All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S03E15.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:01,738 [birds singing] 2 00:00:01,822 --> 00:00:03,479 [♪] 3 00:00:04,546 --> 00:00:05,968 [grunting] 4 00:00:08,476 --> 00:00:09,835 Let me get that. 5 00:00:10,363 --> 00:00:11,500 Come on. 6 00:00:16,385 --> 00:00:17,960 [horse neighing] 7 00:00:20,520 --> 00:00:21,913 [brays loudly] 8 00:00:23,820 --> 00:00:25,996 [neighing continues] 9 00:00:26,752 --> 00:00:28,618 Why is he hurting the horse? 10 00:00:29,173 --> 00:00:30,766 Oh, he ain't hurting the horse. 11 00:00:30,851 --> 00:00:32,204 He's breaking him. 12 00:00:33,274 --> 00:00:34,385 Breaking him? 13 00:00:34,470 --> 00:00:35,573 [neighing] 14 00:00:35,657 --> 00:00:36,657 Yep. 15 00:00:36,845 --> 00:00:38,360 That's what we call 16 00:00:38,445 --> 00:00:40,055 training a horse. 17 00:00:40,609 --> 00:00:42,310 He looks scared. 18 00:00:42,839 --> 00:00:44,173 He is. 19 00:00:44,263 --> 00:00:46,759 But that's because they took him from his herd. 20 00:00:46,946 --> 00:00:48,758 Why'd they take him away? 21 00:00:50,687 --> 00:00:52,502 Well, the herds get too big, 22 00:00:52,587 --> 00:00:55,681 and the wild horses... well, they gobble up all the food 23 00:00:55,765 --> 00:00:56,923 before the native animals 24 00:00:57,008 --> 00:00:58,360 like deer can eat. 25 00:00:58,506 --> 00:01:01,251 So he just misses his family. 26 00:01:03,125 --> 00:01:04,423 Yeah. 27 00:01:05,079 --> 00:01:06,571 He does. 28 00:01:07,134 --> 00:01:09,634 But the hurt won't last forever, Thomas. 29 00:01:10,227 --> 00:01:11,845 He'll be happy again. 30 00:01:12,337 --> 00:01:14,938 It's just gonna take time, mijo. 31 00:01:15,114 --> 00:01:16,594 [horse whinnies] 32 00:01:17,894 --> 00:01:20,617 MAGNUM: Wasn't till later that I realized Uncle Bernardo wasn't 33 00:01:20,702 --> 00:01:22,577 just talking about the horse, right? 34 00:01:22,661 --> 00:01:24,408 Those words were meant for me. 35 00:01:24,493 --> 00:01:25,930 'Cause you'd just lost your dad. 36 00:01:26,014 --> 00:01:27,728 Yeah. First time I went to the ranch 37 00:01:27,813 --> 00:01:29,166 was right after my father died, 38 00:01:29,251 --> 00:01:31,391 and my mom thought I could use a change of scenery. 39 00:01:31,477 --> 00:01:33,189 I mean, I lost myself there. 40 00:01:33,274 --> 00:01:36,891 And Bernardo became like a father figure to me. 41 00:01:37,009 --> 00:01:39,087 He never wanted a family of his own? 42 00:01:39,721 --> 00:01:41,985 No, he used to say he was married to the land. 43 00:01:42,102 --> 00:01:44,164 So, he's with someone now, right? 44 00:01:44,248 --> 00:01:46,635 Yeah, but they've only been together for a couple weeks. 45 00:01:46,720 --> 00:01:47,820 I mean, I hope it works out. 46 00:01:47,904 --> 00:01:50,494 He could use somebody other than livestock to talk to, you know. 47 00:01:50,579 --> 00:01:52,172 [sound of dogs barking] 48 00:01:52,256 --> 00:01:53,956 - Oh, it's Higgy. - [beeps] 49 00:01:54,634 --> 00:01:56,290 Hey, all right, before you say anything, 50 00:01:56,375 --> 00:01:57,721 I will pay you back for the cheese. 51 00:01:57,805 --> 00:01:58,989 All right? I just thought, uh... 52 00:01:59,073 --> 00:02:00,991 Roberto II could use a little break 53 00:02:01,075 --> 00:02:02,251 from his mouse chow. 54 00:02:02,336 --> 00:02:05,001 Well, I wasn't aware that you'd raided my fridge yet again, 55 00:02:05,086 --> 00:02:07,079 but I hope you realize that my pule cheese 56 00:02:07,164 --> 00:02:09,430 fetches $600 a pound. 57 00:02:09,616 --> 00:02:11,079 $600? 58 00:02:11,164 --> 00:02:12,923 Where does it come from, golden calves? 59 00:02:13,008 --> 00:02:14,534 Donkeys, actually. 60 00:02:14,619 --> 00:02:16,624 Anyway, the reason I called you is to let you know 61 00:02:16,709 --> 00:02:18,275 that I've prepared the historic Honu Room 62 00:02:18,359 --> 00:02:19,377 for your uncle's visit. 63 00:02:19,485 --> 00:02:21,149 The Honu Room? Wow. 64 00:02:21,250 --> 00:02:22,471 That is the one place 65 00:02:22,556 --> 00:02:24,170 on the estate that you throw a tantrum 66 00:02:24,255 --> 00:02:25,433 if I go anywhere near. 67 00:02:25,518 --> 00:02:26,787 Yes, but it's only 68 00:02:26,872 --> 00:02:28,007 because of the fragility 69 00:02:28,092 --> 00:02:29,595 of the antiques contained within. 70 00:02:29,696 --> 00:02:31,118 I'm just certain that your uncle 71 00:02:31,203 --> 00:02:32,884 knows how to comport himself. 72 00:02:33,011 --> 00:02:36,072 Well, thank you for rolling out the red carpet for my uncle. 73 00:02:36,164 --> 00:02:37,416 You're welcome. I'm looking forward 74 00:02:37,500 --> 00:02:38,657 to meeting him tomorrow. 75 00:02:38,782 --> 00:02:40,486 Anyway, Ethan and I are in the middle of a game 76 00:02:40,570 --> 00:02:41,835 of chess, so I better get going. 77 00:02:41,920 --> 00:02:43,620 All right, you do that. Night, Higgy. 78 00:02:43,705 --> 00:02:45,212 Night, Magnum. 79 00:02:46,773 --> 00:02:48,213 You make your move yet? 80 00:02:48,297 --> 00:02:51,259 What, and let you miss out on this genius mastery? 81 00:02:51,346 --> 00:02:52,782 Not a chance. 82 00:02:57,654 --> 00:02:58,744 [sighs] You know what that means. 83 00:02:58,828 --> 00:03:00,833 How'd you get so good at chess anyway? 84 00:03:00,918 --> 00:03:01,966 Um... 85 00:03:02,118 --> 00:03:05,572 There was a period of two years 86 00:03:05,657 --> 00:03:07,196 where I played nearly every day. 87 00:03:07,537 --> 00:03:08,886 With your father? 88 00:03:09,453 --> 00:03:11,821 With Richard, actually. 89 00:03:12,360 --> 00:03:13,790 Oh. 90 00:03:14,626 --> 00:03:17,009 You know, it's okay to say his name 91 00:03:17,391 --> 00:03:18,593 and talk about him. 92 00:03:18,677 --> 00:03:21,549 I mean, he was a big part of your life. 93 00:03:25,448 --> 00:03:26,884 What? 94 00:03:29,218 --> 00:03:30,614 There is... 95 00:03:31,321 --> 00:03:34,837 something that I've been wanting to tell you. 96 00:03:35,079 --> 00:03:36,349 Um... 97 00:03:36,899 --> 00:03:40,188 I've just been waiting for the right moment. 98 00:03:42,071 --> 00:03:46,415 Richard didn't die in an accident. 99 00:03:46,852 --> 00:03:49,058 And before I was a majordomo 100 00:03:49,142 --> 00:03:51,352 or a private investigator, 101 00:03:52,173 --> 00:03:56,196 I had another profession. 102 00:04:01,371 --> 00:04:03,591 [♪] 103 00:04:10,642 --> 00:04:12,341 This here's the torque indicator. 104 00:04:12,426 --> 00:04:16,470 Obviously it lets you know how much power the engine's using. 105 00:04:18,483 --> 00:04:20,978 - Earth to Major Sham. - Sorry. 106 00:04:21,063 --> 00:04:22,448 It's just not every day I get treated 107 00:04:22,532 --> 00:04:25,165 to a sweet-ass view like this. 108 00:04:26,396 --> 00:04:27,749 Yeah, about that. 109 00:04:27,833 --> 00:04:30,229 I was thinking... Hey, check it out. 110 00:04:30,313 --> 00:04:32,144 There's a couple of thrill-seekers 111 00:04:32,228 --> 00:04:33,430 on the Haiku Stairs. 112 00:04:33,515 --> 00:04:35,191 Hey, that thing's still off-limits, ain't it? 113 00:04:35,275 --> 00:04:36,407 Yep. 114 00:04:36,549 --> 00:04:37,955 Probably tourists. 115 00:04:38,040 --> 00:04:40,782 Well, anyway, as I was saying, 116 00:04:40,890 --> 00:04:42,954 there's a reason I'm going over the controls. 117 00:04:43,039 --> 00:04:45,158 Business is picking up, 118 00:04:45,243 --> 00:04:46,791 and I could use another pilot 119 00:04:46,876 --> 00:04:48,595 to take some of the weight off. 120 00:04:49,274 --> 00:04:51,321 I was thinking it could be you. 121 00:04:54,829 --> 00:04:55,993 That's a nice offer, 122 00:04:56,078 --> 00:04:58,260 but piloting is gonna be a little tricky 123 00:04:58,345 --> 00:04:59,606 without the use of these. 