All language subtitles for Melancholia - Part 2 Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,016 --> 00:01:54,436 Julian, Julian! Please listen. 2 00:01:54,862 --> 00:02:02,282 It's Rina. Last night, she almost quit! 3 00:02:02,676 --> 00:02:06,495 I was forced to go to her, and try talk somesense. 4 00:02:06,342 --> 00:02:10,692 I left her at dawn, I don't know if she's already ok. 5 00:02:12,125 --> 00:02:13,625 Julian... 6 00:02:14,815 --> 00:02:17,345 Julian, please talk to me. 7 00:02:19,335 --> 00:02:25,175 Rina might do something bad ... 8 00:02:27,647 --> 00:02:29,357 Please me... 9 00:03:06,693 --> 00:03:08,143 There they are. 10 00:03:10,286 --> 00:03:14,223 They will go all the way in front of you. 11 00:03:14,481 --> 00:03:19,211 But you can't touch them. 12 00:03:20,964 --> 00:03:23,864 They look good. 13 00:03:28,543 --> 00:03:32,243 We only allow three people in the room. 14 00:03:32,343 --> 00:03:35,433 We need to contain it. 15 00:03:36,123 --> 00:03:41,453 You know, we, this is Sagada, It's very strict here.. 16 00:03:44,248 --> 00:03:49,348 What I mean is, it's dangerous, man. 17 00:03:54,174 --> 00:04:00,374 There's a curfew at 9 pm, you have to bring your companion. 18 00:04:01,356 --> 00:04:05,756 Don't worry. Be careful. 19 00:04:07,749 --> 00:04:14,559 Don't worry. I understand. I've been here too many times before. 20 00:05:08,495 --> 00:05:09,915 Hello... 21 00:05:11,068 --> 00:05:13,028 Alberta who? 22 00:05:12,654 --> 00:05:16,854 I don't know any Alberta! Right? Fuck! 23 00:05:29,638 --> 00:05:31,478 So, do we have a deal? (So we agree?) 24 00:05:32,495 --> 00:05:33,765 When? 25 00:05:34,762 --> 00:05:37,182 Tomorrow at around midnight? 26 00:05:37,411 --> 00:05:38,541 Good. 27 00:05:39,582 --> 00:05:43,742 Hey, don't forget to bring the money. 28 00:05:44,839 --> 00:05:46,499 I'll see you. 29 00:05:50,733 --> 00:05:53,333 Hey, come here! 30 00:05:54,641 --> 00:05:57,141 Call up this number. 31 00:05:57,835 --> 00:06:05,925 Tell them to go to Rangers Hotel Room 14. 32 00:06:06,013 --> 00:06:09,253 Tomorrow. Around midnight. 33 00:06:12,506 --> 00:06:19,526 Tell her that Julian saiys she has to be in a prostitute's outfit. 34 00:06:19,677 --> 00:06:24,447 and Sister Carmela to wear her nun's garb. 35 00:07:07,937 --> 00:07:15,337 Make yourself comfortable. What do you want? Vodka, beer, rice wine? 36 00:07:16,787 --> 00:07:18,417 Julian... 37 00:07:19,242 --> 00:07:20,782 Julian? 38 00:07:21,401 --> 00:07:25,401 There is no Julian here. My name is Danny. 39 00:07:46,713 --> 00:07:52,553 We're just waiting for another guest. 40 00:08:16,314 --> 00:08:17,464 Julian... 41 00:08:14,652 --> 00:08:20,692 Who the fuck is Julian? I'm not Julian! 42 00:08:29,784 --> 00:08:31,404 Come in, Sister. 43 00:08:38,011 --> 00:08:46,941 Can I get you something? Beer, vodka or rice wine? Anything? 44 00:08:58,865 --> 00:09:01,295 You ladies know each other already? 45 00:09:19,558 --> 00:09:20,558 So, ladies? 46 00:09:20,913 --> 00:09:23,013 Relax... 