All language subtitles for Melancholia - Part 1 Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:55,459 --> 00:06:01,355 Hello ... Manang... where is Hannah? 2 00:06:03,346 --> 00:06:05,401 She's not answering my calls. 3 00:06:09,031 --> 00:06:10,897 What time did she leave? 4 00:06:14,648 --> 00:06:16,101 Okay. 5 00:06:17,598 --> 00:06:21,550 Please text me when she comes home. 6 00:06:21,585 --> 00:06:24,568 Or tell her to text me 7 00:06:24,603 --> 00:06:28,048 Or call me. That girl! 8 00:06:31,038 --> 00:06:32,310 What's your food? 9 00:06:33,860 --> 00:06:36,104 Go to the rmarket. 10 00:06:39,622 --> 00:06:41,346 Okay. 11 00:06:43,222 --> 00:06:45,974 Okay. Bye. 12 00:09:42,652 --> 00:09:45,883 - Carity of the poor? - No. 13 00:09:46,112 --> 00:09:47,980 God bless you. 14 00:09:57,747 --> 00:10:00,450 Charity for the poor. 15 00:10:03,313 --> 00:10:07,213 Lady, charity for the poor. Even coins? 16 00:10:07,949 --> 00:10:10,243 It's okey. God bless you. 17 00:10:23,269 --> 00:10:25,567 Charity for the poor. 18 00:10:30,338 --> 00:10:32,125 For the poor. 19 00:10:48,405 --> 00:10:50,441 Sir... for the poor. 20 00:10:58,597 --> 00:11:00,457 Charity for the poor. 21 00:11:01,793 --> 00:11:04,233 Can we ask for little money? 22 00:11:04,268 --> 00:11:08,625 - Sorry, the owner is not here. - Thank you, Ma'am. God bless you. 23 00:11:12,602 --> 00:11:16,753 Sir acarity of the poor? To help the needy. 24 00:11:30,702 --> 00:11:34,190 Ma'am, maybe you have coins for the poor? 25 00:11:34,225 --> 00:11:38,904 - Sorry, I hdon't have coins. - It's okay, Ma'am. 26 00:12:00,859 --> 00:12:02,902 Help those in need. 27 00:12:18,633 --> 00:12:21,711 Excuse me, Ma'am. 28 00:12:21,712 --> 00:12:24,643 Maybe you have coins. For the poor. 29 00:12:24,678 --> 00:12:26,795 Give her. Give her. 30 00:13:02,256 --> 00:13:03,864 Charity for the poor. 31 00:13:46,762 --> 00:13:48,628 Charity for the poor. 32 00:13:55,261 --> 00:13:59,132 For the poor, Sir. Even coins. 33 00:14:04,529 --> 00:14:06,601 Thank you Sir. God bless you. 34 00:14:14,243 --> 00:14:16,110 Charity for the poor. 35 00:14:17,171 --> 00:14:19,671 Charity for the poor. 36 00:14:57,663 --> 00:14:59,963 Charity for the poor. 37 00:15:12,960 --> 00:15:15,460 Charity for the poor. 38 00:15:55,451 --> 00:15:57,751 Charity for the poor. 39 00:16:05,829 --> 00:16:08,229 Some photo, Sister? 40 00:16:11,176 --> 00:16:13,712 Save me from this hell. Sister. 41 00:16:20,689 --> 00:16:23,729 You're not going to pray for me, Sister? 42 00:16:27,011 --> 00:16:28,627 Please, help me, Sister. 43 00:16:30,363 --> 00:16:32,687 This country is hell, Sister! 44 00:16:34,571 --> 00:16:37,138 This world is hell, Sister! 45 00:16:39,189 --> 00:16:41,176 This country is hell, Sister! 46 00:16:42,644 --> 00:16:44,539 This world is hell, Sister! 47 00:17:33,037 --> 00:17:35,601 Hello, Manang. Hello. 48 00:17:36,160 --> 00:17:37,284 Where's Hannah? 49 00:17:39,214 --> 00:17:40,793 She's not home yet? 50 00:17:42,109 --> 00:17:43,310 No text from her? 51 00:17:46,203 --> 00:17:47,907 That Girl. 52 00:17:48,507 --> 00:17:52,279 Please call her friends, Espie and Cristy. 53 00:20:13,803 --> 00:20:16,403 Charity for the poor. 54 00:20:17,803 --> 00:20:20,303 For the poor. 55 00:20:34,881 --> 00:20:36,487 Charity for the poor. 56 00:21:36,580 --> 00:21:38,909 Just a small change, please. 57 00:21:39,011 --> 00:21:40,847 For the poor. 58 00:21:48,465 --> 00:21:51,868 Small change, please for the poor. 59 00:22:11,087 --> 00:22:12,664 For the poor. 60 00:22:20,444 --> 00:22:23,566 Sir, small change for the poor. 61 00:22:23,601 --> 00:22:24,980 I'm sorry. 62 00:22:25,726 --> 00:22:28,311 It's okay. God bless you. 63 00:22:44,875 --> 00:22:47,275 Charity for the poor. 64 00:22:50,875 --> 00:22:53,275 Charity for the poor. 65 00:26:19,706 --> 00:26:20,769 Hi. 66 00:26:23,558 --> 00:26:27,101 Let me introduce myself. I'm Danny. 67 00:26:31,334 --> 00:26:33,862 You're new here in Sagada, right? 68 00:26:35,569 --> 00:26:37,125 How long have you been here? 69 00:26:39,890 --> 00:26:41,491 Three days. 70 00:26:50,641 --> 00:26:54,889 If I'm not mistaken, with what I'm thinking of... 71 00:26:58,010 --> 00:27:00,692 Why? What's in your mind? 72 00:27:06,035 --> 00:27:09,479 Well... I mean... 73 00:27:10,107 --> 00:27:12,306 We have the same work. 74 00:27:15,735 --> 00:27:17,639 The difference is that... 75 00:27:18,111 --> 00:27:24,473 I am the one who I haggles for... 76 00:27:26,318 --> 00:27:27,482 for your kind. 77 00:27:37,070 --> 00:27:38,748 I don't like pimps. 78 00:27:40,106 --> 00:27:42,485 All pimps cheat. 