124 00:04:59,690 --> 00:05:02,860 [chuckles] It's the 21st century, brother. 125 00:05:03,125 --> 00:05:06,501 I'll have this bird retrofitted so you can fly it. 126 00:05:07,568 --> 00:05:09,355 What do you say? 127 00:05:09,477 --> 00:05:13,282 Uh, look, I appreciate the offer. 128 00:05:13,422 --> 00:05:15,626 Uh, can I think about it? 129 00:05:16,040 --> 00:05:17,493 Yeah, of course. 130 00:05:17,673 --> 00:05:19,362 Thanks. 131 00:05:27,501 --> 00:05:29,419 [Hawaiian music playing] 132 00:05:29,618 --> 00:05:32,985 WOMAN [over P.A.]: Aloha, and welcome to Honolulu International Airport. 133 00:05:33,102 --> 00:05:35,580 Please proceed to baggage claim to collect all checked bags. 134 00:05:35,665 --> 00:05:37,296 -BERNARDO: -Thomas. 135 00:05:37,380 --> 00:05:39,251 Hey! [chuckles] 136 00:05:39,600 --> 00:05:41,822 Who are you, and what did you do with my uncle? 137 00:05:41,907 --> 00:05:44,213 Oh, Ana convinced me to do a bit of a makeover. 138 00:05:44,298 --> 00:05:45,642 A bit of a makeover? 139 00:05:45,727 --> 00:05:47,877 The vaquero I know sleeps in 20-year-old Levi's 140 00:05:47,962 --> 00:05:49,486 and shaves twice a year. 141 00:05:49,571 --> 00:05:51,557 Well, the love of a good woman will change you, mijo. 142 00:05:51,641 --> 00:05:54,985 Yeah, I guess so. Oh, uh, this is for you. 143 00:05:56,399 --> 00:05:58,533 - Mahalo. Huh? - What? 144 00:05:58,618 --> 00:06:00,267 [chuckles] I learned that on the plane. 145 00:06:00,352 --> 00:06:01,361 That's pretty good. 146 00:06:01,446 --> 00:06:02,565 - Let's get out of here. - Let's go. 147 00:06:02,649 --> 00:06:04,431 God, you are looking good. 148 00:06:04,516 --> 00:06:06,470 You, like, shaved 20 years off you... 149 00:06:09,046 --> 00:06:10,486 TC: I don't get it. 150 00:06:10,571 --> 00:06:13,056 I thought Sham would be excited to become a pilot. 151 00:06:13,141 --> 00:06:14,463 I don't know. Maybe it's the cost 152 00:06:14,548 --> 00:06:15,744 of retrofitting the chopper? 153 00:06:15,829 --> 00:06:17,859 Maybe he doesn't want to put you out. 154 00:06:18,060 --> 00:06:19,430 Could be. 155 00:06:19,884 --> 00:06:20,954 You know what? 156 00:06:21,065 --> 00:06:22,330 My buddy's a machinist. 157 00:06:22,469 --> 00:06:23,805 I bet he'd do it on the cheap. 158 00:06:23,890 --> 00:06:26,923 I mean, no promises, but he owes me one. 159 00:06:28,535 --> 00:06:30,149 [dialogue inaudible] 160 00:06:30,584 --> 00:06:31,628 Yo. 161 00:06:31,963 --> 00:06:33,921 - Can you turn that up? - = Yeah. 162 00:06:35,899 --> 00:06:37,971 REPORTER: The forbidden Haiku Stairs have claimed the life 163 00:06:38,055 --> 00:06:40,142 of an unidentified female hiker, 164 00:06:40,227 --> 00:06:43,478 the first casualty at this infamous trail in six years. 165 00:06:43,563 --> 00:06:46,016 Authorities believe she was alone when she fell, 166 00:06:46,101 --> 00:06:48,157 so it could've been days before she was found 167 00:06:48,242 --> 00:06:50,533 if it were not for another pair of hikers. 168 00:06:50,618 --> 00:06:51,931 WOMAN: We were just about to set off 169 00:06:52,015 --> 00:06:54,460 when my husband spotted a red backpack in the brush. 170 00:06:54,545 --> 00:06:55,774 Went to take a look, 171 00:06:55,859 --> 00:06:57,259 and that's when we found her. 172 00:06:57,344 --> 00:06:58,794 REPORTER: The Haiku Stairs also... 173 00:06:58,879 --> 00:07:00,251 We saw her. 174 00:07:01,962 --> 00:07:02,930 Who? 175 00:07:03,015 --> 00:07:05,259 The lady, the one that died. 176 00:07:05,429 --> 00:07:06,563 Me and Sham, 177 00:07:06,648 --> 00:07:08,181 we-we saw her from the air this morning. 178 00:07:08,265 --> 00:07:10,891 Wait. You saw her from the air? How do you know it was her? 179 00:07:10,985 --> 00:07:12,720 She had red backpack. 180 00:07:13,719 --> 00:07:15,047 But she wasn't alone. 181 00:07:15,882 --> 00:07:17,180 There was a guy with her. 182 00:07:18,060 --> 00:07:19,399 Okay, well, if somebody was with her, 183 00:07:19,483 --> 00:07:21,118 why didn't they call it in? 184 00:07:24,838 --> 00:07:26,954 Maybe her death wasn't an accident. 185 00:07:27,039 --> 00:07:29,360 [♪] 186 00:07:29,444 --> 00:07:31,444 *MAGNUM P.I. (2018)* Season 03 Episode 15 187 00:07:31,528 --> 00:07:33,845 Episode Title: "Before the Fall" Aired on: April 30, 2021 188 00:07:33,952 --> 00:07:35,952 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 189 00:07:36,121 --> 00:07:38,321 Synchronized by srjanapala 190 00:07:56,163 --> 00:07:57,965 [chuckles]: You live here? 191 00:07:58,435 --> 00:08:01,012 Yeah, yeah, it's pretty nice. 192 00:08:01,846 --> 00:08:03,329 Wow, I wish your mom 193 00:08:03,414 --> 00:08:04,887 was here to see you. 194 00:08:08,018 --> 00:08:10,200 I hope I'm not interrupting. 195 00:08:10,285 --> 00:08:11,934 Oh, Higgy. Uh, this is... 196 00:08:12,019 --> 00:08:13,770 Bernardo, I presume. Hi. 197 00:08:13,855 --> 00:08:16,106 I'm Juliet Higgins. Welcome to Robin's Nest. 198 00:08:16,191 --> 00:08:18,270 Thank you. It's so nice to finally meet you. 199 00:08:18,355 --> 00:08:19,286 I've heard so much. 200 00:08:19,371 --> 00:08:20,550 Yeah, well, don't believe a word. 201 00:08:20,634 --> 00:08:22,107 - [chuckles] - All good things, 202 00:08:22,192 --> 00:08:23,333 I promise. 203 00:08:23,460 --> 00:08:25,014 My nephew has told me about 204 00:08:25,099 --> 00:08:26,233 all your great adventures, 205 00:08:26,318 --> 00:08:28,249 and that you're an excellent business partner 206 00:08:28,334 --> 00:08:29,490 and a great roommate. 207 00:08:29,575 --> 00:08:30,796 Oh, well, that's lovely to hear, 208 00:08:30,880 --> 00:08:32,131 um, but "roommate" is a bit 209 00:08:32,216 --> 00:08:34,648 of a mischaracterization. 210 00:08:34,733 --> 00:08:36,436 Technically, since I... 211 00:08:36,521 --> 00:08:38,222 own Robin's Nest, 212 00:08:38,307 --> 00:08:40,725 I'm actually his landlord and employer. 213 00:08:40,868 --> 00:08:43,209 Later you can ask her about how that came to be, 214 00:08:43,294 --> 00:08:45,249 but I provide the excitement here on the estate 215 00:08:45,334 --> 00:08:46,311 through our detective service, 216 00:08:46,395 --> 00:08:48,420 which is really the bread and butter 217 00:08:48,505 --> 00:08:49,912 of the whole operation. 218 00:08:49,997 --> 00:08:51,632 I don't know, the books might indicate otherwise, 219 00:08:51,716 --> 00:08:53,248 plus we're equal partners, Thomas. 220 00:08:53,333 --> 00:08:55,549 Yeah, but you wouldn't even be a detective if it wasn't for me. 221 00:08:55,633 --> 00:08:58,378 If it wasn't for me, you'd be both homeless and carless. 222 00:08:58,572 --> 00:08:59,983 Listen, anyway, sorry. 223 00:09:00,068 --> 00:09:02,140 I have some, uh, estate business I have to attend to, 224 00:09:02,224 --> 00:09:03,881 but do make yourself at home. 225 00:09:03,966 --> 00:09:05,326 - Thank you. - [chuckles] 226 00:09:05,413 --> 00:09:07,373 You gents have a lovely day. 227 00:09:07,458 --> 00:09:10,377 She's, uh, such a sweetheart. 228 00:09:10,507 --> 00:09:11,522 - [chuckles] - Wow. 229 00:09:11,607 --> 00:09:13,295 You sound like an old married couple. 230 00:09:13,380 --> 00:09:16,079 If that's what marriage is like, I am never getting hitched. 231 00:09:16,164 --> 00:09:18,936 What if I told you I am? 232 00:09:19,021 --> 00:09:21,157 You're what? Getting married? 233 00:09:21,372 --> 00:09:23,808 - You kidding me? - That's why I came down here. 234 00:09:23,893 --> 00:09:25,100 So I could tell you in person. 