47 00:09:26,567 --> 00:09:35,617 Tonight you' going to see a live show for free! 48 00:09:42,253 --> 00:09:45,353 Have fun! 49 00:10:55,039 --> 00:10:56,529 Stop! 50 00:11:03,087 --> 00:11:04,907 Did you enjoy it? 51 00:11:16,650 --> 00:11:21,390 Now, Sister Rina, tell me... 52 00:11:23,071 --> 00:11:28,641 can you save the world from sinners like me? 53 00:11:28,946 --> 00:11:33,676 This woman beside you? This couple? 54 00:11:35,500 --> 00:11:37,400 Hey, hey stop! 55 00:20:07,705 --> 00:20:13,050 Good morning. May I ask for some donation for the poor? 56 00:20:13,086 --> 00:20:19,714 Pardon me, Sister, we don't have anything to offer today. 57 00:20:19,750 --> 00:20:25,055 But if you like, I have fruit and chicken. You might want to bring some home. 58 00:20:19,904 --> 00:20:21,804 You may take some home. 59 00:20:21,900 --> 00:20:24,400 Don't worry. You may have a greater need for them. 60 00:20:25,161 --> 00:20:28,572 Nevermind, you need it more. 61 00:20:28,684 --> 00:20:32,683 Sister, it's my first time to see you in Sagada? 62 00:20:32,979 --> 00:20:34,379 I was just passed by... 63 00:20:34,472 --> 00:20:41,162 I was going door around to ask for alms for the poor. 64 00:20:42,376 --> 00:20:46,624 - Are you with someone? - I live here alone. 65 00:20:45,743 --> 00:20:48,580 Your children? 66 00:20:48,622 --> 00:20:52,122 I sent them to my relatives. The times are just so hard. 67 00:20:53,918 --> 00:20:58,622 - And your husband? - He died three years ago. 68 00:20:58,657 --> 00:21:02,225 The ship where he worked sank. 69 00:21:11,707 --> 00:21:14,317 Ok, I'll go ahead. 70 00:21:14,517 --> 00:21:19,212 But Sister, you might want to bring some fruit and chicken on your way back. 71 00:21:19,625 --> 00:21:24,485 Thank you, and God Bless you. 72 00:33:30,164 --> 00:33:33,934 Alberta, I'm okay. 73 00:36:32,913 --> 00:36:37,652 What's happening to you, young lady. 74 00:36:37,852 --> 00:36:40,325 My stomach hurts. 75 00:36:40,360 --> 00:36:45,303 Let's go inside the house. Careful. 76 00:36:50,444 --> 00:36:53,784 You sit down. 77 00:36:56,902 --> 00:36:59,905 What happened to you? 78 00:36:59,940 --> 00:37:02,019 My stomach really hurts. 79 00:37:02,319 --> 00:37:06,129 - Maybe yuo are hungry? - No, I'm not hungry. 80 00:37:06,373 --> 00:37:09,093 When did this start? 81 00:37:09,979 --> 00:37:12,349 It's been days ... 82 00:37:16,859 --> 00:37:21,225 Maybe you're so tired. 83 00:37:21,260 --> 00:37:26,417 Or maybe you ate spoiled tood. 84 00:37:28,879 --> 00:37:32,482 I must bring you to the hospital. 85 00:37:33,469 --> 00:37:39,582 - I am just fine. - I will just boil some water. 86 00:37:39,681 --> 00:37:44,611 You should drink some coffee, This would ease your stomach. 87 00:37:45,138 --> 00:37:47,646 Maybe, alcohol is better. 88 00:37:48,243 --> 00:37:54,341 You shouldn't drinking, That might bring more pain to your stomach. 89 00:37:54,376 --> 00:37:59,012 Just wait for me. I will boil you some water. Wait for a while. 90 00:37:59,047 --> 00:38:05,691 If you wish, I suggest that you go inside the house and rest. 91 00:38:05,726 --> 00:38:07,209 It's important that you lie down. 92 00:38:07,609 --> 00:38:11,485 I'll boil water. Come. 93 00:38:16,727 --> 00:38:20,849 You lie here. Come. 94 00:38:26,107 --> 00:38:28,569 For a while. 95 00:38:42,130 --> 00:38:48,367 You take off your clothes. You are so wet. 96 00:38:48,402 --> 00:38:51,021 Let me help you. Slowly. 