Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,676 --> 00:01:23,342
Don't be afraid! Do not turn your
back or I will kill you first!
2
00:01:23,877 --> 00:01:26,485
Fire! Continue firing!
3
00:01:26,746 --> 00:01:30,491
Wipe out the barbarians!
4
00:01:34,559 --> 00:01:37,365
Fire! Fire!
5
00:01:37,626 --> 00:01:42,717
Aim for the horses!
Aim for the horses!
6
00:02:52,886 --> 00:02:54,925
Good job!
7
00:02:55,661 --> 00:03:01,117
Yes, yes, that's it!
Let's wipe out the barbarians?
8
00:03:01,231 --> 00:03:04,725
Fire! Fire at anything that moves!
9
00:03:05,633 --> 00:03:06,676
Ready.
10
00:03:06,812 --> 00:03:10,217
On a count of three!
One, two, three!
11
00:03:15,314 --> 00:03:18,255
That fool!
12
00:03:21,092 --> 00:03:24,013
Retreat!
13
00:03:31,334 --> 00:03:32,585
We must retreat!
14
00:03:32,586 --> 00:03:33,598
Retreat?!
15
00:03:33,599 --> 00:03:37,207
It's the chief's order!
We must obey!
16
00:03:39,345 --> 00:03:43,342
Retreat! Retreat!
17
00:03:52,751 --> 00:03:58,123
Barbarians are running away!
18
00:04:02,462 --> 00:04:04,329
What happened?
19
00:04:05,268 --> 00:04:08,814
Look! The enemy is retreating?
20
00:04:14,468 --> 00:04:16,440
Them running away!
21
00:04:17,024 --> 00:04:19,050
Did you see that?
22
00:04:19,260 --> 00:04:24,587
The enemy may be larger in
number, but they're powerless!
23
00:04:25,202 --> 00:04:29,521
If we fight to the
death we will live!
24
00:04:30,689 --> 00:04:33,182
Hang in there just
a while longer.
25
00:04:33,328 --> 00:04:38,221
The captain promised us that he
would bring the backup troops?
26
00:04:38,481 --> 00:04:42,184
Let's hang in there
until then. All right?
27
00:04:52,302 --> 00:04:55,796
We did it Soonim!
28
00:05:10,860 --> 00:05:14,634
The barbarians are
charging toward us again!
29
00:05:22,177 --> 00:05:25,004
Everyone get ready!
30
00:05:25,348 --> 00:05:30,385
This is the real thing.
Show them what you got!
31
00:05:30,386 --> 00:05:31,408
Yes, sir!
32
00:05:31,409 --> 00:05:32,472
I can't hear you!
33
00:05:32,473 --> 00:05:33,672
Yes, sir!
34
00:06:27,100 --> 00:06:28,884
Protect the barricade!
35
00:06:29,010 --> 00:06:35,300
It's all over if they break through
the barricade! Protect the barricade!
36
00:06:54,420 --> 00:06:57,675
Look what they're doing!
Let's grab our spears!
37
00:06:58,342 --> 00:06:59,812
Getdong, what's happening?
38
00:06:59,813 --> 00:07:04,539
Get out of here! Soonim, take
him and get out of here!
39
00:07:21,530 --> 00:07:27,841
Break through the barricade
and this battle will be over!
40
00:09:26,785 --> 00:09:30,550
Please, please hold on
just a little bit longer!
41
00:10:48,325 --> 00:10:50,599
Dupal!
42
00:11:00,133 --> 00:11:01,875
Gapchul!
43
00:11:40,251 --> 00:11:45,541
Father!
Father!
44
00:12:21,760 --> 00:12:29,519
I'm taking you with me to hell!
45
00:16:30,073 --> 00:16:33,050
Captain! Captain!
46
00:16:58,979 --> 00:17:02,183
I got you covered.
You must retreat!
47
00:17:03,118 --> 00:17:08,591
The chief is dead! Delay will
only cause more casualties!
48
00:17:09,009 --> 00:17:12,925
Retreat! Retreat!
49
00:17:34,161 --> 00:17:38,009
Wake up, Commander Yim!
