and I feel like that would work well 101 00:12:38,505 --> 00:12:41,543 in a financial services. 102 00:12:45,320 --> 00:12:47,570 - In a financial services? 103 00:12:47,570 --> 00:12:49,223 - Financial services environment. 104 00:12:52,890 --> 00:12:54,360 - Yes, let's see. 105 00:12:54,360 --> 00:12:57,343 It says under education it says high school. 106 00:12:59,600 --> 00:13:00,433 - Yes, sir. 107 00:13:01,300 --> 00:13:03,370 - You don't have to call me sir. 108 00:13:03,370 --> 00:13:05,820 Mr. Dobbs will do just fine. 109 00:13:05,820 --> 00:13:07,373 After all, we're not at war. 110 00:13:09,860 --> 00:13:11,270 - Mr. Dobbs. 111 00:13:11,270 --> 00:13:12,103 - Yes. 112 00:13:13,734 --> 00:13:16,750 Hove you taken any classes in finance? 113 00:13:16,750 --> 00:13:17,963 Basic economics. 114 00:13:19,090 --> 00:13:24,090 Any math classes or continuing education maybe? 115 00:13:26,210 --> 00:13:27,143 - No, I haven't. 116 00:13:28,260 --> 00:13:30,393 - Any future plans for taking classes? 117 00:13:31,820 --> 00:13:33,070 - If I can get the money. 118 00:13:34,932 --> 00:13:36,787 - Yeah. 119 00:13:36,787 --> 00:13:38,722 May I be frank? 120 00:13:38,722 --> 00:13:41,305 (somber music) 121 00:13:42,420 --> 00:13:46,403 You're a skilled man, just not in civilian life. 122 00:13:47,280 --> 00:13:49,260 Wouldn't it be best to re-enlist 123 00:13:49,260 --> 00:13:52,350 and finish your professional life in the military 124 00:13:52,350 --> 00:13:54,123 and retire with a nice pension? 125 00:14:03,808 --> 00:14:05,830 I just don't have anything for ya, sir. 126 00:14:28,248 --> 00:14:33,248 ♪ I'm losing you when you've got all I got ♪ 127 00:14:33,550 --> 00:14:36,377 ♪ Thanks a lot ♪ 128 00:14:36,377 --> 00:14:39,823 ♪ Thanks a lot ♪ 129 00:14:39,823 --> 00:14:42,628 ♪ It seems you like to hurt me ♪ 130 00:14:42,628 --> 00:14:45,671 ♪ And you know I'm good to you ♪ 131 00:14:45,671 --> 00:14:48,433 ♪ I'd give you anything I own ♪ 132 00:14:48,433 --> 00:14:51,369 ♪ Do anything you want me to ♪ 133 00:14:51,369 --> 00:14:56,369 ♪ And you've really got me on the spot ♪ 134 00:14:56,605 --> 00:14:59,372 ♪ Thanks a lot ♪ 135 00:14:59,372 --> 00:15:03,074 ♪ Thanks a lot ♪ 136 00:15:03,074 --> 00:15:08,074 ♪ Still I would forgive you if you let me ♪ 137 00:15:08,877 --> 00:15:13,877 ♪ I'd be glad if we could try again ♪ 138 00:15:14,619 --> 00:15:19,619 ♪ But it seems that you're just out to get me ♪ 139 00:15:20,053 --> 00:15:25,053 ♪ And looks as if you're just about to win ♪ 140 00:15:25,952 --> 00:15:30,952 ♪ No matter what you do I always will love you ♪ 141 00:15:31,545 --> 00:15:36,545 ♪ And you will never know how it hurts to see you go ♪ 142 00:15:37,235 --> 00:15:42,235 ♪ And for calling me those things you know I'm not ♪ 143 00:15:42,683 --> 00:15:45,290 ♪ Thanks a lot ♪ 144 00:15:45,290 --> 00:15:47,873 ♪ Thanks a lot ♪ 145 00:16:05,666 --> 00:16:06,583 - Let's go. 146 00:16:13,330 --> 00:16:15,003 - [Mary] Get your hands off me. 147 00:16:17,900 --> 00:16:19,680 - I don't think the lady wants to go with you. 148 00:16:19,680 --> 00:16:20,513 - Pardon? 149 00:16:21,590 --> 00:16:23,387 - I don't think she wants to go with you. 150 00:16:23,387 --> 00:16:24,573 - You the police? 151 00:16:25,770 --> 00:16:26,603 - No. 152 00:16:26,603 --> 00:16:27,436 - You her daddy? 153 00:16:28,324 --> 00:16:29,157 - No. 154 00:16:29,157 --> 00:16:30,750 - Then what do you care? 155 00:16:30,750 --> 00:16:32,163 Keep slouchin', lurch. 156 00:16:33,530 --> 00:16:35,253 Tall, goofy lookin' hick. 157 00:16:41,319 --> 00:16:42,940 You're in the wrong place, bro. 158 00:16:42,940 --> 00:16:43,773 - [Sonny] Yeah? 159 00:16:43,773 --> 00:16:44,606 - Yeah. 160 00:16:47,314 --> 00:16:49,731 (body slams) 161 00:16:52,078 --> 00:16:54,995 (reflective music) 162 00:17:01,410 --> 00:17:02,260 - You got a ride? 163 00:17:03,180 --> 00:17:04,993 - Yeah, my truck's over there. 164 00:17:07,210 --> 00:17:08,653 - Does he know where you live? 165 00:17:11,010 --> 00:17:11,843 - Yeah. 166 00:17:13,070 --> 00:17:15,590 - You got family you can stay with? 167 00:17:15,590 --> 00:17:17,240 - My grandad lives down the road. 168 00:17:20,940 --> 00:17:22,323 - Why don't you stay with him? 169 00:17:24,250 --> 00:17:25,083 - Okay. 170 00:17:28,560 --> 00:17:30,860 Guess not all good guys where white hats, huh? 171 00:17:34,280 --> 00:17:36,030 Sometimes they wear black Stetsons. 172 00:17:47,770 --> 00:17:48,603 Thanks. 173 00:17:55,780 --> 00:17:57,933 - Hey, you want a job? 174 00:17:59,100 --> 00:18:01,767 (country music) 175 00:18:04,942 --> 00:18:08,083 ♪ You're telling everyone in town ♪ 176 00:18:08,083 --> 00:18:11,114 ♪ That I don't treat you right ♪ 177 00:18:11,114 --> 00:18:16,114 ♪ You even say I stay away and don't come home at night ♪ 178 00:18:16,719 --> 00:18:21,719 ♪ I'm losing you and you are all I've got ♪ 179 00:18:21,967 --> 00:18:24,838 ♪ Thanks a lot ♪ 180 00:18:24,838 --> 00:18:28,405 ♪ Thanks a lot ♪ 181 00:18:28,405 --> 00:18:32,465 ♪ It seems you like to hurt me ♪ 182 00:18:32,465 --> 00:18:35,130 - What'd you do before this? 183 00:18:35,130 --> 00:18:36,520 - Grainsmith. 184 00:18:36,520 --> 00:18:37,353 - Nice. 185 00:18:37,353 --> 00:18:38,186 What happened? 186 00:18:39,710 --> 00:18:41,483 - Only job in town and it dried up. 187 00:18:43,690 --> 00:18:45,440 - This whole town's drying up, kid. 188 00:18:47,980 --> 00:18:48,813 - Yeah. 189 00:18:49,790 --> 00:18:51,477 - Did I ever ask you your name? 190 00:18:53,100 --> 00:18:54,320 - No. 191 00:18:54,320 --> 00:18:55,153 - What is it? 192 00:18:56,060 --> 00:18:57,460 - Sonny. 193 00:18:57,460 --> 00:18:58,293 - That it? 194 00:18:59,558 --> 00:19:00,700 - Tripono. 195 00:19:00,700 --> 00:19:01,550 - What'd you say? 196 00:19:02,550 --> 00:19:04,483 - Tripono, it's Italian. 197 00:19:04,483 --> 00:19:05,316 - I know that. 198 00:19:06,510 --> 00:19:07,460 You prior military? 199 00:19:08,520 --> 00:19:09,630 - Yeah. 200 00:19:09,630 --> 00:19:10,463 - What outfit? 201 00:19:11,840 --> 00:19:13,963 - H Company, 75th Infantry. 202 00:19:15,120 --> 00:19:15,953 - Ranger? 203 00:19:18,290 --> 00:19:19,890 - Yeah. 204 00:19:19,890 --> 00:19:21,950 - Me too, Frank McFirboth. 205 00:19:24,300 --> 00:19:25,353 - You prior military? 206 00:19:25,353 --> 00:19:27,913 - Made it through Ranger School, sniper. 207 00:19:29,160 --> 00:19:31,060 19 confirmed kills. 208 00:19:31,060 --> 00:19:32,683 Who knows how many overall. 209 00:19:33,560 --> 00:19:35,360 I don't wanna think about it. 210 00:19:35,360 --> 00:19:36,193 You? 211 00:19:38,150 --> 00:19:39,893 - Try not to think about it. 212 00:19:41,220 --> 00:19:46,010 - I wake up at 3:00 AM, same time every night. 213 00:19:46,010 --> 00:19:50,370 I look in the darkness and I wonder if all those men 214 00:19:50,370 --> 00:19:55,370 I closed down out there in the shadows looking back at me. 215 00:19:58,090 --> 00:19:59,923 I wonder if they're coming for me. 216 00:20:02,904 --> 00:20:04,643 Or if they're waiting for me to come to them. 217 00:20:09,510 --> 00:20:11,057 - Frank, I try not to wonder. 218 00:20:13,670 --> 00:20:14,503 - Yeah. 219 00:20:18,050 --> 00:20:19,351 - You married? 