All language subtitles for LeeShunShin.E033.SDTVRiP.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,676 --> 00:01:23,342 Don't be afraid! Do not turn your back or I will kill you first! 2 00:01:23,877 --> 00:01:26,485 Fire! Continue firing! 3 00:01:26,746 --> 00:01:30,491 Wipe out the barbarians! 4 00:01:34,559 --> 00:01:37,365 Fire! Fire! 5 00:01:37,626 --> 00:01:42,717 Aim for the horses! Aim for the horses! 6 00:02:52,886 --> 00:02:54,925 Good job! 7 00:02:55,661 --> 00:03:01,117 Yes, yes, that's it! Let's wipe out the barbarians? 8 00:03:01,231 --> 00:03:04,725 Fire! Fire at anything that moves! 9 00:03:05,633 --> 00:03:06,676 Ready. 10 00:03:06,812 --> 00:03:10,217 On a count of three! One, two, three! 11 00:03:15,314 --> 00:03:18,255 That fool! 12 00:03:21,092 --> 00:03:24,013 Retreat! 13 00:03:31,334 --> 00:03:32,585 We must retreat! 14 00:03:32,586 --> 00:03:33,598 Retreat?! 15 00:03:33,599 --> 00:03:37,207 It's the chief's order! We must obey! 16 00:03:39,345 --> 00:03:43,342 Retreat! Retreat! 17 00:03:52,751 --> 00:03:58,123 Barbarians are running away! 18 00:04:02,462 --> 00:04:04,329 What happened? 19 00:04:05,268 --> 00:04:08,814 Look! The enemy is retreating? 20 00:04:14,468 --> 00:04:16,440 Them running away! 21 00:04:17,024 --> 00:04:19,050 Did you see that? 22 00:04:19,260 --> 00:04:24,587 The enemy may be larger in number, but they're powerless! 23 00:04:25,202 --> 00:04:29,521 If we fight to the death we will live! 24 00:04:30,689 --> 00:04:33,182 Hang in there just a while longer. 25 00:04:33,328 --> 00:04:38,221 The captain promised us that he would bring the backup troops? 26 00:04:38,481 --> 00:04:42,184 Let's hang in there until then. All right? 27 00:04:52,302 --> 00:04:55,796 We did it Soonim! 28 00:05:10,860 --> 00:05:14,634 The barbarians are charging toward us again! 29 00:05:22,177 --> 00:05:25,004 Everyone get ready! 30 00:05:25,348 --> 00:05:30,385 This is the real thing. Show them what you got! 31 00:05:30,386 --> 00:05:31,408 Yes, sir! 32 00:05:31,409 --> 00:05:32,472 I can't hear you! 33 00:05:32,473 --> 00:05:33,672 Yes, sir! 34 00:06:27,100 --> 00:06:28,884 Protect the barricade! 35 00:06:29,010 --> 00:06:35,300 It's all over if they break through the barricade! Protect the barricade! 36 00:06:54,420 --> 00:06:57,675 Look what they're doing! Let's grab our spears! 37 00:06:58,342 --> 00:06:59,812 Getdong, what's happening? 38 00:06:59,813 --> 00:07:04,539 Get out of here! Soonim, take him and get out of here! 39 00:07:21,530 --> 00:07:27,841 Break through the barricade and this battle will be over! 40 00:09:26,785 --> 00:09:30,550 Please, please hold on just a little bit longer! 41 00:10:48,325 --> 00:10:50,599 Dupal! 42 00:11:00,133 --> 00:11:01,875 Gapchul! 43 00:11:40,251 --> 00:11:45,541 Father! Father! 44 00:12:21,760 --> 00:12:29,519 I'm taking you with me to hell! 45 00:16:30,073 --> 00:16:33,050 Captain! Captain! 46 00:16:58,979 --> 00:17:02,183 I got you covered. You must retreat! 47 00:17:03,118 --> 00:17:08,591 The chief is dead! Delay will only cause more casualties! 48 00:17:09,009 --> 00:17:12,925 Retreat! Retreat! 49 00:17:34,161 --> 00:17:38,009 Wake up, Commander Yim! You can't die like this! 50 00:17:38,010 --> 00:17:41,546 Commander Yim, wake up! 51 00:17:44,434 --> 00:17:48,748 Punish me by death, Captain... 