You can't die like this!
50
00:17:38,010 --> 00:17:41,546
Commander Yim, wake up!
51
00:17:44,434 --> 00:17:48,748
Punish me by death, Captain...
52
00:17:50,468 --> 00:17:55,667
I have failed... to protect the camp...
53
00:17:56,978 --> 00:17:59,009
Commander Yim!
54
00:17:59,572 --> 00:18:09,219
Captain, please protect... protect...
55
00:18:46,237 --> 00:18:50,050
"Eleven naval officers deceased
including Commander Oh Hyung and
56
00:18:50,051 --> 00:18:57,700
Garrison Manager Yim Kyung-bun."
This is how the battle of Nok-dune
57
00:18:57,701 --> 00:19:00,967
stand in 1587 is described
in the chronicles of Chosun.
58
00:19:01,397 --> 00:19:06,946
Given that closure of Nok-dune
military farm was discussed after
59
00:19:06,947 --> 00:19:10,842
this battle it is clear that this
battle was fierce and intense.
60
00:19:11,404 --> 00:19:13,823
Accordingly, one can only guess
how many civilian lives must
61
00:19:13,824 --> 00:19:18,404
have been destroyed.
However, history was sparing in
62
00:19:18,405 --> 00:19:20,892
remembering them.
63
00:19:21,660 --> 00:19:26,582
Total number of military and civilian
taken was 160. Of those only 50
64
00:19:26,849 --> 00:19:35,497
were rescued by Captain Yi
Soon-shin and Constable Yi Kyung-lok.
65
00:19:36,139 --> 00:19:40,810
There are no records
of what happened to the remaining
66
00:19:40,811 --> 00:19:47,028
hostages but it is likely that they
were either tailed or forced to
67
00:19:47,029 --> 00:19:49,759
a life of slavery.
68
00:19:54,861 --> 00:19:59,175
Nok-dune Island, the land that Yi
Soon-shin and his men, and
69
00:19:59,176 --> 00:20:01,675
nameless heroes fought
to protect to the end...
70
00:20:01,676 --> 00:20:04,592
It became Russian territory through
the Peking Treaty of 1860, and its
71
00:20:04,593 --> 00:20:07,592
title remains in dispute to this day.
72
00:20:49,503 --> 00:20:51,347
North Base, Ham-kyung Province
73
00:20:51,547 --> 00:20:53,651
Defeated captain Yi Soon-shin,
you are to accept responsibility
74
00:20:53,652 --> 00:20:56,087
for your failure and
take your own life!
75
00:20:57,055 --> 00:20:59,342
Take your own life!
It is an order!
76
00:20:59,876 --> 00:21:04,400
Very well.
I will die willingly.
77
00:21:06,427 --> 00:21:10,073
But not now.
78
00:21:10,240 --> 00:21:15,055
You dare attempt to
preserve your pathetic life?
79
00:21:15,431 --> 00:21:19,427
You abandoned your camp and
caused the death of countless
80
00:21:19,428 --> 00:21:21,314
soldiers and civilians!
81
00:21:21,464 --> 00:21:24,994
I assume full responsibility
for the outcome of the battle,
82
00:21:25,169 --> 00:21:31,078
and I do not fear death.
But I cannot die now.
83
00:21:32,513 --> 00:21:35,500
If I do not reveal the truth about
why this tragedy occurred
84
00:21:35,501 --> 00:21:41,559
and record the facts, the atrocity
of Nok-dune will be repeated
85
00:21:41,935 --> 00:21:46,491
again and again and many more
will die an avoidable death!
86
00:21:47,701 --> 00:21:54,319
If you dare resist,
I will kill you myself!
87
00:21:54,744 --> 00:21:57,956
Go ahead if you must.
88
00:21:58,198 --> 00:21:59,734
What?
89
00:22:00,769 --> 00:22:05,617
Why do you deprive me of a
chance to reveal the truth?
90
00:22:06,026 --> 00:22:07,987
What are you trying to cover up?
91
00:22:08,096 --> 00:22:10,364
How dare you!
92
00:22:10,365 --> 00:22:14,419
I am His Majesty warrior
before I am your subordinate.