79 00:27:43,289 --> 00:27:44,774 They get more money. 80 00:27:45,633 --> 00:27:47,107 Not all cheat. 81 00:27:49,796 --> 00:27:53,501 If you want, I'll do the haggling for you. 82 00:27:58,009 --> 00:27:59,759 My deals are with foreigners. 83 00:28:01,700 --> 00:28:05,350 You can make money easily with them. 84 00:28:08,683 --> 00:28:10,999 I can earn on my own. 85 00:28:13,960 --> 00:28:16,413 You'll earn more with me. 86 00:28:17,925 --> 00:28:19,891 How do you want it shared? 87 00:28:22,556 --> 00:28:24,851 I'm really sorry. I don't like pimps. 88 00:28:26,237 --> 00:28:30,484 I can fix problems with the police if they ever happen. 89 00:28:32,406 --> 00:28:34,258 I can take care of herself, man. 90 00:28:34,786 --> 00:28:35,927 Wow! 91 00:28:37,977 --> 00:28:39,151 Good! 92 00:28:41,900 --> 00:28:43,181 Okay. 93 00:28:44,462 --> 00:28:45,829 But if... 94 00:28:47,150 --> 00:28:49,108 you change your mind. 95 00:28:49,560 --> 00:28:52,171 Danny Boy is just around the corner. 96 00:28:53,487 --> 00:28:58,702 Like what my Australian client said: 97 00:28:58,737 --> 00:29:02,270 Stick with Danny Boy, baby. And you'll go places. 98 00:29:02,305 --> 00:29:03,450 Bye. 99 00:30:29,356 --> 00:30:31,484 Two Santol fruit, please. 100 00:30:31,891 --> 00:30:33,148 Please choose. 101 00:30:39,579 --> 00:30:40,972 Thank you. 102 00:32:10,722 --> 00:32:12,833 - Ma'am... - What? 103 00:32:12,868 --> 00:32:15,310 May a buy a pack of Marlboro Lights. 104 00:32:28,406 --> 00:32:31,712 - You're new here, young lady? - Yes Ma'am. 105 00:32:33,305 --> 00:32:37,192 - Where are you from? - Cabanatuan, Ma'am. 106 00:32:38,605 --> 00:32:40,273 Nueva Ecija province. 107 00:32:43,142 --> 00:32:46,636 I'am renting a room on the 2nd floor of Alapos Inn. 108 00:32:49,173 --> 00:32:51,204 You're really sexi , young lady. 109 00:32:51,296 --> 00:32:55,077 Many men would go crazy for you. 110 00:32:57,625 --> 00:33:01,584 If I'll wear those clothes, my husband would lose his mind. 111 00:33:03,728 --> 00:33:07,408 He's a tripper, you know. Oh, my God! 112 00:33:09,320 --> 00:33:11,000 Bye, Ma'am. 113 00:33:11,035 --> 00:33:13,701 Be safe, youg lady. It's going to rain. 114 00:34:42,937 --> 00:34:44,520 Do we have a deal? 115 00:34:46,841 --> 00:34:49,099 I have the network now. 116 00:34:49,940 --> 00:34:52,425 Hey, It's good money. 117 00:34:57,060 --> 00:34:59,670 With me, you'll be working full time. 118 00:35:01,522 --> 00:35:02,354 What? 119 00:35:12,588 --> 00:35:15,914 It's a good deal! 120 00:37:07,131 --> 00:37:08,530 Alberta! 121 00:37:14,880 --> 00:37:18,028 You're Alberta, right? You're my friend. 122 00:37:20,727 --> 00:37:22,886 My name is not Alberta, Sir. 123 00:37:58,224 --> 00:38:02,698 I'm sorry, but I have a friend who really looks just like you. 124 00:38:04,225 --> 00:38:06,595 Everything. Exactly the same. 125 00:38:07,100 --> 00:38:09,025 Except for what you're wearing. 126 00:38:12,909 --> 00:38:14,784 Many women look like me. 127 00:38:15,984 --> 00:38:18,610 My face is scattered all over the Philippines. 128 00:38:18,890 --> 00:38:21,394 - Let's eat? - Go ahead. 129 00:38:22,181 --> 00:38:23,648 I've just eaten. 130 00:38:34,224 --> 00:38:35,404 You know what... 131 00:38:37,085 --> 00:38:39,998 You really look like Alberta Munoz. 132 00:38:43,016 --> 00:38:45,012 What's your name? 133 00:38:46,573 --> 00:38:47,716 Jenine. 134 00:38:48,309 --> 00:38:49,986 Jenine Salvador. 135 00:38:50,753 --> 00:38:51,745 Jenine? 136 00:38:55,166 --> 00:38:56,364 Where are you from? 137 00:38:57,172 --> 00:38:58,506 Cabanatuan. 138 00:38:58,541 --> 00:39:00,877 I'm just visiting here, Sir. 139 00:39:06,065 --> 00:39:08,748 You really look like Alberta Munoz. 140 00:39:32,838 --> 00:39:34,416 If you need me... 141 00:39:37,094 --> 00:39:38,269 Okay. 142 00:39:39,488 --> 00:39:40,704 - Jenine? - Yes. 143 00:42:01,772 --> 00:42:06,051 Listen. I'm not a fucking animal... 144 00:42:06,587 --> 00:42:08,490 you're crying and I couldn't. 145 00:42:12,668 --> 00:42:14,268 I'm sorry. 146 00:42:17,236 --> 00:42:20,468 In principle, I should not even pay you, because... 147 00:42:22,467 --> 00:42:24,667 we didn't anyhing, but... 148 00:42:27,467 --> 00:42:32,567 I mean ... you understand me? 149 00:42:35,064 --> 00:42:39,739 I mean the tears. What is that about? What does that mean? 150 00:42:38,666 --> 00:42:43,966 Are you ashamed of your work? Are you unhappy? 151 00:42:45,066 --> 00:42:50,866 I mean... This is what you do right? 152 00:42:56,556 --> 00:42:58,841 I'm not an animal. I couldn't. 153 00:43:06,299 --> 00:43:08,050 I'm sorry... 