52 00:17:50,468 --> 00:17:55,667 I have failed... to protect the camp... 53 00:17:56,978 --> 00:17:59,009 Commander Yim! 54 00:17:59,572 --> 00:18:09,219 Captain, please protect... protect... 55 00:18:46,237 --> 00:18:50,050 "Eleven naval officers deceased including Commander Oh Hyung and 56 00:18:50,051 --> 00:18:57,700 Garrison Manager Yim Kyung-bun." This is how the battle of Nok-dune 57 00:18:57,701 --> 00:19:00,967 stand in 1587 is described in the chronicles of Chosun. 58 00:19:01,397 --> 00:19:06,946 Given that closure of Nok-dune military farm was discussed after 59 00:19:06,947 --> 00:19:10,842 this battle it is clear that this battle was fierce and intense. 60 00:19:11,404 --> 00:19:13,823 Accordingly, one can only guess how many civilian lives must 61 00:19:13,824 --> 00:19:18,404 have been destroyed. However, history was sparing in 62 00:19:18,405 --> 00:19:20,892 remembering them. 63 00:19:21,660 --> 00:19:26,582 Total number of military and civilian taken was 160. Of those only 50 64 00:19:26,849 --> 00:19:35,497 were rescued by Captain Yi Soon-shin and Constable Yi Kyung-lok. 65 00:19:36,139 --> 00:19:40,810 There are no records of what happened to the remaining 66 00:19:40,811 --> 00:19:47,028 hostages but it is likely that they were either tailed or forced to 67 00:19:47,029 --> 00:19:49,759 a life of slavery. 68 00:19:54,861 --> 00:19:59,175 Nok-dune Island, the land that Yi Soon-shin and his men, and 69 00:19:59,176 --> 00:20:01,675 nameless heroes fought to protect to the end... 70 00:20:01,676 --> 00:20:04,592 It became Russian territory through the Peking Treaty of 1860, and its 71 00:20:04,593 --> 00:20:07,592 title remains in dispute to this day. 72 00:20:49,503 --> 00:20:51,347 North Base, Ham-kyung Province 73 00:20:51,547 --> 00:20:53,651 Defeated captain Yi Soon-shin, you are to accept responsibility 74 00:20:53,652 --> 00:20:56,087 for your failure and take your own life! 75 00:20:57,055 --> 00:20:59,342 Take your own life! It is an order! 76 00:20:59,876 --> 00:21:04,400 Very well. I will die willingly. 77 00:21:06,427 --> 00:21:10,073 But not now. 78 00:21:10,240 --> 00:21:15,055 You dare attempt to preserve your pathetic life? 79 00:21:15,431 --> 00:21:19,427 You abandoned your camp and caused the death of countless 80 00:21:19,428 --> 00:21:21,314 soldiers and civilians! 81 00:21:21,464 --> 00:21:24,994 I assume full responsibility for the outcome of the battle, 82 00:21:25,169 --> 00:21:31,078 and I do not fear death. But I cannot die now. 83 00:21:32,513 --> 00:21:35,500 If I do not reveal the truth about why this tragedy occurred 84 00:21:35,501 --> 00:21:41,559 and record the facts, the atrocity of Nok-dune will be repeated 85 00:21:41,935 --> 00:21:46,491 again and again and many more will die an avoidable death! 86 00:21:47,701 --> 00:21:54,319 If you dare resist, I will kill you myself! 87 00:21:54,744 --> 00:21:57,956 Go ahead if you must. 88 00:21:58,198 --> 00:21:59,734 What? 89 00:22:00,769 --> 00:22:05,617 Why do you deprive me of a chance to reveal the truth? 90 00:22:06,026 --> 00:22:07,987 What are you trying to cover up? 91 00:22:08,096 --> 00:22:10,364 How dare you! 92 00:22:10,365 --> 00:22:14,419 I am His Majesty warrior before I am your subordinate. 