93
00:22:14,420 --> 00:22:16,759
And to go a step further,
I am a warrior of Chosun!
94
00:22:17,233 --> 00:22:19,519
Give me a chance to bear the truth.
95
00:22:19,719 --> 00:22:25,727
And I will accept my punishment
as His Majesty sees fit.
96
00:22:39,671 --> 00:22:43,910
Take him away.
Throw him in confinement!
97
00:22:44,092 --> 00:22:45,253
Yes, sir!
98
00:22:58,301 --> 00:23:02,343
Why didn't you kill him? Captain Yi
will argue that your refusal to send
99
00:23:02,344 --> 00:23:05,081
backup is the cause
for the devastation.
100
00:23:06,136 --> 00:23:07,534
Yes...
101
00:23:07,886 --> 00:23:09,496
Then why?
102
00:23:09,497 --> 00:23:14,361
I've decided to set up a trap
instead of drawing my sword.
103
00:23:15,137 --> 00:23:22,802
Commander Sun, this world is
not as simple as you think it is.
104
00:23:23,241 --> 00:23:28,705
Truth is not so easy to prove.
105
00:23:29,665 --> 00:23:34,696
The only truth we know for a fact is
that Captain Yi Soon-shin was not
106
00:23:34,821 --> 00:23:38,125
at his post when the
battle was in progress.
107
00:23:38,700 --> 00:23:43,189
And his men fought the battle alone
after their frightened captain
108
00:23:43,190 --> 00:23:47,802
abandoned them. How could we
possibly expect a headless army
109
00:23:47,803 --> 00:23:49,992
to win a battle?
110
00:23:50,809 --> 00:23:55,468
That's the only
truth that the royal court will know.
111
00:23:57,927 --> 00:24:05,078
But there are those that must be
convinced of this truth first.
112
00:24:10,670 --> 00:24:15,351
What do you mean
Nok-dune Island is in ruins?
113
00:24:16,311 --> 00:24:19,749
Where was Captain Yi Soon-shin
at the time of the battle?
114
00:24:19,841 --> 00:24:24,806
How could he leave the fort when
barbarian attack was imminent?
115
00:24:25,849 --> 00:24:27,859
What is his explanation?
116
00:24:27,934 --> 00:24:31,390
Isn't it obvious? He abandoned his
men anticipating an enemy attack.
117
00:24:31,391 --> 00:24:36,105
He was running away
to save himself.
118
00:24:36,447 --> 00:24:39,960
He got nearly all of his men killed,
and I'm told he is still refusing to
119
00:24:39,961 --> 00:24:41,253
accept responsibility.
120
00:24:41,254 --> 00:24:43,615
It's unbelievable?
121
00:24:44,608 --> 00:24:48,697
A warrior's honor is more
valuable than his life.
122
00:24:50,016 --> 00:24:54,470
He should accept responsibility for
his defeat and seek atonement by
123
00:24:54,471 --> 00:24:57,901
taking his life before
punishment is delivered.
124
00:24:58,134 --> 00:25:02,122
A warrior who isn't prepared for
this is not worthy of his sword!
125
00:25:06,028 --> 00:25:12,645
I thought he was an honorable man.
Was I wrong about him?
126
00:25:50,783 --> 00:25:53,395
Did you have a bad dream?
127
00:25:58,120 --> 00:26:01,083
Captain Yi, don't give up.
128
00:26:04,746 --> 00:26:08,026
Oh no! You're burning up!
129
00:26:27,952 --> 00:26:31,774
Captain Yi, why didn't
you say something?
130
00:26:35,638 --> 00:26:39,075
Don't you know
how toxic led is?
131
00:26:39,076 --> 00:26:42,555
You could die if
this is not treated!
132
00:26:43,382 --> 00:26:47,346
Guard! Come quick! Guard!
133
00:26:48,428 --> 00:26:50,634
Call a physician!
134
00:26:52,094 --> 00:26:54,481
What are you waiting for?
135
00:26:54,482 --> 00:26:57,144
But if the Chief Commander found
out that we called a physician...