220 00:20:19,351 --> 00:20:20,440 - Was. 221 00:20:20,440 --> 00:20:21,273 Had a son. 222 00:20:22,931 --> 00:20:25,200 Wife took him when I was overseas, 223 00:20:25,200 --> 00:20:26,750 never saw either of them again. 224 00:20:27,610 --> 00:20:31,270 Didn't want our boy growing up to be a bloody man. 225 00:20:31,270 --> 00:20:32,970 I tried not to be a bad influence. 226 00:20:35,890 --> 00:20:37,350 - You ever try to find him? 227 00:20:37,350 --> 00:20:40,433 - Oh yeah, spend nearly the last 40 years trying. 228 00:20:41,640 --> 00:20:43,783 She died not long after she left me. 229 00:20:44,924 --> 00:20:46,374 The boy ended up around here. 230 00:20:47,320 --> 00:20:49,993 Actually why I moved out West and bought this place. 231 00:20:51,250 --> 00:20:53,850 Kept hoping he'd just come walking through those doors 232 00:20:53,850 --> 00:20:55,700 one day and throw his arms around me. 233 00:20:57,650 --> 00:20:58,773 I'm just an old fool. 234 00:21:03,040 --> 00:21:06,550 - Yeah, ain't much different back in the world. 235 00:21:06,550 --> 00:21:09,350 - Here they'll kill you with poverty instead of bullets. 236 00:21:11,650 --> 00:21:12,483 - Ain't no jobs. 237 00:21:13,498 --> 00:21:14,331 - I know. 238 00:21:14,331 --> 00:21:16,460 - All I know how to do is fight. 239 00:21:16,460 --> 00:21:17,377 - So fight. 240 00:21:19,172 --> 00:21:21,922 (dramatic music) 241 00:21:30,294 --> 00:21:34,794 (country music playing in background) 242 00:21:45,322 --> 00:21:48,239 ♪ Lonely teardrops ♪ 243 00:21:59,753 --> 00:22:02,503 (dramatic music) 244 00:22:04,363 --> 00:22:07,713 - Hey, old man, what you keep lookin' at me for? 245 00:22:10,770 --> 00:22:13,408 This is a Texican bar, hombre. 246 00:22:13,408 --> 00:22:15,420 You're drippin' water all over the floor. 247 00:22:15,420 --> 00:22:17,270 Why don't you just swim on back home. 248 00:22:31,910 --> 00:22:34,150 Well, look, it's the lurch. 249 00:22:34,150 --> 00:22:35,143 You ride? 250 00:22:38,310 --> 00:22:39,493 You look like a lurch. 251 00:22:41,760 --> 00:22:43,073 - It's time for you to leave. 252 00:22:45,320 --> 00:22:46,320 - You gonna make me? 253 00:22:47,330 --> 00:22:48,180 - Looks that way. 254 00:22:50,118 --> 00:22:50,951 - Make me. 255 00:23:01,031 --> 00:23:03,698 (fist pounding) 256 00:23:10,290 --> 00:23:12,980 - 20, 30, 35 257 00:23:15,170 --> 00:23:16,123 and your tip. 258 00:23:17,360 --> 00:23:18,983 Keep taking out the trash. 259 00:23:21,590 --> 00:23:23,203 - Yeah, thanks. 260 00:23:24,865 --> 00:23:25,698 Bye. 261 00:23:25,698 --> 00:23:27,813 - [Frank] Hey, hold on, Sonny, I'll walk out with ya. 262 00:23:28,730 --> 00:23:30,263 Nobody walks out alone. 263 00:23:31,280 --> 00:23:32,603 - [Sonny] Goodnight, Frank. 264 00:23:33,534 --> 00:23:36,284 (dramatic music) 265 00:23:58,039 --> 00:23:59,070 (gun fires) 266 00:23:59,070 --> 00:23:59,970 Get on the ground. 267 00:24:14,390 --> 00:24:15,597 - You all right? 268 00:24:20,020 --> 00:24:22,340 - Here, point this pea shooter at him. 269 00:24:22,340 --> 00:24:23,960 Call the cops. 270 00:24:23,960 --> 00:24:26,510 - We don't allow weapons in the bar, 271 00:24:26,510 --> 00:24:28,440 but once these drunk hicks get to their trucks, 272 00:24:28,440 --> 00:24:30,320 they can grab anything. 273 00:24:30,320 --> 00:24:31,820 That's why no man walks alone. 274 00:24:31,820 --> 00:24:34,003 - Frank, I don't think I wanna do this regular. 275 00:24:35,600 --> 00:24:36,433 - Yeah. 276 00:24:40,840 --> 00:24:41,673 - Yeah. 277 00:24:43,120 --> 00:24:45,620 (dog barking) 278 00:24:52,688 --> 00:24:55,355 (hand knocking) 279 00:25:03,993 --> 00:25:04,826 Come in. 280 00:25:08,930 --> 00:25:11,583 Well, welcome to my palace. 281 00:25:22,447 --> 00:25:26,697 (man speaking in foreign language) 282 00:25:34,670 --> 00:25:35,833 - Keep it. 283 00:25:35,833 --> 00:25:37,590 The old man says you need it more than he does. 284 00:25:37,590 --> 00:25:38,960 He'll be dead soon. 285 00:25:38,960 --> 00:25:39,863 We have far to go. 286 00:25:41,100 --> 00:25:41,993 - He say how far? 287 00:25:43,650 --> 00:25:44,900 (man speaking in foreign language) 288 00:25:44,900 --> 00:25:46,850 - The old man wishes to thank you, sir. 289 00:25:47,810 --> 00:25:50,010 - Just taking out the trash. 290 00:25:50,010 --> 00:25:51,580 - He's seen you before. 291 00:25:51,580 --> 00:25:52,430 You're a soldier. 292 00:25:55,790 --> 00:25:56,623 - Yeah, I was. 293 00:25:58,837 --> 00:26:00,487 - Are you still willing to fight? 294 00:26:01,750 --> 00:26:02,900 - Depends on the fight. 295 00:26:04,276 --> 00:26:05,907 - There is no work for soldiers in this town. 296 00:26:05,907 --> 00:26:07,560 The town is dying. 297 00:26:07,560 --> 00:26:08,860 You must be dying with it. 298 00:26:10,773 --> 00:26:11,723 - Yeah, I guess so. 299 00:26:14,820 --> 00:26:17,433 - He knows where $100,000 are buried. 300 00:26:19,570 --> 00:26:21,370 - Oh yeah, where, in the North Pole? 301 00:26:25,710 --> 00:26:29,423 - No, in the false grave 20 meters outside of cemetery. 302 00:26:33,979 --> 00:26:35,000 - The cemetery? 303 00:26:35,000 --> 00:26:37,090 - No, on the other side. 304 00:26:37,090 --> 00:26:39,260 Only 100 meters from the Texas border. 305 00:26:39,260 --> 00:26:40,510 There is no American law. 306 00:26:42,050 --> 00:26:43,300 - What about Mexican law? 307 00:26:44,460 --> 00:26:47,570 - No law, except the cartel. 308 00:26:47,570 --> 00:26:51,013 And the law man meets with the skill, the soldier skill. 309 00:27:02,601 --> 00:27:04,950 - What's the American's name on the grave? 310 00:27:04,950 --> 00:27:06,230 - John Portero. 311 00:27:10,387 --> 00:27:12,327 - How does he know all this? 312 00:27:12,327 --> 00:27:13,593 - 'Cause he buried it. 313 00:27:16,290 --> 00:27:17,240 - Aren't you afraid of the cartel killing him 314 00:27:17,240 --> 00:27:18,440 for telling me all this? 315 00:27:20,010 --> 00:27:22,410 - He is ready to lose his life to be free of them. 316 00:27:22,410 --> 00:27:24,253 Or he will just die of his cancer. 317 00:27:25,620 --> 00:27:29,283 Or you can kill them for him. 318 00:27:32,133 --> 00:27:33,133 - I ain't no killer. 319 00:27:34,580 --> 00:27:35,955 - Yes, you are. 320 00:27:35,955 --> 00:27:37,610 He sees your eyes. 321 00:27:37,610 --> 00:27:39,770 There are wolves and coyotes. 322 00:27:39,770 --> 00:27:40,930 Both are killers. 323 00:27:40,930 --> 00:27:43,138 One is a sneak and a trickster, 324 00:27:43,138 --> 00:27:44,940 and the other is a killer with honor. 325 00:27:44,940 --> 00:27:45,820 You're a wolf. 326 00:27:45,820 --> 00:27:47,770 He believes you can kill these coyotes. 327 00:28:03,063 --> 00:28:04,020 He has drawn you a map. 328 00:28:04,020 --> 00:28:05,820 He just buried the money last night. 329 00:28:07,090 --> 00:28:09,790 Every new moon they open up the grave and count the money. 330 00:28:09,790 --> 00:28:13,010 You have 29 days before they know the money is gone. 331 00:28:13,010 --> 00:28:15,033 They call each cycle a Mexican moon. 332 00:28:16,900 --> 00:28:17,900 - Then what happens? 333 00:28:18,820 --> 00:28:20,963 - They will find you and try to kill you. 334 00:28:29,572 --> 00:28:32,408 (dramatic music) 335 00:28:32,408 --> 00:28:35,190 He desires you to punish them. 336 00:28:35,190 --> 00:28:36,253 - You punish me, kid. 337 00:28:38,910 --> 00:28:39,760 No thanks, amigo. 