93 00:22:14,420 --> 00:22:16,759 And to go a step further, I am a warrior of Chosun! 94 00:22:17,233 --> 00:22:19,519 Give me a chance to bear the truth. 95 00:22:19,719 --> 00:22:25,727 And I will accept my punishment as His Majesty sees fit. 96 00:22:39,671 --> 00:22:43,910 Take him away. Throw him in confinement! 97 00:22:44,092 --> 00:22:45,253 Yes, sir! 98 00:22:58,301 --> 00:23:02,343 Why didn't you kill him? Captain Yi will argue that your refusal to send 99 00:23:02,344 --> 00:23:05,081 backup is the cause for the devastation. 100 00:23:06,136 --> 00:23:07,534 Yes... 101 00:23:07,886 --> 00:23:09,496 Then why? 102 00:23:09,497 --> 00:23:14,361 I've decided to set up a trap instead of drawing my sword. 103 00:23:15,137 --> 00:23:22,802 Commander Sun, this world is not as simple as you think it is. 104 00:23:23,241 --> 00:23:28,705 Truth is not so easy to prove. 105 00:23:29,665 --> 00:23:34,696 The only truth we know for a fact is that Captain Yi Soon-shin was not 106 00:23:34,821 --> 00:23:38,125 at his post when the battle was in progress. 107 00:23:38,700 --> 00:23:43,189 And his men fought the battle alone after their frightened captain 108 00:23:43,190 --> 00:23:47,802 abandoned them. How could we possibly expect a headless army 109 00:23:47,803 --> 00:23:49,992 to win a battle? 110 00:23:50,809 --> 00:23:55,468 That's the only truth that the royal court will know. 111 00:23:57,927 --> 00:24:05,078 But there are those that must be convinced of this truth first. 112 00:24:10,670 --> 00:24:15,351 What do you mean Nok-dune Island is in ruins? 113 00:24:16,311 --> 00:24:19,749 Where was Captain Yi Soon-shin at the time of the battle? 114 00:24:19,841 --> 00:24:24,806 How could he leave the fort when barbarian attack was imminent? 115 00:24:25,849 --> 00:24:27,859 What is his explanation? 116 00:24:27,934 --> 00:24:31,390 Isn't it obvious? He abandoned his men anticipating an enemy attack. 117 00:24:31,391 --> 00:24:36,105 He was running away to save himself. 118 00:24:36,447 --> 00:24:39,960 He got nearly all of his men killed, and I'm told he is still refusing to 119 00:24:39,961 --> 00:24:41,253 accept responsibility. 120 00:24:41,254 --> 00:24:43,615 It's unbelievable? 121 00:24:44,608 --> 00:24:48,697 A warrior's honor is more valuable than his life. 122 00:24:50,016 --> 00:24:54,470 He should accept responsibility for his defeat and seek atonement by 123 00:24:54,471 --> 00:24:57,901 taking his life before punishment is delivered. 124 00:24:58,134 --> 00:25:02,122 A warrior who isn't prepared for this is not worthy of his sword! 125 00:25:06,028 --> 00:25:12,645 I thought he was an honorable man. Was I wrong about him? 126 00:25:50,783 --> 00:25:53,395 Did you have a bad dream? 127 00:25:58,120 --> 00:26:01,083 Captain Yi, don't give up. 128 00:26:04,746 --> 00:26:08,026 Oh no! You're burning up! 129 00:26:27,952 --> 00:26:31,774 Captain Yi, why didn't you say something? 130 00:26:35,638 --> 00:26:39,075 Don't you know how toxic led is? 131 00:26:39,076 --> 00:26:42,555 You could die if this is not treated! 132 00:26:43,382 --> 00:26:47,346 Guard! Come quick! Guard! 133 00:26:48,428 --> 00:26:50,634 Call a physician! 134 00:26:52,094 --> 00:26:54,481 What are you waiting for? 135 00:26:54,482 --> 00:26:57,144 But if the Chief Commander found out that we called a physician... 