Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:55,459 --> 00:06:01,355
Hello ... Manang... where is Hannah?
2
00:06:03,346 --> 00:06:05,401
She's not answering my calls.
3
00:06:09,031 --> 00:06:10,897
What time did she leave?
4
00:06:14,648 --> 00:06:16,101
Okay.
5
00:06:17,598 --> 00:06:21,550
Please text me when she comes home.
6
00:06:21,585 --> 00:06:24,568
Or tell her to text me
7
00:06:24,603 --> 00:06:28,048
Or call me. That girl!
8
00:06:31,038 --> 00:06:32,310
What's your food?
9
00:06:33,860 --> 00:06:36,104
Go to the rmarket.
10
00:06:39,622 --> 00:06:41,346
Okay.
11
00:06:43,222 --> 00:06:45,974
Okay. Bye.
12
00:09:42,652 --> 00:09:45,883
- Carity of the poor?
- No.
13
00:09:46,112 --> 00:09:47,980
God bless you.
14
00:09:57,747 --> 00:10:00,450
Charity for the poor.
15
00:10:03,313 --> 00:10:07,213
Lady, charity for the poor. Even coins?
16
00:10:07,949 --> 00:10:10,243
It's okey. God bless you.
17
00:10:23,269 --> 00:10:25,567
Charity for the poor.
18
00:10:30,338 --> 00:10:32,125
For the poor.
19
00:10:48,405 --> 00:10:50,441
Sir... for the poor.
20
00:10:58,597 --> 00:11:00,457
Charity for the poor.
21
00:11:01,793 --> 00:11:04,233
Can we ask for little money?
22
00:11:04,268 --> 00:11:08,625
- Sorry, the owner is not here.
- Thank you, Ma'am. God bless you.
23
00:11:12,602 --> 00:11:16,753
Sir acarity of the poor?
To help the needy.
24
00:11:30,702 --> 00:11:34,190
Ma'am, maybe you have coins for the poor?
25
00:11:34,225 --> 00:11:38,904
- Sorry, I hdon't have coins.
- It's okay, Ma'am.
26
00:12:00,859 --> 00:12:02,902
Help those in need.
27
00:12:18,633 --> 00:12:21,711
Excuse me, Ma'am.
28
00:12:21,712 --> 00:12:24,643
Maybe you have coins. For the poor.
29
00:12:24,678 --> 00:12:26,795
Give her. Give her.
30
00:13:02,256 --> 00:13:03,864
Charity for the poor.
31
00:13:46,762 --> 00:13:48,628
Charity for the poor.
32
00:13:55,261 --> 00:13:59,132
For the poor, Sir. Even coins.
33
00:14:04,529 --> 00:14:06,601
Thank you Sir. God bless you.
34
00:14:14,243 --> 00:14:16,110
Charity for the poor.
35
00:14:17,171 --> 00:14:19,671
Charity for the poor.
36
00:14:57,663 --> 00:14:59,963
Charity for the poor.
37
00:15:12,960 --> 00:15:15,460
Charity for the poor.
38
00:15:55,451 --> 00:15:57,751
Charity for the poor.
39
00:16:05,829 --> 00:16:08,229
Some photo, Sister?
40
00:16:11,176 --> 00:16:13,712
Save me from this hell. Sister.
41
00:16:20,689 --> 00:16:23,729
You're not going to pray for me, Sister?
42
00:16:27,011 --> 00:16:28,627
Please, help me, Sister.
43
00:16:30,363 --> 00:16:32,687
This country is hell, Sister!
44
00:16:34,571 --> 00:16:37,138
This world is hell, Sister!
45
00:16:39,189 --> 00:16:41,176
This country is hell, Sister!
46
00:16:42,644 --> 00:16:44,539
This world is hell, Sister!
47
00:17:33,037 --> 00:17:35,601
Hello, Manang. Hello.
48
00:17:36,160 --> 00:17:37,284
Where's Hannah?
49
00:17:39,214 --> 00:17:40,793
She's not home yet?
50
00:17:42,109 --> 00:17:43,310
No text from her?
51
00:17:46,203 --> 00:17:47,907
That Girl.
52
00:17:48,507 --> 00:17:52,279
Please call her friends, Espie and Cristy.
53
00:20:13,803 --> 00:20:16,403
Charity for the poor.
54
00:20:17,803 --> 00:20:20,303
For the poor.
55
00:20:34,881 --> 00:20:36,487
Charity for the poor.
56
00:21:36,580 --> 00:21:38,909
Just a small change, please.
57
00:21:39,011 --> 00:21:40,847
For the poor.
58
00:21:48,465 --> 00:21:51,868
Small change, please for the poor.
59
00:22:11,087 --> 00:22:12,664
For the poor.
60
00:22:20,444 --> 00:22:23,566
Sir, small change for the poor.
61
00:22:23,601 --> 00:22:24,980
I'm sorry.
62
00:22:25,726 --> 00:22:28,311
It's okay. God bless you.
63
00:22:44,875 --> 00:22:47,275
Charity for the poor.
64
00:22:50,875 --> 00:22:53,275
Charity for the poor.
65
00:26:19,706 --> 00:26:20,769
Hi.
66
00:26:23,558 --> 00:26:27,101
Let me introduce myself. I'm Danny.
67
00:26:31,334 --> 00:26:33,862
You're new here in Sagada, right?
68
00:26:35,569 --> 00:26:37,125
How long have you been here?
69
00:26:39,890 --> 00:26:41,491
Three days.
70
00:26:50,641 --> 00:26:54,889
If I'm not mistaken,
with what I'm thinking of...
71
00:26:58,010 --> 00:27:00,692
Why? What's in your mind?
72
00:27:06,035 --> 00:27:09,479
Well... I mean...
73
00:27:10,107 --> 00:27:12,306
We have the same work.
74
00:27:15,735 --> 00:27:17,639
The difference is that...
75
00:27:18,111 --> 00:27:24,473
I am the one who I haggles for...
