All language subtitles for Manifest.S03E06.WEB.x264-PHOENiX[eztv.re].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,829 Previously ON "Manifest"... 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,111 I'm pretty sure this is a version 3 00:00:05,135 --> 00:00:08,312 of the famous etching called "The Last Trial." 4 00:00:08,356 --> 00:00:10,836 Three prisoners who were given a second chance to correct 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,447 the mistakes they made in life. 6 00:00:12,490 --> 00:00:13,926 We need to stop rolling like that. 7 00:00:13,970 --> 00:00:16,277 I thought the papyrus was gonna give me a clue 8 00:00:16,320 --> 00:00:17,669 about the Death Date, 9 00:00:17,713 --> 00:00:19,845 but without this missing piece... 10 00:00:19,889 --> 00:00:22,631 Can't find my campus ID, my work bag. 11 00:00:22,674 --> 00:00:24,415 Something strange happened to me. 12 00:00:24,459 --> 00:00:27,244 Are you saying that you felt what Beverly was feeling? 13 00:00:27,288 --> 00:00:28,332 I did. 14 00:00:28,376 --> 00:00:29,507 You're really still on about 15 00:00:29,551 --> 00:00:31,031 that Montego Air-themed restaurant? 16 00:00:31,074 --> 00:00:32,815 My sister is an awesome cook. 17 00:00:32,858 --> 00:00:34,619 You should have seen the spread she put out last night. 18 00:00:34,643 --> 00:00:37,037 All I want is to be with Angelina. 19 00:00:37,080 --> 00:00:39,778 This second chance has an expiration date. 20 00:00:40,910 --> 00:00:42,627 I think that Jace is coming for me. 21 00:00:42,651 --> 00:00:44,087 In the Calling, he was on a rampage. 22 00:00:44,131 --> 00:00:47,090 But if Jace had it, Kory and Pete must have as well. 23 00:00:47,134 --> 00:00:48,352 He shot me. 24 00:00:48,396 --> 00:00:49,677 I wouldn't protect that son of a bitch 25 00:00:49,701 --> 00:00:51,051 if my life depended on it. 26 00:00:51,094 --> 00:00:52,182 I know where to find him. 27 00:00:52,226 --> 00:00:53,401 I have to be there. 28 00:00:53,444 --> 00:00:54,750 A hall pass? 29 00:00:54,793 --> 00:00:57,013 To stop Jace, I got to take him upstate. 30 00:00:57,057 --> 00:00:58,145 He's here somewhere. 31 00:00:58,188 --> 00:00:59,363 Zeke. 32 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 33 00:01:09,156 --> 00:01:11,158 Zeke, where are you? 34 00:01:30,264 --> 00:01:31,395 Aah! 35 00:01:47,019 --> 00:01:49,413 Cal Stone, racing to beat the buzzer. 36 00:01:55,245 --> 00:01:56,594 Aah! 37 00:02:02,122 --> 00:02:03,601 Aah! 38 00:02:24,231 --> 00:02:25,493 Aah! 39 00:02:27,321 --> 00:02:29,279 Ah! 40 00:02:37,113 --> 00:02:38,332 Last chance. 41 00:02:38,375 --> 00:02:40,725 Last chance. 42 00:02:40,769 --> 00:02:44,076 You had a Calling, didn't you? 43 00:02:44,120 --> 00:02:45,121 Where's your nephew? 44 00:02:45,165 --> 00:02:46,601 It's got nothing to do with him. 45 00:02:46,644 --> 00:02:47,950 He's my last chance. 46 00:02:47,993 --> 00:02:50,518 No, youare your last chance. 47 00:02:50,561 --> 00:02:53,260 Okay? It's all about you and your choices! 48 00:02:53,303 --> 00:02:54,565 Where is he? 49 00:02:56,437 --> 00:02:57,481 Suit yourself. 50 00:03:39,741 --> 00:03:42,134 It's been almost three hours. 51 00:03:42,178 --> 00:03:45,225 Still no word from Mick, but I should get going. 52 00:03:49,533 --> 00:03:51,883 Pete just had a Calling. Cal's voice. 53 00:03:51,927 --> 00:03:56,148 Uh, he... he said, "Last chance." 54 00:03:56,192 --> 00:03:58,586 Last chance to help my brother, right? 55 00:03:58,629 --> 00:04:00,936 That's what it means. Sounds right. 56 00:04:00,979 --> 00:04:02,894 Alright, the clock's ticking. We should go now. 57 00:04:02,938 --> 00:04:04,679 W-W-Wait. The last chance? 58 00:04:04,722 --> 00:04:07,247 The papyrus that we've been restoring? "The Last Trial." 59 00:04:07,290 --> 00:04:09,901 Yeah, it's about the last chance you have to save your soul. 60 00:04:09,945 --> 00:04:11,076 This must be connected. 61 00:04:11,120 --> 00:04:13,078 But he just had this Calling now. 62 00:04:13,122 --> 00:04:15,080 It means we must've missed something. 63 00:04:15,124 --> 00:04:17,822 Why don't you two go to campus, see what you can find out? 64 00:04:17,866 --> 00:04:19,520 Wait, you go. I'm not leaving Pete. 65 00:04:19,563 --> 00:04:21,454 Angelina, I understand, but this is too dangerous. 66 00:04:21,478 --> 00:04:23,318 You can't go with us. You got to go with Olive. 67 00:04:23,350 --> 00:04:25,439 No, I can't let him go through this alone. 68 00:04:25,482 --> 00:04:26,918 Please. 69 00:04:26,962 --> 00:04:28,156 Alright, you can ride with me. 70 00:04:28,180 --> 00:04:29,573 Olive, we'll drop you at Astoria. 71 00:04:29,617 --> 00:04:31,271 But we've got to go now. 72 00:04:32,489 --> 00:04:34,578 Sorry, but I gotta. 73 00:04:56,339 --> 00:04:57,906 Michaela? 