154 00:43:08,085 --> 00:43:12,314 I'm very upset. I'm really fuckink pissed off. 155 00:43:12,983 --> 00:43:16,745 I couldn't do it, with you crying. 156 00:43:23,398 --> 00:43:27,112 It's a stupid question. Who doesn't resent being... 157 00:43:30,711 --> 00:43:32,311 a whore. 158 00:43:37,721 --> 00:43:39,788 Maybe we should talk. 159 00:43:41,065 --> 00:43:43,865 I speak your language... 160 00:43:44,054 --> 00:43:48,354 or bad English. 161 00:43:50,535 --> 00:43:52,391 I know some words. 162 00:43:53,083 --> 00:43:56,483 I love you. Kumusta. 163 00:43:58,831 --> 00:44:04,025 What prompted you to take this step? Thing? 164 00:44:05,496 --> 00:44:08,811 Sorry. 165 00:44:15,797 --> 00:44:16,895 Where will you go? 166 00:44:34,599 --> 00:44:35,891 Give it to her! 167 00:44:41,311 --> 00:44:43,742 He's ashamed. 168 00:44:52,202 --> 00:44:55,314 Just gbring it to her. 169 00:46:38,648 --> 00:46:40,959 Eat, girls. 170 00:46:40,953 --> 00:46:43,943 - You want to order more? - We're okey. 171 00:46:54,858 --> 00:46:55,921 Kevin. 172 00:47:17,529 --> 00:47:19,305 How's everything? 173 00:47:19,340 --> 00:47:21,579 Two Japanese women tonight, Sir. 174 00:47:23,068 --> 00:47:25,514 - Where safe with that, right? - Yes, Sir. 175 00:47:31,756 --> 00:47:32,988 Cool. 176 00:48:15,591 --> 00:48:18,578 Oh, come in, come in. 177 00:48:21,901 --> 00:48:24,289 Sit down, sit down. 178 00:48:26,969 --> 00:48:33,560 What do you want? Rice wine, vodka, beer, lemon vodka. 179 00:48:35,815 --> 00:48:38,727 - Rice wine? - Rice wine! Coming! 180 00:48:45,141 --> 00:48:46,123 Right. 181 00:48:46,243 --> 00:48:50,538 Here's the best wine in town! From Sagata! 182 00:48:59,258 --> 00:49:02,858 You want to eat? We can order anything. 183 00:49:06,843 --> 00:49:08,667 You want to eat? 184 00:49:08,702 --> 00:49:12,238 You can order anyhing? 185 00:49:12,847 --> 00:49:13,859 No, no... 186 00:49:14,366 --> 00:49:19,151 - We're fine, we're not hungry. - They are not hungry, of course! 187 00:49:20,339 --> 00:49:22,078 Are you ready, ready. 188 00:49:22,434 --> 00:49:24,828 The money? 189 00:49:42,677 --> 00:49:45,535 All right people, just relax. 190 00:49:47,230 --> 00:49:50,378 Sit back and enjoy the show. 191 00:54:30,484 --> 00:54:32,377 Small world, right? 192 00:54:33,215 --> 00:54:35,691 We always bump into each others. 193 00:54:37,302 --> 00:54:39,575 Sagada is a small town. 194 00:54:41,546 --> 00:54:45,441 One hour of roaming, you've seen the whole place. 195 00:54:46,895 --> 00:54:48,704 That's not true. 196 00:54:49,518 --> 00:54:51,190 Sagada is vast. 197 00:54:52,552 --> 00:54:55,160 There's the forests. 198 00:54:55,654 --> 00:54:57,535 There are caves 199 00:54:58,997 --> 00:55:01,895 Ricefields... plains... 200 00:55:01,930 --> 00:55:03,143 There's a lake. 201 00:55:04,186 --> 00:55:07,722 A great hiking area... the people... 202 00:55:08,234 --> 00:55:10,289 This place is vast, baby. 203 00:55:11,273 --> 00:55:14,377 I'm talking about the town center. 204 00:55:15,549 --> 00:55:17,106 I understand. 205 00:55:18,183 --> 00:55:21,129 You're interest is just the center. 206 00:55:21,164 --> 00:55:22,993 The business center. 207 00:55:25,931 --> 00:55:28,228 Look at my shoes. 208 00:55:28,713 --> 00:55:31,606 You think I can get out of the center with this? 209 00:55:32,312 --> 00:55:36,328 - Hard to walk even in town. - I can see that 210 00:55:59,485 --> 00:56:00,738 And you? 211 00:56:02,232 --> 00:56:06,651 Can you still see with those glasses? 212 00:56:11,812 --> 00:56:15,499 It's dark. But I like the dark. 213 00:56:19,519 --> 00:56:22,221 All gold come from the dark. 214 00:56:23,797 --> 00:56:26,938 All diamonds come from the darkness. 215 00:56:26,973 --> 00:56:29,393 Human beings come from the dark. 216 00:56:29,428 --> 00:56:34,034 From the darkness of a woman's womb. 217 00:56:36,427 --> 00:56:39,909 All saints come from the darkness of the world. 218 00:56:41,540 --> 00:56:43,564 I love my glasses. 219 00:56:43,599 --> 00:56:47,063 It protects me from the light... the glare... 220 00:56:48,247 --> 00:56:52,431 But... I'm afraid of the light. 221 00:56:56,286 --> 00:56:59,158 And why are you afraid of the light? 222 00:57:02,462 --> 00:57:04,934 You cannot hide in the light. 223 00:57:06,024 --> 00:57:08,739 In the dark, everyone is equal. 224 00:57:13,117 --> 00:57:15,917 In the darkness everything is easier. 225 00:57:17,962 --> 00:57:23,300 In the dark, you could be seated beside the President of the Philippines... 226 00:57:23,335 --> 00:57:27,164 you could grope each other... 