76
00:27:26,318 --> 00:27:27,482
for your kind.
77
00:27:37,070 --> 00:27:38,748
I don't like pimps.
78
00:27:40,106 --> 00:27:42,485
All pimps cheat.
79
00:27:43,289 --> 00:27:44,774
They get more money.
80
00:27:45,633 --> 00:27:47,107
Not all cheat.
81
00:27:49,796 --> 00:27:53,501
If you want, I'll do the haggling for you.
82
00:27:58,009 --> 00:27:59,759
My deals are with foreigners.
83
00:28:01,700 --> 00:28:05,350
You can make money easily with them.
84
00:28:08,683 --> 00:28:10,999
I can earn on my own.
85
00:28:13,960 --> 00:28:16,413
You'll earn more with me.
86
00:28:17,925 --> 00:28:19,891
How do you want it shared?
87
00:28:22,556 --> 00:28:24,851
I'm really sorry. I don't like pimps.
88
00:28:26,237 --> 00:28:30,484
I can fix problems with the
police if they ever happen.
89
00:28:32,406 --> 00:28:34,258
I can take care of herself, man.
90
00:28:34,786 --> 00:28:35,927
Wow!
91
00:28:37,977 --> 00:28:39,151
Good!
92
00:28:41,900 --> 00:28:43,181
Okay.
93
00:28:44,462 --> 00:28:45,829
But if...
94
00:28:47,150 --> 00:28:49,108
you change your mind.
95
00:28:49,560 --> 00:28:52,171
Danny Boy is just around the corner.
96
00:28:53,487 --> 00:28:58,702
Like what my Australian client said:
97
00:28:58,737 --> 00:29:02,270
Stick with Danny Boy, baby.
And you'll go places.
98
00:29:02,305 --> 00:29:03,450
Bye.
99
00:30:29,356 --> 00:30:31,484
Two Santol fruit, please.
100
00:30:31,891 --> 00:30:33,148
Please choose.
101
00:30:39,579 --> 00:30:40,972
Thank you.
102
00:32:10,722 --> 00:32:12,833
- Ma'am...
- What?
103
00:32:12,868 --> 00:32:15,310
May a buy a pack of Marlboro Lights.
104
00:32:28,406 --> 00:32:31,712
- You're new here, young lady?
- Yes Ma'am.
105
00:32:33,305 --> 00:32:37,192
- Where are you from?
- Cabanatuan, Ma'am.
106
00:32:38,605 --> 00:32:40,273
Nueva Ecija province.
107
00:32:43,142 --> 00:32:46,636
I'am renting a room on the
2nd floor of Alapos Inn.
108
00:32:49,173 --> 00:32:51,204
You're really sexi , young lady.
109
00:32:51,296 --> 00:32:55,077
Many men would go crazy for you.
110
00:32:57,625 --> 00:33:01,584
If I'll wear those clothes, my
husband would lose his mind.
111
00:33:03,728 --> 00:33:07,408
He's a tripper, you know. Oh, my God!
112
00:33:09,320 --> 00:33:11,000
Bye, Ma'am.
113
00:33:11,035 --> 00:33:13,701
Be safe, youg lady. It's going to rain.
114
00:34:42,937 --> 00:34:44,520
Do we have a deal?
115
00:34:46,841 --> 00:34:49,099
I have the network now.
116
00:34:49,940 --> 00:34:52,425
Hey, It's good money.
117
00:34:57,060 --> 00:34:59,670
With me, you'll be working full time.
118
00:35:01,522 --> 00:35:02,354
What?
119
00:35:12,588 --> 00:35:15,914
It's a good deal!
120
00:37:07,131 --> 00:37:08,530
Alberta!
121
00:37:14,880 --> 00:37:18,028
You're Alberta, right? You're my friend.
122
00:37:20,727 --> 00:37:22,886
My name is not Alberta, Sir.
123
00:37:58,224 --> 00:38:02,698
I'm sorry, but I have a friend
who really looks just like you.
124
00:38:04,225 --> 00:38:06,595
Everything. Exactly the same.
125
00:38:07,100 --> 00:38:09,025
Except for what you're wearing.
126
00:38:12,909 --> 00:38:14,784
Many women look like me.
127
00:38:15,984 --> 00:38:18,610
My face is scattered all over the Philippines.
128
00:38:18,890 --> 00:38:21,394
- Let's eat?
- Go ahead.
129
00:38:22,181 --> 00:38:23,648
I've just eaten.
130
00:38:34,224 --> 00:38:35,404
You know what...
131
00:38:37,085 --> 00:38:39,998
You really look like Alberta Munoz.
132
00:38:43,016 --> 00:38:45,012
What's your name?
133
00:38:46,573 --> 00:38:47,716
Jenine.
134
00:38:48,309 --> 00:38:49,986
Jenine Salvador.
135
00:38:50,753 --> 00:38:51,745
Jenine?
136
00:38:55,166 --> 00:38:56,364
Where are you from?
137
00:38:57,172 --> 00:38:58,506
Cabanatuan.
138
00:38:58,541 --> 00:39:00,877
I'm just visiting here, Sir.
139
00:39:06,065 --> 00:39:08,748
You really look like Alberta Munoz.
140
00:39:32,838 --> 00:39:34,416
If you need me...
141
00:39:37,094 --> 00:39:38,269
Okay.
142
00:39:39,488 --> 00:39:40,704
- Jenine?
- Yes.
143
00:42:01,772 --> 00:42:06,051
Listen. I'm not a fucking animal...
144
00:42:06,587 --> 00:42:08,490
you're crying and I couldn't.
145
00:42:12,668 --> 00:42:14,268
I'm sorry.
146
00:42:17,236 --> 00:42:20,468
In principle, I should not
even pay you, because...
147
00:42:22,467 --> 00:42:24,667
we didn't anyhing, but...
148
00:42:27,467 --> 00:42:32,567
I mean ... you understand me?