97 00:38:55,618 --> 00:38:57,722 I'll do it. 98 00:39:03,542 --> 00:39:05,695 I will heal you. 99 00:39:09,401 --> 00:39:12,381 I'll get some blanket. 100 00:39:25,891 --> 00:39:30,307 Here, young lady. Now, lie down. 101 00:40:06,241 --> 00:40:12,369 - Yes, I know some spells. - You know some..? 102 00:40:13,655 --> 00:40:20,246 I'm not a doctor, I am a spiritist. 103 00:41:31,782 --> 00:41:35,488 I can sense something bad. 104 00:41:39,830 --> 00:41:42,502 A spirit of fond of you. 105 00:41:49,414 --> 00:41:52,438 The spirit�s been followed you since you were a kid. 106 00:41:52,538 --> 00:41:54,114 He's human before. 107 00:41:54,965 --> 00:41:57,188 The spirit is strong. 108 00:41:57,223 --> 00:41:59,596 He really likes you. 109 00:42:00,635 --> 00:42:03,304 He's been hurting you. 110 00:42:05,561 --> 00:42:09,159 Don't worry. I'll give you an amulet. 111 00:42:09,194 --> 00:42:14,619 If the amulet with you, he won't bother you. 112 00:42:15,495 --> 00:42:20,506 Take a rest. You can sleep now. 113 00:44:53,286 --> 00:44:59,925 - You are so beautiful. - Oh, sorry, young lady. 114 00:45:01,521 --> 00:45:04,367 Forgive me. 115 00:45:04,515 --> 00:45:10,175 - It's ok, you can have it. - I am ashamed. 116 00:45:10,210 --> 00:45:14,708 You can really have it. I am going back home tomorrow anyway. 117 00:45:16,817 --> 00:45:19,847 You will leave tomorrow? 118 00:45:21,796 --> 00:45:24,414 I just planned to stay for a week. 119 00:45:28,821 --> 00:45:35,069 Can I ask instead for a change of clothes going back home? 120 00:45:35,104 --> 00:45:39,590 I'm sembarrassed. This is your outfit. 121 00:45:39,625 --> 00:45:43,030 Don't worry, I have many of that. 122 00:45:45,396 --> 00:45:48,529 Thank you, Ma'am. 123 00:45:48,797 --> 00:45:53,948 I feel good. I slept well. 124 00:45:56,755 --> 00:46:01,052 Yes. It's about to breack dawn. 125 00:46:04,948 --> 00:46:09,478 Oh, I'll give you the amulet. 126 00:46:09,512 --> 00:46:14,170 Always keep it close. So the spirit will not bother you. 127 00:46:15,538 --> 00:46:20,987 If you lose it, just come back here. I'll give you a new one. 128 00:46:37,772 --> 00:46:40,700 You want to have coffee? 129 00:46:40,725 --> 00:46:46,617 It's ready. I'll get it. Let's have coffee. 130 00:46:54,281 --> 00:46:59,157 - Here, while it's hot. - Thank you. 131 00:47:25,099 --> 00:47:28,299 You are such a good person. You opened your doors to a stranger. 132 00:47:30,263 --> 00:47:33,014 I am a stranger. 133 00:47:33,049 --> 00:47:35,162 I'm a prostitute. 134 00:47:37,170 --> 00:47:39,588 You opened your doors. 135 00:47:40,883 --> 00:47:42,227 Others people... 136 00:47:42,913 --> 00:47:45,706 they are mean... they spite me. 137 00:47:47,478 --> 00:47:51,595 Young lady, we're all the same. 138 00:47:51,630 --> 00:47:54,603 I don't choose people. 139 00:48:01,074 --> 00:48:07,074 One day. I will go back to Sagada. I hope to see you again. 140 00:48:07,556 --> 00:48:14,620 Yes, yes. Please go back. Go back I will always be here. 141 00:48:17,882 --> 00:48:24,330 Oh, I will find new a change of clothes, are you sure you want to leave these here? 142 00:48:25,354 --> 00:48:27,669 You look good. 143 00:48:27,704 --> 00:48:30,620 Thank you. For a while. 