227 00:57:28,332 --> 00:57:30,586 you could fuck each other... 228 00:57:33,990 --> 00:57:38,190 you wouldn't know that she's the president. 229 00:57:39,091 --> 00:57:41,191 And you wouldn't barf. 230 00:57:43,692 --> 00:57:48,292 And she wouldn't know that a pimp is fucking her. 231 00:58:02,492 --> 00:58:05,292 Me? I'm afraid of the dark. 232 00:58:07,393 --> 00:58:12,993 - The dark is scary. - Wow. 233 00:58:13,195 --> 00:58:18,295 That's a statement come from someone who's hiding in the dark. 234 00:58:19,695 --> 00:58:23,595 I'm working in the dark, not hiding. 235 00:58:26,996 --> 00:58:30,896 I go to the dark because my needed in my work. 236 00:58:31,597 --> 00:58:34,097 And because of the people judgment as well. 237 00:58:34,598 --> 00:58:38,298 They look at me as if I'm not a human being. 238 00:58:38,329 --> 00:58:40,499 I'm also a human being, fuck them! 239 00:58:42,199 --> 00:58:45,199 And that's where I come from in. 240 00:58:47,600 --> 00:58:50,600 I treat your kind as human beings. 241 00:58:51,401 --> 00:58:53,401 I'm one with you. 242 00:58:55,802 --> 00:58:58,302 Because we are your business. 243 00:58:59,304 --> 00:59:01,404 It's true. 244 00:59:04,804 --> 00:59:08,304 The women is the biggest business in the world. 245 00:59:09,105 --> 00:59:13,505 Yes, it's true. I know that. 246 00:59:15,307 --> 00:59:18,407 You are the biggest business in the world... 247 00:59:18,507 --> 00:59:20,907 not just your body... 248 00:59:21,708 --> 00:59:26,808 pantiy, bra, make-up, perfume... 249 00:59:27,009 --> 00:59:29,109 fashion... 250 00:59:30,710 --> 00:59:34,250 and it doesn't end. Every day ... 251 00:59:34,290 --> 00:59:37,410 there are new products for you. 252 00:59:39,956 --> 00:59:46,211 And the greatest businessmen on earth... 253 00:59:46,311 --> 00:59:50,411 are always focused on you. 254 00:59:58,820 --> 00:59:59,920 Question: 255 01:00:00,252 --> 01:00:03,112 Well, if that's ok with you... 256 01:00:08,213 --> 01:00:10,513 why are you like that? 257 01:00:11,014 --> 01:00:13,614 Why did you enter that kind of life? 258 01:00:24,315 --> 01:00:26,115 Long story. 259 01:00:29,815 --> 01:00:33,015 Starting from Basilan to Sagada ... 260 01:00:35,716 --> 01:00:40,716 Long story, dramatic, painful, hard. 261 01:00:48,017 --> 01:00:53,717 What's dramatic? What's painful? What's hard? 262 01:02:04,648 --> 01:02:06,848 I grew up... 263 01:02:07,017 --> 01:02:10,117 without having a mother and a father. 264 01:02:11,518 --> 01:02:14,318 Trasfering from one relative to another. 265 01:02:15,819 --> 01:02:19,319 In Basilan... Zamboanga... 266 01:02:23,719 --> 01:02:27,219 it's only now that I get to eat good food. 267 01:02:32,620 --> 01:02:36,320 I was also molested by my uncle when I was a kid. 268 01:02:36,521 --> 01:02:40,221 He socks me in the stomach before he molests me. 269 01:02:43,822 --> 01:02:47,422 Up to now, there's a constant pain in my stomach. 270 01:02:51,323 --> 01:02:53,623 It never went away. 271 01:03:03,323 --> 01:03:06,123 I only have a simple dream in life... 272 01:03:08,024 --> 01:03:11,024 that the pain in my stomach vanishes. 273 01:03:11,925 --> 01:03:14,125 The hunger... 274 01:03:16,126 --> 01:03:18,526 my uncle's bestiality. 275 01:03:29,027 --> 01:03:30,827 Fuck! 276 01:03:31,928 --> 01:03:34,628 Now, I've told my life story. 277 01:03:44,728 --> 01:03:48,228 And you, Mr. Pimp... 278 01:03:50,030 --> 01:03:51,730 what's your story? 279 01:03:58,030 --> 01:03:59,730 I'm not a fictionist... 280 01:04:07,331 --> 01:04:09,931 but I have just one life story. 281 01:04:12,033 --> 01:04:14,333 I'm looking for someone. 282 01:04:14,733 --> 01:04:17,533 I'm searching for someone that... 283 01:04:19,334 --> 01:04:20,734 I couldn't find. 284 01:04:27,980 --> 01:04:29,975 When I was small... 285 01:04:30,536 --> 01:04:33,996 my mother and I used to beg for alms... in Cubao. 286 01:04:33,836 --> 01:04:38,336 We'd spend all afternoon in Aurora... 287 01:04:40,038 --> 01:04:43,238 Farmers, Ali Mall. 288 01:04:52,774 --> 01:04:55,339 At Fiesta Carnival. 289 01:04:55,719 --> 01:04:58,419 In front of the cinema houses. 290 01:04:58,740 --> 01:05:04,180 Coronet, Remar, Sampaguita... 291 01:05:05,040 --> 01:05:12,240 Quezon, Nation, Cinema 21... 292 01:05:15,541 --> 01:05:19,941 That's were I got to wathc Fernando Poe... Lito Lapid... 293 01:05:20,142 --> 01:05:24,342 Nora Aunor, Vilma Santos... 294 01:05:26,942 --> 01:05:32,142 Merle Fernandez ... do you know her? 295 01:05:33,644 --> 01:05:35,844 Chiquito... Dolphy... 296 01:05:37,945 --> 01:05:41,745 Up to now, I kstill return to the corner of Coronet. 