Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,016 --> 00:01:54,436
Julian, Julian! Please listen.
2
00:01:54,862 --> 00:02:02,282
It's Rina. Last night, she almost quit!
3
00:02:02,676 --> 00:02:06,495
I was forced to go to her,
and try talk somesense.
4
00:02:06,342 --> 00:02:10,692
I left her at dawn,
I don't know if she's already ok.
5
00:02:12,125 --> 00:02:13,625
Julian...
6
00:02:14,815 --> 00:02:17,345
Julian, please talk to me.
7
00:02:19,335 --> 00:02:25,175
Rina might do something bad ...
8
00:02:27,647 --> 00:02:29,357
Please me...
9
00:03:06,693 --> 00:03:08,143
There they are.
10
00:03:10,286 --> 00:03:14,223
They will go all the way in front of you.
11
00:03:14,481 --> 00:03:19,211
But you can't touch them.
12
00:03:20,964 --> 00:03:23,864
They look good.
13
00:03:28,543 --> 00:03:32,243
We only allow three people in the room.
14
00:03:32,343 --> 00:03:35,433
We need to contain it.
15
00:03:36,123 --> 00:03:41,453
You know, we, this is Sagada,
It's very strict here..
16
00:03:44,248 --> 00:03:49,348
What I mean is, it's dangerous, man.
17
00:03:54,174 --> 00:04:00,374
There's a curfew at 9 pm,
you have to bring your companion.
18
00:04:01,356 --> 00:04:05,756
Don't worry. Be careful.
19
00:04:07,749 --> 00:04:14,559
Don't worry. I understand.
I've been here too many times before.
20
00:05:08,495 --> 00:05:09,915
Hello...
21
00:05:11,068 --> 00:05:13,028
Alberta who?
22
00:05:12,654 --> 00:05:16,854
I don't know any Alberta!
Right? Fuck!
23
00:05:29,638 --> 00:05:31,478
So, do we have a deal?
(So we agree?)
24
00:05:32,495 --> 00:05:33,765
When?
25
00:05:34,762 --> 00:05:37,182
Tomorrow at around midnight?
26
00:05:37,411 --> 00:05:38,541
Good.
27
00:05:39,582 --> 00:05:43,742
Hey, don't forget to bring the money.
28
00:05:44,839 --> 00:05:46,499
I'll see you.
29
00:05:50,733 --> 00:05:53,333
Hey, come here!
30
00:05:54,641 --> 00:05:57,141
Call up this number.
31
00:05:57,835 --> 00:06:05,925
Tell them to go to Rangers Hotel Room 14.
32
00:06:06,013 --> 00:06:09,253
Tomorrow. Around midnight.
33
00:06:12,506 --> 00:06:19,526
Tell her that Julian saiys she has
to be in a prostitute's outfit.
34
00:06:19,677 --> 00:06:24,447
and Sister Carmela to wear her nun's garb.
35
00:07:07,937 --> 00:07:15,337
Make yourself comfortable. What do you want?
Vodka, beer, rice wine?
36
00:07:16,787 --> 00:07:18,417
Julian...
37
00:07:19,242 --> 00:07:20,782
Julian?
38
00:07:21,401 --> 00:07:25,401
There is no Julian here.
My name is Danny.
39
00:07:46,713 --> 00:07:52,553
We're just waiting for another guest.
40
00:08:16,314 --> 00:08:17,464
Julian...
41
00:08:14,652 --> 00:08:20,692
Who the fuck is Julian?
I'm not Julian!
42
00:08:29,784 --> 00:08:31,404
Come in, Sister.
43
00:08:38,011 --> 00:08:46,941
Can I get you something?
Beer, vodka or rice wine? Anything?
44
00:08:58,865 --> 00:09:01,295
You ladies know each other already?
45
00:09:19,558 --> 00:09:20,558
So, ladies?
46
00:09:20,913 --> 00:09:23,013
Relax...
47
00:09:26,567 --> 00:09:35,617
Tonight you' going to see
a live show for free!
48
00:09:42,253 --> 00:09:45,353
Have fun!