338 00:28:41,250 --> 00:28:42,083 Sorry. 339 00:28:44,530 --> 00:28:46,990 Good luck to you and the old man, though. 340 00:28:46,990 --> 00:28:49,190 - Look, the old man lives at the cemetery. 341 00:28:49,190 --> 00:28:50,570 He's the caretaker. 342 00:28:50,570 --> 00:28:52,670 If you change your mind, come and see him. 343 00:28:55,170 --> 00:28:56,070 - What's his name? 344 00:28:57,630 --> 00:28:58,463 - Juan Pena. 345 00:29:00,890 --> 00:29:01,940 - It's a strong name. 346 00:29:03,440 --> 00:29:05,153 Tell him I'm sorry about his cancer. 347 00:29:06,979 --> 00:29:08,312 - I'll tell him. 348 00:29:19,750 --> 00:29:21,084 (crickets chirping) 349 00:29:21,084 --> 00:29:23,751 (phone ringing) 350 00:29:38,670 --> 00:29:39,503 This is Sonny. 351 00:29:40,707 --> 00:29:42,507 - [Marge] It's your landlord, Marge. 352 00:29:43,380 --> 00:29:44,713 You're late on your rent. 353 00:29:45,750 --> 00:29:47,060 You got it? 354 00:29:47,060 --> 00:29:48,673 - No, I don't have it. 355 00:29:50,500 --> 00:29:52,060 - [Marge] Be that as it may, 356 00:29:52,060 --> 00:29:55,030 your lease agreement stipulates delinquent payment- 357 00:29:55,030 --> 00:29:56,700 - I got laid off. 358 00:29:56,700 --> 00:30:00,840 - [Marge] Past for days can result in eviction. 359 00:30:00,840 --> 00:30:03,433 If the rent's not in my office by morning, 360 00:30:04,750 --> 00:30:06,333 we're changing the locks. 361 00:30:07,317 --> 00:30:08,150 - I understand. 362 00:30:09,160 --> 00:30:11,160 - [Marge] Anything left in your trailer. 363 00:30:14,981 --> 00:30:17,648 (phone ringing) 364 00:30:19,032 --> 00:30:20,210 - This is Sonny. 365 00:30:20,210 --> 00:30:22,460 - [Torry] Hello Mr. Tripono, this is Torry 366 00:30:22,460 --> 00:30:24,360 with Verde Capital Collections. 367 00:30:24,360 --> 00:30:25,193 How are you? 368 00:30:26,610 --> 00:30:27,493 Mr. Tripono? 369 00:30:28,800 --> 00:30:30,910 - Isn't a little late for the bank to be callin'? 370 00:30:30,910 --> 00:30:32,780 - [Torry] I'm actually with Verde Collections, 371 00:30:32,780 --> 00:30:34,340 open 24 hours. 372 00:30:34,340 --> 00:30:35,173 - Right. 373 00:30:35,173 --> 00:30:37,250 - [Torry] It seems you are behind on your truck payment. 374 00:30:37,250 --> 00:30:38,950 Are you able to make payments? 375 00:30:38,950 --> 00:30:40,080 - No, I don't have it. 376 00:30:40,080 --> 00:30:41,720 - [Torry] I'm sorry to hear that, 377 00:30:41,720 --> 00:30:43,380 but this isn't your first delinquent payment. 378 00:30:43,380 --> 00:30:44,965 - I got laid off. 379 00:30:44,965 --> 00:30:46,620 - [Torry] Oh, well, unfortunately we'll 380 00:30:46,620 --> 00:30:49,070 still have to take the truck back in the morning. 381 00:30:49,970 --> 00:30:51,470 - No, I understand. 382 00:30:53,890 --> 00:30:56,225 - [Torry] We'll send someone in the morning to retrieve it. 383 00:30:56,225 --> 00:30:57,490 Thanks for you time. 384 00:30:57,490 --> 00:30:59,161 Have a wonderful night. 385 00:30:59,161 --> 00:31:00,328 - Oh, you too. 386 00:31:21,555 --> 00:31:24,138 (somber music) 387 00:31:28,753 --> 00:31:31,586 (coyotes yipping) 388 00:33:23,195 --> 00:33:25,778 (somber music) 389 00:33:56,767 --> 00:33:59,684 (engine murmuring) 390 00:34:11,903 --> 00:34:12,736 - Hey! 391 00:34:19,255 --> 00:34:22,505 (church bells tolling) 392 00:34:25,970 --> 00:34:27,303 Where you headed, cowboy? 393 00:34:32,105 --> 00:34:34,210 You don't remember me? 394 00:34:34,210 --> 00:34:36,140 - Where's Prince Charming? 395 00:34:36,140 --> 00:34:37,040 - Jail. 396 00:34:37,040 --> 00:34:39,440 He got into another fight that night with a cop. 397 00:34:41,170 --> 00:34:42,120 - You bail him out? 398 00:34:43,350 --> 00:34:45,900 - No, he's not my boyfriend. 399 00:34:45,900 --> 00:34:46,733 - I didn't ask. 400 00:34:47,740 --> 00:34:48,573 - You didn't have to. 401 00:34:52,022 --> 00:34:54,150 - Make it to your granddaddy's all right? 402 00:34:54,150 --> 00:34:54,983 - Yeah. 403 00:34:56,030 --> 00:34:57,230 So where are you headed? 404 00:35:00,200 --> 00:35:01,163 - Tin Alley RV's. 405 00:35:02,760 --> 00:35:04,153 - That's seven miles out. 406 00:35:05,480 --> 00:35:06,423 - Closer to six. 407 00:35:07,540 --> 00:35:08,373 - Come on. 408 00:35:12,950 --> 00:35:14,450 Well, are you afraid of girls? 409 00:35:16,950 --> 00:35:17,783 - Sometimes. 410 00:35:19,136 --> 00:35:20,493 - You don't have to be afraid of me. 411 00:35:27,105 --> 00:35:29,240 Why are you dressed like that? 412 00:35:29,240 --> 00:35:30,763 - [Sonny] It's my work clothes. 413 00:35:30,763 --> 00:35:32,620 I was looking for a job. 414 00:35:32,620 --> 00:35:33,970 - [Woman] Did you find one? 415 00:35:35,040 --> 00:35:36,650 - [Sonny] No. 416 00:35:36,650 --> 00:35:37,483 - [Woman] Sorry. 417 00:35:38,430 --> 00:35:40,230 - [Sonny] I'll figure something out. 418 00:35:47,680 --> 00:35:48,910 - So is anyone home? 419 00:35:51,460 --> 00:35:52,870 - I'm not married. 420 00:35:52,870 --> 00:35:53,793 - I didn't ask. 421 00:35:55,440 --> 00:35:56,290 - Didn't have to. 422 00:35:59,290 --> 00:36:00,650 - You're a soldier. 423 00:36:00,650 --> 00:36:02,469 - Why does everybody ask me that. 424 00:36:02,469 --> 00:36:04,552 - People ask the obvious. 425 00:36:08,168 --> 00:36:09,001 - Yeah. 426 00:36:10,137 --> 00:36:12,800 Well, thanks for the ride. 427 00:36:12,800 --> 00:36:14,467 - Mary, and you are? 428 00:36:17,012 --> 00:36:19,845 - Still trying to figure that out. 429 00:36:23,796 --> 00:36:24,985 Sonny. 430 00:36:24,985 --> 00:36:26,436 - Sonny? 431 00:36:26,436 --> 00:36:27,796 - Tripono. 432 00:36:27,796 --> 00:36:29,915 - Is that Italian? 433 00:36:29,915 --> 00:36:32,248 - People do ask the obvious. 434 00:36:33,953 --> 00:36:35,927 Thanks for the ride. 435 00:36:35,927 --> 00:36:36,760 - Yeah. 436 00:36:56,802 --> 00:36:59,385 (somber music) 437 00:38:53,731 --> 00:38:55,301 - What's that? 438 00:38:55,301 --> 00:38:56,585 - [Sonny] My stuff. 439 00:38:56,585 --> 00:38:57,850 - Don't it belong in your trailer? 440 00:38:57,850 --> 00:38:59,320 - [Sonny] What trailer? 441 00:38:59,320 --> 00:39:00,563 - Oh, I see. 442 00:39:02,900 --> 00:39:05,290 - [Sonny] Give me a beer, will ya, Frank? 443 00:39:05,290 --> 00:39:06,123 - No, sir. 444 00:39:07,071 --> 00:39:08,480 - [Sonny] Ain't this a bar? 445 00:39:08,480 --> 00:39:09,753 - Not for you it ain't. 446 00:39:10,702 --> 00:39:13,080 You gonna be another drunk, homeless vet 447 00:39:13,080 --> 00:39:14,780 and I ain't gonna let that happen. 448 00:39:16,090 --> 00:39:17,727 Here's what you gonna do. 449 00:39:20,180 --> 00:39:23,623 Take those keys and go take a shower, you stink. 450 00:39:24,920 --> 00:39:26,580 You'll crash at my place tonight 451 00:39:27,430 --> 00:39:30,180 and in the morning I'll drive you to the VA in El Paso. 452 00:39:31,027 --> 00:39:34,260 They'll set you up with their job placement service. 453 00:39:34,260 --> 00:39:36,060 - [Sonny] Frank, you got a second? 454 00:39:36,060 --> 00:39:38,993 - I got 120 of 'em and then I gotta get back to work. 455 00:39:47,213 --> 00:39:49,490 (acoustic guitar music) 456 00:39:49,490 --> 00:39:50,540 And you believed him? 457 00:39:52,450 --> 00:39:53,600 - Yeah, it checked out. 458 00:39:56,310 --> 00:39:57,710 - I don't like it. 459 00:40:00,684 --> 00:40:02,230 - What do you mean? 460 00:40:02,230 --> 00:40:03,740 - Three rules of combat. 