297 01:05:47,046 --> 01:05:49,646 That's where my mother left me. 298 01:05:54,946 --> 01:05:58,746 I was lying beside the tin can for alms. 299 01:06:00,547 --> 01:06:02,447 My mother told me ... 300 01:06:02,838 --> 01:06:07,148 wait for a while, I'm just going to buy food for us. 301 01:06:12,748 --> 01:06:14,648 And she never came Back. 302 01:06:22,950 --> 01:06:24,450 That's the story of my life. 303 01:06:33,550 --> 01:06:35,750 I'm searching for my mother. 304 01:06:41,651 --> 01:06:43,751 I'm still waiting for her... 305 01:06:44,382 --> 01:06:46,582 at Coronet theatre, up to now. 306 01:06:51,152 --> 01:06:52,952 Fuck Cubao! 307 01:07:12,053 --> 01:07:14,053 Charity for the poor. 308 01:07:14,464 --> 01:07:16,964 For the poor. 309 01:07:40,503 --> 01:07:42,153 Thank you. 310 01:07:49,254 --> 01:07:55,154 Sister, do you think that Charity helps the Filipinos? 311 01:08:01,955 --> 01:08:06,255 Sister? Does charity help? 312 01:08:08,056 --> 01:08:12,856 You know... charity is an act of God. 313 01:08:21,156 --> 01:08:23,656 An Act of God! 314 01:08:28,057 --> 01:08:30,157 That's heavy, Sister? 315 01:08:37,758 --> 01:08:40,958 For me, your charity is only a temporary. 316 01:08:41,159 --> 01:08:43,359 It does not really help alleviate poverty. 317 01:08:46,160 --> 01:08:51,460 You're wrong, it's a sacrifice. 318 01:08:53,260 --> 01:08:56,630 It is not God will answer it. 319 01:08:57,961 --> 01:09:00,891 Man will answer it. 320 01:09:02,762 --> 01:09:06,362 It is just a way of getting to Him. 321 01:09:11,563 --> 01:09:14,463 It go more confusing, Sister... 322 01:09:17,365 --> 01:09:19,165 Why? 323 01:09:21,465 --> 01:09:26,765 Do you think that we don't sacrifices? 324 01:09:28,666 --> 01:09:32,866 In your opinion... 325 01:09:34,768 --> 01:09:38,368 we don't sacrifices in our lives? 326 01:09:39,356 --> 01:09:42,356 Before God they are all equal... 327 01:09:42,675 --> 01:09:45,775 Why? What do we have to repent for? What's our sin? 328 01:09:46,369 --> 01:09:52,169 Sister tell me! What is our sin? 329 01:10:08,369 --> 01:10:09,669 Sister! 330 01:10:13,230 --> 01:10:15,890 What is our sin? 331 01:10:33,101 --> 01:10:35,261 Hilarius! 332 01:10:35,298 --> 01:10:37,748 - Do you have another cstick? - Yes, of course. 333 01:10:50,057 --> 01:10:52,194 This is a donation. 334 01:10:53,605 --> 01:10:55,285 Oh, my God! 335 01:11:24,201 --> 01:11:26,181 In your opinion... 336 01:11:28,612 --> 01:11:32,492 is it an act of God? 337 01:11:36,909 --> 01:11:38,509 Oh, my God! 338 01:16:03,504 --> 01:16:04,534 Ma'am? 339 01:16:04,877 --> 01:16:08,967 - One pack of Marlboro Lights again. - Wait for a bit. 340 01:16:11,907 --> 01:16:14,167 - Seems like you're eating something good. - Yes. 341 01:16:15,179 --> 01:16:17,069 This is really delicious. 342 01:16:17,448 --> 01:16:19,758 A sardine sandwich! 343 01:16:29,840 --> 01:16:32,280 Suddenly, I feel hungry. 344 01:16:33,700 --> 01:16:35,970 - You want some? Come eat! - No, that's ok. 345 01:16:36,072 --> 01:16:38,086 - There's still a lot, eat. - No, nevermind, thank you anyway ... 346 01:16:38,338 --> 01:16:43,458 Child, don't be shy. come on in! There's still a lot. 347 01:16:44,872 --> 01:16:48,732 Come on in! There's still a lot. 348 01:16:51,423 --> 01:16:53,173 Have a seat. 349 01:16:53,574 --> 01:16:57,574 There's still a lot of food. Here. 350 01:17:00,375 --> 01:17:04,575 I'll prepare one for you, ok? 351 01:17:09,085 --> 01:17:12,675 - Just add more sauce if you want. - Delicious. 352 01:17:15,077 --> 01:17:18,177 - Do you want softdrink? - Oh, no, nevermind... 353 01:17:18,577 --> 01:17:20,577 This is too much already... 354 01:17:24,331 --> 01:17:25,521 Here. 355 01:17:24,679 --> 01:17:29,979 May I buy three packs of Datu Puti soy sauce. 356 01:17:33,969 --> 01:17:38,679 Here. Wait for your change. 357 01:17:42,000 --> 01:17:44,680 Eat a lot, young lady. 358 01:17:45,011 --> 01:17:46,431 Thank you! 359 01:17:47,592 --> 01:17:49,332 I'll just pay for this, Ma'am. 360 01:17:49,366 --> 01:17:53,476 Not, don't bother. Just eat. 361 01:17:54,683 --> 01:17:57,759 Sardine sandwich is really delicious ... 362 01:17:58,211 --> 01:18:00,245 this is my husband's favorite. 363 01:18:00,284 --> 01:18:02,745 - Really? - Yes. 364 01:18:03,224 --> 01:18:04,984 Where is he? 365 01:18:05,786 --> 01:18:09,676 In Benguet, working in a vegetable farm. 366 01:18:11,187 --> 01:18:15,287 So... you always have a lot of vegetables? 367 01:18:16,718 --> 01:18:19,387 He doesn't go home that much... 368 01:18:19,589 --> 01:18:22,089 he likes to work... 369 01:18:22,619 --> 01:18:24,619 because he wants to save money. 