149
00:42:35,064 --> 00:42:39,739
I mean the tears. What is that
about? What does that mean?
150
00:42:38,666 --> 00:42:43,966
Are you ashamed of your
work? Are you unhappy?
151
00:42:45,066 --> 00:42:50,866
I mean... This is what you do right?
152
00:42:56,556 --> 00:42:58,841
I'm not an animal. I couldn't.
153
00:43:06,299 --> 00:43:08,050
I'm sorry...
154
00:43:08,085 --> 00:43:12,314
I'm very upset.
I'm really fuckink pissed off.
155
00:43:12,983 --> 00:43:16,745
I couldn't do it, with you crying.
156
00:43:23,398 --> 00:43:27,112
It's a stupid question.
Who doesn't resent being...
157
00:43:30,711 --> 00:43:32,311
a whore.
158
00:43:37,721 --> 00:43:39,788
Maybe we should talk.
159
00:43:41,065 --> 00:43:43,865
I speak your language...
160
00:43:44,054 --> 00:43:48,354
or bad English.
161
00:43:50,535 --> 00:43:52,391
I know some words.
162
00:43:53,083 --> 00:43:56,483
I love you. Kumusta.
163
00:43:58,831 --> 00:44:04,025
What prompted you to
take this step? Thing?
164
00:44:05,496 --> 00:44:08,811
Sorry.
165
00:44:15,797 --> 00:44:16,895
Where will you go?
166
00:44:34,599 --> 00:44:35,891
Give it to her!
167
00:44:41,311 --> 00:44:43,742
He's ashamed.
168
00:44:52,202 --> 00:44:55,314
Just gbring it to her.
169
00:46:38,648 --> 00:46:40,959
Eat, girls.
170
00:46:40,953 --> 00:46:43,943
- You want to order more?
- We're okey.
171
00:46:54,858 --> 00:46:55,921
Kevin.
172
00:47:17,529 --> 00:47:19,305
How's everything?
173
00:47:19,340 --> 00:47:21,579
Two Japanese women tonight, Sir.
174
00:47:23,068 --> 00:47:25,514
- Where safe with that, right?
- Yes, Sir.
175
00:47:31,756 --> 00:47:32,988
Cool.
176
00:48:15,591 --> 00:48:18,578
Oh, come in, come in.
177
00:48:21,901 --> 00:48:24,289
Sit down, sit down.
178
00:48:26,969 --> 00:48:33,560
What do you want? Rice wine,
vodka, beer, lemon vodka.
179
00:48:35,815 --> 00:48:38,727
- Rice wine?
- Rice wine! Coming!
180
00:48:45,141 --> 00:48:46,123
Right.
181
00:48:46,243 --> 00:48:50,538
Here's the best wine
in town! From Sagata!
182
00:48:59,258 --> 00:49:02,858
You want to eat?
We can order anything.
183
00:49:06,843 --> 00:49:08,667
You want to eat?
184
00:49:08,702 --> 00:49:12,238
You can order anyhing?
185
00:49:12,847 --> 00:49:13,859
No, no...
186
00:49:14,366 --> 00:49:19,151
- We're fine, we're not hungry.
- They are not hungry, of course!
187
00:49:20,339 --> 00:49:22,078
Are you ready, ready.
188
00:49:22,434 --> 00:49:24,828
The money?
189
00:49:42,677 --> 00:49:45,535
All right people, just relax.
190
00:49:47,230 --> 00:49:50,378
Sit back and enjoy the show.
191
00:54:30,484 --> 00:54:32,377
Small world, right?
192
00:54:33,215 --> 00:54:35,691
We always bump into each others.
193
00:54:37,302 --> 00:54:39,575
Sagada is a small town.
194
00:54:41,546 --> 00:54:45,441
One hour of roaming, you've
seen the whole place.
195
00:54:46,895 --> 00:54:48,704
That's not true.
196
00:54:49,518 --> 00:54:51,190
Sagada is vast.
197
00:54:52,552 --> 00:54:55,160
There's the forests.
198
00:54:55,654 --> 00:54:57,535
There are caves
199
00:54:58,997 --> 00:55:01,895
Ricefields... plains...
200
00:55:01,930 --> 00:55:03,143
There's a lake.
201
00:55:04,186 --> 00:55:07,722
A great hiking area... the people...
202
00:55:08,234 --> 00:55:10,289
This place is vast, baby.
203
00:55:11,273 --> 00:55:14,377
I'm talking about the town center.
204
00:55:15,549 --> 00:55:17,106
I understand.
205
00:55:18,183 --> 00:55:21,129
You're interest is just the center.
206
00:55:21,164 --> 00:55:22,993
The business center.
207
00:55:25,931 --> 00:55:28,228
Look at my shoes.
208
00:55:28,713 --> 00:55:31,606
You think I can get out
of the center with this?
209
00:55:32,312 --> 00:55:36,328
- Hard to walk even in town.
- I can see that
210
00:55:59,485 --> 00:56:00,738
And you?
211
00:56:02,232 --> 00:56:06,651
Can you still see with those glasses?
212
00:56:11,812 --> 00:56:15,499
It's dark. But I like the dark.
213
00:56:19,519 --> 00:56:22,221
All gold come from the dark.
214
00:56:23,797 --> 00:56:26,938
All diamonds come from the darkness.
215
00:56:26,973 --> 00:56:29,393
Human beings come from the dark.
216
00:56:29,428 --> 00:56:34,034
From the darkness of a woman's womb.
217
00:56:36,427 --> 00:56:39,909
All saints come from the
darkness of the world.
218
00:56:41,540 --> 00:56:43,564
I love my glasses.
219
00:56:43,599 --> 00:56:47,063
It protects me from the light... the glare...
220
00:56:48,247 --> 00:56:52,431
But... I'm afraid of the light.
221
00:56:56,286 --> 00:56:59,158
And why are you afraid of the light?
222
00:57:02,462 --> 00:57:04,934
You cannot hide in the light.