235 00:09:25,185 --> 00:09:26,390 I-I thought you were only dating 236 00:09:26,474 --> 00:09:28,381 this woman for a couple weeks. 237 00:09:28,466 --> 00:09:30,732 Yeah, but once I met Ana, 238 00:09:30,849 --> 00:09:32,420 I knew I couldn't let her get away. 239 00:09:32,532 --> 00:09:34,787 - Well, this calls for a celebration. - Yes. 240 00:09:34,872 --> 00:09:36,485 There's no tequila in the cellar, 241 00:09:36,570 --> 00:09:38,471 but, uh, you know, let's grab a bottle of wine, 242 00:09:38,556 --> 00:09:39,757 I'll just give you, give you a tour. 243 00:09:39,841 --> 00:09:41,672 All right, great.[chuckles] 244 00:09:42,147 --> 00:09:43,463 - Married, huh? - Wow. 245 00:09:43,548 --> 00:09:45,506 - This is awesome. - Yeah. 246 00:09:46,657 --> 00:09:47,568 TC: Look, I'm telling you, 247 00:09:47,653 --> 00:09:48,744 she wasn't alone. 248 00:09:48,829 --> 00:09:50,051 There was another hiker. 249 00:09:50,378 --> 00:09:52,028 And I find it pretty suspicious 250 00:09:52,113 --> 00:09:54,115 that he hasn't come forward. 251 00:09:56,421 --> 00:09:57,904 What if he pushed her off? 252 00:09:58,146 --> 00:09:59,451 I believe you, TC. 253 00:09:59,772 --> 00:10:01,777 But for all you know, they weren't together. 254 00:10:01,862 --> 00:10:04,154 They were practically side by side on those steps. 255 00:10:04,239 --> 00:10:05,765 Look, maybe he was passing her 256 00:10:05,850 --> 00:10:07,671 or one of them turned back before the other. 257 00:10:07,771 --> 00:10:08,802 Gordie. 258 00:10:08,904 --> 00:10:10,170 I feel it in my gut. 259 00:10:10,324 --> 00:10:12,068 Something ain't right about this. 260 00:10:13,112 --> 00:10:14,169 Okay, look. 261 00:10:14,254 --> 00:10:16,499 I can ask the M.E. to fast-track the autopsy, 262 00:10:16,584 --> 00:10:18,578 and I'll check in with the detectives handling the case. 263 00:10:18,662 --> 00:10:21,107 But for now, that's all I can do. 264 00:10:23,518 --> 00:10:24,842 Okay, I get it. 265 00:10:26,888 --> 00:10:27,849 Thanks. 266 00:10:27,934 --> 00:10:29,232 You bet. 267 00:10:42,949 --> 00:10:44,302 Thomas. 268 00:10:44,608 --> 00:10:46,115 Hey, man, you busy? 269 00:10:47,203 --> 00:10:49,920 I think I need to hire a private investigator. 270 00:10:53,201 --> 00:10:54,781 HIGGINS: Well, it looks like our deceased, 271 00:10:54,865 --> 00:10:56,733 Crystal Lockhart, was an avid hiker. 272 00:10:56,818 --> 00:10:58,724 Her social media is full of pictures of her 273 00:10:58,809 --> 00:10:59,936 on trails all over the island. 274 00:11:00,020 --> 00:11:01,373 Oh, so she knew what she was doing. 275 00:11:01,457 --> 00:11:03,552 Which means it's less likely to be an accident. 276 00:11:03,637 --> 00:11:05,903 Okay, well, records indicate that Crystal was unmarried. 277 00:11:05,988 --> 00:11:06,974 She has a... 278 00:11:07,059 --> 00:11:09,898 father, Raymond Lockhart, who lives in Waimanalo 279 00:11:09,983 --> 00:11:11,336 with her brother Gabe. 280 00:11:11,420 --> 00:11:12,427 We should talk to them. 281 00:11:12,512 --> 00:11:14,082 They might know who the other hiker is. 282 00:11:14,270 --> 00:11:15,318 Agreed. 283 00:11:15,598 --> 00:11:18,212 Oh, but, um, TC and I can handle it. 284 00:11:18,296 --> 00:11:20,843 You should, uh, spend some time with Bernardo. 285 00:11:20,928 --> 00:11:22,616 BERNARDO: Oh. I'm fine. 286 00:11:22,701 --> 00:11:24,896 - If you got to work... - No, no. No, I insist. 287 00:11:24,981 --> 00:11:27,490 Thomas has been looking forward to your visit for weeks. 288 00:11:27,958 --> 00:11:28,875 TC: Yeah, 289 00:11:28,959 --> 00:11:30,045 Higgy's right. 290 00:11:30,130 --> 00:11:31,833 If we need backup, we'll let you know. 291 00:11:31,918 --> 00:11:33,398 Thank you, guys. 292 00:11:39,009 --> 00:11:40,489 [phone chimes] 293 00:11:43,147 --> 00:11:44,717 - Hey. - [phone buttons clicking] 294 00:11:44,967 --> 00:11:46,153 You okay? 295 00:11:46,237 --> 00:11:48,764 Yeah. I thought it was Ethan, 296 00:11:48,848 --> 00:11:50,467 but it's just Kumu. 297 00:11:50,894 --> 00:11:52,597 Something going on with him? 298 00:11:53,202 --> 00:11:54,423 [sighs] 299 00:11:54,625 --> 00:11:58,394 Last night I, uh, I opened up about my past. 300 00:11:58,573 --> 00:12:00,839 You told him about your MI6 days? 301 00:12:00,924 --> 00:12:03,590 [scoffs] About that, Richard's death, 302 00:12:03,675 --> 00:12:07,714 my vendetta, being disavowed, the whole thing. 303 00:12:07,839 --> 00:12:10,960 Been trying to contact him all day, but he's ignoring me. 304 00:12:11,121 --> 00:12:14,464 I'm sure he's just in surgery. 305 00:12:14,613 --> 00:12:16,441 Perhaps. 306 00:12:25,736 --> 00:12:28,481 Good afternoon, Mr. Lockhart. We're sorry to bother you. 307 00:12:28,690 --> 00:12:29,942 Look, I don't know what you're selling, 308 00:12:30,026 --> 00:12:31,542 but it's not the best time. 309 00:12:31,751 --> 00:12:33,405 We're here about your daughter. 310 00:12:36,105 --> 00:12:37,160 GABE: You're saying 311 00:12:37,244 --> 00:12:38,699 my sister was with someone? 312 00:12:39,319 --> 00:12:41,367 Crystal always hiked alone. 313 00:12:41,972 --> 00:12:43,567 It was how she decompressed. 314 00:12:43,652 --> 00:12:46,431 Not today. I saw it with my own eyes. 315 00:12:46,515 --> 00:12:48,175 Police said it was an accident. 316 00:12:48,291 --> 00:12:49,869 HIGGINS: We're not jumping to any conclusions. 317 00:12:49,953 --> 00:12:51,087 It may have been. 318 00:12:51,172 --> 00:12:52,187 In the meantime, 319 00:12:52,272 --> 00:12:53,930 can you think of anyone who may have wanted 320 00:12:54,014 --> 00:12:57,521 to harm her? An ex-boyfriend or a coworker? 321 00:12:58,153 --> 00:13:00,225 She wasn't seeing anyone. 322 00:13:01,045 --> 00:13:02,838 And if she had a problem with somebody, 323 00:13:02,937 --> 00:13:04,417 she never said. 324 00:13:08,357 --> 00:13:12,097 Okay, uh, we don't want to take up any more of your time. 325 00:13:14,060 --> 00:13:15,725 We're very sorry for your loss. 326 00:13:16,092 --> 00:13:18,003 Well, I appreciate you looking into it. 327 00:13:18,111 --> 00:13:20,508 And, please, keep us posted. 328 00:13:20,873 --> 00:13:22,170 Of course. 329 00:13:27,693 --> 00:13:28,890 BERNARDO: So Thomas was learning 330 00:13:28,974 --> 00:13:30,350 how to ride his bike, right? 331 00:13:30,435 --> 00:13:32,867 But he couldn't turn yet, and so we're on this path, 332 00:13:32,952 --> 00:13:35,506 and we get to a certain point where you have to turn left 333 00:13:35,662 --> 00:13:37,123 or right, and he yells, 334 00:13:37,208 --> 00:13:38,303 "I can't turn!" 335 00:13:38,388 --> 00:13:39,349 [laughter] 336 00:13:39,442 --> 00:13:41,076 And he goes right into the lake! 337 00:13:41,161 --> 00:13:43,257 - Explains the way he drives now. - [phone ringing] 338 00:13:43,342 --> 00:13:45,000 - Yeah. - Uh-huh. 339 00:13:45,085 --> 00:13:47,311 I gotta take this. I'll be right back. 340 00:13:48,581 --> 00:13:50,366 Thomas Magnum. 341 00:13:51,681 --> 00:13:54,498 - Uh, this afternoon? - [laughter] 342 00:13:55,553 --> 00:13:57,645 Yeah, I don't think I'm gonna be able to make it. 343 00:13:57,839 --> 00:13:59,547 But let me reach out to a colleague of mine, 344 00:13:59,631 --> 00:14:00,873 see if he's available. 345 00:14:00,958 --> 00:14:03,209 Okay. Be in touch. 346 00:14:03,294 --> 00:14:05,467 [laughter continues] Mahalo. 347 00:14:06,729 --> 00:14:08,568 Okay, okay, okay, what'd you tell them? 348 00:14:08,662 --> 00:14:10,732 Oh, nothing you wouldn't have shared. 349 00:14:10,816 --> 00:14:11,998 In a confessional. 350 00:14:12,083 --> 00:14:13,514 [laughter] 351 00:14:13,599 --> 00:14:14,690 I leave for one work call, 352 00:14:14,775 --> 00:14:16,302 and you start spilling all my secrets. 