370 01:18:33,089 --> 01:18:36,559 Here... have another one. 371 01:18:37,090 --> 01:18:41,990 - Sorry. - That's alright 372 01:18:47,791 --> 01:18:51,691 - Don't you want some more? - That's ok, I'm already full. 373 01:19:00,092 --> 01:19:04,642 - Ma'am, I must get going! Thanks again. - Ok. take care! 374 01:19:05,213 --> 01:19:07,753 Take care! 375 01:19:07,794 --> 01:19:12,394 Just bring the bottle! You could return it next time. 376 01:19:12,505 --> 01:19:16,685 Or put it in the curb, or anything! Tke care! 377 01:21:24,593 --> 01:21:26,293 Hey! 378 01:21:27,294 --> 01:21:30,894 Oh, it' you, Sir. 379 01:21:32,295 --> 01:21:36,895 - How are you? - I'm ok, Sir. 380 01:21:37,788 --> 01:21:40,088 Don't call me Sir... 381 01:21:41,088 --> 01:21:44,188 I think we're the same age. 382 01:21:48,385 --> 01:21:50,685 By the way, my name's Lauro. 383 01:21:53,326 --> 01:21:55,286 Lauro. 384 01:22:00,084 --> 01:22:02,284 How's business? 385 01:22:03,775 --> 01:22:05,075 It's ok. 386 01:22:05,384 --> 01:22:08,184 A bit show the last two days. 387 01:22:10,581 --> 01:22:12,781 Aren't you a bit cold? 388 01:22:15,180 --> 01:22:17,380 It's cold here in Sagada. 389 01:22:18,781 --> 01:22:21,381 I'm used to it. 390 01:22:31,577 --> 01:22:32,977 Jenine... 391 01:22:34,377 --> 01:22:36,577 Do you do massages? 392 01:22:37,076 --> 01:22:41,476 Of course, that's part of my services. 393 01:22:42,776 --> 01:22:45,346 Why, do you want a massage? 394 01:22:46,557 --> 01:22:48,077 Yes. 395 01:22:50,175 --> 01:22:52,075 Just a massage. 396 01:22:55,075 --> 01:22:57,275 My neck's hurting. 397 01:23:00,075 --> 01:23:01,975 Are you an expert? 398 01:23:04,775 --> 01:23:09,875 - How much? - Three hundred, one hour. 399 01:23:09,475 --> 01:23:11,375 Strictly massage. 400 01:23:14,871 --> 01:23:18,771 With blow job or masturbation, five hundred. 401 01:23:18,902 --> 01:23:20,290 All at way, one thousand. 402 01:23:20,321 --> 01:23:23,771 But I choose my clients. - Of course 403 01:23:23,902 --> 01:23:25,472 Just a massage. 404 01:23:27,273 --> 01:23:30,773 Can it be on your lodging house? 405 01:23:32,068 --> 01:23:35,268 No, they do not want me bringing clients there. 406 01:23:35,809 --> 01:23:37,169 Really? 407 01:23:42,568 --> 01:23:46,068 Ok, just go to Terrence Inn. 408 01:23:46,768 --> 01:23:48,668 Room 36. 409 01:24:11,400 --> 01:24:15,723 What do you prefer? Oil or powder? 410 01:24:15,821 --> 01:24:21,429 Oil is better. But you're fat, so it's hotter. 411 01:24:21,958 --> 01:24:23,658 It's that ok with you? 412 01:24:26,258 --> 01:24:28,658 I won't have a massage. 413 01:24:30,064 --> 01:24:31,264 What? 414 01:24:31,559 --> 01:24:35,559 You're not having a massage? What are we gonna do? 415 01:24:37,955 --> 01:24:40,155 Stand in front of me. 416 01:24:46,034 --> 01:24:48,354 I'll stand in front of you? 417 01:24:50,854 --> 01:24:52,554 And then? 418 01:24:53,317 --> 01:24:55,397 Take off your clothes. 419 01:24:57,551 --> 01:25:00,351 I'll take off my clothes? 420 01:25:01,251 --> 01:25:02,751 Yes. 421 01:25:04,553 --> 01:25:06,753 Am I gonna dance? 422 01:25:07,882 --> 01:25:09,982 Just take off your clothes. 423 01:25:18,547 --> 01:25:20,347 Here? 424 01:25:28,246 --> 01:25:30,146 No music? 425 01:26:39,122 --> 01:26:42,622 All right. That's enough. 426 01:26:44,518 --> 01:26:48,718 - Really? - Just shut up. 427 01:26:56,017 --> 01:26:58,117 Turn your back. 428 01:27:10,812 --> 01:27:12,812 Face me again. 429 01:27:35,705 --> 01:27:38,405 This is unbelievable. 430 01:27:39,105 --> 01:27:42,105 You really look like Alberta ... 431 01:27:45,703 --> 01:27:50,833 I can actually say you're Alberta... without your clothes. 432 01:27:53,400 --> 01:27:57,400 But because you're ready to strip willingly in front of me... 433 01:27:57,801 --> 01:27:59,951 You are not Alberta. 434 01:28:05,100 --> 01:28:06,890 Can't believe this. 435 01:28:07,652 --> 01:28:09,406 Put your clothes on. 436 01:28:13,637 --> 01:28:17,397 Now what? You're gonna have the massage? 437 01:28:19,896 --> 01:28:24,196 Take off your clothes. And lie face downward. 438 01:28:24,695 --> 01:28:27,795 It's ok. I wan't have a massage. 439 01:28:30,693 --> 01:28:32,623 What are we gonna do? 440 01:28:34,002 --> 01:28:36,362 I've wasted my time here. 441 01:28:37,393 --> 01:28:40,093 I'll pay. Double. 442 01:28:41,394 --> 01:28:44,384 I just wanted to know if you're Alberta. 443 01:28:48,005 --> 01:28:49,435 Did you know? 444 01:28:51,230 --> 01:28:53,960 I've been talling you for days. 445 01:28:57,930 --> 01:29:00,290 Who is this Alberta? 