49
00:10:55,039 --> 00:10:56,529
Stop!
50
00:11:03,087 --> 00:11:04,907
Did you enjoy it?
51
00:11:16,650 --> 00:11:21,390
Now, Sister Rina, tell me...
52
00:11:23,071 --> 00:11:28,641
can you save the world
from sinners like me?
53
00:11:28,946 --> 00:11:33,676
This woman beside you?
This couple?
54
00:11:35,500 --> 00:11:37,400
Hey, hey stop!
55
00:20:07,705 --> 00:20:13,050
Good morning. May I ask for
some donation for the poor?
56
00:20:13,086 --> 00:20:19,714
Pardon me, Sister, we don't have
anything to offer today.
57
00:20:19,750 --> 00:20:25,055
But if you like, I have fruit and chicken.
You might want to bring some home.
58
00:20:19,904 --> 00:20:21,804
You may take some home.
59
00:20:21,900 --> 00:20:24,400
Don't worry.
You may have a greater need for them.
60
00:20:25,161 --> 00:20:28,572
Nevermind, you need it more.
61
00:20:28,684 --> 00:20:32,683
Sister, it's my first time to see you in Sagada?
62
00:20:32,979 --> 00:20:34,379
I was just passed by...
63
00:20:34,472 --> 00:20:41,162
I was going door around
to ask for alms for the poor.
64
00:20:42,376 --> 00:20:46,624
- Are you with someone?
- I live here alone.
65
00:20:45,743 --> 00:20:48,580
Your children?
66
00:20:48,622 --> 00:20:52,122
I sent them to my relatives.
The times are just so hard.
67
00:20:53,918 --> 00:20:58,622
- And your husband?
- He died three years ago.
68
00:20:58,657 --> 00:21:02,225
The ship where he worked sank.
69
00:21:11,707 --> 00:21:14,317
Ok, I'll go ahead.
70
00:21:14,517 --> 00:21:19,212
But Sister, you might want to bring
some fruit and chicken on your way back.
71
00:21:19,625 --> 00:21:24,485
Thank you, and God Bless you.
72
00:33:30,164 --> 00:33:33,934
Alberta, I'm okay.
73
00:36:32,913 --> 00:36:37,652
What's happening to you, young lady.
74
00:36:37,852 --> 00:36:40,325
My stomach hurts.
75
00:36:40,360 --> 00:36:45,303
Let's go inside the house. Careful.
76
00:36:50,444 --> 00:36:53,784
You sit down.
77
00:36:56,902 --> 00:36:59,905
What happened to you?
78
00:36:59,940 --> 00:37:02,019
My stomach really hurts.
79
00:37:02,319 --> 00:37:06,129
- Maybe yuo are hungry?
- No, I'm not hungry.
80
00:37:06,373 --> 00:37:09,093
When did this start?
81
00:37:09,979 --> 00:37:12,349
It's been days ...
82
00:37:16,859 --> 00:37:21,225
Maybe you're so tired.
83
00:37:21,260 --> 00:37:26,417
Or maybe you ate spoiled tood.
84
00:37:28,879 --> 00:37:32,482
I must bring
you to the hospital.
85
00:37:33,469 --> 00:37:39,582
- I am just fine.
- I will just boil some water.
86
00:37:39,681 --> 00:37:44,611
You should drink some coffee,
This would ease your stomach.
87
00:37:45,138 --> 00:37:47,646
Maybe, alcohol is better.
88
00:37:48,243 --> 00:37:54,341
You shouldn't drinking, That might
bring more pain to your stomach.
89
00:37:54,376 --> 00:37:59,012
Just wait for me. I will boil you
some water. Wait for a while.
90
00:37:59,047 --> 00:38:05,691
If you wish, I suggest that you
go inside the house and rest.
91
00:38:05,726 --> 00:38:07,209
It's important that you lie down.
92
00:38:07,609 --> 00:38:11,485
I'll boil water. Come.
93
00:38:16,727 --> 00:38:20,849
You lie here. Come.
