Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,995 --> 00:00:02,953
Previously on "Manifest"...
2
00:00:02,997 --> 00:00:04,216
Levi: I'm pretty sure
this is a version
3
00:00:04,259 --> 00:00:07,436
of the famous etching
called "The Last Trial."
4
00:00:07,480 --> 00:00:09,960
Three prisoners who were given
a second chance to correct
5
00:00:10,004 --> 00:00:11,571
the mistakes they made
in life.
6
00:00:11,614 --> 00:00:13,050
We need to stop
rolling like that.
7
00:00:13,094 --> 00:00:15,401
I thought the papyrus
was gonna give me a clue
8
00:00:15,444 --> 00:00:16,793
about the Death Date,
9
00:00:16,837 --> 00:00:18,969
but without this
missing piece...
10
00:00:19,013 --> 00:00:21,755
Ben: Can't find my campus ID,
my work bag.
11
00:00:21,798 --> 00:00:23,539
Something strange
happened to me.
12
00:00:23,583 --> 00:00:26,368
Michaela:
Are you saying that you felt
what Beverly was feeling?
13
00:00:26,412 --> 00:00:27,456
I did.
14
00:00:27,500 --> 00:00:28,631
You're really
still on about
15
00:00:28,675 --> 00:00:30,155
that Montego Air-themed
restaurant?
16
00:00:30,198 --> 00:00:31,939
Tarik: My sister
is an awesome cook.
17
00:00:31,982 --> 00:00:33,723
You should have seen the spread
she put out last night.
18
00:00:33,767 --> 00:00:36,161
All I want is to be
with Angelina.
19
00:00:36,204 --> 00:00:38,902
This second chance
has an expiration date.
20
00:00:40,034 --> 00:00:41,731
Michaela: I think that Jace
is coming for me.
21
00:00:41,775 --> 00:00:43,211
In the Calling,
he was on a rampage.
22
00:00:43,255 --> 00:00:46,214
But if Jace had it,
Kory and Pete must have as well.
23
00:00:46,258 --> 00:00:47,476
Kory: He shot me.
24
00:00:47,520 --> 00:00:48,782
I wouldn't protect
that son of a bitch
25
00:00:48,825 --> 00:00:50,175
if my life depended on it.
26
00:00:50,218 --> 00:00:51,306
I know where to find him.
27
00:00:51,350 --> 00:00:52,525
I have to be there.
28
00:00:52,568 --> 00:00:53,874
A hall pass?
29
00:00:53,917 --> 00:00:56,137
Ben: To stop Jace,
I got to take him upstate.
30
00:00:56,181 --> 00:00:57,269
He's here somewhere.
31
00:00:57,312 --> 00:00:58,487
Zeke.
32
00:01:08,280 --> 00:01:10,282
Zeke, where are you?
33
00:01:29,388 --> 00:01:30,519
Aah!
34
00:01:46,143 --> 00:01:48,537
Cal Stone,
racing to beat the buzzer.
35
00:01:54,369 --> 00:01:55,718
Aah!
36
00:02:01,246 --> 00:02:02,725
Aah!
37
00:02:23,355 --> 00:02:24,617
Aah!
38
00:02:36,237 --> 00:02:37,456
Last chance.
39
00:02:37,499 --> 00:02:39,849
Last chance.
40
00:02:39,893 --> 00:02:43,200
You had a Calling,
didn't you?
41
00:02:43,244 --> 00:02:44,245
Where's your nephew?
42
00:02:44,289 --> 00:02:45,725
It's got nothing
to do with him.
43
00:02:45,768 --> 00:02:47,074
He's my last chance.
44
00:02:47,117 --> 00:02:49,642
No, youare
your last chance.
45
00:02:49,685 --> 00:02:52,384
Okay? It's all about you
and your choices!
46
00:02:52,427 --> 00:02:53,689
Where is he?
47
00:02:55,561 --> 00:02:56,605
Suit yourself.
48
00:03:38,865 --> 00:03:41,258
Ben: It's been
almost three hours.
49
00:03:41,302 --> 00:03:44,349
Still no word from
Mick, but I should get going.
50
00:03:48,657 --> 00:03:51,007
Pete just had a Calling.Cal's voice.
51
00:03:51,051 --> 00:03:55,272
Uh, he -- he said,
"Last chance."
52
00:03:55,316 --> 00:03:57,710
Last chance to help
my brother, right?
53
00:03:57,753 --> 00:04:00,060
That's what it means.Sounds right.
54
00:04:00,103 --> 00:04:02,018
Alright, the clock's ticking.
We should go now.
55
00:04:02,062 --> 00:04:03,803
W-W-Wait.
The last chance?
56
00:04:03,846 --> 00:04:06,371
The papyrus that
we've been restoring?"The Last Trial."
57
00:04:06,414 --> 00:04:09,025
Yeah, it's about the last chance
you have to save your soul.
58
00:04:09,069 --> 00:04:10,200
This must be connected.
59
00:04:10,244 --> 00:04:12,202
But he just had
this Calling now.
60
00:04:12,246 --> 00:04:14,204
It means we must've
missed something.
61
00:04:14,248 --> 00:04:16,946
Why don't you two go to campus,
see what you can find out?
62
00:04:16,990 --> 00:04:18,644
Wait, you go.
I'm not leaving Pete.
63
00:04:18,687 --> 00:04:20,559
Angelina, I understand,
but this is too dangerous.
64
00:04:20,602 --> 00:04:22,430
You can't go with us.
You got to go with Olive.
65
00:04:22,474 --> 00:04:24,563
No, I can't let him
go through this alone.
66
00:04:24,606 --> 00:04:26,042
Please.
67
00:04:26,086 --> 00:04:27,261
Alright,
you can ride with me.
68
00:04:27,304 --> 00:04:28,697
Olive, we'll drop you
at Astoria.
69
00:04:28,741 --> 00:04:30,395
But we've got to go now.
70
00:04:31,613 --> 00:04:33,702
Sorry, but I gotta.
71
00:04:55,463 --> 00:04:57,030
Michaela?
72
00:05:00,207 --> 00:05:01,861
Michaela?!
73
00:05:19,313 --> 00:05:20,488
Mick!
74
00:05:42,336 --> 00:05:45,513
Pete has done his absolute best
with his second chance.
75
00:05:45,557 --> 00:05:47,036
He's gonna survive this.