144 00:56:35,558 --> 00:56:40,768 The air is chilly. 145 00:56:41,341 --> 00:56:46,936 The heart is could. 146 00:56:47,528 --> 00:56:53,902 The sky is frail. 147 00:56:53,904 --> 00:56:59,122 The melody faint. 148 00:56:59,157 --> 00:57:06,725 I search for you. 149 00:57:06,760 --> 00:57:14,181 I search, I search. 150 00:57:14,216 --> 00:57:19,404 As night calls... 151 00:57:19,672 --> 00:57:26,185 and the heat quenched... 152 00:57:26,220 --> 00:57:32,136 This the moment seizes... 153 00:57:32,413 --> 00:57:38,971 And will not part from mind. 154 00:57:39,171 --> 00:57:44,052 The advent of sorrow... 155 00:57:44,148 --> 00:57:51,206 brought on by distress... 156 00:57:51,326 --> 00:57:57,750 Shall stay by me side... 157 00:57:57,785 --> 00:58:04,378 a remembrance of your stay. 158 00:58:04,413 --> 00:58:08,515 The air is chilly. 159 00:58:08,550 --> 00:58:15,138 The heart is cold. 160 00:58:15,173 --> 00:58:20,218 The sky is frail. 161 00:58:20,253 --> 00:58:24,955 The melody faint. 162 00:58:24,990 --> 00:58:32,186 I wait for you. 163 00:58:32,221 --> 00:58:39,730 I wait, I wait. 164 00:58:39,765 --> 00:58:44,667 As darkness envelops... 165 00:58:44,702 --> 00:58:51,266 as the street calm... 166 00:58:51,301 --> 00:58:57,146 I turn mi sights ... 167 00:58:57,181 --> 00:59:02,499 to the doors of yearning. 168 00:59:02,534 --> 00:59:07,434 And as the advent of sorrow appears... 169 00:59:07,469 --> 00:59:13,554 brought on by weakness... 170 00:59:14,298 --> 00:59:19,835 I will always remember... 171 00:59:19,870 --> 00:59:25,941 the reason for your departure. 172 00:59:26,041 --> 00:59:31,061 The air is chilly. 173 00:59:31,469 --> 00:59:36,803 The heart is could. 174 00:59:36,959 --> 00:59:42,829 The sky is frail. 175 00:59:42,968 --> 00:59:47,741 The melody faint. 176 00:59:47,776 --> 00:59:55,069 I search for you. 177 00:59:55,272 --> 01:00:07,943 I search, I search. 178 01:22:04,976 --> 01:22:08,353 Hello... Erica... 179 01:22:10,977 --> 01:22:15,054 Please call Ricardo Hernando. Tell him... what? 180 01:22:15,089 --> 01:22:18,351 You are telling me that he doesn't have a phone? 181 01:22:18,386 --> 01:22:19,437 Landline? 182 01:22:19,472 --> 01:22:25,141 No landline? E-mail? He doesn't have email? 183 01:22:25,176 --> 01:22:31,285 Then draft me a letter and tell him that he should go to my house at 9. 184 01:22:36,343 --> 01:22:42,243 If he doesn't come. I will throw, his manuscript in the trash bin. 185 01:22:43,906 --> 01:22:44,918 Yes. 186 01:22:44,958 --> 01:22:49,318 I will also finish off his favorite red wine. 187 01:22:50,175 --> 01:22:51,305 Yes. 188 01:22:52,914 --> 01:22:54,270 Write that. 189 01:22:55,062 --> 01:22:57,326 Go to his house. 190 01:22:58,607 --> 01:22:59,684 Ok. 191 01:22:59,719 --> 01:23:01,724 Monday. 192 01:23:21,494 --> 01:23:23,806 Julien... 193 01:23:23,841 --> 01:23:27,147 - How are you? - I'm good, I'm good. 194 01:23:27,650 --> 01:23:30,186 Here's your favorite red wine. 195 01:23:30,221 --> 01:23:31,707 Wow, cool! Thanks, man. 196 01:23:31,742 --> 01:23:35,260 Your place is cool. You're alone here? 197 01:23:35,295 --> 01:23:37,115 Yes, I live here alone. 