353 00:14:16,387 --> 00:14:17,624 So what, you got a case? 354 00:14:17,709 --> 00:14:19,601 Yeah, it's an infidelity stakeout, 355 00:14:19,686 --> 00:14:21,359 but I'm probably gonna hand it off to Luther. 356 00:14:21,443 --> 00:14:22,640 Hold on. 357 00:14:22,725 --> 00:14:24,584 Don't pass up a paying job. 358 00:14:24,752 --> 00:14:25,764 Do it. 359 00:14:25,849 --> 00:14:26,802 You sure? 360 00:14:26,887 --> 00:14:28,139 I'll tag along. 361 00:14:28,224 --> 00:14:30,319 I've always wanted to see what you do for a living. 362 00:14:30,528 --> 00:14:32,272 All right. Well, my client's husband 363 00:14:32,357 --> 00:14:35,278 goes to lunch in an hour, and she wants us to tail him, 364 00:14:35,362 --> 00:14:37,202 so we should probably get going. 365 00:14:37,287 --> 00:14:40,109 Me, too. I got to get back to the cultural center. 366 00:14:40,193 --> 00:14:41,763 - All right, I'll see you guys. - Bye. 367 00:14:41,847 --> 00:14:42,764 Bye, guys. 368 00:14:42,848 --> 00:14:44,371 [phone chimes] 369 00:14:45,154 --> 00:14:46,780 Oh, hey. Good news, Sham. 370 00:14:46,865 --> 00:14:48,890 My buddy Jack, he's a machinist. 371 00:14:48,975 --> 00:14:52,365 He said he'll retrofit the chopper for a big discount. 372 00:14:53,850 --> 00:14:57,213 But, uh, TC, he told me the plan for you to become a pilot. 373 00:14:57,297 --> 00:14:58,606 [sighs] 374 00:14:58,690 --> 00:15:01,686 That's TC's plan. I didn't accept the job. 375 00:15:01,771 --> 00:15:03,405 And I definitely didn't ask for help. 376 00:15:03,490 --> 00:15:06,021 Oh, sorry, man, I just figured you'd be worried about the cost. 377 00:15:06,106 --> 00:15:07,702 Well, you figured wrong. 378 00:15:07,787 --> 00:15:09,574 Hey, come on, man, take it easy. 379 00:15:09,658 --> 00:15:11,373 Look, I understand why you'd be hesitant, 380 00:15:11,498 --> 00:15:13,740 but come on, you can do this. 381 00:15:13,889 --> 00:15:15,362 It's not like you've got to fly a chopper 382 00:15:15,446 --> 00:15:17,753 - standing up, right? - Look, you don't get it, okay? 383 00:15:18,139 --> 00:15:20,006 You can't get it. 384 00:15:20,091 --> 00:15:21,091 All right. 385 00:15:21,255 --> 00:15:22,443 Sham... 386 00:15:22,543 --> 00:15:25,288 Sham, come on, man. 387 00:15:25,513 --> 00:15:27,036 [sighs] 388 00:15:29,267 --> 00:15:31,487 [♪] 389 00:15:39,114 --> 00:15:40,904 TC: I'll search the other rooms. 390 00:15:48,060 --> 00:15:51,295 Yo. Come check this out. 391 00:15:51,686 --> 00:15:53,857 Got newspaper clippings, 392 00:15:54,136 --> 00:15:55,982 police reports. 393 00:15:56,482 --> 00:15:57,874 I think Crystal was looking into 394 00:15:57,959 --> 00:15:59,404 an unsolved murder. 395 00:15:59,674 --> 00:16:01,490 Raina Kahui. 396 00:16:01,928 --> 00:16:03,886 Killed last year. 397 00:16:05,068 --> 00:16:07,280 This wasn't just any case for Crystal. 398 00:16:08,279 --> 00:16:12,279 There's a couple of photos with Raina in them. 399 00:16:14,427 --> 00:16:16,529 Seems like they were close. 400 00:16:17,843 --> 00:16:20,694 Crystal was investigating her friend's murder. 401 00:16:20,779 --> 00:16:22,545 And now she ends up dead. 402 00:16:22,936 --> 00:16:25,295 What does Thomas say about coincidences? 403 00:16:25,420 --> 00:16:28,217 A good detective doesn't believe in them. 404 00:16:35,628 --> 00:16:37,701 It says Raina was stabbed six times. 405 00:16:37,801 --> 00:16:39,732 It's likely a crime of passion. 406 00:16:39,816 --> 00:16:40,967 [sighs] 407 00:16:41,508 --> 00:16:45,607 I can't stop thinking about seeing Crystal on those stairs. 408 00:16:46,155 --> 00:16:48,303 I flew right over a murder about to happen. 409 00:16:48,388 --> 00:16:50,787 You couldn't have known that. You know that, right? 410 00:16:58,351 --> 00:17:00,561 Look, one of Crystal's most recent notes 411 00:17:00,646 --> 00:17:02,209 says "Harada." 412 00:17:02,957 --> 00:17:04,920 You think that could have been Raina's killer? 413 00:17:05,005 --> 00:17:07,576 Perhaps, but it says here that Chad Cabrera, 414 00:17:07,661 --> 00:17:10,217 a tool company owner and Raina's ex-boyfriend 415 00:17:10,302 --> 00:17:12,334 and employer, was the prime suspect. 416 00:17:12,436 --> 00:17:14,670 They just didn't have enough evidence to arrest him. 417 00:17:15,720 --> 00:17:17,014 Wait a second. 418 00:17:17,099 --> 00:17:18,146 What? 419 00:17:19,536 --> 00:17:20,678 Look here. 420 00:17:21,115 --> 00:17:24,592 Crystal just paid Cabrera a visit, just yesterday. 421 00:17:24,677 --> 00:17:26,635 I suppose we pick up where she left off. 422 00:17:29,592 --> 00:17:31,701 BERNARDO: I don't see any movement. 423 00:17:32,133 --> 00:17:33,803 Oh, hey, uh... 424 00:17:34,303 --> 00:17:35,967 take a picture for Ana. 425 00:17:36,201 --> 00:17:38,842 - Come on, -she'll get a kick out of it. - All right. 426 00:17:41,224 --> 00:17:43,537 [chuckles]: Okay, I got it. 427 00:17:44,842 --> 00:17:46,688 I still can't believe you're settling down. 428 00:17:46,773 --> 00:17:48,718 Yeah, well, maybe you should think about it. 429 00:17:48,803 --> 00:17:50,179 You're not getting any younger. 430 00:17:50,264 --> 00:17:53,412 Yeah, that usually requires the right woman. 431 00:17:53,842 --> 00:17:55,085 What about Juliet? 432 00:17:55,170 --> 00:17:57,004 No, no, no, no, no. Juliet and I 433 00:17:57,088 --> 00:17:58,748 are-are just business partners. 434 00:17:58,951 --> 00:18:01,342 I've never seen business partners bicker like that. 435 00:18:01,521 --> 00:18:03,445 - It's our dynamic. - It's chemistry. 436 00:18:03,529 --> 00:18:06,365 [laughs]: No, no. You got it all wrong. 437 00:18:07,063 --> 00:18:09,639 Higgins and I are just friends. 438 00:18:10,160 --> 00:18:11,506 That's how it starts. 439 00:18:11,591 --> 00:18:14,421 No, no. I-I can't believe you're giving me relationship advice, 440 00:18:14,506 --> 00:18:16,241 and you're in love for the first time 441 00:18:16,325 --> 00:18:17,686 at, like, 60. 442 00:18:18,549 --> 00:18:20,834 No, not... for the first time. 443 00:18:21,741 --> 00:18:23,830 What are you talking about? Why didn't you tell me? 444 00:18:26,596 --> 00:18:28,875 [quietly]: Wait, ho-hold on, we're gonna have to put that on hold. 445 00:18:28,959 --> 00:18:31,691 That's our client's husband, Ed Skinner.[car alarm chirps] 446 00:18:31,775 --> 00:18:33,076 Is he going to see his mistress? 447 00:18:33,295 --> 00:18:34,912 Well, that's what his wife thinks. 448 00:18:35,057 --> 00:18:37,709 He's been skipping out on these long lunches. 449 00:18:38,424 --> 00:18:39,863 [engine starts] We're just 450 00:18:39,948 --> 00:18:42,560 gonna have to tail him, see where he goes. 451 00:18:45,919 --> 00:18:46,967 Hi there. 452 00:18:47,051 --> 00:18:49,676 - Hi. How can I help you? - We would like 453 00:18:49,761 --> 00:18:53,176 to talk to Chad Cabrera about a personalized adventure package. 454 00:18:53,261 --> 00:18:54,145 Sure. 455 00:18:54,230 --> 00:18:56,058 Let me see if he's free. One sec. 456 00:18:56,207 --> 00:18:57,600 Thanks. 457 00:19:08,340 --> 00:19:10,277 - Right this way. - Great. 458 00:19:15,079 --> 00:19:17,037 Aloha. Chad Cabrera. 459 00:19:17,951 --> 00:19:20,434 - Thanks for squeezing us in. - Yeah, absolutely. 460 00:19:20,519 --> 00:19:22,350 Uh, Jonah says that you're looking for a... 461 00:19:22,511 --> 00:19:23,801 a personalized adventure? 462 00:19:23,886 --> 00:19:26,011 But before we get into it, I'd love to know 463 00:19:26,096 --> 00:19:27,489 how you heard about us. 464 00:19:28,461 --> 00:19:30,230 Crystal Lockhart. 