74 00:05:01,083 --> 00:05:02,737 Michaela?! 75 00:05:20,189 --> 00:05:21,364 Mick! 76 00:05:43,212 --> 00:05:46,389 Pete has done his absolute best with his second chance. 77 00:05:46,433 --> 00:05:47,912 He's gonna survive this. 78 00:05:47,956 --> 00:05:51,612 I just wish we knew what the Callings meant by "Last Chance." 79 00:05:51,655 --> 00:05:52,787 For what? 80 00:05:52,830 --> 00:05:54,266 What is Pete supposed to do? 81 00:05:54,310 --> 00:05:58,314 Maybe it's not just him. Can you dial Jared Vasquez? 82 00:05:58,358 --> 00:06:00,098 Pete said he heard Cal's voice. 83 00:06:00,142 --> 00:06:02,840 Whenever that's happened before, all three of them heard it. 84 00:06:04,668 --> 00:06:06,017 Hey, Ben. 85 00:06:06,061 --> 00:06:08,368 Hey, uh, is Kory Jephers still in the hospital? 86 00:06:08,411 --> 00:06:10,108 Yeah, for another day or so. Why? 87 00:06:10,152 --> 00:06:12,372 You think you could ask him a few questions for me? 88 00:06:12,415 --> 00:06:13,416 Like, now-ish? 89 00:06:13,460 --> 00:06:15,853 Yeah, I could do that. What's up? 90 00:06:15,897 --> 00:06:17,681 Copy of my report. 91 00:06:17,725 --> 00:06:19,379 Thank you. 92 00:06:19,422 --> 00:06:21,816 I'd hate for something like this to happen again. 93 00:06:21,859 --> 00:06:24,340 I mean, I don't even know how they knew we were staying here. 94 00:06:24,384 --> 00:06:26,821 Might wanna check out the local news. 95 00:06:26,864 --> 00:06:30,172 Okay, um, in that case, 96 00:06:30,215 --> 00:06:32,435 is there maybe something more you could do? 97 00:06:32,479 --> 00:06:34,829 Like, could you stick around for a little while or... 98 00:06:34,872 --> 00:06:36,483 It was kids playing a prank. 99 00:06:36,526 --> 00:06:37,832 You're fine. 100 00:06:37,875 --> 00:06:39,703 Unless, of course, your kid really is ET. 101 00:06:39,747 --> 00:06:42,140 Uh, thanks for coming, Officer. 102 00:06:42,184 --> 00:06:44,055 In the future, maybe there are better ways 103 00:06:44,099 --> 00:06:46,231 to advertise your new restaurant. 104 00:06:49,452 --> 00:06:50,975 Advertise? 105 00:06:52,847 --> 00:06:54,065 I'm sorry. 106 00:06:54,109 --> 00:06:56,416 I didn't mean for this to happen. 107 00:06:56,459 --> 00:06:58,113 Tarik, what did you do? 108 00:07:00,942 --> 00:07:03,727 What did you do? 109 00:07:03,771 --> 00:07:05,226 How long will it take to fix the cars? 110 00:07:05,250 --> 00:07:07,252 The tires are slashed on both of them. 111 00:07:07,296 --> 00:07:08,732 Uh, three hours? 112 00:07:08,776 --> 00:07:09,907 Too long. 113 00:07:09,951 --> 00:07:12,519 We could, uh, call a cab, Uber. 114 00:07:12,562 --> 00:07:13,737 You trust the driver? 115 00:07:13,781 --> 00:07:15,565 They might recognize Cal. 116 00:07:15,609 --> 00:07:17,219 Yeah, you're right. 117 00:07:17,262 --> 00:07:20,570 Didn't Ben and Michaela say that they know where these guys are? 118 00:07:20,614 --> 00:07:22,354 A-And it's not here, right? 119 00:07:24,313 --> 00:07:27,272 So isn't this the safest place to be? 120 00:07:27,316 --> 00:07:29,686 I guess we only have to worry about this for a few more hours. 121 00:07:29,710 --> 00:07:32,277 We could wait it out. Lay low. 122 00:07:32,321 --> 00:07:34,473 And I happen to know the best hiding spot in the world. 123 00:07:34,497 --> 00:07:37,848 We used to hide there for hours without anyone finding us. 124 00:07:43,637 --> 00:07:44,768 Headquarters. 125 00:07:46,640 --> 00:07:47,771 Cal! 126 00:07:51,514 --> 00:07:53,473 Cal! 127 00:07:53,516 --> 00:07:54,952 Cal, what are you doing?! 128 00:07:54,996 --> 00:07:56,824 I told you to stay inside! 129 00:08:08,575 --> 00:08:09,663 Aah! 130 00:08:23,546 --> 00:08:25,156 Zeke?! 131 00:08:25,853 --> 00:08:27,681 Zeke! 132 00:08:34,514 --> 00:08:36,646 What the hell? 133 00:08:36,690 --> 00:08:38,082 Hey! 134 00:08:38,126 --> 00:08:39,519 Hey, where's Kory?! 135 00:08:39,562 --> 00:08:41,564 Uh, he was just here. 136 00:08:41,608 --> 00:08:44,654 We have a problem. Kory flew the coop. 137 00:08:44,698 --> 00:08:47,439 I've got a strong hunch he had a Calling. "Last Chance." 138 00:08:47,483 --> 00:08:49,354 And I got a pretty good idea where he's headed. 139 00:08:49,398 --> 00:08:51,139 Where's that? Back to the lake. 140 00:08:51,182 --> 00:08:52,401 We think Jace is there, too. 141 00:08:52,444 --> 00:08:54,272 Whoa, whoa, whoa, whoa. We? 142 00:08:54,316 --> 00:08:57,188 Mick. She's already up there, and, Jared, I can't reach her. 143 00:08:57,232 --> 00:08:59,060 I'm on my way, Ben. 144 00:09:00,670 --> 00:09:02,890 Michaela! 145 00:09:02,933 --> 00:09:04,021 Michaela! 