136 00:26:57,145 --> 00:27:02,010 What did you say?! Call a physician at once! 137 00:27:03,535 --> 00:27:05,763 Constable. 138 00:27:07,824 --> 00:27:09,735 Don't bother. 139 00:27:09,935 --> 00:27:12,022 How could a defeated general who killed all of his men be attended 140 00:27:12,023 --> 00:27:13,582 by a physician? 141 00:27:13,857 --> 00:27:15,643 I can't. 142 00:27:16,529 --> 00:27:18,548 Captain Yi! 143 00:27:21,211 --> 00:27:24,341 Could you get me a brazier and some filtered rice wine? 144 00:28:35,092 --> 00:28:40,041 Captain Yi! Captain Yi! Wake up? 145 00:28:47,702 --> 00:28:50,135 - Lieutenant Woo. - Yes, sir. 146 00:28:50,364 --> 00:28:53,802 I'm sure you've been punished with a branding iron a few times in your life. 147 00:28:54,061 --> 00:28:55,718 Yes, of course. 148 00:28:56,386 --> 00:28:59,177 Have you ever taken a branding iron to yourself? 149 00:28:59,453 --> 00:29:02,115 Well... 150 00:29:02,332 --> 00:29:08,733 I haven't. And I imagine it is not an easy thing to do. 151 00:29:08,958 --> 00:29:14,190 It may even be harder than taking a sword to one's throat. 152 00:29:18,205 --> 00:29:26,293 What is Captain Yi trying to achieve going through this length to stay alive? 153 00:29:59,598 --> 00:30:04,020 Commander Oh Hyung, he was an excellent spearman and 154 00:30:04,379 --> 00:30:07,692 a competent leader. 155 00:30:08,343 --> 00:30:13,718 Commander Yim Kyung-bun, he took good care of weapons and supplies, 156 00:30:14,427 --> 00:30:19,808 and had the courage to give candid counsel to his superior. 157 00:30:20,803 --> 00:30:25,425 Chun Getdong, he was a fine archer. 158 00:30:25,928 --> 00:30:32,895 Yi Dupal, a fine archer, he loved and cared for his fellow soldiers dearly. 159 00:30:33,596 --> 00:30:38,878 Chung Jin-bok, he was a fine spearman and a cheerful soul. 160 00:30:39,111 --> 00:30:41,948 The fort was always alive because of him. 161 00:30:42,983 --> 00:30:50,543 Yim Bek-sum, he was an excellent archer and a kind and gentle man. 162 00:30:50,868 --> 00:30:55,108 But I killed him. 163 00:31:00,928 --> 00:31:05,113 I killed all of them. 164 00:31:05,906 --> 00:31:12,465 But I intend to stay alive for a while despite my crime, 165 00:31:13,959 --> 00:31:19,784 so that their death does not end in vain... 166 00:32:10,854 --> 00:32:18,052 Burn them together. Matniungae will need slaves on his long journey. 167 00:32:44,928 --> 00:32:48,843 What do you mean? You want to go south? 168 00:32:49,034 --> 00:32:52,230 I can't stand this cold. 169 00:32:52,881 --> 00:32:56,177 Let us go to Dong-lae. It's nice and warm there. 170 00:32:56,303 --> 00:33:00,427 And didn't you say you've done business with the Japanese before? 171 00:33:00,624 --> 00:33:06,975 That's a good idea. Let's get the heck out of here now, Chun-su. 172 00:33:07,053 --> 00:33:10,813 I can't stand this anxiety a day longer. 173 00:33:10,814 --> 00:33:16,762 This is our last deal. We risked our lives to get those arrows. 174 00:33:17,229 --> 00:33:21,952 Let's do this one last time, and we'll get out of here rich. 175 00:33:29,803 --> 00:33:32,177 Don't worry about the quality. 176 00:33:32,303 --> 00:33:38,093 These arrows cause instant death. I'm sure I don't have to tell you. 177 00:33:42,469 --> 00:33:46,463 We'll take fifty sheets of sable. 