Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,640 --> 00:02:05,760
Hero Shen, Miss Shui
2
00:02:07,240 --> 00:02:07,960
You go first, you go first
3
00:02:11,880 --> 00:02:14,360
Has Miss Shui eaten anything?
4
00:02:14,360 --> 00:02:15,375
Yeah, yeah
5
00:02:16,040 --> 00:02:16,825
I've had dinner
6
00:02:17,025 --> 00:02:17,925
lunch
7
00:02:18,320 --> 00:02:21,160
and breakfast, what about you?
8
00:02:22,080 --> 00:02:23,040
I...I've also eaten
9
00:02:23,825 --> 00:02:24,925
Delicious?
10
00:02:25,960 --> 00:02:26,680
Quite good
11
00:02:28,680 --> 00:02:29,225
Ok
12
00:02:31,720 --> 00:02:33,280
What are you nervous about?
13
00:02:33,680 --> 00:02:35,480
You wanna see him and he came
14
00:02:35,800 --> 00:02:37,800
Why were you talking with him about eating and something
15
00:02:38,360 --> 00:02:40,000
Are you silly?
16
00:02:41,760 --> 00:02:42,920
Why were you so nervous?
17
00:02:43,440 --> 00:02:44,880
You like her and she likes you
18
00:02:45,240 --> 00:02:47,000
you talking with her about eating on the roof
19
00:02:47,280 --> 00:02:49,360
why does your IQ drop with your mask on?
20
00:02:49,760 --> 00:02:52,280
Take it easy
21
00:02:56,080 --> 00:02:56,720
Hero Shen
22
00:02:57,240 --> 00:02:59,320
I brought a quiz book
23
00:02:59,400 --> 00:03:00,600
it's very popular currently
24
00:03:01,160 --> 00:03:02,080
I heard it's efficacious
25
00:03:02,160 --> 00:03:03,880
how about we have a try?
26
00:03:04,800 --> 00:03:05,600
Sure
27
00:03:08,680 --> 00:03:09,800
I will start to ask
28
00:03:10,360 --> 00:03:10,760
Good
29
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
By the mountain or sea?
30
00:03:14,280 --> 00:03:15,160
Mountain. Sea
31
00:03:18,280 --> 00:03:19,200
besides
32
00:03:20,440 --> 00:03:21,600
Shine or rain?
33
00:03:21,680 --> 00:03:22,320
Shine. Rain
34
00:03:26,840 --> 00:03:28,160
Summer or winter?
35
00:03:28,160 --> 00:03:28,760
Summer. Winter
36
00:03:32,480 --> 00:03:33,880
Spirit or hot tea?
37
00:03:33,880 --> 00:03:34,600
Spirit. Hot tea
38
00:03:38,080 --> 00:03:39,120
It's okay
39
00:03:40,520 --> 00:03:41,560
Son or daughter?
40
00:03:45,640 --> 00:03:46,280
Nope
41
00:03:46,360 --> 00:03:48,320
See?
42
00:03:48,400 --> 00:03:51,320
I just asked you four questions, but our answers are not even once the same
43
00:03:51,840 --> 00:03:53,720
It's interesting, so interesting
44
00:03:55,920 --> 00:03:57,720
Shen Qingli is fun
45
00:03:57,720 --> 00:03:59,440
Jiang Baiyu is not telepathic
46
00:04:00,080 --> 00:04:01,840
Women are just like this
47
00:04:03,880 --> 00:04:05,240
If I get a chance
48
00:04:06,480 --> 00:04:08,400
I really wanna spend time with Miss Shui
49
00:04:08,880 --> 00:04:10,600
go to the sea in winter
50
00:04:10,680 --> 00:04:12,440
have a tea on rainy day
51
00:04:12,800 --> 00:04:15,240
it's romantic, right?
52
00:04:15,560 --> 00:04:17,760
Me too, if I get a chance
53
00:04:17,760 --> 00:04:19,360
I wanna spend time with Hero Shen
54
00:04:19,519 --> 00:04:20,839
to take a sip of spirit
55
00:04:21,079 --> 00:04:23,040
on mountain in summer
56
00:04:23,040 --> 00:04:25,880
That sounds so great
57
00:04:26,400 --> 00:04:26,880
Yes
58
00:04:29,040 --> 00:04:29,925
Miss Shui
59
00:04:33,000 --> 00:04:36,080
gosh, it's Younger Childe again
60
00:04:38,520 --> 00:04:39,240
Miss Shui
61
00:04:40,000 --> 00:04:41,120
I will take you
62
00:04:41,320 --> 00:04:42,720
to a place where no one can bother us
63
00:04:42,720 --> 00:04:43,400
okay?
64
00:04:44,680 --> 00:04:45,400
Sure
65
00:04:47,880 --> 00:04:48,680
Let's go
66
00:04:48,680 --> 00:04:49,280
Yeah
67
00:04:55,120 --> 00:04:56,000
Miss Shui
68
00:04:59,200 --> 00:05:01,880
Miss Shui and brother went out?
69
00:05:21,760 --> 00:05:22,560
Miss Shui
70
00:05:26,160 --> 00:05:27,280
Younger Childe
71
00:05:27,480 --> 00:05:29,640
Miss Qi, I'm so sorry
72
00:05:30,280 --> 00:05:32,280
I made a mistake to take you as Miss Shui
73
00:05:34,800 --> 00:05:35,800
Younger Childe
74
00:05:36,200 --> 00:05:36,840
It turns out
75
00:05:37,880 --> 00:05:39,200
you are waiting for Wuxia
76
00:05:42,840 --> 00:05:45,160
Because today is her birthday
77
00:05:46,600 --> 00:05:48,800
I didn't know Younger Childe is in your mind
78
00:05:49,160 --> 00:05:51,600
but doesn't Younger Childe like Miss Shui?