146 00:09:04,065 --> 00:09:05,327 Zeke! 147 00:09:05,370 --> 00:09:06,284 Zeke! 148 00:09:06,328 --> 00:09:08,460 Over here! Over here! 149 00:09:08,504 --> 00:09:11,115 Michaela? Oh, thank God. Are you okay? 150 00:09:11,159 --> 00:09:13,117 No. I'm hurt. I can't make it. 151 00:09:13,161 --> 00:09:16,033 Jace... he's going for Cal. We got to go warn them. 152 00:09:16,077 --> 00:09:17,948 I'm coming down. 153 00:09:20,342 --> 00:09:21,691 Alright. 154 00:09:43,017 --> 00:09:44,584 You okay? No, my shoulder's dislocated. 155 00:09:44,627 --> 00:09:46,020 Let me see. No, we got to go. 156 00:09:46,063 --> 00:09:47,848 There's no time.Okay. 157 00:09:47,891 --> 00:09:49,414 I'll help you up. 158 00:09:49,458 --> 00:09:50,981 We can do this. 159 00:09:52,853 --> 00:09:54,811 I got you. Ready? 160 00:09:54,855 --> 00:09:56,247 Alright. 161 00:09:57,684 --> 00:09:58,946 Okay, come on. 162 00:10:14,265 --> 00:10:16,006 Returning to precinct? 163 00:10:16,050 --> 00:10:18,661 A truck took some damage. Couple of slashed tires. 164 00:10:18,705 --> 00:10:21,359 Apparently, there's some 828 kid living there. 165 00:10:23,797 --> 00:10:25,450 10-1 that location. 166 00:10:25,494 --> 00:10:28,149 I have a 730 Grapevine Lane. 167 00:10:28,192 --> 00:10:29,716 Thank you very much. 168 00:10:29,759 --> 00:10:34,111 Unit requesting information, identify yourself. 169 00:10:34,155 --> 00:10:36,070 Unit, please respond. 170 00:10:37,332 --> 00:10:39,377 Cal: I don't even know what a root cellar is. 171 00:10:39,421 --> 00:10:41,902 We didn't either. 172 00:10:41,945 --> 00:10:43,425 The house that it was attached to 173 00:10:43,468 --> 00:10:45,775 burned down even before your mom was born. 174 00:10:45,819 --> 00:10:46,950 Yeah, I know. 175 00:10:46,994 --> 00:10:48,473 A lo-o-o-o-ng time ago. 176 00:10:48,517 --> 00:10:51,128 Oh, that's very funny, Tarik. 177 00:10:51,172 --> 00:10:52,956 Hilarious. 178 00:11:01,051 --> 00:11:02,357 Come on. 179 00:11:02,400 --> 00:11:04,446 Mick, come on. You can do this. 180 00:11:04,489 --> 00:11:06,535 I'm slowing us down, Zeke. You got to go. 181 00:11:06,578 --> 00:11:08,363 They need to know about Cal. 182 00:11:08,406 --> 00:11:10,321 So get up here, and let's go. 183 00:11:10,365 --> 00:11:11,888 Come on. Come on. 184 00:11:11,932 --> 00:11:13,542 Okay. 185 00:11:13,585 --> 00:11:14,891 Throw me your arm. 186 00:11:14,935 --> 00:11:16,719 Okay, okay. 187 00:11:16,763 --> 00:11:18,634 Zeke: Come on. 188 00:11:18,678 --> 00:11:19,722 Aah! 189 00:11:24,031 --> 00:11:25,685 Are you feeling that? 190 00:11:25,728 --> 00:11:26,990 No, no, I got it. 191 00:11:27,034 --> 00:11:28,992 No, no, Zeke, you're feeling that. I can tell. 192 00:11:29,036 --> 00:11:30,690 Don't worry about me, Mick. 193 00:11:30,733 --> 00:11:32,604 We need to warn them. They need to know. 194 00:11:32,648 --> 00:11:34,824 They need to know. They need to know. 195 00:11:37,174 --> 00:11:40,047 One... two... 196 00:11:40,090 --> 00:11:41,048 Aah! 197 00:11:45,139 --> 00:11:47,707 They need to know! 198 00:12:08,249 --> 00:12:09,729 Who threw that ball? 199 00:12:09,772 --> 00:12:11,731 You okay? Why did we stop? 200 00:12:11,774 --> 00:12:14,559 The basketball rolled right in front of the car. 201 00:12:14,603 --> 00:12:16,083 It was red and blue. 202 00:12:17,214 --> 00:12:18,520 You didn't see it, did you? 203 00:12:18,563 --> 00:12:19,932 I was staring at the road the whole time. 204 00:12:19,956 --> 00:12:21,392 I didn't see a basketball. 205 00:12:21,436 --> 00:12:23,699 It was a Calling. 206 00:12:23,743 --> 00:12:25,005 Cal's ball. 207 00:12:25,048 --> 00:12:27,355 Change of plans. I think my son's in danger. 208 00:12:27,398 --> 00:12:28,811 I only have authorization to bring the prisoner 209 00:12:28,835 --> 00:12:31,185 to a specific location. Just follow me. Please. 210 00:12:31,228 --> 00:12:33,535 I think my son's life might be at stake. 211 00:12:45,242 --> 00:12:47,636 Are we close? 212 00:12:47,679 --> 00:12:50,770 See? You didn't even know it was there. 213 00:12:50,813 --> 00:12:52,510 Where? 214 00:12:56,819 --> 00:12:58,821 Whoa. 215 00:12:58,865 --> 00:13:00,431 Cool. 216 00:13:00,475 --> 00:13:02,520 Perfect place to hide. 217 00:13:24,064 --> 00:13:25,848 Sort of stinks. 218 00:13:25,892 --> 00:13:30,810 Yeah, definitely stinks. 219 00:13:30,853 --> 00:13:34,814 But your mom and I 220 00:13:34,857 --> 00:13:37,642 planned several 221 00:13:37,686 --> 00:13:39,644 successful missions here. 222 00:13:39,688 --> 00:13:42,473 It's true. Operation Get a Dog. 223 00:13:42,517 --> 00:13:45,302 Two months later, we got Screech. 224 00:13:45,346 --> 00:13:48,131 Ooh, Operation Avoid Auntie Louise. 225 00:13:48,175 --> 00:13:50,133 She was a-a check pincher. 226 00:14:00,709 --> 00:14:04,147 Hey, T, remember this? 227 00:14:04,191 --> 00:14:08,586 Oh, Operation Go to Hawaii. 228 00:14:08,630 --> 00:14:11,633 So some unsuccessful missions, too. 229 00:14:16,464 --> 00:14:20,990 So, yeah, it's a root cellar. 