178 00:33:48,082 --> 00:33:50,135 You'll be paid. 179 00:33:51,671 --> 00:33:54,342 Thank you. 180 00:33:55,053 --> 00:34:00,817 But first there is something I'd like to do for you. 181 00:34:01,719 --> 00:34:09,112 Sassonga, Matniungae received a wonderful treatment in Chosun territory, 182 00:34:09,304 --> 00:34:14,829 and we must return the favor. 183 00:34:15,178 --> 00:34:19,702 Wow, really? 184 00:34:19,819 --> 00:34:30,842 That's unnecessary, but it would be rude to refuse. Right, Hong? 185 00:34:34,223 --> 00:34:37,519 Where are we? Let go of me! 186 00:34:40,322 --> 00:34:46,802 Hey, what is going on! You call this a treat? 187 00:34:46,803 --> 00:34:48,717 Open this door at once! Open it! 188 00:34:48,792 --> 00:34:52,880 Get the chief out here! We are his guests! 189 00:34:53,231 --> 00:34:56,927 I must see Matniungae! This is a mistake! 190 00:34:57,128 --> 00:34:59,677 How dare you call the chief by his name! 191 00:34:59,678 --> 00:35:06,218 Do you think we care about respect right now? Where's the chief? 192 00:35:06,708 --> 00:35:11,171 He's dead! Your people killed him! 193 00:35:21,978 --> 00:35:26,309 I've called this meeting to inquire into the cause of defeat at the battle 194 00:35:26,310 --> 00:35:30,850 of Nok-dune at the request of the accused for a chance to defend 195 00:35:30,851 --> 00:35:33,094 their charges. 196 00:35:33,311 --> 00:35:36,677 You mean a chance to make excuses. 197 00:35:36,800 --> 00:35:42,190 Defeated generals defending their charges? That's unheard of! 198 00:35:43,300 --> 00:35:47,556 He abandoned his men and ran a way anticipating a battle. 199 00:35:47,998 --> 00:35:50,970 There is no way to avoid punishment. 200 00:35:51,803 --> 00:35:53,948 Captain Yi did not run away. 201 00:35:54,791 --> 00:36:00,850 He left his fort to attend a meeting at Kyung-heung. 202 00:36:01,136 --> 00:36:03,510 That's a perfect excuse. 203 00:36:03,678 --> 00:36:07,885 How could he attend a meeting when the enemy is about to attack? 204 00:36:08,110 --> 00:36:10,718 Do you fight your battles behind a desk? 205 00:36:20,385 --> 00:36:22,539 Minister of Military! 206 00:36:23,053 --> 00:36:25,135 I see you're hard at work, Commander Yi. 207 00:36:25,261 --> 00:36:28,239 Just doing my job, sir. Please sit down. 208 00:36:34,678 --> 00:36:38,010 I heard you were visiting the Ham-kyung headquarters, but what brings 209 00:36:38,011 --> 00:36:39,552 you all the way here? 210 00:36:39,628 --> 00:36:44,494 I'd like to know exactly what happened in Nok-dune Island. 211 00:36:56,611 --> 00:37:00,677 Who did this? Who brought the Minister of Military into this? 212 00:37:00,857 --> 00:37:05,697 He is visiting the headquarters, so... 213 00:37:05,981 --> 00:37:09,318 He was not notified. How could he show up at the exact time 214 00:37:09,319 --> 00:37:10,870 of the meeting? 215 00:37:11,079 --> 00:37:13,343 Do you think this a coincidence? 216 00:37:20,810 --> 00:37:24,857 Could it be him...? 217 00:37:31,261 --> 00:37:35,053 I hope I did not cause you to much trouble, sir. 218 00:37:35,136 --> 00:37:40,093 Of course not, Constable Won. It was imperative that I come. 219 00:37:40,712 --> 00:37:46,544 If I hadn't come, Commander Yi Il's report would've only told me about 220 00:37:46,545 --> 00:37:51,993 the outcome of Nok-dune battle without the cause and details. 