All language subtitles for Manifest.S03E06.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,995 --> 00:00:02,953 Previously on "Manifest"... 2 00:00:02,997 --> 00:00:04,216 Levi: I'm pretty sure this is a version 3 00:00:04,259 --> 00:00:07,436 of the famous etching called "The Last Trial." 4 00:00:07,480 --> 00:00:09,960 Three prisoners who were given a second chance to correct 5 00:00:10,004 --> 00:00:11,571 the mistakes they made in life. 6 00:00:11,614 --> 00:00:13,050 We need to stop rolling like that. 7 00:00:13,094 --> 00:00:15,401 I thought the papyrus was gonna give me a clue 8 00:00:15,444 --> 00:00:16,793 about the Death Date, 9 00:00:16,837 --> 00:00:18,969 but without this missing piece... 10 00:00:19,013 --> 00:00:21,755 Ben: Can't find my campus ID, my work bag. 11 00:00:21,798 --> 00:00:23,539 Something strange happened to me. 12 00:00:23,583 --> 00:00:26,368 Michaela: Are you saying that you felt what Beverly was feeling? 13 00:00:26,412 --> 00:00:27,456 I did. 14 00:00:27,500 --> 00:00:28,631 You're really still on about 15 00:00:28,675 --> 00:00:30,155 that Montego Air-themed restaurant? 16 00:00:30,198 --> 00:00:31,939 Tarik: My sister is an awesome cook. 17 00:00:31,982 --> 00:00:33,723 You should have seen the spread she put out last night. 18 00:00:33,767 --> 00:00:36,161 All I want is to be with Angelina. 19 00:00:36,204 --> 00:00:38,902 This second chance has an expiration date. 20 00:00:40,034 --> 00:00:41,731 Michaela: I think that Jace is coming for me. 21 00:00:41,775 --> 00:00:43,211 In the Calling, he was on a rampage. 22 00:00:43,255 --> 00:00:46,214 But if Jace had it, Kory and Pete must have as well. 23 00:00:46,258 --> 00:00:47,476 Kory: He shot me. 24 00:00:47,520 --> 00:00:48,782 I wouldn't protect that son of a bitch 25 00:00:48,825 --> 00:00:50,175 if my life depended on it. 26 00:00:50,218 --> 00:00:51,306 I know where to find him. 27 00:00:51,350 --> 00:00:52,525 I have to be there. 28 00:00:52,568 --> 00:00:53,874 A hall pass? 29 00:00:53,917 --> 00:00:56,137 Ben: To stop Jace, I got to take him upstate. 30 00:00:56,181 --> 00:00:57,269 He's here somewhere. 31 00:00:57,312 --> 00:00:58,487 Zeke. 32 00:01:08,280 --> 00:01:10,282 Zeke, where are you? 33 00:01:29,388 --> 00:01:30,519 Aah! 34 00:01:46,143 --> 00:01:48,537 Cal Stone, racing to beat the buzzer. 35 00:01:54,369 --> 00:01:55,718 Aah! 36 00:02:01,246 --> 00:02:02,725 Aah! 37 00:02:23,355 --> 00:02:24,617 Aah! 38 00:02:36,237 --> 00:02:37,456 Last chance. 39 00:02:37,499 --> 00:02:39,849 Last chance. 40 00:02:39,893 --> 00:02:43,200 You had a Calling, didn't you? 41 00:02:43,244 --> 00:02:44,245 Where's your nephew? 42 00:02:44,289 --> 00:02:45,725 It's got nothing to do with him. 43 00:02:45,768 --> 00:02:47,074 He's my last chance. 44 00:02:47,117 --> 00:02:49,642 No, youare your last chance. 45 00:02:49,685 --> 00:02:52,384 Okay? It's all about you and your choices! 46 00:02:52,427 --> 00:02:53,689 Where is he? 47 00:02:55,561 --> 00:02:56,605 Suit yourself. 48 00:03:38,865 --> 00:03:41,258 Ben: It's been almost three hours. 49 00:03:41,302 --> 00:03:44,349 Still no word from Mick, but I should get going. 50 00:03:48,657 --> 00:03:51,007 Pete just had a Calling.Cal's voice. 51 00:03:51,051 --> 00:03:55,272 Uh, he -- he said, "Last chance." 52 00:03:55,316 --> 00:03:57,710 Last chance to help my brother, right? 53 00:03:57,753 --> 00:04:00,060 That's what it means.Sounds right. 54 00:04:00,103 --> 00:04:02,018 Alright, the clock's ticking. We should go now. 55 00:04:02,062 --> 00:04:03,803 W-W-Wait. The last chance? 56 00:04:03,846 --> 00:04:06,371 The papyrus that we've been restoring?"The Last Trial." 57 00:04:06,414 --> 00:04:09,025 Yeah, it's about the last chance you have to save your soul. 58 00:04:09,069 --> 00:04:10,200 This must be connected. 59 00:04:10,244 --> 00:04:12,202 But he just had this Calling now. 60 00:04:12,246 --> 00:04:14,204 It means we must've missed something. 61 00:04:14,248 --> 00:04:16,946 Why don't you two go to campus, see what you can find out? 62 00:04:16,990 --> 00:04:18,644 Wait, you go. I'm not leaving Pete. 63 00:04:18,687 --> 00:04:20,559 Angelina, I understand, but this is too dangerous. 64 00:04:20,602 --> 00:04:22,430 You can't go with us. You got to go with Olive. 65 00:04:22,474 --> 00:04:24,563 No, I can't let him go through this alone. 66 00:04:24,606 --> 00:04:26,042 Please. 67 00:04:26,086 --> 00:04:27,261 Alright, you can ride with me. 68 00:04:27,304 --> 00:04:28,697 Olive, we'll drop you at Astoria. 69 00:04:28,741 --> 00:04:30,395 But we've got to go now. 70 00:04:31,613 --> 00:04:33,702 Sorry, but I gotta. 71 00:04:55,463 --> 00:04:57,030 Michaela? 72 00:05:00,207 --> 00:05:01,861 Michaela?! 