230 00:14:21,034 --> 00:14:22,862 We'll be safe here. 231 00:14:29,346 --> 00:14:30,715 You know your dad and your Auntie Mick 232 00:14:30,739 --> 00:14:33,785 have the situation under control, right? 233 00:14:33,829 --> 00:14:36,571 There's absolutely nothing to worry about. 234 00:14:36,614 --> 00:14:38,790 But we're gonna wait it out in here anyway. 235 00:14:38,834 --> 00:14:41,881 We're just having a picnic lunch. 236 00:14:47,190 --> 00:14:50,977 Where... Where is the artwork that was just here? 237 00:14:51,020 --> 00:14:52,195 And you would be? 238 00:14:52,239 --> 00:14:53,936 I-I work for Professor Stone, okay, 239 00:14:53,980 --> 00:14:56,896 and I-I really, really need that piece. 240 00:14:56,939 --> 00:14:59,724 Stone. I was just seeing that name somewhere. 241 00:14:59,768 --> 00:15:01,335 Yeah, you can call him, okay? 242 00:15:01,378 --> 00:15:04,207 I just... I-I... really, I need the artwork that was here. 243 00:15:04,251 --> 00:15:07,254 Two guys just boxed it up to within an inch of its life, 244 00:15:07,297 --> 00:15:08,516 took it out of here. 245 00:15:08,559 --> 00:15:10,692 They... They're moving it? Why? 246 00:15:10,735 --> 00:15:13,825 Only thing I know, they left a damn mess. 247 00:15:18,178 --> 00:15:19,527 Try Grace. 248 00:15:19,570 --> 00:15:21,572 One bar. Just won't go through. 249 00:15:21,616 --> 00:15:24,793 Okay, just keep trying, please. 250 00:15:26,273 --> 00:15:29,015 Hey. Hey, what's that? 251 00:15:29,058 --> 00:15:31,756 You want this? 252 00:15:31,800 --> 00:15:33,454 Still nothing. 253 00:15:35,847 --> 00:15:38,372 I'm sorry. 254 00:15:38,415 --> 00:15:39,982 I just... 255 00:15:40,026 --> 00:15:43,855 I saw the restaurant as a future with you, 256 00:15:43,899 --> 00:15:45,988 with my family. 257 00:15:46,032 --> 00:15:48,730 I wasn't trying to drive you away. 258 00:15:48,773 --> 00:15:50,732 I was trying to pull you closer. 259 00:15:56,303 --> 00:15:57,957 It's my fault, too. 260 00:16:00,046 --> 00:16:04,441 I thought you'd be safer and we'd be safer 261 00:16:06,400 --> 00:16:09,446 if you didn't know everything. 262 00:16:09,490 --> 00:16:10,926 But if I'd told you... 263 00:16:10,970 --> 00:16:12,580 Told me what? 264 00:16:15,496 --> 00:16:16,453 We have to deal with that. 265 00:16:16,497 --> 00:16:18,499 No, we got to get Cal. 266 00:16:19,848 --> 00:16:22,546 No, do not put your voodoo empath stuff on me. 267 00:16:22,590 --> 00:16:23,983 What? You don't want your husband 268 00:16:24,026 --> 00:16:25,786 knowing exactly what you're thinking at every moment? 269 00:16:25,810 --> 00:16:27,832 No, I don't want my husband feeling what I'm feeling 270 00:16:27,856 --> 00:16:29,510 when this pops back into place. 271 00:16:29,553 --> 00:16:31,120 Your husband can take it. 272 00:16:32,469 --> 00:16:34,341 Be quick. 273 00:16:34,384 --> 00:16:35,603 Okay. O-On three. 274 00:16:35,646 --> 00:16:37,518 Ready? Yep. 275 00:16:40,303 --> 00:16:41,304 One. 276 00:16:41,348 --> 00:16:42,914 Aah! Aah! 277 00:16:45,656 --> 00:16:47,049 Yeah, thank you. 278 00:16:47,093 --> 00:16:48,268 My pleasure.Yeah. 279 00:16:48,311 --> 00:16:49,486 Just kidding. That was awful. 280 00:16:52,315 --> 00:16:53,751 Okay. 281 00:16:55,318 --> 00:16:57,668 No, there's still no service. Let's keep moving. 282 00:16:57,712 --> 00:16:58,887 Okay. 283 00:17:01,933 --> 00:17:07,504 S-So how can you control them? 284 00:17:07,548 --> 00:17:10,681 Can you have a Calling now? 285 00:17:10,725 --> 00:17:12,944 They don't work like that. 286 00:17:12,988 --> 00:17:15,251 At least, not that I've ever seen. 287 00:17:15,295 --> 00:17:16,644 That's, uh... 288 00:17:16,687 --> 00:17:18,298 Crazy. Yeah, I know. 289 00:17:18,341 --> 00:17:20,778 We all sound crazy. 290 00:17:20,822 --> 00:17:24,695 Th-Th-That might be the coolest thing I ever heard. 291 00:17:24,739 --> 00:17:29,178 My nephew is a real-life superhero. 292 00:17:30,658 --> 00:17:32,747 Hey. Hey, look. Look, look, look. 293 00:17:32,790 --> 00:17:34,488 Hey, hey, hey. Look. 294 00:17:41,930 --> 00:17:43,671 So is my uncle. 295 00:17:52,245 --> 00:17:53,898 Grace! 296 00:17:53,942 --> 00:17:55,639 Cal! 297 00:17:59,295 --> 00:18:01,036 Stay in the car. 298 00:18:03,212 --> 00:18:04,518 Tarik! 299 00:18:04,561 --> 00:18:05,519 Shh, shh. 300 00:18:05,562 --> 00:18:08,565 Grace! Grace! 301 00:18:08,609 --> 00:18:10,393 Did you hear that? 302 00:18:10,437 --> 00:18:12,134 Grace, are you there?! 303 00:18:16,051 --> 00:18:18,009 Cal! 304 00:18:20,490 --> 00:18:21,578 Grace! 305 00:18:21,622 --> 00:18:23,493 Ben! 306 00:18:24,973 --> 00:18:27,758 Oh. Oh. 307 00:18:27,802 --> 00:18:30,761 Is everything okay? I saw graffiti and the tire. 308 00:18:30,805 --> 00:18:32,502 Yeah, it's just kids. We're fine. 309 00:18:32,546 --> 00:18:34,504 Hey, Ben. Long time. 310 00:18:34,548 --> 00:18:36,115 Just having a little picnic. 