221 00:37:58,594 --> 00:38:01,422 You're more political than I thought. 222 00:38:02,761 --> 00:38:08,885 Why? Why did you get the Minister of Military involved in this? 223 00:38:09,449 --> 00:38:11,811 Who are you after anyway? 224 00:38:12,354 --> 00:38:17,236 Are you trying to push me out and take my place? 225 00:38:19,506 --> 00:38:23,802 You were the one who wanted to give him a chance to defend himself. 226 00:38:23,928 --> 00:38:29,510 Remember? Then give him a fair chance. 227 00:38:30,344 --> 00:38:33,268 Did he beg you for his life? 228 00:38:33,835 --> 00:38:37,010 Isn't he the lucky one for having a friend like you. 229 00:38:37,198 --> 00:38:42,718 Your dandy friendship is going to save his life. 230 00:38:44,017 --> 00:38:46,287 Do you think so? 231 00:38:48,774 --> 00:38:53,397 Almost identical event took place back in 1583 in Kyung-won. 232 00:38:54,056 --> 00:38:58,478 Barbarian attack destroyed Kyung-won, and Constable Kim Su 233 00:38:58,479 --> 00:39:01,150 was executed for his failures. 234 00:39:02,902 --> 00:39:06,260 Do you think Yi Soon-shin's fate is different? 235 00:39:06,875 --> 00:39:12,135 I don't. He will not be able to escape his responsibility. 236 00:39:12,136 --> 00:39:16,186 If he is going to have a chance to defend himself, 237 00:39:16,187 --> 00:39:18,716 it should be fair chance. 238 00:39:19,993 --> 00:39:24,850 Only then Yi Soon-shin will accept the outcome. 239 00:39:27,028 --> 00:39:36,116 This is also my last courtesy to an old friend like you said. 240 00:39:37,726 --> 00:39:39,870 Well then.. 241 00:39:46,062 --> 00:39:51,578 How dare he threaten me citing the example of Kim Su of Kyung-won! 242 00:39:52,029 --> 00:39:56,359 He brought the Minister of Military into this to show that I, too, am 243 00:39:56,360 --> 00:39:58,721 responsible for Nok-dune! 244 00:40:00,081 --> 00:40:03,735 But I will not take this tying down. 245 00:40:05,678 --> 00:40:11,510 Go to the capital at once and deliver my message to Minister Yoon Du-su! 246 00:40:11,779 --> 00:40:13,373 Yes, sir! 247 00:40:24,956 --> 00:40:26,892 Your Majesty... 248 00:40:33,868 --> 00:40:37,915 It is a missive from the Chief Commander of North Base Yi Il. 249 00:40:52,719 --> 00:40:56,927 Is it true that such tragedy took place in Nok-dune Island? 250 00:41:01,708 --> 00:41:06,806 Execute him? North Base Commander Yi Il tried to execute Yi Soon-shin? 251 00:41:08,409 --> 00:41:11,343 But the battle was lost because he failed to provide necessary backup. 252 00:41:11,344 --> 00:41:15,218 How could he? 253 00:41:15,444 --> 00:41:22,253 Punishment is often based on the result and not the cause. 254 00:41:23,697 --> 00:41:28,628 The fact is Nok-dune was in imminent danger of attack and Captain Yi was 255 00:41:28,629 --> 00:41:30,465 not there. 256 00:41:30,657 --> 00:41:34,437 That's sufficient cause for an execution. 257 00:41:35,856 --> 00:41:40,187 Remember what happened to Kim Su of Kyung-won in 1583? 258 00:41:40,188 --> 00:41:41,468 Sung-ryong. 259 00:41:41,492 --> 00:41:45,044 But this is different. 260 00:41:45,620 --> 00:41:51,302 There is an official request from Captain Yi to Commander Yi Il for aid. 261 00:41:51,303 --> 00:41:55,266 In it he describes the enemy's movements in detail and proposes 262 00:41:55,267 --> 00:41:57,295 numerous defensive measures. 