76
00:05:47,080 --> 00:05:50,736
I just wish we knew what the
Callings meant by "Last Chance."
77
00:05:50,779 --> 00:05:51,911
For what?
78
00:05:51,954 --> 00:05:53,390
What is Pete
supposed to do?
79
00:05:53,434 --> 00:05:57,438
Maybe it's not just him.
Can you dial Jared Vasquez?
80
00:05:57,482 --> 00:05:59,222
Pete said
he heard Cal's voice.
81
00:05:59,266 --> 00:06:01,964
Whenever that's happened before,
all three of them heard it.
82
00:06:03,792 --> 00:06:05,141
Hey, Ben.
83
00:06:05,185 --> 00:06:07,492
Hey, uh, is Kory Jephers
still in the hospital?
84
00:06:07,535 --> 00:06:09,232
Yeah, for another day or so.
Why?
85
00:06:09,276 --> 00:06:11,496
You think you could ask him
a few questions for me?
86
00:06:11,539 --> 00:06:12,540
Like, now-ish?
87
00:06:12,584 --> 00:06:14,977
Yeah, I could do that.
What's up?
88
00:06:15,021 --> 00:06:16,805
Copy of my report.
89
00:06:16,849 --> 00:06:18,503
Thank you.
90
00:06:18,546 --> 00:06:20,940
I'd hate for something like this
to happen again.
91
00:06:20,983 --> 00:06:23,464
I mean, I don't even know how
they knew we were staying here.
92
00:06:23,508 --> 00:06:25,945
Might wanna check out
the local news.
93
00:06:25,988 --> 00:06:29,296
Okay, um,
in that case,
94
00:06:29,339 --> 00:06:31,559
is there maybe something
more you could do?
95
00:06:31,603 --> 00:06:33,953
Like, could you stick around
for a little while or --
96
00:06:33,996 --> 00:06:35,607
It was kids
playing a prank.
97
00:06:35,650 --> 00:06:36,956
You're fine.
98
00:06:36,999 --> 00:06:38,827
Unless, of course,
your kid really is ET.
99
00:06:38,871 --> 00:06:41,264
Uh, thanks for coming,
Officer.
100
00:06:41,308 --> 00:06:43,179
In the future,
maybe there are better ways
101
00:06:43,223 --> 00:06:45,355
to advertise
your new restaurant.
102
00:06:48,576 --> 00:06:50,099
Advertise?
103
00:06:51,971 --> 00:06:53,189
I'm sorry.
104
00:06:53,233 --> 00:06:55,540
I didn't mean
for this to happen.
105
00:06:55,583 --> 00:06:57,237
Tarik, what did you do?
106
00:07:00,066 --> 00:07:02,851
What did you do?
107
00:07:02,895 --> 00:07:04,331
How long will it take
to fix the cars?
108
00:07:04,374 --> 00:07:06,376
The tires are slashed
on both of them.
109
00:07:06,420 --> 00:07:07,856
Uh, three hours?
110
00:07:07,900 --> 00:07:09,031
Too long.
111
00:07:09,075 --> 00:07:11,643
We could, uh,
call a cab, Uber.
112
00:07:11,686 --> 00:07:12,861
You trust the driver?
113
00:07:12,905 --> 00:07:14,689
They might
recognize Cal.
114
00:07:14,733 --> 00:07:16,343
Yeah, you're right.
115
00:07:16,386 --> 00:07:19,694
Didn't Ben and Michaela say that
they know where these guys are?
116
00:07:19,738 --> 00:07:21,478
A-And it's not here,
right?
117
00:07:23,437 --> 00:07:26,396
So isn't this
the safest place to be?
118
00:07:26,440 --> 00:07:28,790
I guess we only have to worry
about this for a few more hours.
119
00:07:28,834 --> 00:07:31,401
We could wait it out.
Lay low.
120
00:07:31,445 --> 00:07:33,578
And I happen to know the best
hiding spot in the world.
121
00:07:33,621 --> 00:07:36,972
We used to hide there for hours
without anyone finding us.
122
00:07:42,761 --> 00:07:43,892
Headquarters.
123
00:07:45,764 --> 00:07:46,895
Cal!
124
00:07:50,638 --> 00:07:52,597
Cal!
125
00:07:52,640 --> 00:07:54,076
Cal,
what are you doing?!
126
00:07:54,120 --> 00:07:55,948
I told you
to stay inside!
127
00:08:07,699 --> 00:08:08,787
Aah!
128
00:08:22,670 --> 00:08:24,280
Zeke?!
129
00:08:24,977 --> 00:08:26,805
Zeke!
130
00:08:33,638 --> 00:08:35,770
What the hell?
131
00:08:35,814 --> 00:08:37,206
Hey!
132
00:08:37,250 --> 00:08:38,643
Hey, where's Kory?!
133
00:08:38,686 --> 00:08:40,688
Uh, he was just here.
134
00:08:40,732 --> 00:08:43,778
We have a problem.
Kory flew the coop.
135
00:08:43,822 --> 00:08:46,563
I've got a strong hunch
he had a Calling. "Last Chance."
136
00:08:46,607 --> 00:08:48,478
And I got a pretty good idea
where he's headed.
137
00:08:48,522 --> 00:08:50,263
Where's that? Back to the lake.
138
00:08:50,306 --> 00:08:51,525
We think Jace
is there, too.
139
00:08:51,568 --> 00:08:53,396
Whoa, whoa, whoa, whoa.
We?
140
00:08:53,440 --> 00:08:56,312
Mick. She's already up there,
and, Jared, I can't reach her.
141
00:08:56,356 --> 00:08:58,184
I'm on my way, Ben.
142
00:08:59,794 --> 00:09:02,014
Michaela!
143
00:09:02,057 --> 00:09:03,145
Michaela!
144
00:09:03,189 --> 00:09:04,451
Michaela: Zeke!
145
00:09:04,494 --> 00:09:05,408
Zeke!
146
00:09:05,452 --> 00:09:07,584
Over here!
Over here!
147
00:09:07,628 --> 00:09:10,239
Michaela? Oh, thank God.
Are you okay?
148
00:09:10,283 --> 00:09:12,241
No. I'm hurt.
I can't make it.
149
00:09:12,285 --> 00:09:15,157
Jace -- he's going for Cal.
We got to go warn them.
150
00:09:15,201 --> 00:09:17,072
I'm coming down.
151
00:09:19,466 --> 00:09:20,815
Alright.
