All language subtitles for Lost.Lovers.1971.JAPANESE.1080p.WEBRip_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:05,836 Distributed by the Japan Art Theatre Guild 2 00:00:06,506 --> 00:00:13,537 A Joint Production by Pole Vault Production and the Japan Art Theatre Guild 3 00:01:04,622 --> 00:01:05,555 W-wait! 4 00:01:12,822 --> 00:01:14,586 Damn it! 5 00:01:15,800 --> 00:01:19,430 Chiko... Chiko, are you okay? 6 00:01:19,520 --> 00:01:23,115 Hm, my Chiko... Did you get hurt, hm? 7 00:01:25,526 --> 00:01:26,960 Don't be stupid. 8 00:01:27,395 --> 00:01:30,695 Are you asking for my affection with those trivial things? 9 00:01:31,649 --> 00:01:32,445 No, no. 10 00:01:32,567 --> 00:01:35,628 No matter what you say, I won't despise you. 11 00:01:36,037 --> 00:01:38,404 I'm well aware that you are obsessed with me. 12 00:01:38,598 --> 00:01:41,295 But that doesn't mean I don't have feelings for you... 13 00:01:41,434 --> 00:01:44,495 ...because I'm just fooling around. 14 00:01:50,526 --> 00:01:53,587 Oh, lovers who were already abandoned by their partners! 15 00:01:55,223 --> 00:01:58,523 Oh, people whose lovers have never appeared even once! 16 00:01:59,560 --> 00:02:01,221 I don't know... 17 00:02:02,288 --> 00:02:04,950 ...what kind of person is preferable to you. 18 00:02:07,235 --> 00:02:09,795 Even if the waves of the future are building up... 19 00:02:10,129 --> 00:02:12,928 ...I'm not going to just stand there. 20 00:02:14,133 --> 00:02:18,036 They are building up in me, all of the great villages... 21 00:02:19,472 --> 00:02:23,773 ...the landscapes I saw in remote areas, the downtowns, towers, bridges... 22 00:02:24,452 --> 00:02:26,682 ...the unexpected curved roads... 23 00:02:28,205 --> 00:02:33,143 ...and the magnificent country with many ancient gods! 24 00:02:34,045 --> 00:02:37,413 All of them are building up in me! 25 00:03:08,496 --> 00:03:18,429 LOST LOVERS 26 00:03:24,537 --> 00:03:29,134 "Wait, I rarely heard you speak.” 27 00:03:29,350 --> 00:03:32,513 Kei Karashima from Japan... 28 00:03:33,045 --> 00:03:37,482 ...and wandering genius painter Kiyoshi Yamashita... 29 00:03:37,491 --> 00:03:39,084 - ...died the other day. 30 00:03:39,902 --> 00:03:40,698 I knew it. 31 00:03:40,111 --> 00:03:43,604 Looking at Tateyama seen from the offshore of the Sea of Japan... 32 00:03:44,699 --> 00:03:46,497 ...they said the following... 33 00:03:47,034 --> 00:03:49,401 “Tateyama floating in the ocean is positioned..." 34 00:03:49,395 --> 00:03:51,727 No smoking “Tateyama floating in the ocean is positioned..." 35 00:03:51,731 --> 00:03:53,495 No smoking 36 00:03:57,570 --> 00:04:02,007 - Just... I wonder if you are okay. - My tooth is aching. 37 00:04:05,186 --> 00:04:06,085 Anglerfish... 38 00:04:06,495 --> 00:04:10,227 I mean, have you heard of anglerfish? It also has tooth decay. 39 00:04:10,641 --> 00:04:14,168 But its teeth are really incredible, you know? 40 00:04:14,228 --> 00:04:16,390 The space between its teeth and bones looks like rubber. 41 00:04:16,397 --> 00:04:19,731 It can move it back and forth exactly like a reclining seat. 42 00:04:19,925 --> 00:04:20,824 Isn't it interesting? 43 00:04:24,322 --> 00:04:26,120 Hey! Hey! 44 00:04:45,401 --> 00:04:48,427 Well, um, the wind is getting stronger. 45 00:04:49,071 --> 00:04:50,732 Do you think it will rain? 46 00:04:51,298 --> 00:04:53,232 Hey, well... 47 00:04:54,051 --> 00:04:57,248 Since I told you about fishes... 48 00:04:57,246 --> 00:04:59,613 ...I should also tell you about sharks' teeth. 49 00:04:59,749 --> 00:05:04,550 Well, when its external teeth fall off after being used for a long time... 50 00:05:04,645 --> 00:05:13,417 ...the internal teeth move towards the jawbones just like an escalator. 51 00:05:13,546 --> 00:05:18,347 It's so funny, right? It reminds me of bicycle wheels. 52 00:05:18,576 --> 00:05:19,737 Hey, you! 53 00:05:19,935 --> 00:05:21,528 Would you like to drink a cider? 54 00:05:23,305 --> 00:05:26,741 The unique characteristics of Japanese are protruding lower lips and snaggleteeth. 55 00:05:26,751 --> 00:05:30,415 For foreigners, they are rare except for monsters like Frankenstein or Dracula. 56 00:05:30,421 --> 00:05:33,186 So, in a sense, Japanese people are monsters. 57 00:05:33,315 --> 00:05:34,908 Ah, we separate here. 58 00:05:35,176 --> 00:05:37,508 I'm visiting the hospital over there. 59 00:05:38,262 --> 00:05:39,320 Is that so? 60 00:05:39,346 --> 00:05:40,245 See you. 61 00:05:43,993 --> 00:05:45,154 Well! 62 00:05:52,026 --> 00:05:55,052 Excuse me, but could you give me some money? 63 00:05:55,254 --> 00:05:57,951 You can drop your hands. You know the drill. Yes. 64 00:06:04,647 --> 00:06:07,844 Excuse me, but could you take them off? Pants and skirt. 65 00:06:07,850 --> 00:06:09,147 Right away! 66 00:06:17,026 --> 00:06:18,926 - This one too? - Of course. 67 00:06:21,614 --> 00:06:23,412 Thank you very much! 68 00:06:26,702 --> 00:06:29,569 “True friendship is a plant of slow growth... 69 00:06:29,622 --> 00:06:34,719 ...and must undergo and withstand the shocks of adversity before it is entitled to the appellation.” 70 00:06:34,735 --> 00:06:36,032 - George Washington 71 00:07:12,214 --> 00:07:14,012 What are you doing? 72 00:07:14,024 --> 00:07:14,855 Stop! 73 00:07:15,718 --> 00:07:16,480 Welcome to the Sea of Japan, the Hometown in the Heart of every Japanese 74 00:07:16,502 --> 00:07:18,630 Welcome to the Sea of Japan, the Hometown in the Heart of every Japanese - Shit! - How pathetic! 75 00:07:18,612 --> 00:07:21,377 Welcome to the Sea of Japan, the Hometown in the Heart of every Japanese 76 00:07:46,248 --> 00:07:48,876 Welcome to the Sea of Japan, the Hometown in the Heart of every Japanese 77 00:08:00,296 --> 00:08:03,527 - Mackerel, mackerel! - You don't have them? 78 00:08:06,160 --> 00:08:08,390 The mackerel is cheap! 79 00:08:13,058 --> 00:08:14,856 Mackerel! 80 00:08:15,728 --> 00:08:17,253 E-excuse me. 81 00:08:22,009 --> 00:08:27,743 Be careful, be careful. I'm passing. 82 00:08:40,694 --> 00:08:43,629 Are you planning to massage my boobs one more time? 83 00:08:49,261 --> 00:08:51,252 You're brave, aren't you? 84 00:08:55,100 --> 00:08:56,226 Say... 85 00:08:57,820 --> 00:08:59,948 Is it okay for 5.000 yen? 86 00:09:00,773 --> 00:09:01,968 Huh? 87 00:09:03,325 --> 00:09:07,159 Don't act innocent... You followed me for the carrots, right? 88 00:09:08,831 --> 00:09:09,889 The carrots? 89 00:09:10,165 --> 00:09:11,428 Seriously? 90 00:09:12,618 --> 00:09:14,086 You know, right? 91 00:09:21,343 --> 00:09:23,107 Of course I know! 92 00:09:25,547 --> 00:09:28,107 How many carrot sellers like you are there in this town? 93 00:09:28,217 --> 00:09:30,743 Idiot, why would you care? 94 00:09:30,969 --> 00:09:32,095 50 people? 95 00:09:32,521 --> 00:09:34,080 Much more. 96 00:09:34,665 --> 00:09:37,657 Most of the husbands work in the deep-sea fishery industry. 97 00:09:38,143 --> 00:09:40,305 Actually, I'm not a fan of carrots. 98 00:09:41,814 --> 00:09:44,078 But you don't eat them every day. 99 00:09:44,400 --> 00:09:47,734 How big is the population of this village? Between 20 and 100? 100 00:09:47,820 --> 00:09:51,723 Enough is enough. What are you going to do, boy? 101 00:09:56,937 --> 00:09:58,029 Wait a second! 102 00:10:00,549 --> 00:10:02,142 I'm not a horse! 103 00:10:14,179 --> 00:10:15,874 What are you doing? Huh? 104 00:10:21,570 --> 00:10:23,504 Are you in pain? Huh? 105 00:10:24,907 --> 00:10:25,840 What happened? 106 00:10:26,633 --> 00:10:27,930 What happened? 107 00:10:29,053 --> 00:10:29,918 Huh? 108 00:10:32,114 --> 00:10:32,910 What's wrong? 109 00:10:34,416 --> 00:10:36,043 - Help me! - Huh? 110 00:10:36,393 --> 00:10:38,327 - Help me! - Help you? 111 00:10:38,587 --> 00:10:41,079 - Come here! - Don't run! 112 00:10:51,266 --> 00:10:52,028 Wait! 113 00:11:05,114 --> 00:11:06,138 You fool! 114 00:11:11,403 --> 00:11:12,427 You bastard! 