79
00:05:57,240 --> 00:06:00,560
Younger Childe really did a lot for her
80
00:06:03,680 --> 00:06:05,760
Because Miss Shui usually helps my brother
81
00:06:05,920 --> 00:06:07,480
it's really nothing
82
00:06:08,120 --> 00:06:10,760
but Yuncheng let off fireworks for you
83
00:06:10,760 --> 00:06:12,000
sent you rouge and powder as gifts
84
00:06:12,080 --> 00:06:13,480
he's always by you side
85
00:06:13,680 --> 00:06:15,960
that's because you are in his heart
86
00:06:17,400 --> 00:06:18,880
You mean
87
00:06:19,160 --> 00:06:20,800
the firework was let off by Yuncheng for me?
88
00:06:20,840 --> 00:06:21,440
Yeah
89
00:06:25,720 --> 00:06:26,720
Good
90
00:06:26,920 --> 00:06:28,080
Thank you, Younger Childe
91
00:06:28,840 --> 00:06:31,200
if you are waiting for Wuxia
92
00:06:31,200 --> 00:06:32,280
I won't bother you anymore
93
00:06:41,680 --> 00:06:44,840
Miss Qi, Miss Qi, Miss Qi
94
00:06:45,320 --> 00:06:46,800
Miss Qi, wait for me
95
00:06:47,720 --> 00:06:49,200
Miss Qi
96
00:06:49,720 --> 00:06:50,320
Miss...
97
00:06:56,960 --> 00:06:58,440
Miss Qi
98
00:07:50,625 --> 00:07:51,000
Be careful
99
00:07:55,800 --> 00:07:58,120
Hero Shen, what's the place is this?
100
00:07:58,520 --> 00:08:00,480
Why is there such a strong scent of flowers?
101
00:08:01,840 --> 00:08:04,000
This place is where I come
102
00:08:04,280 --> 00:08:05,680
when I feel tired
103
00:08:05,900 --> 00:08:06,725
Alone?
104
00:08:07,920 --> 00:08:10,120
That is romantic
105
00:08:11,520 --> 00:08:11,720
Go!
106
00:08:23,160 --> 00:08:24,360
The smell of daisies
107
00:08:25,760 --> 00:08:26,440
On that day,
108
00:08:26,480 --> 00:08:28,280
I smelled the flavor of daisies on you
109
00:08:28,520 --> 00:08:29,280
So I think
110
00:08:29,480 --> 00:08:30,840
you might like this kind of taste
111
00:08:32,280 --> 00:08:32,720
Have a seat
112
00:08:40,840 --> 00:08:42,200
This is for you
113
00:08:53,080 --> 00:08:57,080
Only my brother knew that I like daisies before
114
00:08:57,360 --> 00:08:58,960
So on my birthday
115
00:08:59,480 --> 00:09:01,280
he would buy some for my birthday
116
00:09:02,440 --> 00:09:05,440
But then my brother was gone
117
00:09:06,000 --> 00:09:08,120
No one else knows that
118
00:09:08,440 --> 00:09:10,400
then there was no happy birthday for me
119
00:09:11,500 --> 00:09:12,500
Today
120
00:09:14,400 --> 00:09:15,400
I am very happy
121
00:09:22,400 --> 00:09:26,360
Today it's the seventeenth birthday of Shui Wuxia
122
00:09:27,520 --> 00:09:28,720
and there is a man
123
00:09:29,040 --> 00:09:30,240
who knows that she likes daisies
124
00:09:32,080 --> 00:09:32,520
In the future
125
00:09:33,160 --> 00:09:34,880
he will know more about what she likes
126
00:09:35,480 --> 00:09:36,280
until they are getting old
127
00:09:37,840 --> 00:09:38,600
Old enough
128
00:09:39,320 --> 00:09:40,160
even they could not remember their birthdays
129
00:09:40,960 --> 00:09:41,800
then they will take everyday
130
00:09:42,480 --> 00:09:43,640
as the birthday
131
00:09:55,040 --> 00:09:57,720
Who wants to grow old with you?
132
00:10:01,880 --> 00:10:03,480
So what's your birthday wish, Shui Wuxia?
133
00:10:03,720 --> 00:10:05,200
What is it?
134
00:10:10,600 --> 00:10:11,360
My birthday wish
135
00:10:13,640 --> 00:10:16,520
I still don't know what you look like?
136
00:10:22,400 --> 00:10:23,440
So this is your wish?
137
00:10:23,800 --> 00:10:24,320
Yes
138
00:10:25,440 --> 00:10:25,920
Are you sure?
139
00:10:28,520 --> 00:10:30,680
Okay, wait a second
140
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Close your eyes
141
00:10:46,680 --> 00:10:48,440
Trust me, close your eyes
142
00:10:51,280 --> 00:10:51,800
Good
143
00:11:39,680 --> 00:11:40,560
Your eyebrows
144
00:11:47,120 --> 00:11:48,400
Your eyebrows are so long
145
00:13:30,400 --> 00:13:31,560
Why are you here?