198 01:23:37,984 --> 01:23:42,427 A helper comes and clean the place every Sunday. 199 01:23:42,544 --> 01:23:45,459 And the... 200 01:23:45,899 --> 01:23:51,275 supplier of mushrooms and marijuana. 201 01:23:51,300 --> 01:23:52,737 Cool, man. 202 01:23:53,028 --> 01:23:57,573 Sorry, I almost broke a glass. and I just gor here. 203 01:24:00,563 --> 01:24:01,792 To our health. 204 01:24:04,519 --> 01:24:10,412 By the way, why don't you have a phone nor an e-mail? 205 01:24:12,267 --> 01:24:16,515 Have you ever heard that James Joyce owned a phone? 206 01:24:16,550 --> 01:24:17,875 Fuck you, man! 207 01:24:18,300 --> 01:24:22,187 You're hiding from those pregnant women and from people you owe money. 208 01:24:22,188 --> 01:24:25,519 How much do you already owe me? 209 01:24:25,534 --> 01:24:36,282 If ever you will publish my book, please do not get from my earnings. 210 01:24:36,317 --> 01:24:42,034 - I have two kids in college. - No problem. 211 01:24:44,646 --> 01:24:49,704 - Will you publish the book? - Sure. 212 01:24:50,106 --> 01:24:57,196 I have read your entry in page 57 and I really liked the title ... 213 01:24:57,299 --> 01:24:59,571 Tell me the synopsis. 214 01:25:01,354 --> 01:25:04,741 I'm not good with synopsis, It's always short. 215 01:25:04,796 --> 01:25:06,184 Make it long. 216 01:25:07,733 --> 01:25:10,497 Why don't you just read the book? 217 01:25:11,113 --> 01:25:14,970 Surely I will read the book. I will. 218 01:25:17,043 --> 01:25:18,355 Okay. 219 01:25:21,986 --> 01:25:26,867 - What? - The novel... here it is... is about a... 220 01:25:27,118 --> 01:25:29,998 a b-movie director. 221 01:25:31,266 --> 01:25:36,417 Very popular. He always a lot of work. 222 01:25:36,452 --> 01:25:39,718 In Viva Films, Regal, Star Cinema... 223 01:25:39,738 --> 01:25:44,418 Octo Arts, Worid Arts, GMA Films, etcetera.... 224 01:25:44,453 --> 01:25:49,066 He always having dinner with Mommy Rose Flaminiano. 225 01:25:50,843 --> 01:25:56,503 The godmothers of his children to different women... 226 01:25:56,525 --> 01:26:00,016 are Mother Lily and Charo Santos. 227 01:26:00,051 --> 01:26:03,127 Atty. Laxa is the principal sponsor of his wedding. 228 01:26:03,770 --> 01:26:09,973 Always with Atty, Laxa's ribbon-cutting ceremonies. 229 01:26:10,749 --> 01:26:13,991 He is king. King of of the movies. 230 01:26:14,026 --> 01:26:17,751 That's why he has big houses in Alabang... 231 01:26:17,891 --> 01:26:19,891 in Davao. 232 01:26:21,143 --> 01:26:29,392 But Director Rambo Paras has a secret. 233 01:26:30,848 --> 01:26:32,623 He's gay. 234 01:26:32,693 --> 01:26:37,981 All the action movies he made... 235 01:26:38,016 --> 01:26:44,493 he did only to be close to the macho males of the movies. 236 01:26:45,429 --> 01:26:52,123 But his on true crush is the new action king. 237 01:26:52,158 --> 01:26:54,867 His name is Falcon King. 238 01:26:56,665 --> 01:27:01,086 When he shot his film, the top grosser 239 01:27:01,121 --> 01:27:12,525 "The King's Last Stand," which starred the king, Falcon King. 240 01:27:14,198 --> 01:27:23,138 He discovered that Falcon King is a closed gay. And so... 241 01:27:23,745 --> 01:27:27,230 the two had secret relations. 242 01:27:27,814 --> 01:27:35,657 Unfortunately, Falcon King died in a car crash. 