136
00:26:57,145 --> 00:27:02,010
What did you say?!
Call a physician at once!
137
00:27:03,535 --> 00:27:05,763
Constable.
138
00:27:07,824 --> 00:27:09,735
Don't bother.
139
00:27:09,935 --> 00:27:12,022
How could a defeated general who
killed all of his men be attended
140
00:27:12,023 --> 00:27:13,582
by a physician?
141
00:27:13,857 --> 00:27:15,643
I can't.
142
00:27:16,529 --> 00:27:18,548
Captain Yi!
143
00:27:21,211 --> 00:27:24,341
Could you get me a brazier
and some filtered rice wine?
144
00:28:35,092 --> 00:28:40,041
Captain Yi! Captain Yi!
Wake up?
145
00:28:47,702 --> 00:28:50,135
- Lieutenant Woo.
- Yes, sir.
146
00:28:50,364 --> 00:28:53,802
I'm sure you've been punished with a
branding iron a few times in your life.
147
00:28:54,061 --> 00:28:55,718
Yes, of course.
148
00:28:56,386 --> 00:28:59,177
Have you ever taken a
branding iron to yourself?
149
00:28:59,453 --> 00:29:02,115
Well...
150
00:29:02,332 --> 00:29:08,733
I haven't. And I imagine it
is not an easy thing to do.
151
00:29:08,958 --> 00:29:14,190
It may even be harder than
taking a sword to one's throat.
152
00:29:18,205 --> 00:29:26,293
What is Captain Yi trying to achieve
going through this length to stay alive?
153
00:29:59,598 --> 00:30:04,020
Commander Oh Hyung, he was an
excellent spearman and
154
00:30:04,379 --> 00:30:07,692
a competent leader.
155
00:30:08,343 --> 00:30:13,718
Commander Yim Kyung-bun, he took
good care of weapons and supplies,
156
00:30:14,427 --> 00:30:19,808
and had the courage to give
candid counsel to his superior.
157
00:30:20,803 --> 00:30:25,425
Chun Getdong, he was a fine archer.
158
00:30:25,928 --> 00:30:32,895
Yi Dupal, a fine archer, he loved and
cared for his fellow soldiers dearly.
159
00:30:33,596 --> 00:30:38,878
Chung Jin-bok, he was a fine
spearman and a cheerful soul.
160
00:30:39,111 --> 00:30:41,948
The fort was always
alive because of him.
161
00:30:42,983 --> 00:30:50,543
Yim Bek-sum, he was an excellent
archer and a kind and gentle man.
162
00:30:50,868 --> 00:30:55,108
But I killed him.
163
00:31:00,928 --> 00:31:05,113
I killed all of them.
164
00:31:05,906 --> 00:31:12,465
But I intend to stay alive
for a while despite my crime,
165
00:31:13,959 --> 00:31:19,784
so that their death
does not end in vain...
166
00:32:10,854 --> 00:32:18,052
Burn them together. Matniungae will
need slaves on his long journey.
167
00:32:44,928 --> 00:32:48,843
What do you mean?
You want to go south?
168
00:32:49,034 --> 00:32:52,230
I can't stand this cold.
169
00:32:52,881 --> 00:32:56,177
Let us go to Dong-lae.
It's nice and warm there.
170
00:32:56,303 --> 00:33:00,427
And didn't you say you've done
business with the Japanese before?
171
00:33:00,624 --> 00:33:06,975
That's a good idea. Let's get the
heck out of here now, Chun-su.
172
00:33:07,053 --> 00:33:10,813
I can't stand this
anxiety a day longer.
173
00:33:10,814 --> 00:33:16,762
This is our last deal. We risked
our lives to get those arrows.
174
00:33:17,229 --> 00:33:21,952
Let's do this one last time,
and we'll get out of here rich.
175
00:33:29,803 --> 00:33:32,177
Don't worry about the quality.
176
00:33:32,303 --> 00:33:38,093
These arrows cause instant death.
I'm sure I don't have to tell you.
177
00:33:42,469 --> 00:33:46,463
We'll take fifty
sheets of sable.
178
00:33:48,082 --> 00:33:50,135
You'll be paid.