465 00:19:30,399 --> 00:19:32,534 She's a dear friend of ours. 466 00:19:32,618 --> 00:19:34,620 [clears throat] Um... 467 00:19:36,275 --> 00:19:37,497 Uh, Jonah, 468 00:19:37,589 --> 00:19:39,965 can you, uh, can you give us a minute? 469 00:19:43,550 --> 00:19:45,807 Crystal's been harassing me for a year, and now she sends 470 00:19:45,892 --> 00:19:47,427 - other people to do it? - Crystal was right 471 00:19:47,511 --> 00:19:49,421 to circle you over Raina's murder. 472 00:19:49,505 --> 00:19:51,551 You were, after all, ex-lovers. 473 00:19:51,636 --> 00:19:54,176 And you were never cleared by HPD, because nobody 474 00:19:54,292 --> 00:19:55,557 could confirm your alibi. 475 00:19:55,641 --> 00:19:58,176 I was home, alone. 476 00:19:58,626 --> 00:19:59,630 Mm-hmm. 477 00:19:59,737 --> 00:20:02,438 I did not kill Raina. 478 00:20:02,561 --> 00:20:04,349 How about Crystal? 479 00:20:04,613 --> 00:20:05,872 What are you talking about? 480 00:20:05,957 --> 00:20:07,961 Crystal was murdered this morning. 481 00:20:08,596 --> 00:20:10,332 She came to see you yesterday, 482 00:20:10,417 --> 00:20:11,607 which makes you one of the last people 483 00:20:11,691 --> 00:20:13,551 she spoke to before her death. 484 00:20:15,792 --> 00:20:19,044 Okay, I-I did not... kill her, either. 485 00:20:19,129 --> 00:20:20,325 I've been on a teleconference 486 00:20:20,410 --> 00:20:22,348 with a client in Michigan all morning. 487 00:20:22,433 --> 00:20:23,803 I have the recording to prove it. 488 00:20:23,887 --> 00:20:26,043 Great. We'd love to see it. 489 00:20:26,275 --> 00:20:27,801 [laughs]: You're not cops. 490 00:20:27,886 --> 00:20:30,332 I don't have to show you anything. Now get out. 491 00:20:41,426 --> 00:20:43,428 [turns off engine] 492 00:20:45,952 --> 00:20:48,239 BERNARDO: I guess his wife was right. 493 00:20:48,324 --> 00:20:51,136 Yeah, we'd better catch up before he gets to his room. 494 00:20:52,568 --> 00:20:54,831 [♪] 495 00:21:05,995 --> 00:21:08,475 BERNARDO: Where is he going? 496 00:21:09,231 --> 00:21:10,738 Come on. 497 00:21:10,823 --> 00:21:14,221 ♪ I've sunshine enough to spread ♪ 498 00:21:14,306 --> 00:21:17,316 ♪ It's just like the fella said ♪ 499 00:21:17,621 --> 00:21:20,262 ♪ Tell me quick, ain't love a kick ♪ 500 00:21:20,347 --> 00:21:21,687 It's a dance class. 501 00:21:21,771 --> 00:21:23,027 ♪ In the head? 502 00:21:23,112 --> 00:21:24,590 Thinking of signing up? 503 00:21:26,603 --> 00:21:27,822 Uh... 504 00:21:27,907 --> 00:21:30,082 It's great. I've been taking lessons 505 00:21:30,192 --> 00:21:32,301 to surprise my wife for our anniversary. 506 00:21:32,386 --> 00:21:35,403 - [laughing]: She has no idea. - WOMAN: Ready? 507 00:21:35,488 --> 00:21:37,526 Oh, that's my cue. 508 00:21:41,519 --> 00:21:43,683 Did not see that coming. 509 00:21:48,369 --> 00:21:50,723 And you really think we can work all that into the budget? 510 00:21:50,808 --> 00:21:51,636 Oh, absolutely. 511 00:21:51,721 --> 00:21:53,739 How many people is your group in total? 512 00:21:53,824 --> 00:21:55,145 Uh, well, roughly 63... 513 00:21:55,230 --> 00:21:56,660 Looks like Chad's alibi checks out. 514 00:21:56,745 --> 00:21:58,244 TEACHER: Five faculty, 515 00:21:58,329 --> 00:22:00,426 - six chaperones. - For today, at least. 516 00:22:01,985 --> 00:22:03,012 - Oh, not to worry. - We have relationships... 517 00:22:03,096 --> 00:22:04,769 Look at the window behind Jonah. 518 00:22:05,527 --> 00:22:06,687 The bird? 519 00:22:06,772 --> 00:22:07,910 No. Keep watching. 520 00:22:07,995 --> 00:22:09,746 Far bigger groups... 521 00:22:09,831 --> 00:22:11,575 [♪] 522 00:22:11,725 --> 00:22:14,402 Oh. He looped his feed. 523 00:22:14,583 --> 00:22:16,254 He's a sneaky little bugger, 524 00:22:16,362 --> 00:22:17,691 isn't he? 525 00:22:19,062 --> 00:22:21,963 Seems like Jonah also did some digging on Crystal 526 00:22:22,048 --> 00:22:23,504 right after we left today. 527 00:22:23,596 --> 00:22:25,201 He was checking news feeds for information 528 00:22:25,285 --> 00:22:26,903 on her death... cause and suspects. 529 00:22:26,988 --> 00:22:29,504 Well, that's not suspicious at all. 530 00:22:32,898 --> 00:22:35,746 Mmm. It's even better than I remember. 531 00:22:35,868 --> 00:22:38,683 Torta ahogada was always your favorite when you were a kid. 532 00:22:38,848 --> 00:22:40,896 Man, this brings me back to the ranch. 533 00:22:40,980 --> 00:22:42,637 I can almost hear my mom yelling, 534 00:22:42,721 --> 00:22:44,348 "Save some for the rest of us!" 535 00:22:44,433 --> 00:22:46,933 - [laughs] - She used to do that all the time. 536 00:22:47,371 --> 00:22:48,774 Oh, man. 537 00:22:48,858 --> 00:22:50,906 - Mmm. - So, uh, 538 00:22:51,238 --> 00:22:54,457 I've been, uh, wanting to ask you something, Thomas. 539 00:22:57,746 --> 00:22:59,340 Will you be my best man? 540 00:22:59,494 --> 00:23:00,761 Of course! 541 00:23:00,846 --> 00:23:02,482 Yes! I'd be honored. 542 00:23:02,567 --> 00:23:04,419 [laughs] Hey, well, look, man, 543 00:23:04,504 --> 00:23:07,028 if you're settling down, I'm gonna need a front row seat. 544 00:23:07,113 --> 00:23:08,881 But don't think I forgot, right? 545 00:23:09,056 --> 00:23:10,622 You have to tell me. Who was she? 546 00:23:10,706 --> 00:23:13,251 This-this love of your life. 547 00:23:14,001 --> 00:23:15,294 What does it matter? 548 00:23:15,449 --> 00:23:16,642 The point is, 549 00:23:16,753 --> 00:23:18,057 I waited too long. 550 00:23:18,142 --> 00:23:19,802 We ran out of time. 551 00:23:22,462 --> 00:23:25,548 Don't make the same mistake, mijo. 552 00:23:27,430 --> 00:23:28,720 Okay. 553 00:23:29,431 --> 00:23:31,164 You're still gonna tell me, though. 554 00:23:31,248 --> 00:23:32,644 Who was she? 555 00:23:33,314 --> 00:23:35,037 Why is this so important? 556 00:23:35,455 --> 00:23:37,798 You know I'm not gonna let this go. 557 00:23:38,686 --> 00:23:40,122 You can tell me. 558 00:23:42,320 --> 00:23:43,539 Come on. 559 00:23:45,957 --> 00:23:48,049 When your father passed, 560 00:23:48,353 --> 00:23:51,494 your mother and I... We grieved together. 561 00:23:52,845 --> 00:23:54,893 Hold on. What are you... what are you saying? 562 00:23:55,141 --> 00:23:56,711 We had to rely on each other. 563 00:23:56,795 --> 00:23:58,017 We got close. 564 00:23:58,101 --> 00:23:59,322 My mother? 565 00:23:59,406 --> 00:24:00,541 Thomas... So... 566 00:24:00,625 --> 00:24:01,934 so, she was mourning, 567 00:24:02,018 --> 00:24:03,544 and-and you took advantage of her? 568 00:24:03,628 --> 00:24:04,847 No. 569 00:24:06,815 --> 00:24:08,211 No. 570 00:24:08,341 --> 00:24:10,085 [sighs] It took over 571 00:24:10,170 --> 00:24:13,045 two decades before I actually told her how I felt. 572 00:24:13,160 --> 00:24:14,541 And when I did, 573 00:24:14,626 --> 00:24:16,196 she said it was mutual. 574 00:24:17,072 --> 00:24:18,455 We didn't do anything wrong. 575 00:24:18,540 --> 00:24:20,197 Okay, if you didn't do anything wrong, 576 00:24:20,504 --> 00:24:21,837 why would you keep it a secret? 577 00:24:21,922 --> 00:24:23,318 You were overseas. 578 00:24:23,670 --> 00:24:26,197 And-and we wanted to tell you in person, 579 00:24:26,468 --> 00:24:27,892 but then you got taken. 580 00:24:28,392 --> 00:24:31,580 And we only had two years together before she passed. 581 00:24:31,791 --> 00:24:34,833 And most of that time, we were worried about you. 582 00:24:39,184 --> 00:24:41,973 Out of all the women that you could've picked. 583 00:24:42,058 --> 00:24:44,324 I mean, she was... she was married to your brother. 