152
00:09:42,141 --> 00:09:43,708
You okay?No, my shoulder's dislocated.
153
00:09:43,751 --> 00:09:45,144
Let me see.No, we got to go.
154
00:09:45,187 --> 00:09:46,972
There's no time.Okay.
155
00:09:47,015 --> 00:09:48,538
I'll help you up.
156
00:09:48,582 --> 00:09:50,105
We can do this.
157
00:09:51,977 --> 00:09:53,935
I got you.
Ready?
158
00:09:53,979 --> 00:09:55,371
Alright.
159
00:09:56,808 --> 00:09:58,070
Okay, come on.
160
00:10:13,389 --> 00:10:15,130
Man:
Returning to precinct?
161
00:10:15,174 --> 00:10:17,785
Woman: A truck took some damage.
Couple of slashed tires.
162
00:10:17,829 --> 00:10:20,483
Apparently, there's some
828 kid living there.
163
00:10:22,921 --> 00:10:24,574
10-1 that location.
164
00:10:24,618 --> 00:10:27,273
I have
a 730 Grapevine Lane.
165
00:10:27,316 --> 00:10:28,840
Thank you very much.
166
00:10:28,883 --> 00:10:33,235
Unit requesting information,
identify yourself.
167
00:10:33,279 --> 00:10:35,194
Unit, please respond.
168
00:10:36,456 --> 00:10:38,501
Cal: I don't even know
what a root cellar is.
169
00:10:38,545 --> 00:10:41,026
We didn't either.
170
00:10:41,069 --> 00:10:42,549
The house that it
was attached to
171
00:10:42,592 --> 00:10:44,899
burned down even before
your mom was born.
172
00:10:44,943 --> 00:10:46,074
Yeah, I know.
173
00:10:46,118 --> 00:10:47,597
A lo-o-o-o-ng time ago.
174
00:10:47,641 --> 00:10:50,252
Oh, that's very funny,
Tarik.
175
00:10:50,296 --> 00:10:52,080
Hilarious.
176
00:11:00,175 --> 00:11:01,481
Come on.
177
00:11:01,524 --> 00:11:03,570
Mick, come on.
You can do this.
178
00:11:03,613 --> 00:11:05,659
I'm slowing us down, Zeke.
You got to go.
179
00:11:05,702 --> 00:11:07,487
They need to know
about Cal.
180
00:11:07,530 --> 00:11:09,445
So get up here,
and let's go.
181
00:11:09,489 --> 00:11:11,012
Come on.
Come on.
182
00:11:11,056 --> 00:11:12,666
Okay.
183
00:11:12,709 --> 00:11:14,015
Throw me your arm.
184
00:11:14,059 --> 00:11:15,843
Okay, okay.
185
00:11:15,887 --> 00:11:17,758
Zeke: Come on.
186
00:11:17,802 --> 00:11:18,846
Aah!
187
00:11:23,155 --> 00:11:24,809
Are you feeling that?
188
00:11:24,852 --> 00:11:26,114
No, no, I got it.
189
00:11:26,158 --> 00:11:28,116
No, no, Zeke,
you're feeling that. I can tell.
190
00:11:28,160 --> 00:11:29,814
Don't worry about me,
Mick.
191
00:11:29,857 --> 00:11:31,728
We need to warn them.
They need to know.
192
00:11:31,772 --> 00:11:33,948
They need to know.
They need to know.
193
00:11:36,298 --> 00:11:39,171
One...two...
194
00:11:39,214 --> 00:11:40,172
Aah!
195
00:11:44,263 --> 00:11:46,831
They need to know!
196
00:12:07,373 --> 00:12:08,853
Who threw that ball?
197
00:12:08,896 --> 00:12:10,855
You okay?
Why did we stop?
198
00:12:10,898 --> 00:12:13,683
The basketball rolled
right in front of the car.
199
00:12:13,727 --> 00:12:15,207
It was red and blue.
200
00:12:16,338 --> 00:12:17,644
You didn't see it,
did you?
201
00:12:17,687 --> 00:12:19,037
I was staring at the road
the whole time.
202
00:12:19,080 --> 00:12:20,516
I didn't see a basketball.
203
00:12:20,560 --> 00:12:22,823
It was a Calling.
204
00:12:22,867 --> 00:12:24,129
Cal's ball.
205
00:12:24,172 --> 00:12:26,479
Change of plans.
I think my son's in danger.
206
00:12:26,522 --> 00:12:27,915
I only have authorization
to bring the prisoner
207
00:12:27,959 --> 00:12:30,309
to a specific location.Just follow me. Please.
208
00:12:30,352 --> 00:12:32,659
I think my son's life
might be at stake.
209
00:12:44,366 --> 00:12:46,760
Are we close?
210
00:12:46,803 --> 00:12:49,894
See? You didn't even know
it was there.
211
00:12:49,937 --> 00:12:51,634
Where?
212
00:12:55,943 --> 00:12:57,945
Whoa.
213
00:12:57,989 --> 00:12:59,555
Cool.
214
00:12:59,599 --> 00:13:01,644
Perfect place
to hide.
215
00:13:23,188 --> 00:13:24,972
Sort of stinks.
216
00:13:25,016 --> 00:13:29,934
Yeah,
definitely stinks.
217
00:13:29,977 --> 00:13:33,938
But your mom and I...
218
00:13:33,981 --> 00:13:36,766
planned several...
219
00:13:36,810 --> 00:13:38,768
successful
missions here.
220
00:13:38,812 --> 00:13:41,597
It's true.
Operation Get a Dog.
221
00:13:41,641 --> 00:13:44,426
Two months later,
we got Screech.
222
00:13:44,470 --> 00:13:47,255
Ooh, Operation
Avoid Auntie Louise.
223
00:13:47,299 --> 00:13:49,257
She was a-a check pincher.
224
00:13:59,833 --> 00:14:03,271
Hey, T,
remember this?
225
00:14:03,315 --> 00:14:07,710
Operation Go to Hawaii.
226
00:14:07,754 --> 00:14:10,757
So some unsuccessful
missions, too.
227
00:14:15,588 --> 00:14:20,114
So, yeah,
it's a root cellar.
228
00:14:20,158 --> 00:14:21,986
We'll be safe here.
229
00:14:28,470 --> 00:14:29,819
You know your dad
and your Auntie Mick
230
00:14:29,863 --> 00:14:32,909
have the situation
under control, right?