179
00:33:51,671 --> 00:33:54,342
Thank you.
180
00:33:55,053 --> 00:34:00,817
But first there is something
I'd like to do for you.
181
00:34:01,719 --> 00:34:09,112
Sassonga, Matniungae received a
wonderful treatment in Chosun territory,
182
00:34:09,304 --> 00:34:14,829
and we must
return the favor.
183
00:34:15,178 --> 00:34:19,702
Wow, really?
184
00:34:19,819 --> 00:34:30,842
That's unnecessary, but it would
be rude to refuse. Right, Hong?
185
00:34:34,223 --> 00:34:37,519
Where are we?
Let go of me!
186
00:34:40,322 --> 00:34:46,802
Hey, what is going on!
You call this a treat?
187
00:34:46,803 --> 00:34:48,717
Open this door
at once! Open it!
188
00:34:48,792 --> 00:34:52,880
Get the chief out here!
We are his guests!
189
00:34:53,231 --> 00:34:56,927
I must see Matniungae!
This is a mistake!
190
00:34:57,128 --> 00:34:59,677
How dare you call the
chief by his name!
191
00:34:59,678 --> 00:35:06,218
Do you think we care about respect
right now? Where's the chief?
192
00:35:06,708 --> 00:35:11,171
He's dead!
Your people killed him!
193
00:35:21,978 --> 00:35:26,309
I've called this meeting to inquire
into the cause of defeat at the battle
194
00:35:26,310 --> 00:35:30,850
of Nok-dune at the request of the
accused for a chance to defend
195
00:35:30,851 --> 00:35:33,094
their charges.
196
00:35:33,311 --> 00:35:36,677
You mean a chance to make excuses.
197
00:35:36,800 --> 00:35:42,190
Defeated generals defending
their charges? That's unheard of!
198
00:35:43,300 --> 00:35:47,556
He abandoned his men and ran
a way anticipating a battle.
199
00:35:47,998 --> 00:35:50,970
There is no way to
avoid punishment.
200
00:35:51,803 --> 00:35:53,948
Captain Yi did not run away.
201
00:35:54,791 --> 00:36:00,850
He left his fort to attend
a meeting at Kyung-heung.
202
00:36:01,136 --> 00:36:03,510
That's a perfect excuse.
203
00:36:03,678 --> 00:36:07,885
How could he attend a meeting when
the enemy is about to attack?
204
00:36:08,110 --> 00:36:10,718
Do you fight your
battles behind a desk?
205
00:36:20,385 --> 00:36:22,539
Minister of Military!
206
00:36:23,053 --> 00:36:25,135
I see you're hard at
work, Commander Yi.
207
00:36:25,261 --> 00:36:28,239
Just doing my job, sir.
Please sit down.
208
00:36:34,678 --> 00:36:38,010
I heard you were visiting the Ham-kyung
headquarters, but what brings
209
00:36:38,011 --> 00:36:39,552
you all the way here?
210
00:36:39,628 --> 00:36:44,494
I'd like to know exactly what
happened in Nok-dune Island.
211
00:36:56,611 --> 00:37:00,677
Who did this? Who brought the
Minister of Military into this?
212
00:37:00,857 --> 00:37:05,697
He is visiting the
headquarters, so...
213
00:37:05,981 --> 00:37:09,318
He was not notified. How could he
show up at the exact time
214
00:37:09,319 --> 00:37:10,870
of the meeting?
215
00:37:11,079 --> 00:37:13,343
Do you think this a coincidence?
216
00:37:20,810 --> 00:37:24,857
Could it be him...?
217
00:37:31,261 --> 00:37:35,053
I hope I did not cause
you to much trouble, sir.
218
00:37:35,136 --> 00:37:40,093
Of course not, Constable Won.
It was imperative that I come.
219
00:37:40,712 --> 00:37:46,544
If I hadn't come, Commander Yi Il's
report would've only told me about
220
00:37:46,545 --> 00:37:51,993
the outcome of Nok-dune battle
without the cause and details.
221
00:37:58,594 --> 00:38:01,422
You're more political
than I thought.