584 00:24:44,869 --> 00:24:46,111 I know. 585 00:24:46,409 --> 00:24:47,955 How could you do that? 586 00:24:48,797 --> 00:24:50,677 I struggled with that. 587 00:24:50,762 --> 00:24:52,314 She did, too. 588 00:24:53,228 --> 00:24:55,753 - It was complicated. - Ah... 589 00:24:59,034 --> 00:25:00,572 I-I can't be here. 590 00:25:01,301 --> 00:25:03,173 Mijo, I... 591 00:25:11,868 --> 00:25:14,048 [beeping] 592 00:25:14,876 --> 00:25:16,617 [door opens] 593 00:25:20,204 --> 00:25:22,795 - Can I help you guys? - Yeah. We need a word. 594 00:25:22,879 --> 00:25:24,927 We obtained a recording of the teleconference you had 595 00:25:25,011 --> 00:25:27,564 this morning and detected your rather clever ploy. 596 00:25:27,649 --> 00:25:29,268 Now, your editing might have been good enough 597 00:25:29,352 --> 00:25:31,358 to fool Chad, but I'm afraid it wasn't good enough for us. 598 00:25:31,442 --> 00:25:33,098 Which means you could've been the one 599 00:25:33,183 --> 00:25:35,048 on that hike with Crystal. 600 00:25:35,157 --> 00:25:36,142 Why would I kill her? 601 00:25:36,227 --> 00:25:38,478 We don't know. You seemed very uneasy 602 00:25:38,563 --> 00:25:40,374 when we mentioned her name earlier. 603 00:25:41,898 --> 00:25:45,791 Okay, I admit I wasn't on the meeting this morning, 604 00:25:45,876 --> 00:25:47,559 but for a totally legit reason. 605 00:25:47,643 --> 00:25:48,806 I had an interview 606 00:25:48,891 --> 00:25:49,938 at Waialua Snorkeling. 607 00:25:50,023 --> 00:25:51,650 If Chad found out, he would have fired me. 608 00:25:51,734 --> 00:25:53,478 Look, you guys got it all wrong. 609 00:25:53,562 --> 00:25:55,259 It wasn't me, and it wasn't Chad. 610 00:25:55,344 --> 00:25:56,408 I mean, he's a crappy boss, 611 00:25:56,492 --> 00:25:58,704 but I know for a fact that he didn't do it. 612 00:25:58,915 --> 00:26:00,399 And when Crystal left here yesterday, 613 00:26:00,484 --> 00:26:03,040 - she knew it, too. - How can you be so sure? 614 00:26:04,964 --> 00:26:07,431 Because I was with Chad the night that Raina was killed. 615 00:26:07,516 --> 00:26:09,415 Hold up. Chad said he was home alone. 616 00:26:09,500 --> 00:26:11,399 He wasn't. Week after Raina dumped him, 617 00:26:11,497 --> 00:26:12,860 she got flowers at work. 618 00:26:13,002 --> 00:26:14,977 Chad spiraled, thought they were from a new boyfriend. 619 00:26:15,061 --> 00:26:17,688 So he got drunk at a bar that night, 620 00:26:17,773 --> 00:26:18,951 called me to pick him up. 621 00:26:19,036 --> 00:26:20,721 Had me stop at Raina's so he could 622 00:26:20,806 --> 00:26:22,360 convince her to give him another shot. 623 00:26:22,458 --> 00:26:23,962 But when we got there, 624 00:26:24,047 --> 00:26:26,423 she was letting some other guy inside, 625 00:26:26,508 --> 00:26:28,640 so Chad made me take him home. 626 00:26:31,740 --> 00:26:34,485 If you could vouch for Chad, then why didn't HPD clear him? 627 00:26:34,733 --> 00:26:36,705 Chad's on probation for a DUI. 628 00:26:36,790 --> 00:26:37,783 If he admitted 629 00:26:37,867 --> 00:26:39,166 to being at a bar, they would have known he was 630 00:26:39,250 --> 00:26:40,235 in violation. 631 00:26:40,320 --> 00:26:41,629 He would've went to jail. 632 00:26:41,714 --> 00:26:43,916 You're clearly not a great fan of Chad's. 633 00:26:44,001 --> 00:26:45,174 Why didn't you come forward? 634 00:26:45,259 --> 00:26:46,714 The man you saw entering Raina's house 635 00:26:46,798 --> 00:26:48,188 could have been her killer. 636 00:26:48,579 --> 00:26:50,839 Only saw him for a second, tops. Couldn't describe him 637 00:26:50,923 --> 00:26:52,232 - if I tried. - Still, your account 638 00:26:52,316 --> 00:26:53,587 could've helped the police. 639 00:26:55,589 --> 00:26:57,681 Chad paid me to keep quiet. 640 00:27:00,977 --> 00:27:02,547 Raina must have known that man 641 00:27:02,631 --> 00:27:04,287 to let him willingly into her house. 642 00:27:04,384 --> 00:27:05,931 Yeah. He could've been the one 643 00:27:06,016 --> 00:27:07,884 that sent her flowers that day. 644 00:27:07,969 --> 00:27:09,061 [buttons clicking, phone chimes] 645 00:27:09,145 --> 00:27:11,149 And 19 florists in Waikiki. 646 00:27:11,234 --> 00:27:13,282 Okay, we're just gonna have to go down the list. 647 00:27:13,367 --> 00:27:14,923 [phone chimes] Or not. 648 00:27:16,157 --> 00:27:17,623 "Harada Floral." 649 00:27:18,248 --> 00:27:20,274 That was the last clue that Crystal wrote down. 650 00:27:20,359 --> 00:27:22,306 We need to figure out who sent those flowers. 651 00:27:24,493 --> 00:27:25,876 RICK: I'm sorry, man. 652 00:27:25,961 --> 00:27:28,702 The worst part about it is, I'll never hear my mom's side 653 00:27:28,787 --> 00:27:30,510 of the story, you know, what she was thinking. 654 00:27:30,594 --> 00:27:32,084 Look, I-I know this is hard, 655 00:27:32,169 --> 00:27:36,346 but it-it doesn't change who your mom was. 656 00:27:36,431 --> 00:27:38,713 And Bernardo... I mean, you said it yourself... he was like 657 00:27:38,797 --> 00:27:39,821 a dad to you, you know? 658 00:27:39,906 --> 00:27:42,392 They were just two good people who happened to fall in love. 659 00:27:42,483 --> 00:27:44,721 Yeah, but he betrayed his brother. 660 00:27:44,806 --> 00:27:46,188 Well, let me ask you this. 661 00:27:46,273 --> 00:27:48,212 Was your mom supposed to die alone? 662 00:27:48,454 --> 00:27:50,448 I mean, look, it's not like she stepped out on your dad. 663 00:27:50,532 --> 00:27:54,634 And he'd been dead for years before Bernardo got involved. 664 00:27:54,894 --> 00:27:56,464 That doesn't make it okay. 665 00:27:57,274 --> 00:28:00,692 Look, when you needed a man in your life, 666 00:28:00,776 --> 00:28:02,079 Bernardo was there. 667 00:28:02,164 --> 00:28:05,388 When your mother needed a man in her life, Bernardo was there. 668 00:28:05,558 --> 00:28:07,346 Now, it's up to you. I just... 669 00:28:07,508 --> 00:28:09,829 I think you should give the guy a break. 670 00:28:13,101 --> 00:28:15,290 HIGGINS: Okay. Appreciate your help. 671 00:28:15,375 --> 00:28:16,814 Mahalo. 672 00:28:17,140 --> 00:28:18,392 Harada Floral 673 00:28:18,477 --> 00:28:21,614 says that Raina's flowers came from Gabe Lockhart. 674 00:28:21,796 --> 00:28:23,452 - Crystal's brother? - Uh-huh. 675 00:28:23,719 --> 00:28:25,204 So he might have been the one going 676 00:28:25,289 --> 00:28:26,665 into Raina's the night she died. 677 00:28:26,868 --> 00:28:29,001 [phone ringing] 678 00:28:30,678 --> 00:28:32,814 TC: Gordie, you got me and Higgins. 679 00:28:33,006 --> 00:28:35,399 Crystal Lockhart's autopsy results came in. 680 00:28:35,502 --> 00:28:36,938 There are signs of a struggle. 681 00:28:37,056 --> 00:28:38,790 The M.E. found traces of foreign DNA 682 00:28:38,884 --> 00:28:40,063 under Crystal's fingernails. 683 00:28:40,148 --> 00:28:41,457 You were right, TC. 684 00:28:41,542 --> 00:28:42,761 Someone threw her off that ridge. 685 00:28:42,845 --> 00:28:44,470 Did you get a match in the system? 686 00:28:44,555 --> 00:28:45,337 No, 687 00:28:45,422 --> 00:28:47,485 but the DNA's a 50% match to Crystal. 688 00:28:47,597 --> 00:28:50,560 Which means whoever did this is an immediate family member. 689 00:28:50,739 --> 00:28:54,540 Siblings share, on average, 50% DNA. 690 00:28:54,830 --> 00:28:56,907 It's not looking good for Gabe. 691 00:28:57,182 --> 00:28:58,470 What are you guys talking about? 692 00:28:58,597 --> 00:29:00,063 Crystal was investigating 693 00:29:00,148 --> 00:29:02,024 her good friend Raina Kahui's murder. 694 00:29:02,109 --> 00:29:05,486 Turns out that Crystal's brother Gabe was a secret admirer, 695 00:29:05,571 --> 00:29:07,193 and he might have killed her. 696 00:29:07,277 --> 00:29:10,048 We just found out he sent Raina flowers the day she died. 697 00:29:10,133 --> 00:29:13,126 Also, one of the last notes in Crystal's investigation 698 00:29:13,239 --> 00:29:16,135 was the name of the florist who delivered those flowers. 