Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,246 --> 00:02:04,749
La d�funte
est Erin Katherine McMenamin.
2
00:02:05,333 --> 00:02:08,711
49,5 kilos, 1 m�tre 52.
3
00:02:09,211 --> 00:02:13,049
Heure approximative de la mort :
entre minuit et 2 h du matin.
4
00:02:27,396 --> 00:02:28,940
Je suis d�sol�, Johnny.
5
00:02:29,190 --> 00:02:31,150
- J'�tais crev�.
- C'est pas ta faute.
6
00:02:31,400 --> 00:02:33,152
Il a pris le flingue !
7
00:02:33,569 --> 00:02:35,321
Nom de Dieu.
8
00:02:35,571 --> 00:02:37,657
Il a d� se faire sauter la cervelle.
9
00:02:38,532 --> 00:02:40,993
Ni d�chirures,
ni abrasions, ni ecchymoses.
10
00:02:41,577 --> 00:02:42,703
Elle a �t� viol�e ?
11
00:02:42,954 --> 00:02:45,331
Aucun signe d'agression sexuelle.
12
00:02:45,873 --> 00:02:49,543
On n'a trouv� ni sperme
ni trauma vaginal ou anal.
13
00:02:51,170 --> 00:02:53,214
Ses contusions sont homog�nes,
14
00:02:53,506 --> 00:02:56,592
elles ont toutes �t� caus�es
de mani�re rapproch�e.
15
00:02:56,842 --> 00:02:58,135
Pendant la bagarre ?
16
00:02:58,719 --> 00:03:00,346
Ou peu apr�s.
17
00:03:00,596 --> 00:03:01,555
Et le doigt manquant ?
18
00:03:01,806 --> 00:03:04,267
Il semble avoir �t� sectionn�
par une balle.
19
00:03:04,809 --> 00:03:07,728
J'ai envoy� le raclage des ongles
et la culotte au labo.
20
00:03:07,979 --> 00:03:10,273
Mais �a ne donnera s�rement rien.
21
00:03:10,523 --> 00:03:12,149
Qu'est-ce qu'on fout l� ?
22
00:03:12,400 --> 00:03:15,903
Graham a vu son pick-up
gar� sur Edmonds Road hier soir.
23
00:03:16,153 --> 00:03:18,531
- Il doit �tre dans le coin.
- C'est Ken.
24
00:03:18,906 --> 00:03:20,032
Ken.
25
00:03:21,534 --> 00:03:22,660
Kenny !
26
00:03:30,209 --> 00:03:32,003
Qu'est-ce que tu fous l� ?
27
00:03:34,297 --> 00:03:35,673
Je l'ai eu.
28
00:03:36,674 --> 00:03:37,758
Je l'ai eu, Johnny.
29
00:03:39,010 --> 00:03:40,177
T'as eu qui ?
30
00:03:40,970 --> 00:03:42,054
Dylan.
31
00:03:43,180 --> 00:03:44,890
J'ai tu� cet enfoir�.
32
00:03:51,606 --> 00:03:55,526
Si c'est pas une agression sexuelle,
pourquoi la d�shabiller ?
33
00:03:56,611 --> 00:03:58,905
Pour nous faire penser � un viol.
34
00:03:59,530 --> 00:04:02,783
C'est un rencard qui a mal tourn� ?
Elle change d'avis
35
00:04:03,034 --> 00:04:04,493
et �a le fout en rogne.
36
00:04:05,286 --> 00:04:07,079
Il faisait - 2 cette nuit-l�.
37
00:04:07,330 --> 00:04:11,334
Pourquoi se tripoter dans le froid
et pas au chaud dans une voiture ?
38
00:04:12,251 --> 00:04:13,085
Oui.
39
00:04:14,170 --> 00:04:17,548
La l�giste dit qu'elle a �t� tu�e
entre minuit et 2 h.
40
00:04:17,798 --> 00:04:21,552
Les jeunes �taient encore en for�t
et personne a entendu de tir.
41
00:04:22,303 --> 00:04:24,764
Erin a pas �t� tu�e dans la for�t.
42
00:04:25,264 --> 00:04:28,142
Elle a �t� tu�e ailleurs
et balanc�e l�.
43
00:04:29,518 --> 00:04:32,355
�a explique
qu'on ait pas trouv� son v�lo.
44
00:04:32,605 --> 00:04:34,482
Elle est repartie avec.
45
00:04:35,900 --> 00:04:37,193
Salut, John.
46
00:04:39,070 --> 00:04:39,862
D'accord.
47
00:04:42,573 --> 00:04:45,451
D'accord, je te retrouve au poste.
48
00:04:47,662 --> 00:04:49,789
Connaissant tes droits,
49
00:04:50,039 --> 00:04:53,459
es-tu pr�t � nous parler
sans la pr�sence d'un avocat ?
50
00:04:55,503 --> 00:04:56,796
Oui.
51
00:04:57,088 --> 00:05:00,174
Bon, Kenny,
dis-nous ce que tu fais l�.
52
00:05:00,424 --> 00:05:01,884
J'ai enlev� Dylan Hinchey
53
00:05:02,134 --> 00:05:05,513
devant la station-service
de Bridge Street.
54
00:05:06,555 --> 00:05:08,307
J'avais mon flingue.
55
00:05:08,557 --> 00:05:11,143
Je l'ai forc� � conduire
jusqu'� Leahy Road.
56
00:05:17,275 --> 00:05:18,651
Je lui ai tir� dessus.
57
00:05:19,527 --> 00:05:21,028
Je l'ai tu�.
58
00:05:21,821 --> 00:05:23,281
Je l'ai tu�
59
00:05:24,740 --> 00:05:26,867
parce qu'il a tu� ma petite fille.
60
00:05:29,245 --> 00:05:30,913
Tu l'as pas tu�, Kenny.
61
00:05:32,498 --> 00:05:34,417
Dylan Hinchey est en vie.
62
00:05:38,296 --> 00:05:39,130
La balle
63
00:05:39,380 --> 00:05:41,757
a travers� le flanc,
sans toucher d'organe.
64
00:05:42,425 --> 00:05:45,928
On a pratiqu� une laminectomie
et retir� la balle.
65
00:05:47,638 --> 00:05:49,807
Est-ce qu'il va remarcher ?
66
00:05:50,141 --> 00:05:50,891
On l'ignore.
67
00:05:51,142 --> 00:05:54,812
Quand il aura repris connaissance,
on �valuera les s�quelles.
68
00:05:55,062 --> 00:05:57,815
Votre fils a de la chance
de nous avoir �t� amen�.
69
00:05:58,065 --> 00:05:59,150
Il n'aurait pas surv�cu
70
00:05:59,483 --> 00:06:01,694
s'il �tait rest� dehors
plus longtemps.
71
00:06:09,660 --> 00:06:10,620
Siobhan.
72
00:06:10,870 --> 00:06:14,123
Kevin,
ta frangine est vraiment chiante.
73
00:06:14,373 --> 00:06:16,000
La vache !
74
00:06:16,792 --> 00:06:17,627
D�gage, putain !
75
00:06:17,877 --> 00:06:19,712
Pas de gros mot !
76
00:06:20,046 --> 00:06:22,131
- � cause du b�b� ?
- Oui.
77
00:06:34,602 --> 00:06:36,854
J'ai remarqu�
que mon fr�re �tait diff�rent
78
00:06:37,104 --> 00:06:39,732
quand ma m�re
nous a emmen�s voir Harry Potter.
79
00:06:40,066 --> 00:06:42,318
Kevin avait beaucoup de tics
ce jour-l�.
80
00:06:42,568 --> 00:06:43,653
Il s'est mis � renifler.
81
00:06:44,820 --> 00:06:46,864
Des gamins se sont retourn�s
82
00:06:47,114 --> 00:06:49,909
et l'un d'eux a dit :
"Esp�ce de tar�."
83
00:06:50,868 --> 00:06:54,497
Ma m�re �tait tellement g�n�e
qu'on est partis avant le film.
84
00:07:02,088 --> 00:07:03,756
N'oubliez pas
85
00:07:04,006 --> 00:07:06,175
de finir votre montage
d'ici vendredi.
86
00:07:06,592 --> 00:07:08,261
Merci. Bonne journ�e.
87
00:07:11,180 --> 00:07:12,682
�a fait mal. A�e !
88
00:07:14,016 --> 00:07:16,269
Allez, tiens-toi tranquille.
89
00:07:16,519 --> 00:07:18,271
Je vais pas te faire mal.
90
00:07:19,105 --> 00:07:23,651
Je vois du coin de l'�il
un ukul�l�.
91
00:07:25,486 --> 00:07:26,237
Oui.
92
00:07:27,196 --> 00:07:28,948
Encore un, continue.
93
00:07:29,448 --> 00:07:32,702
Je vois du coin de l'�il
une tortue.
94
00:07:33,828 --> 00:07:36,163
Je l'ai trouv�e.
Elle s'appelle Kevin.
95
00:07:36,706 --> 00:07:37,498
Bien jou�.
96
00:07:37,748 --> 00:07:38,708
Nanou a dit
97
00:07:38,958 --> 00:07:41,627
que j'allais peut-�tre
habiter avec ma maman.
98
00:07:47,049 --> 00:07:50,678
Elle dit des b�tises.
99
00:07:52,680 --> 00:07:55,975
�a n'arrivera pas.
Tu vas rester ici avec nous.
100
00:07:56,225 --> 00:07:57,351
Pour toujours.
101
00:07:59,562 --> 00:08:02,398
- Vas-y.
- Je vois du coin de l'�il...
102
00:08:03,900 --> 00:08:06,360
- La fen�tre est bien.
- Oui.
103
00:08:06,694 --> 00:08:09,363
Le fils d'Ellen Clark
l'a r�par�e ce matin.
104
00:08:09,614 --> 00:08:12,116
Je vais chez papa. Salut.
105
00:08:15,411 --> 00:08:18,497
Pourquoi tu lui as dit
qu'il allait vivre chez sa m�re ?
106
00:08:18,915 --> 00:08:20,416
�a pourrait arriver.
107
00:08:21,250 --> 00:08:24,086
Putain, maman. Bordel de merde !
Il a 4 ans.