263 00:41:57,296 --> 00:42:03,513 If Yi Il has ignored this request, he is the one to be blamed. 264 00:42:11,183 --> 00:42:15,956 The North Base Commander Yi Il willing to become a Westerner? 265 00:42:16,323 --> 00:42:21,010 His Majesty has great trust for Yi Il. 266 00:42:21,136 --> 00:42:23,510 His Majesty is said to have sent him numerous personal letters of 267 00:42:23,511 --> 00:42:25,302 encouragement. 268 00:42:25,511 --> 00:42:33,074 But the Ministry of Military is making a move to bring charges against him. 269 00:42:34,717 --> 00:42:39,532 Yi Soon-shin is Yu Sung-ryong's man. That means he is also an Easterner, 270 00:42:39,678 --> 00:42:44,256 and you can't blame Yu for protecting his own and going after Yi Il. 271 00:42:48,344 --> 00:42:50,380 Give him a hand. 272 00:42:50,381 --> 00:42:56,847 And we will have a competent general trusted by the King. 273 00:42:58,958 --> 00:43:04,516 I'm not interested in North Base Commander Yi Il. 274 00:43:04,616 --> 00:43:10,532 Whether he has the trust of the King or not, I don't really care. 275 00:43:11,094 --> 00:43:12,534 Brother... 276 00:43:12,827 --> 00:43:18,216 What I do care is the fact that Chosan Fort garrison captain Yi Soon Shin is 277 00:43:18,217 --> 00:43:20,928 Yu Song-ryong's man. 278 00:43:24,725 --> 00:43:30,416 That's enough reason to give North Base Commander Yi Il a hand. 279 00:43:36,757 --> 00:43:42,991 Yi Soon-shin abandoned his men and fled from the battlefield? 280 00:43:45,311 --> 00:43:49,818 I remember this man vividly. 281 00:43:52,680 --> 00:43:56,794 Changing a few leaders will not change the world. 282 00:43:57,395 --> 00:44:01,385 His Majesty has raised the banner of reform, but if he stops at replacing 283 00:44:01,386 --> 00:44:09,037 a few officials, the world will not truly change. 284 00:44:10,690 --> 00:44:14,218 Remember. For as long as people are being persecuted and exploited, 285 00:44:14,219 --> 00:44:19,010 for as long as the ruler and his ministers ignore them, 286 00:44:19,978 --> 00:44:23,283 the world will not change. 287 00:44:24,835 --> 00:44:30,951 If a man who once possessed such a spirit abandoned his men on the 288 00:44:31,585 --> 00:44:35,760 battlefield, what could he have learned from time? 289 00:44:37,978 --> 00:44:42,802 Virtue and magnanimity or arrogance and obstinacy? 290 00:44:44,053 --> 00:44:47,900 My guess is arrogance and obstinacy. 291 00:44:48,985 --> 00:44:53,343 Then what would Yu Sung-ryong who accused me of having become 292 00:44:53,469 --> 00:45:00,825 arrogant and obstinate have me do about this man? 293 00:45:05,665 --> 00:45:08,085 Send a messenger to Yu's home. 294 00:45:08,177 --> 00:45:10,906 He is to attend the assembly of high officials tomorrow. 295 00:45:11,248 --> 00:45:14,444 As you wish, Your Majesty. 296 00:46:02,210 --> 00:46:03,871 My lord, 297 00:46:07,727 --> 00:46:15,422 what is it? What is bothering you so much? 298 00:46:18,501 --> 00:46:20,620 Do you have a friend? 299 00:46:23,524 --> 00:46:28,798 What do you look for in a friend? 300 00:46:32,261 --> 00:46:40,718 I have no one that I can call a true friend, but if I were so fortunate, 301 00:46:40,990 --> 00:46:45,246 I would hope for a friendship like that of Bega and Jongjagi. 