94
00:38:26,107 --> 00:38:28,569
For a while.
95
00:38:42,130 --> 00:38:48,367
You take off your clothes. You are so wet.
96
00:38:48,402 --> 00:38:51,021
Let me help you. Slowly.
97
00:38:55,618 --> 00:38:57,722
I'll do it.
98
00:39:03,542 --> 00:39:05,695
I will heal you.
99
00:39:09,401 --> 00:39:12,381
I'll get some blanket.
100
00:39:25,891 --> 00:39:30,307
Here, young lady. Now, lie down.
101
00:40:06,241 --> 00:40:12,369
- Yes, I know some spells.
- You know some..?
102
00:40:13,655 --> 00:40:20,246
I'm not a doctor,
I am a spiritist.
103
00:41:31,782 --> 00:41:35,488
I can sense something bad.
104
00:41:39,830 --> 00:41:42,502
A spirit of fond of you.
105
00:41:49,414 --> 00:41:52,438
The spirit�s been followed
you since you were a kid.
106
00:41:52,538 --> 00:41:54,114
He's human before.
107
00:41:54,965 --> 00:41:57,188
The spirit is strong.
108
00:41:57,223 --> 00:41:59,596
He really likes you.
109
00:42:00,635 --> 00:42:03,304
He's been hurting you.
110
00:42:05,561 --> 00:42:09,159
Don't worry. I'll give you an amulet.
111
00:42:09,194 --> 00:42:14,619
If the amulet with you,
he won't bother you.
112
00:42:15,495 --> 00:42:20,506
Take a rest. You can sleep now.
113
00:44:53,286 --> 00:44:59,925
- You are so beautiful.
- Oh, sorry, young lady.
114
00:45:01,521 --> 00:45:04,367
Forgive me.
115
00:45:04,515 --> 00:45:10,175
- It's ok, you can have it.
- I am ashamed.
116
00:45:10,210 --> 00:45:14,708
You can really have it. I am going
back home tomorrow anyway.
117
00:45:16,817 --> 00:45:19,847
You will leave tomorrow?
118
00:45:21,796 --> 00:45:24,414
I just planned to stay for a week.
119
00:45:28,821 --> 00:45:35,069
Can I ask instead for a change
of clothes going back home?
120
00:45:35,104 --> 00:45:39,590
I'm sembarrassed. This is your outfit.
121
00:45:39,625 --> 00:45:43,030
Don't worry, I have many of that.
122
00:45:45,396 --> 00:45:48,529
Thank you, Ma'am.
123
00:45:48,797 --> 00:45:53,948
I feel good. I slept well.
124
00:45:56,755 --> 00:46:01,052
Yes. It's about to breack dawn.
125
00:46:04,948 --> 00:46:09,478
Oh, I'll give you the amulet.
126
00:46:09,512 --> 00:46:14,170
Always keep it close. So the
spirit will not bother you.
127
00:46:15,538 --> 00:46:20,987
If you lose it, just come back here.
I'll give you a new one.
128
00:46:37,772 --> 00:46:40,700
You want to have coffee?
129
00:46:40,725 --> 00:46:46,617
It's ready. I'll get it.
Let's have coffee.
130
00:46:54,281 --> 00:46:59,157
- Here, while it's hot.
- Thank you.
131
00:47:25,099 --> 00:47:28,299
You are such a good person.
You opened your doors to a stranger.
132
00:47:30,263 --> 00:47:33,014
I am a stranger.
133
00:47:33,049 --> 00:47:35,162
I'm a prostitute.
134
00:47:37,170 --> 00:47:39,588
You opened your doors.
135
00:47:40,883 --> 00:47:42,227
Others people...
136
00:47:42,913 --> 00:47:45,706
they are mean... they spite me.
137
00:47:47,478 --> 00:47:51,595
Young lady, we're all the same.
138
00:47:51,630 --> 00:47:54,603
I don't choose people.
139
00:48:01,074 --> 00:48:07,074
One day. I will go back to Sagada.
I hope to see you again.