699 00:29:16,220 --> 00:29:18,900 So it was only a matter of time before Crystal's investigation 700 00:29:18,985 --> 00:29:21,837 into Raina's murder led to her own brother. 701 00:29:21,922 --> 00:29:23,212 Exactly. 702 00:29:23,656 --> 00:29:25,340 So to protect himself, 703 00:29:25,425 --> 00:29:27,689 he killed his own sister. 704 00:29:28,797 --> 00:29:30,451 [door opens] 705 00:29:35,291 --> 00:29:37,110 I'm sorry for your loss. 706 00:29:40,337 --> 00:29:43,813 I appreciate you coming in to speak with me. 707 00:29:44,117 --> 00:29:45,630 Of course. 708 00:29:50,579 --> 00:29:53,384 Uh, I, uh... I thought this was about Crystal? 709 00:29:53,553 --> 00:29:55,009 It is... 710 00:29:56,001 --> 00:30:01,501 but we believe Raina and Crystal's murders are connected. 711 00:30:06,322 --> 00:30:07,805 You think he'll take the bait? 712 00:30:07,889 --> 00:30:09,946 It's hard to tell. I mean, he's gotten away 713 00:30:10,048 --> 00:30:12,009 With Raina's murder for a year now. 714 00:30:12,212 --> 00:30:14,095 KATSUMOTO: How well did you know Raina? 715 00:30:14,477 --> 00:30:16,649 I've known her my whole life. 716 00:30:17,071 --> 00:30:18,244 She was Crystal's 717 00:30:18,329 --> 00:30:20,228 best friend since elementary school. 718 00:30:20,321 --> 00:30:22,228 So you and Raina were friends, too? 719 00:30:22,704 --> 00:30:24,173 You could say that. 720 00:30:26,134 --> 00:30:28,826 She's very attractive. You two ever more than friends? 721 00:30:28,978 --> 00:30:30,632 [swallows] 722 00:30:31,112 --> 00:30:33,071 What are you getting at? 723 00:30:37,962 --> 00:30:41,486 I know you sent Raina flowers on the day she was murdered. 724 00:30:41,571 --> 00:30:43,924 And I believe you went to her place that night. 725 00:30:44,009 --> 00:30:47,682 Two witnesses saw her let a man inside. 726 00:30:47,767 --> 00:30:49,455 Now, at the time, 727 00:30:49,821 --> 00:30:52,241 both had good reasons not to come forward. 728 00:30:52,325 --> 00:30:53,478 But... 729 00:30:55,103 --> 00:30:57,460 you know, things are different now. 730 00:31:00,159 --> 00:31:01,649 KATSUMOTO: Hey, 731 00:31:02,462 --> 00:31:05,650 sometimes good people make mistakes, 732 00:31:05,735 --> 00:31:07,256 but you got to come clean. 733 00:31:08,204 --> 00:31:09,693 Help yourself 734 00:31:09,954 --> 00:31:12,301 by telling your side of the story. 735 00:31:16,711 --> 00:31:20,236 I was never good with women. 736 00:31:21,503 --> 00:31:23,940 But Raina was different. 737 00:31:25,151 --> 00:31:26,649 She got me. 738 00:31:28,267 --> 00:31:30,033 I finally told her how I felt, 739 00:31:30,118 --> 00:31:33,829 but she was seeing a guy from work. 740 00:31:34,517 --> 00:31:36,470 Said that if she wasn't, 741 00:31:37,109 --> 00:31:38,728 maybe it'd be different. 742 00:31:38,813 --> 00:31:41,432 But eventually, they broke up, 743 00:31:41,517 --> 00:31:43,074 you saw your in, sent her flowers, 744 00:31:43,158 --> 00:31:44,884 went to see her? 745 00:31:46,071 --> 00:31:48,250 She said she didn't feel the same. 746 00:31:51,743 --> 00:31:53,501 Yeah, that must have hurt. 747 00:31:55,736 --> 00:31:58,610 Hey, it takes courage to give your heart to somebody, 748 00:31:58,853 --> 00:32:00,634 only to have them break it. 749 00:32:05,149 --> 00:32:07,899 She was just staring at me 750 00:32:08,688 --> 00:32:10,282 with pity. 751 00:32:11,599 --> 00:32:14,071 Like I was just pathetic. 752 00:32:16,308 --> 00:32:19,702 And... and I lost it. 753 00:32:22,323 --> 00:32:24,064 And you killed her. 754 00:32:24,149 --> 00:32:26,064 She humiliated me. 755 00:32:27,754 --> 00:32:30,571 I was so angry. 756 00:32:31,829 --> 00:32:34,110 And the knife... It was just right there... 757 00:32:41,470 --> 00:32:43,228 Gordie is good. 758 00:32:43,431 --> 00:32:45,744 He knew just how to push his buttons. 759 00:32:45,829 --> 00:32:47,051 KATSUMOTO: You know what? 760 00:32:47,220 --> 00:32:49,438 That part adds up for me. 761 00:32:52,648 --> 00:32:54,306 But murdering your own sister? 762 00:32:55,358 --> 00:32:56,449 No. 763 00:32:56,696 --> 00:32:59,509 No, I-I loved Crystal. 764 00:33:01,079 --> 00:33:04,596 All right? She was the only person in the world 765 00:33:04,681 --> 00:33:06,549 that believed in me. 766 00:33:07,548 --> 00:33:09,181 My only friend. 767 00:33:10,665 --> 00:33:11,799 Why would I hurt her? 768 00:33:11,884 --> 00:33:13,736 Because she was close to learning the truth. 769 00:33:13,821 --> 00:33:14,874 No. 770 00:33:14,959 --> 00:33:17,004 No, you got it wrong. 771 00:33:18,773 --> 00:33:20,910 You know, call me crazy, 772 00:33:22,078 --> 00:33:23,555 but I believe him. 773 00:33:23,759 --> 00:33:25,407 So do I. 774 00:33:28,328 --> 00:33:29,788 What are you doing? 775 00:33:29,873 --> 00:33:32,759 [sighs] Going on a hunch. 776 00:33:33,712 --> 00:33:35,985 I loved my sister. 777 00:33:36,570 --> 00:33:37,884 I wouldn't do that. 778 00:33:38,556 --> 00:33:40,496 I-I couldn't. 779 00:33:41,150 --> 00:33:42,923 [knock on glass] 780 00:33:49,197 --> 00:33:50,720 [lock buzzes] 781 00:33:52,051 --> 00:33:54,752 What are you doing? I'm right in the middle of... 782 00:33:54,837 --> 00:33:56,256 I think I know who killed Crystal. 783 00:33:56,341 --> 00:33:57,341 Good. 784 00:33:57,540 --> 00:33:58,737 'Cause I don't think it was Gabe. 785 00:33:58,821 --> 00:34:00,322 - Clearly, you don't, either. - No. 786 00:34:00,407 --> 00:34:04,455 But a 50% DNA match can also be to a parent. 787 00:34:04,540 --> 00:34:06,236 Raymond, Crystal's father. 788 00:34:06,321 --> 00:34:09,018 His phone pinged on Makena Street in Kaneohe 789 00:34:09,103 --> 00:34:11,041 close to one of the Haiku Stairs access points 790 00:34:11,126 --> 00:34:12,394 this morning. 791 00:34:14,169 --> 00:34:15,681 Her own father. 792 00:34:22,416 --> 00:34:24,134 [sighs] 793 00:34:25,400 --> 00:34:27,454 I didn't mean for it to happen. 794 00:34:28,548 --> 00:34:29,849 My son... 795 00:34:30,032 --> 00:34:33,198 His temper gets the best of him sometimes. 796 00:34:33,925 --> 00:34:35,680 So you murdered your daughter to protect him? 797 00:34:35,764 --> 00:34:37,290 I didn't... 798 00:34:42,243 --> 00:34:43,947 I didn't murder her. 799 00:34:46,602 --> 00:34:48,129 I knew about Raina. 800 00:34:48,213 --> 00:34:49,695 Gabe had told me. 801 00:34:49,779 --> 00:34:52,046 And I knew Crystal was getting close to figuring it out, 802 00:34:52,130 --> 00:34:53,870 so I went on the hike. 803 00:34:56,102 --> 00:34:58,688 Try and get her to stop investigating. 804 00:34:59,126 --> 00:35:00,760 I told her the truth. 805 00:35:00,877 --> 00:35:03,318 - Crystal, please. - Why are you protecting him? 806 00:35:03,402 --> 00:35:07,127 - Because he's my son. - He's your brother! - He killed Raina, Dad. 807 00:35:07,212 --> 00:35:09,977 Throwing his life away isn't gonna bring her back. 808 00:35:10,061 --> 00:35:11,108 Crystal. 809 00:35:11,192 --> 00:35:12,240 I grabbed her by the arm. 810 00:35:12,324 --> 00:35:13,893 - Please, listen to me. - No! 811 00:35:13,977 --> 00:35:15,808 I just wanted to keep talking. 812 00:35:15,892 --> 00:35:17,941 - Crystal. - No, you're not gonna stop me! 813 00:35:18,025 --> 00:35:19,943 [crying]: She lost her balance. 814 00:35:20,027 --> 00:35:21,985 [Crystal screams] 815 00:35:27,469 --> 00:35:28,782 [sobbing] 816 00:35:28,867 --> 00:35:30,864 I'm sorry. 817 00:35:33,345 --> 00:35:37,031 I'm-I'm so sorry. 