73 00:05:19,313 --> 00:05:20,488 Mick! 74 00:05:42,336 --> 00:05:45,513 Pete has done his absolute best with his second chance. 75 00:05:45,557 --> 00:05:47,036 He's gonna survive this. 76 00:05:47,080 --> 00:05:50,736 I just wish we knew what the Callings meant by "Last Chance." 77 00:05:50,779 --> 00:05:51,911 For what? 78 00:05:51,954 --> 00:05:53,390 What is Pete supposed to do? 79 00:05:53,434 --> 00:05:57,438 Maybe it's not just him. Can you dial Jared Vasquez? 80 00:05:57,482 --> 00:05:59,222 Pete said he heard Cal's voice. 81 00:05:59,266 --> 00:06:01,964 Whenever that's happened before, all three of them heard it. 82 00:06:03,792 --> 00:06:05,141 Hey, Ben. 83 00:06:05,185 --> 00:06:07,492 Hey, uh, is Kory Jephers still in the hospital? 84 00:06:07,535 --> 00:06:09,232 Yeah, for another day or so. Why? 85 00:06:09,276 --> 00:06:11,496 You think you could ask him a few questions for me? 86 00:06:11,539 --> 00:06:12,540 Like, now-ish? 87 00:06:12,584 --> 00:06:14,977 Yeah, I could do that. What's up? 88 00:06:15,021 --> 00:06:16,805 Copy of my report. 89 00:06:16,849 --> 00:06:18,503 Thank you. 90 00:06:18,546 --> 00:06:20,940 I'd hate for something like this to happen again. 91 00:06:20,983 --> 00:06:23,464 I mean, I don't even know how they knew we were staying here. 92 00:06:23,508 --> 00:06:25,945 Might wanna check out the local news. 93 00:06:25,988 --> 00:06:29,296 Okay, um, in that case, 94 00:06:29,339 --> 00:06:31,559 is there maybe something more you could do? 95 00:06:31,603 --> 00:06:33,953 Like, could you stick around for a little while or -- 96 00:06:33,996 --> 00:06:35,607 It was kids playing a prank. 97 00:06:35,650 --> 00:06:36,956 You're fine. 98 00:06:36,999 --> 00:06:38,827 Unless, of course, your kid really is ET. 99 00:06:38,871 --> 00:06:41,264 Uh, thanks for coming, Officer. 100 00:06:41,308 --> 00:06:43,179 In the future, maybe there are better ways 101 00:06:43,223 --> 00:06:45,355 to advertise your new restaurant. 102 00:06:48,576 --> 00:06:50,099 Advertise? 103 00:06:51,971 --> 00:06:53,189 I'm sorry. 104 00:06:53,233 --> 00:06:55,540 I didn't mean for this to happen. 105 00:06:55,583 --> 00:06:57,237 Tarik, what did you do? 106 00:07:00,066 --> 00:07:02,851 What did you do? 107 00:07:02,895 --> 00:07:04,331 How long will it take to fix the cars? 108 00:07:04,374 --> 00:07:06,376 The tires are slashed on both of them. 109 00:07:06,420 --> 00:07:07,856 Uh, three hours? 110 00:07:07,900 --> 00:07:09,031 Too long. 111 00:07:09,075 --> 00:07:11,643 We could, uh, call a cab, Uber. 112 00:07:11,686 --> 00:07:12,861 You trust the driver? 113 00:07:12,905 --> 00:07:14,689 They might recognize Cal. 114 00:07:14,733 --> 00:07:16,343 Yeah, you're right. 115 00:07:16,386 --> 00:07:19,694 Didn't Ben and Michaela say that they know where these guys are? 116 00:07:19,738 --> 00:07:21,478 A-And it's not here, right? 117 00:07:23,437 --> 00:07:26,396 So isn't this the safest place to be? 118 00:07:26,440 --> 00:07:28,790 I guess we only have to worry about this for a few more hours. 119 00:07:28,834 --> 00:07:31,401 We could wait it out. Lay low. 120 00:07:31,445 --> 00:07:33,578 And I happen to know the best hiding spot in the world. 121 00:07:33,621 --> 00:07:36,972 We used to hide there for hours without anyone finding us. 122 00:07:42,761 --> 00:07:43,892 Headquarters. 123 00:07:45,764 --> 00:07:46,895 Cal! 124 00:07:50,638 --> 00:07:52,597 Cal! 125 00:07:52,640 --> 00:07:54,076 Cal, what are you doing?! 126 00:07:54,120 --> 00:07:55,948 I told you to stay inside! 127 00:08:07,699 --> 00:08:08,787 Aah! 128 00:08:22,670 --> 00:08:24,280 Zeke?! 129 00:08:24,977 --> 00:08:26,805 Zeke! 130 00:08:33,638 --> 00:08:35,770 What the hell? 131 00:08:35,814 --> 00:08:37,206 Hey! 132 00:08:37,250 --> 00:08:38,643 Hey, where's Kory?! 133 00:08:38,686 --> 00:08:40,688 Uh, he was just here. 134 00:08:40,732 --> 00:08:43,778 We have a problem. Kory flew the coop. 135 00:08:43,822 --> 00:08:46,563 I've got a strong hunch he had a Calling. "Last Chance." 136 00:08:46,607 --> 00:08:48,478 And I got a pretty good idea where he's headed. 137 00:08:48,522 --> 00:08:50,263 Where's that? Back to the lake. 138 00:08:50,306 --> 00:08:51,525 We think Jace is there, too. 139 00:08:51,568 --> 00:08:53,396 Whoa, whoa, whoa, whoa. We? 140 00:08:53,440 --> 00:08:56,312 Mick. She's already up there, and, Jared, I can't reach her. 141 00:08:56,356 --> 00:08:58,184 I'm on my way, Ben. 142 00:08:59,794 --> 00:09:02,014 Michaela! 143 00:09:02,057 --> 00:09:03,145 Michaela! 144 00:09:03,189 --> 00:09:04,451 Michaela: Zeke! 145 00:09:04,494 --> 00:09:05,408 Zeke! 146 00:09:05,452 --> 00:09:07,584 Over here! Over here! 147 00:09:07,628 --> 00:09:10,239 Michaela? Oh, thank God. Are you okay? 148 00:09:10,283 --> 00:09:12,241 No. I'm hurt. I can't make it. 149 00:09:12,285 --> 00:09:15,157 Jace -- he's going for Cal. We got to go warn them. 150 00:09:15,201 --> 00:09:17,072 I'm coming down. 151 00:09:19,466 --> 00:09:20,815 Alright. 