140
00:48:07,556 --> 00:48:14,620
Yes, yes. Please go back.
Go back I will always be here.
141
00:48:17,882 --> 00:48:24,330
Oh, I will find new a change of clothes,
are you sure you want to leave these here?
142
00:48:25,354 --> 00:48:27,669
You look good.
143
00:48:27,704 --> 00:48:30,620
Thank you. For a while.
144
00:56:35,558 --> 00:56:40,768
The air is chilly.
145
00:56:41,341 --> 00:56:46,936
The heart is could.
146
00:56:47,528 --> 00:56:53,902
The sky is frail.
147
00:56:53,904 --> 00:56:59,122
The melody faint.
148
00:56:59,157 --> 00:57:06,725
I search for you.
149
00:57:06,760 --> 00:57:14,181
I search, I search.
150
00:57:14,216 --> 00:57:19,404
As night calls...
151
00:57:19,672 --> 00:57:26,185
and the heat quenched...
152
00:57:26,220 --> 00:57:32,136
This the moment seizes...
153
00:57:32,413 --> 00:57:38,971
And will not part from mind.
154
00:57:39,171 --> 00:57:44,052
The advent of sorrow...
155
00:57:44,148 --> 00:57:51,206
brought on by distress...
156
00:57:51,326 --> 00:57:57,750
Shall stay by me side...
157
00:57:57,785 --> 00:58:04,378
a remembrance of your stay.
158
00:58:04,413 --> 00:58:08,515
The air is chilly.
159
00:58:08,550 --> 00:58:15,138
The heart is cold.
160
00:58:15,173 --> 00:58:20,218
The sky is frail.
161
00:58:20,253 --> 00:58:24,955
The melody faint.
162
00:58:24,990 --> 00:58:32,186
I wait for you.
163
00:58:32,221 --> 00:58:39,730
I wait, I wait.
164
00:58:39,765 --> 00:58:44,667
As darkness envelops...
165
00:58:44,702 --> 00:58:51,266
as the street calm...
166
00:58:51,301 --> 00:58:57,146
I turn mi sights ...
167
00:58:57,181 --> 00:59:02,499
to the doors of yearning.
168
00:59:02,534 --> 00:59:07,434
And as the advent of sorrow appears...
169
00:59:07,469 --> 00:59:13,554
brought on by weakness...
170
00:59:14,298 --> 00:59:19,835
I will always remember...
171
00:59:19,870 --> 00:59:25,941
the reason for your departure.
172
00:59:26,041 --> 00:59:31,061
The air is chilly.
173
00:59:31,469 --> 00:59:36,803
The heart is could.
174
00:59:36,959 --> 00:59:42,829
The sky is frail.
175
00:59:42,968 --> 00:59:47,741
The melody faint.
176
00:59:47,776 --> 00:59:55,069
I search for you.
177
00:59:55,272 --> 01:00:07,943
I search, I search.
178
01:22:04,976 --> 01:22:08,353
Hello... Erica...
179
01:22:10,977 --> 01:22:15,054
Please call Ricardo Hernando.
Tell him... what?
180
01:22:15,089 --> 01:22:18,351
You are telling me that he
doesn't have a phone?
181
01:22:18,386 --> 01:22:19,437
Landline?
182
01:22:19,472 --> 01:22:25,141
No landline? E-mail?
He doesn't have email?
183
01:22:25,176 --> 01:22:31,285
Then draft me a letter and tell him
that he should go to my house at 9.
184
01:22:36,343 --> 01:22:42,243
If he doesn't come. I will throw,
his manuscript in the trash bin.
185
01:22:43,906 --> 01:22:44,918
Yes.
186
01:22:44,958 --> 01:22:49,318
I will also finish off
his favorite red wine.
187
01:22:50,175 --> 01:22:51,305
Yes.
188
01:22:52,914 --> 01:22:54,270
Write that.
189
01:22:55,062 --> 01:22:57,326
Go to his house.
190
01:22:58,607 --> 01:22:59,684
Ok.
191
01:22:59,719 --> 01:23:01,724
Monday.