222
00:38:02,761 --> 00:38:08,885
Why? Why did you get the Minister
of Military involved in this?
223
00:38:09,449 --> 00:38:11,811
Who are you after anyway?
224
00:38:12,354 --> 00:38:17,236
Are you trying to push me
out and take my place?
225
00:38:19,506 --> 00:38:23,802
You were the one who wanted to
give him a chance to defend himself.
226
00:38:23,928 --> 00:38:29,510
Remember?
Then give him a fair chance.
227
00:38:30,344 --> 00:38:33,268
Did he beg you for his life?
228
00:38:33,835 --> 00:38:37,010
Isn't he the lucky one for
having a friend like you.
229
00:38:37,198 --> 00:38:42,718
Your dandy friendship is
going to save his life.
230
00:38:44,017 --> 00:38:46,287
Do you think so?
231
00:38:48,774 --> 00:38:53,397
Almost identical event took
place back in 1583 in Kyung-won.
232
00:38:54,056 --> 00:38:58,478
Barbarian attack destroyed
Kyung-won, and Constable Kim Su
233
00:38:58,479 --> 00:39:01,150
was executed for his failures.
234
00:39:02,902 --> 00:39:06,260
Do you think Yi Soon-shin's fate
is different?
235
00:39:06,875 --> 00:39:12,135
I don't. He will not be able
to escape his responsibility.
236
00:39:12,136 --> 00:39:16,186
If he is going to have a chance
to defend himself,
237
00:39:16,187 --> 00:39:18,716
it should be fair chance.
238
00:39:19,993 --> 00:39:24,850
Only then Yi Soon-shin
will accept the outcome.
239
00:39:27,028 --> 00:39:36,116
This is also my last courtesy
to an old friend like you said.
240
00:39:37,726 --> 00:39:39,870
Well then..
241
00:39:46,062 --> 00:39:51,578
How dare he threaten me citing the
example of Kim Su of Kyung-won!
242
00:39:52,029 --> 00:39:56,359
He brought the Minister of Military
into this to show that I, too, am
243
00:39:56,360 --> 00:39:58,721
responsible for Nok-dune!
244
00:40:00,081 --> 00:40:03,735
But I will not take
this tying down.
245
00:40:05,678 --> 00:40:11,510
Go to the capital at once and deliver
my message to Minister Yoon Du-su!
246
00:40:11,779 --> 00:40:13,373
Yes, sir!
247
00:40:24,956 --> 00:40:26,892
Your Majesty...
248
00:40:33,868 --> 00:40:37,915
It is a missive from the Chief
Commander of North Base Yi Il.
249
00:40:52,719 --> 00:40:56,927
Is it true that such tragedy
took place in Nok-dune Island?
250
00:41:01,708 --> 00:41:06,806
Execute him? North Base Commander
Yi Il tried to execute Yi Soon-shin?
251
00:41:08,409 --> 00:41:11,343
But the battle was lost because he
failed to provide necessary backup.
252
00:41:11,344 --> 00:41:15,218
How could he?
253
00:41:15,444 --> 00:41:22,253
Punishment is often based on
the result and not the cause.
254
00:41:23,697 --> 00:41:28,628
The fact is Nok-dune was in imminent
danger of attack and Captain Yi was
255
00:41:28,629 --> 00:41:30,465
not there.
256
00:41:30,657 --> 00:41:34,437
That's sufficient
cause for an execution.
257
00:41:35,856 --> 00:41:40,187
Remember what happened to
Kim Su of Kyung-won in 1583?
258
00:41:40,188 --> 00:41:41,468
Sung-ryong.
259
00:41:41,492 --> 00:41:45,044
But this is different.
260
00:41:45,620 --> 00:41:51,302
There is an official request from
Captain Yi to Commander Yi Il for aid.
261
00:41:51,303 --> 00:41:55,266
In it he describes the enemy's
movements in detail and proposes
262
00:41:55,267 --> 00:41:57,295
numerous defensive measures.
263
00:41:57,296 --> 00:42:03,513
If Yi Il has ignored this request,
he is the one to be blamed.