115 00:11:13,071 --> 00:11:16,405 Let me go! Who do you think you are? Cops? 116 00:11:16,683 --> 00:11:18,378 In fact, we are. 117 00:11:18,769 --> 00:11:21,568 Show me the proof, you bastard! Show me your badge! Your badge! 118 00:11:21,663 --> 00:11:23,324 Do you really need such formalities? 119 00:11:23,332 --> 00:11:25,460 - What are you guys doing? - Get down! 120 00:11:25,467 --> 00:11:26,901 Be quiet! 121 00:11:29,304 --> 00:11:30,897 Is there anyone who saw it? 122 00:11:31,423 --> 00:11:34,154 - Any witness? - I saw him. 123 00:11:35,010 --> 00:11:37,240 - Everything? - It wasn't all of it. 124 00:11:37,705 --> 00:11:39,730 But he suddenly touched the girl... 125 00:11:40,040 --> 00:11:42,941 ...pulled her skirt and put his hand into her underwear. 126 00:11:42,985 --> 00:11:46,148 What are you saying, bastard? He is talking non-sense! 127 00:11:50,134 --> 00:11:51,101 Let me go! 128 00:11:51,109 --> 00:11:53,840 I think this bastard here is mentally off. 129 00:11:53,829 --> 00:11:55,126 - Is that so? - Yup. 130 00:11:55,139 --> 00:11:57,471 We have to kick him out from the village! 131 00:11:57,641 --> 00:12:00,804 - What did he do? - I don't recall exactly what he did. 132 00:12:01,003 --> 00:12:02,368 I don't know anything. 133 00:12:02,396 --> 00:12:04,091 - You saw nothing at all? - No. 134 00:12:04,648 --> 00:12:07,413 What's up? Where is the victim? 135 00:12:07,401 --> 00:12:09,392 The problem is that... 136 00:12:09,628 --> 00:12:13,064 ...he pulled down his own pants and massaged his genitals. 137 00:12:13,048 --> 00:12:14,243 - His genitals? - Yes! 138 00:12:14,241 --> 00:12:16,869 It was really disturbing! 139 00:12:16,885 --> 00:12:18,876 - That's too much. - How do I say it? 140 00:12:18,996 --> 00:12:21,260 He was like an aroused male dog! 141 00:12:21,356 --> 00:12:23,757 I understand. 142 00:12:25,744 --> 00:12:27,576 The law is laughable! 143 00:12:28,856 --> 00:12:34,192 It tries to work as some kind of humane device to manage human society and politics. 144 00:12:34,528 --> 00:12:40,126 However, in reality, the dignity of human beings has been taken for granted. 145 00:12:40,901 --> 00:12:44,098 No matter how magnificent rules are... 146 00:12:44,096 --> 00:12:47,031 ...dismissals make everything unfair in the end! 147 00:12:47,516 --> 00:12:50,076 Kasumi Takahashi said that too. 148 00:12:50,878 --> 00:12:52,846 Hey, not there! 149 00:12:53,714 --> 00:12:54,875 I know. 150 00:12:58,193 --> 00:13:00,855 Anyway, you're staying one night. 151 00:13:09,563 --> 00:13:10,997 That's mean! 152 00:13:14,209 --> 00:13:16,439 Is this really a police station? 153 00:13:18,605 --> 00:13:20,539 Are you really cops? 154 00:13:20,549 --> 00:13:22,108 Enough is enough. 155 00:13:22,634 --> 00:13:23,567 You. 156 00:13:24,111 --> 00:13:28,844 You should tell us now if you are involved in some other activities. 157 00:13:30,058 --> 00:13:31,787 Robbery six times... no. 158 00:13:32,369 --> 00:13:33,928 Or was it seven times? 159 00:13:35,814 --> 00:13:37,009 You! 160 00:13:40,319 --> 00:13:41,912 Answer me seriously! 161 00:14:03,925 --> 00:14:05,393 Chiko... 162 00:14:05,819 --> 00:14:06,752 Chiko... 163 00:14:09,181 --> 00:14:10,546 Chi... 164 00:14:26,114 --> 00:14:27,275 Chiko... 165 00:14:34,681 --> 00:14:36,080 Chiko... 166 00:15:06,179 --> 00:15:08,773 Hey, everyone out there! 167 00:15:10,467 --> 00:15:12,561 It's selfish just to stare! 168 00:15:13,637 --> 00:15:16,299 Unfortunately for you, I'm just a domestic lion. 169 00:15:16,890 --> 00:15:21,487 This unwelcoming custom has been going on for long. 170 00:15:23,088 --> 00:15:25,352 You see, I... 171 00:15:26,341 --> 00:15:28,935 ...only know the world inside a cage. 172 00:15:30,404 --> 00:15:31,599 That's why... 173 00:15:32,431 --> 00:15:37,665 ...this space is too small for me to cry. But do you want to see me cry? 174 00:15:39,079 --> 00:15:40,342 Baww! 175 00:15:40,922 --> 00:15:42,447 Baww! 176 00:15:43,667 --> 00:15:44,896 Did you like it? 177 00:15:50,173 --> 00:15:50,935 Hey! 178 00:15:51,558 --> 00:15:53,890 H-hey, wait a moment! 179 00:15:54,394 --> 00:15:57,921 What? Aren't you interested? Hey! 180 00:15:59,232 --> 00:16:01,530 D-didn't you like me crying just now? 181 00:16:01,852 --> 00:16:05,015 Then, I will cry in a more conventional way! 182 00:16:05,130 --> 00:16:06,393 Hey, wait! 183 00:16:33,800 --> 00:16:36,132 Hey, do you want a drink? 184 00:16:36,912 --> 00:16:39,472 - It's okay, just drink. - Here. 185 00:16:40,332 --> 00:16:43,427 I'd rather take something from a robber than from you. 186 00:16:50,901 --> 00:16:52,960 - Not yet? - Nope. 187 00:16:53,904 --> 00:16:54,837 Yo. 188 00:16:55,739 --> 00:16:57,935 - You look comfortable. - Is that so? 189 00:16:58,575 --> 00:16:59,838 Let me borrow some money. 190 00:17:00,102 --> 00:17:00,933 Huh? 191 00:17:07,609 --> 00:17:09,202 Here it is. Is 2.000 yen enough? 192 00:17:09,694 --> 00:17:10,627 Huh? 193 00:17:47,457 --> 00:17:49,926 C'mon! Hey, hey, hey, hey! 194 00:17:56,049 --> 00:17:56,880 Hey, c'mon! 195 00:18:07,811 --> 00:18:10,712 Hey! C'mon, c'mon, c'mon! 196 00:18:32,052 --> 00:18:34,612 C'mon! Hey, hey, hey! 197 00:18:39,893 --> 00:18:41,827 C'mon! Hey, c'mon! 198 00:18:48,210 --> 00:18:52,340 And now! Time for a unilateral protest! 199 00:18:55,108 --> 00:18:56,906 Do something for me. 200 00:18:56,943 --> 00:18:59,435 Roll. Just roll. 201 00:19:10,815 --> 00:19:14,115 Pull the microphone cord so I don't get caught here. 202 00:19:16,738 --> 00:19:19,935 Unilateral Protest Against Violence 203 00:19:20,133 --> 00:19:23,103 Lu Xun once said... 204 00:19:24,437 --> 00:19:27,372 "The cannibal is my brother.” 205 00:19:28,166 --> 00:19:31,966 “I'm the younger brother of the man who eats humans.” 206 00:19:33,255 --> 00:19:36,122 “Even if I ended up being eaten by another human...” 207 00:19:36,483 --> 00:19:40,852 “...1 would still be the younger brother of the man who eats humans!" 208 00:19:43,156 --> 00:19:46,387 The violence in this village... 209 00:19:46,960 --> 00:19:51,261 ...is too much to be described with just the word "violence"! 210 00:19:52,916 --> 00:19:56,546 The situation is totally different from what it looks! 211 00:19:57,254 --> 00:19:58,312 Listen! 212 00:19:58,947 --> 00:20:02,076 The gangs from this village don't even wear sunglasses! 213 00:20:03,176 --> 00:20:06,111 They don't even wear proper shirts, nor snow shoes. 214 00:20:06,596 --> 00:20:07,495 Do you understand? 215 00:20:07,681 --> 00:20:12,084 They say: "You will die here.” Scary lines like that! 216 00:20:12,627 --> 00:20:15,255 Suddenly you get beaten up. 217 00:20:15,438 --> 00:20:16,906 Do you understand? 218 00:20:17,524 --> 00:20:20,357 You will be greeted with a "You will die here.” 219 00:20:20,360 --> 00:20:23,421 Then I'll have my own solution to that. 220 00:20:24,139 --> 00:20:27,131 You're not supposed to beat someone out of nowhere, understand? 221 00:20:27,834 --> 00:20:29,598 Hey, look over there! 222 00:20:29,953 --> 00:20:32,217 Everyone in the village can see that. What is that? 223 00:20:32,205 --> 00:20:32,831 Welcome to the Sea of Japan, the Hometown in the Heart of every Japanese Everyone in the village can see that. What is that? 224 00:20:32,839 --> 00:20:33,499 Welcome to the Sea of Japan, the Hometown in the Heart of every Japanese 225 00:20:33,506 --> 00:20:34,166 Welcome to the Sea of Japan, the Hometown in the Heart of every Japanese You judge people too quickly when anything happens! 226 00:20:34,174 --> 00:20:38,168 You judge people too quickly when anything happens! 227 00:20:39,295 --> 00:20:41,127 Although I'm derailing for a bit... 228 00:20:41,131 --> 00:20:46,797 ...my point is that the gangsters from this village should wear proper outfits. 229 00:20:47,579 --> 00:20:49,308 Please, pass that message! 230 00:20:51,141 --> 00:20:57,046 In other words, I can't say exactly what kind of outfits the gangsters should wear. 231 00:20:57,756 --> 00:21:02,694 Even people don't just go shopping normally. 