446 01:29:03,160 --> 01:29:07,420 Please, tell me her story. I'm intrigued now. 447 01:29:12,765 --> 01:29:17,825 Alberta's husband, Renato, was my college buddy. 448 01:29:18,477 --> 01:29:22,187 We had a solid group. 449 01:29:24,176 --> 01:29:26,046 We're more than brothers. 450 01:29:26,417 --> 01:29:28,647 We were inseparable. 451 01:29:28,795 --> 01:29:31,825 Rumbles... drinking sprees... 452 01:29:33,578 --> 01:29:34,968 Until... 453 01:29:36,245 --> 01:29:39,775 the bourgeois Alberta become Renato's girlfriend. 454 01:29:42,912 --> 01:29:45,682 Oh, Alberta is from a rich family. 455 01:29:46,050 --> 01:29:47,467 Yes 456 01:29:48,763 --> 01:29:49,973 Then... 457 01:29:51,862 --> 01:29:54,342 The two become activists. 458 01:29:58,429 --> 01:30:00,749 You know what's an activist? 459 01:30:01,759 --> 01:30:03,679 Communist? 460 01:30:05,379 --> 01:30:09,209 Not all activists are communists. 461 01:30:10,450 --> 01:30:16,140 But Alberta and Renato are socialists. 462 01:30:18,406 --> 01:30:21,186 What's a socialist? 463 01:30:22,277 --> 01:30:26,047 In a simple explanation... 464 01:30:29,476 --> 01:30:33,276 It's a belief that everybody's equal. 465 01:30:33,376 --> 01:30:37,876 That a society is really free if there are no rich and poor. 466 01:30:41,171 --> 01:30:43,471 Sounds good. 467 01:30:46,571 --> 01:30:51,171 Continue your Alberta story. 468 01:30:55,871 --> 01:31:04,111 Renato and Alberta became active in the protest actions, rallies... 469 01:31:04,467 --> 01:31:06,867 Especially Renato. 470 01:31:09,666 --> 01:31:12,466 Then, Renato went underground. 471 01:31:15,267 --> 01:31:21,967 In a encounter in an island in Mindoro, Renato was killed. 472 01:31:26,264 --> 01:31:28,964 His body has never been found. 473 01:31:30,162 --> 01:31:32,792 His comrades. too. 474 01:31:40,419 --> 01:31:42,519 When did this happen? 475 01:31:43,728 --> 01:31:46,938 Ten years ago. 476 01:31:48,358 --> 01:31:50,658 Or, eleven years ago. 477 01:31:56,459 --> 01:32:03,159 All of Alberta's life has been focused on finding Renato's missing body. 478 01:32:08,654 --> 01:32:11,454 She's searching for it until now? 479 01:32:16,052 --> 01:32:18,352 It's been a long time. 480 01:32:23,049 --> 01:32:25,749 Many people are like Alberta. 481 01:32:30,049 --> 01:32:33,559 They forever live their lives in purgatory ... 482 01:32:38,048 --> 01:32:43,948 until they find the bodies of their missing loved ones. 483 01:32:57,143 --> 01:32:59,243 Why? 484 01:33:05,537 --> 01:33:07,837 Where are you going? 485 01:33:09,740 --> 01:33:12,820 - Your money. - No, it's ok. 486 01:33:12,938 --> 01:33:14,938 My stomach aches. Bye. 487 01:38:56,978 --> 01:38:58,918 Alberta... 488 01:38:59,964 --> 01:39:01,824 Can't take it anymore. 489 01:39:02,857 --> 01:39:06,117 I can't take we're doing. 490 01:39:07,028 --> 01:39:08,928 I can't do it anymore. 491 01:39:09,776 --> 01:39:11,886 I'm going home tomorrow. 492 01:41:11,502 --> 01:41:13,772 Alberta... 493 01:41:19,866 --> 01:41:22,466 What are you doing? 494 01:41:22,628 --> 01:41:25,268 You're violating our rule! 495 01:41:29,268 --> 01:41:35,068 Because of you, I've violated the rule as well. I came here for you. 496 01:41:35,765 --> 01:41:38,565 If Julian with know about this... 497 01:41:43,443 --> 01:41:46,163 What's the problem? 498 01:41:48,462 --> 01:41:51,762 I cannot pretend anymore, Alberta. 499 01:41:51,963 --> 01:41:56,763 Fuck! You're not pretending! You're a real nun. 500 01:41:57,161 --> 01:41:59,961 Do you believe that I'm a real nun? 501 01:42:00,276 --> 01:42:01,606 Yes 502 01:42:02,961 --> 01:42:05,771 So, you're a real prostitute? 503 01:42:07,791 --> 01:42:12,161 Yes, I'm a prostitute. I've had sex with two men already. 504 01:42:12,259 --> 01:42:17,579 Fuck! You really had sex with them? 505 01:42:42,250 --> 01:42:49,740 What? Do you think what you're doing is right? 506 01:42:56,047 --> 01:42:58,737 It's a process, right? 507 01:42:59,904 --> 01:43:04,944 I don't have to rationalized it! We've talked about it so many times! 508 01:43:06,045 --> 01:43:08,145 How many times... 509 01:43:10,345 --> 01:43:14,155 Julian has explained this process so many times? 510 01:43:16,743 --> 01:43:20,943 You're not stupid, Rina. You're very intelligent. 511 01:43:24,738 --> 01:43:27,998 We need to go through this process. 512 01:43:28,240 --> 01:43:33,890 So that we could regain our feelings. So that we could survive. 513 01:43:35,840 --> 01:43:39,800 So that one day, we could live again. 