223
00:57:06,024 --> 00:57:08,739
In the dark, everyone is equal.
224
00:57:13,117 --> 00:57:15,917
In the darkness everything is easier.
225
00:57:17,962 --> 00:57:23,300
In the dark, you could be seated
beside the President of the Philippines...
226
00:57:23,335 --> 00:57:27,164
you could grope each other...
227
00:57:28,332 --> 00:57:30,586
you could fuck each other...
228
00:57:33,990 --> 00:57:38,190
you wouldn't know
that she's the president.
229
00:57:39,091 --> 00:57:41,191
And you wouldn't barf.
230
00:57:43,692 --> 00:57:48,292
And she wouldn't know
that a pimp is fucking her.
231
00:58:02,492 --> 00:58:05,292
Me? I'm afraid of the dark.
232
00:58:07,393 --> 00:58:12,993
- The dark is scary.
- Wow.
233
00:58:13,195 --> 00:58:18,295
That's a statement come from
someone who's hiding in the dark.
234
00:58:19,695 --> 00:58:23,595
I'm working in the dark, not hiding.
235
00:58:26,996 --> 00:58:30,896
I go to the dark because
my needed in my work.
236
00:58:31,597 --> 00:58:34,097
And because of the
people judgment as well.
237
00:58:34,598 --> 00:58:38,298
They look at me as if
I'm not a human being.
238
00:58:38,329 --> 00:58:40,499
I'm also a human being, fuck them!
239
00:58:42,199 --> 00:58:45,199
And that's where I come from in.
240
00:58:47,600 --> 00:58:50,600
I treat your kind as human beings.
241
00:58:51,401 --> 00:58:53,401
I'm one with you.
242
00:58:55,802 --> 00:58:58,302
Because we are your business.
243
00:58:59,304 --> 00:59:01,404
It's true.
244
00:59:04,804 --> 00:59:08,304
The women is the biggest
business in the world.
245
00:59:09,105 --> 00:59:13,505
Yes, it's true. I know that.
246
00:59:15,307 --> 00:59:18,407
You are the biggest business in the world...
247
00:59:18,507 --> 00:59:20,907
not just your body...
248
00:59:21,708 --> 00:59:26,808
pantiy, bra, make-up, perfume...
249
00:59:27,009 --> 00:59:29,109
fashion...
250
00:59:30,710 --> 00:59:34,250
and it doesn't end. Every day ...
251
00:59:34,290 --> 00:59:37,410
there are new products for you.
252
00:59:39,956 --> 00:59:46,211
And the greatest businessmen on earth...
253
00:59:46,311 --> 00:59:50,411
are always focused on you.
254
00:59:58,820 --> 00:59:59,920
Question:
255
01:00:00,252 --> 01:00:03,112
Well, if that's ok with you...
256
01:00:08,213 --> 01:00:10,513
why are you like that?
257
01:00:11,014 --> 01:00:13,614
Why did you enter that kind of life?
258
01:00:24,315 --> 01:00:26,115
Long story.
259
01:00:29,815 --> 01:00:33,015
Starting from Basilan to Sagada ...
260
01:00:35,716 --> 01:00:40,716
Long story, dramatic, painful, hard.
261
01:00:48,017 --> 01:00:53,717
What's dramatic?
What's painful? What's hard?
262
01:02:04,648 --> 01:02:06,848
I grew up...
263
01:02:07,017 --> 01:02:10,117
without having
a mother and a father.
264
01:02:11,518 --> 01:02:14,318
Trasfering from one relative to another.
265
01:02:15,819 --> 01:02:19,319
In Basilan... Zamboanga...
266
01:02:23,719 --> 01:02:27,219
it's only now that I get to eat good food.
267
01:02:32,620 --> 01:02:36,320
I was also molested by my
uncle when I was a kid.
268
01:02:36,521 --> 01:02:40,221
He socks me in the stomach
before he molests me.
269
01:02:43,822 --> 01:02:47,422
Up to now, there's a
constant pain in my stomach.
270
01:02:51,323 --> 01:02:53,623
It never went away.
271
01:03:03,323 --> 01:03:06,123
I only have a simple dream in life...
272
01:03:08,024 --> 01:03:11,024
that the pain in my stomach vanishes.
273
01:03:11,925 --> 01:03:14,125
The hunger...
274
01:03:16,126 --> 01:03:18,526
my uncle's bestiality.
275
01:03:29,027 --> 01:03:30,827
Fuck!
276
01:03:31,928 --> 01:03:34,628
Now, I've told my life story.
277
01:03:44,728 --> 01:03:48,228
And you, Mr. Pimp...
278
01:03:50,030 --> 01:03:51,730
what's your story?
279
01:03:58,030 --> 01:03:59,730
I'm not a fictionist...
280
01:04:07,331 --> 01:04:09,931
but I have just one life story.
281
01:04:12,033 --> 01:04:14,333
I'm looking for someone.
282
01:04:14,733 --> 01:04:17,533
I'm searching for someone that...
283
01:04:19,334 --> 01:04:20,734
I couldn't find.
284
01:04:27,980 --> 01:04:29,975
When I was small...
285
01:04:30,536 --> 01:04:33,996
my mother and I used to
beg for alms... in Cubao.
286
01:04:33,836 --> 01:04:38,336
We'd spend all afternoon in Aurora...
287
01:04:40,038 --> 01:04:43,238
Farmers, Ali Mall.
288
01:04:52,774 --> 01:04:55,339
At Fiesta Carnival.
289
01:04:55,719 --> 01:04:58,419
In front of the cinema houses.
290
01:04:58,740 --> 01:05:04,180
Coronet, Remar, Sampaguita...
291
01:05:05,040 --> 01:05:12,240
Quezon, Nation, Cinema 21...
292
01:05:15,541 --> 01:05:19,941
That's were I got to wathc
Fernando Poe... Lito Lapid...
293
01:05:20,142 --> 01:05:24,342
Nora Aunor, Vilma Santos...