232 00:21:03,403 --> 00:21:08,500 They put interesting carrots from their own home into the bucket! 233 00:21:09,576 --> 00:21:11,738 That's the real nature of everyone here! 234 00:21:11,995 --> 00:21:15,761 It's been a long speech. Do you understand now? 235 00:21:16,358 --> 00:21:20,522 Come on, everyone! Citizens! Everyone from the village! 236 00:21:21,421 --> 00:21:26,951 Let's wipe out this family-friendly, collaborative consciousness... 237 00:21:28,761 --> 00:21:31,753 ...from this village! 238 00:21:32,182 --> 00:21:33,343 Drums! 239 00:21:34,017 --> 00:21:34,745 Drums! 240 00:21:36,102 --> 00:21:37,092 One more time. 241 00:21:37,545 --> 00:21:40,071 Wipe out collective consciousness! 242 00:21:40,073 --> 00:21:40,699 Drums! 243 00:21:41,358 --> 00:21:44,328 You guys have to play your instruments too! 244 00:21:44,744 --> 00:21:45,643 Again! 245 00:21:45,637 --> 00:21:47,264 T-This village... 246 00:21:47,555 --> 00:21:51,150 Wipe out collective consciousness from it! 247 00:21:53,561 --> 00:21:55,051 Oh, that's right. 248 00:21:56,289 --> 00:21:57,757 What do you want? 249 00:21:59,759 --> 00:22:01,523 Where are you going? Wait a second. 250 00:22:02,128 --> 00:22:05,257 Hey, please listen to me a bit more. 251 00:22:05,573 --> 00:22:07,541 Hey, guys, we need more flashy drums! 252 00:22:09,244 --> 00:22:11,838 The interesting part has just started! 253 00:22:12,222 --> 00:22:15,920 Hey, listen to me! Listen to my words! 254 00:22:16,809 --> 00:22:19,904 Everyone, don't go anywhere and listen! Hey, lady over there! 255 00:22:19,921 --> 00:22:22,618 Come closer! You can undress if you want. 256 00:22:22,615 --> 00:22:24,447 - Come on, let's go! - You can take all off. 257 00:22:24,451 --> 00:22:26,476 - Leave this fool alone. - You see, I... 258 00:22:26,486 --> 00:22:27,385 Right! 259 00:22:27,403 --> 00:22:32,534 Wipe out the family-friendly collaborative consciousness in this town! 260 00:22:32,517 --> 00:22:33,712 Drums! 261 00:22:34,961 --> 00:22:35,928 Hey! 262 00:22:35,995 --> 00:22:37,463 Where are you going? 263 00:22:37,464 --> 00:22:39,728 - We've just started, idiots! - Let's go, let's go. 264 00:22:39,916 --> 00:22:41,441 Idiots! Give my 5.000 yen back! 265 00:22:41,443 --> 00:22:44,902 - You idiot! - Idiotic rock band! Shitty band! 266 00:22:45,029 --> 00:22:47,396 Bastards! Fools! 267 00:22:47,423 --> 00:22:49,790 Never give up! That's shitty! 268 00:22:50,452 --> 00:22:52,250 Ah, there is still one person left! 269 00:22:52,262 --> 00:22:54,253 Hey, sweetheart! Sweetheart! 270 00:22:54,264 --> 00:22:56,528 - Hey, what are you...? - Take off your sunglasses! 271 00:22:56,516 --> 00:22:59,577 - Hey, sweetheart, it's for the protest! - I was just watching! Stop! 272 00:22:59,602 --> 00:23:01,627 Let's have some bed activity for the protest! 273 00:23:01,629 --> 00:23:04,030 - Stop! - Wait! You are protesting too hard! 274 00:23:04,774 --> 00:23:07,402 Hey, grandma, go somewhere else! 275 00:23:08,803 --> 00:23:12,637 You're not ovulating at the moment, right? What are you doing? 276 00:23:13,333 --> 00:23:15,631 - No, stop! - What's the problem? 277 00:23:17,203 --> 00:23:19,900 Don't look at me with such a philosophical face. 278 00:23:21,232 --> 00:23:23,360 We're not from the same generation! 279 00:23:24,677 --> 00:23:26,611 M-my lovely Chiko... 280 00:23:27,405 --> 00:23:29,032 You're not my Chiko. 281 00:23:30,016 --> 00:23:32,713 Excuse my behavior, please. 282 00:23:36,831 --> 00:23:37,229 Young People Should Keep Trying Hard and Have Patience 283 00:23:37,223 --> 00:23:38,657 Young People Should Keep Trying Hard and Have Patience What is this? 284 00:23:38,666 --> 00:23:40,327 Young People Should Keep Trying Hard and Have Patience 285 00:23:40,527 --> 00:23:43,690 Hirano Tailor's Shop 286 00:23:43,863 --> 00:23:45,353 Wait a second. 287 00:23:45,924 --> 00:23:46,789 Where? 288 00:23:46,816 --> 00:23:47,248 Where? Where? 289 00:23:47,317 --> 00:23:50,810 - Me, me! - Ah, good luck! 290 00:23:52,038 --> 00:23:54,803 - Why don't you show us more? - Keep standing up! 291 00:23:54,933 --> 00:23:57,265 - Hey, why don't you do it? - Do it, do it! 292 00:23:57,268 --> 00:23:58,702 Come on, do it! 293 00:23:58,711 --> 00:24:01,874 - Just do it! - Don't just stay like that! 294 00:24:01,881 --> 00:24:02,746 Please! 295 00:24:02,749 --> 00:24:03,773 We beg you! 296 00:24:04,192 --> 00:24:05,660 Amazing boobs! 297 00:24:05,944 --> 00:24:08,208 - They're not moving. - It's so funny. 298 00:24:12,508 --> 00:24:14,237 That's so cool! 299 00:24:14,953 --> 00:24:17,081 I couldn't do it with my protest. 300 00:24:54,742 --> 00:24:55,641 Hey! 301 00:24:58,746 --> 00:24:59,804 Hey! 302 00:25:00,665 --> 00:25:05,603 I'm telling you to share a meal with me. Of course, we will share the costs. 303 00:25:09,149 --> 00:25:10,173 Hey! 304 00:25:11,985 --> 00:25:13,783 Don't get me mad. 305 00:25:14,762 --> 00:25:17,231 Or you'll stir my S&M side! 306 00:25:24,105 --> 00:25:25,470 Damn you! 307 00:25:25,832 --> 00:25:27,800 You hopeless bastard! 308 00:25:46,686 --> 00:25:48,176 Give me your money. 309 00:25:53,109 --> 00:25:54,770 I'm not joking around. 310 00:25:56,721 --> 00:25:59,019 I'm robbing you, get it? 311 00:26:05,004 --> 00:26:06,563 What's up with you? 312 00:26:08,841 --> 00:26:11,242 Aren't you convinced yet? 313 00:26:12,211 --> 00:26:13,178 Huh? 314 00:26:16,741 --> 00:26:18,209 Very well! 315 00:26:20,995 --> 00:26:22,087 Huh? 316 00:26:27,060 --> 00:26:29,552 Here... Why are you helping me? 317 00:26:30,363 --> 00:26:32,127 Where did I put it? 318 00:26:38,930 --> 00:26:40,796 Do you understand now? 319 00:26:49,499 --> 00:26:53,436 “The present is the sum total of the past.” - Anonymous 320 00:27:36,129 --> 00:27:38,120 That was a good punch. 321 00:27:42,410 --> 00:27:44,003 You're a champion? 322 00:27:51,110 --> 00:27:52,475 Champion. 323 00:28:01,621 --> 00:28:05,023 Tell me what you think. Yes. I'll follow your instructions, boss. 324 00:28:05,158 --> 00:28:06,683 I'll try my best from now on! 325 00:28:09,295 --> 00:28:12,230 Look, a champion belt! See? 326 00:28:13,608 --> 00:28:14,632 Belt... 327 00:28:15,301 --> 00:28:16,291 Huh? 328 00:28:17,028 --> 00:28:20,931 Why don't you buy one? Ballet is like this. Like this. 329 00:28:22,950 --> 00:28:24,418 A champion belt. 330 00:28:24,760 --> 00:28:26,194 Just like this! 331 00:28:26,596 --> 00:28:27,927 This is not a gorilla! 332 00:28:28,348 --> 00:28:30,180 Gorillas are more stiff like that! 333 00:28:32,935 --> 00:28:36,200 Right? A champion is higher. Like this. 334 00:28:36,522 --> 00:28:39,048 Champions are like that, gorillas like this. 335 00:28:52,538 --> 00:28:54,199 You don't understand at all. 336 00:29:04,133 --> 00:29:06,261 What a nice ass! 337 00:29:11,023 --> 00:29:14,186 The weapon I have here is for you! 338 00:29:16,646 --> 00:29:19,047 Hey! Yo, boyfriend! 339 00:29:21,033 --> 00:29:22,125 Say. 340 00:29:23,236 --> 00:29:24,635 Your girlfriend is... 341 00:29:25,797 --> 00:29:28,129 Your girlfriend is really good! 342 00:29:31,827 --> 00:29:34,660 My heart is just jealous and crazy! 343 00:29:36,357 --> 00:29:38,724 Hey, someone once said... 344 00:29:39,360 --> 00:29:43,228 "A female body that you don't own yet is like an enemy.” 345 00:29:47,843 --> 00:29:49,937 My lovely, lovely Chiko... 346 00:29:53,040 --> 00:29:54,439 Hey! 347 00:29:55,851 --> 00:29:57,717 Chiko! 348 00:29:59,046 --> 00:30:01,174 Chiko, wait! 349 00:30:05,886 --> 00:30:07,115 Hey! 350 00:30:41,489 --> 00:30:43,719 You found a nice vacant house. 351 00:32:02,094 --> 00:32:03,960 What's wrong with them? 352 00:32:57,792 --> 00:33:01,854 Things to prepare in the morning... 353 00:33:12,223 --> 00:33:14,055 “I spilled a bit, but do you want it?" 354 00:33:15,251 --> 00:33:18,710 - "But when I drink, I get messed up.” - "I don't care!" 355 00:33:18,729 --> 00:33:21,596 “Look into my eyes and trust me.” 356 00:33:22,116 --> 00:33:24,346 ow ' You're not gonna do anything?” - “I'm serious.” 