152 00:09:42,141 --> 00:09:43,708 You okay?No, my shoulder's dislocated. 153 00:09:43,751 --> 00:09:45,144 Let me see.No, we got to go. 154 00:09:45,187 --> 00:09:46,972 There's no time.Okay. 155 00:09:47,015 --> 00:09:48,538 I'll help you up. 156 00:09:48,582 --> 00:09:50,105 We can do this. 157 00:09:51,977 --> 00:09:53,935 I got you. Ready? 158 00:09:53,979 --> 00:09:55,371 Alright. 159 00:09:56,808 --> 00:09:58,070 Okay, come on. 160 00:10:13,389 --> 00:10:15,130 Man: Returning to precinct? 161 00:10:15,174 --> 00:10:17,785 Woman: A truck took some damage. Couple of slashed tires. 162 00:10:17,829 --> 00:10:20,483 Apparently, there's some 828 kid living there. 163 00:10:22,921 --> 00:10:24,574 10-1 that location. 164 00:10:24,618 --> 00:10:27,273 I have a 730 Grapevine Lane. 165 00:10:27,316 --> 00:10:28,840 Thank you very much. 166 00:10:28,883 --> 00:10:33,235 Unit requesting information, identify yourself. 167 00:10:33,279 --> 00:10:35,194 Unit, please respond. 168 00:10:36,456 --> 00:10:38,501 Cal: I don't even know what a root cellar is. 169 00:10:38,545 --> 00:10:41,026 We didn't either. 170 00:10:41,069 --> 00:10:42,549 The house that it was attached to 171 00:10:42,592 --> 00:10:44,899 burned down even before your mom was born. 172 00:10:44,943 --> 00:10:46,074 Yeah, I know. 173 00:10:46,118 --> 00:10:47,597 A lo-o-o-o-ng time ago. 174 00:10:47,641 --> 00:10:50,252 Oh, that's very funny, Tarik. 175 00:10:50,296 --> 00:10:52,080 Hilarious. 176 00:11:00,175 --> 00:11:01,481 Come on. 177 00:11:01,524 --> 00:11:03,570 Mick, come on. You can do this. 178 00:11:03,613 --> 00:11:05,659 I'm slowing us down, Zeke. You got to go. 179 00:11:05,702 --> 00:11:07,487 They need to know about Cal. 180 00:11:07,530 --> 00:11:09,445 So get up here, and let's go. 181 00:11:09,489 --> 00:11:11,012 Come on. Come on. 182 00:11:11,056 --> 00:11:12,666 Okay. 183 00:11:12,709 --> 00:11:14,015 Throw me your arm. 184 00:11:14,059 --> 00:11:15,843 Okay, okay. 185 00:11:15,887 --> 00:11:17,758 Zeke: Come on. 186 00:11:17,802 --> 00:11:18,846 Aah! 187 00:11:23,155 --> 00:11:24,809 Are you feeling that? 188 00:11:24,852 --> 00:11:26,114 No, no, I got it. 189 00:11:26,158 --> 00:11:28,116 No, no, Zeke, you're feeling that. I can tell. 190 00:11:28,160 --> 00:11:29,814 Don't worry about me, Mick. 191 00:11:29,857 --> 00:11:31,728 We need to warn them. They need to know. 192 00:11:31,772 --> 00:11:33,948 They need to know. They need to know. 193 00:11:36,298 --> 00:11:39,171 One...two... 194 00:11:39,214 --> 00:11:40,172 Aah! 195 00:11:44,263 --> 00:11:46,831 They need to know! 196 00:12:07,373 --> 00:12:08,853 Who threw that ball? 197 00:12:08,896 --> 00:12:10,855 You okay? Why did we stop? 198 00:12:10,898 --> 00:12:13,683 The basketball rolled right in front of the car. 199 00:12:13,727 --> 00:12:15,207 It was red and blue. 200 00:12:16,338 --> 00:12:17,644 You didn't see it, did you? 201 00:12:17,687 --> 00:12:19,037 I was staring at the road the whole time. 202 00:12:19,080 --> 00:12:20,516 I didn't see a basketball. 203 00:12:20,560 --> 00:12:22,823 It was a Calling. 204 00:12:22,867 --> 00:12:24,129 Cal's ball. 205 00:12:24,172 --> 00:12:26,479 Change of plans. I think my son's in danger. 206 00:12:26,522 --> 00:12:27,915 I only have authorization to bring the prisoner 207 00:12:27,959 --> 00:12:30,309 to a specific location.Just follow me. Please. 208 00:12:30,352 --> 00:12:32,659 I think my son's life might be at stake. 209 00:12:44,366 --> 00:12:46,760 Are we close? 210 00:12:46,803 --> 00:12:49,894 See? You didn't even know it was there. 211 00:12:49,937 --> 00:12:51,634 Where? 212 00:12:55,943 --> 00:12:57,945 Whoa. 213 00:12:57,989 --> 00:12:59,555 Cool. 214 00:12:59,599 --> 00:13:01,644 Perfect place to hide. 215 00:13:23,188 --> 00:13:24,972 Sort of stinks. 216 00:13:25,016 --> 00:13:29,934 Yeah, definitely stinks. 217 00:13:29,977 --> 00:13:33,938 But your mom and I... 218 00:13:33,981 --> 00:13:36,766 planned several... 219 00:13:36,810 --> 00:13:38,768 successful missions here. 220 00:13:38,812 --> 00:13:41,597 It's true. Operation Get a Dog. 221 00:13:41,641 --> 00:13:44,426 Two months later, we got Screech. 222 00:13:44,470 --> 00:13:47,255 Ooh, Operation Avoid Auntie Louise. 223 00:13:47,299 --> 00:13:49,257 She was a-a check pincher. 224 00:13:59,833 --> 00:14:03,271 Hey, T, remember this? 225 00:14:03,315 --> 00:14:07,710 Operation Go to Hawaii. 226 00:14:07,754 --> 00:14:10,757 So some unsuccessful missions, too. 227 00:14:15,588 --> 00:14:20,114 So, yeah, it's a root cellar. 