461 00:40:03,740 --> 00:40:07,683 Know your enemy, know yourself and remove uncertainty. 462 00:40:09,980 --> 00:40:12,930 - Yeah, and strike with overwhelming force. 463 00:40:12,930 --> 00:40:15,357 - Oh, yeah, I forgot that one. 464 00:40:18,340 --> 00:40:19,590 - So how would you do it? 465 00:40:22,347 --> 00:40:23,353 - I just I wouldn't. 466 00:40:26,396 --> 00:40:28,947 - Yeah, but if you was to. 467 00:40:31,400 --> 00:40:33,500 - Well, we're in neutral territory, right? 468 00:40:35,515 --> 00:40:37,160 - Well, it ain't Texas. 469 00:40:37,160 --> 00:40:38,640 Mexican government don't patrol it none, 470 00:40:38,640 --> 00:40:41,443 so yeah that's neutral enough. 471 00:40:43,660 --> 00:40:46,140 - I'd load up a batch of ammo with them supplies 472 00:40:46,140 --> 00:40:48,763 you said your boss gave you when you got laid off. 473 00:40:49,730 --> 00:40:52,030 Load up some rifle ammo. 474 00:40:52,030 --> 00:40:53,370 If you use those components, 475 00:40:53,370 --> 00:40:55,020 there're be no tracing 'em back to you 476 00:40:55,020 --> 00:40:57,253 when the cartels start scratchin' around. 477 00:40:58,390 --> 00:40:59,253 And get a map. 478 00:41:01,260 --> 00:41:02,140 - Gotta a map. 479 00:41:02,140 --> 00:41:05,780 - I mean real one from the Army Corps of Engineers. 480 00:41:05,780 --> 00:41:08,080 Learn every gopher and snake hole 481 00:41:08,080 --> 00:41:10,620 within a one mile radius of that grave 482 00:41:10,620 --> 00:41:13,173 so you can fight that area blind if you have to. 483 00:41:14,790 --> 00:41:16,640 - Ain't gonna be no fight. 484 00:41:16,640 --> 00:41:18,140 - Get ready to fight anyway 485 00:41:18,140 --> 00:41:19,683 and get ready to be tracked. 486 00:41:21,860 --> 00:41:22,693 - Yeah. 487 00:41:24,000 --> 00:41:26,610 - I mean tracked to the ends of the earth. 488 00:41:26,610 --> 00:41:28,913 You take that money, they'll kill ya. 489 00:41:34,901 --> 00:41:36,465 - They'll try. 490 00:41:36,465 --> 00:41:38,882 - And there's something else. 491 00:41:39,830 --> 00:41:41,513 You really gonna kill for money? 492 00:41:45,780 --> 00:41:48,890 - Well, like I said, there ain't gonna be no killin'. 493 00:41:50,900 --> 00:41:52,640 - There's gonna be killin'. 494 00:41:52,640 --> 00:41:56,060 They'll keep sendin' men after you like in Nam, Sonny. 495 00:41:56,060 --> 00:41:59,273 You cut one head off and two more will grow right back. 496 00:42:00,226 --> 00:42:02,867 And there's gonna be more of them than you. 497 00:42:02,867 --> 00:42:03,753 I don't like it. 498 00:42:04,600 --> 00:42:05,827 - Yeah, you said that. 499 00:42:06,760 --> 00:42:08,160 - Well, I'm saying it again. 500 00:42:09,120 --> 00:42:11,343 Sonny, you're a soldier, not a mercenary. 501 00:42:12,370 --> 00:42:14,140 You really gonna kill for money, 502 00:42:14,140 --> 00:42:15,633 even if they is bums? 503 00:42:16,940 --> 00:42:18,690 You ain't that kind of killer, kid. 504 00:42:19,750 --> 00:42:22,400 And listen, you think working here is dangerous, 505 00:42:22,400 --> 00:42:24,823 wait till you steal honey from an army of bees. 506 00:42:25,930 --> 00:42:27,660 Yeah, I said steal. 507 00:42:27,660 --> 00:42:29,660 What makes stealing this money any different 508 00:42:29,660 --> 00:42:31,333 than riskin' workin' here? 509 00:42:34,220 --> 00:42:36,620 - Here I'm riskin' my neck for 50 bucks a night. 510 00:42:38,250 --> 00:42:42,227 This, this $100,000. 511 00:42:42,227 --> 00:42:43,823 I only gotta do it once. 512 00:42:44,920 --> 00:42:47,933 - Yeah, well, you're a soldier, not a killer. 513 00:42:47,933 --> 00:42:49,630 - What's the difference? 514 00:42:49,630 --> 00:42:53,197 - Honor and your 120 seconds are up. 515 00:42:54,084 --> 00:42:56,667 Now go get yourself cleaned up. 516 00:43:01,488 --> 00:43:04,238 (dramatic music) 517 00:43:25,483 --> 00:43:29,900 (police radio talking in background) 518 00:43:35,550 --> 00:43:36,840 - Dog tags, huh? 519 00:43:38,090 --> 00:43:39,083 You a soldier? 520 00:43:40,900 --> 00:43:45,083 Sonny Tipono. 521 00:43:47,830 --> 00:43:48,793 That Italian? 522 00:43:54,220 --> 00:43:59,170 Hey, you're the soldier that wanted to be a deputy. 523 00:43:59,170 --> 00:44:00,003 Sure. 524 00:44:03,380 --> 00:44:05,330 That's a good thing we didn't hire you. 525 00:44:06,660 --> 00:44:07,493 Get up. 526 00:44:15,270 --> 00:44:16,273 Keep it up, kid. 527 00:44:17,880 --> 00:44:20,453 I'm real good friends with the medical examiner. 528 00:44:22,080 --> 00:44:25,073 I just sent him a customer last month, as a matter of fact. 529 00:44:26,040 --> 00:44:27,663 He's open 24 hours. 530 00:44:33,200 --> 00:44:34,033 Get up. 531 00:44:35,070 --> 00:44:35,903 Get up! 532 00:44:42,330 --> 00:44:45,980 Public intox is three days in the clink, soldier. 533 00:44:45,980 --> 00:44:48,383 Drunk and disorderly is seven, plus a fine, 534 00:44:49,730 --> 00:44:52,370 which I'm guessin' you can't pay. 535 00:44:54,286 --> 00:44:57,036 (dramatic music) 536 00:45:05,245 --> 00:45:07,031 You're a dead man. 537 00:45:07,031 --> 00:45:10,448 - [Sonny] So are you if try to follow me. 538 00:45:12,506 --> 00:45:15,423 (mysterious music) 539 00:46:06,079 --> 00:46:10,630 (speaking in foreign language) 540 00:46:10,630 --> 00:46:13,963 (acoustic guitar music) 541 00:46:14,958 --> 00:46:17,395 Why'd you act like you didn't speak no English? 542 00:46:17,395 --> 00:46:19,978 (man laughing) 543 00:46:21,770 --> 00:46:24,673 - Didn't know how far I could trust you. 544 00:46:26,290 --> 00:46:27,140 - What about now? 545 00:46:28,240 --> 00:46:29,623 - Do I have a choice? 546 00:46:32,730 --> 00:46:34,983 - Guess you don't have as much of a choice now. 547 00:46:36,374 --> 00:46:39,313 (speaking in foreign language) With a deputy back in town. 548 00:46:44,048 --> 00:46:47,140 (man speaking in foreign language) 549 00:46:47,140 --> 00:46:49,193 Nah, but he ain't too fond of me. 550 00:46:50,410 --> 00:46:52,530 I'll shoot first next time, comprende? 551 00:46:52,530 --> 00:46:55,147 - Question is, do you understand? 552 00:46:59,542 --> 00:47:03,427 - I understand nothing since I came back to the world. 553 00:47:03,427 --> 00:47:06,673 They took my truck, trailer, job. 554 00:47:08,320 --> 00:47:09,153 - Who took them? 555 00:47:10,630 --> 00:47:12,497 - Civilized world, I guess. 556 00:47:12,497 --> 00:47:14,570 People want soldiers when there's fighting to be done, 557 00:47:14,570 --> 00:47:17,040 but after the war's over, they don't want to take them 558 00:47:17,040 --> 00:47:18,750 into their houses. 559 00:47:18,750 --> 00:47:19,583 - Yeah. 560 00:47:21,194 --> 00:47:23,494 You're a man between two worlds, just like me. 561 00:47:24,963 --> 00:47:27,750 (man coughing) 562 00:47:27,750 --> 00:47:32,750 Look, 100 yards that way is Texas and here we are in Mexico. 563 00:47:37,800 --> 00:47:40,490 But this is not Mexico, man. 564 00:47:41,809 --> 00:47:43,790 (speaking in foreign language) 565 00:47:43,790 --> 00:47:44,743 Border country. 566 00:47:46,310 --> 00:47:51,310 Look, I speak Spanish, I'm not Mexican. 567 00:47:51,440 --> 00:47:54,600 Speak English and I'm not even American. 