192
01:23:21,494 --> 01:23:23,806
Julien...
193
01:23:23,841 --> 01:23:27,147
- How are you?
- I'm good, I'm good.
194
01:23:27,650 --> 01:23:30,186
Here's your favorite red wine.
195
01:23:30,221 --> 01:23:31,707
Wow, cool! Thanks, man.
196
01:23:31,742 --> 01:23:35,260
Your place is cool. You're alone here?
197
01:23:35,295 --> 01:23:37,115
Yes, I live here alone.
198
01:23:37,984 --> 01:23:42,427
A helper comes and clean
the place every Sunday.
199
01:23:42,544 --> 01:23:45,459
And the...
200
01:23:45,899 --> 01:23:51,275
supplier of mushrooms and marijuana.
201
01:23:51,300 --> 01:23:52,737
Cool, man.
202
01:23:53,028 --> 01:23:57,573
Sorry, I almost broke a glass.
and I just gor here.
203
01:24:00,563 --> 01:24:01,792
To our health.
204
01:24:04,519 --> 01:24:10,412
By the way, why don't you have
a phone nor an e-mail?
205
01:24:12,267 --> 01:24:16,515
Have you ever heard that
James Joyce owned a phone?
206
01:24:16,550 --> 01:24:17,875
Fuck you, man!
207
01:24:18,300 --> 01:24:22,187
You're hiding from those pregnant women
and from people you owe money.
208
01:24:22,188 --> 01:24:25,519
How much do you already owe me?
209
01:24:25,534 --> 01:24:36,282
If ever you will publish my book,
please do not get from my earnings.
210
01:24:36,317 --> 01:24:42,034
- I have two kids in college.
- No problem.
211
01:24:44,646 --> 01:24:49,704
- Will you publish the book?
- Sure.
212
01:24:50,106 --> 01:24:57,196
I have read your entry in page 57
and I really liked the title ...
213
01:24:57,299 --> 01:24:59,571
Tell me the synopsis.
214
01:25:01,354 --> 01:25:04,741
I'm not good with synopsis,
It's always short.
215
01:25:04,796 --> 01:25:06,184
Make it long.
216
01:25:07,733 --> 01:25:10,497
Why don't you just read the book?
217
01:25:11,113 --> 01:25:14,970
Surely I will read the book. I will.
218
01:25:17,043 --> 01:25:18,355
Okay.
219
01:25:21,986 --> 01:25:26,867
- What?
- The novel... here it is... is about a...
220
01:25:27,118 --> 01:25:29,998
a b-movie director.
221
01:25:31,266 --> 01:25:36,417
Very popular. He always a lot of work.
222
01:25:36,452 --> 01:25:39,718
In Viva Films, Regal, Star Cinema...
223
01:25:39,738 --> 01:25:44,418
Octo Arts, Worid Arts,
GMA Films, etcetera....
224
01:25:44,453 --> 01:25:49,066
He always having dinner
with Mommy Rose Flaminiano.
225
01:25:50,843 --> 01:25:56,503
The godmothers of his children
to different women...
226
01:25:56,525 --> 01:26:00,016
are Mother Lily and Charo Santos.
227
01:26:00,051 --> 01:26:03,127
Atty. Laxa is the principal
sponsor of his wedding.
228
01:26:03,770 --> 01:26:09,973
Always with Atty, Laxa's
ribbon-cutting ceremonies.
229
01:26:10,749 --> 01:26:13,991
He is king. King of of the movies.
230
01:26:14,026 --> 01:26:17,751
That's why he has big houses in Alabang...
231
01:26:17,891 --> 01:26:19,891
in Davao.
232
01:26:21,143 --> 01:26:29,392
But Director Rambo Paras has a secret.
233
01:26:30,848 --> 01:26:32,623
He's gay.
234
01:26:32,693 --> 01:26:37,981
All the action movies he made...
235
01:26:38,016 --> 01:26:44,493
he did only to be close to the
macho males of the movies.
236
01:26:45,429 --> 01:26:52,123
But his on true crush
is the new action king.