228 00:14:20,158 --> 00:14:21,986 We'll be safe here. 229 00:14:28,470 --> 00:14:29,819 You know your dad and your Auntie Mick 230 00:14:29,863 --> 00:14:32,909 have the situation under control, right? 231 00:14:32,953 --> 00:14:35,695 There's absolutely nothing to worry about. 232 00:14:35,738 --> 00:14:37,914 But we're gonna wait it out in here anyway. 233 00:14:37,958 --> 00:14:41,005 We're just having a picnic lunch. 234 00:14:46,314 --> 00:14:50,101 Where -- Where is the artwork that was just here? 235 00:14:50,144 --> 00:14:51,319 And you would be? 236 00:14:51,363 --> 00:14:53,060 I-I work for Professor Stone, okay, 237 00:14:53,104 --> 00:14:56,020 and I-I really, really need that piece. 238 00:14:56,063 --> 00:14:58,848 Stone. I was just seeing that name somewhere. 239 00:14:58,892 --> 00:15:00,459 Yeah, you can call him, okay? 240 00:15:00,502 --> 00:15:03,331 I just -- I-I -- really, I need the artwork that was here. 241 00:15:03,375 --> 00:15:06,378 Two guys just boxed it up to within an inch of its life, 242 00:15:06,421 --> 00:15:07,640 took it out of here. 243 00:15:07,683 --> 00:15:09,816 They -- They're moving it? Why? 244 00:15:09,859 --> 00:15:12,949 Only thing I know, they left a damn mess. 245 00:15:17,302 --> 00:15:18,651 Try Grace. 246 00:15:18,694 --> 00:15:20,696 One bar. Just won't go through. 247 00:15:20,740 --> 00:15:23,917 Okay, just keep trying, please. 248 00:15:25,397 --> 00:15:28,139 Hey. Hey, what's that? 249 00:15:28,182 --> 00:15:30,880 You want this? 250 00:15:30,924 --> 00:15:32,578 Still nothing. 251 00:15:34,971 --> 00:15:37,496 I'm sorry. 252 00:15:37,539 --> 00:15:39,106 I just -- 253 00:15:39,150 --> 00:15:42,979 I saw the restaurant as a future with you, 254 00:15:43,023 --> 00:15:45,112 with my family. 255 00:15:45,156 --> 00:15:47,854 I wasn't trying to drive you away. 256 00:15:47,897 --> 00:15:49,856 I was trying to pull you closer. 257 00:15:55,427 --> 00:15:57,081 It's my fault, too. 258 00:15:59,170 --> 00:16:03,565 I thought you'd be safer and we'd be safer... 259 00:16:05,524 --> 00:16:08,570 ...if you didn't know everything. 260 00:16:08,614 --> 00:16:10,050 But if I'd told you -- 261 00:16:10,094 --> 00:16:11,704 Told me what? 262 00:16:14,620 --> 00:16:15,577 We have to deal with that. 263 00:16:15,621 --> 00:16:17,623 No, we got to get Cal. 264 00:16:18,972 --> 00:16:21,670 No, do not put your voodoo empath stuff on me. 265 00:16:21,714 --> 00:16:23,107 What? You don't want your husband 266 00:16:23,150 --> 00:16:24,891 knowing exactly what you're thinking at every moment? 267 00:16:24,934 --> 00:16:26,936 No, I don't want my husband feeling what I'm feeling 268 00:16:26,980 --> 00:16:28,634 when this pops back into place. 269 00:16:28,677 --> 00:16:30,244 Your husband can take it. 270 00:16:31,593 --> 00:16:33,465 Be quick. 271 00:16:33,508 --> 00:16:34,727 Okay. O-On three. 272 00:16:34,770 --> 00:16:36,642 Ready?Yep. 273 00:16:39,427 --> 00:16:40,428 One. 274 00:16:40,472 --> 00:16:42,038 Aah!Aah! 275 00:16:44,780 --> 00:16:46,173 Yeah, thank you. 276 00:16:46,217 --> 00:16:47,392 My pleasure.Yeah. 277 00:16:47,435 --> 00:16:48,610 Just kidding. That was awful. 278 00:16:51,439 --> 00:16:52,875 Okay. 279 00:16:54,442 --> 00:16:56,792 No, there's still no service. Let's keep moving. 280 00:16:56,836 --> 00:16:58,011 Okay. 281 00:17:01,057 --> 00:17:06,628 S-So how can you control them? 282 00:17:06,672 --> 00:17:09,805 Can you have a Calling now? 283 00:17:09,849 --> 00:17:12,068 They don't work like that. 284 00:17:12,112 --> 00:17:14,375 At least, not that I've ever seen. 285 00:17:14,419 --> 00:17:15,768 That's, uh... 286 00:17:15,811 --> 00:17:17,422 Crazy. Yeah, I know. 287 00:17:17,465 --> 00:17:19,902 We all sound crazy. 288 00:17:19,946 --> 00:17:23,819 Th-Th-That might be the coolest thing I ever heard. 289 00:17:23,863 --> 00:17:28,302 My nephew is a real-life superhero. 290 00:17:29,782 --> 00:17:31,871 Hey. Hey, look. Look, look, look. 291 00:17:31,914 --> 00:17:33,612 Hey, hey, hey. Look. 292 00:17:41,054 --> 00:17:42,795 So is my uncle. 293 00:17:51,369 --> 00:17:53,022 Grace! 294 00:17:53,066 --> 00:17:54,763 Cal! 295 00:17:58,419 --> 00:18:00,160 Stay in the car. 296 00:18:02,336 --> 00:18:03,642 Tarik! 297 00:18:03,685 --> 00:18:04,643 Shh, shh. 298 00:18:04,686 --> 00:18:07,689 Ben: Grace! Grace! 299 00:18:07,733 --> 00:18:09,517 Did you hear that? 300 00:18:09,561 --> 00:18:11,258 Grace, are you there?! 301 00:18:15,175 --> 00:18:17,133 Cal! 302 00:18:19,614 --> 00:18:20,702 Grace! 303 00:18:20,746 --> 00:18:22,617 Grace: Ben! 304 00:18:26,926 --> 00:18:29,885 Is everything okay? I saw graffiti and the tire. 305 00:18:29,929 --> 00:18:31,626 Yeah, it's just kids. We're fine. 306 00:18:31,670 --> 00:18:33,628 Hey, Ben. Long time. 307 00:18:33,672 --> 00:18:35,239 Just having a little picnic. 