231
00:14:32,953 --> 00:14:35,695
There's absolutely nothing
to worry about.
232
00:14:35,738 --> 00:14:37,914
But we're gonna wait it out
in here anyway.
233
00:14:37,958 --> 00:14:41,005
We're just having
a picnic lunch.
234
00:14:46,314 --> 00:14:50,101
Where -- Where is the artwork
that was just here?
235
00:14:50,144 --> 00:14:51,319
And you would be?
236
00:14:51,363 --> 00:14:53,060
I-I work for Professor Stone,
okay,
237
00:14:53,104 --> 00:14:56,020
and I-I really,
really need that piece.
238
00:14:56,063 --> 00:14:58,848
Stone. I was just seeing
that name somewhere.
239
00:14:58,892 --> 00:15:00,459
Yeah,
you can call him, okay?
240
00:15:00,502 --> 00:15:03,331
I just -- I-I -- really, I need
the artwork that was here.
241
00:15:03,375 --> 00:15:06,378
Two guys just boxed it up
to within an inch of its life,
242
00:15:06,421 --> 00:15:07,640
took it out of here.
243
00:15:07,683 --> 00:15:09,816
They -- They're moving it?
Why?
244
00:15:09,859 --> 00:15:12,949
Only thing I know,
they left a damn mess.
245
00:15:17,302 --> 00:15:18,651
Try Grace.
246
00:15:18,694 --> 00:15:20,696
One bar.
Just won't go through.
247
00:15:20,740 --> 00:15:23,917
Okay,
just keep trying, please.
248
00:15:25,397 --> 00:15:28,139
Hey.
Hey, what's that?
249
00:15:28,182 --> 00:15:30,880
You want this?
250
00:15:30,924 --> 00:15:32,578
Still nothing.
251
00:15:34,971 --> 00:15:37,496
I'm sorry.
252
00:15:37,539 --> 00:15:39,106
I just --
253
00:15:39,150 --> 00:15:42,979
I saw the restaurant
as a future with you,
254
00:15:43,023 --> 00:15:45,112
with my family.
255
00:15:45,156 --> 00:15:47,854
I wasn't trying
to drive you away.
256
00:15:47,897 --> 00:15:49,856
I was trying
to pull you closer.
257
00:15:55,427 --> 00:15:57,081
It's my fault, too.
258
00:15:59,170 --> 00:16:03,565
I thought you'd be safer
and we'd be safer...
259
00:16:05,524 --> 00:16:08,570
...if you didn't
know everything.
260
00:16:08,614 --> 00:16:10,050
But if I'd told you --
261
00:16:10,094 --> 00:16:11,704
Told me what?
262
00:16:14,620 --> 00:16:15,577
We have to
deal with that.
263
00:16:15,621 --> 00:16:17,623
No, we got to get Cal.
264
00:16:18,972 --> 00:16:21,670
No, do not put your voodoo
empath stuff on me.
265
00:16:21,714 --> 00:16:23,107
What?
You don't want your husband
266
00:16:23,150 --> 00:16:24,891
knowing exactly what you're
thinking at every moment?
267
00:16:24,934 --> 00:16:26,936
No, I don't want my husband
feeling what I'm feeling
268
00:16:26,980 --> 00:16:28,634
when this pops
back into place.
269
00:16:28,677 --> 00:16:30,244
Your husband
can take it.
270
00:16:31,593 --> 00:16:33,465
Be quick.
271
00:16:33,508 --> 00:16:34,727
Okay.
O-On three.
272
00:16:34,770 --> 00:16:36,642
Ready?Yep.
273
00:16:39,427 --> 00:16:40,428
One.
274
00:16:40,472 --> 00:16:42,038
Aah!Aah!
275
00:16:44,780 --> 00:16:46,173
Yeah, thank you.
276
00:16:46,217 --> 00:16:47,392
My pleasure.Yeah.
277
00:16:47,435 --> 00:16:48,610
Just kidding.
That was awful.
278
00:16:51,439 --> 00:16:52,875
Okay.
279
00:16:54,442 --> 00:16:56,792
No, there's still no service.
Let's keep moving.
280
00:16:56,836 --> 00:16:58,011
Okay.
281
00:17:01,057 --> 00:17:06,628
S-So how can you
control them?
282
00:17:06,672 --> 00:17:09,805
Can you
have a Calling now?
283
00:17:09,849 --> 00:17:12,068
They don't work
like that.
284
00:17:12,112 --> 00:17:14,375
At least, not that
I've ever seen.
285
00:17:14,419 --> 00:17:15,768
That's, uh...
286
00:17:15,811 --> 00:17:17,422
Crazy.
Yeah, I know.
287
00:17:17,465 --> 00:17:19,902
We all sound crazy.
288
00:17:19,946 --> 00:17:23,819
Th-Th-That might be
the coolest thing I ever heard.
289
00:17:23,863 --> 00:17:28,302
My nephew is
a real-life superhero.
290
00:17:29,782 --> 00:17:31,871
Hey. Hey, look.
Look, look, look.
291
00:17:31,914 --> 00:17:33,612
Hey, hey, hey.
Look.
292
00:17:41,054 --> 00:17:42,795
So is my uncle.
293
00:17:51,369 --> 00:17:53,022
Grace!
294
00:17:53,066 --> 00:17:54,763
Cal!
295
00:17:58,419 --> 00:18:00,160
Stay in the car.
296
00:18:02,336 --> 00:18:03,642
Tarik!
297
00:18:03,685 --> 00:18:04,643
Shh, shh.
298
00:18:04,686 --> 00:18:07,689
Ben: Grace!
Grace!
299
00:18:07,733 --> 00:18:09,517
Did you hear that?
300
00:18:09,561 --> 00:18:11,258
Grace, are you there?!
301
00:18:15,175 --> 00:18:17,133
Cal!
302
00:18:19,614 --> 00:18:20,702
Grace!
303
00:18:20,746 --> 00:18:22,617
Grace: Ben!
304
00:18:26,926 --> 00:18:29,885
Is everything okay?
I saw graffiti and the tire.
305
00:18:29,929 --> 00:18:31,626
Yeah, it's just kids.
We're fine.
306
00:18:31,670 --> 00:18:33,628
Hey, Ben.
Long time.
307
00:18:33,672 --> 00:18:35,239
Just having
a little picnic.