146
00:13:32,560 --> 00:13:33,760
Who else it will be if not me?
147
00:13:39,720 --> 00:13:40,560
I...I don't know
148
00:13:40,640 --> 00:13:42,480
What about the eyes of Wuxia?
149
00:13:42,480 --> 00:13:44,880
Madam, you specially prepared the Lycium ruthenicum for her
150
00:13:45,200 --> 00:13:46,320
For her eyes
151
00:13:46,560 --> 00:13:48,720
She is sure to recover
152
00:13:50,240 --> 00:13:53,320
And Yu'er is also taking care of her very carefully
153
00:13:55,240 --> 00:13:57,640
Madam, did we come early?
154
00:13:58,840 --> 00:14:00,520
What time is it?
155
00:14:01,760 --> 00:14:03,760
They should have already gotten up to read
156
00:14:06,040 --> 00:14:07,800
You just scared me in the morning
157
00:14:08,440 --> 00:14:09,680
Are you insane?
158
00:14:18,120 --> 00:14:18,760
Bro Shui
159
00:14:19,360 --> 00:14:19,760
You
160
00:14:20,240 --> 00:14:21,200
You can see clearly now?
161
00:14:38,440 --> 00:14:40,880
But it is still a little blur
162
00:14:43,080 --> 00:14:44,280
I can see now
163
00:14:45,280 --> 00:14:46,960
I am able to see it
164
00:14:47,160 --> 00:14:48,040
That's great!
165
00:14:48,160 --> 00:14:49,120
Let's celebrate it
166
00:14:51,920 --> 00:14:52,760
Yu'er
167
00:14:55,920 --> 00:14:57,360
What are you doing?
168
00:14:57,360 --> 00:14:58,120
He has a headache
169
00:14:58,120 --> 00:14:58,640
Her eyes
170
00:15:00,600 --> 00:15:02,800
Elder Childe had a headache just now
171
00:15:03,160 --> 00:15:04,000
I am just helping him
172
00:15:04,000 --> 00:15:05,200
and my eyes are a little uncomfortable
173
00:15:05,400 --> 00:15:06,560
He is helping me too
174
00:15:09,320 --> 00:15:10,720
You two were just interacting
175
00:15:11,760 --> 00:15:12,520
It's OK
176
00:15:12,600 --> 00:15:13,440
Please just ignore me
177
00:15:14,000 --> 00:15:15,440
and you continue
178
00:15:21,320 --> 00:15:22,880
Miss Shui, I have taken you
179
00:15:22,880 --> 00:15:24,640
some Lycium ruthenicum
180
00:15:24,960 --> 00:15:26,080
for your eyes
181
00:15:26,080 --> 00:15:27,120
Thanks, Madame
182
00:15:27,120 --> 00:15:27,920
Thanks, grandma
183
00:15:29,240 --> 00:15:29,880
So
184
00:15:29,920 --> 00:15:31,480
I send these for you
185
00:15:31,720 --> 00:15:32,600
and then I will leave
186
00:15:32,720 --> 00:15:33,800
I won't disturb you
187
00:15:34,160 --> 00:15:35,760
You two continue
188
00:15:36,200 --> 00:15:36,960
Go on
189
00:15:36,960 --> 00:15:38,880
Come on
190
00:15:41,000 --> 00:15:41,560
Thanks
191
00:15:51,640 --> 00:15:52,920
Madame, I am sorry
192
00:15:53,480 --> 00:15:54,760
I am rude
193
00:15:55,640 --> 00:15:56,960
Did you see those two kids?
194
00:15:57,080 --> 00:15:58,840
They were so nervous
195
00:15:59,640 --> 00:16:00,960
It doesn't matter
196
00:16:03,760 --> 00:16:04,760
That's good
197
00:16:05,640 --> 00:16:08,200
Finally I know what Wuxia is thinking
198
00:16:10,200 --> 00:16:12,160
They match each other well
199
00:16:12,800 --> 00:16:14,280
That's good
200
00:16:14,920 --> 00:16:17,720
It seems that they love each other
201
00:16:23,360 --> 00:16:24,400
After a few days
202
00:16:25,080 --> 00:16:28,080
we have to prepare for that thing
203
00:16:30,880 --> 00:16:33,400
Madam, please take care
204
00:17:23,400 --> 00:17:25,800
Thanks for your care these days
205
00:17:28,000 --> 00:17:29,120
Aren't you touched?
206
00:17:29,600 --> 00:17:31,280
Do you want to repay me?
207
00:17:31,560 --> 00:17:32,960
Repay you?
208
00:17:35,160 --> 00:17:36,320
All right, tell me
209
00:17:36,320 --> 00:17:37,080
What do you want?
210
00:17:43,360 --> 00:17:44,480
I want to sit in that chair
211
00:17:48,280 --> 00:17:48,650
Go!
212
00:17:49,240 --> 00:17:52,680
Elder Childe
213
00:17:53,320 --> 00:17:55,080
Fang Yuncheng, why are you here again?