308 00:18:35,282 --> 00:18:38,067 I can't tell you how grateful I am, but we've got to go. 309 00:18:38,111 --> 00:18:39,373 Okay? Now. 310 00:18:39,417 --> 00:18:41,245 We're going home, okay? 311 00:18:41,288 --> 00:18:42,768 We're going home. 312 00:18:43,595 --> 00:18:44,857 Hey. 313 00:18:44,900 --> 00:18:47,729 I can take someone in the pa-- 314 00:18:52,212 --> 00:18:53,996 Go! Go! 315 00:18:55,955 --> 00:18:57,391 Grace! 316 00:18:57,435 --> 00:18:58,566 Pete! 317 00:18:58,610 --> 00:19:00,960 Get back in the car! Stay down! 318 00:19:42,828 --> 00:19:46,745 Pete: The roof! The roof! 319 00:19:46,788 --> 00:19:48,616 He's on the roof! 320 00:20:09,420 --> 00:20:10,986 Grace: Careful. Good. 321 00:20:11,030 --> 00:20:13,293 Let's go. 322 00:20:13,337 --> 00:20:15,034 Mommy. 323 00:20:15,077 --> 00:20:17,645 Wait. 324 00:20:17,689 --> 00:20:20,692 Is it, uh -- Is -- Is it over? 325 00:20:20,735 --> 00:20:23,172 I don't know. 326 00:20:23,216 --> 00:20:27,263 Maybe he ran out of bullets or reloading. 327 00:20:27,307 --> 00:20:29,875 Wow, man, I wish I had my Vanguard right now. 328 00:20:31,442 --> 00:20:33,182 Son of a... 329 00:20:33,226 --> 00:20:34,662 You still have my rifle? 330 00:20:34,706 --> 00:20:36,011 No, but I still have Dad's. 331 00:20:36,055 --> 00:20:38,144 In the shed. Hasn't been used in a decade. 332 00:20:38,187 --> 00:20:39,928 Oh --Look, look, I can make it. 333 00:20:39,972 --> 00:20:41,843 Head down to the root cellar. I'll meet you there. 334 00:20:41,887 --> 00:20:43,323 No, Tarik, it's too dangerous. 335 00:20:43,367 --> 00:20:44,890 What? This guy's here because of me. 336 00:20:44,933 --> 00:20:46,108 My stupid mistake. 337 00:20:46,152 --> 00:20:47,719 He's not here foryou. 338 00:20:47,762 --> 00:20:48,807 None of this is your fault. 339 00:20:48,850 --> 00:20:49,938 I have to do this. 340 00:20:49,982 --> 00:20:51,505 Take the kids and run, okay? 341 00:20:51,549 --> 00:20:53,986 No, Tarik. Tarik. 342 00:20:55,988 --> 00:20:57,424 Come on. Let's go. 343 00:21:03,865 --> 00:21:05,737 Ben: Pete, stay down. 344 00:21:05,780 --> 00:21:08,609 You know I always take care of you, bro! 345 00:21:08,653 --> 00:21:10,916 Now, let's go! 346 00:21:10,959 --> 00:21:12,221 Wait, Pete. Pete. 347 00:21:12,265 --> 00:21:14,223 Stay with me. Please. 348 00:21:17,444 --> 00:21:19,664 I'm sorry. 349 00:21:19,707 --> 00:21:21,187 But I've got to stop him. 350 00:21:23,189 --> 00:21:25,365 Angelina, no. It's safer here. 351 00:21:25,409 --> 00:21:27,106 Get back in the car. 352 00:21:42,469 --> 00:21:46,081 Excuse me, there's a piece of artwork you guys took. 353 00:21:46,125 --> 00:21:47,256 "The Last Trial"? 354 00:21:47,300 --> 00:21:49,389 Uh, yep, restoration is complete. 355 00:21:49,433 --> 00:21:50,651 Ready to be shipped. 356 00:21:50,695 --> 00:21:52,740 Professor Stone, he -- he really needs it back. 357 00:21:52,784 --> 00:21:53,915 Oh, sorry. No can do. 358 00:21:53,959 --> 00:21:55,090 He's insistent. 359 00:21:55,134 --> 00:21:58,267 Oh, well, if he's insistent. 360 00:21:58,311 --> 00:22:01,270 No. Look, his -- his name is not the one on the list, 361 00:22:01,314 --> 00:22:02,402 so he has no say. 362 00:22:02,446 --> 00:22:03,969 And neither do you. 363 00:22:05,449 --> 00:22:08,234 Well, it's just that there were some pretty serious chemicals 364 00:22:08,277 --> 00:22:11,150 in the restoration, and they forgot to neutralize them. 365 00:22:11,193 --> 00:22:12,586 I don't understand what you're saying. 366 00:22:12,630 --> 00:22:16,242 And it's fine, because I also don't care. 367 00:22:16,285 --> 00:22:19,332 Okay. Well, just make sure that your guys' windows are open, 368 00:22:19,375 --> 00:22:24,206 and you have a fire extinguisher in your truck, right? 369 00:22:29,690 --> 00:22:32,563 Anything? Unh-unh. 370 00:22:32,606 --> 00:22:35,914 Okay, um... 371 00:22:35,957 --> 00:22:38,307 I'm, uh -- I'm actually gonna continue up 372 00:22:38,351 --> 00:22:39,613 and see if I can get some service. 373 00:22:39,657 --> 00:22:40,788 Why don't you go down to the road, 374 00:22:40,832 --> 00:22:42,616 see if you can flag someone down? 375 00:22:42,660 --> 00:22:43,791 I don't want to leave you. 376 00:22:43,835 --> 00:22:45,489 This isn't about me. It's about Cal. 377 00:22:45,532 --> 00:22:46,620 I'm fine. 378 00:22:46,664 --> 00:22:48,404 Just please be safe. 379 00:22:51,669 --> 00:22:54,410 I'll be damned. 380 00:22:54,454 --> 00:22:56,804 Hey, we have service. 381 00:22:56,848 --> 00:22:58,502 Okay. Jared? 382 00:23:00,939 --> 00:23:03,942 Cal. 383 00:23:03,985 --> 00:23:05,770 Grace. 384 00:23:11,384 --> 00:23:12,777 Grace. 