568 00:47:54,600 --> 00:47:58,233 I have no home but this cemetery. 569 00:48:00,120 --> 00:48:02,460 My companions are already dead. 570 00:48:03,617 --> 00:48:06,200 (man coughing) 571 00:48:08,073 --> 00:48:09,160 I will join soon. 572 00:48:23,750 --> 00:48:25,940 But you know what, amigo? 573 00:48:25,940 --> 00:48:29,450 I think you're wrong about who took those things from you. 574 00:48:29,450 --> 00:48:32,253 Man, it wasn't society. 575 00:48:33,310 --> 00:48:38,310 No, it was the cartel, those narcos, man. 576 00:48:43,650 --> 00:48:46,713 They are like the cancer in my stomach. 577 00:48:48,030 --> 00:48:50,053 Strangled was a life. 578 00:48:52,600 --> 00:48:56,663 And they took my wife, my children. 579 00:48:58,760 --> 00:49:01,613 My money and my dignity. 580 00:49:03,190 --> 00:49:06,610 They leave me here just to bury their money 581 00:49:06,610 --> 00:49:07,963 and their secrets. 582 00:49:11,420 --> 00:49:12,253 And their dead. 583 00:49:17,080 --> 00:49:20,913 Ah, yeah, that's my granddaughter. 584 00:49:22,530 --> 00:49:25,163 Thank God they still don't know about her. 585 00:49:27,100 --> 00:49:31,020 - I helped her out back in town and she returned the favor. 586 00:49:31,020 --> 00:49:32,650 - Yeah, she told me. 587 00:49:32,650 --> 00:49:35,503 She stayed with me that night when you saved her. 588 00:49:38,550 --> 00:49:39,420 You know what? 589 00:49:39,420 --> 00:49:40,870 She doesn't have a boyfriend. 590 00:49:42,680 --> 00:49:43,633 - I didn't ask. 591 00:49:45,060 --> 00:49:46,800 - You didn't have to. 592 00:49:46,800 --> 00:49:49,160 I can see it in your eyes, man. 593 00:49:49,160 --> 00:49:51,023 The way you look at that photograph, 594 00:49:51,970 --> 00:49:53,563 and the same thing with her, 595 00:49:54,560 --> 00:49:56,173 the way she talks about you. 596 00:49:57,030 --> 00:49:59,523 - Yeah, well, one crisis at a time. 597 00:50:01,250 --> 00:50:04,333 - Like $100,000? 598 00:50:07,880 --> 00:50:09,711 - Let's do it, amigo. 599 00:50:09,711 --> 00:50:12,294 (man coughing) 600 00:50:13,730 --> 00:50:14,563 - Okay. 601 00:50:16,540 --> 00:50:18,293 I'm too sick to help you, man. 602 00:50:19,420 --> 00:50:22,783 If you're gonna do this, you're gonna have to do it alone. 603 00:50:24,510 --> 00:50:25,760 - Been alone all my life. 604 00:50:28,740 --> 00:50:32,883 - Well, you might end up with a guilty conscience. 605 00:50:36,270 --> 00:50:38,190 - Already got a guilty conscience. 606 00:50:38,190 --> 00:50:40,147 Might as well have $100,000. 607 00:50:42,740 --> 00:50:43,967 - Then (speaking in foreign language). 608 00:50:50,600 --> 00:50:52,500 I might not make it through the night, 609 00:50:53,750 --> 00:50:57,207 but I wish you well. 610 00:50:57,207 --> 00:50:58,607 - See you on the other side. 611 00:51:01,090 --> 00:51:04,710 - You mean on the other side of the border 612 00:51:05,710 --> 00:51:06,663 or after death? 613 00:51:09,200 --> 00:51:10,400 - Whichever comes first. 614 00:51:12,063 --> 00:51:12,896 Adios. 615 00:51:18,877 --> 00:51:19,710 - Adios. 616 00:51:27,545 --> 00:51:30,712 (somber guitar music) 617 00:51:46,045 --> 00:51:48,878 (shovel scraping) 618 00:52:32,350 --> 00:52:35,870 In the grave, there are two containers. 619 00:52:35,870 --> 00:52:38,550 One has the money. 620 00:52:38,550 --> 00:52:40,330 - [Sonny] What's in the other one? 621 00:52:40,330 --> 00:52:44,210 - [Man] Like I said, there's secrets. 622 00:52:44,210 --> 00:52:48,560 You must not open it under any circumstance. 623 00:52:48,560 --> 00:52:51,440 If you see it, bury it immediately 624 00:52:51,440 --> 00:52:53,417 or you're gonna be another dead gringo. 625 00:53:24,401 --> 00:53:27,318 (mysterious music) 626 00:53:44,962 --> 00:53:48,129 (metal lock clanking) 627 00:55:17,015 --> 00:55:19,765 (dramatic music) 628 00:55:29,094 --> 00:55:31,677 (birds cawing) 629 00:55:41,401 --> 00:55:45,318 (speaking in foreign language) 630 00:58:51,454 --> 00:58:54,204 (dramatic music) 631 00:59:06,466 --> 00:59:09,383 (mysterious music) 632 00:59:45,124 --> 00:59:47,791 (door slamming) 633 00:59:51,410 --> 00:59:54,743 (acoustic guitar music) 634 00:59:58,144 --> 01:00:02,061 (speaking in foreign language) 635 01:01:35,767 --> 01:01:37,101 - Hello. 636 01:01:37,101 --> 01:01:39,090 (speaking in foreign language) Has a free gift 637 01:01:39,090 --> 01:01:40,850 for kids everywhere. 638 01:01:40,850 --> 01:01:44,490 A free gift, an eraser that looks just like me. 639 01:01:44,490 --> 01:01:48,550 It is free in every six pack of Fritos Corn Chips. 640 01:01:48,550 --> 01:01:51,623 It erases anything you draw. 641 01:01:51,623 --> 01:01:55,990 (speaking in foreign language) Eraser is free gift 642 01:01:55,990 --> 01:01:57,540 from the Frito Bug. 643 01:01:57,540 --> 01:01:59,430 - [Announcer] Get the specially marked six pack 644 01:01:59,430 --> 01:02:01,806 of Fritos Corn Chips with a free... 645 01:02:01,806 --> 01:02:04,723 (thunder crashing) 646 01:02:07,300 --> 01:02:10,300 (suspenseful music) 647 01:02:12,878 --> 01:02:17,461 (television playing in the background) 648 01:03:41,093 --> 01:03:44,010 (thunder crashing) 649 01:04:15,816 --> 01:04:18,399 (weapon fires) 650 01:04:25,350 --> 01:04:28,350 (adventurous music) 651 01:04:57,797 --> 01:05:00,380 (weapons fire) 652 01:05:14,953 --> 01:05:17,953 (suspenseful music) 653 01:05:21,377 --> 01:05:24,294 (thunder crashing) 654 01:06:45,091 --> 01:06:47,758 (water running) 655 01:07:19,456 --> 01:07:20,620 - [Woman Newscaster] Following a shooting tonight, 656 01:07:20,620 --> 01:07:23,000 the Verde County Sheriff's Department 657 01:07:23,000 --> 01:07:27,390 is asking the public to be the lookout for a tall, 658 01:07:27,390 --> 01:07:32,390 white male wearing a black Stetson, possibly injured. 659 01:07:33,880 --> 01:07:35,660 If you see this person, 660 01:07:35,660 --> 01:07:38,690 immediately contact the sheriff's department. 661 01:07:38,690 --> 01:07:41,520 He could be armed and dangerous. 662 01:07:41,520 --> 01:07:44,250 Do not try to approach this individual. 663 01:07:47,620 --> 01:07:50,203 (somber music) 664 01:08:15,139 --> 01:08:18,056 (thunder crashing) 665 01:08:21,650 --> 01:08:24,317 (water running) 666 01:08:52,827 --> 01:08:56,744 (speaking in foreign language) 667 01:09:44,603 --> 01:09:47,936 (mellow acoustic music) 668 01:09:58,647 --> 01:09:59,480 - Get in. 669 01:10:00,508 --> 01:10:01,341 - What are you doing here? 670 01:10:01,341 --> 01:10:02,560 - Saving you. 671 01:10:02,560 --> 01:10:04,560 You know cartel has a man on your trail. 672 01:10:05,760 --> 01:10:06,593 - Yeah, I know. 673 01:10:27,189 --> 01:10:30,630 (country music) 674 01:10:30,630 --> 01:10:31,530 How'd you find me? 675 01:10:32,740 --> 01:10:35,213 - I've been following you ever since you took the money. 676 01:10:39,538 --> 01:10:41,520 - So what, are you my stalker now? 677 01:10:41,520 --> 01:10:42,743 - This is serious. 678 01:10:45,900 --> 01:10:46,733 - Just a game. 679 01:10:47,600 --> 01:10:48,650 - It's not a game. 680 01:10:48,650 --> 01:10:51,513 I know a lot of gringos just like you playing with fire. 681 01:10:54,600 --> 01:10:55,797 Stupid gringo. 682 01:11:02,430 --> 01:11:03,623 My grandfather's dead. 683 01:11:04,620 --> 01:11:05,820 He was buried yesterday. 684 01:11:10,700 --> 01:11:11,533 - I'm sorry. 