308
00:18:35,282 --> 00:18:38,067
I can't tell you how grateful
I am, but we've got to go.
309
00:18:38,111 --> 00:18:39,373
Okay? Now.
310
00:18:39,417 --> 00:18:41,245
We're going home, okay?
311
00:18:41,288 --> 00:18:42,768
We're going home.
312
00:18:43,595 --> 00:18:44,857
Hey.
313
00:18:44,900 --> 00:18:47,729
I can take someone in the pa--
314
00:18:52,212 --> 00:18:53,996
Go! Go!
315
00:18:55,955 --> 00:18:57,391
Grace!
316
00:18:57,435 --> 00:18:58,566
Pete!
317
00:18:58,610 --> 00:19:00,960
Get back in the car!
Stay down!
318
00:19:42,828 --> 00:19:46,745
Pete: The roof!
The roof!
319
00:19:46,788 --> 00:19:48,616
He's on the roof!
320
00:20:09,420 --> 00:20:10,986
Grace:
Careful. Good.
321
00:20:11,030 --> 00:20:13,293
Let's go.
322
00:20:13,337 --> 00:20:15,034
Mommy.
323
00:20:15,077 --> 00:20:17,645
Wait.
324
00:20:17,689 --> 00:20:20,692
Is it, uh --
Is -- Is it over?
325
00:20:20,735 --> 00:20:23,172
I don't know.
326
00:20:23,216 --> 00:20:27,263
Maybe he ran out of bullets
or reloading.
327
00:20:27,307 --> 00:20:29,875
Wow, man, I wish I had
my Vanguard right now.
328
00:20:31,442 --> 00:20:33,182
Son of a...
329
00:20:33,226 --> 00:20:34,662
You still have
my rifle?
330
00:20:34,706 --> 00:20:36,011
No, but I still have Dad's.
331
00:20:36,055 --> 00:20:38,144
In the shed.
Hasn't been used in a decade.
332
00:20:38,187 --> 00:20:39,928
Oh --Look, look, I can make it.
333
00:20:39,972 --> 00:20:41,843
Head down to the root cellar.
I'll meet you there.
334
00:20:41,887 --> 00:20:43,323
No, Tarik,
it's too dangerous.
335
00:20:43,367 --> 00:20:44,890
What?
This guy's here because of me.
336
00:20:44,933 --> 00:20:46,108
My stupid mistake.
337
00:20:46,152 --> 00:20:47,719
He's not here foryou.
338
00:20:47,762 --> 00:20:48,807
None of this
is your fault.
339
00:20:48,850 --> 00:20:49,938
I have to do this.
340
00:20:49,982 --> 00:20:51,505
Take the kids and run,
okay?
341
00:20:51,549 --> 00:20:53,986
No, Tarik.
Tarik.
342
00:20:55,988 --> 00:20:57,424
Come on.
Let's go.
343
00:21:03,865 --> 00:21:05,737
Ben: Pete, stay down.
344
00:21:05,780 --> 00:21:08,609
You know I always
take care of you, bro!
345
00:21:08,653 --> 00:21:10,916
Now, let's go!
346
00:21:10,959 --> 00:21:12,221
Wait, Pete.
Pete.
347
00:21:12,265 --> 00:21:14,223
Stay with me.
Please.
348
00:21:17,444 --> 00:21:19,664
I'm sorry.
349
00:21:19,707 --> 00:21:21,187
But I've got to stop him.
350
00:21:23,189 --> 00:21:25,365
Angelina, no.
It's safer here.
351
00:21:25,409 --> 00:21:27,106
Get back in the car.
352
00:21:42,469 --> 00:21:46,081
Excuse me, there's a piece
of artwork you guys took.
353
00:21:46,125 --> 00:21:47,256
"The Last Trial"?
354
00:21:47,300 --> 00:21:49,389
Uh, yep, restoration
is complete.
355
00:21:49,433 --> 00:21:50,651
Ready to be shipped.
356
00:21:50,695 --> 00:21:52,740
Professor Stone, he --
he really needs it back.
357
00:21:52,784 --> 00:21:53,915
Oh, sorry.
No can do.
358
00:21:53,959 --> 00:21:55,090
He's insistent.
359
00:21:55,134 --> 00:21:58,267
Oh, well,
if he's insistent.
360
00:21:58,311 --> 00:22:01,270
No. Look, his -- his name
is not the one on the list,
361
00:22:01,314 --> 00:22:02,402
so he has no say.
362
00:22:02,446 --> 00:22:03,969
And neither do you.
363
00:22:05,449 --> 00:22:08,234
Well, it's just that there were
some pretty serious chemicals
364
00:22:08,277 --> 00:22:11,150
in the restoration, and they
forgot to neutralize them.
365
00:22:11,193 --> 00:22:12,586
I don't understand
what you're saying.
366
00:22:12,630 --> 00:22:16,242
And it's fine,
because I also don't care.
367
00:22:16,285 --> 00:22:19,332
Okay. Well, just make sure that
your guys' windows are open,
368
00:22:19,375 --> 00:22:24,206
and you have a fire extinguisher
in your truck, right?
369
00:22:29,690 --> 00:22:32,563
Anything?
Unh-unh.
370
00:22:32,606 --> 00:22:35,914
Okay, um...
371
00:22:35,957 --> 00:22:38,307
I'm, uh -- I'm actually
gonna continue up
372
00:22:38,351 --> 00:22:39,613
and see if I can get
some service.
373
00:22:39,657 --> 00:22:40,788
Why don't you go down
to the road,
374
00:22:40,832 --> 00:22:42,616
see if you can
flag someone down?
375
00:22:42,660 --> 00:22:43,791
I don't want to leave you.
376
00:22:43,835 --> 00:22:45,489
This isn't about me.
It's about Cal.
377
00:22:45,532 --> 00:22:46,620
I'm fine.
378
00:22:46,664 --> 00:22:48,404
Just please be safe.
379
00:22:51,669 --> 00:22:54,410
I'll be damned.
380
00:22:54,454 --> 00:22:56,804
Hey, we have service.
381
00:22:56,848 --> 00:22:58,502
Okay.
Jared?
382
00:23:00,939 --> 00:23:03,942
Cal.
383
00:23:03,985 --> 00:23:05,770
Grace.
384
00:23:11,384 --> 00:23:12,777
Grace.
385
00:23:27,792 --> 00:23:31,535
Didn't I see you run into
the woods with the Stone kid?