357 00:33:24,401 --> 00:33:26,199 - "Are you sure?" - "I am!" 358 00:33:30,825 --> 00:33:32,020 Warm... 359 00:33:36,080 --> 00:33:37,343 It's hot... 360 00:33:44,755 --> 00:33:46,348 Security first! 361 00:33:48,926 --> 00:33:51,327 Love will not give you good health! 362 00:34:16,871 --> 00:34:18,134 - Hurry up! - Hey! 363 00:34:25,629 --> 00:34:27,256 Driver's seat! Driver's seat! 364 00:34:28,574 --> 00:34:29,837 - Hurry up! - Quick! 365 00:34:32,745 --> 00:34:35,840 What are you doing? Hey, wait! 366 00:34:36,524 --> 00:34:37,992 Hey, are you listening? 367 00:34:57,603 --> 00:35:01,039 Wait! Can you even drive? 368 00:35:03,526 --> 00:35:05,221 I can't do it either! Hey! 369 00:35:06,420 --> 00:35:07,649 You think you can do it? 370 00:35:08,005 --> 00:35:09,473 Uh? Can you do it? 371 00:35:09,448 --> 00:35:11,917 Good, the engine is starting. It's starting! 372 00:35:12,701 --> 00:35:14,362 Backward, back! Back! 373 00:35:14,895 --> 00:35:15,828 Back! 374 00:35:17,515 --> 00:35:19,176 That's it, keep going! 375 00:35:21,185 --> 00:35:24,280 Hey, the light! Light! Light! 376 00:35:28,742 --> 00:35:30,210 I beg you! 377 00:35:31,303 --> 00:35:33,203 That's too much speed! 378 00:35:33,222 --> 00:35:35,350 A car is coming from the opposite direction! 379 00:35:36,642 --> 00:35:37,336 Ouch! 380 00:35:37,868 --> 00:35:40,667 Do you understand the risk of injury? 381 00:35:46,093 --> 00:35:47,492 Can you stop it? 382 00:35:52,908 --> 00:35:54,398 It hurts! 383 00:35:56,161 --> 00:35:58,858 Tell me in advance when you are going to stop, idiot! 384 00:36:09,675 --> 00:36:09,937 "Heart Japanese of every in Hometown the?" 385 00:36:09,950 --> 00:36:12,612 Welcome to the Sea of Japan, the Hometown in the Heart of every Japanese "Heart Japanese of every in Hometown the?" 386 00:36:12,619 --> 00:36:13,643 Welcome to the Sea of Japan, the Hometown in the Heart of every Japanese 387 00:36:24,498 --> 00:36:25,988 Mitsuo... 388 00:36:28,969 --> 00:36:30,494 Nationwide homosexuals? 389 00:36:31,113 --> 00:36:32,638 Ah, I understand... 390 00:36:35,142 --> 00:36:36,735 Mitsuo... 391 00:36:56,972 --> 00:37:00,101 We will offer our lives to you, Father! 392 00:37:00,809 --> 00:37:02,277 Hey, over there! 393 00:37:14,014 --> 00:37:17,279 No... over there. 394 00:37:35,569 --> 00:37:39,733 Father, we will offer our lives to you! 395 00:37:42,042 --> 00:37:48,675 Have I raised you for more than ten years just out of love? 396 00:37:49,191 --> 00:37:50,158 No! 397 00:37:50,918 --> 00:37:53,683 It's not even a matter of material loss! 398 00:37:54,363 --> 00:37:58,561 I have raised you as my family... 399 00:37:58,559 --> 00:38:02,018 ...for more than ten years without any purpose! 400 00:38:02,596 --> 00:38:06,624 Why do I respect discipline more than death? 401 00:38:07,209 --> 00:38:08,040 Huh? 402 00:38:10,237 --> 00:38:15,004 Why did I try to establish such a detailed hierarchy akin to all humans? 403 00:38:15,551 --> 00:38:16,643 That's because... 404 00:38:17,411 --> 00:38:22,577 ...I'm pursuing a strategy where we find and eliminate the foreign enemies quickly. 405 00:38:23,033 --> 00:38:26,867 To live and to kill. That must be our path. Indeed! 406 00:38:27,813 --> 00:38:30,407 In other words, method and skill. 407 00:38:31,041 --> 00:38:35,137 The pursuit of functionality must be supported by these two pillars. 408 00:38:36,739 --> 00:38:41,074 When the method is handled properly by the group... 409 00:38:41,268 --> 00:38:44,329 ...the functionality operates most efficiently. 410 00:38:44,747 --> 00:38:48,445 That is the real nature of our family. 411 00:38:49,143 --> 00:38:53,979 In order to do that, we have to be prepared to sacrifice everything. 412 00:38:54,506 --> 00:39:00,809 And, for that to happen, we must go through iron discipline! 413 00:39:03,265 --> 00:39:05,233 Koshiro, come here! 414 00:39:05,601 --> 00:39:06,534 Yes! 415 00:39:11,799 --> 00:39:16,361 You'll be the second to be sanctioned. 416 00:39:44,331 --> 00:39:46,390 Are you ready, Koshiro? 417 00:39:46,783 --> 00:39:48,911 Please, Father! 418 00:40:17,589 --> 00:40:22,425 Please do not interfere with our humble family business. 419 00:40:28,158 --> 00:40:28,852 Hey! 420 00:40:36,942 --> 00:40:38,671 Hey, what's wrong? 421 00:40:39,169 --> 00:40:41,035 What's wrong? Hey! 422 00:40:41,221 --> 00:40:43,747 Hey, a car is coming! It's dangerous! Dangerous! 423 00:40:44,366 --> 00:40:47,028 - You fool! - Who are you calling fool, bastard? 424 00:40:48,537 --> 00:40:50,301 You fools! 425 00:40:54,459 --> 00:40:55,551 What's wrong? 426 00:40:55,961 --> 00:40:57,656 Are you exhausted already? 427 00:40:57,771 --> 00:41:00,638 Let's keep looking for them! Hey! 428 00:41:05,721 --> 00:41:08,019 Hey, let's... Hey! 429 00:41:31,797 --> 00:41:33,424 Pole vault... 430 00:41:36,552 --> 00:41:38,748 Have you heard about pole vault? 431 00:41:41,807 --> 00:41:45,266 I was once in the Top 2 of the High School Championship. 432 00:41:46,111 --> 00:41:47,670 4.25 meters. 433 00:41:48,897 --> 00:41:51,298 I had the same record that the winner had. 434 00:41:51,675 --> 00:41:55,077 The winner succeeded at his second jump. 435 00:41:55,821 --> 00:41:57,789 For me, it was the third jump. 436 00:41:58,990 --> 00:42:00,719 Just that much difference. 437 00:42:04,246 --> 00:42:07,739 I ran and misstepped twice right before the jumping point. 438 00:42:10,919 --> 00:42:15,356 Do you know? The... point... 439 00:42:18,619 --> 00:42:21,452 You can't listen to me, so I'll just leave the details out. 440 00:42:21,872 --> 00:42:25,809 I should've jumped successfully at my first attempt. 441 00:42:32,023 --> 00:42:33,889 Hey, isn't that so? 442 00:43:03,188 --> 00:43:06,385 I've been neglecting my training recently. 443 00:43:07,751 --> 00:43:09,446 Look at my abs! 444 00:43:11,088 --> 00:43:12,749 I have to train. 445 00:43:13,732 --> 00:43:16,133 I need sustainable muscles! 446 00:43:20,739 --> 00:43:23,265 Let's go! Let's go! 447 00:43:24,660 --> 00:43:25,889 Hey! 448 00:43:25,877 --> 00:43:27,208 C'mon! 449 00:43:30,524 --> 00:43:31,514 Hey! 450 00:43:34,052 --> 00:43:35,884 You idiot! 451 00:44:03,532 --> 00:44:07,730 Let's go, let's go! 452 00:45:09,147 --> 00:45:11,081 The fire is too weak! 453 00:45:16,630 --> 00:45:17,620 Here it goes! 454 00:45:57,863 --> 00:45:59,126 You eat fast. 455 00:46:00,006 --> 00:46:02,134 What are you doing? Don't eat everything! 456 00:46:03,234 --> 00:46:04,133 That's terrible! 457 00:46:09,599 --> 00:46:11,363 I'm not your butler, you bastard! 458 00:46:11,827 --> 00:46:14,626 Ah, don't complain! I'm fine! 459 00:47:13,972 --> 00:47:15,167 Wait! 460 00:49:01,187 --> 00:49:03,383 Hey, move your waist more like this. 461 00:49:04,023 --> 00:49:08,017 Shoulder! Shoulder! Shoulder! Look at me! Look! 462 00:49:08,695 --> 00:49:09,992 Hey, try it! 463 00:49:12,365 --> 00:49:13,491 Fool! 464 00:49:17,679 --> 00:49:19,147 That's not it. 465 00:49:19,539 --> 00:49:23,442 Even if you can't speak, you can still show me some messages. 466 00:49:23,793 --> 00:49:26,888 What's that? This isn't the Bon dance. 467 00:49:29,107 --> 00:49:30,871 More! Hey, hey hey! 468 00:49:31,217 --> 00:49:33,185 Thrust more! 469 00:49:35,196 --> 00:49:36,391 That's it! 470 00:49:37,365 --> 00:49:40,926 It doesn't look cool, but it's better. Not at all, but you're improving. 471 00:49:42,204 --> 00:49:44,730 That's it! One, two, three, four! 472 00:49:45,590 --> 00:49:47,615 Idiot! Dancing by my instructions. 473 00:49:47,792 --> 00:49:49,783 If you keep trying, you can do anything! 474 00:49:49,794 --> 00:49:51,125 Let's go! 475 00:49:54,824 --> 00:49:57,987 Your waist is not shaking! Aren't you overdoing it at night? 476 00:50:02,999 --> 00:50:05,331 Ah, keep thrusting! 477 00:50:05,810 --> 00:50:07,904 That's right! 478 00:50:41,679 --> 00:50:44,046 You only understand this feeling if you're a man. 479 00:50:44,040 --> 00:50:46,031 Let's do it, energetically! 