108
00:08:24,337 --> 00:08:27,298
On sait pas ce qui va se passer.
Lui dis pas �a.
109
00:08:27,548 --> 00:08:29,842
Il conna�t que cette maison.
110
00:08:30,092 --> 00:08:31,052
Il faut le pr�parer.
111
00:08:31,302 --> 00:08:34,096
Ou il aura l'impression
que tout s'effondre.
112
00:08:34,347 --> 00:08:35,389
J'ai appel� Kathy Dryers.
113
00:08:35,640 --> 00:08:36,307
Quoi ?
114
00:08:36,557 --> 00:08:38,559
Elle est � la protection
de l'enfance.
115
00:08:38,809 --> 00:08:41,854
Je sais o� elle travaille.
Pourquoi tu l'appelles ?
116
00:08:42,104 --> 00:08:44,565
Pour comprendre ce qui nous attend.
117
00:08:44,815 --> 00:08:45,942
D'apr�s elle,
118
00:08:46,192 --> 00:08:47,276
si Carrie a un appart...
119
00:08:47,526 --> 00:08:51,405
C'est pas � toi
de dire ces choses-l� � Drew.
120
00:08:51,656 --> 00:08:53,324
C'est sa m�re !
121
00:08:55,368 --> 00:08:56,494
C'est la m�re.
122
00:08:57,078 --> 00:08:58,663
Elle aura la garde.
123
00:08:59,830 --> 00:09:02,667
Et toi et moi,
on pourra rien y faire.
124
00:09:04,585 --> 00:09:05,628
Je trouverai.
125
00:09:05,878 --> 00:09:07,713
Tu trouveras quoi ?
126
00:09:08,381 --> 00:09:09,715
T'es pas sa tutrice.
127
00:09:09,966 --> 00:09:13,302
- Je le sais !
- Ne t'en m�le pas, maman.
128
00:09:13,552 --> 00:09:14,720
C'est compris ?
129
00:09:18,140 --> 00:09:20,393
- Tu veux une bi�re ?
- Oui.
130
00:09:24,105 --> 00:09:26,482
Je sens des ondes �tranges par ici.
131
00:09:26,732 --> 00:09:28,234
Les ondes de la trahison.
132
00:09:28,484 --> 00:09:30,736
Arr�te un peu. Nom de Dieu !
133
00:09:30,987 --> 00:09:32,280
Je peux te parler ?
134
00:09:32,697 --> 00:09:33,948
�a veut dire : "Casse-toi !"
135
00:09:35,366 --> 00:09:36,075
D�sol�e.
136
00:09:36,325 --> 00:09:37,368
Bonne chance.
137
00:09:37,618 --> 00:09:40,663
C'est une vraie connasse ce soir.
138
00:09:40,913 --> 00:09:43,291
- Va te faire foutre.
- Toi aussi.
139
00:09:47,295 --> 00:09:50,798
D�s qu'elle va � la messe,
je fous ses affaires dehors
140
00:09:51,048 --> 00:09:53,467
et je crame tout.
141
00:09:54,427 --> 00:09:55,761
Qu'est-ce qu'il y a ?
142
00:09:57,847 --> 00:10:00,600
Jess Riley
est pass�e chez moi hier soir.
143
00:10:00,850 --> 00:10:02,893
L'amie d'Erin.
144
00:10:04,145 --> 00:10:06,480
Et elle m'a dit
145
00:10:06,731 --> 00:10:09,400
que Dylan Hinchey
�tait pas le p�re de DJ.
146
00:10:11,569 --> 00:10:12,653
Quoi ?
147
00:10:15,406 --> 00:10:18,492
Pourquoi elle te l'a dit � toi
et pas � la police ?
148
00:10:18,743 --> 00:10:22,997
Je lui ai demand�. Elle voulait pas
te le dire parce que...
149
00:10:23,247 --> 00:10:24,332
Quoi ?
150
00:10:26,292 --> 00:10:28,920
Elle pense que le p�re,
c'est Frank.
151
00:10:30,338 --> 00:10:31,047
Frank ?
152
00:10:32,924 --> 00:10:35,092
Mon Frank ? Quoi ?
153
00:10:36,928 --> 00:10:39,055
Non, Lor. C'est impossible.
154
00:10:39,305 --> 00:10:42,683
- Oui, mais elle les a vus ensemble.
- Ensemble ?
155
00:10:44,518 --> 00:10:46,812
�a veut dire quoi ? Comment ?
156
00:10:47,063 --> 00:10:50,358
Deux fois chez Erin, apr�s l'�cole,
157
00:10:50,858 --> 00:10:54,278
elle a vu Frank arriver
avec Erin dans sa voiture.
158
00:10:54,946 --> 00:10:57,615
Elle dit
qu'il est sorti de la voiture
159
00:10:57,865 --> 00:11:00,785
avec des couches,
des lingettes et du lait,
160
00:11:01,035 --> 00:11:03,412
et qu'il a rentr� les courses.
161
00:11:04,997 --> 00:11:08,042
Pourquoi Frank aurait fait tout �a ?
162
00:11:13,130 --> 00:11:14,423
Je vais lui demander.
163
00:11:15,716 --> 00:11:16,842
Ralentis, Mare.
164
00:11:17,093 --> 00:11:19,303
- N'y va pas.
- Ne me retiens pas.
165
00:11:19,553 --> 00:11:22,932
- S'il te pla�t, ne m'arr�te pas.
- Merde.
166
00:11:25,268 --> 00:11:27,311
On recommence !
167
00:11:34,902 --> 00:11:36,571
On peut parler ?
168
00:11:38,363 --> 00:11:39,447
Tu te souviens
169
00:11:39,698 --> 00:11:42,367
du fils de Faye, Patrick,
et de sa copine Rose ?
170
00:11:43,285 --> 00:11:44,119
Mare.
171
00:11:44,369 --> 00:11:45,662
Ce sera pas long.
172
00:11:45,912 --> 00:11:48,540
On fait �a demain ?
On est en pleine partie.
173
00:11:48,790 --> 00:11:50,750
Je pr�f�re r�gler �a maintenant.
174
00:11:51,918 --> 00:11:53,920
Je suis occup�. �a peut attendre ?
175
00:11:54,170 --> 00:11:55,922
Tu m'as menti l'autre soir.
176
00:11:56,172 --> 00:11:58,967
Erin McMenamin.
Tu lui parlais pas beaucoup ?
177
00:11:59,509 --> 00:12:00,510
C'est un mensonge.
178
00:12:04,848 --> 00:12:07,100
Excusez-moi deux minutes.
179
00:12:17,277 --> 00:12:19,029
Tu la connaissais mieux que �a.
180
00:12:19,779 --> 00:12:23,742
Oui, mais on pourrait
en discuter autrement.
181
00:12:23,992 --> 00:12:26,202
Autrement ?
J'enqu�te sur son meurtre !
182
00:12:26,494 --> 00:12:28,413
C'est pas le moment. Le fils de Faye
183
00:12:28,663 --> 00:12:29,706
arrive de Californie.
184
00:12:29,956 --> 00:12:31,583
Maman, qu'est-ce qui se passe ?
185
00:12:31,833 --> 00:12:33,585
Demande � ton p�re. Il m'a menti.
186
00:12:34,169 --> 00:12:37,964
Il connaissait Erin McMenamin
alors qu'il m'a dit le contraire.
187
00:12:38,214 --> 00:12:40,175
On dit que c'est le p�re du b�b�.
188
00:12:40,425 --> 00:12:41,718
Quoi ?
189
00:12:45,263 --> 00:12:46,640
C'est quoi, la v�rit� ?
190
00:12:52,771 --> 00:12:54,731
Je lui ai donn� un coup de main.
191
00:12:57,317 --> 00:12:59,569
C'�tait apr�s la mort de Kevin et...
192
00:13:02,447 --> 00:13:05,700
Elle m'a parl� apr�s un cours.
Elle �tait contrari�e.
193
00:13:05,951 --> 00:13:07,202
�a allait pas chez elle.
194
00:13:07,994 --> 00:13:10,330
Elle avait besoin d'affaires
pour le b�b�.
195
00:13:11,498 --> 00:13:15,043
J'ai eu piti� d'elle,
je lui ai achet� deux, trois trucs.
196
00:13:15,919 --> 00:13:16,920
T'as couch� avec elle ?
197
00:13:17,170 --> 00:13:19,130
Putain, t'es s�rieuse ?
198
00:13:19,381 --> 00:13:21,591
- Rentre, Siobhan.
- Va te faire foutre.
199
00:13:21,841 --> 00:13:24,386
Me parle pas comme �a !
Rentre, s'il te pla�t.
200
00:13:24,636 --> 00:13:26,680
Non, ne bouge pas.
201
00:13:28,223 --> 00:13:29,349
Non.
202
00:13:29,766 --> 00:13:31,643
J'ai jamais couch� avec elle.
203
00:13:32,269 --> 00:13:34,980
Tu sais bien
que je ferais jamais �a.
204
00:13:36,147 --> 00:13:38,525
Qui t'a racont� ces conneries ?
205
00:13:38,775 --> 00:13:39,985
Lori.
206
00:13:40,443 --> 00:13:41,695
Quelqu'un l'a dit � Lori.
207
00:13:47,617 --> 00:13:50,745
Tu accepterais de te soumettre
� un test de paternit� ?
208
00:13:53,164 --> 00:13:55,917
Si tu veux, Mare. Je ferai ton test.
209
00:13:56,543 --> 00:13:59,129
- Envoie-moi le labo.
- �a marche pas comme �a.
210
00:13:59,379 --> 00:14:02,132
Dis-moi comment �a marche.
J'ai pas peur du test,
211
00:14:02,382 --> 00:14:05,135
comme j'ai pas peur
de parler de notre fils !
212
00:14:27,574 --> 00:14:29,117
Viens, on rentre.
213
00:14:31,202 --> 00:14:33,038
Je suis d�sol�.
214
00:14:36,041 --> 00:14:38,460
Erin �tait une bonne m�re.
215
00:14:39,461 --> 00:14:42,547
Les week-ends o� on avait DJ,
elle m'appelait.
216
00:14:43,006 --> 00:14:44,799
"Je meurs d'envie de le voir."