386
00:23:31,578 --> 00:23:33,145
I have no idea
what you're talking about.
387
00:23:33,188 --> 00:23:34,189
I'm here by myself.
388
00:23:34,233 --> 00:23:36,017
Damn,
you're a terrible liar.
389
00:23:36,061 --> 00:23:38,846
Jace! Please!
390
00:23:38,890 --> 00:23:40,631
You don't have to do this.
391
00:23:40,674 --> 00:23:43,851
I know that now.
Please.
392
00:23:43,895 --> 00:23:47,507
Just put the knife down.
393
00:23:47,551 --> 00:23:50,075
If this guy tells me
where the kid is, he can go.
394
00:23:50,118 --> 00:23:51,990
That's never
gonna happen.
395
00:23:52,033 --> 00:23:55,123
Grace! Run!
396
00:23:55,167 --> 00:23:58,257
Thanks.
That's all I needed.
397
00:24:00,738 --> 00:24:05,220
Aaaaah!
398
00:24:08,659 --> 00:24:11,400
Jace! No!
399
00:24:11,444 --> 00:24:13,272
Mom, you have to go.
400
00:24:13,315 --> 00:24:15,361
I can't.I'll be safe here with Eden.
401
00:24:15,404 --> 00:24:17,581
We'll hide here just like
you and Tarik used to do.
402
00:24:17,624 --> 00:24:19,147
I can't leave you.
403
00:24:22,498 --> 00:24:23,978
Mom, you can go.
404
00:24:31,029 --> 00:24:33,422
The Calling says
it'll be okay.
405
00:24:38,950 --> 00:24:42,431
I'm so sorry.
406
00:24:42,475 --> 00:24:43,476
Wait.
407
00:24:43,519 --> 00:24:45,260
Where you going, Jace?
408
00:24:47,175 --> 00:24:49,438
What happened
the last time we died?
409
00:24:49,482 --> 00:24:53,225
The kid died with us,
and we came back.
410
00:24:53,268 --> 00:24:55,575
The same thing happened
with the plane.
411
00:24:55,619 --> 00:24:58,622
He died with them,
and they all came back.
412
00:24:58,665 --> 00:25:00,101
What are you saying?
413
00:25:00,145 --> 00:25:03,975
If the kid dies, too,
we can't die.
414
00:25:04,018 --> 00:25:07,543
You think you're
supposed to kill Cal?
415
00:25:07,587 --> 00:25:08,936
No.
416
00:25:08,980 --> 00:25:11,939
Jace, this is your last chance
to redeem yourself.
417
00:25:11,983 --> 00:25:15,508
Please. You can still
make the right choice.
418
00:25:15,551 --> 00:25:17,118
I got no choice.
419
00:25:18,642 --> 00:25:21,122
Thanks for letting me know
they're in the woods.
420
00:25:25,213 --> 00:25:27,651
They aren't.
421
00:25:31,785 --> 00:25:35,136
Shh, shh, shh.
We have to be so quiet.
422
00:25:39,314 --> 00:25:41,273
Here.
423
00:25:52,893 --> 00:25:54,460
I'm not gonna
let you do this.
424
00:26:32,411 --> 00:26:34,761
Cal: Spiders crawling
up your back.
425
00:26:34,805 --> 00:26:36,632
Blood gushing down.
426
00:26:36,676 --> 00:26:39,853
Tight squeeze.
Feel the breeze.
427
00:26:39,897 --> 00:26:42,116
Now you got the shiveries.
428
00:26:42,160 --> 00:26:43,857
The kid.
429
00:26:43,901 --> 00:26:45,729
He's that way.
430
00:26:48,079 --> 00:26:51,299
I'm gonna miss you,
Petey.
431
00:26:51,343 --> 00:26:54,346
But that kid is
my insurance policy.
432
00:26:54,389 --> 00:26:56,174
What if you're wrong?
433
00:26:56,217 --> 00:26:58,219
Well, then I'm dead.
434
00:26:58,263 --> 00:27:01,135
And what do I care?
435
00:27:01,179 --> 00:27:03,485
I got nothing left
to live for anyway.
436
00:27:12,712 --> 00:27:14,148
Jace.
437
00:27:25,029 --> 00:27:26,900
No.
438
00:27:26,944 --> 00:27:29,076
No, no.
Hey, hey, T.
439
00:27:29,120 --> 00:27:31,122
Hey.
It's me.
440
00:27:31,165 --> 00:27:32,819
Okay.
441
00:27:32,863 --> 00:27:34,168
Oh, my God.
442
00:27:34,212 --> 00:27:36,257
Hey, it's me.
Okay, okay.
443
00:27:36,301 --> 00:27:38,216
Hang on, hang on.
I'm gonna go get help, okay?
444
00:27:38,259 --> 00:27:39,434
T, can you hear me?
445
00:27:39,478 --> 00:27:40,827
I'm gonna go get you
some help, okay?
446
00:27:40,871 --> 00:27:44,004
You're gonna hold on.
447
00:27:44,048 --> 00:27:47,834
I love -- I love you.
448
00:27:47,878 --> 00:27:49,967
I'm so sorry...
No.
449
00:27:50,010 --> 00:27:52,796
...for all the pain
I've caused.
450
00:27:52,839 --> 00:27:53,840
It's okay.
451
00:27:53,884 --> 00:27:56,930
It's okay.
452
00:27:56,974 --> 00:27:59,933
No.
453
00:27:59,977 --> 00:28:02,588
You're my baby brother.
454
00:28:03,763 --> 00:28:08,246
And I'm supposed to
take care of you.
455
00:28:08,289 --> 00:28:11,945
No.
No, no.
456
00:28:39,886 --> 00:28:41,496
Oh, my God.
457
00:28:44,238 --> 00:28:47,285
Oh, my God.
458
00:28:56,076 --> 00:28:57,512
Grace.
459
00:28:57,556 --> 00:28:59,253
Let's go get our kids.
460
00:29:06,913 --> 00:29:08,219
Pete.
461
00:29:09,960 --> 00:29:11,700
Pete.
462
00:29:14,703 --> 00:29:16,096
Pete.
463
00:29:35,507 --> 00:29:37,988
You said you work
for Professor Stone, right?
464
00:29:38,031 --> 00:29:39,641
Yeah.
Yeah, I did.