480 00:50:47,986 --> 00:50:49,977 Let's dance in sync as partners! 481 00:51:52,775 --> 00:51:54,539 What's up with those two? 482 00:52:11,736 --> 00:52:14,569 “Ah, stand on this rock!" 483 00:52:14,572 --> 00:52:19,738 “This is from the New Testament. I have been experiencing distress for long." 484 00:52:20,028 --> 00:52:23,521 "The substance dualism has disappeared.” 485 00:52:23,531 --> 00:52:26,990 "And I don't see any trace of trouble with my body anymore.” 486 00:52:27,618 --> 00:52:30,144 “Let's go that way, Chiko!" 487 00:52:31,873 --> 00:52:33,739 "Wow! It's coming!” 488 00:52:34,150 --> 00:52:37,279 "Oh, I can hear the voice from heaven already!” 489 00:52:37,987 --> 00:52:42,390 "The grateful kiss, the grateful voice, the grateful life, grateful everybody!" 490 00:52:42,550 --> 00:52:46,487 "If there is anything right to do, we are taking them all.” 491 00:52:47,439 --> 00:52:49,373 "I love you, Chiko." 492 00:52:53,503 --> 00:52:57,098 “My daughter stood by the ocean shedding tears. Ah, so sad!" 493 00:52:57,282 --> 00:53:00,684 "Don't feel too sad. Everything will return to normal soon.” 494 00:53:00,677 --> 00:53:03,738 "The sun goes down today, but it'll rise again tomorrow.” 495 00:53:05,990 --> 00:53:09,358 "Don't look at my face with those two big black eyes." 496 00:53:11,020 --> 00:53:16,481 "Ah! Hey! B-but that doesn't mean you have to turn your back, Chiko!" 497 00:53:19,421 --> 00:53:22,652 “I don't know where you're from, but every strong man likes women." 498 00:53:22,640 --> 00:53:25,735 "When they take off their clothes, they all look the same.” 499 00:53:26,144 --> 00:53:28,476 “That's right. Let's take off our clothes.” 500 00:53:28,871 --> 00:53:31,101 "When you take them off, you're my lover.” 501 00:53:33,877 --> 00:53:35,868 “Ah, I'm going crazy!" 502 00:53:36,796 --> 00:53:38,161 “I want to hold her!” 503 00:53:48,333 --> 00:53:51,496 Hey, you're not supposed to laugh in this part. 504 00:53:52,645 --> 00:53:54,613 It's a very important scene. 505 00:54:09,470 --> 00:54:11,438 “Fallen insects are escaping...” 506 00:54:12,749 --> 00:54:15,013 "The flies are taking a bath!" 507 00:54:21,199 --> 00:54:23,395 “Even the color of the sky is sick.” 508 00:54:26,521 --> 00:54:29,354 Is it nori? Instant ramen? 509 00:54:31,501 --> 00:54:34,732 Does it differ from milk powder? 510 00:54:38,950 --> 00:54:42,318 - Well, isn't it ramen? - 1 don't think so. 511 00:54:47,400 --> 00:54:49,164 - She seems to be smoking... - Huh? 512 00:54:49,185 --> 00:54:51,745 - Ah! Bonito flakes in a pack! - It's not bonito flakes. 513 00:54:52,021 --> 00:54:53,420 But, for kids... 514 00:54:55,241 --> 00:54:56,709 That's troublesome. 515 00:54:56,742 --> 00:54:58,335 It's for babies. 516 00:54:58,553 --> 00:55:00,885 Ah, is it a toothbrush? 517 00:55:01,748 --> 00:55:03,739 Is it something to eat? 518 00:55:05,618 --> 00:55:09,452 Wait. I'm not so sure anymore. I'm sorry, well... 519 00:55:11,457 --> 00:55:13,289 It's difficult... Ah... 520 00:55:17,906 --> 00:55:20,341 - Something to wash your face with? - That's right! 521 00:55:20,408 --> 00:55:23,639 Ah, could it be a soap? 522 00:55:24,937 --> 00:55:27,406 Ah, I got it. Diaper washer, right? 523 00:55:30,835 --> 00:55:32,132 Do you get it? 524 00:55:36,507 --> 00:55:40,410 Well, something you eat instantly? That's not it. 525 00:55:41,321 --> 00:55:44,723 Hey, what's wrong? What happened? 526 00:55:51,105 --> 00:55:53,540 He needs a refund. Did you buy it? 527 00:55:54,750 --> 00:55:55,774 Did you buy it? 528 00:56:03,701 --> 00:56:07,262 When I gave up my career as a high-jump athlete... 529 00:56:07,288 --> 00:56:10,155 ...after breaking the 50.000 yen glass-fiber bar... 530 00:56:10,933 --> 00:56:14,836 ...I was determined to start over as a burglar! 531 00:56:15,355 --> 00:56:18,848 The training is not that much different, anyways. 532 00:56:19,467 --> 00:56:22,266 I just didn't have any good partners. 533 00:56:22,553 --> 00:56:25,614 Really, you guys were amazing a while ago. 534 00:56:25,999 --> 00:56:29,492 Stunning acting made a stunning team play, right? 535 00:56:30,144 --> 00:56:34,638 Since you can't hear, I'll stop my praise. Anyway, eat as much as you want! 536 00:56:34,649 --> 00:56:36,845 I will bring you more if you want. 537 00:56:37,126 --> 00:56:39,595 We're meant to relax after finishing our job! 538 00:56:39,904 --> 00:56:43,499 we'll be big, you guys! Don't forget to eat this, okay? 539 00:56:43,683 --> 00:56:44,878 Eat some more. 540 00:56:54,727 --> 00:56:56,491 I will bring you more if you want. 541 00:57:33,599 --> 00:57:35,863 Stand up! Right! 542 00:57:39,105 --> 00:57:41,437 Us soldiers, you know? US soldiers... 543 00:57:48,247 --> 00:57:49,214 You get it? 544 00:57:49,916 --> 00:57:50,781 This! 545 00:58:05,881 --> 00:58:06,780 Can't hear a thing. 546 00:58:11,554 --> 00:58:13,750 Well, in a nutshell... 547 00:58:14,749 --> 00:58:16,217 ...US soldiers are... 548 00:58:17,251 --> 00:58:20,448 Uh? What was it? well... 549 00:58:21,614 --> 00:58:23,639 I know you can't hear. 550 00:58:24,066 --> 00:58:28,902 W-well, US soldiers... Their shooting range... Shooting range... 551 00:58:35,294 --> 00:58:38,628 American Bombing Range? 552 00:58:41,134 --> 00:58:43,398 That's right. 553 00:59:21,899 --> 00:59:26,996 We are the Socialist Party You are the one 554 00:59:27,013 --> 00:59:29,004 Revolution 555 00:59:32,185 --> 00:59:35,348 As death is a part of the phallus, the phallus is a part of death 556 00:59:47,341 --> 00:59:52,780 “As death is a part of the phallus, the phallus is a part of death.” - Thomas Mann 557 01:00:00,413 --> 01:00:02,040 One shirt... 558 01:00:05,835 --> 01:00:08,429 Why did they bring such a useless object? 559 01:00:11,006 --> 01:00:13,566 It's not easy, making a thief's diary. 560 01:00:16,729 --> 01:00:18,219 It's better this way. 561 01:00:25,046 --> 01:00:27,515 It wasn't until humans learned how to record... 562 01:00:27,548 --> 01:00:30,313 ...that human knowledge started to advance. 563 01:01:04,310 --> 01:01:07,109 This isn't the best time to talk to them properly. 564 01:01:38,118 --> 01:01:39,745 Youngsters! 565 01:01:41,622 --> 01:01:43,488 We love... 566 01:01:44,875 --> 01:01:47,310 ...the real image of youngsters! 567 01:01:49,964 --> 01:01:52,626 You! You! 568 01:01:53,884 --> 01:01:56,819 You have to try hard in life against many difficulties! 569 01:01:57,162 --> 01:01:59,597 Don't be too weak! 570 01:02:00,499 --> 01:02:01,830 The youngsters... 571 01:02:02,393 --> 01:02:09,493 The youngsters will be writing various kinds of Histories! 572 01:02:10,626 --> 01:02:12,890 Being scared is for old people! 573 01:02:13,904 --> 01:02:15,872 If you keep that in mind... 574 01:02:16,657 --> 01:02:21,026 Keep that in your mind and pretend to be young! 575 01:02:23,138 --> 01:02:26,267 However... However... 576 01:02:27,084 --> 01:02:31,749 An old lady pretending to be young represents the limitedness of life! 577 01:02:33,257 --> 01:02:37,353 An old man pretending to be young desires an endless life! 578 01:02:38,512 --> 01:02:42,745 Therefore, the sea at night becomes more and more chaotic! 579 01:02:43,709 --> 01:02:49,239 One person... one person speaks to the ocean in the night! My heart is getting heavy! 580 01:02:51,166 --> 01:02:56,502 No matter what may happen, my purpose is just to tell you this! 581 01:02:57,924 --> 01:03:00,985 It may be nonsensical... However, however! 582 01:03:01,368 --> 01:03:05,396 Those two inside can't even hear the sound of the waves! 583 01:03:06,123 --> 01:03:11,892 That's why I'm giving a heated speech to you, to everyone! 584 01:03:12,771 --> 01:03:17,504 In summary, I want you, youngsters, to protect the silence of the sea! 585 01:03:18,110 --> 01:03:20,010 What I want to declare before you is... 586 01:03:20,220 --> 01:03:21,153 Declare... 