243 01:27:37,008 --> 01:27:43,100 Director Rambo loses is devastated. He doesn't to make movies anymore. 244 01:27:43,135 --> 01:27:46,908 Mother Lily begged: "Please make another movie." 245 01:27:46,943 --> 01:27:52,093 But he's actually convinced he's done with the movies. 246 01:27:54,349 --> 01:28:07,860 He went back to school, devoured books, on literature, philosophy, cinema. 247 01:28:07,968 --> 01:28:11,695 He had an awakening. 248 01:28:13,717 --> 01:28:24,491 He realized his sins against culture. 249 01:28:25,455 --> 01:28:34,271 So, he made a documentary abhe role of cinema... 250 01:28:34,285 --> 01:28:41,759 of cinema in the history of our country. 251 01:28:42,181 --> 01:28:48,941 He entitled it: "The True History of Philippine Cinema". 252 01:28:50,786 --> 01:28:53,357 Here, in this documentary... 253 01:28:53,457 --> 01:29:02,946 he shoved the magnitude of the sins the movie industry... 254 01:29:03,090 --> 01:29:06,951 to what happened to our country. 255 01:29:06,986 --> 01:29:16,232 Why our people have stuned awareness ... 256 01:29:16,267 --> 01:29:20,337 Why we are a dysfunctional nation. 257 01:29:22,577 --> 01:29:26,986 One of the examples he cited... 258 01:29:28,726 --> 01:29:34,835 the movie, "Written by Destiny". Remember that movie? 259 01:29:34,870 --> 01:29:36,587 Marcos movie. 260 01:29:36,602 --> 01:29:42,409 Because of that Ferdinand Edralin Marcos was as elected president of the Philippines. 261 01:29:42,430 --> 01:29:44,596 - Fuck! - See! 262 01:29:44,691 --> 01:29:51,795 And the same movie industry gave us a president named Joseph Ejercito Estrada. 263 01:29:51,830 --> 01:30:00,219 And not only that, a lot of senators, a lot of political leaders... 264 01:30:00,254 --> 01:30:02,851 who does not have any rights to be in office... 265 01:30:04,976 --> 01:30:09,955 who doesn't know how to fix the country... 266 01:30:09,990 --> 01:30:16,722 who doesn't know anything except how to dress ip well with their barongs... 267 01:30:16,757 --> 01:30:19,739 how to collect their pork barrels.. 268 01:30:20,382 --> 01:30:22,290 And... 269 01:30:24,178 --> 01:30:33,746 in the documentary, he showed the deep rooted effects of what he called... 270 01:30:35,038 --> 01:30:37,930 "The Celebrity Syndrome". 271 01:30:38,217 --> 01:30:44,926 The movie industry is too focuses on entertainment, on star culture... 272 01:30:45,944 --> 01:30:54,815 and so, it had a deep effect on the of lackluster attitude of the masses... 273 01:30:54,850 --> 01:30:58,680 on the more important issues about the country. 274 01:30:59,536 --> 01:31:02,953 And, more importantly... 275 01:31:02,988 --> 01:31:06,654 he attacked the film historians and the film critics because they ae avoiding... 276 01:31:06,695 --> 01:31:12,835 thiese discourses about the sins of the movie industry to our country. 277 01:31:15,360 --> 01:31:23,510 The novel of course, revolves around this discourse. 278 01:31:23,753 --> 01:31:25,953 Going back to the story. 279 01:31:28,255 --> 01:31:33,665 In the end, director Rambo comes out of the closet... 280 01:31:33,795 --> 01:31:39,358 started wearing women's chlotes, and become a producer of independent films. 