465
00:29:39,685 --> 00:29:41,034
Someone dropped this off
earlier,
466
00:29:41,078 --> 00:29:42,949
and I was gonna leave it
in front of his office door,
467
00:29:42,993 --> 00:29:45,212
but since you're here...
468
00:29:45,256 --> 00:29:46,648
That's him, right?
469
00:29:46,692 --> 00:29:50,000
Yeah, that's him.
Um, I'll make sure he gets this.
470
00:29:50,043 --> 00:29:51,305
Thanks.
471
00:29:51,349 --> 00:29:52,872
Thank you.
472
00:29:57,790 --> 00:29:59,835
Okay.
473
00:30:30,475 --> 00:30:32,346
Oh, my God.
474
00:30:36,611 --> 00:30:39,963
So we all pretty much believe in
miracles at this point, right?
475
00:30:40,006 --> 00:30:41,573
You okay, Ol?
476
00:30:41,616 --> 00:30:42,922
The papyrus Angelina and I
have been studying,
477
00:30:42,966 --> 00:30:44,315
the one with
"The Last Trial,"
478
00:30:44,358 --> 00:30:45,794
you know how it has
a missing piece?
479
00:30:45,838 --> 00:30:47,057
Yeah, the other side
of the scale.
480
00:30:47,100 --> 00:30:48,101
What about it?
481
00:30:48,145 --> 00:30:50,103
I just found it.
482
00:30:50,147 --> 00:30:51,452
What? How?
483
00:30:51,496 --> 00:30:53,193
I don't know.
It was in Dad's bag.
484
00:30:53,237 --> 00:30:56,457
He lost it after he and that
Eagan guy completed a Calling,
485
00:30:56,501 --> 00:30:58,807
and it just --
it randomly showed up here.
486
00:30:58,851 --> 00:31:01,027
Hey, Ol, maybe your dad
didn't complete the Calling.
487
00:31:01,071 --> 00:31:02,986
Maybe you're completing it
right now.
488
00:31:03,029 --> 00:31:05,640
It's covered in the same muck
that's all over the rest of it,
489
00:31:05,684 --> 00:31:07,729
so I-I really --
I can't really see anything,
490
00:31:07,773 --> 00:31:09,209
but I know how to clean it.
491
00:31:09,253 --> 00:31:12,082
It's just if I rush it,
I could destroy the image,
492
00:31:12,125 --> 00:31:14,301
and then we won't be able
to figure out anything.
493
00:31:14,345 --> 00:31:16,477
Be careful, Ol. We need to know
what's on that picture.
494
00:31:16,521 --> 00:31:18,349
I'm on it.There he is.
495
00:31:21,874 --> 00:31:24,050
Hey, are you guys alright?She's pretty beat up.
496
00:31:24,094 --> 00:31:26,226
You got a first-aid kit?Yeah, in the back.
497
00:31:26,270 --> 00:31:28,054
You guys want to tell me
what the hell's going on?
498
00:31:28,098 --> 00:31:29,925
I would, uh, say that
you wouldn't believe us,
499
00:31:29,969 --> 00:31:31,884
but I think
we're past that point.
500
00:31:31,927 --> 00:31:33,668
You think?
501
00:31:36,976 --> 00:31:39,196
Tight squeeze.
Feel the breeze.
502
00:31:39,239 --> 00:31:40,936
Now you got the shiveries.
503
00:31:40,980 --> 00:31:43,243
We're going
on a treasure hunt.
504
00:31:43,287 --> 00:31:46,029
A very important treasure hunt.
505
00:31:46,072 --> 00:31:48,161
X marks the spot.
506
00:31:48,205 --> 00:31:50,424
Circle with a dot.
507
00:31:50,468 --> 00:31:52,992
Spiders crawling
up your back.
508
00:32:02,567 --> 00:32:07,354
Man: Spiders crawling
up your back.
509
00:32:07,398 --> 00:32:10,270
Blood gushing down.
510
00:32:23,588 --> 00:32:27,679
If I can find you
when you do that rhyme,
511
00:32:27,722 --> 00:32:29,898
hecan find you.
512
00:32:29,942 --> 00:32:31,857
I-I thought you were
in the hospital.
513
00:32:31,900 --> 00:32:34,077
Until I heard
your voice.
514
00:32:34,120 --> 00:32:35,426
I had to come.
515
00:32:35,469 --> 00:32:38,081
So I broke out and borrowed
my brother's car.
516
00:32:46,480 --> 00:32:49,744
And then I just knew
which way to go.
517
00:32:49,788 --> 00:32:51,659
I can't explain it.
518
00:32:51,703 --> 00:32:53,313
You don't have to.
519
00:32:57,361 --> 00:32:59,102
Shh.
520
00:33:02,453 --> 00:33:04,933
Where are you?!
521
00:33:25,476 --> 00:33:28,566
Thank God you're okay.
522
00:33:28,609 --> 00:33:30,742
You're my guardian angel.
523
00:33:33,179 --> 00:33:34,615
I love you.
524
00:33:34,659 --> 00:33:37,183
I love you, too.
525
00:33:37,227 --> 00:33:38,967
But you have to go back
to the car.
526
00:33:39,011 --> 00:33:40,404
I've got to
stop my brother.
527
00:33:40,447 --> 00:33:41,796
No.
528
00:33:41,840 --> 00:33:44,930
No.
You -- You tried.
529
00:33:44,973 --> 00:33:49,500
Jace made his choice,
and he'll have to live with it.
530
00:33:49,543 --> 00:33:52,764
There's nothing more
you can do for him.
531
00:33:52,807 --> 00:33:57,421
Please, please let him go
and stay with me.
532
00:34:07,082 --> 00:34:09,084
Wait, Mick.
533
00:34:10,477 --> 00:34:12,175
Grace!
Cal!
534
00:34:15,656 --> 00:34:17,658
We have a body.
535
00:34:17,702 --> 00:34:19,269
Jared: His gun's gone.
536
00:34:21,053 --> 00:34:22,533
Alright, I'll go right,
you go left.
537
00:34:22,576 --> 00:34:24,230
Stay behind her.
Keep your head down.
538
00:34:24,274 --> 00:34:25,927
I'll be fine.
539
00:34:30,889 --> 00:34:33,108
Shh!
540
00:34:42,509 --> 00:34:44,119
Cal: Dad, Dad!
541
00:34:44,163 --> 00:34:45,251
It's okay.