264
00:42:11,183 --> 00:42:15,956
The North Base Commander Yi Il
willing to become a Westerner?
265
00:42:16,323 --> 00:42:21,010
His Majesty has great
trust for Yi Il.
266
00:42:21,136 --> 00:42:23,510
His Majesty is said to have sent
him numerous personal letters of
267
00:42:23,511 --> 00:42:25,302
encouragement.
268
00:42:25,511 --> 00:42:33,074
But the Ministry of Military is making
a move to bring charges against him.
269
00:42:34,717 --> 00:42:39,532
Yi Soon-shin is Yu Sung-ryong's man.
That means he is also an Easterner,
270
00:42:39,678 --> 00:42:44,256
and you can't blame Yu for protecting
his own and going after Yi Il.
271
00:42:48,344 --> 00:42:50,380
Give him a hand.
272
00:42:50,381 --> 00:42:56,847
And we will have a competent
general trusted by the King.
273
00:42:58,958 --> 00:43:04,516
I'm not interested in North
Base Commander Yi Il.
274
00:43:04,616 --> 00:43:10,532
Whether he has the trust of the
King or not, I don't really care.
275
00:43:11,094 --> 00:43:12,534
Brother...
276
00:43:12,827 --> 00:43:18,216
What I do care is the fact that Chosan
Fort garrison captain Yi Soon Shin is
277
00:43:18,217 --> 00:43:20,928
Yu Song-ryong's man.
278
00:43:24,725 --> 00:43:30,416
That's enough reason to give North
Base Commander Yi Il a hand.
279
00:43:36,757 --> 00:43:42,991
Yi Soon-shin abandoned his men
and fled from the battlefield?
280
00:43:45,311 --> 00:43:49,818
I remember this man vividly.
281
00:43:52,680 --> 00:43:56,794
Changing a few leaders
will not change the world.
282
00:43:57,395 --> 00:44:01,385
His Majesty has raised the banner of
reform, but if he stops at replacing
283
00:44:01,386 --> 00:44:09,037
a few officials, the world
will not truly change.
284
00:44:10,690 --> 00:44:14,218
Remember. For as long as people
are being persecuted and exploited,
285
00:44:14,219 --> 00:44:19,010
for as long as the ruler and
his ministers ignore them,
286
00:44:19,978 --> 00:44:23,283
the world will not change.
287
00:44:24,835 --> 00:44:30,951
If a man who once possessed such
a spirit abandoned his men on the
288
00:44:31,585 --> 00:44:35,760
battlefield, what could
he have learned from time?
289
00:44:37,978 --> 00:44:42,802
Virtue and magnanimity or
arrogance and obstinacy?
290
00:44:44,053 --> 00:44:47,900
My guess is arrogance
and obstinacy.
291
00:44:48,985 --> 00:44:53,343
Then what would Yu Sung-ryong
who accused me of having become
292
00:44:53,469 --> 00:45:00,825
arrogant and obstinate
have me do about this man?
293
00:45:05,665 --> 00:45:08,085
Send a messenger to Yu's home.
294
00:45:08,177 --> 00:45:10,906
He is to attend the assembly
of high officials tomorrow.
295
00:45:11,248 --> 00:45:14,444
As you wish, Your Majesty.
296
00:46:02,210 --> 00:46:03,871
My lord,
297
00:46:07,727 --> 00:46:15,422
what is it? What is
bothering you so much?
298
00:46:18,501 --> 00:46:20,620
Do you have a friend?
299
00:46:23,524 --> 00:46:28,798
What do you look
for in a friend?
300
00:46:32,261 --> 00:46:40,718
I have no one that I can call a true
friend, but if I were so fortunate,
301
00:46:40,990 --> 00:46:45,246
I would hope for a friendship
like that of Bega and Jongjagi.
302
00:46:48,416 --> 00:46:53,260
Jium (one who hears the same
resonance), someone who
303
00:46:53,340 --> 00:46:58,965
understands me. Someone who will
stand by me even if the world should
304
00:46:59,190 --> 00:47:08,169
turn against me. That is the
kind of friend I'd like to have.