587 01:04:21,532 --> 01:04:24,229 Ex-Excuse me. 588 01:04:39,157 --> 01:04:43,025 With only five minutes a day, you can have a muscular body. 589 01:04:43,387 --> 01:04:45,822 You can see the results clearly every day. 590 01:04:46,198 --> 01:04:47,393 Five minutes a day... 591 01:07:18,876 --> 01:07:20,935 Wait! wait up! 592 01:07:20,986 --> 01:07:22,681 Wait, she'll die! 593 01:07:36,535 --> 01:07:37,798 That's right. 594 01:07:40,206 --> 01:07:41,640 You wouldn't do it. 595 01:07:43,125 --> 01:07:44,024 Impossible... 596 01:08:36,370 --> 01:08:38,236 Daily running is enough. 597 01:08:39,206 --> 01:08:42,141 Let's not care about what we don't have at the moment. 598 01:08:48,131 --> 01:08:48,996 All right! 599 01:08:59,084 --> 01:09:01,212 Well, hello there! 600 01:10:39,851 --> 01:10:40,909 Hey! 601 01:15:41,486 --> 01:15:43,784 There! Takeru! 602 01:15:44,047 --> 01:15:45,310 It's you, Takeru. 603 01:15:45,548 --> 01:15:48,711 I thought you had disappeared in Shinjuku! What are you doing here? 604 01:15:49,160 --> 01:15:51,254 What's with that posture? 605 01:15:51,613 --> 01:15:55,948 Shiro, the shop owner of the Shinjuku Don Quijote, died from a drug overdose. 606 01:15:56,534 --> 01:16:01,199 And, during this time, we were hit on the highway by Yoko from Shibuya. 607 01:16:01,397 --> 01:16:03,525 Say, let's go somewhere. 608 01:16:03,959 --> 01:16:07,190 Well, let's go drink something at a hotel? 609 01:16:08,296 --> 01:16:11,322 Your clothes look terrible! They look so big! 610 01:16:15,220 --> 01:16:20,590 Have you heard about a new record called, "Je t'aime, je t'aime"? 611 01:16:20,859 --> 01:16:26,127 You see, a good play has been released in the Shinjuku Art Theatre. 612 01:16:26,314 --> 01:16:28,681 I wanted to watch it with you. 613 01:16:30,677 --> 01:16:32,805 What is this? It's huge! 614 01:16:34,823 --> 01:16:36,757 A Giant's merch bag? 615 01:16:55,368 --> 01:16:59,498 Excuse me. Could you sign a petition? 616 01:17:01,349 --> 01:17:02,612 - Sign it? - Yes! 617 01:17:02,934 --> 01:17:07,496 It's a petition to protect Sumie Komatsuzaki against the dissolution of her adoption. 618 01:17:08,048 --> 01:17:09,607 A Petition to Protect Sumie Komatsuzaki Against the Dissolution of Her Adoption 619 01:17:09,799 --> 01:17:11,130 Sumie Komatsuzaki? 620 01:17:11,610 --> 01:17:12,805 It's me. 621 01:17:13,528 --> 01:17:16,520 I might be separated from my family... 622 01:17:16,915 --> 01:17:20,510 Is such a thing allowed in modern Japan? 623 01:17:24,706 --> 01:17:28,506 The entire history of my discrimination is written in this pamphlet. 624 01:17:29,544 --> 01:17:31,012 I've been writing everything. 625 01:17:31,321 --> 01:17:33,585 Read this one first. And, then... 626 01:17:33,599 --> 01:17:36,000 - I'm good. - Well... wait. 627 01:17:37,077 --> 01:17:41,742 If you don't want to sign it, how about having a meal together? 628 01:17:43,250 --> 01:17:47,380 I wonder if I have too much affection in me? 629 01:17:49,006 --> 01:17:52,965 But that can't be a reason for the dissolution, right? 630 01:17:54,286 --> 01:17:55,219 No... 631 01:17:57,572 --> 01:18:00,837 I knew it. I should've just killed them. 632 01:18:01,960 --> 01:18:03,621 Ah, you have rice on your face. 633 01:18:08,692 --> 01:18:12,492 I was so unlucky with my husbands... 634 01:18:13,138 --> 01:18:15,539 Three have died already. 635 01:18:17,342 --> 01:18:18,434 What? 636 01:18:19,427 --> 01:18:21,327 Only three? Still far to go! 637 01:18:23,264 --> 01:18:24,459 Look! 638 01:18:25,291 --> 01:18:27,487 What a pretty butterfly! 639 01:18:28,461 --> 01:18:36,562 Cabbage butterfly is traveling in the sky 640 01:18:37,028 --> 01:18:44,799 Japanese rice fish is traveling in the river 641 01:18:45,337 --> 01:18:53,245 On that day, the crows went on a journey without return 642 01:18:56,130 --> 01:18:57,928 Wait, mister! 643 01:18:58,683 --> 01:19:00,947 - It's enough. - You understand me, right? 644 01:19:01,469 --> 01:19:03,198 Please, eat more! 645 01:19:03,638 --> 01:19:05,197 Mister! 646 01:19:10,311 --> 01:19:13,406 Hey, don't go. Mister... 647 01:19:13,731 --> 01:19:16,166 Please, eat more! Eat more! 648 01:19:16,317 --> 01:19:18,342 You have to eat the cake! 649 01:19:18,594 --> 01:19:21,086 You poor little boy! 650 01:21:54,742 --> 01:21:56,176 Are you Tsurio Kitadai? 651 01:21:58,304 --> 01:21:59,601 Are you Tsurio Kitadai? 652 01:22:01,974 --> 01:22:04,944 He won't answer! He can't talk! 653 01:22:05,420 --> 01:22:09,220 You must be the one, considering the woman next to you. 654 01:22:09,924 --> 01:22:10,618 Come with us! 655 01:22:12,902 --> 01:22:13,630 Follow him! 656 01:22:20,159 --> 01:22:24,426 We've received communication from Osaka. 657 01:22:25,189 --> 01:22:27,385 - You know, that guy from just now... - Yes... 658 01:22:27,666 --> 01:22:32,536 That guy almost killed her fiancé. 659 01:22:33,256 --> 01:22:34,849 That's all we know for now. 660 01:22:37,093 --> 01:22:38,822 - Fiancé? - Yes. 661 01:22:40,038 --> 01:22:43,008 And that guy tried to kill this girl too. 662 01:22:43,708 --> 01:22:47,667 I don't know what's going on, but she is still traveling with him, apparently. 663 01:22:48,688 --> 01:22:52,181 So... what does the fiancé say? 664 01:22:52,909 --> 01:22:54,343 “I still love her.” 665 01:22:54,861 --> 01:22:59,992 "Protect her at any cost.” Since she can't talk, that's what he said. 666 01:23:01,726 --> 01:23:03,023 That makes sense. 667 01:23:03,419 --> 01:23:05,911 So, is that all you know? 668 01:23:06,038 --> 01:23:07,733 Yes... that's all. 669 01:23:08,149 --> 01:23:08,877 Much appreciated! 670 01:23:34,901 --> 01:23:36,232 There's no way... 671 01:23:37,845 --> 01:23:41,839 There's no way he is coming back, right? 672 01:24:17,302 --> 01:24:21,000 Now, I somehow understand why there are scars on Chiko's flanks. 673 01:24:22,031 --> 01:24:25,797 It's an existential matter. 674 01:24:28,955 --> 01:24:32,084 He almost killed a person. That's like me. 675 01:24:36,546 --> 01:24:38,878 Can you guess this reasoning? 676 01:24:38,881 --> 01:24:39,677 No, no! 677 01:24:40,183 --> 01:24:43,346 Essentially, I have a despicable nature. 678 01:24:45,021 --> 01:24:48,355 He's just like me! The worst kind of person! 679 01:24:50,977 --> 01:24:53,344 Chiko! Answer me, Chiko! 680 01:24:53,696 --> 01:24:56,529 He didn't beat the guy almost to death for nothing. 681 01:24:57,033 --> 01:24:59,127 He had clear murderous intent. 682 01:24:59,235 --> 01:25:02,330 He wanted to kill him! He is that kind of guy! 683 01:25:03,039 --> 01:25:05,736 What did you think about that, Chiko? Uh? 684 01:25:06,542 --> 01:25:08,306 How was it, Chiko? 685 01:25:11,080 --> 01:25:13,310 Can't you answer me? 686 01:25:14,384 --> 01:25:16,751 You can't, after all... 687 01:25:18,028 --> 01:25:21,896 Murderous intent... Murderous... murderous... 688 01:25:31,600 --> 01:25:32,692 I'm a pig! 689 01:25:37,215 --> 01:25:38,478 I'm a giraffe! 690 01:25:38,908 --> 01:25:40,433 How does a giraffe sound? 691 01:25:40,443 --> 01:25:44,539 Giraffe! Giraffe! Giraffe! 692 01:26:37,250 --> 01:26:38,149 No... 693 01:26:38,635 --> 01:26:40,899 I was a giraffe just now. 694 01:26:41,304 --> 01:26:44,763 I can be a frog next time! Ribbit, ribbit! 695 01:26:46,509 --> 01:26:47,772 What is it? 696 01:26:49,287 --> 01:26:51,688 Don't give me that suspicious look. 697 01:27:11,534 --> 01:27:12,831 Chiko! 698 01:27:15,121 --> 01:27:16,646 Chiko! 699 01:27:17,874 --> 01:27:19,501 Chiko! 700 01:27:20,818 --> 01:27:22,217 Chiko? 701 01:27:23,713 --> 01:27:24,839 Chiko? 702 01:28:44,577 --> 01:28:47,012 I've sewn one grain... 703 01:28:47,638 --> 01:28:49,128 ...and got one thousand. 704 01:28:50,724 --> 01:28:53,489 I've sewn two grains... 705 01:28:53,777 --> 01:28:55,643 ...and got two thousand. 706 01:28:56,897 --> 01:29:00,094 I've sewn three grains and got three thousand. 707 01:29:02,119 --> 01:29:05,987 I've sewn ten thousand grains and got one... 708 01:29:10,461 --> 01:29:16,423 When a strong wind comes from the north, the pears will taste good. 709 01:30:30,015 --> 01:30:32,211 Destroying... Being destroyed... 