542
00:34:45,295 --> 00:34:46,861
He's protecting me.
543
00:34:46,905 --> 00:34:48,559
Us.
544
00:34:53,303 --> 00:34:54,956
For as long as I can.
545
00:35:20,547 --> 00:35:22,288
That's Tarik.
Grace's brother.
546
00:35:35,649 --> 00:35:37,347
Looking for someone?
547
00:35:41,394 --> 00:35:42,526
Grace.
548
00:35:48,662 --> 00:35:50,142
You missed.
549
00:35:52,144 --> 00:35:53,754
I never miss.
550
00:35:53,798 --> 00:35:56,235
That one was just
to get your attention.
551
00:35:56,279 --> 00:35:58,977
This next one's going
right between your eyes.
552
00:36:09,944 --> 00:36:13,383
Grace, wait!
Don't do it.
553
00:36:13,426 --> 00:36:15,646
He killed my brother.
554
00:36:15,689 --> 00:36:17,300
Let this run its course.
555
00:36:17,343 --> 00:36:19,127
It's his Last Trial.
He's out of time.
556
00:36:19,171 --> 00:36:21,739
He's failed.
He's going to die.
557
00:36:23,654 --> 00:36:25,220
I have to!
558
00:36:25,264 --> 00:36:26,309
No.
559
00:36:26,352 --> 00:36:27,658
No, you don't.
560
00:36:29,616 --> 00:36:31,314
Grace, please.
561
00:36:35,361 --> 00:36:37,929
I don't always know
what the Callings want,
562
00:36:37,972 --> 00:36:40,061
but I do know that
you shouldn't have to
563
00:36:40,105 --> 00:36:43,630
live the rest of your life
with blood on your hands.
564
00:36:43,674 --> 00:36:45,545
He's going to die.
565
00:36:45,589 --> 00:36:47,112
Grace.
566
00:36:47,155 --> 00:36:48,809
Any second.
567
00:36:48,853 --> 00:36:50,724
All we have to do
is watch.
568
00:37:00,473 --> 00:37:01,735
Don't you move.
569
00:37:11,484 --> 00:37:12,833
I'm not scared of death.
570
00:37:12,877 --> 00:37:15,183
Michaela: Jace, it's over.
Drop the knife.
571
00:37:17,925 --> 00:37:19,362
Kory: Jace.
572
00:37:29,415 --> 00:37:32,113
Traitors.
Traitors.
573
00:37:37,902 --> 00:37:39,425
Oh, my God.
It's happening.
574
00:37:40,992 --> 00:37:43,342
No, no.
Stay back.
575
00:38:02,927 --> 00:38:05,582
Hey. Hey, it's over.
576
00:38:05,625 --> 00:38:08,585
It's okay.
It's over.
577
00:38:08,628 --> 00:38:11,718
It's okay.
It's okay.
578
00:38:21,772 --> 00:38:23,774
Are you okay?
579
00:38:23,817 --> 00:38:26,646
I'm fine.
580
00:38:26,690 --> 00:38:28,300
I made it.
581
00:38:29,867 --> 00:38:33,305
I think we're okay.
582
00:38:37,527 --> 00:38:40,268
Hey, I'm, uh...
583
00:38:40,312 --> 00:38:41,661
I'm sorry
you had to see that.
584
00:38:41,705 --> 00:38:43,446
He made his choices.
585
00:38:45,404 --> 00:38:46,361
I made mine.
586
00:38:46,405 --> 00:38:48,755
Well, clearly,
yours paid off.
587
00:38:48,799 --> 00:38:51,454
I'm guessing you're
gonna have to take me
back to jail now, right?
588
00:38:51,497 --> 00:38:54,761
Yeah, but w-with
everything you've done,
589
00:38:54,805 --> 00:38:58,243
all the ways you've helped,
I can ask for an early release.
590
00:38:58,286 --> 00:39:00,071
I-It'll still be a couple
of years, though.
591
00:39:00,114 --> 00:39:04,423
Which is nothing compared to
how many years you have left.
592
00:39:04,467 --> 00:39:05,859
I'll wait.
593
00:40:07,051 --> 00:40:11,185
Hey, Ol,
it's -- it's over.
594
00:40:11,229 --> 00:40:13,013
It's not what we thought.
595
00:40:13,057 --> 00:40:15,581
We didn't understand.
596
00:40:15,625 --> 00:40:17,365
Ben.
597
00:40:20,847 --> 00:40:22,588
Ol?
You okay?
598
00:40:22,632 --> 00:40:25,939
No, Dad, the last trial
isn't about each person
599
00:40:25,983 --> 00:40:28,333
being judged individually.
600
00:40:28,376 --> 00:40:30,422
They all came back together,
601
00:40:30,465 --> 00:40:34,208
and now they're all
being judged together.
602
00:40:34,252 --> 00:40:35,819
That doesn't make sense.
603
00:40:35,862 --> 00:40:39,692
Jace died,
but Pete and Kory lived.
604
00:40:39,736 --> 00:40:42,042
Guys.
Guys.
605
00:40:43,130 --> 00:40:45,089
Does anybody else
see this?
606
00:40:47,265 --> 00:40:48,919
Jared:
What is it, Cal?
607
00:40:48,962 --> 00:40:50,529
Something's happening.
608
00:40:50,573 --> 00:40:53,619
Cal, is it
the three shadows?
609
00:40:53,663 --> 00:40:56,274
Just one.
610
00:40:56,317 --> 00:40:57,580
Jace.
611
00:41:11,724 --> 00:41:12,725
Whoa!
612
00:41:18,688 --> 00:41:19,993
No.
613
00:41:22,213 --> 00:41:24,432
No. Stop.
You can't.
614
00:41:26,739 --> 00:41:28,175
What's happening?
615
00:41:31,918 --> 00:41:34,573
No. Stop. No.
616
00:41:34,617 --> 00:41:35,705
No.
617
00:41:59,990 --> 00:42:02,470
No!
618
00:42:02,514 --> 00:42:04,472
No!
619
00:42:04,516 --> 00:42:06,779
Pete, please!
620
00:42:06,823 --> 00:42:08,781
No!
621
00:42:11,392 --> 00:42:13,656
God help us.
622
00:42:13,699 --> 00:42:15,396
We were wrong.
623
00:42:15,440 --> 00:42:16,223
Pete!
624
00:42:16,267 --> 00:42:17,747
We were so very wrong.
41432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.