217
00:14:45,383 --> 00:14:47,093
Je le sortais discr�tement.
218
00:14:47,344 --> 00:14:50,513
Elle nous attendait
dans le pick-up de son p�re.
219
00:14:52,390 --> 00:14:54,059
Elle lui faisait un c�lin.
220
00:14:55,393 --> 00:14:57,604
Dylan aimait pas
que je la laisse faire.
221
00:14:57,854 --> 00:14:59,856
En tant que m�re, je la comprenais.
222
00:15:00,649 --> 00:15:03,318
Je suis navr�e
de ce qui est arriv� � votre fils.
223
00:15:03,902 --> 00:15:05,820
Comment on peut vous �tre utiles ?
224
00:15:07,072 --> 00:15:09,658
J'aimerais que Dylan
fasse un pr�l�vement d'ADN.
225
00:15:11,660 --> 00:15:13,787
Il n'a pas tu� Erin.
226
00:15:15,372 --> 00:15:18,792
Il se pourrait que Dylan
ne soit pas le p�re de DJ.
227
00:15:20,752 --> 00:15:21,920
Quoi ?
228
00:15:22,170 --> 00:15:23,880
Non. Qui vous a dit �a ?
229
00:15:24,130 --> 00:15:25,715
C'est peut-�tre qu'une rumeur.
230
00:15:26,341 --> 00:15:28,051
On ignore encore s'il va remarcher.
231
00:15:28,301 --> 00:15:29,594
Je comprends,
232
00:15:29,844 --> 00:15:32,180
mais j'enqu�te sur un meurtre.
233
00:15:33,682 --> 00:15:36,893
Je regrette,
mais il faut que je sois s�re.
234
00:15:37,477 --> 00:15:39,521
�a pourrait l'aider.
235
00:15:41,398 --> 00:15:43,608
D'accord, on en parlera � Dylan.
236
00:15:44,484 --> 00:15:47,362
Vendredi 10, dans la soir�e,
o� �tiez-vous ?
237
00:15:47,612 --> 00:15:49,823
Je f�tais mes fian�ailles.
238
00:15:50,073 --> 00:15:51,700
On a fait une f�te chez moi,
239
00:15:51,950 --> 00:15:53,410
avec des amis et la famille.
240
00:15:53,660 --> 00:15:56,371
Vers 22 h,
on est all�s au Forest Lodge.
241
00:15:56,621 --> 00:15:58,373
Je suis rentr�
242
00:15:58,873 --> 00:16:01,001
vers 2 h 30 du matin.
243
00:16:01,251 --> 00:16:03,336
- Vous �tes rentr� comment ?
- Avec un ami.
244
00:16:03,587 --> 00:16:04,254
Qui �a ?
245
00:16:04,629 --> 00:16:06,047
John Ross.
246
00:16:07,215 --> 00:16:08,383
Qui est John Ross ?
247
00:16:08,633 --> 00:16:11,052
Le mari de la meilleure amie
de Mare.
248
00:16:13,638 --> 00:16:14,723
�videmment.
249
00:16:17,267 --> 00:16:19,185
Vous acceptez un pr�l�vement ADN ?
250
00:16:20,061 --> 00:16:22,689
Oui, mais je veux
que vous sachiez une chose.
251
00:16:23,815 --> 00:16:25,650
Je n'ai jamais couch� avec Erin.
252
00:16:26,443 --> 00:16:28,570
Et je l'ai certainement pas tu�e.
253
00:16:37,829 --> 00:16:38,663
Bonjour.
254
00:16:38,914 --> 00:16:39,581
Bonjour.
255
00:16:39,831 --> 00:16:41,833
On a les fadettes d'Erin McMenamin.
256
00:16:42,626 --> 00:16:44,210
Elles sont sur ton bureau.
257
00:16:45,503 --> 00:16:47,088
Frank est l�.
258
00:16:47,505 --> 00:16:48,256
Avec Faye.
259
00:16:51,968 --> 00:16:53,511
Merci de m'avoir pr�venue.
260
00:17:01,228 --> 00:17:02,062
Bonjour.
261
00:17:18,995 --> 00:17:19,955
Voil�.
262
00:17:20,205 --> 00:17:21,331
On a termin�.
263
00:17:46,147 --> 00:17:47,816
Comment �a s'est pass�
264
00:17:48,066 --> 00:17:49,192
avec les Hinchey ?
265
00:17:49,442 --> 00:17:53,238
Ils vont demander � Dylan
d'accepter un pr�l�vement ADN.
266
00:17:54,656 --> 00:17:57,117
C'est les fadettes
du portable d'Erin.
267
00:17:57,617 --> 00:18:00,954
Son dernier appel
a �t� pass� � 22 h 55.
268
00:18:01,204 --> 00:18:03,832
Apr�s la bagarre.
Elle a appel� qui ?
269
00:18:04,374 --> 00:18:06,209
Le diacre Mark Burton.
270
00:18:06,960 --> 00:18:09,754
C'est un pr�tre
de la paroisse Saint-Michael.
271
00:18:21,141 --> 00:18:22,851
Tu as entendu l'appel de Dieu ?
272
00:18:23,977 --> 00:18:26,104
Inspecteur Zabel, le p�re Hastings.
273
00:18:26,730 --> 00:18:29,024
Grand buveur de Manhattan et pr�tre.
274
00:18:29,274 --> 00:18:31,192
Et accessoirement, mon cousin.
275
00:18:32,944 --> 00:18:35,488
- Enchant�, mon p�re.
- Moi aussi, inspecteur.
276
00:18:35,739 --> 00:18:37,032
Le diacre est l� ?
277
00:18:37,282 --> 00:18:40,952
Oui. Enfin, il est � l'�glise.
Je vous accompagne.
278
00:18:41,202 --> 00:18:43,830
Non, c'est bon. On va le trouver.
279
00:18:46,917 --> 00:18:49,002
Il y a des gens pas de ta famille ?
280
00:18:50,045 --> 00:18:51,880
On l'emm�ne au poste ?
281
00:18:52,130 --> 00:18:54,591
Non, on va l'interroger ici.
282
00:18:55,592 --> 00:18:56,927
Dans la maison de Dieu ?
283
00:18:57,427 --> 00:18:59,596
Il aura plus de mal � mentir.
284
00:19:00,138 --> 00:19:01,640
�tant donn�...
285
00:19:02,432 --> 00:19:05,435
que vous �tes la derni�re personne
qu'Erin a appel�e,
286
00:19:05,685 --> 00:19:09,064
il est important qu'on connaisse
le contexte de l'appel.
287
00:19:09,314 --> 00:19:11,149
- �a vous va ?
- Bien s�r.
288
00:19:11,650 --> 00:19:12,692
Bien.
289
00:19:16,321 --> 00:19:18,240
O� �tiez-vous
le soir du 10 janvier ?
290
00:19:18,740 --> 00:19:21,493
Ici, au presbyt�re
avec le p�re Peter.
291
00:19:21,743 --> 00:19:24,162
De quoi avez-vous parl� avec Erin ?
292
00:19:24,412 --> 00:19:26,039
On s'est parl� bri�vement.
293
00:19:26,289 --> 00:19:27,207
Quelques minutes.
294
00:19:27,457 --> 00:19:30,001
Elle �tait boulevers�e,
elle avait pleur�.
295
00:19:30,252 --> 00:19:31,586
Une histoire de trahison.
296
00:19:31,836 --> 00:19:33,004
Je n'en sais pas plus.
297
00:19:33,255 --> 00:19:35,632
- Pourquoi elle a vous appel� ?
- Pardon ?
298
00:19:35,882 --> 00:19:38,927
Pourquoi une ado avec des amis
appelle un diacre ?
299
00:19:39,177 --> 00:19:40,595
�a semble �trange.
300
00:19:41,638 --> 00:19:44,766
Je ne trouve pas �a �trange.
On avait nou� une relation.
301
00:19:46,309 --> 00:19:46,977
Une amiti�
302
00:19:47,227 --> 00:19:49,104
qui datait du programme jeunesse.
303
00:19:49,896 --> 00:19:51,773
Je me rends disponible,
304
00:19:52,023 --> 00:19:54,401
mais particuli�rement
pour les jeunes.
305
00:19:54,651 --> 00:19:56,111
Ils ont besoin de moi.
306
00:19:56,444 --> 00:19:58,613
Les autres jeunes
vous appellent � 23 h ?
307
00:19:58,863 --> 00:20:00,740
Ce n'est pas habituel, non.
308
00:20:00,991 --> 00:20:02,742
Mais je r�pondrais.
309
00:20:02,993 --> 00:20:04,452
Vous avez d�j� vu Erin seul ?
310
00:20:06,037 --> 00:20:10,083
Oui, au fil des ans,
on s'est parfois retrouv�s seuls.
311
00:20:11,376 --> 00:20:13,295
�a ne vous fait pas peur ?
312
00:20:13,545 --> 00:20:15,255
�tre seul avec un enfant,
313
00:20:15,505 --> 00:20:17,591
vu les histoires r�centes
314
00:20:17,841 --> 00:20:18,550
sur les pr�tres...
315
00:20:18,800 --> 00:20:20,468
Bien s�r, si.
316
00:20:20,719 --> 00:20:24,514
Mais �a ne doit pas m'emp�cher
d'assumer ma vocation.
317
00:20:24,764 --> 00:20:26,141
Il faut mener le combat.
318
00:20:26,600 --> 00:20:27,976
Contre quoi
319
00:20:28,727 --> 00:20:30,562
vous vous battez, au juste ?
320
00:20:31,771 --> 00:20:33,189
La faiblesse humaine.
321
00:20:33,481 --> 00:20:36,234
La solitude, le doute,
la haine, l'ind�cision.
322
00:20:36,693 --> 00:20:38,737
C'est le combat du Christ.
323
00:20:39,237 --> 00:20:42,407
Ce n'est pas moi
qui offre la mis�ricorde,
324
00:20:42,657 --> 00:20:44,826
mais le Christ � travers moi.
325
00:20:45,076 --> 00:20:46,369
Je suis un instrument.
326
00:20:47,454 --> 00:20:51,333
C'�tait vous au t�l�phone avec Erin
ou le Christ en personne ?