818 00:35:56,968 --> 00:35:58,146 RICK: Ah. 819 00:35:58,398 --> 00:35:59,917 Look, pal, I... Before I overstep... 820 00:36:00,141 --> 00:36:01,851 [both exhale] 821 00:36:04,101 --> 00:36:05,343 I'm sorry, man. 822 00:36:05,453 --> 00:36:08,476 Yeah, me, too. You were just trying to help. 823 00:36:08,710 --> 00:36:09,775 [sighs] 824 00:36:10,437 --> 00:36:12,914 I-I thought that you needed to hear 825 00:36:13,023 --> 00:36:14,606 - that you could do it. - Yeah, well, 826 00:36:14,690 --> 00:36:15,999 you weren't totally wrong. 827 00:36:16,992 --> 00:36:18,414 But there's more to it. 828 00:36:18,812 --> 00:36:20,289 Every day, I got to deal 829 00:36:20,414 --> 00:36:23,273 with some asshat I don't even know asking me 830 00:36:23,359 --> 00:36:25,703 the most personal questions. 831 00:36:25,960 --> 00:36:27,564 You know, "How'd you wind up in the chair? 832 00:36:27,648 --> 00:36:30,632 What happened? What parts of you still work?" 833 00:36:31,390 --> 00:36:32,938 Ah, man, it must be exhausting 834 00:36:33,023 --> 00:36:34,704 dealing with other people's ignorance. 835 00:36:34,789 --> 00:36:35,801 It sucks. 836 00:36:36,203 --> 00:36:38,630 Asking for more of it in my work life 837 00:36:38,715 --> 00:36:40,476 just didn't seem worth it. 838 00:36:42,335 --> 00:36:43,895 But it's not just that. 839 00:36:44,632 --> 00:36:47,046 The-the thing is, as a pilot, 840 00:36:47,874 --> 00:36:49,902 I'd be responsible for passengers... 841 00:36:50,405 --> 00:36:51,765 again. 842 00:36:52,054 --> 00:36:54,718 - You're talking -about your last convoy. - Yeah. 843 00:36:56,547 --> 00:36:58,291 Hitting that IED, 844 00:36:58,742 --> 00:37:00,227 I made one stupid mistake, 845 00:37:00,312 --> 00:37:02,211 and it cost my friends their lives. 846 00:37:02,296 --> 00:37:04,617 I'm... It's my fault they're gone. 847 00:37:05,554 --> 00:37:08,460 And I-I've made peace with that. 848 00:37:09,573 --> 00:37:11,351 Much as I can. 849 00:37:14,517 --> 00:37:15,601 Man, 850 00:37:15,686 --> 00:37:17,664 when TC offered me the chance to pilot, 851 00:37:17,749 --> 00:37:19,179 I got sick. 852 00:37:19,453 --> 00:37:20,501 I-I just... 853 00:37:20,586 --> 00:37:23,546 couldn't imagine being responsible for lives again. 854 00:37:24,953 --> 00:37:26,258 I'm sorry, Sham. 855 00:37:26,343 --> 00:37:28,507 I'm sorry you got to deal with that, man. 856 00:37:28,804 --> 00:37:30,244 No, don't be. 857 00:37:32,195 --> 00:37:34,599 'Cause the more I thought about it, 858 00:37:35,054 --> 00:37:37,234 the more I realized you're right. 859 00:37:37,718 --> 00:37:39,483 I can do the job. 860 00:37:39,783 --> 00:37:41,999 I may even want to do it. 861 00:37:42,295 --> 00:37:43,991 So you're gonna accept it? 862 00:37:44,436 --> 00:37:45,554 No. 863 00:37:47,796 --> 00:37:49,343 Not right now. 864 00:37:50,404 --> 00:37:52,450 But I'm thinking about it. 865 00:37:53,366 --> 00:37:55,672 Why don't you think about it over a couple of beers. 866 00:37:55,757 --> 00:37:59,012 Yeah. Yeah. 867 00:37:59,896 --> 00:38:01,827 Thanks, brother. 868 00:38:05,257 --> 00:38:06,889 Cheers, pal. 869 00:38:11,250 --> 00:38:13,077 [door opens] 870 00:38:14,232 --> 00:38:15,973 [door closes] 871 00:38:21,264 --> 00:38:22,608 Hey. 872 00:38:23,640 --> 00:38:24,827 Where you going? 873 00:38:25,983 --> 00:38:28,600 I thought you might need some space after today. 874 00:38:28,819 --> 00:38:30,546 I'm-a go get a hotel. 875 00:38:30,835 --> 00:38:32,396 Oh, come on, I... 876 00:38:33,694 --> 00:38:35,311 can't let you do that. 877 00:38:36,527 --> 00:38:38,271 It's funny. 878 00:38:39,522 --> 00:38:41,226 I didn't tell you about me and your mother 879 00:38:41,311 --> 00:38:42,841 because I didn't want to hurt you, 880 00:38:43,600 --> 00:38:45,583 but it feels like what hurt you the most 881 00:38:45,811 --> 00:38:47,515 is not telling you. 882 00:38:50,133 --> 00:38:51,482 I'm sorry. 883 00:38:53,038 --> 00:38:55,897 I'm sorry. No, I, uh... 884 00:38:56,679 --> 00:38:58,304 I was caught off guard. 885 00:38:58,983 --> 00:39:01,295 I wish you had told me, but, um... 886 00:39:02,248 --> 00:39:04,866 I think what hurt was just... 887 00:39:06,725 --> 00:39:08,578 ...being reminded that I wasn't there 888 00:39:08,663 --> 00:39:10,733 when my mom needed me the most. 889 00:39:12,171 --> 00:39:14,308 The way I reacted wasn't fair. 890 00:39:14,640 --> 00:39:16,179 You're a good kid. 891 00:39:16,710 --> 00:39:18,233 Still protecting your father. 892 00:39:18,350 --> 00:39:20,296 You've always had a big heart. 893 00:39:20,530 --> 00:39:22,257 Yeah, well, you taught me well. 894 00:39:22,342 --> 00:39:24,233 Your mother taught you well. 895 00:39:24,546 --> 00:39:27,600 That's what drew me to her, that heart of hers. 896 00:39:29,772 --> 00:39:32,632 She was the love of my life, Thomas. 897 00:39:32,998 --> 00:39:36,633 And I suspect I was, for her, a way to keep 898 00:39:36,718 --> 00:39:37,983 your father alive. 899 00:39:38,225 --> 00:39:41,244 He was the love of her life. 900 00:39:43,452 --> 00:39:44,835 Yeah. 901 00:39:50,374 --> 00:39:52,417 Ethan, I know you're home by now. 902 00:39:52,502 --> 00:39:54,319 Please, just talk to me. 903 00:39:56,934 --> 00:39:58,504 Ethan! 904 00:39:58,784 --> 00:40:00,093 [footsteps approaching] 905 00:40:00,179 --> 00:40:00,963 [sighs] 906 00:40:01,124 --> 00:40:02,554 -ETHAN: -Juliet. 907 00:40:08,472 --> 00:40:10,086 What are you doing here? 908 00:40:10,171 --> 00:40:11,195 You've been ignoring 909 00:40:11,280 --> 00:40:13,015 my calls and texts all day. 910 00:40:15,046 --> 00:40:17,202 I needed time to think. 911 00:40:24,404 --> 00:40:26,061 [door closes] 912 00:40:34,427 --> 00:40:35,968 Look... 913 00:40:37,725 --> 00:40:41,964 I wish that my story was different. 914 00:40:42,404 --> 00:40:44,889 It's not about your past. 915 00:40:47,850 --> 00:40:49,758 I just can't help but wonder 916 00:40:49,843 --> 00:40:51,804 if there's anything else you're not telling me. 917 00:40:52,163 --> 00:40:53,453 I've been truthful 918 00:40:53,538 --> 00:40:55,616 about everything that matters most. 919 00:40:58,170 --> 00:41:01,663 I have shown who I am to you 920 00:41:01,991 --> 00:41:05,179 in a way that I didn't think was possible after Richard. 921 00:41:06,717 --> 00:41:08,371 Okay? 922 00:41:10,647 --> 00:41:12,983 My feelings for you are very real. 923 00:41:15,412 --> 00:41:17,608 I love you, Ethan. 924 00:41:21,324 --> 00:41:22,788 I love you, too. 925 00:41:25,569 --> 00:41:27,091 But right now, 926 00:41:27,905 --> 00:41:29,515 when I look at you... 927 00:41:32,186 --> 00:41:33,686 It's not the same. 928 00:41:36,435 --> 00:41:38,413 I don't know if I can trust you. 929 00:41:41,999 --> 00:41:44,210 And I'm gonna have to figure that out. 930 00:41:48,920 --> 00:41:52,081 I might be going out of the country for a while. 931 00:41:53,280 --> 00:41:54,703 Doctors Without Borders 932 00:41:54,788 --> 00:41:56,600 want me in the field again. 933 00:41:57,100 --> 00:41:59,208 They need surgeons in Kenya. 934 00:42:00,890 --> 00:42:02,890 I'll be gone at least six months. 935 00:42:06,240 --> 00:42:08,475 Maybe we could, uh, 936 00:42:09,382 --> 00:42:11,147 use some time apart. 937 00:42:18,569 --> 00:42:20,163 It's not what I want. 938 00:42:24,757 --> 00:42:26,725 But, um, 939 00:42:27,662 --> 00:42:29,850 I understand if that's what you need. 940 00:42:36,390 --> 00:42:38,046 It's what I need. 941 00:42:47,288 --> 00:42:49,538 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 942 00:42:49,637 --> 00:42:51,637 Synchronized by srjanapala 66713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.