385 00:23:27,792 --> 00:23:31,535 Didn't I see you run into the woods with the Stone kid? 386 00:23:31,578 --> 00:23:33,145 I have no idea what you're talking about. 387 00:23:33,188 --> 00:23:34,189 I'm here by myself. 388 00:23:34,233 --> 00:23:36,017 Damn, you're a terrible liar. 389 00:23:36,061 --> 00:23:38,846 Jace! Please! 390 00:23:38,890 --> 00:23:40,631 You don't have to do this. 391 00:23:40,674 --> 00:23:43,851 I know that now. Please. 392 00:23:43,895 --> 00:23:47,507 Just put the knife down. 393 00:23:47,551 --> 00:23:50,075 If this guy tells me where the kid is, he can go. 394 00:23:50,118 --> 00:23:51,990 That's never gonna happen. 395 00:23:52,033 --> 00:23:55,123 Grace! Run! 396 00:23:55,167 --> 00:23:58,257 Thanks. That's all I needed. 397 00:24:00,738 --> 00:24:05,220 Aaaaah! 398 00:24:08,659 --> 00:24:11,400 Jace! No! 399 00:24:11,444 --> 00:24:13,272 Mom, you have to go. 400 00:24:13,315 --> 00:24:15,361 I can't.I'll be safe here with Eden. 401 00:24:15,404 --> 00:24:17,581 We'll hide here just like you and Tarik used to do. 402 00:24:17,624 --> 00:24:19,147 I can't leave you. 403 00:24:22,498 --> 00:24:23,978 Mom, you can go. 404 00:24:31,029 --> 00:24:33,422 The Calling says it'll be okay. 405 00:24:38,950 --> 00:24:42,431 I'm so sorry. 406 00:24:42,475 --> 00:24:43,476 Wait. 407 00:24:43,519 --> 00:24:45,260 Where you going, Jace? 408 00:24:47,175 --> 00:24:49,438 What happened the last time we died? 409 00:24:49,482 --> 00:24:53,225 The kid died with us, and we came back. 410 00:24:53,268 --> 00:24:55,575 The same thing happened with the plane. 411 00:24:55,619 --> 00:24:58,622 He died with them, and they all came back. 412 00:24:58,665 --> 00:25:00,101 What are you saying? 413 00:25:00,145 --> 00:25:03,975 If the kid dies, too, we can't die. 414 00:25:04,018 --> 00:25:07,543 You think you're supposed to kill Cal? 415 00:25:07,587 --> 00:25:08,936 No. 416 00:25:08,980 --> 00:25:11,939 Jace, this is your last chance to redeem yourself. 417 00:25:11,983 --> 00:25:15,508 Please. You can still make the right choice. 418 00:25:15,551 --> 00:25:17,118 I got no choice. 419 00:25:18,642 --> 00:25:21,122 Thanks for letting me know they're in the woods. 420 00:25:25,213 --> 00:25:27,651 They aren't. 421 00:25:31,785 --> 00:25:35,136 Shh, shh, shh. We have to be so quiet. 422 00:25:39,314 --> 00:25:41,273 Here. 423 00:25:52,893 --> 00:25:54,460 I'm not gonna let you do this. 424 00:26:32,411 --> 00:26:34,761 Cal: Spiders crawling up your back. 425 00:26:34,805 --> 00:26:36,632 Blood gushing down. 426 00:26:36,676 --> 00:26:39,853 Tight squeeze. Feel the breeze. 427 00:26:39,897 --> 00:26:42,116 Now you got the shiveries. 428 00:26:42,160 --> 00:26:43,857 The kid. 429 00:26:43,901 --> 00:26:45,729 He's that way. 430 00:26:48,079 --> 00:26:51,299 I'm gonna miss you, Petey. 431 00:26:51,343 --> 00:26:54,346 But that kid is my insurance policy. 432 00:26:54,389 --> 00:26:56,174 What if you're wrong? 433 00:26:56,217 --> 00:26:58,219 Well, then I'm dead. 434 00:26:58,263 --> 00:27:01,135 And what do I care? 435 00:27:01,179 --> 00:27:03,485 I got nothing left to live for anyway. 436 00:27:12,712 --> 00:27:14,148 Jace. 437 00:27:25,029 --> 00:27:26,900 No. 438 00:27:26,944 --> 00:27:29,076 No, no. Hey, hey, T. 439 00:27:29,120 --> 00:27:31,122 Hey. It's me. 440 00:27:31,165 --> 00:27:32,819 Okay. 441 00:27:32,863 --> 00:27:34,168 Oh, my God. 442 00:27:34,212 --> 00:27:36,257 Hey, it's me. Okay, okay. 443 00:27:36,301 --> 00:27:38,216 Hang on, hang on. I'm gonna go get help, okay? 444 00:27:38,259 --> 00:27:39,434 T, can you hear me? 445 00:27:39,478 --> 00:27:40,827 I'm gonna go get you some help, okay? 446 00:27:40,871 --> 00:27:44,004 You're gonna hold on. 447 00:27:44,048 --> 00:27:47,834 I love -- I love you. 448 00:27:47,878 --> 00:27:49,967 I'm so sorry... No. 449 00:27:50,010 --> 00:27:52,796 ...for all the pain I've caused. 450 00:27:52,839 --> 00:27:53,840 It's okay. 451 00:27:53,884 --> 00:27:56,930 It's okay. 452 00:27:56,974 --> 00:27:59,933 No. 453 00:27:59,977 --> 00:28:02,588 You're my baby brother. 454 00:28:03,763 --> 00:28:08,246 And I'm supposed to take care of you. 455 00:28:08,289 --> 00:28:11,945 No. No, no. 456 00:28:39,886 --> 00:28:41,496 Oh, my God. 457 00:28:44,238 --> 00:28:47,285 Oh, my God. 458 00:28:56,076 --> 00:28:57,512 Grace. 459 00:28:57,556 --> 00:28:59,253 Let's go get our kids. 460 00:29:06,913 --> 00:29:08,219 Pete. 461 00:29:09,960 --> 00:29:11,700 Pete. 462 00:29:14,703 --> 00:29:16,096 Pete. 463 00:29:35,507 --> 00:29:37,988 You said you work for Professor Stone, right? 464 00:29:38,031 --> 00:29:39,641 Yeah. Yeah, I did. 465 00:29:39,685 --> 00:29:41,034 Someone dropped this off earlier, 466 00:29:41,078 --> 00:29:42,949 and I was gonna leave it in front of his office door, 467 00:29:42,993 --> 00:29:45,212 but since you're here... 468 00:29:45,256 --> 00:29:46,648 That's him, right? 