305
00:47:12,594 --> 00:47:15,404
Jium...
306
00:47:23,719 --> 00:47:29,482
Then do you recommend a death
sentence for Captain Yi Soon-shin?
307
00:47:29,483 --> 00:47:34,414
Yes, Your Majesty. The six camps have
been securely defended since the
308
00:47:34,415 --> 00:47:38,989
barbarians were suppressed in 1583.
But the fact that only Nok-dune Island
309
00:47:38,990 --> 00:47:43,053
has sustained this great damage
is evidence of his incompetence.
310
00:47:43,159 --> 00:47:45,159
No, Your Majesty.
311
00:47:46,081 --> 00:47:50,728
Captain Yi Soon-shin has numerously
warned the North Base Commander
312
00:47:50,729 --> 00:47:57,078
Yi Il about the great strength and size
of the enemy and there are official
313
00:47:57,079 --> 00:47:59,891
documents to prove it.
314
00:48:00,178 --> 00:48:03,730
He made copies of the
official documents?
315
00:48:04,372 --> 00:48:06,917
He truly is a faint-hearted man!
316
00:48:07,017 --> 00:48:09,385
What do you mean?
317
00:48:09,595 --> 00:48:16,571
If he requested aid and left evidence
of it he covered his back in case of
318
00:48:16,572 --> 00:48:18,466
defeat.
319
00:48:18,617 --> 00:48:22,010
The conclusion of my personal
inspection is that the barbarians
320
00:48:22,011 --> 00:48:27,169
are in fact growing in strength.
Without supplementary military power
321
00:48:27,170 --> 00:48:31,559
in the six camps, the entire region
will soon be in great danger.
322
00:48:32,443 --> 00:48:37,659
Your Majesty, this is what Captain
Yi Soon-shin tried to tell us.
323
00:48:37,660 --> 00:48:42,666
And to sentence him to
death is an outrages.
324
00:48:45,053 --> 00:48:49,008
Nok-dune Island is the only
place that was destroyed.
325
00:48:49,009 --> 00:48:52,677
That's right, Your Majesty.
If the barbarian army is so large,
326
00:48:52,678 --> 00:48:58,305
why aren't the other
forts destroyed as well?
327
00:48:59,298 --> 00:49:03,343
These are findings of the Minister of
Military after thorough inspection
328
00:49:03,344 --> 00:49:07,636
of all three northern provinces.
No other opinion could be more accurate.
329
00:49:07,728 --> 00:49:11,215
North Base Commander Yi Il is a man
who is prepared to bury his bones in
330
00:49:11,216 --> 00:49:14,354
the north. I'd estimate his judgment
to be more accurate than the Minister
331
00:49:14,355 --> 00:49:17,542
if Minister who took a
short tour of the north.
332
00:49:18,034 --> 00:49:22,256
Think about the magnitude of
destruction in Nok-dune Island.
333
00:49:22,740 --> 00:49:27,572
The size of the enemy
army is plain to see.
334
00:49:27,714 --> 00:49:31,327
Are you citing size as
the cause of defeat?
335
00:49:31,427 --> 00:49:36,451
The largest army will fall
with an incompetent leader.
336
00:49:36,452 --> 00:49:42,302
In this case, the leader
abandoned his men all together.
337
00:49:43,370 --> 00:49:47,776
Your Majesty, how could we let this
irresponsible leader live when other
338
00:49:47,777 --> 00:49:52,385
defeated generals are punished by
death for simple incompetence?
339
00:49:52,558 --> 00:49:55,803
Garrison Captain Yi Soon-shin of
Chosan can never be Your Majesty's
340
00:49:55,804 --> 00:50:00,619
warrior so let his failure serve
as an example to all!
341
00:50:09,883 --> 00:50:12,262
What do you think?
342
00:50:16,335 --> 00:50:21,358
What do you suggest I do
with Captain Yi Soon-shin?
343
00:50:36,861 --> 00:50:44,789
Your Majesty, punish Captain
Yi Soon-shin by death.
344
00:50:47,668 --> 00:50:53,326
Defeated warrior Yi Soon-shin
must be executed for his crime.
28961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.