281 01:31:40,561 --> 01:31:47,461 He called his production outfit Falcon King Films. 282 01:31:47,562 --> 01:31:54,152 But he still remained true to his promise that he'll... 283 01:31:54,265 --> 01:31:57,765 keep the secret of his beloved Falcon. 284 01:31:59,707 --> 01:32:04,967 Well, in a nutshell, the novel is a... 285 01:32:05,060 --> 01:32:14,190 discourse on truth and the importance of aesthetic pursuit in cinema. 286 01:32:14,552 --> 01:32:17,872 That's it! 287 01:32:18,574 --> 01:32:21,174 I'll drink to that, friend! 288 01:32:21,376 --> 01:32:23,676 Heavy? 289 01:32:25,678 --> 01:32:29,078 Hilarious, at the same time, poignant. 290 01:32:29,136 --> 01:32:33,689 Come on, it's not hilarious! I swear, it's not hilarious. 291 01:32:33,721 --> 01:32:36,501 Read the book first, and give me an honest review. 292 01:32:36,383 --> 01:32:40,083 I will read it, of course! 293 01:32:40,149 --> 01:32:45,101 Bat will you publish it? That's more important to me. 294 01:32:45,136 --> 01:32:50,328 I will have Erica to draft a contract tomorrow. Ok? 295 01:32:51,189 --> 01:32:55,859 You'll get your down payament on our contract signing. alright? 296 01:32:55,886 --> 01:32:57,291 Thank you very much! 297 01:32:57,492 --> 01:33:01,972 And, one thing... One very important thing. 298 01:33:03,197 --> 01:33:08,747 I would insist on having creative control... 299 01:33:08,398 --> 01:33:12,098 on the design of the book cover, if that alright? 300 01:33:12,199 --> 01:33:15,199 Why? What do you have in mind? 301 01:33:16,101 --> 01:33:19,601 A close-up of Chiquito's face. 302 01:33:20,102 --> 01:33:23,202 Why Chiquito? 303 01:33:23,752 --> 01:33:28,842 Chiquito is the neglected genius of the Phlippine industry. 304 01:33:29,126 --> 01:33:35,008 Chiquito is one of the very first indipendent filmakers in Philippine cinema! 305 01:33:35,110 --> 01:33:42,410 His Sotang Bastos Productions, his Archer productions... 306 01:33:42,512 --> 01:33:48,812 were real independent outfits in the Philippine movie industry. 307 01:33:48,925 --> 01:33:55,015 And Chiquito was a true original and a real revolutionary. 308 01:33:55,116 --> 01:33:59,956 - You can quote me on that. - Wow! Really? 309 01:34:00,318 --> 01:34:02,418 I'll drink to that, man! 310 01:34:02,520 --> 01:34:07,760 Read the book! Stop drinking and start reading! 311 01:34:08,122 --> 01:34:13,452 For a while... let's change topic, it is good thing you're here! 312 01:34:13,554 --> 01:34:15,124 I'm scared of that, man! 313 01:34:15,226 --> 01:34:21,806 You want shrooms? Or... mushrooms? Marijuana? 314 01:34:21,928 --> 01:34:26,428 I'll pass man, my friend. I'm too vulnerable right now. 315 01:34:27,229 --> 01:34:29,929 Why? How is Nida? 316 01:34:30,632 --> 01:34:34,852 - You still with Nida? - Nida and I are over. 317 01:34:34,983 --> 01:34:38,503 Well, we're struggling to close that chapter... 318 01:34:38,636 --> 01:34:41,036 I'm with Diana now, man. 319 01:34:41,103 --> 01:34:43,109 You don't know her, right? 320 01:35:15,479 --> 01:35:17,471 Sorry. 321 01:35:19,818 --> 01:35:22,019 How are, ma'am? 322 01:35:23,521 --> 01:35:26,623 Well, since then I do not kmow the answer to that. 323 01:35:29,288 --> 01:35:32,228 Well, ok, I will be specific. 