685 01:11:13,287 --> 01:11:15,787 - You let him talk you into this, didn't you? 686 01:11:18,250 --> 01:11:20,353 - I made up my own mind. 687 01:11:20,353 --> 01:11:21,686 - Stupid gringo. 688 01:11:27,738 --> 01:11:29,488 - Where are we goin'? 689 01:11:30,844 --> 01:11:32,261 - Somewhere safe. 690 01:11:43,157 --> 01:11:45,740 (upbeat music) 691 01:11:47,465 --> 01:11:49,378 ♪ 7 Up ♪ 692 01:11:49,378 --> 01:11:51,881 ♪ 7 Up ♪ 693 01:11:51,881 --> 01:11:56,881 ♪ We see the light at 7 Up ♪ 694 01:11:57,801 --> 01:12:00,579 ♪ We couldn't have made it through the day ♪ 695 01:12:00,579 --> 01:12:04,163 ♪ Without something to show ♪ 696 01:12:04,163 --> 01:12:06,830 (hand knocking) 697 01:12:12,470 --> 01:12:13,620 - Do you need a rental? 698 01:12:14,688 --> 01:12:16,650 - I'm not looking for a trailer. 699 01:12:16,650 --> 01:12:18,223 - Special Agent Torres, DEA. 700 01:12:19,340 --> 01:12:21,850 Investigating a shooting here last night. 701 01:12:21,850 --> 01:12:24,990 Trying to establish a connection with the drug trade. 702 01:12:24,990 --> 01:12:26,103 - How can I help? 703 01:12:27,990 --> 01:12:29,317 - We announce to the public. 704 01:12:29,317 --> 01:12:30,963 Can I get your statement on him? 705 01:12:32,290 --> 01:12:34,540 - Well, the police already took my statement. 706 01:12:36,640 --> 01:12:39,570 - We'd like a version for our records as well. 707 01:12:39,570 --> 01:12:42,363 - He was tall and skinny with a black Stetson. 708 01:12:44,943 --> 01:12:46,695 - Yeah, we have that. 709 01:12:46,695 --> 01:12:51,695 Is there anything else? 710 01:12:53,956 --> 01:12:58,800 - Well, he said he was bound for El Paso. 711 01:12:58,800 --> 01:13:00,940 I asked him where he was from 712 01:13:00,940 --> 01:13:03,550 and he said over the mountains. 713 01:13:03,550 --> 01:13:05,390 Free Sands, I said. 714 01:13:05,390 --> 01:13:08,313 No ma'am, he said, other mountains, Presidio. 715 01:13:10,610 --> 01:13:12,083 - You have a very good memory. 716 01:13:14,151 --> 01:13:15,933 - They let you wear your hair that long? 717 01:13:18,700 --> 01:13:19,850 - I've been undercover. 718 01:13:24,119 --> 01:13:25,719 - And what happened to your arm? 719 01:13:27,050 --> 01:13:29,227 - Not supposed to talk about it, 720 01:13:29,227 --> 01:13:31,373 but I can tell nothing gets past you. 721 01:13:37,560 --> 01:13:38,660 May I see the trailer. 722 01:13:40,790 --> 01:13:42,107 - Police taped it off. 723 01:13:44,445 --> 01:13:45,423 - I am the police. 724 01:13:52,653 --> 01:13:54,860 (mellow music) 725 01:13:54,860 --> 01:13:57,610 (coffee pouring) 726 01:14:24,090 --> 01:14:25,240 - Well, good afternoon. 727 01:14:28,400 --> 01:14:30,030 Want some coffee? 728 01:14:30,030 --> 01:14:30,863 - Sure. 729 01:14:49,511 --> 01:14:50,761 So what's next? 730 01:14:51,720 --> 01:14:53,020 - We go back to the start. 731 01:14:56,970 --> 01:14:58,391 - Meaning what? 732 01:14:58,391 --> 01:14:59,610 - Start of the trouble. 733 01:14:59,610 --> 01:15:01,210 The cartel money. 734 01:15:01,210 --> 01:15:02,043 Where is it? 735 01:15:04,060 --> 01:15:04,910 - Somewhere safe. 736 01:15:06,770 --> 01:15:07,820 - You don't trust me. 737 01:15:08,870 --> 01:15:09,913 - Gotta earn trust. 738 01:15:11,080 --> 01:15:13,223 - Okay, well, we're earn it together. 739 01:15:15,550 --> 01:15:17,060 - How we gonna do that? 740 01:15:18,290 --> 01:15:19,340 - I'm going with you. 741 01:15:20,720 --> 01:15:21,553 - Where? 742 01:15:22,859 --> 01:15:24,823 - We gotta take the money back to the cartel. 743 01:15:26,640 --> 01:15:27,950 - You're serious. 744 01:15:27,950 --> 01:15:29,430 - Very. 745 01:15:29,430 --> 01:15:30,930 - They shoot us full of holes. 746 01:15:33,430 --> 01:15:35,980 Besides, I don't even got my rifle, got it stashed. 747 01:15:40,341 --> 01:15:41,383 Wanna show you something. 748 01:15:46,884 --> 01:15:51,170 - Here, so here's the grave where the money goes in. 749 01:15:51,170 --> 01:15:52,003 - I remember. 750 01:15:53,150 --> 01:15:54,573 - Can you find it in the dark? 751 01:15:55,949 --> 01:15:56,849 - We got the moon. 752 01:15:58,460 --> 01:16:00,570 - Good, because you'll need to go in by foot. 753 01:16:00,570 --> 01:16:01,923 No trucks, no lights. 754 01:16:02,880 --> 01:16:04,130 - Where are you gonna be? 755 01:16:05,800 --> 01:16:06,750 - Right here. 756 01:16:06,750 --> 01:16:08,060 We're gonna pick you up. 757 01:16:08,060 --> 01:16:10,610 Bury the money fast and shallow then book it 758 01:16:10,610 --> 01:16:13,619 right up into this side road by the cemetery. 759 01:16:13,619 --> 01:16:15,313 I'll be waiting for you. 760 01:16:18,890 --> 01:16:19,723 - You sure? 761 01:16:22,760 --> 01:16:24,033 - Why won't you trust me? 762 01:16:27,860 --> 01:16:29,183 - I've known a lot of women. 763 01:16:30,472 --> 01:16:31,722 - None like me. 764 01:16:33,112 --> 01:16:34,570 - Okay. 765 01:16:34,570 --> 01:16:39,163 So I return the money, you pick me up, then what? 766 01:16:41,404 --> 01:16:44,778 - I'll have word sent out to the cartels it's been returned. 767 01:16:44,778 --> 01:16:45,611 - How? 768 01:16:46,990 --> 01:16:47,940 - I have a contact. 769 01:16:51,950 --> 01:16:52,783 - Who? 770 01:16:54,926 --> 01:16:56,430 - I can't tell you right now. 771 01:16:56,430 --> 01:16:58,883 You just, you have to trust me. 772 01:17:02,190 --> 01:17:03,690 - I don't like it. 773 01:17:04,770 --> 01:17:06,070 - What choice do you have? 774 01:17:07,190 --> 01:17:09,140 - Your grandfather said the same thing. 775 01:17:10,390 --> 01:17:11,640 - He's right. 776 01:17:11,640 --> 01:17:13,133 Do you have any other choice? 777 01:17:15,570 --> 01:17:18,253 - I know where the money is, you don't. 778 01:17:19,090 --> 01:17:20,773 I could take it and disappear. 779 01:17:23,800 --> 01:17:26,070 No law says I gotta follow you back into a snake hole 780 01:17:26,070 --> 01:17:27,220 I'm already cleared of. 781 01:17:30,244 --> 01:17:33,110 - There's plenty of laws. 782 01:17:33,110 --> 01:17:33,943 - Like what? 783 01:17:35,175 --> 01:17:38,510 - The law you broke when you pulled a gun on that deputy. 784 01:17:38,510 --> 01:17:41,113 The law you broke when you stole that money. 785 01:17:43,124 --> 01:17:44,423 And the law you broke. 786 01:17:46,820 --> 01:17:47,770 - Killing that boy. 787 01:17:49,230 --> 01:17:50,130 - I didn't say it. 788 01:17:51,815 --> 01:17:52,865 - You didn't have to. 789 01:17:54,910 --> 01:17:57,913 - Look, I can help you with all that too. 790 01:18:00,320 --> 01:18:01,520 You just gotta trust me. 791 01:18:06,170 --> 01:18:07,320 - Can I use your truck? 792 01:18:08,434 --> 01:18:09,267 - Yeah. 793 01:18:19,927 --> 01:18:23,260 (acoustic guitar music) 794 01:18:28,380 --> 01:18:33,273 So, how long will it take you to get the money? 795 01:18:34,260 --> 01:18:35,573 - Hour, give or take. 796 01:18:36,490 --> 01:18:38,193 - Give, don't take. 797 01:18:39,470 --> 01:18:42,750 Okay, so it's gonna be 10 minutes to cross the border 798 01:18:42,750 --> 01:18:44,483 and another five to the cemetery. 799 01:18:51,100 --> 01:18:51,933 Hey. 800 01:18:53,510 --> 01:18:55,217 I'll be waiting for you. 801 01:18:56,107 --> 01:18:57,107 - We'll see. 802 01:19:01,470 --> 01:19:04,170 - I'm sending you off in my truck to go get the money. 