327
00:20:53,001 --> 00:20:54,961
C'�tait moi, lieutenant.
328
00:20:56,379 --> 00:20:57,964
Elle a dit o� elle allait ?
329
00:20:59,466 --> 00:21:00,508
Non.
330
00:21:01,176 --> 00:21:05,096
Pourquoi ne pas nous avoir pr�venus
qu'elle vous avait appel�
331
00:21:05,347 --> 00:21:07,641
la nuit de sa mort ?
332
00:21:08,016 --> 00:21:09,559
Comment s'est fini l'appel ?
333
00:21:11,436 --> 00:21:15,815
Je lui ai dit qu'elle �tait aim�e
et j'ai dit : "Dieu te b�nisse."
334
00:21:20,195 --> 00:21:21,571
- Merci.
- De rien.
335
00:21:21,821 --> 00:21:22,989
Merci.
336
00:21:26,243 --> 00:21:27,619
Merci de nous avoir parl�.
337
00:21:27,869 --> 00:21:29,663
De rien, n'h�sitez pas.
338
00:21:29,996 --> 00:21:31,456
Une derni�re chose.
339
00:21:31,706 --> 00:21:33,875
On peut examiner votre portable ?
340
00:21:35,085 --> 00:21:36,419
On peut obtenir un mandat
341
00:21:36,670 --> 00:21:38,922
et revenir le chercher.
� vous de voir.
342
00:21:40,173 --> 00:21:41,549
Ce sera pas n�cessaire.
343
00:21:43,009 --> 00:21:46,429
- Votre mot de passe ?
- 4-8-5-2.
344
00:21:47,973 --> 00:21:49,182
Bonne journ�e.
345
00:21:55,355 --> 00:21:56,898
�a s'est bien pass� ?
346
00:22:06,241 --> 00:22:07,492
O� est Siobhan ?
347
00:22:07,909 --> 00:22:08,952
Maman ?
348
00:22:09,202 --> 00:22:12,497
Sa chambre est un champ de bataille
et �a sent la beuh.
349
00:22:15,417 --> 00:22:17,836
Le groupe participe
� une �mission de radio
350
00:22:18,086 --> 00:22:19,337
� Haverford College.
351
00:22:21,506 --> 00:22:22,299
Tu es jolie.
352
00:22:22,841 --> 00:22:25,343
- Tu vas o� ?
- J'ai un rencard.
353
00:22:26,177 --> 00:22:27,470
S�rieux ?
354
00:22:28,054 --> 00:22:30,056
�a t'�tonne tant que �a ?
355
00:22:30,307 --> 00:22:33,184
C'est quelqu'un que je connais ?
356
00:22:33,643 --> 00:22:36,313
Non. Il s'appelle Richard.
357
00:22:36,980 --> 00:22:38,648
Il est �crivain.
358
00:22:39,482 --> 00:22:41,401
- C'est merveilleux, Mare.
- Arr�te...
359
00:22:42,986 --> 00:22:44,821
Tu l'as m�me pas rencontr�.
360
00:22:45,071 --> 00:22:48,450
Et si c'�tait Elephant Man ?
361
00:22:48,867 --> 00:22:50,577
Je suis contente qu'il existe,
362
00:22:50,827 --> 00:22:53,538
contente que tu sortes
363
00:22:54,205 --> 00:22:55,874
et que tu ailles de l'avant.
364
00:22:57,626 --> 00:22:58,710
J'ai une id�e.
365
00:22:59,461 --> 00:23:01,755
Passe avec lui devant chez Frank
366
00:23:02,005 --> 00:23:03,381
et mets-lui une main au cul.
367
00:23:05,300 --> 00:23:07,302
�a me para�t pas judicieux.
368
00:23:07,969 --> 00:23:09,346
�a doit �tre lui.
369
00:23:16,603 --> 00:23:17,479
Tu es belle.
370
00:23:17,729 --> 00:23:18,813
Richard !
371
00:23:19,064 --> 00:23:21,191
- Entrez.
- Bonsoir.
372
00:23:21,441 --> 00:23:23,944
Mare, tu nous pr�sentes pas ?
373
00:23:24,402 --> 00:23:27,364
Richard, ma m�re, Mme Fahey.
374
00:23:27,614 --> 00:23:28,865
Enchant�, Mme Fahey.
375
00:23:29,199 --> 00:23:31,076
Je vois d'o� Mare tient sa beaut�.
376
00:23:31,826 --> 00:23:33,411
Ravie de vous rencontrer.
377
00:23:33,662 --> 00:23:35,914
Je vous en prie, appelez-moi Helen.
378
00:23:36,164 --> 00:23:37,666
- Oui.
- Mare m'a parl� de vous.
379
00:23:37,916 --> 00:23:39,876
C'est faux, je lui ai parl� de toi
380
00:23:40,126 --> 00:23:42,337
il y a 30 secondes.
381
00:23:42,587 --> 00:23:44,547
- Vous vous �tes connus o� ?
- Au bar.
382
00:23:44,798 --> 00:23:48,301
J'ai r�ussi � l'amadouer.
On va au restaurant, cette fois.
383
00:23:48,551 --> 00:23:50,595
Qui vous r�sisterait ?
384
00:23:51,388 --> 00:23:53,557
On s'en va. Viens.
385
00:23:54,808 --> 00:23:56,768
- Bonsoir, Helen.
- Au revoir.
386
00:23:58,562 --> 00:24:01,273
Bien, bien,
vous �tes avec Anne Harris
387
00:24:01,523 --> 00:24:07,195
et vous �coutez
WWXU Haverford College Radio.
388
00:24:07,445 --> 00:24:09,531
C'�tait Mannequin Pussy.
� suivre,
389
00:24:09,781 --> 00:24:12,576
je les ai vus jouer r�cemment
390
00:24:12,826 --> 00:24:14,119
et ils m'ont scotch�e.
391
00:24:14,369 --> 00:24:18,123
Pr�parez-vous pour un groupe local
tr�s prometteur.
392
00:24:18,373 --> 00:24:22,127
Androgynous, qui va jouer en live
dans notre studio.
393
00:24:26,339 --> 00:24:27,424
Becca.
394
00:24:28,049 --> 00:24:29,301
On passe dans deux minutes.
395
00:24:29,551 --> 00:24:31,219
�a va aller ?
396
00:24:31,469 --> 00:24:32,762
Je vais bien.
397
00:24:33,013 --> 00:24:34,389
Je vais tr�s bien.
398
00:24:34,639 --> 00:24:36,766
Je me repose, c'est tout.
399
00:24:38,476 --> 00:24:42,856
On avait dit que c'�tait important
et que vous vous d�fonceriez pas.
400
00:24:43,899 --> 00:24:46,443
Nous, on a rien fait, mais Becca
401
00:24:46,693 --> 00:24:48,528
a bouff� une bo�te d'edibles.
402
00:24:48,778 --> 00:24:51,156
On devrait en prendre maintenant.
403
00:24:51,823 --> 00:24:53,033
Ils feraient effet
404
00:24:53,283 --> 00:24:54,701
pile apr�s notre set.
405
00:24:57,954 --> 00:24:58,788
Coucou.
406
00:25:01,333 --> 00:25:04,377
Je voulais te dire
comment �a va se d�rouler.
407
00:25:04,628 --> 00:25:05,962
Je vous pr�sente
408
00:25:06,671 --> 00:25:07,589
et puis,
409
00:25:07,839 --> 00:25:09,799
je passe le relais �...
410
00:25:11,593 --> 00:25:12,344
� moi.
411
00:25:13,094 --> 00:25:13,970
J'�tais pas s�re.
412
00:25:17,891 --> 00:25:18,600
C'est pas vrai.
413
00:25:20,644 --> 00:25:21,686
Merde.
414
00:25:21,937 --> 00:25:23,271
Bordel de merde.
415
00:25:24,356 --> 00:25:26,274
Je suis d�sol�e, vraiment.
416
00:25:26,524 --> 00:25:28,026
J'ai un sweat � lui passer.
417
00:25:28,276 --> 00:25:28,944
Gabeheart,
418
00:25:29,194 --> 00:25:29,903
aide-nous.
419
00:25:30,153 --> 00:25:30,862
Je vais bien.
420
00:25:32,280 --> 00:25:34,241
Tiens,
je vais prendre des serviettes.
421
00:25:34,491 --> 00:25:36,826
Merci beaucoup. Encore d�sol�e.
422
00:25:37,911 --> 00:25:40,997
- L�ve les bras, Becca.
- J'ai envie de faire pipi.
423
00:25:43,583 --> 00:25:46,753
Il est rigolo en ce moment.
Il a une dent qui bouge.
424
00:25:47,003 --> 00:25:50,382
Il dort enfin sans couche.
Ma fille est super avec lui.
425
00:25:50,632 --> 00:25:51,675
Elle est en terminale.
426
00:25:51,925 --> 00:25:54,261
- Elle s'appelle comment ?
- Siobhan.
427
00:25:56,930 --> 00:25:58,557
Pourquoi tu es devenu �crivain ?
428
00:26:02,811 --> 00:26:05,397
J'avais une vie de famille pourrie.
429
00:26:05,647 --> 00:26:10,235
Ma m�re encha�nait
les grosses d�pressions.
430
00:26:10,485 --> 00:26:12,946
Elle �tait l� que par intermittence.
431
00:26:13,905 --> 00:26:16,283
Quant � mon p�re...
432
00:26:20,579 --> 00:26:22,080
Tu es proche de ton p�re ?
433
00:26:23,707 --> 00:26:26,334
C'�tait mon meilleur ami.
434
00:26:26,876 --> 00:26:28,753
Il est mort quand j'avais 13 ans.
435
00:26:30,422 --> 00:26:31,631
Il �tait flic.
436
00:26:32,882 --> 00:26:34,134
C'est vrai ?
437
00:26:34,384 --> 00:26:36,511
S'il avait �t� barman,
j'aurais fait pareil.
438
00:26:36,761 --> 00:26:41,349
S'il avait pellet� de la merde,
j'aurais sans doute fait pareil.
439
00:26:41,600 --> 00:26:42,767
Il doit te manquer.