294
01:05:26,942 --> 01:05:32,142
Merle Fernandez ... do you know her?
295
01:05:33,644 --> 01:05:35,844
Chiquito... Dolphy...
296
01:05:37,945 --> 01:05:41,745
Up to now, I kstill return to
the corner of Coronet.
297
01:05:47,046 --> 01:05:49,646
That's where my mother left me.
298
01:05:54,946 --> 01:05:58,746
I was lying beside the tin can for alms.
299
01:06:00,547 --> 01:06:02,447
My mother told me ...
300
01:06:02,838 --> 01:06:07,148
wait for a while, I'm just
going to buy food for us.
301
01:06:12,748 --> 01:06:14,648
And she never came Back.
302
01:06:22,950 --> 01:06:24,450
That's the story of my life.
303
01:06:33,550 --> 01:06:35,750
I'm searching for my mother.
304
01:06:41,651 --> 01:06:43,751
I'm still waiting for her...
305
01:06:44,382 --> 01:06:46,582
at Coronet theatre, up to now.
306
01:06:51,152 --> 01:06:52,952
Fuck Cubao!
307
01:07:12,053 --> 01:07:14,053
Charity for the poor.
308
01:07:14,464 --> 01:07:16,964
For the poor.
309
01:07:40,503 --> 01:07:42,153
Thank you.
310
01:07:49,254 --> 01:07:55,154
Sister, do you think that
Charity helps the Filipinos?
311
01:08:01,955 --> 01:08:06,255
Sister? Does charity help?
312
01:08:08,056 --> 01:08:12,856
You know... charity is an act of God.
313
01:08:21,156 --> 01:08:23,656
An Act of God!
314
01:08:28,057 --> 01:08:30,157
That's heavy, Sister?
315
01:08:37,758 --> 01:08:40,958
For me, your charity is only a temporary.
316
01:08:41,159 --> 01:08:43,359
It does not really help alleviate poverty.
317
01:08:46,160 --> 01:08:51,460
You're wrong, it's a sacrifice.
318
01:08:53,260 --> 01:08:56,630
It is not God will answer it.
319
01:08:57,961 --> 01:09:00,891
Man will answer it.
320
01:09:02,762 --> 01:09:06,362
It is just a way of getting to Him.
321
01:09:11,563 --> 01:09:14,463
It go more confusing, Sister...
322
01:09:17,365 --> 01:09:19,165
Why?
323
01:09:21,465 --> 01:09:26,765
Do you think that we don't sacrifices?
324
01:09:28,666 --> 01:09:32,866
In your opinion...
325
01:09:34,768 --> 01:09:38,368
we don't sacrifices in our lives?
326
01:09:39,356 --> 01:09:42,356
Before God they are all equal...
327
01:09:42,675 --> 01:09:45,775
Why? What do we have to
repent for? What's our sin?
328
01:09:46,369 --> 01:09:52,169
Sister tell me! What is our sin?
329
01:10:08,369 --> 01:10:09,669
Sister!
330
01:10:13,230 --> 01:10:15,890
What is our sin?
331
01:10:33,101 --> 01:10:35,261
Hilarius!
332
01:10:35,298 --> 01:10:37,748
- Do you have another cstick?
- Yes, of course.
333
01:10:50,057 --> 01:10:52,194
This is a donation.
334
01:10:53,605 --> 01:10:55,285
Oh, my God!
335
01:11:24,201 --> 01:11:26,181
In your opinion...
336
01:11:28,612 --> 01:11:32,492
is it an act of God?
337
01:11:36,909 --> 01:11:38,509
Oh, my God!
338
01:16:03,504 --> 01:16:04,534
Ma'am?
339
01:16:04,877 --> 01:16:08,967
- One pack of Marlboro Lights again.
- Wait for a bit.
340
01:16:11,907 --> 01:16:14,167
- Seems like you're eating something good.
- Yes.
341
01:16:15,179 --> 01:16:17,069
This is really delicious.
342
01:16:17,448 --> 01:16:19,758
A sardine sandwich!
343
01:16:29,840 --> 01:16:32,280
Suddenly, I feel hungry.
344
01:16:33,700 --> 01:16:35,970
- You want some? Come eat!
- No, that's ok.
345
01:16:36,072 --> 01:16:38,086
- There's still a lot, eat.
- No, nevermind, thank you anyway ...
346
01:16:38,338 --> 01:16:43,458
Child, don't be shy. come
on in! There's still a lot.
347
01:16:44,872 --> 01:16:48,732
Come on in! There's still a lot.
348
01:16:51,423 --> 01:16:53,173
Have a seat.
349
01:16:53,574 --> 01:16:57,574
There's still a lot of food. Here.
350
01:17:00,375 --> 01:17:04,575
I'll prepare one for you, ok?
351
01:17:09,085 --> 01:17:12,675
- Just add more sauce if you want.
- Delicious.
352
01:17:15,077 --> 01:17:18,177
- Do you want softdrink?
- Oh, no, nevermind...
353
01:17:18,577 --> 01:17:20,577
This is too much already...
354
01:17:24,331 --> 01:17:25,521
Here.
355
01:17:24,679 --> 01:17:29,979
May I buy three packs of
Datu Puti soy sauce.
356
01:17:33,969 --> 01:17:38,679
Here. Wait for your change.
357
01:17:42,000 --> 01:17:44,680
Eat a lot, young lady.
358
01:17:45,011 --> 01:17:46,431
Thank you!
359
01:17:47,592 --> 01:17:49,332
I'll just pay for this, Ma'am.
360
01:17:49,366 --> 01:17:53,476
Not, don't bother. Just eat.
361
01:17:54,683 --> 01:17:57,759
Sardine sandwich is really delicious ...
362
01:17:58,211 --> 01:18:00,245
this is my husband's favorite.
363
01:18:00,284 --> 01:18:02,745
- Really?
- Yes.
364
01:18:03,224 --> 01:18:04,984
Where is he?