311 00:18:36,158 --> 00:18:38,943 I can't tell you how grateful I am, but we've got to go. 312 00:18:38,987 --> 00:18:40,249 Okay? Now. 313 00:18:40,293 --> 00:18:42,121 We're going home, okay? 314 00:18:42,164 --> 00:18:43,644 We're going home. 315 00:18:44,471 --> 00:18:45,733 Hey. 316 00:18:45,776 --> 00:18:48,605 I can take someone in the pa... 317 00:18:53,088 --> 00:18:54,872 Go! Go! 318 00:18:56,831 --> 00:18:58,267 Grace! 319 00:18:58,311 --> 00:18:59,442 Pete! 320 00:18:59,486 --> 00:19:01,836 Get back in the car! Stay down! 321 00:19:43,704 --> 00:19:47,621 The roof! The roof! 322 00:19:47,664 --> 00:19:49,492 He's on the roof! 323 00:20:10,296 --> 00:20:11,862 Careful. Good. 324 00:20:11,906 --> 00:20:14,169 Let's go. Ohh! 325 00:20:14,213 --> 00:20:15,910 Mommy. 326 00:20:15,953 --> 00:20:18,521 Wait. 327 00:20:18,565 --> 00:20:21,568 Is it, uh... Is... Is it over? 328 00:20:21,611 --> 00:20:24,048 I don't know. 329 00:20:24,092 --> 00:20:28,139 Maybe he ran out of bullets or reloading. 330 00:20:28,183 --> 00:20:30,751 Wow, man, I wish I had my Vanguard right now. 331 00:20:32,318 --> 00:20:34,058 Son of a... 332 00:20:34,102 --> 00:20:35,538 You still have my rifle? 333 00:20:35,582 --> 00:20:36,887 No, but I still have Dad's. 334 00:20:36,931 --> 00:20:39,020 In the shed. Hasn't been used in a decade. 335 00:20:39,063 --> 00:20:40,804 Oh... Look, look, I can make it. 336 00:20:40,848 --> 00:20:42,739 Head down to the root cellar. I'll meet you there. 337 00:20:42,763 --> 00:20:44,199 No, Tarik, it's too dangerous. 338 00:20:44,243 --> 00:20:45,766 What? This guy's here because of me. 339 00:20:45,809 --> 00:20:46,984 My stupid mistake. 340 00:20:47,028 --> 00:20:48,595 He's not here for you. 341 00:20:48,638 --> 00:20:49,702 None of this is your fault. 342 00:20:49,726 --> 00:20:50,814 I have to do this. 343 00:20:50,858 --> 00:20:52,381 Take the kids and run, okay? 344 00:20:52,425 --> 00:20:54,862 No, Tarik. Tarik. 345 00:20:56,864 --> 00:20:58,300 Come on. Let's go. 346 00:21:04,741 --> 00:21:06,613 Pete, stay down. 347 00:21:06,656 --> 00:21:09,485 You know I always take care of you, bro! 348 00:21:09,529 --> 00:21:11,792 Now, let's go! 349 00:21:11,835 --> 00:21:13,097 Wait, Pete. Pete. 350 00:21:13,141 --> 00:21:15,099 Stay with me. Please. 351 00:21:18,320 --> 00:21:20,540 I'm sorry. 352 00:21:20,583 --> 00:21:22,063 But I've got to stop him. 353 00:21:24,065 --> 00:21:26,241 Angelina, no. It's safer here. 354 00:21:26,285 --> 00:21:27,982 Get back in the car. 355 00:21:43,345 --> 00:21:46,957 Excuse me, there's a piece of artwork you guys took. 356 00:21:47,001 --> 00:21:48,132 "The Last Trial"? 357 00:21:48,176 --> 00:21:50,265 Uh, yep, restoration is complete. 358 00:21:50,309 --> 00:21:51,527 Ready to be shipped. 359 00:21:51,571 --> 00:21:53,616 Professor Stone, he... He really needs it back. 360 00:21:53,660 --> 00:21:54,791 Oh, sorry. No can do. 361 00:21:54,835 --> 00:21:55,966 He's insistent. 362 00:21:56,010 --> 00:21:59,143 Oh, well, if he's insistent. 363 00:21:59,187 --> 00:22:02,146 No. Look, his... his name is not the one on the list, 364 00:22:02,190 --> 00:22:03,278 so he has no say. 365 00:22:03,322 --> 00:22:04,845 And neither do you. 366 00:22:06,325 --> 00:22:09,110 Well, it's just that there were some pretty serious chemicals 367 00:22:09,153 --> 00:22:12,026 in the restoration, and they forgot to neutralize them. 368 00:22:12,069 --> 00:22:13,482 I don't understand what you're saying. 369 00:22:13,506 --> 00:22:17,118 And it's fine, because I also don't care. 370 00:22:17,161 --> 00:22:20,208 Okay. Well, just make sure that your guys' windows are open, 371 00:22:20,251 --> 00:22:25,082 and you have a fire extinguisher in your truck, right? 372 00:22:30,566 --> 00:22:33,439 Anything? Unh-unh. 373 00:22:33,482 --> 00:22:36,790 Okay, um... 374 00:22:36,833 --> 00:22:39,183 I'm, uh... I'm actually gonna continue up 375 00:22:39,227 --> 00:22:40,509 and see if I can get some service. 376 00:22:40,533 --> 00:22:41,684 Why don't you go down to the road, 377 00:22:41,708 --> 00:22:43,492 see if you can flag someone down? 378 00:22:43,536 --> 00:22:44,667 I don't want to leave you. 379 00:22:44,711 --> 00:22:46,365 This isn't about me. It's about Cal. 380 00:22:46,408 --> 00:22:47,496 I'm fine. 381 00:22:47,540 --> 00:22:49,280 Just please be safe. 382 00:22:52,545 --> 00:22:55,286 I'll be damned. 383 00:22:55,330 --> 00:22:57,680 Hey, we have service. 384 00:22:57,724 --> 00:22:59,378 Okay. Jared? 385 00:23:01,815 --> 00:23:04,818 Cal. 386 00:23:04,861 --> 00:23:06,646 Grace. 387 00:23:12,260 --> 00:23:13,653 Grace. 