469 00:29:46,692 --> 00:29:50,000 Yeah, that's him. Um, I'll make sure he gets this. 470 00:29:50,043 --> 00:29:51,305 Thanks. 471 00:29:51,349 --> 00:29:52,872 Thank you. 472 00:29:57,790 --> 00:29:59,835 Okay. 473 00:30:30,475 --> 00:30:32,346 Oh, my God. 474 00:30:36,611 --> 00:30:39,963 So we all pretty much believe in miracles at this point, right? 475 00:30:40,006 --> 00:30:41,573 You okay, Ol? 476 00:30:41,616 --> 00:30:42,922 The papyrus Angelina and I have been studying, 477 00:30:42,966 --> 00:30:44,315 the one with "The Last Trial," 478 00:30:44,358 --> 00:30:45,794 you know how it has a missing piece? 479 00:30:45,838 --> 00:30:47,057 Yeah, the other side of the scale. 480 00:30:47,100 --> 00:30:48,101 What about it? 481 00:30:48,145 --> 00:30:50,103 I just found it. 482 00:30:50,147 --> 00:30:51,452 What? How? 483 00:30:51,496 --> 00:30:53,193 I don't know. It was in Dad's bag. 484 00:30:53,237 --> 00:30:56,457 He lost it after he and that Eagan guy completed a Calling, 485 00:30:56,501 --> 00:30:58,807 and it just -- it randomly showed up here. 486 00:30:58,851 --> 00:31:01,027 Hey, Ol, maybe your dad didn't complete the Calling. 487 00:31:01,071 --> 00:31:02,986 Maybe you're completing it right now. 488 00:31:03,029 --> 00:31:05,640 It's covered in the same muck that's all over the rest of it, 489 00:31:05,684 --> 00:31:07,729 so I-I really -- I can't really see anything, 490 00:31:07,773 --> 00:31:09,209 but I know how to clean it. 491 00:31:09,253 --> 00:31:12,082 It's just if I rush it, I could destroy the image, 492 00:31:12,125 --> 00:31:14,301 and then we won't be able to figure out anything. 493 00:31:14,345 --> 00:31:16,477 Be careful, Ol. We need to know what's on that picture. 494 00:31:16,521 --> 00:31:18,349 I'm on it.There he is. 495 00:31:21,874 --> 00:31:24,050 Hey, are you guys alright?She's pretty beat up. 496 00:31:24,094 --> 00:31:26,226 You got a first-aid kit?Yeah, in the back. 497 00:31:26,270 --> 00:31:28,054 You guys want to tell me what the hell's going on? 498 00:31:28,098 --> 00:31:29,925 I would, uh, say that you wouldn't believe us, 499 00:31:29,969 --> 00:31:31,884 but I think we're past that point. 500 00:31:31,927 --> 00:31:33,668 You think? 501 00:31:36,976 --> 00:31:39,196 Tight squeeze. Feel the breeze. 502 00:31:39,239 --> 00:31:40,936 Now you got the shiveries. 503 00:31:40,980 --> 00:31:43,243 We're going on a treasure hunt. 504 00:31:43,287 --> 00:31:46,029 A very important treasure hunt. 505 00:31:46,072 --> 00:31:48,161 X marks the spot. 506 00:31:48,205 --> 00:31:50,424 Circle with a dot. 507 00:31:50,468 --> 00:31:52,992 Spiders crawling up your back. 508 00:32:02,567 --> 00:32:07,354 Man: Spiders crawling up your back. 509 00:32:07,398 --> 00:32:10,270 Blood gushing down. 510 00:32:23,588 --> 00:32:27,679 If I can find you when you do that rhyme, 511 00:32:27,722 --> 00:32:29,898 hecan find you. 512 00:32:29,942 --> 00:32:31,857 I-I thought you were in the hospital. 513 00:32:31,900 --> 00:32:34,077 Until I heard your voice. 514 00:32:34,120 --> 00:32:35,426 I had to come. 515 00:32:35,469 --> 00:32:38,081 So I broke out and borrowed my brother's car. 516 00:32:46,480 --> 00:32:49,744 And then I just knew which way to go. 517 00:32:49,788 --> 00:32:51,659 I can't explain it. 518 00:32:51,703 --> 00:32:53,313 You don't have to. 519 00:32:57,361 --> 00:32:59,102 Shh. 520 00:33:02,453 --> 00:33:04,933 Where are you?! 521 00:33:25,476 --> 00:33:28,566 Thank God you're okay. 522 00:33:28,609 --> 00:33:30,742 You're my guardian angel. 523 00:33:33,179 --> 00:33:34,615 I love you. 524 00:33:34,659 --> 00:33:37,183 I love you, too. 525 00:33:37,227 --> 00:33:38,967 But you have to go back to the car. 526 00:33:39,011 --> 00:33:40,404 I've got to stop my brother. 527 00:33:40,447 --> 00:33:41,796 No. 528 00:33:41,840 --> 00:33:44,930 No. You -- You tried. 529 00:33:44,973 --> 00:33:49,500 Jace made his choice, and he'll have to live with it. 530 00:33:49,543 --> 00:33:52,764 There's nothing more you can do for him. 531 00:33:52,807 --> 00:33:57,421 Please, please let him go and stay with me. 532 00:34:07,082 --> 00:34:09,084 Wait, Mick. 533 00:34:10,477 --> 00:34:12,175 Grace! Cal! 534 00:34:15,656 --> 00:34:17,658 We have a body. 535 00:34:17,702 --> 00:34:19,269 Jared: His gun's gone. 536 00:34:21,053 --> 00:34:22,533 Alright, I'll go right, you go left. 537 00:34:22,576 --> 00:34:24,230 Stay behind her. Keep your head down. 538 00:34:24,274 --> 00:34:25,927 I'll be fine. 539 00:34:30,889 --> 00:34:33,108 Shh! 540 00:34:42,509 --> 00:34:44,119 Cal: Dad, Dad! 541 00:34:44,163 --> 00:34:45,251 It's okay. 542 00:34:45,295 --> 00:34:46,861 He's protecting me. 543 00:34:46,905 --> 00:34:48,559 Us. 544 00:34:53,303 --> 00:34:54,956 For as long as I can. 545 00:35:20,547 --> 00:35:22,288 That's Tarik. Grace's brother. 