440
00:26:43,018 --> 00:26:44,644
Oui, il me manque.
441
00:26:44,895 --> 00:26:46,688
Au moins, tu as encore ta m�re.
442
00:26:46,938 --> 00:26:48,523
On peut pas s'encadrer.
443
00:26:49,065 --> 00:26:50,692
Arr�te, vous vivez ensemble.
444
00:26:52,485 --> 00:26:53,528
Quand Frank a d�m�nag�,
445
00:26:53,778 --> 00:26:56,656
elle a emm�nag�
pour m'aider avec Drew
446
00:26:56,907 --> 00:26:58,450
apr�s...
447
00:26:59,701 --> 00:27:02,245
la mort de mon fils.
448
00:27:03,705 --> 00:27:06,708
Mare, je suis d�sol�,
je savais pas.
449
00:27:07,709 --> 00:27:09,002
Je te l'avais pas dit.
450
00:27:09,252 --> 00:27:11,004
Il �tait malade ?
451
00:27:12,631 --> 00:27:13,798
Oui.
452
00:27:16,551 --> 00:27:20,847
Maintenant, sa copine,
la m�re de Drew, veut la garde.
453
00:27:21,431 --> 00:27:25,477
Mais il a toujours v�cu avec nous
et elle a un probl�me de drogue.
454
00:27:26,728 --> 00:27:28,730
Je cherche un moyen de le garder.
455
00:27:29,648 --> 00:27:31,483
C'est la merde, en ce moment.
456
00:27:35,987 --> 00:27:37,739
Mon ex a pris mon fils.
457
00:27:39,866 --> 00:27:41,034
C'�tait compr�hensible.
458
00:27:41,284 --> 00:27:43,703
J'�tais pas pr�t pour la paternit�.
459
00:27:45,121 --> 00:27:47,332
C'�tait en 96.
460
00:27:47,582 --> 00:27:49,668
Luke avait deux ans.
461
00:27:49,918 --> 00:27:51,211
J'avais �crit un roman.
462
00:27:51,461 --> 00:27:52,963
Les gens l'adoraient.
463
00:27:54,005 --> 00:27:54,756
Les femmes,
464
00:27:55,090 --> 00:27:59,344
surtout, l'adoraient, et moi,
j'adorais qu'elles s'int�ressent
465
00:27:59,594 --> 00:28:02,097
� ce que j'avais � dire.
466
00:28:03,807 --> 00:28:06,351
Il va de soi
que j'ai pass� des ann�es
467
00:28:06,601 --> 00:28:08,895
� collectionner
les relations insipides.
468
00:28:11,439 --> 00:28:14,150
Qu'est-ce qui s'est pass�
avec ton fils ?
469
00:28:14,609 --> 00:28:16,486
- Tu le vois ?
- Oui.
470
00:28:16,945 --> 00:28:18,613
�a va bien.
471
00:28:19,739 --> 00:28:21,283
On a une bonne relation.
472
00:28:24,494 --> 00:28:26,413
Je sais que c'est pas pareil,
473
00:28:27,205 --> 00:28:31,167
mais tu devrais parler
� la m�re de Drew et lui dire
474
00:28:31,710 --> 00:28:33,169
que tu veux aider � l'�lever.
475
00:28:35,046 --> 00:28:36,256
Si tu as l'impression
476
00:28:36,506 --> 00:28:39,467
de faire une concession,
c'est pas le cas.
477
00:28:41,052 --> 00:28:42,387
C'est ton petit-fils.
478
00:28:43,555 --> 00:28:45,098
Tu veux pas le perdre.
479
00:28:50,854 --> 00:28:53,356
- D�sol�e, j'ai oubli�...
- Ton sac.
480
00:28:53,607 --> 00:28:54,399
Je l'ai.
481
00:28:59,195 --> 00:29:00,363
Tiens.
482
00:29:02,657 --> 00:29:03,408
Elle va bien ?
483
00:29:03,992 --> 00:29:05,660
Oui, �a va aller.
484
00:29:05,911 --> 00:29:08,330
Il faut
qu'elle fasse moins la f�te.
485
00:29:08,580 --> 00:29:10,040
Beaucoup moins.
486
00:29:11,541 --> 00:29:14,711
Je vous ai trouv�s super
� Bryn Mawr.
487
00:29:14,961 --> 00:29:16,046
Merci.
488
00:29:17,297 --> 00:29:19,215
Tu as une tr�s belle voix.
489
00:29:22,844 --> 00:29:24,054
D�sol�e.
490
00:29:24,679 --> 00:29:26,806
Vous avez un concert ce week-end ?
491
00:29:27,057 --> 00:29:28,934
Non, on a rien.
492
00:29:29,434 --> 00:29:34,064
J'ai une place en plus
pour Boygenius au Met
493
00:29:34,314 --> 00:29:35,649
vendredi soir.
494
00:29:39,736 --> 00:29:43,198
Oui, je te demande
si tu veux sortir avec moi.
495
00:29:46,660 --> 00:29:48,078
Je peux pas.
496
00:29:48,787 --> 00:29:50,121
Je suis d�sol�e.
497
00:29:50,997 --> 00:29:52,249
�a fait rien.
498
00:29:52,958 --> 00:29:54,626
- Merci.
- Pas de souci.
499
00:30:07,514 --> 00:30:09,224
Des gamins l'ont trouv�.
500
00:30:13,395 --> 00:30:16,189
- On peut faire venir le chien ?
- Il est l�.
501
00:30:16,439 --> 00:30:18,858
Il a r�agi pr�s de l'amphith��tre.
502
00:30:24,072 --> 00:30:26,199
On cherche pas le v�lo d'Erin ?
503
00:30:27,158 --> 00:30:30,161
La l�giste dit qu'elle a �t� tu�e
entre minuit et 2 h.
504
00:30:30,412 --> 00:30:32,998
On est � 22 km de Creedham Creek.
505
00:30:33,248 --> 00:30:35,375
Elle a pas pu
aller aussi loin � v�lo.
506
00:30:35,625 --> 00:30:37,335
Quelqu'un l'a prise en voiture.
507
00:30:41,756 --> 00:30:42,966
Lieutenant Sheehan,
508
00:30:43,216 --> 00:30:44,426
inspecteur Zabel.
509
00:30:44,676 --> 00:30:46,219
On a trouv� quoi ?
510
00:30:46,720 --> 00:30:49,722
Le chien a r�agi l�-bas,
o� on a trouv� le doigt,
511
00:30:50,598 --> 00:30:53,392
et ici, sur le pont.
512
00:30:58,188 --> 00:31:00,441
D'accord, merci. Boyle ?
513
00:31:01,275 --> 00:31:02,276
Je veux un cordon
514
00:31:02,526 --> 00:31:05,112
autour de cette zone, � 45 m�tres.
515
00:31:06,071 --> 00:31:08,449
Personne n'entre,
sauf la Scientifique.
516
00:31:09,116 --> 00:31:10,534
�a marche, Mare.
517
00:31:13,162 --> 00:31:14,997
On a notre sc�ne de crime.
518
00:31:19,835 --> 00:31:20,961
Bon, Zabel...
519
00:31:21,629 --> 00:31:24,924
Le tueur la tue ici,
pourquoi d�placer le corps l�-bas ?
520
00:31:25,174 --> 00:31:26,216
Allez.
521
00:31:26,967 --> 00:31:28,260
Pour cacher le corps.
522
00:31:29,053 --> 00:31:31,096
Il la met l�,
va chercher la voiture
523
00:31:32,181 --> 00:31:34,808
et revient la prendre
pour aller � Creedham Creek.
524
00:31:35,059 --> 00:31:35,935
"Il" ?
525
00:31:36,393 --> 00:31:38,229
- Ou elle.
- Pas de balle
526
00:31:38,479 --> 00:31:41,607
dans le corps d'Erin,
qui sait o� elle est all�e ?
527
00:31:42,274 --> 00:31:45,069
Il doit y avoir des douilles
et des projectiles ici.
528
00:31:45,361 --> 00:31:48,405
On sait
qu'on lui a tir� dessus deux fois.
529
00:31:48,656 --> 00:31:50,115
Elle a �t� touch�e deux fois.
530
00:31:50,366 --> 00:31:53,494
Peut-�tre par une seule balle
si elle a lev� la main.
531
00:31:53,744 --> 00:31:56,580
Elle a pu �tre vis�e cent fois,
on sait pas.
532
00:31:56,830 --> 00:31:58,415
Qui sait o� sont les fragments ?
533
00:31:59,208 --> 00:32:00,334
Oui.
534
00:32:04,630 --> 00:32:06,090
Des d�tecteurs de m�taux ?
535
00:32:06,632 --> 00:32:10,678
Il y a l'angle � r�gler
et c'est une grande surface.
536
00:32:11,136 --> 00:32:13,847
Il faut la brigade cynophile
sp�cialiste des armes.
537
00:32:14,223 --> 00:32:15,766
Vous en avez une ?
538
00:32:16,100 --> 00:32:18,811
Non. Mais le comt� en a une.
539
00:32:19,979 --> 00:32:21,647
D'excellents chiens, il para�t.
540
00:32:23,107 --> 00:32:25,985
Il faut juste
que quelqu'un appelle.
541
00:32:28,153 --> 00:32:29,113
Ces balles
542
00:32:29,363 --> 00:32:31,991
peuvent �tre n'importe o�
� 1 km � la ronde.
543
00:32:33,617 --> 00:32:37,246
Tu veux que je fasse venir
tous les chiens pour �a ?
544
00:32:38,622 --> 00:32:40,374
Sauf si tu as une meilleure id�e,
545
00:32:41,125 --> 00:32:42,710
M. le grand enqu�teur.
546
00:32:56,056 --> 00:32:57,308
C'est Zabel.
547
00:32:58,934 --> 00:33:01,145
Tu peux dire au comt�
que j'ai besoin...
548
00:33:03,272 --> 00:33:07,610
des six chiens renifleurs d'armes
� Brandywine Park, au plus vite.
549
00:33:10,029 --> 00:33:12,907
Je m'en fous,
il me faut ces chiens.
550
00:33:13,574 --> 00:33:16,327
Merci. �a passera en heures sup.
551
00:33:25,169 --> 00:33:26,545
Sans d�conner ?