388 00:23:28,668 --> 00:23:32,411 Didn't I see you run into the woods with the Stone kid? 389 00:23:32,454 --> 00:23:34,040 I have no idea what you're talking about. 390 00:23:34,064 --> 00:23:35,065 I'm here by myself. 391 00:23:35,109 --> 00:23:36,893 Damn, you're a terrible liar. 392 00:23:36,937 --> 00:23:39,722 Jace! Please! 393 00:23:39,766 --> 00:23:41,507 You don't have to do this. 394 00:23:41,550 --> 00:23:44,727 I know that now. Please. 395 00:23:44,771 --> 00:23:48,383 Just put the knife down. 396 00:23:48,427 --> 00:23:50,951 If this guy tells me where the kid is, he can go. 397 00:23:50,994 --> 00:23:52,866 That's never gonna happen. 398 00:23:52,909 --> 00:23:55,999 Grace! Run! 399 00:23:56,043 --> 00:23:59,133 Thanks. That's all I needed. 400 00:24:01,614 --> 00:24:06,096 Aaaaah! 401 00:24:08,142 --> 00:24:09,491 Ah. 402 00:24:09,535 --> 00:24:12,276 Jace! No! 403 00:24:12,320 --> 00:24:14,148 Mom, you have to go. 404 00:24:14,191 --> 00:24:16,237 I can't.I'll be safe here with Eden. 405 00:24:16,280 --> 00:24:18,457 We'll hide here just like you and Tarik used to do. 406 00:24:18,500 --> 00:24:20,023 I can't leave you. 407 00:24:23,374 --> 00:24:24,854 Mom, you can go. 408 00:24:31,905 --> 00:24:34,298 The Calling says it'll be okay. 409 00:24:39,826 --> 00:24:43,307 I'm so sorry. 410 00:24:43,351 --> 00:24:44,352 Wait. 411 00:24:44,395 --> 00:24:46,136 Where you going, Jace? 412 00:24:48,051 --> 00:24:50,314 What happened the last time we died? 413 00:24:50,358 --> 00:24:54,101 The kid died with us, and we came back. 414 00:24:54,144 --> 00:24:56,451 The same thing happened with the plane. 415 00:24:56,495 --> 00:24:59,498 He died with them, and they all came back. 416 00:24:59,541 --> 00:25:00,977 What are you saying? 417 00:25:01,021 --> 00:25:04,851 If the kid dies, too, we can't die. 418 00:25:04,894 --> 00:25:08,419 You think you're supposed to kill Cal? 419 00:25:08,463 --> 00:25:09,812 No. 420 00:25:09,856 --> 00:25:12,815 Jace, this is your last chance to redeem yourself. 421 00:25:12,859 --> 00:25:16,384 Please. You can still make the right choice. 422 00:25:16,427 --> 00:25:17,994 I got no choice. 423 00:25:19,518 --> 00:25:21,998 Thanks for letting me know they're in the woods. 424 00:25:26,089 --> 00:25:28,527 They aren't. 425 00:25:32,661 --> 00:25:36,012 Shh, shh, shh. We have to be so quiet. 426 00:25:40,190 --> 00:25:42,149 Here. 427 00:25:53,769 --> 00:25:55,336 I'm not gonna let you do this. 428 00:26:33,287 --> 00:26:35,637 Spiders crawling up your back. 429 00:26:35,681 --> 00:26:37,508 Blood gushing down. 430 00:26:37,552 --> 00:26:40,729 Tight squeeze. Feel the breeze. 431 00:26:40,773 --> 00:26:42,992 Now you got the shiveries. 432 00:26:43,036 --> 00:26:44,733 The kid. 433 00:26:44,777 --> 00:26:46,605 He's that way. 434 00:26:48,955 --> 00:26:52,175 I'm gonna miss you, Petey. 435 00:26:52,219 --> 00:26:55,222 But that kid is my insurance policy. 436 00:26:55,265 --> 00:26:57,050 What if you're wrong? 437 00:26:57,093 --> 00:26:59,095 Well, then I'm dead. 438 00:26:59,139 --> 00:27:02,011 And what do I care? 439 00:27:02,055 --> 00:27:04,361 I got nothing left to live for anyway. 440 00:27:13,588 --> 00:27:15,024 Jace. 441 00:27:25,905 --> 00:27:27,776 No. 442 00:27:27,820 --> 00:27:29,952 No, no. Hey, hey, T. 443 00:27:29,996 --> 00:27:31,998 Hey. It's me. 444 00:27:32,041 --> 00:27:33,695 Okay. 445 00:27:33,739 --> 00:27:35,044 Oh, my God. 446 00:27:35,088 --> 00:27:37,133 Hey, it's me. Okay, okay. 447 00:27:37,177 --> 00:27:39,092 Hang on, hang on. I'm gonna go get help, okay? 448 00:27:39,135 --> 00:27:40,310 T, can you hear me? 449 00:27:40,354 --> 00:27:41,723 I'm gonna go get you some help, okay? 450 00:27:41,747 --> 00:27:44,880 You're gonna hold on. 451 00:27:44,924 --> 00:27:48,710 I love... I love you. 452 00:27:48,754 --> 00:27:50,843 I'm so sorry... No. 453 00:27:50,886 --> 00:27:53,672 For all the pain I've caused. 454 00:27:53,715 --> 00:27:54,716 It's okay. 455 00:27:54,760 --> 00:27:57,806 It's okay. 456 00:27:57,850 --> 00:28:00,809 No. 457 00:28:00,853 --> 00:28:03,464 You're my baby brother. 458 00:28:04,639 --> 00:28:09,122 And I'm supposed to take care of you. 459 00:28:09,165 --> 00:28:12,821 No. No, no. 460 00:28:40,762 --> 00:28:42,372 Oh, my God. 461 00:28:45,114 --> 00:28:48,161 Oh, my God. 462 00:28:56,952 --> 00:28:58,388 Grace. 463 00:28:58,432 --> 00:29:00,129 Let's go get our kids. 464 00:29:07,789 --> 00:29:09,095 Pete. 465 00:29:10,836 --> 00:29:12,576 Pete. 466 00:29:15,579 --> 00:29:16,972 Pete. 467 00:29:36,383 --> 00:29:38,864 You said you work for Professor Stone, right? 468 00:29:38,907 --> 00:29:40,517 Yeah. Yeah, I did. 469 00:29:40,561 --> 00:29:41,910 Someone dropped this off earlier, 470 00:29:41,954 --> 00:29:43,845 and I was gonna leave it in front of his office door, 471 00:29:43,869 --> 00:29:46,088 but since you're here... 472 00:29:46,132 --> 00:29:47,524 That's him, right? 