803 01:19:05,370 --> 01:19:08,113 You could take the briefcase and disappear, 804 01:19:09,540 --> 01:19:12,313 but you said you gotta earn trust, 805 01:19:14,937 --> 01:19:17,354 so we're earning it together. 806 01:21:08,030 --> 01:21:08,863 - Don't bother. 807 01:21:12,220 --> 01:21:13,053 Drop it. 808 01:21:23,400 --> 01:21:24,273 You can turn. 809 01:21:30,420 --> 01:21:31,253 - So finish it. 810 01:21:33,009 --> 01:21:34,609 - I was meant to take you alive. 811 01:21:38,080 --> 01:21:39,380 - It's considerate of you. 812 01:21:40,470 --> 01:21:44,423 - You deserve a soldier's death, not an assassin's. 813 01:21:49,810 --> 01:21:51,010 - What's the difference? 814 01:21:53,400 --> 01:21:54,953 - Soldiers get to fight back. 815 01:21:58,920 --> 01:21:59,753 - Dead is dead. 816 01:22:01,980 --> 01:22:03,730 - It's about how you're remembered. 817 01:22:06,630 --> 01:22:08,330 - How are you gonna be remembered? 818 01:22:11,468 --> 01:22:14,853 - Canu, assassin, that's what I am. 819 01:22:19,920 --> 01:22:20,770 - So what's next? 820 01:22:23,230 --> 01:22:26,720 - The old man's granddaughter's waiting for you up the road. 821 01:22:26,720 --> 01:22:30,283 After that, a very important person's coming to see you. 822 01:22:33,940 --> 01:22:36,450 - Only one thing I don't understand. 823 01:22:36,450 --> 01:22:37,283 - What's that? 824 01:22:38,440 --> 01:22:40,883 - Where'd you learn to speak such good English? 825 01:22:40,883 --> 01:22:42,650 - I'm from El Paso. 826 01:22:42,650 --> 01:22:43,600 You shouldn't stay. 827 01:22:51,968 --> 01:22:54,500 Walk on up to her like you planned. 828 01:22:54,500 --> 01:22:55,750 I'll head in from behind. 829 01:22:59,912 --> 01:23:04,245 You know, if you run or try anything, I'll kill her. 830 01:23:08,857 --> 01:23:09,690 - I know. 831 01:23:25,383 --> 01:23:26,216 - Are you okay? 832 01:23:26,216 --> 01:23:27,049 - [Sonny] I'm fine. 833 01:23:27,049 --> 01:23:28,003 Get back. 834 01:23:28,003 --> 01:23:31,140 - A very dangerous person will be here shortly. 835 01:23:31,140 --> 01:23:33,593 He will kill you, your boyfriend, 836 01:23:34,691 --> 01:23:36,341 and me if I don't kill you first. 837 01:23:39,318 --> 01:23:41,410 - [Sonny] Or? 838 01:23:41,410 --> 01:23:46,410 - Or kill me, take the keys, keep running. 839 01:23:48,030 --> 01:23:50,093 At least you'll have your fighting chance. 840 01:23:51,500 --> 01:23:52,717 Soldier's chance. 841 01:23:55,517 --> 01:23:58,267 (dramatic music) 842 01:24:42,616 --> 01:24:44,949 (gun fires) 843 01:25:00,465 --> 01:25:03,048 (somber music) 844 01:25:23,799 --> 01:25:26,382 (man groaning) 845 01:25:47,860 --> 01:25:48,693 - Sonny. 846 01:25:58,063 --> 01:26:01,063 (adventurous music) 847 01:26:40,990 --> 01:26:43,073 - Drop the weapon, Sonny. 848 01:26:45,729 --> 01:26:46,729 We know who you are. 849 01:26:54,260 --> 01:26:55,093 - Toss it. 850 01:27:11,460 --> 01:27:12,293 So now what? 851 01:27:14,310 --> 01:27:15,203 - Now we talk. 852 01:27:18,540 --> 01:27:19,483 Without guns. 853 01:27:32,200 --> 01:27:34,033 She's fine, my man's got her. 854 01:27:37,310 --> 01:27:38,223 Where's the money? 855 01:27:46,780 --> 01:27:49,580 This caveman thing isn't gonna work, Sonny. 856 01:27:49,580 --> 01:27:52,863 Believe me, I'm the only friend you've got 857 01:27:52,863 --> 01:27:54,507 that can straighten this out. 858 01:27:55,640 --> 01:27:56,740 Now where's the money? 859 01:28:03,930 --> 01:28:05,180 - It's back in the grave. 860 01:28:07,520 --> 01:28:08,353 - All right. 861 01:28:09,320 --> 01:28:10,550 We need to have a conversation 862 01:28:10,550 --> 01:28:12,343 that we can't have back in Texas. 863 01:28:13,400 --> 01:28:15,330 It's not safe here. 864 01:28:15,330 --> 01:28:17,980 You need to come with me back to the old man's shack. 865 01:28:19,610 --> 01:28:20,713 He's been buried. 866 01:28:21,670 --> 01:28:23,033 Our team has cleared it. 867 01:28:27,260 --> 01:28:28,660 Prove that you can trust me, 868 01:28:29,730 --> 01:28:31,450 I'm gonna let you hold onto that 45 869 01:28:31,450 --> 01:28:32,750 you got in your waistband. 870 01:28:38,350 --> 01:28:39,803 I know I can trust you. 871 01:28:41,780 --> 01:28:44,417 You gotta believe that you can trust me, Sonny. 872 01:29:03,690 --> 01:29:06,190 (fan buzzing) 873 01:29:23,420 --> 01:29:24,313 Stick of gum? 874 01:29:27,130 --> 01:29:28,253 I just quit smoking. 875 01:29:29,730 --> 01:29:31,163 Wife says I'm a beast. 876 01:29:34,430 --> 01:29:36,053 Well, it may not seem like it, 877 01:29:39,100 --> 01:29:40,323 today's your luck day. 878 01:29:42,670 --> 01:29:43,710 Maybe I should say 879 01:29:45,580 --> 01:29:47,430 you're a very lucky man, Mr. Tripono. 880 01:29:48,810 --> 01:29:50,073 Mary, she, 881 01:29:53,890 --> 01:29:55,493 sure you don't wanna stick of gum? 882 01:29:56,650 --> 01:29:57,483 - No. 883 01:29:59,857 --> 01:30:00,853 - All right. 884 01:30:03,810 --> 01:30:06,580 Mary and her grandfather were in union position 885 01:30:06,580 --> 01:30:08,733 to help us fight the cartels, Mr. Tripono. 886 01:30:10,044 --> 01:30:12,230 Here grandfather in his cemetery 887 01:30:12,230 --> 01:30:15,400 were a wealth of information in just about every aspect 888 01:30:16,420 --> 01:30:18,693 on the cartel's operation in this area. 889 01:30:21,430 --> 01:30:25,170 Buried money, buried enemies. 890 01:30:25,170 --> 01:30:28,573 Maps, weapons and cached ammo. 891 01:30:30,790 --> 01:30:31,840 It's the mother lode. 892 01:30:33,110 --> 01:30:35,910 She's been helping us build our case for over a year. 893 01:30:35,910 --> 01:30:38,300 In exchange, we offered her grandfather 894 01:30:38,300 --> 01:30:39,713 what protection we could. 895 01:30:50,670 --> 01:30:53,540 What happened tonight never happened, 896 01:30:53,540 --> 01:30:54,740 if you catch my meaning. 897 01:30:55,855 --> 01:30:57,705 A few hundred yards north into Texas, 898 01:30:58,820 --> 01:31:00,470 our story has a different ending. 899 01:31:02,600 --> 01:31:05,763 As it stands, I should have never arrested you where I did. 900 01:31:08,820 --> 01:31:10,320 - Didn't know you arrested me. 901 01:31:13,100 --> 01:31:14,463 - The boy that was killed, 902 01:31:16,220 --> 01:31:17,713 now that was in Texas. 903 01:31:19,010 --> 01:31:22,750 Perhaps boy is too gentle of a word 904 01:31:22,750 --> 01:31:26,220 'cause we traced at least nine murders back to him, 905 01:31:26,220 --> 01:31:28,853 all of which occurred south of the magical river, 906 01:31:30,310 --> 01:31:31,653 so he's not our problem. 907 01:31:33,000 --> 01:31:33,883 Who killed him? 908 01:31:35,640 --> 01:31:36,543 Doesn't matter. 909 01:31:37,900 --> 01:31:40,593 Drug deal gone bad, that's what our reports say. 910 01:31:42,958 --> 01:31:44,720 And that man you killed tonight 911 01:31:44,720 --> 01:31:46,963 was responsible for that boy's death. 912 01:31:47,860 --> 01:31:51,163 He knew that you would mistake that boy for himself. 913 01:31:53,100 --> 01:31:54,723 We knew that he'd set it up. 914 01:31:57,190 --> 01:31:59,940 But if we'd have interfered, we'd have blown our cover. 915 01:32:01,750 --> 01:32:03,515 His name is 916 01:32:03,515 --> 01:32:05,430 (laughing) 917 01:32:05,430 --> 01:32:10,430 his name was John Torres, DEA Special Agent. 