365
01:18:05,786 --> 01:18:09,676
In Benguet, working in a vegetable farm.
366
01:18:11,187 --> 01:18:15,287
So... you always have
a lot of vegetables?
367
01:18:16,718 --> 01:18:19,387
He doesn't go home that much...
368
01:18:19,589 --> 01:18:22,089
he likes to work...
369
01:18:22,619 --> 01:18:24,619
because he wants to save money.
370
01:18:33,089 --> 01:18:36,559
Here... have another one.
371
01:18:37,090 --> 01:18:41,990
- Sorry.
- That's alright
372
01:18:47,791 --> 01:18:51,691
- Don't you want some more?
- That's ok, I'm already full.
373
01:19:00,092 --> 01:19:04,642
- Ma'am, I must get going! Thanks again.
- Ok. take care!
374
01:19:05,213 --> 01:19:07,753
Take care!
375
01:19:07,794 --> 01:19:12,394
Just bring the bottle!
You could return it next time.
376
01:19:12,505 --> 01:19:16,685
Or put it in the curb, or
anything! Tke care!
377
01:21:24,593 --> 01:21:26,293
Hey!
378
01:21:27,294 --> 01:21:30,894
Oh, it' you, Sir.
379
01:21:32,295 --> 01:21:36,895
- How are you?
- I'm ok, Sir.
380
01:21:37,788 --> 01:21:40,088
Don't call me Sir...
381
01:21:41,088 --> 01:21:44,188
I think we're the same age.
382
01:21:48,385 --> 01:21:50,685
By the way, my name's Lauro.
383
01:21:53,326 --> 01:21:55,286
Lauro.
384
01:22:00,084 --> 01:22:02,284
How's business?
385
01:22:03,775 --> 01:22:05,075
It's ok.
386
01:22:05,384 --> 01:22:08,184
A bit show the last two days.
387
01:22:10,581 --> 01:22:12,781
Aren't you a bit cold?
388
01:22:15,180 --> 01:22:17,380
It's cold here in Sagada.
389
01:22:18,781 --> 01:22:21,381
I'm used to it.
390
01:22:31,577 --> 01:22:32,977
Jenine...
391
01:22:34,377 --> 01:22:36,577
Do you do massages?
392
01:22:37,076 --> 01:22:41,476
Of course, that's part of my services.
393
01:22:42,776 --> 01:22:45,346
Why, do you want a massage?
394
01:22:46,557 --> 01:22:48,077
Yes.
395
01:22:50,175 --> 01:22:52,075
Just a massage.
396
01:22:55,075 --> 01:22:57,275
My neck's hurting.
397
01:23:00,075 --> 01:23:01,975
Are you an expert?
398
01:23:04,775 --> 01:23:09,875
- How much?
- Three hundred, one hour.
399
01:23:09,475 --> 01:23:11,375
Strictly massage.
400
01:23:14,871 --> 01:23:18,771
With blow job or
masturbation, five hundred.
401
01:23:18,902 --> 01:23:20,290
All at way, one thousand.
402
01:23:20,321 --> 01:23:23,771
But I choose my clients.
- Of course
403
01:23:23,902 --> 01:23:25,472
Just a massage.
404
01:23:27,273 --> 01:23:30,773
Can it be on your lodging house?
405
01:23:32,068 --> 01:23:35,268
No, they do not want me
bringing clients there.
406
01:23:35,809 --> 01:23:37,169
Really?
407
01:23:42,568 --> 01:23:46,068
Ok, just go to Terrence Inn.
408
01:23:46,768 --> 01:23:48,668
Room 36.
409
01:24:11,400 --> 01:24:15,723
What do you prefer? Oil or powder?
410
01:24:15,821 --> 01:24:21,429
Oil is better. But you're fat, so it's hotter.
411
01:24:21,958 --> 01:24:23,658
It's that ok with you?
412
01:24:26,258 --> 01:24:28,658
I won't have a massage.
413
01:24:30,064 --> 01:24:31,264
What?
414
01:24:31,559 --> 01:24:35,559
You're not having a massage?
What are we gonna do?
415
01:24:37,955 --> 01:24:40,155
Stand in front of me.
416
01:24:46,034 --> 01:24:48,354
I'll stand in front of you?
417
01:24:50,854 --> 01:24:52,554
And then?
418
01:24:53,317 --> 01:24:55,397
Take off your clothes.
419
01:24:57,551 --> 01:25:00,351
I'll take off my clothes?
420
01:25:01,251 --> 01:25:02,751
Yes.
421
01:25:04,553 --> 01:25:06,753
Am I gonna dance?
422
01:25:07,882 --> 01:25:09,982
Just take off your clothes.
423
01:25:18,547 --> 01:25:20,347
Here?
424
01:25:28,246 --> 01:25:30,146
No music?
425
01:26:39,122 --> 01:26:42,622
All right. That's enough.
426
01:26:44,518 --> 01:26:48,718
- Really?
- Just shut up.
427
01:26:56,017 --> 01:26:58,117
Turn your back.
428
01:27:10,812 --> 01:27:12,812
Face me again.
429
01:27:35,705 --> 01:27:38,405
This is unbelievable.
430
01:27:39,105 --> 01:27:42,105
You really look like Alberta ...
431
01:27:45,703 --> 01:27:50,833
I can actually say you're Alberta...
without your clothes.
432
01:27:53,400 --> 01:27:57,400
But because you're ready to
strip willingly in front of me...
433
01:27:57,801 --> 01:27:59,951
You are not Alberta.
434
01:28:05,100 --> 01:28:06,890
Can't believe this.
435
01:28:07,652 --> 01:28:09,406
Put your clothes on.
436
01:28:13,637 --> 01:28:17,397
Now what?
You're gonna have the massage?
437
01:28:19,896 --> 01:28:24,196
Take off your clothes.
And lie face downward.
438
01:28:24,695 --> 01:28:27,795
It's ok. I wan't have a massage.
439
01:28:30,693 --> 01:28:32,623
What are we gonna do?