214
00:17:55,680 --> 00:17:58,160
I do not want to be the third person between you two
215
00:17:58,320 --> 00:18:00,480
But Baxi just sent a message
216
00:18:00,480 --> 00:18:01,360
they found a clue
217
00:18:01,360 --> 00:18:02,440
and they asked us to go
218
00:18:18,625 --> 00:18:19,080
Sis
219
00:18:19,160 --> 00:18:19,840
This morning
220
00:18:19,880 --> 00:18:21,560
the people of Wanma Hall got in a few carts of green vitriol oil
221
00:18:21,920 --> 00:18:23,080
Green vitriol oil
222
00:18:23,240 --> 00:18:24,920
The green vitriol oil can dissolve iron
223
00:18:25,280 --> 00:18:26,200
If it's not for building construction
224
00:18:26,400 --> 00:18:27,680
they don't have to use green vitriol oil
225
00:18:27,880 --> 00:18:29,480
It also has the effect of destroying corpses
226
00:18:29,680 --> 00:18:31,200
It's called dissolving corpse water in the world
227
00:18:32,200 --> 00:18:33,440
So
228
00:18:33,440 --> 00:18:35,160
the Wanma Hall must be involved in the murder case
229
00:18:35,480 --> 00:18:36,600
We have to go and have a look
230
00:18:37,120 --> 00:18:39,360
But Wanma Hall is guarded well
231
00:18:39,425 --> 00:18:40,350
How could we get into
232
00:18:40,360 --> 00:18:41,640
without alerting them?
233
00:18:42,400 --> 00:18:43,240
In this place
234
00:18:43,240 --> 00:18:45,240
there are always some people from Wanma Hall going out to have a rest
235
00:18:45,680 --> 00:18:46,880
We can catch two of them
236
00:18:46,880 --> 00:18:47,840
and put on their clothes to disguise
237
00:18:48,520 --> 00:18:49,040
Good idea
238
00:18:49,500 --> 00:18:49,925
Go!
239
00:18:54,720 --> 00:18:56,080
Let's have a drink later
240
00:18:56,560 --> 00:18:58,120
Not drunk no return tonight
241
00:19:05,240 --> 00:19:06,360
Don't kill us, Hero
242
00:19:06,960 --> 00:19:07,840
Don't kill us, Hero
243
00:19:07,840 --> 00:19:08,400
Don't worry
244
00:19:08,560 --> 00:19:09,720
We are not going to kill you
245
00:19:09,880 --> 00:19:10,880
We just want your clothes
246
00:19:12,880 --> 00:19:13,880
Our clothes?
247
00:19:20,120 --> 00:19:20,560
Well
248
00:19:20,800 --> 00:19:21,800
Later Baiyu and I
249
00:19:21,800 --> 00:19:23,320
will get into the Wanma Hall to see the situation
250
00:19:23,680 --> 00:19:25,680
Younger Childe and Yuncheng will report to the office as soon as possible
251
00:19:25,880 --> 00:19:27,960
Baxi and Delong, you two will wait here to keep watch
252
00:19:47,080 --> 00:19:47,560
Bro Shui
253
00:19:48,280 --> 00:19:49,000
there are so many people
254
00:19:49,280 --> 00:19:50,040
I am a little nervous
255
00:19:50,040 --> 00:19:51,400
Calm down, you won't be found
256
00:19:51,640 --> 00:19:52,360
Don't be nervous
257
00:19:54,200 --> 00:19:55,840
I don't know when my younger brother will come?
258
00:20:01,075 --> 00:20:01,575
Master
259
00:20:02,875 --> 00:20:03,325
Come here
260
00:20:19,025 --> 00:20:20,050
Pull him down
261
00:20:32,480 --> 00:20:33,360
Master
262
00:20:33,360 --> 00:20:34,560
Although the guys of the Jiang's Residence
263
00:20:34,560 --> 00:20:35,920
were not making trouble for us
264
00:20:36,280 --> 00:20:38,040
Is it a little rush
265
00:20:38,440 --> 00:20:40,240
that we test the medicine in the hall?
266
00:20:41,000 --> 00:20:42,320
What else can we do?
267
00:20:43,000 --> 00:20:44,040
If we don't start now
268
00:20:44,440 --> 00:20:46,320
these finished drugs will not be effective
269
00:20:47,440 --> 00:20:48,720
Tell our people on the outside
270
00:20:48,720 --> 00:20:49,840
Be vigilant!
271
00:20:50,120 --> 00:20:51,920
Don't even let a fly come in
272
00:20:52,120 --> 00:20:52,600
it's...
273
00:20:56,960 --> 00:20:57,480
Go!
274
00:21:01,080 --> 00:21:01,640
Stop
275
00:21:01,760 --> 00:21:02,325
Who are you?
276
00:21:07,280 --> 00:21:08,600
It's you two again
277
00:21:08,960 --> 00:21:10,560
How dare you use living persons to test the medicine, Ma Rulong?
278
00:21:11,000 --> 00:21:12,040
Now the evidence is clear
279
00:21:12,120 --> 00:21:13,320
You can't escape this time
280
00:21:15,720 --> 00:21:16,920
Just you two?
281
00:21:17,520 --> 00:21:18,800
As you are coming here
282
00:21:19,520 --> 00:21:21,280
you will not go out alive
283
00:21:30,400 --> 00:21:31,680
Why isn't my younger brother coming?
284
00:21:41,240 --> 00:21:42,480
The money is mine
285
00:21:43,040 --> 00:21:44,800
What the hell are you doing?
286
00:21:44,920 --> 00:21:46,280
You all get up
287
00:21:46,480 --> 00:21:47,560
Get up!