324 01:35:32,329 --> 01:35:36,532 How is... 325 01:35:36,533 --> 01:35:40,836 the bourgeois public school principal? 326 01:35:45,240 --> 01:35:46,941 Okay. 327 01:35:48,143 --> 01:35:53,849 The public school system is rotten because the system itself is rotten. 328 01:35:53,949 --> 01:35:56,550 A lot of things need to be fixed. 329 01:35:59,153 --> 01:36:02,756 Bullseye. That's exactly it. 330 01:36:05,158 --> 01:36:08,660 And what are you doing with the system? 331 01:36:09,462 --> 01:36:15,666 Well, education is my so-called advocacy, right? 332 01:36:17,369 --> 01:36:22,272 Specifically, the public school system of our unfortunate country. 333 01:36:24,474 --> 01:36:29,677 The so-called battlefield of my struggle is here. 334 01:36:34,082 --> 01:36:38,184 And I will for the day that you became the Secretary of Education. 335 01:36:38,386 --> 01:36:43,189 -Why? - That's far from happening. 336 01:36:44,691 --> 01:36:47,193 The enemy is big. 337 01:36:48,494 --> 01:36:54,498 I have a lot of detractors. They say that I'm too young to be principal... 338 01:36:55,101 --> 01:37:00,804 that the reforms that I'm introducing are too radical. 339 01:37:02,206 --> 01:37:08,511 I would rather be an obscure teacher but one who fights against the rotten system. 340 01:37:08,912 --> 01:37:11,014 And I know the next line: 341 01:37:12,215 --> 01:37:16,918 I'll die fighting for the vision of my parents... 342 01:37:17,320 --> 01:37:20,322 for the public school system. 343 01:37:22,725 --> 01:37:24,526 Thank you. 344 01:37:39,437 --> 01:37:43,740 - I find it funny when we visit each other. -And why? 345 01:37:44,841 --> 01:37:47,944 When in school, you're in there. 346 01:37:48,445 --> 01:37:53,248 While in your publishing house, I am the one who's there. 347 01:37:55,751 --> 01:37:59,253 Too much work. 348 01:38:03,757 --> 01:38:08,160 This kind of table is too fascist, right? 349 01:38:10,263 --> 01:38:13,565 Feudal, yes. But it has its purpose. 350 01:38:20,571 --> 01:38:23,773 Too much complaints from the parents. 351 01:38:25,975 --> 01:38:31,179 - And I disturbing you ma'am? - Of course not. 352 01:38:32,681 --> 01:38:36,483 The great Julian Tomas! Novelist, publisher ... 353 01:38:37,285 --> 01:38:41,988 Please remove the "great". I make me sick. 354 01:38:55,398 --> 01:38:59,101 - It's a good thing that you cought me. - Why? 355 01:39:03,605 --> 01:39:07,807 I'll be on-leave a month again. 356 01:39:20,417 --> 01:39:22,518 And Hannah? 357 01:39:26,522 --> 01:39:29,324 Since we came back from Sagada ... 358 01:39:31,426 --> 01:39:35,630 I couldn't find her, I haven't talked to her. 359 01:39:39,034 --> 01:39:41,335 It's been almost two months. 360 01:39:45,839 --> 01:39:50,142 Continues that later. Evaluation time. 361 01:39:51,644 --> 01:39:53,645 Yes. Finally. 362 01:39:57,049 --> 01:39:59,850 Evaluation time. 363 01:40:02,854 --> 01:40:05,655 I thought we'd never do it. 364 01:40:13,862 --> 01:40:15,863 Question. 365 01:40:18,366 --> 01:40:22,569 Will we also talk about what happened to Rina? 366 01:40:34,678 --> 01:40:36,780 Let's go, Ma'am. 367 01:41:04,053 --> 01:41:07,553 Subtitles by mombe 28062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.