552
00:33:36,055 --> 00:33:37,681
On arr�te pour ce soir ?
553
00:33:38,349 --> 00:33:39,516
�a fait cinq heures.
554
00:33:40,267 --> 00:33:43,020
Les chiens
ont senti un truc par ici.
555
00:33:43,437 --> 00:33:44,730
Tu les as entendus.
556
00:33:45,648 --> 00:33:47,399
Tout le monde peut se tromper.
557
00:33:47,691 --> 00:33:49,777
M�me les excellents chiens du comt�.
558
00:33:50,778 --> 00:33:54,865
Il g�le et on a pass� le parc
au peigne fin, deux fois.
559
00:33:55,241 --> 00:33:57,076
- Tu as froid ?
- Oui.
560
00:33:57,534 --> 00:33:59,912
Fallait t'habiller plus chaudement.
Regarde.
561
00:34:04,792 --> 00:34:06,293
Tu vois l'entaille ?
562
00:34:07,503 --> 00:34:08,796
�a a fait ricochet.
563
00:34:18,055 --> 00:34:19,098
Quoi ?
564
00:34:43,831 --> 00:34:45,207
Zabel ?
565
00:34:56,594 --> 00:34:58,429
Bon travail, lieutenant.
566
00:35:02,308 --> 00:35:03,100
Tu sens �a ?
567
00:35:04,018 --> 00:35:06,270
Essaie de pousser ma main.
568
00:35:07,354 --> 00:35:08,522
Merveilleux.
569
00:35:09,857 --> 00:35:12,610
Dylan, tu es un jeune homme
tr�s chanceux.
570
00:35:13,027 --> 00:35:15,529
Pour le moment,
il faut que tu te reposes.
571
00:35:16,822 --> 00:35:18,115
- Merci.
- Merci, docteur.
572
00:35:21,994 --> 00:35:23,787
Je fais un tour pour l'endormir.
573
00:35:32,671 --> 00:35:33,964
�coute,
574
00:35:34,465 --> 00:35:35,507
Dylan.
575
00:35:36,258 --> 00:35:38,302
Une inspectrice
576
00:35:38,886 --> 00:35:40,304
est pass�e l'autre jour.
577
00:35:40,554 --> 00:35:44,350
Elle a parl� de rumeurs
� propos de DJ.
578
00:35:44,767 --> 00:35:46,393
Quel genre de rumeurs ?
579
00:35:48,187 --> 00:35:49,480
Comme quoi,
580
00:35:50,439 --> 00:35:51,815
peut-�tre,
581
00:35:52,441 --> 00:35:53,901
ce serait pas ton fils.
582
00:35:54,652 --> 00:35:56,153
C'est quoi, ces conneries ?
583
00:35:57,029 --> 00:35:58,989
- C'est mon fils.
- Je lui ai dit.
584
00:35:59,240 --> 00:36:01,825
- J'ai pas besoin de �a.
- Je comprends.
585
00:36:02,076 --> 00:36:03,744
Qui raconte �a ?
586
00:36:03,994 --> 00:36:06,121
Je suis d�sol� d'en avoir parl�.
587
00:36:06,789 --> 00:36:09,250
Mais fais le test pour �tre s�r.
588
00:36:11,919 --> 00:36:14,713
� la m�moire d'Erin McMenamin
589
00:36:14,964 --> 00:36:19,260
Bienvenue � la 37e
collecte alimentaire annuelle.
590
00:36:19,510 --> 00:36:21,595
Les repas et les tickets de tombola
591
00:36:21,845 --> 00:36:24,598
sont en vente
sous la tente principale.
592
00:36:28,435 --> 00:36:30,646
Merci. Cool, un pantalon Superman.
593
00:36:30,896 --> 00:36:33,899
Les b�n�fices
iront � la banque alimentaire.
594
00:36:34,692 --> 00:36:36,569
Les spaghettis, 5 dollars.
595
00:36:36,819 --> 00:36:37,903
Je te jure
596
00:36:38,237 --> 00:36:40,364
que la police
devrait enqu�ter sur lui.
597
00:36:40,614 --> 00:36:41,365
C'est qui ?
598
00:36:41,615 --> 00:36:43,576
Le fils de Kathy Lahey.
599
00:36:43,826 --> 00:36:45,077
C'est nos voisins.
600
00:36:45,452 --> 00:36:47,121
Il est tr�s bizarre.
601
00:36:47,371 --> 00:36:49,832
Je le trouve pas bizarre, Betty.
602
00:36:51,333 --> 00:36:54,086
C'est une de ces personnes
qui quitte la ville
603
00:36:54,336 --> 00:36:56,630
et 10 ans plus tard, on apprend
604
00:36:56,880 --> 00:36:58,424
qu'il a assassin� quelqu'un
605
00:36:58,799 --> 00:36:59,675
en Floride.
606
00:36:59,925 --> 00:37:01,552
Tu permets ? Il y a un enfant.
607
00:37:01,802 --> 00:37:03,721
Et on se dit : "Oui !
608
00:37:04,471 --> 00:37:06,682
"�a m'�tonne pas !"
609
00:37:12,730 --> 00:37:13,939
Il me regarde ?
610
00:37:15,691 --> 00:37:16,775
Oui.
611
00:37:17,192 --> 00:37:18,068
Il continue ?
612
00:37:19,028 --> 00:37:20,070
Oui.
613
00:37:20,863 --> 00:37:22,823
Bien s�r. Deux tickets.
614
00:37:23,073 --> 00:37:24,700
Une bouteille d'eau.
615
00:37:25,117 --> 00:37:25,826
Merci.
616
00:37:26,076 --> 00:37:26,994
Merci beaucoup.
617
00:37:27,536 --> 00:37:30,289
Lor, je peux en prendre un ?
618
00:37:30,539 --> 00:37:31,624
C'est chaud.
619
00:37:33,542 --> 00:37:35,628
On a plus de fromage.
620
00:37:35,961 --> 00:37:38,130
Je suis pas responsable du fromage.
621
00:37:38,797 --> 00:37:40,549
Qu'est-ce qui te prend ?
622
00:37:41,008 --> 00:37:43,219
Tu m'adresses pas la parole.
623
00:37:43,761 --> 00:37:46,805
Frank m'a dit que tu l'avais forc�
� donner son ADN.
624
00:37:48,766 --> 00:37:50,517
Je l'ai forc� � rien du tout.
625
00:37:50,768 --> 00:37:53,187
Il est venu au poste
de son plein gr�.
626
00:37:54,605 --> 00:37:56,899
Tu penses que Frank est impliqu� ?
627
00:37:59,693 --> 00:38:01,695
S'il lui faut un alibi...
628
00:38:03,113 --> 00:38:05,199
Je l'ai ramen� � 2 h 30 du matin.
629
00:38:05,449 --> 00:38:06,617
Il chantait Uptown Girl.
630
00:38:07,284 --> 00:38:09,328
Il a piss� dans le placard.
631
00:38:24,885 --> 00:38:26,720
On a re�u une info.
632
00:38:26,971 --> 00:38:30,599
Un appel nous disant d'enqu�ter
sur le transfert du diacre.
633
00:38:30,849 --> 00:38:33,060
Son transfert ? �a veut dire quoi ?
634
00:38:33,310 --> 00:38:37,064
Il a d� changer de paroisse
pour une bonne raison.
635
00:38:37,982 --> 00:38:41,277
Ton cousin t'a dit
pourquoi il avait �t� transf�r� ?
636
00:38:42,486 --> 00:38:43,654
Non.
637
00:38:45,364 --> 00:38:46,782
Mais je lui ai pas demand�.
638
00:39:10,556 --> 00:39:11,849
La lumi�re est allum�e.
639
00:39:16,186 --> 00:39:18,314
Il a peut-�tre bu trop de Manhattan.
640
00:39:19,315 --> 00:39:20,524
On laisse tomber.
641
00:39:31,827 --> 00:39:34,204
C'est quoi ? Tu veux �a ?
642
00:39:34,622 --> 00:39:36,206
Tu les mets dedans ?
643
00:39:38,208 --> 00:39:39,835
Tu peux me l'amener ?
644
00:39:40,294 --> 00:39:41,837
Mets-le sur mes genoux.
645
00:39:43,255 --> 00:39:44,506
Le m�decin a dit...
646
00:39:44,757 --> 00:39:45,925
Fais-le.
647
00:39:53,349 --> 00:39:54,767
Va voir papa.
648
00:39:55,768 --> 00:39:56,810
Voil�.
649
00:40:21,710 --> 00:40:23,545
Putain, c'est pas vrai.
650
00:40:24,088 --> 00:40:26,131
Je veux
qu'on enl�ve �a tout de suite.
651
00:40:26,382 --> 00:40:27,049
Calme-toi.
652
00:40:27,925 --> 00:40:29,969
Que je me calme ?
653
00:40:30,219 --> 00:40:31,887
Et si c'�tait ton p�nis ?
654
00:40:32,137 --> 00:40:33,556
Qu'est-ce que �a fait ?
655
00:40:33,806 --> 00:40:35,558
C'est m�me pas ressemblant.
656
00:40:37,017 --> 00:40:39,270
Je sais qui est le coupable.
657
00:40:39,520 --> 00:40:41,647
C'est ce petit salaud, l�-bas.
658
00:40:41,897 --> 00:40:43,899
On sait pas.
�a peut �tre n'importe qui.
659
00:40:44,149 --> 00:40:46,944
Vous avez configur�
la cam�ra de surveillance ?
660
00:40:47,194 --> 00:40:48,779
Oui. Je prends mes lunettes.
661
00:40:51,615 --> 00:40:52,783
C'est horrible.
662
00:40:53,033 --> 00:40:54,952
Il fallait pas lancer de rumeur.
663
00:40:55,995 --> 00:40:57,162
Bien fait pour toi.
664
00:40:57,413 --> 00:40:58,872
C'est humiliant.
665
00:41:00,374 --> 00:41:04,461
Je peux pas mettre le nez dehors
ou � l'�glise, c'est horrible.
666
00:41:07,131 --> 00:41:08,674
Je les ai trouv�es, Mare.