918 01:32:12,280 --> 01:32:13,393 He went rogue. 919 01:32:14,580 --> 01:32:17,750 We had two options, build a case and arrest him, 920 01:32:17,750 --> 01:32:19,860 which would be impossible 921 01:32:20,830 --> 01:32:25,100 'cause he could vanish into Mexico like a ghost, 922 01:32:25,100 --> 01:32:28,453 or we could put a hit out on him and have him removed, 923 01:32:29,940 --> 01:32:31,393 unofficially, of course. 924 01:32:33,310 --> 01:32:34,760 And that's where you came in. 925 01:32:47,090 --> 01:32:50,623 This, this is you, Sonny. 926 01:32:51,990 --> 01:32:54,863 Military record, personal history. 927 01:32:57,540 --> 01:33:00,463 They say Uncle Sam doesn't file on every person, 928 01:33:01,870 --> 01:33:02,803 but he does. 929 01:33:07,580 --> 01:33:12,580 We knew Agent Torres was obsessed with honor and combat. 930 01:33:12,730 --> 01:33:14,123 We knew he'd challenge you. 931 01:33:15,320 --> 01:33:19,323 Based on your war record, we bet on you to win. 932 01:33:21,200 --> 01:33:24,783 Let me tell you why you're a very luck man, Mr. Tripono. 933 01:33:29,253 --> 01:33:32,693 The DEA is offering a $50,000 reward, 934 01:33:32,693 --> 01:33:34,233 that money you brought back. 935 01:33:35,970 --> 01:33:38,830 What's more, Sonny Tripono dies in that fight 936 01:33:38,830 --> 01:33:40,163 across the border tonight. 937 01:33:41,400 --> 01:33:43,720 He's buried in that cemetery 938 01:33:43,720 --> 01:33:45,943 with all those other cartel secrets. 939 01:33:50,000 --> 01:33:53,157 That is you. 940 01:33:55,877 --> 01:33:58,080 You keep shut about everything I shared tonight, 941 01:33:58,080 --> 01:34:03,030 cooperate with us completely, help us construct our case 942 01:34:03,030 --> 01:34:04,293 against the cartel, 943 01:34:08,426 --> 01:34:09,259 in this envelope 944 01:34:12,320 --> 01:34:13,473 is your new life. 945 01:34:14,490 --> 01:34:17,880 Birth certificate, driver's license, 946 01:34:17,880 --> 01:34:21,093 Social Security card, everything. 947 01:34:25,410 --> 01:34:27,453 Including a clean record. 948 01:34:29,400 --> 01:34:32,420 And we'll also take care of that little local thing 949 01:34:32,420 --> 01:34:33,270 you had going on. 950 01:34:36,670 --> 01:34:38,360 Also, if you just happen to be married, 951 01:34:38,360 --> 01:34:41,640 that would, well, that'd make our paperwork 952 01:34:41,640 --> 01:34:42,593 that much easier. 953 01:34:48,400 --> 01:34:50,600 We'll give you two minutes to talk about it. 954 01:34:56,533 --> 01:34:59,200 (calming music) 955 01:35:03,770 --> 01:35:05,403 - So is this what you couldn't tell me? 956 01:35:11,710 --> 01:35:12,910 Should have trusted you. 957 01:35:14,020 --> 01:35:14,893 - Just start now. 958 01:35:16,970 --> 01:35:18,020 - So what do you say? 959 01:35:21,368 --> 01:35:22,451 - About what? 960 01:35:23,923 --> 01:35:26,283 - Said the paperwork would be easier if we were married. 961 01:35:27,271 --> 01:35:28,909 - If you were married. 962 01:35:28,909 --> 01:35:32,046 He didn't say anything about me. 963 01:35:32,046 --> 01:35:34,129 - Who else would I marry? 964 01:35:40,300 --> 01:35:41,740 Isn't is every girl's dream to get proposed to 965 01:35:41,740 --> 01:35:43,690 in a Mexican cemetery after a shooting? 966 01:35:46,040 --> 01:35:47,140 - I don't know, Sonny. 967 01:35:48,910 --> 01:35:50,320 You don't want me. 968 01:35:51,438 --> 01:35:54,271 Find yourself a nice Italian girl. 969 01:35:55,853 --> 01:35:56,686 - I want you. 970 01:36:01,583 --> 01:36:03,000 - I want you too. 971 01:36:04,222 --> 01:36:06,972 (dramatic music) 972 01:36:37,645 --> 01:36:40,887 (grill sizzling) 973 01:36:40,887 --> 01:36:42,037 - [Sonny] Howdy, Frank. 974 01:36:44,970 --> 01:36:47,173 - You look like a banker on holiday. 975 01:36:48,140 --> 01:36:50,840 Thought they turned you down for that job at the bank. 976 01:36:52,470 --> 01:36:53,320 Where's your hat? 977 01:36:56,000 --> 01:36:57,720 - Wife didn't like it. 978 01:36:57,720 --> 01:36:58,553 - Wife? 979 01:37:01,550 --> 01:37:02,500 - Just got married. 980 01:37:03,600 --> 01:37:05,090 - Congratulations. 981 01:37:05,090 --> 01:37:07,313 Mailman must of lost my invitation. 982 01:37:10,680 --> 01:37:11,860 - It's complicated. 983 01:37:11,860 --> 01:37:14,870 - Yeah, money tends to complicate things. 984 01:37:14,870 --> 01:37:16,353 Told you not to take it. 985 01:37:23,147 --> 01:37:24,520 - Well, it's all over now. 986 01:37:24,520 --> 01:37:25,353 Gave it back. 987 01:37:27,830 --> 01:37:28,923 - So that's it? 988 01:37:31,548 --> 01:37:32,448 - Yeah, that's it. 989 01:37:33,870 --> 01:37:36,073 - But now you gotta leave town. 990 01:37:39,040 --> 01:37:39,873 - Yeah. 991 01:37:42,370 --> 01:37:43,313 - I understand. 992 01:37:52,740 --> 01:37:54,373 - Thanks for all you done for me. 993 01:37:57,280 --> 01:37:58,830 - Wish it could have been more. 994 01:38:03,630 --> 01:38:05,453 - Not more, just sooner. 995 01:38:07,610 --> 01:38:08,783 - You ain't no orphan. 996 01:38:10,130 --> 01:38:14,730 Tripono, it's Italian as far as we knew. 997 01:38:14,730 --> 01:38:16,533 Guess you already figured that out. 998 01:38:17,750 --> 01:38:19,503 It's got no dishonor associated with it 999 01:38:19,503 --> 01:38:20,813 that I'm aware of. 1000 01:38:25,300 --> 01:38:27,000 - Had to change it. 1001 01:38:27,000 --> 01:38:29,473 - Yeah, well it's still yours. 1002 01:38:33,970 --> 01:38:35,033 Ain't life a thing. 1003 01:38:36,130 --> 01:38:38,473 Find you just in time to give you up. 1004 01:38:46,810 --> 01:38:49,273 - Yeah, well, next time we'll get it right. 1005 01:39:17,514 --> 01:39:20,181 (country music) 1006 01:39:23,671 --> 01:39:26,690 ♪ You're telling everyone in town ♪ 1007 01:39:26,690 --> 01:39:29,791 ♪ That I don't treat you right ♪ 1008 01:39:29,791 --> 01:39:34,791 ♪ You even say I stay away and don't come home at night ♪ 1009 01:39:35,283 --> 01:39:40,283 ♪ I'm losing you and you are all I've got ♪ 1010 01:39:40,786 --> 01:39:43,517 ♪ Thanks a lot ♪ 1011 01:39:43,517 --> 01:39:47,026 ♪ Thanks a lot ♪ 1012 01:39:47,026 --> 01:39:49,858 ♪ It seems you like to hurt me ♪ 1013 01:39:49,858 --> 01:39:52,877 ♪ And you know I'm good to you ♪ 1014 01:39:52,877 --> 01:39:55,597 ♪ I'd give you anything I own ♪ 1015 01:39:55,597 --> 01:39:58,588 ♪ Do anything you want me to ♪ 1016 01:39:58,588 --> 01:40:03,588 ♪ And know you've really got me on the spot ♪ 1017 01:40:03,825 --> 01:40:06,776 ♪ Thanks a lot ♪ 1018 01:40:06,776 --> 01:40:10,509 ♪ Thanks a lot ♪ 1019 01:40:10,509 --> 01:40:15,509 ♪ Still I would forgive you if you'd let me ♪ 1020 01:40:16,132 --> 01:40:21,132 ♪ I'd be glad if we could try again ♪ 1021 01:40:21,858 --> 01:40:26,858 ♪ But it seems that you're just out to get me ♪ 1022 01:40:27,200 --> 01:40:32,200 ♪ And it looks as if you're just about to win ♪ 1023 01:40:33,202 --> 01:40:38,202 ♪ No matter what you do, I always will love you ♪ 1024 01:40:38,763 --> 01:40:43,763 ♪ And you will never know how it hurts to see you go ♪ 1025 01:40:44,506 --> 01:40:49,506 ♪ And for calling me those things you know I'm not ♪ 1026 01:40:49,898 --> 01:40:52,550 ♪ Thanks a lot ♪ 1027 01:40:52,550 --> 01:40:55,555 ♪ Thanks a lot ♪ 1028 01:40:55,555 --> 01:40:58,222 (country music) 65578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.