514 01:43:40,239 --> 01:43:41,645 Tell me... 515 01:43:42,139 --> 01:43:47,949 You know, we're been doing this for five years. We're still the same. 516 01:43:48,106 --> 01:43:50,636 That's not changed anything .. 517 01:43:52,736 --> 01:43:57,026 You know, Julian is just fooling us. 518 01:43:57,780 --> 01:44:03,295 We're not really going to be healed. It's just this theory 519 01:44:05,193 --> 01:44:09,533 After this, then what? When we go back to Manila? 520 01:44:11,032 --> 01:44:17,732 We are still loneliest people. The most wrecked The living dead. 521 01:44:20,913 --> 01:44:26,773 It's no true that we'll be cured by this. This had not cure! 522 01:44:54,288 --> 01:44:57,868 Don't give up, Rina. 523 01:44:59,518 --> 01:45:03,828 We'll all toghether in this process. 524 01:45:06,018 --> 01:45:11,928 Well make it work. This is our struggle. 525 01:45:12,485 --> 01:45:19,985 That isn't true. This is just Julian's theory. We're his lab rats. 526 01:45:19,915 --> 01:45:25,113 What we're doing is too extreme. Yu're a prostitute and I'm a nun. 527 01:45:26,716 --> 01:45:30,316 We might get more wrecked rather than cured. 528 01:45:48,307 --> 01:45:50,407 Let's put it this way. 529 01:45:51,905 --> 01:45:54,105 Do you still believe? 530 01:45:58,304 --> 01:46:03,004 You know what? I don't know. It's been five years. 531 01:46:04,405 --> 01:46:08,305 I have assumed five personas. 532 01:46:10,590 --> 01:46:12,300 Nurse... 533 01:46:15,092 --> 01:46:17,352 sales girl... 534 01:46:17,402 --> 01:46:19,402 hairdresser... 535 01:46:20,202 --> 01:46:28,002 Last year, I was a loon. Now I'am a nun. 536 01:46:29,201 --> 01:46:31,701 Next year, what? 537 01:46:32,798 --> 01:46:34,698 A massuer? 538 01:46:36,198 --> 01:46:38,198 Janitress? 539 01:46:39,598 --> 01:46:41,998 Dancer? 540 01:46:42,799 --> 01:46:46,299 Until when is this process? 541 01:46:59,393 --> 01:47:02,093 Let's go back to the start of five years. 542 01:47:07,493 --> 01:47:10,393 Five years ago... 543 01:47:13,994 --> 01:47:16,694 you were a goner. 544 01:47:17,590 --> 01:47:20,750 We saved you from committing suicide. 545 01:47:21,091 --> 01:47:25,391 Julian saved you from committing suicide. 546 01:47:32,988 --> 01:47:36,988 You were a goner then, right? Admit it. 547 01:47:39,184 --> 01:47:44,684 As with me five years ago, my life had no purpose. 548 01:47:44,986 --> 01:47:47,086 I was iat a dead-end. 549 01:47:52,985 --> 01:47:55,585 I was ready to go. 550 01:47:57,281 --> 01:48:02,691 And Julian, because of his great love of us... 551 01:48:03,181 --> 01:48:06,381 he formulated this coping device. 552 01:48:06,781 --> 01:48:10,881 This coping exercise, so that we'll be saved. 553 01:48:13,382 --> 01:48:15,782 It's been five years... 554 01:48:18,677 --> 01:48:21,377 and we're still here ... 555 01:48:34,475 --> 01:48:39,575 those five years is the prof that this exwrcise helps us. 556 01:48:40,773 --> 01:48:44,773 Julian is committed to this process. look at how he immerses... 557 01:48:44,972 --> 01:48:48,772 himeself in the personasthat he assumers; hardcore! 558 01:48:52,672 --> 01:48:55,642 One more thing, Alberta. 559 01:48:55,871 --> 01:49:01,363 What if the others in our group discover what we're doing? 560 01:49:04,468 --> 01:49:06,838 Then we'll tell them the truth. 561 01:49:07,349 --> 01:49:08,699 So... 562 01:49:09,068 --> 01:49:12,568 you'll let Hannah go through this process as well? 563 01:49:24,663 --> 01:49:28,463 I haven't resolved that issue yet. She's still young. 564 01:49:29,663 --> 01:49:32,963 If she's already in the right age, then what? 565 01:49:33,074 --> 01:49:34,664 She will decide. 566 01:49:35,264 --> 01:49:39,764 I'll tell her about the process. 567 01:49:58,957 --> 01:50:03,957 Alberta, I don't know right from wrong anymore. 568 01:50:05,654 --> 01:50:08,454 I'm so tired. 569 01:50:09,353 --> 01:50:12,553 I'm caught in a frenzy. 570 01:50:23,351 --> 01:50:26,551 And who isn't? 571 01:50:36,347 --> 01:50:39,047 Hannah needs me... 572 01:50:46,943 --> 01:50:50,643 and I need answers about Renato. 573 01:51:02,042 --> 01:51:09,262 Alberta, last night, I dream about Fidel. 574 01:51:09,937 --> 01:51:13,637 I was walking somewhere with so many people. 575 01:51:15,836 --> 01:51:21,236 I saw him. In a corner. 576 01:51:32,730 --> 01:51:35,630 What was he doing? 577 01:51:41,230 --> 01:51:44,130 I couldn't understand him. 578 01:51:46,729 --> 01:51:50,829 I couldn't understand him, Alberta. 579 01:51:54,425 --> 01:51:57,525 He was begging for mercy. 580 01:51:59,926 --> 01:52:02,626 He was begging for mercy. 581 01:55:21,894 --> 01:55:24,394 Subtitles by mombe 39668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.