237
01:26:52,158 --> 01:26:54,867
His name is Falcon King.
238
01:26:56,665 --> 01:27:01,086
When he shot his film, the top grosser
239
01:27:01,121 --> 01:27:12,525
"The King's Last Stand," which
starred the king, Falcon King.
240
01:27:14,198 --> 01:27:23,138
He discovered that Falcon King
is a closed gay. And so...
241
01:27:23,745 --> 01:27:27,230
the two had secret relations.
242
01:27:27,814 --> 01:27:35,657
Unfortunately, Falcon King
died in a car crash.
243
01:27:37,008 --> 01:27:43,100
Director Rambo loses is devastated. He
doesn't to make movies anymore.
244
01:27:43,135 --> 01:27:46,908
Mother Lily begged:
"Please make another movie."
245
01:27:46,943 --> 01:27:52,093
But he's actually convinced
he's done with the movies.
246
01:27:54,349 --> 01:28:07,860
He went back to school, devoured books,
on literature, philosophy, cinema.
247
01:28:07,968 --> 01:28:11,695
He had an awakening.
248
01:28:13,717 --> 01:28:24,491
He realized his sins against culture.
249
01:28:25,455 --> 01:28:34,271
So, he made a documentary abhe role of cinema...
250
01:28:34,285 --> 01:28:41,759
of cinema in the history of our country.
251
01:28:42,181 --> 01:28:48,941
He entitled it: "The True
History of Philippine Cinema".
252
01:28:50,786 --> 01:28:53,357
Here, in this documentary...
253
01:28:53,457 --> 01:29:02,946
he shoved the magnitude
of the sins the movie industry...
254
01:29:03,090 --> 01:29:06,951
to what happened to our country.
255
01:29:06,986 --> 01:29:16,232
Why our people have stuned awareness ...
256
01:29:16,267 --> 01:29:20,337
Why we are a dysfunctional nation.
257
01:29:22,577 --> 01:29:26,986
One of the examples he cited...
258
01:29:28,726 --> 01:29:34,835
the movie, "Written by Destiny".
Remember that movie?
259
01:29:34,870 --> 01:29:36,587
Marcos movie.
260
01:29:36,602 --> 01:29:42,409
Because of that Ferdinand Edralin Marcos
was as elected president of the Philippines.
261
01:29:42,430 --> 01:29:44,596
- Fuck!
- See!
262
01:29:44,691 --> 01:29:51,795
And the same movie industry gave us a
president named Joseph Ejercito Estrada.
263
01:29:51,830 --> 01:30:00,219
And not only that, a lot of senators,
a lot of political leaders...
264
01:30:00,254 --> 01:30:02,851
who does not have any
rights to be in office...
265
01:30:04,976 --> 01:30:09,955
who doesn't know how to fix the country...
266
01:30:09,990 --> 01:30:16,722
who doesn't know anything except how
to dress ip well with their barongs...
267
01:30:16,757 --> 01:30:19,739
how to collect their pork barrels..
268
01:30:20,382 --> 01:30:22,290
And...
269
01:30:24,178 --> 01:30:33,746
in the documentary, he showed the
deep rooted effects of what he called...
270
01:30:35,038 --> 01:30:37,930
"The Celebrity Syndrome".
271
01:30:38,217 --> 01:30:44,926
The movie industry is too focuses
on entertainment, on star culture...
272
01:30:45,944 --> 01:30:54,815
and so, it had a deep effect on the
of lackluster attitude of the masses...
273
01:30:54,850 --> 01:30:58,680
on the more important
issues about the country.
274
01:30:59,536 --> 01:31:02,953
And, more importantly...
275
01:31:02,988 --> 01:31:06,654
he attacked the film historians and the
film critics because they ae avoiding...
276
01:31:06,695 --> 01:31:12,835
thiese discourses about the sins of the
movie industry to our country.
277
01:31:15,360 --> 01:31:23,510
The novel of course,
revolves around this discourse.
278
01:31:23,753 --> 01:31:25,953
Going back to the story.