710 01:30:33,377 --> 01:30:34,776 Destroy... Beat them all! 711 01:30:34,879 --> 01:30:37,576 Die, you pig, you gorilla! I'm from Shinjuku! 712 01:30:37,665 --> 01:30:39,690 Ah, I hate this! I hate this! 713 01:30:39,750 --> 01:30:43,118 Go! You, champion! But, help me! 714 01:30:43,362 --> 01:30:46,354 Miss, miss... you country bumpkins! 715 01:30:47,867 --> 01:30:50,302 Yumi, Sachiko, Harumi, Yasuko, Kyoko... 716 01:30:50,286 --> 01:30:51,913 Ah, I hate chubby girls! I hate chubby girls! 717 01:30:51,929 --> 01:30:54,455 Ah, I hate fake teeth! I hate fake teeth! 718 01:30:54,540 --> 01:30:58,204 I don't want to return! I don't want to return! I don't want to return home! 719 01:32:42,840 --> 01:32:44,808 Shit! I will leave you alone then! 720 01:32:47,044 --> 01:32:48,808 What's with that stare? 721 01:32:51,181 --> 01:32:54,481 You two... you don't have any solidarity at all! 722 01:32:55,853 --> 01:32:57,378 Ah, no! It can't be! 723 01:32:57,830 --> 01:33:00,595 I ended up using such a stupid word like "solidarity". 724 01:33:07,423 --> 01:33:09,118 What are you looking at, bastard? 725 01:33:15,656 --> 01:33:18,125 Why don't you start having sex again? 726 01:33:19,660 --> 01:33:21,185 Like you always do. 727 01:33:24,273 --> 01:33:25,763 Do it! 728 01:33:28,335 --> 01:33:32,363 What? It's not because of my presence, is it? 729 01:33:33,090 --> 01:33:35,024 That didn't bother you before! 730 01:33:38,037 --> 01:33:39,266 Do it... 731 01:33:41,098 --> 01:33:42,259 Do it! 732 01:33:45,711 --> 01:33:46,803 Do it! 733 01:33:52,910 --> 01:33:54,537 Do it, if you can. 734 01:33:56,221 --> 01:33:58,588 You know nothing about companionship! 735 01:34:06,899 --> 01:34:08,993 What would you call his urge to kill? 736 01:34:22,639 --> 01:34:23,731 Chiko... 737 01:34:26,252 --> 01:34:27,947 Let's do it again like before. 738 01:34:36,428 --> 01:34:38,021 Let's do it, Chiko! 739 01:34:57,616 --> 01:35:00,210 Come here. Let's do it. 740 01:35:02,513 --> 01:35:04,140 Let's do it together! 741 01:35:04,431 --> 01:35:07,059 Like this! All together! 742 01:37:07,487 --> 01:37:09,888 I wore my mother's panties once. 743 01:37:09,931 --> 01:37:13,128 But I couldn't use them because they were too big. 744 01:37:13,160 --> 01:37:14,719 - That's useless! - That's right. 745 01:37:14,745 --> 01:37:17,510 - And, one time, my sister... - You went younger! 746 01:37:17,498 --> 01:37:20,126 That's right! I wore those of my middle-schooler sister. 747 01:37:20,167 --> 01:37:23,262 They were tight. So very tight. 748 01:37:23,278 --> 01:37:25,269 - But after that... - You didn't care about it? 749 01:37:25,280 --> 01:37:27,146 Of course I didn't! 750 01:37:27,149 --> 01:37:30,744 But, listen, the smell was really nice! 751 01:37:30,761 --> 01:37:33,560 - And then... - That's really funny! 752 01:37:33,597 --> 01:37:38,228 And then I wore those of my elementary-schooler sister's friend. 753 01:37:38,243 --> 01:37:42,407 My penis was being pressed so hard, it nearly choked. 754 01:37:42,522 --> 01:37:45,685 - It even surpassed the other one, for real! - That sounds great! 755 01:37:45,693 --> 01:37:49,960 So, in terms of smell, the middle schooler ones were the best. 756 01:37:49,972 --> 01:37:54,409 But if you actually wear them, the elementary schooler ones were better. 757 01:37:54,426 --> 01:37:56,394 I'm not talking about your mother, uncle! 758 01:37:56,953 --> 01:38:00,048 That doesn't count, right? 759 01:38:00,040 --> 01:38:02,532 - It won't be a proper one. - Right, not a proper one! 760 01:38:02,709 --> 01:38:04,108 Let's eat more! 761 01:38:04,294 --> 01:38:09,630 By the way, would you be interested in watching public sex? 762 01:38:44,809 --> 01:38:47,005 Do it! Do it! Do it! 763 01:38:47,004 --> 01:38:48,733 Show it us! It'll be good! 764 01:38:49,506 --> 01:38:51,133 - Do it! - We will pay! 765 01:38:51,149 --> 01:38:54,881 - Do it! Can't you do it? - Do it! 766 01:38:55,011 --> 01:38:57,639 - What are you doing? - What's wrong? Do it now! 767 01:38:57,656 --> 01:38:59,647 - You like it, right? - Just do it! 768 01:38:59,766 --> 01:39:01,165 - We will pay! - we'll give money! 769 01:39:01,268 --> 01:39:02,793 - We will pay! - Do it! 770 01:39:07,357 --> 01:39:09,792 Hey, they aren't doing anything! 771 01:39:10,835 --> 01:39:12,701 - Do it! Do it! - Show us! 772 01:39:12,696 --> 01:39:14,357 Show it to us! Show it! 773 01:39:14,864 --> 01:39:16,764 - Show it! - Won't you show it? 774 01:39:17,726 --> 01:39:19,524 - Hurry up! - Make them do it! 775 01:39:19,536 --> 01:39:25,202 - Hey, they are not doing it! - This kind of thing depends on their mood! 776 01:39:26,401 --> 01:39:28,267 Make them do it! 777 01:39:28,520 --> 01:39:30,454 - You can do it. - That's right. Do it! 778 01:39:30,439 --> 01:39:31,304 Give it a try! 779 01:39:31,965 --> 01:39:33,091 - Do it! Do it! - Just do it! 780 01:39:33,108 --> 01:39:33,802 Do it! 781 01:43:03,093 --> 01:43:06,393 - Come on, drink it. - Ah, it's true... 782 01:43:08,490 --> 01:43:11,858 - Cute. - "Cute" is too exaggerated. 783 01:43:12,076 --> 01:43:14,943 I knew it. She already became a bit darker. 784 01:43:23,422 --> 01:43:26,619 I have something to say. Something really nice. 785 01:43:28,034 --> 01:43:30,867 Everyone is saying different things! 786 01:43:31,646 --> 01:43:33,876 Sometimes I speak too much. 787 01:43:37,018 --> 01:43:38,952 - Is that so? - A letter... 788 01:43:40,188 --> 01:43:42,782 - Could you tell me your address? - Is it okay for me to call? 789 01:43:42,799 --> 01:43:44,699 I'll call you as soon as I return to Tokyo. 790 01:43:46,829 --> 01:43:50,026 - Let's be friends with everyone. - Let's have a party! Party! 791 01:43:50,615 --> 01:43:53,949 Isn't it nice? Since you like this kind of thing... 792 01:43:54,894 --> 01:44:00,355 Well, even though words are words, you can't throw their logic away, after all. 793 01:44:00,675 --> 01:44:02,575 Am I wrong? That's my opinion. 794 01:44:59,292 --> 01:45:00,316 Good morning! 795 01:45:12,614 --> 01:45:13,547 What is this? 796 01:45:13,640 --> 01:45:15,199 What are you guys doing? 797 01:45:17,643 --> 01:45:19,008 What are you doing? 798 01:45:19,871 --> 01:45:21,361 - What do you want? - Shut it! 799 01:45:22,565 --> 01:45:24,033 What the fuck do you want? 800 01:45:26,319 --> 01:45:29,118 - You can't live here! - Go somewhere else! 801 01:45:29,597 --> 01:45:32,123 What? Are you expelling me? 802 01:45:32,132 --> 01:45:34,066 You need more than just an expulsion! 803 01:45:34,077 --> 01:45:36,569 We know you are having a weird show in there. 804 01:45:36,830 --> 01:45:38,662 What are you? A vigilante? 805 01:45:38,748 --> 01:45:40,944 - A vigilante? - A vigilante! 806 01:45:41,167 --> 01:45:42,498 He said a vigilante! 807 01:45:47,816 --> 01:45:49,477 Hey, you two! 808 01:45:49,784 --> 01:45:53,243 If you perform for us for free, you can stay two or three days more. 809 01:45:53,738 --> 01:45:55,604 Are you shy? Just do it! 810 01:45:56,073 --> 01:45:57,404 - Do it! - Show us! 811 01:45:57,408 --> 01:45:59,103 Do it! Let's go, do it! 812 01:45:59,435 --> 01:46:01,927 - Huh? You're not doing it? - How about that? 813 01:46:04,131 --> 01:46:06,099 - They're creepy. - What's wrong with them? 814 01:46:08,945 --> 01:46:10,037 Go home! 815 01:46:10,421 --> 01:46:12,856 - What are you talking about? - You bastard! 816 01:46:12,949 --> 01:46:14,747 You have no right to expel us! 817 01:46:14,759 --> 01:46:16,488 - Come down! - Yeah, get down! 818 01:46:16,477 --> 01:46:20,778 You guys are shit. Eat some shit and go home! 819 01:46:21,265 --> 01:46:23,199 What's with that shit talk? 820 01:46:23,318 --> 01:46:26,310 - Whatever shit it is, anything on our land is ours! - That's right! 821 01:46:26,321 --> 01:46:28,449 Stray dogs won't be allowed in our land! 822 01:46:28,464 --> 01:46:31,263 You said it! You said it! Our land? 823 01:46:31,609 --> 01:46:36,945 The logic behind "your land" is deeply tied to the desire for power. 824 01:46:37,808 --> 01:46:38,536 You bastard! 