288
00:21:50,440 --> 00:21:52,240
I didn't expect you to have this kind of trick
289
00:21:52,800 --> 00:21:54,680
Man dies in pursuit of wealth, and birds die in pursuit of food
290
00:22:10,840 --> 00:22:11,300
Come on
291
00:22:17,440 --> 00:22:18,040
Take him away
292
00:22:22,225 --> 00:22:22,825
My lord
293
00:22:23,760 --> 00:22:25,240
Ma Rulong used living persons to test the medicine
294
00:22:25,600 --> 00:22:27,120
and he prepared green vitriol oil
295
00:22:27,200 --> 00:22:28,520
to destroy the corpse
296
00:22:28,600 --> 00:22:29,360
Now the evidence is clear
297
00:22:29,800 --> 00:22:30,960
My lord, please make a judicious judgment
298
00:22:32,240 --> 00:22:33,760
Ma Rulong imprisoned refugees
299
00:22:33,880 --> 00:22:34,720
with malicious intentions
300
00:22:35,120 --> 00:22:35,960
Await trial
301
00:22:36,720 --> 00:22:38,760
All refugees are taken over by the government
302
00:22:38,875 --> 00:22:39,480
My lord
303
00:22:39,720 --> 00:22:41,400
I am wondering that about Wanma Hall
304
00:22:41,400 --> 00:22:42,720
How the government will deal with it?
305
00:22:42,840 --> 00:22:44,320
You see their crime with your own eyes
306
00:22:44,480 --> 00:22:46,120
and the evidence is clear
307
00:22:46,280 --> 00:22:47,760
Ma Rulong can't overturn the case
308
00:22:48,640 --> 00:22:50,920
We will definitely judge impartially
309
00:22:51,480 --> 00:22:53,440
Not just about his current crime
310
00:22:53,760 --> 00:22:55,880
but includes all his previous crimes
311
00:22:56,000 --> 00:22:57,880
We will investigate clearly one by one
312
00:22:57,920 --> 00:22:58,840
Never tolerate
313
00:22:59,240 --> 00:23:00,440
Thank you, my lord
314
00:23:01,200 --> 00:23:03,840
This time there are two heroes from Jiang's Residence
315
00:23:03,880 --> 00:23:06,720
and the maid from Langya Hall also deserve her reputation
316
00:23:09,150 --> 00:23:10,040
It seems that
317
00:23:10,200 --> 00:23:12,720
the four words "To explore the truth" I praised you before
318
00:23:13,000 --> 00:23:15,080
is not enough to commend your achievements
319
00:23:17,640 --> 00:23:19,040
So the affair of my elder brother
320
00:23:19,720 --> 00:23:21,280
will be found out
321
00:23:24,600 --> 00:23:25,120
Anyone else?
322
00:23:25,120 --> 00:23:25,720
None
323
00:23:33,120 --> 00:23:35,560
That man should have studied and researched medicine for Ma Rulong
324
00:23:36,880 --> 00:23:37,840
and there is such a big scene here
325
00:23:38,360 --> 00:23:39,480
but he is absent
326
00:23:41,675 --> 00:23:43,225
You guys
327
00:23:43,480 --> 00:23:45,360
You guys are getting better now
328
00:23:45,640 --> 00:23:47,360
If it weren't for the Magistrate to tell me
329
00:23:47,360 --> 00:23:48,920
that my star pupil
330
00:23:48,920 --> 00:23:50,520
I would not know anything now
331
00:23:51,000 --> 00:23:52,400
So I think I don't need to
332
00:23:52,400 --> 00:23:53,360
teach you later
333
00:23:53,760 --> 00:23:54,800
Instructor Hou
334
00:23:55,160 --> 00:23:56,160
but this case
335
00:23:56,160 --> 00:23:57,600
it's you that asked us to check
336
00:23:58,400 --> 00:23:59,920
And you agreed that for these kind of robbery
337
00:23:59,920 --> 00:24:00,960
we had to investigate thoroughly
338
00:24:00,960 --> 00:24:02,280
According to your request
339
00:24:02,280 --> 00:24:03,320
we got to the bottom of it
340
00:24:03,320 --> 00:24:04,840
That's how we found out Ma Rulong
341
00:24:05,040 --> 00:24:06,360
Especially we know that Ma Rulong
342
00:24:06,560 --> 00:24:07,200
used living people to test his medicine
343
00:24:07,320 --> 00:24:08,120
Destroying lives
344
00:24:08,240 --> 00:24:10,520
so we can't just sit back
345
00:24:10,720 --> 00:24:12,240
The reason why we can solve these two cases
346
00:24:12,480 --> 00:24:14,480
is because of your instructions
347
00:24:15,560 --> 00:24:17,520
"Try to investigate and do what you should do"
348
00:24:17,520 --> 00:24:18,800
But there are two more sentences
349
00:24:18,800 --> 00:24:20,080
If there is any danger
350
00:24:20,120 --> 00:24:21,520
I am always here for you
351
00:24:22,200 --> 00:24:23,320
I regard you as my students
352
00:24:23,320 --> 00:24:24,320
and what you think of me?
353
00:24:24,320 --> 00:24:25,240
See me as a kid?
354
00:24:25,240 --> 00:24:26,400
Lie to me and play ticks on me
355
00:24:26,400 --> 00:24:27,360
If there was something dangerous happened
356
00:24:27,360 --> 00:24:28,640
I, as your instructor
357
00:24:28,640 --> 00:24:30,680
What should I do then?