473 00:29:47,568 --> 00:29:50,876 Yeah, that's him. Um, I'll make sure he gets this. 474 00:29:50,919 --> 00:29:52,181 Thanks. 475 00:29:52,225 --> 00:29:53,748 Thank you. 476 00:29:58,666 --> 00:30:00,711 Okay. 477 00:30:31,351 --> 00:30:33,222 Oh, my God. 478 00:30:37,487 --> 00:30:40,839 So we all pretty much believe in miracles at this point, right? 479 00:30:40,882 --> 00:30:42,449 You okay, Ol? 480 00:30:42,492 --> 00:30:43,818 The papyrus Angelina and I have been studying, 481 00:30:43,842 --> 00:30:45,191 the one with "The Last Trial," 482 00:30:45,234 --> 00:30:46,670 you know how it has a missing piece? 483 00:30:46,714 --> 00:30:47,952 Yeah, the other side of the scale. 484 00:30:47,976 --> 00:30:48,977 What about it? 485 00:30:49,021 --> 00:30:50,979 I just found it. 486 00:30:51,023 --> 00:30:52,328 What? How? 487 00:30:52,372 --> 00:30:54,069 I don't know. It was in Dad's bag. 488 00:30:54,113 --> 00:30:57,333 He lost it after he and that Eagan guy completed a Calling, 489 00:30:57,377 --> 00:30:59,683 and it just... It randomly showed up here. 490 00:30:59,727 --> 00:31:01,903 Hey, Ol, maybe your dad didn't complete the Calling. 491 00:31:01,947 --> 00:31:03,862 Maybe you're completing it right now. 492 00:31:03,905 --> 00:31:06,516 It's covered in the same muck that's all over the rest of it, 493 00:31:06,560 --> 00:31:08,605 so I-I really... I can't really see anything, 494 00:31:08,649 --> 00:31:10,085 but I know how to clean it. 495 00:31:10,129 --> 00:31:12,958 It's just if I rush it, I could destroy the image, 496 00:31:13,001 --> 00:31:15,177 and then we won't be able to figure out anything. 497 00:31:15,221 --> 00:31:17,373 Be careful, Ol. We need to know what's on that picture. 498 00:31:17,397 --> 00:31:19,225 I'm on it. There he is. 499 00:31:22,750 --> 00:31:24,926 Hey, are you guys alright? She's pretty beat up. 500 00:31:24,970 --> 00:31:27,102 You got a first-aid kit? Yeah, in the back. 501 00:31:27,146 --> 00:31:28,950 You guys want to tell me what the hell's going on? 502 00:31:28,974 --> 00:31:30,801 I would, uh, say that you wouldn't believe us, 503 00:31:30,845 --> 00:31:32,760 but I think we're past that point. 504 00:31:32,803 --> 00:31:34,544 You think? 505 00:31:37,852 --> 00:31:40,072 Tight squeeze. Feel the breeze. 506 00:31:40,115 --> 00:31:41,812 Now you got the shiveries. 507 00:31:41,856 --> 00:31:44,119 We're going on a treasure hunt. 508 00:31:44,163 --> 00:31:46,905 A very important treasure hunt. 509 00:31:46,948 --> 00:31:49,037 X marks the spot. 510 00:31:49,081 --> 00:31:51,300 Circle with a dot. 511 00:31:51,344 --> 00:31:53,868 Spiders crawling up your back. 512 00:32:03,443 --> 00:32:08,230 Spiders crawling up your back. 513 00:32:08,274 --> 00:32:11,146 Blood gushing down. 514 00:32:24,464 --> 00:32:28,555 If I can find you when you do that rhyme, 515 00:32:28,598 --> 00:32:30,774 hecan find you. 516 00:32:30,818 --> 00:32:32,733 I-I thought you were in the hospital. 517 00:32:32,776 --> 00:32:34,953 Until I heard your voice. 518 00:32:34,996 --> 00:32:36,302 I had to come. 519 00:32:36,345 --> 00:32:38,957 So I broke out and borrowed my brother's car. 520 00:32:47,356 --> 00:32:50,620 And then I just knew which way to go. 521 00:32:50,664 --> 00:32:52,535 I can't explain it. 522 00:32:52,579 --> 00:32:54,189 You don't have to. 523 00:32:58,237 --> 00:32:59,978 Shh. 524 00:33:03,329 --> 00:33:05,809 Where are you?! 525 00:33:26,352 --> 00:33:29,442 Thank God you're okay. 526 00:33:29,485 --> 00:33:31,618 You're my guardian angel. 527 00:33:34,055 --> 00:33:35,491 I love you. 528 00:33:35,535 --> 00:33:38,059 I love you, too. 529 00:33:38,103 --> 00:33:39,843 But you have to go back to the car. 530 00:33:39,887 --> 00:33:41,280 I've got to stop my brother. 531 00:33:41,323 --> 00:33:42,672 No. 532 00:33:42,716 --> 00:33:45,806 No. You... You tried. 533 00:33:45,849 --> 00:33:50,376 Jace made his choice, and he'll have to live with it. 534 00:33:50,419 --> 00:33:53,640 There's nothing more you can do for him. 535 00:33:53,683 --> 00:33:58,297 Please, please let him go and stay with me. 536 00:34:07,958 --> 00:34:09,960 Wait, Mick. 537 00:34:11,353 --> 00:34:13,051 Grace! Cal! 538 00:34:16,532 --> 00:34:18,534 We have a body. 539 00:34:18,578 --> 00:34:20,145 His gun's gone. 540 00:34:21,929 --> 00:34:23,409 Alright, I'll go right, you go left. 541 00:34:23,452 --> 00:34:25,106 Stay behind her. Keep your head down. 542 00:34:25,150 --> 00:34:26,803 I'll be fine. 543 00:34:31,765 --> 00:34:33,984 Shh! 544 00:34:43,385 --> 00:34:44,995 Dad, Dad! 545 00:34:45,039 --> 00:34:46,127 It's okay. 546 00:34:46,171 --> 00:34:47,737 He's protecting me. 547 00:34:47,781 --> 00:34:49,435 Us. 548 00:34:54,179 --> 00:34:55,832 For as long as I can. 549 00:35:21,423 --> 00:35:23,164 That's Tarik. Grace's brother. 