440
01:28:34,002 --> 01:28:36,362
I've wasted my time here.
441
01:28:37,393 --> 01:28:40,093
I'll pay. Double.
442
01:28:41,394 --> 01:28:44,384
I just wanted to know if you're Alberta.
443
01:28:48,005 --> 01:28:49,435
Did you know?
444
01:28:51,230 --> 01:28:53,960
I've been talling you for days.
445
01:28:57,930 --> 01:29:00,290
Who is this Alberta?
446
01:29:03,160 --> 01:29:07,420
Please, tell me her story.
I'm intrigued now.
447
01:29:12,765 --> 01:29:17,825
Alberta's husband, Renato,
was my college buddy.
448
01:29:18,477 --> 01:29:22,187
We had a solid group.
449
01:29:24,176 --> 01:29:26,046
We're more than brothers.
450
01:29:26,417 --> 01:29:28,647
We were inseparable.
451
01:29:28,795 --> 01:29:31,825
Rumbles... drinking sprees...
452
01:29:33,578 --> 01:29:34,968
Until...
453
01:29:36,245 --> 01:29:39,775
the bourgeois Alberta
become Renato's girlfriend.
454
01:29:42,912 --> 01:29:45,682
Oh, Alberta is from a rich family.
455
01:29:46,050 --> 01:29:47,467
Yes
456
01:29:48,763 --> 01:29:49,973
Then...
457
01:29:51,862 --> 01:29:54,342
The two become activists.
458
01:29:58,429 --> 01:30:00,749
You know what's an activist?
459
01:30:01,759 --> 01:30:03,679
Communist?
460
01:30:05,379 --> 01:30:09,209
Not all activists are communists.
461
01:30:10,450 --> 01:30:16,140
But Alberta and Renato are socialists.
462
01:30:18,406 --> 01:30:21,186
What's a socialist?
463
01:30:22,277 --> 01:30:26,047
In a simple explanation...
464
01:30:29,476 --> 01:30:33,276
It's a belief that everybody's equal.
465
01:30:33,376 --> 01:30:37,876
That a society is really free
if there are no rich and poor.
466
01:30:41,171 --> 01:30:43,471
Sounds good.
467
01:30:46,571 --> 01:30:51,171
Continue your Alberta story.
468
01:30:55,871 --> 01:31:04,111
Renato and Alberta became active
in the protest actions, rallies...
469
01:31:04,467 --> 01:31:06,867
Especially Renato.
470
01:31:09,666 --> 01:31:12,466
Then, Renato went underground.
471
01:31:15,267 --> 01:31:21,967
In a encounter in an island in
Mindoro, Renato was killed.
472
01:31:26,264 --> 01:31:28,964
His body has never been found.
473
01:31:30,162 --> 01:31:32,792
His comrades. too.
474
01:31:40,419 --> 01:31:42,519
When did this happen?
475
01:31:43,728 --> 01:31:46,938
Ten years ago.
476
01:31:48,358 --> 01:31:50,658
Or, eleven years ago.
477
01:31:56,459 --> 01:32:03,159
All of Alberta's life has been focused
on finding Renato's missing body.
478
01:32:08,654 --> 01:32:11,454
She's searching for it until now?
479
01:32:16,052 --> 01:32:18,352
It's been a long time.
480
01:32:23,049 --> 01:32:25,749
Many people are like Alberta.
481
01:32:30,049 --> 01:32:33,559
They forever live their lives in purgatory ...
482
01:32:38,048 --> 01:32:43,948
until they find the bodies
of their missing loved ones.
483
01:32:57,143 --> 01:32:59,243
Why?
484
01:33:05,537 --> 01:33:07,837
Where are you going?
485
01:33:09,740 --> 01:33:12,820
- Your money.
- No, it's ok.
486
01:33:12,938 --> 01:33:14,938
My stomach aches. Bye.
487
01:38:56,978 --> 01:38:58,918
Alberta...
488
01:38:59,964 --> 01:39:01,824
Can't take it anymore.
489
01:39:02,857 --> 01:39:06,117
I can't take we're doing.
490
01:39:07,028 --> 01:39:08,928
I can't do it anymore.
491
01:39:09,776 --> 01:39:11,886
I'm going home tomorrow.
492
01:41:11,502 --> 01:41:13,772
Alberta...
493
01:41:19,866 --> 01:41:22,466
What are you doing?
494
01:41:22,628 --> 01:41:25,268
You're violating our rule!
495
01:41:29,268 --> 01:41:35,068
Because of you, I've violated the
rule as well. I came here for you.
496
01:41:35,765 --> 01:41:38,565
If Julian with know about this...
497
01:41:43,443 --> 01:41:46,163
What's the problem?
498
01:41:48,462 --> 01:41:51,762
I cannot pretend anymore, Alberta.
499
01:41:51,963 --> 01:41:56,763
Fuck! You're not pretending!
You're a real nun.
500
01:41:57,161 --> 01:41:59,961
Do you believe that I'm
a real nun?
501
01:42:00,276 --> 01:42:01,606
Yes
502
01:42:02,961 --> 01:42:05,771
So, you're a real prostitute?
503
01:42:07,791 --> 01:42:12,161
Yes, I'm a prostitute. I've had
sex with two men already.
504
01:42:12,259 --> 01:42:17,579
Fuck! You really had sex with them?
505
01:42:42,250 --> 01:42:49,740
What? Do you think
what you're doing is right?
506
01:42:56,047 --> 01:42:58,737
It's a process, right?
507
01:42:59,904 --> 01:43:04,944
I don't have to rationalized it!
We've talked about it so many times!
508
01:43:06,045 --> 01:43:08,145
How many times...
509
01:43:10,345 --> 01:43:14,155
Julian has explained this
process so many times?
510
01:43:16,743 --> 01:43:20,943
You're not stupid, Rina.
You're very intelligent.
511
01:43:24,738 --> 01:43:27,998
We need to go through this process.