358
00:24:30,880 --> 00:24:32,560
Though you solved this case
359
00:24:33,240 --> 00:24:35,320
I won't praise you for your unity
360
00:24:37,360 --> 00:24:39,720
Take a tense situation calmly and try to seek truth
361
00:24:40,240 --> 00:24:41,200
being brave and smart
362
00:24:41,560 --> 00:24:43,120
I won't tell you either
363
00:24:43,680 --> 00:24:44,880
I am proud of you
364
00:24:45,560 --> 00:24:46,760
I am gratified
365
00:24:47,160 --> 00:24:48,240
I am satisfied
366
00:24:49,520 --> 00:24:51,080
You learned from me
367
00:24:54,000 --> 00:24:54,760
Instructor
368
00:24:54,760 --> 00:24:57,520
Do we still have class tomorrow?
369
00:24:59,000 --> 00:25:00,125
Of course you will not
370
00:25:00,125 --> 00:25:01,750
You have been working so hard these days
371
00:25:01,760 --> 00:25:02,975
Take a good rest
372
00:25:13,675 --> 00:25:14,325
Bro Shui
373
00:25:19,400 --> 00:25:20,280
I'm sorry
374
00:25:20,440 --> 00:25:22,280
I get used of that
375
00:25:23,240 --> 00:25:25,040
I am not used to it if you don't take my hand
376
00:25:26,150 --> 00:25:28,000
We finally caught Ma Rulong today
377
00:25:28,000 --> 00:25:28,840
It's refreshing
378
00:25:29,200 --> 00:25:30,400
Why don't I show you around?
379
00:25:30,400 --> 00:25:31,320
Take a walk
380
00:25:32,080 --> 00:25:34,320
Let me show you around, all right?
381
00:25:34,550 --> 00:25:35,375
Let's go
382
00:25:42,760 --> 00:25:44,840
Bro Shui, please slow down, I am dizzy
383
00:25:45,760 --> 00:25:46,800
You are so weak
384
00:25:47,800 --> 00:25:49,640
Let me tell you that it's revenge
385
00:25:49,640 --> 00:25:51,080
How can I dare?
386
00:25:51,480 --> 00:25:53,840
You take care of me every day
387
00:25:53,840 --> 00:25:55,880
and I appreciate it very much
388
00:25:55,880 --> 00:25:57,440
so how could I take revenge on you?
389
00:25:57,880 --> 00:25:59,440
Do you still remember this banquet hall?
390
00:25:59,440 --> 00:26:02,320
When I first came to Jiang's Residence, I just met you here
391
00:26:02,320 --> 00:26:03,480
and became your maid
392
00:26:03,880 --> 00:26:05,840
It's hard to look back
393
00:26:06,320 --> 00:26:08,480
So you still hold the grudge now?
394
00:26:08,480 --> 00:26:10,760
Of course I do
395
00:26:11,025 --> 00:26:12,600
Because that's the darkest day
396
00:26:12,600 --> 00:26:14,160
in my career
397
00:26:14,760 --> 00:26:15,520
Do you regret now?
398
00:26:16,040 --> 00:26:16,880
Of course
399
00:26:16,880 --> 00:26:17,680
If I were not here
400
00:26:17,680 --> 00:26:19,160
I would be very comfortable and free
401
00:26:25,880 --> 00:26:26,600
Madam
402
00:26:28,680 --> 00:26:29,960
Though to be your maid
403
00:26:29,960 --> 00:26:31,075
was very uneasy
404
00:26:31,360 --> 00:26:32,480
but if not
405
00:26:32,480 --> 00:26:34,000
I would miss so many friends
406
00:26:34,640 --> 00:26:37,440
The master and Madame are so concerned with us
407
00:26:38,560 --> 00:26:39,840
especially to me
408
00:26:40,200 --> 00:26:41,320
I don't dare to cough
409
00:26:41,320 --> 00:26:42,720
when I was with Madame
410
00:26:43,000 --> 00:26:43,840
Every time I cough
411
00:26:43,920 --> 00:26:45,960
she would send me all kinds of medicines
412
00:26:46,400 --> 00:26:47,200
Listen to me
413
00:26:47,640 --> 00:26:48,880
Grandma likes you very much
414
00:26:49,480 --> 00:26:51,280
She saw that you are beautiful and capable
415
00:26:51,520 --> 00:26:53,120
thought of herself when she was young
416
00:26:54,960 --> 00:26:55,850
And Younger Childe
417
00:26:56,320 --> 00:26:58,160
though I can't be his maid anymore
418
00:26:58,160 --> 00:26:58,800
But
419
00:26:59,080 --> 00:27:00,720
It's a blessing to meet such a person
420
00:27:00,720 --> 00:27:02,840
who is pure and single-minded
421
00:27:03,080 --> 00:27:04,200
Apart from talking about my younger brother
422
00:27:04,200 --> 00:27:05,400
Can you talk about someone else?
423
00:27:07,160 --> 00:27:10,200
Qi Delong, she is my sis with the same teacher
424
00:27:10,200 --> 00:27:11,880
I don't need to talk more about her
425
00:27:11,880 --> 00:27:13,280
Then there are only Fang Yuncheng Left
426
00:27:13,960 --> 00:27:15,600
Though he seems to be a little idiotic
427
00:27:15,880 --> 00:27:17,960
he is very lovely and serious when he is making a facial mask
428
00:27:18,240 --> 00:27:19,120
And except him
429
00:27:19,600 --> 00:27:21,040
Except him
430
00:27:21,520 --> 00:27:22,880
There's another person
431
00:27:23,160 --> 00:27:23,775
Right?