546 00:35:35,649 --> 00:35:37,347 Looking for someone? 547 00:35:41,394 --> 00:35:42,526 Grace. 548 00:35:48,662 --> 00:35:50,142 You missed. 549 00:35:52,144 --> 00:35:53,754 I never miss. 550 00:35:53,798 --> 00:35:56,235 That one was just to get your attention. 551 00:35:56,279 --> 00:35:58,977 This next one's going right between your eyes. 552 00:36:09,944 --> 00:36:13,383 Grace, wait! Don't do it. 553 00:36:13,426 --> 00:36:15,646 He killed my brother. 554 00:36:15,689 --> 00:36:17,300 Let this run its course. 555 00:36:17,343 --> 00:36:19,127 It's his Last Trial. He's out of time. 556 00:36:19,171 --> 00:36:21,739 He's failed. He's going to die. 557 00:36:23,654 --> 00:36:25,220 I have to! 558 00:36:25,264 --> 00:36:26,309 No. 559 00:36:26,352 --> 00:36:27,658 No, you don't. 560 00:36:29,616 --> 00:36:31,314 Grace, please. 561 00:36:35,361 --> 00:36:37,929 I don't always know what the Callings want, 562 00:36:37,972 --> 00:36:40,061 but I do know that you shouldn't have to 563 00:36:40,105 --> 00:36:43,630 live the rest of your life with blood on your hands. 564 00:36:43,674 --> 00:36:45,545 He's going to die. 565 00:36:45,589 --> 00:36:47,112 Grace. 566 00:36:47,155 --> 00:36:48,809 Any second. 567 00:36:48,853 --> 00:36:50,724 All we have to do is watch. 568 00:37:00,473 --> 00:37:01,735 Don't you move. 569 00:37:11,484 --> 00:37:12,833 I'm not scared of death. 570 00:37:12,877 --> 00:37:15,183 Michaela: Jace, it's over. Drop the knife. 571 00:37:17,925 --> 00:37:19,362 Kory: Jace. 572 00:37:29,415 --> 00:37:32,113 Traitors. Traitors. 573 00:37:37,902 --> 00:37:39,425 Oh, my God. It's happening. 574 00:37:40,992 --> 00:37:43,342 No, no. Stay back. 575 00:38:02,927 --> 00:38:05,582 Hey. Hey, it's over. 576 00:38:05,625 --> 00:38:08,585 It's okay. It's over. 577 00:38:08,628 --> 00:38:11,718 It's okay. It's okay. 578 00:38:21,772 --> 00:38:23,774 Are you okay? 579 00:38:23,817 --> 00:38:26,646 I'm fine. 580 00:38:26,690 --> 00:38:28,300 I made it. 581 00:38:29,867 --> 00:38:33,305 I think we're okay. 582 00:38:37,527 --> 00:38:40,268 Hey, I'm, uh... 583 00:38:40,312 --> 00:38:41,661 I'm sorry you had to see that. 584 00:38:41,705 --> 00:38:43,446 He made his choices. 585 00:38:45,404 --> 00:38:46,361 I made mine. 586 00:38:46,405 --> 00:38:48,755 Well, clearly, yours paid off. 587 00:38:48,799 --> 00:38:51,454 I'm guessing you're gonna have to take me back to jail now, right? 588 00:38:51,497 --> 00:38:54,761 Yeah, but w-with everything you've done, 589 00:38:54,805 --> 00:38:58,243 all the ways you've helped, I can ask for an early release. 590 00:38:58,286 --> 00:39:00,071 I-It'll still be a couple of years, though. 591 00:39:00,114 --> 00:39:04,423 Which is nothing compared to how many years you have left. 592 00:39:04,467 --> 00:39:05,859 I'll wait. 593 00:40:07,051 --> 00:40:11,185 Hey, Ol, it's -- it's over. 594 00:40:11,229 --> 00:40:13,013 It's not what we thought. 595 00:40:13,057 --> 00:40:15,581 We didn't understand. 596 00:40:15,625 --> 00:40:17,365 Ben. 597 00:40:20,847 --> 00:40:22,588 Ol? You okay? 598 00:40:22,632 --> 00:40:25,939 No, Dad, the last trial isn't about each person 599 00:40:25,983 --> 00:40:28,333 being judged individually. 600 00:40:28,376 --> 00:40:30,422 They all came back together, 601 00:40:30,465 --> 00:40:34,208 and now they're all being judged together. 602 00:40:34,252 --> 00:40:35,819 That doesn't make sense. 603 00:40:35,862 --> 00:40:39,692 Jace died, but Pete and Kory lived. 604 00:40:39,736 --> 00:40:42,042 Guys. Guys. 605 00:40:43,130 --> 00:40:45,089 Does anybody else see this? 606 00:40:47,265 --> 00:40:48,919 Jared: What is it, Cal? 607 00:40:48,962 --> 00:40:50,529 Something's happening. 608 00:40:50,573 --> 00:40:53,619 Cal, is it the three shadows? 609 00:40:53,663 --> 00:40:56,274 Just one. 610 00:40:56,317 --> 00:40:57,580 Jace. 611 00:41:11,724 --> 00:41:12,725 Whoa! 612 00:41:18,688 --> 00:41:19,993 No. 613 00:41:22,213 --> 00:41:24,432 No. Stop. You can't. 614 00:41:26,739 --> 00:41:28,175 What's happening? 615 00:41:31,918 --> 00:41:34,573 No. Stop. No. 616 00:41:34,617 --> 00:41:35,705 No. 617 00:41:59,990 --> 00:42:02,470 No! 618 00:42:02,514 --> 00:42:04,472 No! 619 00:42:04,516 --> 00:42:06,779 Pete, please! 620 00:42:06,823 --> 00:42:08,781 No! 621 00:42:11,392 --> 00:42:13,656 God help us. 622 00:42:13,699 --> 00:42:15,396 We were wrong. 623 00:42:15,440 --> 00:42:16,223 Pete! 624 00:42:16,267 --> 00:42:17,747 We were so very wrong. 41432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.