512
01:43:28,240 --> 01:43:33,890
So that we could regain our feelings.
So that we could survive.
513
01:43:35,840 --> 01:43:39,800
So that one day, we could live again.
514
01:43:40,239 --> 01:43:41,645
Tell me...
515
01:43:42,139 --> 01:43:47,949
You know, we're been doing this for
five years. We're still the same.
516
01:43:48,106 --> 01:43:50,636
That's not changed anything ..
517
01:43:52,736 --> 01:43:57,026
You know, Julian is just fooling us.
518
01:43:57,780 --> 01:44:03,295
We're not really going to be healed.
It's just this theory
519
01:44:05,193 --> 01:44:09,533
After this, then what?
When we go back to Manila?
520
01:44:11,032 --> 01:44:17,732
We are still loneliest people.
The most wrecked The living dead.
521
01:44:20,913 --> 01:44:26,773
It's no true that we'll be cured
by this. This had not cure!
522
01:44:54,288 --> 01:44:57,868
Don't give up, Rina.
523
01:44:59,518 --> 01:45:03,828
We'll all toghether in this process.
524
01:45:06,018 --> 01:45:11,928
Well make it work.
This is our struggle.
525
01:45:12,485 --> 01:45:19,985
That isn't true. This is just Julian's
theory. We're his lab rats.
526
01:45:19,915 --> 01:45:25,113
What we're doing is too extreme.
Yu're a prostitute and I'm a nun.
527
01:45:26,716 --> 01:45:30,316
We might get more wrecked
rather than cured.
528
01:45:48,307 --> 01:45:50,407
Let's put it this way.
529
01:45:51,905 --> 01:45:54,105
Do you still believe?
530
01:45:58,304 --> 01:46:03,004
You know what? I don't know.
It's been five years.
531
01:46:04,405 --> 01:46:08,305
I have assumed five personas.
532
01:46:10,590 --> 01:46:12,300
Nurse...
533
01:46:15,092 --> 01:46:17,352
sales girl...
534
01:46:17,402 --> 01:46:19,402
hairdresser...
535
01:46:20,202 --> 01:46:28,002
Last year, I was a loon. Now I'am a nun.
536
01:46:29,201 --> 01:46:31,701
Next year, what?
537
01:46:32,798 --> 01:46:34,698
A massuer?
538
01:46:36,198 --> 01:46:38,198
Janitress?
539
01:46:39,598 --> 01:46:41,998
Dancer?
540
01:46:42,799 --> 01:46:46,299
Until when is this process?
541
01:46:59,393 --> 01:47:02,093
Let's go back to the start of five years.
542
01:47:07,493 --> 01:47:10,393
Five years ago...
543
01:47:13,994 --> 01:47:16,694
you were a goner.
544
01:47:17,590 --> 01:47:20,750
We saved you from committing suicide.
545
01:47:21,091 --> 01:47:25,391
Julian saved you from committing suicide.
546
01:47:32,988 --> 01:47:36,988
You were a goner then, right?
Admit it.
547
01:47:39,184 --> 01:47:44,684
As with me five years ago,
my life had no purpose.
548
01:47:44,986 --> 01:47:47,086
I was iat a dead-end.
549
01:47:52,985 --> 01:47:55,585
I was ready to go.
550
01:47:57,281 --> 01:48:02,691
And Julian, because of his great love of us...
551
01:48:03,181 --> 01:48:06,381
he formulated this coping device.
552
01:48:06,781 --> 01:48:10,881
This coping exercise,
so that we'll be saved.
553
01:48:13,382 --> 01:48:15,782
It's been five years...
554
01:48:18,677 --> 01:48:21,377
and we're still here ...
555
01:48:34,475 --> 01:48:39,575
those five years is the prof
that this exwrcise helps us.
556
01:48:40,773 --> 01:48:44,773
Julian is committed to this process.
look at how he immerses...
557
01:48:44,972 --> 01:48:48,772
himeself in the personasthat
he assumers; hardcore!
558
01:48:52,672 --> 01:48:55,642
One more thing, Alberta.
559
01:48:55,871 --> 01:49:01,363
What if the others in our group
discover what we're doing?
560
01:49:04,468 --> 01:49:06,838
Then we'll tell them the truth.
561
01:49:07,349 --> 01:49:08,699
So...
562
01:49:09,068 --> 01:49:12,568
you'll let Hannah go through
this process as well?
563
01:49:24,663 --> 01:49:28,463
I haven't resolved that issue yet.
She's still young.
564
01:49:29,663 --> 01:49:32,963
If she's already in the right age, then what?
565
01:49:33,074 --> 01:49:34,664
She will decide.
566
01:49:35,264 --> 01:49:39,764
I'll tell her about the process.
567
01:49:58,957 --> 01:50:03,957
Alberta, I don't know
right from wrong anymore.
568
01:50:05,654 --> 01:50:08,454
I'm so tired.
569
01:50:09,353 --> 01:50:12,553
I'm caught in a frenzy.
570
01:50:23,351 --> 01:50:26,551
And who isn't?
571
01:50:36,347 --> 01:50:39,047
Hannah needs me...
572
01:50:46,943 --> 01:50:50,643
and I need answers about Renato.
573
01:51:02,042 --> 01:51:09,262
Alberta, last night,
I dream about Fidel.
574
01:51:09,937 --> 01:51:13,637
I was walking somewhere
with so many people.
575
01:51:15,836 --> 01:51:21,236
I saw him. In a corner.
576
01:51:32,730 --> 01:51:35,630
What was he doing?
577
01:51:41,230 --> 01:51:44,130
I couldn't understand him.
578
01:51:46,729 --> 01:51:50,829
I couldn't understand him, Alberta.
579
01:51:54,425 --> 01:51:57,525
He was begging for mercy.
580
01:51:59,926 --> 01:52:02,626
He was begging for mercy.
581
01:55:21,894 --> 01:55:24,394
Subtitles by mombe
39668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.