550 00:35:36,525 --> 00:35:38,223 Looking for someone? 551 00:35:42,270 --> 00:35:43,402 Grace. 552 00:35:49,538 --> 00:35:51,018 You missed. 553 00:35:53,020 --> 00:35:54,630 I never miss. 554 00:35:54,674 --> 00:35:57,111 That one was just to get your attention. 555 00:35:57,155 --> 00:35:59,853 This next one's going right between your eyes. 556 00:36:10,820 --> 00:36:14,259 Grace, wait! Don't do it. 557 00:36:14,302 --> 00:36:16,522 He killed my brother. 558 00:36:16,565 --> 00:36:18,176 Let this run its course. 559 00:36:18,219 --> 00:36:20,003 It's his Last Trial. He's out of time. 560 00:36:20,047 --> 00:36:22,615 He's failed. He's going to die. 561 00:36:24,530 --> 00:36:26,096 I have to! 562 00:36:26,140 --> 00:36:27,185 No. 563 00:36:27,228 --> 00:36:28,534 No, you don't. 564 00:36:30,492 --> 00:36:32,190 Grace, please. 565 00:36:36,237 --> 00:36:38,805 I don't always know what the Callings want, 566 00:36:38,848 --> 00:36:40,937 but I do know that you shouldn't have to 567 00:36:40,981 --> 00:36:44,506 live the rest of your life with blood on your hands. 568 00:36:44,550 --> 00:36:46,421 He's going to die. 569 00:36:46,465 --> 00:36:47,988 Grace. 570 00:36:48,031 --> 00:36:49,685 Any second. 571 00:36:49,729 --> 00:36:51,600 All we have to do is watch. 572 00:37:01,349 --> 00:37:02,611 Don't you move. 573 00:37:12,360 --> 00:37:13,709 I'm not scared of death. 574 00:37:13,753 --> 00:37:16,059 Michaela: Jace, it's over. Drop the knife. 575 00:37:18,801 --> 00:37:20,238 Jace. 576 00:37:30,291 --> 00:37:32,989 Traitors. Traitors. 577 00:37:38,778 --> 00:37:40,301 Oh, my God. It's happening. 578 00:37:41,868 --> 00:37:44,218 No, no. Stay back. 579 00:38:03,803 --> 00:38:06,458 Hey. Hey, it's over. 580 00:38:06,501 --> 00:38:09,461 It's okay. It's over. 581 00:38:09,504 --> 00:38:12,594 It's okay. It's okay. 582 00:38:22,648 --> 00:38:24,650 Are you okay? 583 00:38:24,693 --> 00:38:27,522 I'm fine. 584 00:38:27,566 --> 00:38:29,176 I made it. 585 00:38:30,743 --> 00:38:34,181 I think we're okay. 586 00:38:38,403 --> 00:38:41,144 Hey, I'm, uh... 587 00:38:41,188 --> 00:38:42,537 I'm sorry you had to see that. 588 00:38:42,581 --> 00:38:44,322 He made his choices. 589 00:38:46,280 --> 00:38:47,237 I made mine. 590 00:38:47,281 --> 00:38:49,631 Well, clearly, yours paid off. 591 00:38:49,675 --> 00:38:52,330 I'm guessing you're gonna have to take me back to jail now, right? 592 00:38:52,373 --> 00:38:55,637 Yeah, but w-with everything you've done, 593 00:38:55,681 --> 00:38:59,119 all the ways you've helped, I can ask for an early release. 594 00:38:59,162 --> 00:39:00,947 I-It'll still be a couple of years, though. 595 00:39:00,990 --> 00:39:05,299 Which is nothing compared to how many years you have left. 596 00:39:05,343 --> 00:39:06,735 I'll wait. 597 00:40:07,927 --> 00:40:12,061 Hey, Ol, it's... it's over. 598 00:40:12,105 --> 00:40:13,889 It's not what we thought. 599 00:40:13,933 --> 00:40:16,457 We didn't understand. 600 00:40:16,501 --> 00:40:18,241 Ben. 601 00:40:21,723 --> 00:40:23,464 Ol? You okay? 602 00:40:23,508 --> 00:40:26,815 No, Dad, the last trial isn't about each person 603 00:40:26,859 --> 00:40:29,209 being judged individually. 604 00:40:29,252 --> 00:40:31,298 They all came back together, 605 00:40:31,341 --> 00:40:35,084 and now they're all being judged together. 606 00:40:35,128 --> 00:40:36,695 That doesn't make sense. 607 00:40:36,738 --> 00:40:40,568 Jace died, but Pete and Kory lived. 608 00:40:40,612 --> 00:40:42,918 Guys. Guys. 609 00:40:44,006 --> 00:40:45,965 Does anybody else see this? 610 00:40:48,141 --> 00:40:49,795 Jared: What is it, Cal? 611 00:40:49,838 --> 00:40:51,405 Something's happening. 612 00:40:51,449 --> 00:40:54,495 Cal, is it the three shadows? 613 00:40:54,539 --> 00:40:57,150 Just one. 614 00:40:57,193 --> 00:40:58,456 Jace. 615 00:41:12,600 --> 00:41:13,601 Whoa! 616 00:41:19,564 --> 00:41:20,869 No. 617 00:41:23,089 --> 00:41:25,308 No. Stop. You can't. 618 00:41:27,615 --> 00:41:29,051 What's happening? 619 00:41:32,794 --> 00:41:35,449 No. Stop. No. 620 00:41:35,493 --> 00:41:36,581 No. 621 00:42:00,866 --> 00:42:03,346 No! 622 00:42:03,390 --> 00:42:05,348 No! 623 00:42:05,392 --> 00:42:07,655 Pete, please! 624 00:42:07,699 --> 00:42:09,657 No! 625 00:42:12,268 --> 00:42:14,532 God help us. 626 00:42:14,575 --> 00:42:16,272 We were wrong. 627 00:42:16,316 --> 00:42:17,099 Pete! 628 00:42:17,143 --> 00:42:18,623 We were so very wrong. 628 00:42:19,305 --> 00:43:19,784 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7pgky Help other users to choose the best subtitles 41668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.