432
00:27:23,960 --> 00:27:25,080
The chef in Jiang's Residence
433
00:27:25,360 --> 00:27:27,560
The dishes they made taste better than that in Langya Hall
434
00:27:27,560 --> 00:27:28,800
Really delicious
435
00:27:29,600 --> 00:27:30,625
You see that
436
00:27:30,880 --> 00:27:32,040
they are taking good care of here
437
00:27:32,600 --> 00:27:33,560
All right, Bro Shui
438
00:27:33,680 --> 00:27:34,760
you just have no conscience
439
00:27:34,880 --> 00:27:36,280
You praised everyone in the Residence
440
00:27:36,320 --> 00:27:37,040
but no words to me
441
00:27:38,200 --> 00:27:39,080
Of course there is
442
00:27:39,080 --> 00:27:41,080
Elder Childe who makes me too painful
443
00:27:41,400 --> 00:27:42,840
As you improve everyday
444
00:27:42,840 --> 00:27:43,880
and you are motivated
445
00:27:44,160 --> 00:27:45,000
So
446
00:27:45,160 --> 00:27:47,720
you are not that annoying now
447
00:27:49,120 --> 00:27:50,720
Since I came to Jiang's Residence
448
00:27:50,720 --> 00:27:52,280
Everyday is such a mess
449
00:27:53,080 --> 00:27:55,680
but I think that's what life should be
450
00:27:55,840 --> 00:27:58,040
Talk and quarrel in daily life
451
00:27:58,560 --> 00:28:00,000
And I met so many people here
452
00:28:00,240 --> 00:28:01,560
I have a lot of solicitude
453
00:28:01,680 --> 00:28:03,640
I am also glad I stayed here
454
00:28:04,520 --> 00:28:05,880
Because of me, is that right?
455
00:28:22,320 --> 00:28:23,240
Now
456
00:28:23,240 --> 00:28:24,880
Eye-witnesses and material evidence are available
457
00:28:25,040 --> 00:28:27,600
and the first-class pharmacists and doctors in Chong'an city
458
00:28:28,080 --> 00:28:29,240
are all assisting in the investigation
459
00:28:29,560 --> 00:28:31,280
He can't overturn his case this time
460
00:28:32,760 --> 00:28:34,880
The medicine test is in Wanma Hall
461
00:28:35,200 --> 00:28:36,960
but the owner of this needle was not there
462
00:28:38,440 --> 00:28:40,800
And it's a pity that Ma Rulong is in prison now
463
00:28:41,360 --> 00:28:42,480
so there is no way to ask him face to face
464
00:28:43,000 --> 00:28:44,920
He is much experienced than the third elder brother
465
00:28:45,760 --> 00:28:46,880
Even if you ask
466
00:28:47,440 --> 00:28:49,680
that will only increase the risk to expose yourself
467
00:28:50,720 --> 00:28:51,520
I know
468
00:28:52,400 --> 00:28:53,360
And now
469
00:28:53,560 --> 00:28:55,160
we can only wait for the results of the investigation
470
00:28:55,520 --> 00:28:56,440
Once Ma Rulong confessed
471
00:28:56,840 --> 00:28:58,280
That man can't escape
472
00:29:08,120 --> 00:29:08,800
Sis
473
00:29:09,920 --> 00:29:11,640
Are you thinking about someone now?
474
00:29:13,080 --> 00:29:14,240
My elder brother likes daisies
475
00:29:15,000 --> 00:29:17,560
and this bracelet just appeared on Ma Rulong's medicine bag
476
00:29:17,760 --> 00:29:18,920
So I thought
477
00:29:19,200 --> 00:29:21,080
is there something related with my elder brother?
478
00:29:22,080 --> 00:29:23,720
Perhaps I think too much
479
00:29:24,625 --> 00:29:25,225
Sis
480
00:29:25,440 --> 00:29:27,920
This is also a good sign
481
00:29:27,960 --> 00:29:30,040
to show that we are not investigating toward the wrong way
482
00:29:31,080 --> 00:29:32,240
The evidence is concrete this time
483
00:29:32,320 --> 00:29:33,640
After that the officer thoroughly find out the truth
484
00:29:33,640 --> 00:29:35,320
All the conspiracies of Ma Rulong will be exposed
485
00:29:35,750 --> 00:29:36,640
This time
486
00:29:36,640 --> 00:29:37,960
we can get justice for those refugees
487
00:29:39,240 --> 00:29:39,840
Since
488
00:29:40,120 --> 00:29:42,320
it's not a short time for the officer
489
00:29:42,720 --> 00:29:44,680
to investigate all of Ma Rulong's crimes
490
00:29:44,680 --> 00:29:45,880
Just wait for the good news
491
00:29:47,440 --> 00:29:48,640
After this
492
00:29:48,800 --> 00:29:49,680
Miss Shui and you
493
00:29:49,680 --> 00:29:51,000
don't have to hide your relationship any longer
494
00:29:58,160 --> 00:29:59,880
Jiang Baiyu
495
00:30:00,160 --> 00:30:01,760
When I usually talk about Shui Wuxia
496
00:30:02,560 --> 00:30:04,280
You are always frowning
497
00:30:04,800 --> 00:30:06,360
Why smile this time?