667
00:41:09,633 --> 00:41:10,467
Effacer
668
00:41:11,427 --> 00:41:12,970
- Il y a quelque chose ?
- Non.
669
00:41:13,220 --> 00:41:14,889
�a a pas l'air de marcher.
670
00:41:15,139 --> 00:41:16,140
Comment �a ?
671
00:41:16,849 --> 00:41:19,310
Quelle surprise !
672
00:41:19,560 --> 00:41:21,145
Qu'est-ce que tu sais faire ?
673
00:41:21,395 --> 00:41:23,397
Laisse tomber, tu veux.
674
00:41:25,566 --> 00:41:26,525
�a va, ici ?
675
00:41:28,152 --> 00:41:29,320
On fait aller.
676
00:41:30,279 --> 00:41:31,822
Il y a des nouvelles.
677
00:41:32,364 --> 00:41:34,491
Une fille a ramen�
des punaises de lit.
678
00:41:34,867 --> 00:41:36,577
C'est la panique.
679
00:41:36,827 --> 00:41:39,496
J'ai lav� mes draps quatre fois.
680
00:41:43,292 --> 00:41:44,418
J'imagine
681
00:41:44,668 --> 00:41:47,004
que tu es l�
parce que tu as eu les papiers.
682
00:41:48,339 --> 00:41:50,257
Tu devais t'en douter.
683
00:41:53,802 --> 00:41:55,638
Oui, j'esp�rais...
684
00:41:56,931 --> 00:41:59,308
qu'on puisse attendre
la fin de l'ann�e.
685
00:41:59,558 --> 00:42:00,935
J'ai assez attendu.
686
00:42:01,435 --> 00:42:03,687
J'ai d�j� rat� trop de moments
avec lui.
687
00:42:04,355 --> 00:42:07,024
J'ai trouv� un appart.
688
00:42:07,608 --> 00:42:10,069
Je pense
que le changement le perturberait.
689
00:42:10,319 --> 00:42:12,404
Les enfants sont r�silients.
690
00:42:12,863 --> 00:42:15,783
Tu as des souvenirs de cet �ge-l� ?
Pas moi.
691
00:42:16,909 --> 00:42:20,287
Il va s'acclimater
et il oubliera sa vie sans moi.
692
00:42:24,500 --> 00:42:26,710
Frank t'a parl� de ses tics ?
693
00:42:26,961 --> 00:42:29,380
Je me fous de tout �a.
694
00:42:31,757 --> 00:42:33,425
Je veux pas l'abandonner.
695
00:42:33,968 --> 00:42:38,764
Je dirai au juge que tu es inapte,
que tu as des �pisodes psychotiques,
696
00:42:39,598 --> 00:42:42,768
que tu serais pas foutue
d'�lever un enfant,
697
00:42:43,018 --> 00:42:45,437
que tu vois des fant�mes
dans les arbres
698
00:42:45,688 --> 00:42:49,149
et que tu parles
� des personnes imaginaires.
699
00:42:49,400 --> 00:42:51,860
Je dirai au juge
que je suis sous traitement
700
00:42:52,111 --> 00:42:54,780
et que j'ai pas eu de crise
en 16 mois !
701
00:42:55,030 --> 00:42:59,410
C'est mon fils, putain !
Mon fils, pas le tien.
702
00:43:06,250 --> 00:43:08,335
Kevin te d�testait.
703
00:43:10,045 --> 00:43:12,256
Tu sais
� quel point il te m�prisait ?
704
00:43:14,300 --> 00:43:18,012
S'il savait
que tu �l�ves notre fils...
705
00:43:19,597 --> 00:43:22,892
Je veux le r�cup�rer pour moi,
mais aussi pour Kevin.
706
00:43:24,101 --> 00:43:26,478
Parce qu'il m�rite mieux que toi.
707
00:43:41,577 --> 00:43:43,287
On a notre r�ponse.
708
00:43:43,913 --> 00:43:46,582
Kenny poss�de une arme enregistr�e.
709
00:43:46,832 --> 00:43:48,626
Pas les Hinchey ni les Delrasso.
710
00:43:48,876 --> 00:43:51,045
Il faut chercher les suspects
711
00:43:51,295 --> 00:43:53,047
du c�t� de la famille
ou d'un amant.
712
00:43:53,923 --> 00:43:57,134
�a nous laisse donc Dylan et Kenny.
713
00:43:57,384 --> 00:43:59,511
On peut pas
confirmer l'alibi de Kenny.
714
00:44:00,804 --> 00:44:02,890
Il la tue peut-�tre
lors d'une dispute
715
00:44:03,140 --> 00:44:05,059
et tire sur Dylan
716
00:44:05,309 --> 00:44:06,977
qui est la cause de la dispute.
717
00:44:08,938 --> 00:44:11,148
Pourquoi avouer
un crime sur deux ?
718
00:44:11,398 --> 00:44:14,568
C'est �tonnant ce que les gens
choisissent d'avouer.
719
00:44:14,902 --> 00:44:18,239
Et Brianna ?
Elle pouvait pas supporter Erin.
720
00:44:18,948 --> 00:44:21,325
Le corps a �t� d�plac�
depuis Brandywine Park
721
00:44:21,575 --> 00:44:23,911
et jet� loin de tout,
� Creedham Creek.
722
00:44:24,453 --> 00:44:27,122
Brianna aurait pu faire �a
toute seule ?
723
00:44:27,831 --> 00:44:28,832
Pas toute seule...
724
00:44:29,083 --> 00:44:30,793
- Dylan a pu l'aider.
- Chips !
725
00:44:32,336 --> 00:44:33,545
Tu me dois un coca.
726
00:44:37,716 --> 00:44:39,009
Il y a aussi le diacre.
727
00:44:39,593 --> 00:44:40,636
T'as vu le portable ?
728
00:44:41,095 --> 00:44:43,931
Oui. Rien de tr�s probant.
729
00:44:44,890 --> 00:44:47,142
Quelques SMS entre Erin et lui,
730
00:44:47,393 --> 00:44:49,603
� la p�riode o� elle a eu le b�b�.
731
00:44:49,853 --> 00:44:50,771
On lui reparle ?
732
00:44:51,480 --> 00:44:53,315
Non, pas pour le moment.
733
00:44:54,149 --> 00:44:55,401
On a une seule chance.
734
00:44:55,651 --> 00:44:58,696
Si le dioc�se sait qu'on fouine,
il prendra un avocat.
735
00:45:03,284 --> 00:45:04,493
Tout va bien ?
736
00:45:06,662 --> 00:45:10,833
J'en ai marre de regarder tout �a
en esp�rant la r�v�lation.
737
00:45:16,171 --> 00:45:17,715
Comment tu l'as r�solue ?
738
00:45:18,841 --> 00:45:22,136
L'affaire d'Upper Darby
avec la fillette de 10 ans.
739
00:45:26,348 --> 00:45:27,766
�a avait rien de magique.
740
00:45:28,183 --> 00:45:29,435
J'ai simplement...
741
00:45:30,644 --> 00:45:31,520
enqu�t�.
742
00:45:31,770 --> 00:45:34,940
C'est devenu
une v�ritable obsession.
743
00:45:35,190 --> 00:45:36,775
J'ai lu les d�clarations.
744
00:45:37,109 --> 00:45:39,862
Lu et relu.
J'ai r�interrog� les amis,
745
00:45:40,112 --> 00:45:42,156
la famille, les voisins.
746
00:45:42,531 --> 00:45:44,950
Tout le monde. Et...
747
00:45:45,868 --> 00:45:48,829
j'ai continu�
pour voir qui changeait de version,
748
00:45:49,079 --> 00:45:50,664
quelle chronologie bougeait.
749
00:45:50,915 --> 00:45:52,541
J'ai v�rifi� les incoh�rences.
750
00:45:53,417 --> 00:45:56,045
Encore et encore jusqu'au...
751
00:45:59,882 --> 00:46:01,050
d�clic.
752
00:46:01,383 --> 00:46:03,385
Dans ce cas pr�cis, le voisin.
753
00:46:03,636 --> 00:46:05,554
Il avait une heure sans alibi.
754
00:46:05,804 --> 00:46:08,515
Il avait boss� sur un chantier
sur Ridge Pike.
755
00:46:09,475 --> 00:46:11,352
Il y avait une d�charge pas loin.
756
00:46:12,186 --> 00:46:14,230
C'est l� que le corps a �t� trouv� ?
757
00:46:18,859 --> 00:46:20,236
On l'a retrouv�e.
758
00:46:22,112 --> 00:46:23,530
C'est tout ce qui compte.
759
00:47:32,933 --> 00:47:35,978
Un mois avant son suicide,
mon fr�re est parti.
760
00:47:38,314 --> 00:47:39,857
Sans dire au revoir.
761
00:47:40,107 --> 00:47:41,817
Sans embrasser son fils.
762
00:47:42,276 --> 00:47:44,445
En abandonnant une gaufre br�l�e.
763
00:47:44,695 --> 00:47:47,197
Deux jours plus tard,
il m'a envoy� une vid�o.
764
00:47:47,448 --> 00:47:50,409
Il parle � la fin, mais �a coupe.
765
00:47:50,826 --> 00:47:53,162
C'est la derni�re fois
que je l'ai entendu.
766
00:47:54,121 --> 00:47:56,540
�a allait plus trop avec Carrie.
767
00:47:56,790 --> 00:47:59,543
Je me suis toujours demand�
qui l'accompagnait.
768
00:48:00,044 --> 00:48:01,378
Est-ce qu'il �tait seul ?
769
00:48:51,512 --> 00:48:53,764
Je voulais te le rendre.
770
00:48:54,223 --> 00:48:55,307
Merci.
771
00:49:00,563 --> 00:49:04,275
Est-ce que la place de concert
est toujours dispo ?
772
00:49:05,943 --> 00:49:08,654
Oui, elle est dispo.
773
00:49:08,904 --> 00:49:09,572
Entre.
774
00:49:18,622 --> 00:49:21,417
�a a �t� avec la m�re de Drew ?
775
00:49:30,009 --> 00:49:32,177
Salut, mon �quipi�re.
776
00:49:32,469 --> 00:49:33,304
�a va ?
777
00:49:33,554 --> 00:49:35,222
Qu'est-ce que tu fais l� ?