279
01:31:28,255 --> 01:31:33,665
In the end, director Rambo
comes out of the closet...
280
01:31:33,795 --> 01:31:39,358
started wearing women's chlotes, and
become a producer of independent films.
281
01:31:40,561 --> 01:31:47,461
He called his production
outfit Falcon King Films.
282
01:31:47,562 --> 01:31:54,152
But he still remained true to
his promise that he'll...
283
01:31:54,265 --> 01:31:57,765
keep the secret of his beloved Falcon.
284
01:31:59,707 --> 01:32:04,967
Well, in a nutshell, the novel is a...
285
01:32:05,060 --> 01:32:14,190
discourse on truth and the importance
of aesthetic pursuit in cinema.
286
01:32:14,552 --> 01:32:17,872
That's it!
287
01:32:18,574 --> 01:32:21,174
I'll drink to that, friend!
288
01:32:21,376 --> 01:32:23,676
Heavy?
289
01:32:25,678 --> 01:32:29,078
Hilarious, at the same time, poignant.
290
01:32:29,136 --> 01:32:33,689
Come on, it's not hilarious!
I swear, it's not hilarious.
291
01:32:33,721 --> 01:32:36,501
Read the book first, and give
me an honest review.
292
01:32:36,383 --> 01:32:40,083
I will read it, of course!
293
01:32:40,149 --> 01:32:45,101
Bat will you publish it?
That's more important to me.
294
01:32:45,136 --> 01:32:50,328
I will have Erica to draft
a contract tomorrow. Ok?
295
01:32:51,189 --> 01:32:55,859
You'll get your down payament
on our contract signing. alright?
296
01:32:55,886 --> 01:32:57,291
Thank you very much!
297
01:32:57,492 --> 01:33:01,972
And, one thing... One very important thing.
298
01:33:03,197 --> 01:33:08,747
I would insist on having creative control...
299
01:33:08,398 --> 01:33:12,098
on the design of the book
cover, if that alright?
300
01:33:12,199 --> 01:33:15,199
Why? What do you
have in mind?
301
01:33:16,101 --> 01:33:19,601
A close-up of Chiquito's face.
302
01:33:20,102 --> 01:33:23,202
Why Chiquito?
303
01:33:23,752 --> 01:33:28,842
Chiquito is the neglected genius
of the Phlippine industry.
304
01:33:29,126 --> 01:33:35,008
Chiquito is one of the very first indipendent
filmakers in Philippine cinema!
305
01:33:35,110 --> 01:33:42,410
His Sotang Bastos Productions,
his Archer productions...
306
01:33:42,512 --> 01:33:48,812
were real independent outfits
in the Philippine movie industry.
307
01:33:48,925 --> 01:33:55,015
And Chiquito was a true original
and a real revolutionary.
308
01:33:55,116 --> 01:33:59,956
- You can quote me on that.
- Wow! Really?
309
01:34:00,318 --> 01:34:02,418
I'll drink to that, man!
310
01:34:02,520 --> 01:34:07,760
Read the book! Stop
drinking and start reading!
311
01:34:08,122 --> 01:34:13,452
For a while... let's change topic,
it is good thing you're here!
312
01:34:13,554 --> 01:34:15,124
I'm scared of that, man!
313
01:34:15,226 --> 01:34:21,806
You want shrooms? Or... mushrooms? Marijuana?
314
01:34:21,928 --> 01:34:26,428
I'll pass man, my friend.
I'm too vulnerable right now.
315
01:34:27,229 --> 01:34:29,929
Why? How is Nida?
316
01:34:30,632 --> 01:34:34,852
- You still with Nida?
- Nida and I are over.
317
01:34:34,983 --> 01:34:38,503
Well, we're struggling to close that chapter...
318
01:34:38,636 --> 01:34:41,036
I'm with Diana now, man.
319
01:34:41,103 --> 01:34:43,109
You don't know her, right?
320
01:35:15,479 --> 01:35:17,471
Sorry.
321
01:35:19,818 --> 01:35:22,019
How are, ma'am?