498
00:30:09,360 --> 00:30:10,280
the problem was
499
00:30:11,280 --> 00:30:12,480
The misunderstanding is untangled
500
00:30:13,000 --> 00:30:13,800
No
501
00:30:14,280 --> 00:30:15,240
Something happened
502
00:30:15,560 --> 00:30:16,960
What' wrong? tell me
503
00:30:18,960 --> 00:30:19,680
I just
504
00:30:22,400 --> 00:30:23,080
I just kissed
505
00:30:23,200 --> 00:30:24,080
kissed
506
00:30:25,840 --> 00:30:26,560
What?
507
00:30:27,920 --> 00:30:29,080
kissed
508
00:30:29,920 --> 00:30:31,000
How to kiss?
509
00:30:31,800 --> 00:30:32,760
Master
510
00:30:33,080 --> 00:30:34,600
You tell me hurry up
511
00:30:34,840 --> 00:30:35,800
I wanna hear details
512
00:30:37,240 --> 00:30:38,080
Don't ask!
513
00:30:38,640 --> 00:30:40,240
What's up? Embarrassed?
514
00:30:40,840 --> 00:30:42,280
Why are you embarrassed with the master?
515
00:30:42,520 --> 00:30:43,000
Well
516
00:30:43,240 --> 00:30:45,480
If you have something mater can help
517
00:30:45,480 --> 00:30:46,560
Tell me directly
518
00:30:46,800 --> 00:30:47,560
Master, you reminded me
519
00:30:47,560 --> 00:30:49,080
I really have a thing need your help
520
00:30:49,480 --> 00:30:49,960
Say it
521
00:30:50,440 --> 00:30:52,440
Didn't I buy a pair of matching bracelets?
522
00:30:53,120 --> 00:30:54,840
Then I lost the one for women
523
00:30:55,120 --> 00:30:57,720
So I hope that you can find someone
524
00:30:57,960 --> 00:30:58,920
to customize another one for me
525
00:30:59,240 --> 00:31:00,800
I see, just leave it to me
526
00:31:00,800 --> 00:31:01,800
Thank master a lot
527
00:31:04,920 --> 00:31:05,960
But
528
00:31:06,280 --> 00:31:09,040
There is bad news here
529
00:31:10,280 --> 00:31:11,920
It is that the lantern
530
00:31:12,080 --> 00:31:13,680
has been hung by me all the time
531
00:31:14,000 --> 00:31:15,920
But your Hero Shen
532
00:31:16,160 --> 00:31:18,320
hasn't shown up till now
533
00:31:37,480 --> 00:31:39,440
Look, you smile like a young girl in love
534
00:31:39,920 --> 00:31:41,600
Have you already...?
535
00:31:42,520 --> 00:31:43,560
You will wait for the one necessary tile to win
536
00:31:45,960 --> 00:31:48,080
So it is, I went out for winning a hand after drawing only one tile
537
00:31:49,240 --> 00:31:49,840
What?
538
00:31:51,080 --> 00:31:52,960
Won't you already go out for winning a hand without drawing any tile?
539
00:31:54,800 --> 00:31:55,920
I don't understand what you're talking about
540
00:32:02,400 --> 00:32:04,880
I wanna make a match between you and Elder Childe Jiang originally
541
00:32:05,280 --> 00:32:06,320
Jiang Baiyu
542
00:32:06,640 --> 00:32:07,640
What are you thinking of?
543
00:32:07,640 --> 00:32:08,840
Make a match between us?
544
00:32:09,900 --> 00:32:11,050
That's OK. Stop it. Stop it
545
00:32:30,560 --> 00:32:31,960
You dressed up like a man
546
00:32:31,960 --> 00:32:33,680
Did you go to Huadeng Hall for a drink?
547
00:32:34,120 --> 00:32:36,040
In broad daylight, Huadeng Hall is not open yet
548
00:32:36,280 --> 00:32:37,160
I just go for a walk
549
00:32:37,920 --> 00:32:40,160
But you dolled yourself up
550
00:32:40,440 --> 00:32:40,960
to see someone
551
00:32:41,720 --> 00:32:42,920
Where am I gorgeous?
552
00:32:42,920 --> 00:32:44,400
I'm just going out for a walk, what's wrong with it?
553
00:32:45,360 --> 00:32:47,850
Elder Childe
554
00:32:49,025 --> 00:32:51,100
Old madame invited you two to the council room
555
00:32:51,240 --> 00:32:51,920
The council room?
556
00:32:52,680 --> 00:32:53,640
What are we going to do there?
557
00:32:54,160 --> 00:32:55,480
She must be going to praise me
558
00:32:55,480 --> 00:32:56,440
as I made big contributions
559
00:32:56,560 --> 00:32:56,960
Let's go
560
00:33:04,840 --> 00:33:06,760
This old sandalwood comb
561
00:33:07,080 --> 00:33:09,960
means husband and wife are of the same mind
562
00:33:10,760 --> 00:33:12,640
This perfectly round bronze mirror
563
00:33:12,840 --> 00:33:15,040
symbolizes the perfection of love
564
00:33:15,720 --> 00:33:17,520
The silver scissors of Bingzhou
565
00:33:17,520 --> 00:33:19,480
and ancient coins of the Western Regions
566
00:33:19,720 --> 00:33:21,625
are all betrothal gifts from Jiang's Residence
567
00:33:22,075 --> 00:33:24,160
Betrothal gifts?
568
00:33:25,040 --> 00:33:27,440
Grandma, Who is going to get married?
569
00:33:29,800 --> 00:33:31,400
You
34449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.