778
00:49:36,432 --> 00:49:37,683
Je bois.
779
00:49:38,309 --> 00:49:40,978
C'est l'after avec les copains.
780
00:49:41,228 --> 00:49:45,107
On avait la r�union
des anciens �l�ves, 15 ans apr�s,
781
00:49:45,357 --> 00:49:47,192
ce soir, au McGillin's.
782
00:49:48,235 --> 00:49:51,989
L'�quipe de foot du lyc�e Ridley,
promo de 2005.
783
00:49:53,324 --> 00:49:54,700
Et toi, tu fais quoi ?
784
00:49:54,950 --> 00:49:55,659
Dis-moi.
785
00:49:55,910 --> 00:49:58,787
J'essaie de noyer mes id�es noires.
786
00:50:00,371 --> 00:50:01,831
Je vais t'aider.
787
00:50:03,082 --> 00:50:03,833
Tavernier !
788
00:50:04,626 --> 00:50:06,377
Pardon, je recommencerai pas.
789
00:50:07,170 --> 00:50:09,547
La m�me chose pour madame.
790
00:50:09,797 --> 00:50:13,259
Et une pour moi aussi.
791
00:50:16,346 --> 00:50:18,223
Et un shot de Jameson.
792
00:50:18,765 --> 00:50:19,432
Merci.
793
00:50:24,604 --> 00:50:26,147
Comment �a s'est pass�,
794
00:50:26,773 --> 00:50:27,982
la r�union ?
795
00:50:30,360 --> 00:50:31,569
C'�tait bien.
796
00:50:31,819 --> 00:50:33,154
C'�tait...
797
00:50:36,491 --> 00:50:37,909
C'�tait horrible.
798
00:50:38,576 --> 00:50:40,036
Il y avait mon ex.
799
00:50:40,536 --> 00:50:42,997
C'est presque mon ex-femme.
800
00:50:44,123 --> 00:50:45,625
Elle...
801
00:50:48,127 --> 00:50:51,506
Elle m'a quitt�
deux semaines avant le mariage.
802
00:50:52,465 --> 00:50:53,758
Qu'est-ce que tu veux ?
803
00:50:55,760 --> 00:50:57,845
Je suis d�sol�e, Zabel.
804
00:50:58,680 --> 00:51:00,306
- D�sol�e.
- �a va.
805
00:51:00,557 --> 00:51:01,766
C'est comme �a.
806
00:51:03,726 --> 00:51:04,852
Tu vois ?
807
00:51:06,354 --> 00:51:07,605
Buvons
808
00:51:08,273 --> 00:51:09,816
aux...
809
00:51:10,233 --> 00:51:11,526
cacahu�tes.
810
00:51:19,117 --> 00:51:22,453
Je sais toujours pas
ce qui s'est pass�.
811
00:51:23,788 --> 00:51:26,791
Je me suis r�veill� un jour
et elle a fait :
812
00:51:27,041 --> 00:51:30,169
"Non, je t'aime plus."
813
00:51:35,383 --> 00:51:36,467
"Attends,
814
00:51:36,843 --> 00:51:39,012
"je pose mon bagel."
815
00:51:39,971 --> 00:51:41,472
Tu vois ce que je veux dire ?
816
00:51:49,689 --> 00:51:51,733
J'arrive � cet �ge.
817
00:51:52,275 --> 00:51:54,444
Pardon, mais j'arrive � cet �ge
818
00:51:54,694 --> 00:51:57,488
o� je r�fl�chis � ma vie
et je me dis :
819
00:51:58,907 --> 00:52:01,367
"Voil� � quoi je pensais
que �a ressemblerait
820
00:52:02,076 --> 00:52:03,494
"et...
821
00:52:06,539 --> 00:52:08,499
"voil� � quoi �a ressemble."
822
00:52:14,881 --> 00:52:16,007
Tu comprends ?
823
00:52:19,969 --> 00:52:22,222
J'ai toujours pens�
que je serais flic.
824
00:52:22,472 --> 00:52:26,643
Je m'attendais pas � ce que le reste
se casse la gueule.
825
00:52:32,774 --> 00:52:34,651
Je suis d�sol� pour ton fils.
826
00:52:39,864 --> 00:52:41,741
T'�tais s�rement une bonne m�re.
827
00:52:43,243 --> 00:52:44,327
Non.
828
00:52:46,955 --> 00:52:48,456
Pas du tout.
829
00:52:49,123 --> 00:52:49,791
Zabes !
830
00:52:50,208 --> 00:52:52,168
Zabes, shots.
831
00:52:52,418 --> 00:52:54,170
Putain, oui !
832
00:52:57,590 --> 00:52:58,883
D�sol�.
833
00:52:59,551 --> 00:53:00,760
D�sol�.
834
00:53:01,636 --> 00:53:02,720
Vas-y.
835
00:53:03,096 --> 00:53:04,639
Va retrouver tes amis.
836
00:53:08,017 --> 00:53:10,520
Je sais pas
si j'ai envie d'y retourner.
837
00:53:11,271 --> 00:53:13,523
Je pr�f�rerais rester avec toi.
838
00:53:31,791 --> 00:53:33,877
J'ai r�ussi
� chasser tes id�es noires ?
839
00:53:34,127 --> 00:53:35,128
Oui.
840
00:53:36,045 --> 00:53:37,380
Oui, merci.
841
00:53:38,590 --> 00:53:40,008
Tant mieux.
842
00:53:41,342 --> 00:53:42,635
Allez.
843
00:53:44,095 --> 00:53:45,221
Sant�.
844
00:53:45,763 --> 00:53:46,973
Aux noix.
845
00:53:48,016 --> 00:53:49,100
Aux noix...
846
00:53:49,350 --> 00:53:50,768
Aux noisettes.
847
00:53:56,983 --> 00:53:58,151
Pardon.
848
00:55:18,314 --> 00:55:19,274
Bonjour, chef.
849
00:55:19,899 --> 00:55:22,610
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Parlons dehors.
850
00:55:23,486 --> 00:55:24,696
Pourquoi ?
851
00:55:24,946 --> 00:55:26,990
Mets ton manteau et sors.
852
00:55:38,960 --> 00:55:40,336
Qu'est-ce qu'il y a ?
853
00:55:40,670 --> 00:55:42,171
Tu �tais o� hier soir ?
854
00:55:43,089 --> 00:55:44,257
Hier soir ?
855
00:55:44,507 --> 00:55:47,343
Je suis rest�e chez moi,
j'ai dormi.
856
00:55:47,594 --> 00:55:48,344
On a re�u
857
00:55:48,595 --> 00:55:51,431
un appel de Carrie Layden
t�t ce matin.
858
00:55:51,681 --> 00:55:52,765
�a te parle ?
859
00:55:54,767 --> 00:55:59,063
Elle dit qu'elle a �t� contr�l�e
tard hier soir � Kennett Square.
860
00:55:59,314 --> 00:56:01,900
Les flics ont trouv�
de l'h�ro�ne dans la voiture.
861
00:56:02,150 --> 00:56:04,402
Elle jure que c'�tait pas � elle
862
00:56:04,652 --> 00:56:09,282
et que tu l'as mise l�
pour t'assurer qu'elle obtienne pas
863
00:56:09,532 --> 00:56:11,159
la garde de Drew.
864
00:56:11,993 --> 00:56:13,703
C'est une drogu�e, elle ment.
865
00:56:13,953 --> 00:56:15,705
C'est ce que j'ai pens�.
866
00:56:15,955 --> 00:56:19,042
Jusqu'� ce qu'elle d�crive
le logo sur l'h�ro�ne.
867
00:56:19,292 --> 00:56:23,004
�a m'a rappel� le logo
de l'affaire Barnett, l'an dernier.
868
00:56:23,254 --> 00:56:25,089
Alors je suis all� voir
869
00:56:25,340 --> 00:56:26,549
du c�t� des scell�s.
870
00:56:26,799 --> 00:56:30,887
J'ai remarqu� que quelqu'un
avait modifi� le registre,
871
00:56:31,262 --> 00:56:35,516
hier apr�s-midi,
pour passer de 66 � 64 sachets.
872
00:56:35,767 --> 00:56:37,268
Vous pensez que c'est moi ?
873
00:56:37,518 --> 00:56:39,062
Arr�te tes conneries.
874
00:56:40,104 --> 00:56:41,564
Je sais que c'est toi.
875
00:56:43,942 --> 00:56:45,568
Je vais parler au procureur
876
00:56:45,818 --> 00:56:48,196
pour qu'il ne poursuive pas Carrie.
877
00:56:49,656 --> 00:56:53,785
Une partie de moi voudrait
que tu sois plus jamais flic.
878
00:56:54,202 --> 00:56:55,078
Arr�tez, chef...
879
00:56:55,328 --> 00:56:58,373
Je te place en cong� administratif.
880
00:56:58,623 --> 00:57:01,459
- Quoi ? Non.
- On dira que tu �tais �puis�e.
881
00:57:01,709 --> 00:57:05,505
Ces deux affaires t'ont �prouv�e
et tu pleures toujours ton fils.
882
00:57:05,755 --> 00:57:07,966
J'ai recommand�
que tu voies un psychologue
883
00:57:08,216 --> 00:57:11,219
et tu as reconnu
que c'�tait n�cessaire.
884
00:57:14,430 --> 00:57:16,766
C'est un service que je te rends
885
00:57:17,267 --> 00:57:20,562
parce que je sais
ce que tu as travers�.
886
00:57:21,145 --> 00:57:23,147
Tu vaux la peine d'�tre sauv�e.
887
00:57:24,816 --> 00:57:26,109
Je vous en prie.
888
00:57:29,404 --> 00:57:30,822
Ton arme et ton insigne.
889
00:58:24,667 --> 00:58:27,879
S'il te prend l'envie
de continuer l'enqu�te McMenamin,
890
00:58:28,129 --> 00:58:29,672
ne le fais pas, Mare.
891
00:58:30,465 --> 00:58:32,008
N'enqu�te pas.
892
00:59:32,235 --> 00:59:34,487
Adaptation : Clotilde Maville
893
00:59:34,737 --> 00:59:36,990
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
62787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.