322
01:35:23,521 --> 01:35:26,623
Well, since then I do not
kmow the answer to that.
323
01:35:29,288 --> 01:35:32,228
Well, ok, I will be specific.
324
01:35:32,329 --> 01:35:36,532
How is...
325
01:35:36,533 --> 01:35:40,836
the bourgeois public school principal?
326
01:35:45,240 --> 01:35:46,941
Okay.
327
01:35:48,143 --> 01:35:53,849
The public school system is rotten
because the system itself is rotten.
328
01:35:53,949 --> 01:35:56,550
A lot of things need to be fixed.
329
01:35:59,153 --> 01:36:02,756
Bullseye. That's exactly it.
330
01:36:05,158 --> 01:36:08,660
And what are you
doing with the system?
331
01:36:09,462 --> 01:36:15,666
Well, education is my
so-called advocacy, right?
332
01:36:17,369 --> 01:36:22,272
Specifically, the public school
system of our unfortunate country.
333
01:36:24,474 --> 01:36:29,677
The so-called battlefield
of my struggle is here.
334
01:36:34,082 --> 01:36:38,184
And I will for the day that you
became the Secretary of Education.
335
01:36:38,386 --> 01:36:43,189
-Why?
- That's far from happening.
336
01:36:44,691 --> 01:36:47,193
The enemy is big.
337
01:36:48,494 --> 01:36:54,498
I have a lot of detractors. They say
that I'm too young to be principal...
338
01:36:55,101 --> 01:37:00,804
that the reforms that I'm
introducing are too radical.
339
01:37:02,206 --> 01:37:08,511
I would rather be an obscure teacher but
one who fights against the rotten system.
340
01:37:08,912 --> 01:37:11,014
And I know the next line:
341
01:37:12,215 --> 01:37:16,918
I'll die fighting for the
vision of my parents...
342
01:37:17,320 --> 01:37:20,322
for the public school system.
343
01:37:22,725 --> 01:37:24,526
Thank you.
344
01:37:39,437 --> 01:37:43,740
- I find it funny when we visit each other.
-And why?
345
01:37:44,841 --> 01:37:47,944
When in school, you're in there.
346
01:37:48,445 --> 01:37:53,248
While in your publishing house,
I am the one who's there.
347
01:37:55,751 --> 01:37:59,253
Too much work.
348
01:38:03,757 --> 01:38:08,160
This kind of table is too fascist, right?
349
01:38:10,263 --> 01:38:13,565
Feudal, yes. But it has its purpose.
350
01:38:20,571 --> 01:38:23,773
Too much complaints from the parents.
351
01:38:25,975 --> 01:38:31,179
- And I disturbing you ma'am?
- Of course not.
352
01:38:32,681 --> 01:38:36,483
The great Julian Tomas!
Novelist, publisher ...
353
01:38:37,285 --> 01:38:41,988
Please remove the "great".
I make me sick.
354
01:38:55,398 --> 01:38:59,101
- It's a good thing that you cought me.
- Why?
355
01:39:03,605 --> 01:39:07,807
I'll be on-leave
a month again.
356
01:39:20,417 --> 01:39:22,518
And Hannah?
357
01:39:26,522 --> 01:39:29,324
Since we came back from Sagada ...
358
01:39:31,426 --> 01:39:35,630
I couldn't find her,
I haven't talked to her.
359
01:39:39,034 --> 01:39:41,335
It's been almost two months.
360
01:39:45,839 --> 01:39:50,142
Continues that later. Evaluation time.
361
01:39:51,644 --> 01:39:53,645
Yes. Finally.
362
01:39:57,049 --> 01:39:59,850
Evaluation time.
363
01:40:02,854 --> 01:40:05,655
I thought we'd never do it.
364
01:40:13,862 --> 01:40:15,863
Question.
365
01:40:18,366 --> 01:40:22,569
Will we also talk about
what happened to Rina?
366
01:40:34,678 --> 01:40:36,780
Let's go, Ma'am.
367
01:41:04,053 --> 01:41:07,553
Subtitles by mombe
28062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.