825 01:46:38,533 --> 01:46:40,001 You are blinded by power! 826 01:46:40,168 --> 01:46:40,930 Go home! 827 01:46:40,952 --> 01:46:42,943 You're nothing but violent pigs! 828 01:46:43,171 --> 01:46:44,661 What are you, then? 829 01:46:44,956 --> 01:46:49,120 You have sneaked into our land and used it for free! 830 01:46:49,127 --> 01:46:51,027 - That's a lie! - You guys are invaders! 831 01:46:58,052 --> 01:46:59,110 You bastards! 832 01:47:00,972 --> 01:47:01,996 You bastards! 833 01:47:09,698 --> 01:47:11,598 - He's up again, the fool! - Invaders! 834 01:47:13,651 --> 01:47:14,516 He's gonna talk! 835 01:47:14,594 --> 01:47:18,827 This is not a joke! We are a new kind of nomads! 836 01:47:19,073 --> 01:47:20,768 A new what? 837 01:47:22,351 --> 01:47:24,615 What the hell is an invader? 838 01:47:25,213 --> 01:47:28,649 What is this dirty village offering to people from outside? 839 01:47:28,691 --> 01:47:32,184 "Hometown in Your Heart?" There's nothing but violence here! 840 01:47:32,220 --> 01:47:34,052 You bastard! 841 01:47:34,839 --> 01:47:37,365 - Invader! - Drop dead, bastard! 842 01:47:37,367 --> 01:47:38,960 Shit! 843 01:47:39,060 --> 01:47:40,118 However... 844 01:47:40,286 --> 01:47:41,879 - Go home! - However... 845 01:47:41,929 --> 01:47:43,590 - Every time... - How does it feel, invader? 846 01:47:43,623 --> 01:47:47,287 ...I see pigs like you, it reminds me... 847 01:47:47,685 --> 01:47:49,915 ...of the imperialist's iron masks! 848 01:47:49,905 --> 01:47:51,100 Shit! 849 01:47:51,105 --> 01:47:53,802 And I wish for the invaders to stay! 850 01:47:54,050 --> 01:47:56,451 Everybody has a side they call "madness"... 851 01:47:56,694 --> 01:47:58,788 ...and when it erupts out... 852 01:47:58,780 --> 01:48:01,374 ...it's sometimes called “violence.” 853 01:48:01,582 --> 01:48:06,076 When the phenomenon of our subconscious becomes too wrapped up in it... 854 01:48:06,729 --> 01:48:10,324 A new kind of nomad... We become a new kind of nomads! 855 01:48:10,317 --> 01:48:12,615 Stop your bullshit! Just get out! 856 01:48:15,546 --> 01:48:18,447 - Just leave, idiot! - Shut up! 857 01:48:19,409 --> 01:48:20,774 Can't you see it, fool? 858 01:48:20,768 --> 01:48:23,294 - What are you doing? What's up? - Come down! 859 01:48:23,580 --> 01:48:25,878 Don't say anything stupid, you bastard! 860 01:48:26,223 --> 01:48:28,624 - Drop dead! - You fool! 861 01:48:30,252 --> 01:48:32,914 I don't even know what I'm saying. 862 01:48:33,924 --> 01:48:35,358 - Still going? - However... 863 01:48:35,617 --> 01:48:36,106 However... 864 01:48:36,117 --> 01:48:38,313 - However, I am... - However, f am... 865 01:48:38,928 --> 01:48:41,659 - ...making rules in my humble life... 866 01:48:41,680 --> 01:48:44,047 - ...using its confusing nature! 867 01:48:46,228 --> 01:48:49,289 - I just prefer that kind of humble death. - I just prefer that kind of humble death. 868 01:48:49,605 --> 01:48:52,097 - Towards this chaotic world... - Towards this chaotic world... 869 01:48:54,110 --> 01:48:55,578 - ...which makes... - ...which makes... 870 01:48:55,611 --> 01:48:56,169 - ...me... 871 01:48:56,337 --> 01:48:56,895 - ...me...... 872 01:48:56,921 --> 01:48:59,049 - ...stay stimulated... - ...stay stimulated... 873 01:48:59,174 --> 01:49:02,303 - ...and, at least, be kind to others. - ...and, at least, be kind to others. 874 01:49:04,870 --> 01:49:07,032 - Avoiding words... - Avoiding words... 875 01:49:07,290 --> 01:49:09,850 - ...and logical attitudes. - ...and logical attitudes. 876 01:49:13,712 --> 01:49:16,306 - At least... - At least... 877 01:49:16,465 --> 01:49:18,991 - ...against this pathetic world... - ...against this... 878 01:49:19,276 --> 01:49:22,644 - ...which betrays the life expectancy of my body. - ...pathetic world which betrays... 879 01:49:22,722 --> 01:49:24,713 ...the life expectancy of my body! 880 01:49:25,808 --> 01:49:26,536 I'm... 881 01:49:27,310 --> 01:49:28,300 I'm... 882 01:49:28,536 --> 01:49:30,004 - I'm done with lame words! - I'm... 883 01:49:30,004 --> 01:49:32,132 ...done with lame words! 884 01:49:32,148 --> 01:49:32,842 I'm... 885 01:49:33,507 --> 01:49:34,372 I'm... 886 01:49:40,213 --> 01:49:40,975 I'm... 887 01:49:41,349 --> 01:49:42,908 - We got him! - I'm... 888 01:49:43,242 --> 01:49:45,142 - How does it feel? - I'm... 889 01:49:45,220 --> 01:49:46,187 I'm... 890 01:49:47,247 --> 01:49:48,544 ...discarding words. 891 01:49:49,474 --> 01:49:50,873 What's wrong? 892 01:49:52,727 --> 01:49:53,717 Hey! 893 01:49:55,397 --> 01:49:58,298 Try say something cooler now! 894 01:50:03,071 --> 01:50:05,062 What are you doing? 895 01:50:05,540 --> 01:50:07,065 You won't talk anymore? 896 01:50:24,092 --> 01:50:28,188 - Suit yourself, fool! - No words left, idiot? 897 01:50:28,204 --> 01:50:31,697 Not talking? Hey! What happened to all the babbling? 898 01:50:32,099 --> 01:50:34,864 - Just scram already! - Come down! 899 01:50:34,877 --> 01:50:37,369 - Can't you see anything now? - Say something! 900 01:50:38,022 --> 01:50:41,856 - What happened to you? - Say something! Hey! 901 01:50:42,552 --> 01:50:44,714 Just scram already! 902 01:50:44,862 --> 01:50:47,797 You're an invader! Go home! Leave! 903 01:52:53,908 --> 01:52:57,208 Your name? Do you know your name, huh? 904 01:52:58,020 --> 01:53:00,318 What's your name? Hey? 905 01:53:01,750 --> 01:53:04,981 I think you have a mental problem. Don't make your parents sad. 906 01:53:05,503 --> 01:53:06,231 Hey. 907 01:53:06,863 --> 01:53:08,957 You two over there, what are your names? 908 01:53:08,948 --> 01:53:10,643 You have names, right? 909 01:53:12,092 --> 01:53:13,423 Can't you guys hear me? 910 01:53:14,395 --> 01:53:17,023 The three of you? Eh, for real? 911 01:53:20,042 --> 01:53:21,703 I don't need your cigarettes! 912 01:53:21,769 --> 01:53:22,827 That's fine. 913 01:53:23,462 --> 01:53:24,361 Hey. 914 01:53:25,381 --> 01:53:27,850 Why don't you tell me your names, uh? 915 01:53:29,527 --> 01:53:31,996 It's not a difficult thing to do, right? 916 01:53:33,889 --> 01:53:34,879 Hey. 917 01:53:35,891 --> 01:53:38,019 Tell me your names, hm? 918 01:53:39,036 --> 01:53:40,970 What's up with you three? 919 01:53:42,423 --> 01:53:43,322 Hey. 920 01:53:44,592 --> 01:53:45,923 Your names! 921 01:57:16,612 --> 01:57:17,272 Fake Muteness 922 01:57:31,293 --> 01:57:31,885 Fake Muteness 923 01:58:37,418 --> 01:58:47,226 Creatures of stillness pressed out of the clear unraveled forest from lair and nest... 924 01:58:47,427 --> 01:58:54,595 ...and it came to pass, that not by cunning and not out of fear were they made so quiet... 925 01:58:54,627 --> 01:58:59,224 ...but simply out of hearing. 926 01:58:59,574 --> 01:59:01,736 Hey, hey. Aren't they cool? 927 01:59:01,909 --> 01:59:04,037 - They sure are. - Which one do you prefer? 928 01:59:04,194 --> 01:59:07,289 - The one in the back. - I prefer the one with curly hair. 929 01:59:07,864 --> 01:59:10,128 Doesn't he look more nihilistic? 930 01:59:20,428 --> 01:59:22,897 Isn't his shirt showy? 931 01:59:23,598 --> 01:59:27,159 - He looks cool. - I think the one in the back looks cooler. 932 01:59:29,437 --> 01:59:32,532 Oh, dear... Those three are... 933 01:59:54,244 --> 01:59:55,643 Fake Muteness - Fake Blindness 934 02:01:46,816 --> 02:01:48,750 CAST 935 02:01:48,183 --> 02:01:52,177 Renji Ishibashi Kaori Momoi Tenmei Kano 936 02:01:52,221 --> 02:01:54,485 Mako Midori Satoko Koga Carmen Maki 937 02:01:54,531 --> 02:01:57,398 Tatsuji Iwabuchi Satoshi Akihama Shigechika Sats Yukio Ninagawa 938 02:02:05,542 --> 02:02:10,139 Planning by Kinshird Kuzui Screenplay by Kunio Shimizu and Soichird Tahara Directed by Soichird Tahara and Kunio Shimizu Photography by Yuji Okumura Music by Shigeru Narumo 939 02:02:10,213 --> 02:02:14,116 Recording by Yukio Kubota Lighting by Rylizd Nomura Editing by Mitsuo Kondo Assistant Direction by Yoichi Onaka Production Management by Akira Takagi 65300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.