302 00:46:48,416 --> 00:46:53,260 Jium (one who hears the same resonance), someone who 303 00:46:53,340 --> 00:46:58,965 understands me. Someone who will stand by me even if the world should 304 00:46:59,190 --> 00:47:08,169 turn against me. That is the kind of friend I'd like to have. 305 00:47:12,594 --> 00:47:15,404 Jium... 306 00:47:23,719 --> 00:47:29,482 Then do you recommend a death sentence for Captain Yi Soon-shin? 307 00:47:29,483 --> 00:47:34,414 Yes, Your Majesty. The six camps have been securely defended since the 308 00:47:34,415 --> 00:47:38,989 barbarians were suppressed in 1583. But the fact that only Nok-dune Island 309 00:47:38,990 --> 00:47:43,053 has sustained this great damage is evidence of his incompetence. 310 00:47:43,159 --> 00:47:45,159 No, Your Majesty. 311 00:47:46,081 --> 00:47:50,728 Captain Yi Soon-shin has numerously warned the North Base Commander 312 00:47:50,729 --> 00:47:57,078 Yi Il about the great strength and size of the enemy and there are official 313 00:47:57,079 --> 00:47:59,891 documents to prove it. 314 00:48:00,178 --> 00:48:03,730 He made copies of the official documents? 315 00:48:04,372 --> 00:48:06,917 He truly is a faint-hearted man! 316 00:48:07,017 --> 00:48:09,385 What do you mean? 317 00:48:09,595 --> 00:48:16,571 If he requested aid and left evidence of it he covered his back in case of 318 00:48:16,572 --> 00:48:18,466 defeat. 319 00:48:18,617 --> 00:48:22,010 The conclusion of my personal inspection is that the barbarians 320 00:48:22,011 --> 00:48:27,169 are in fact growing in strength. Without supplementary military power 321 00:48:27,170 --> 00:48:31,559 in the six camps, the entire region will soon be in great danger. 322 00:48:32,443 --> 00:48:37,659 Your Majesty, this is what Captain Yi Soon-shin tried to tell us. 323 00:48:37,660 --> 00:48:42,666 And to sentence him to death is an outrages. 324 00:48:45,053 --> 00:48:49,008 Nok-dune Island is the only place that was destroyed. 325 00:48:49,009 --> 00:48:52,677 That's right, Your Majesty. If the barbarian army is so large, 326 00:48:52,678 --> 00:48:58,305 why aren't the other forts destroyed as well? 327 00:48:59,298 --> 00:49:03,343 These are findings of the Minister of Military after thorough inspection 328 00:49:03,344 --> 00:49:07,636 of all three northern provinces. No other opinion could be more accurate. 329 00:49:07,728 --> 00:49:11,215 North Base Commander Yi Il is a man who is prepared to bury his bones in 330 00:49:11,216 --> 00:49:14,354 the north. I'd estimate his judgment to be more accurate than the Minister 331 00:49:14,355 --> 00:49:17,542 if Minister who took a short tour of the north. 332 00:49:18,034 --> 00:49:22,256 Think about the magnitude of destruction in Nok-dune Island. 333 00:49:22,740 --> 00:49:27,572 The size of the enemy army is plain to see. 334 00:49:27,714 --> 00:49:31,327 Are you citing size as the cause of defeat? 335 00:49:31,427 --> 00:49:36,451 The largest army will fall with an incompetent leader. 336 00:49:36,452 --> 00:49:42,302 In this case, the leader abandoned his men all together. 337 00:49:43,370 --> 00:49:47,776 Your Majesty, how could we let this irresponsible leader live when other 338 00:49:47,777 --> 00:49:52,385 defeated generals are punished by death for simple incompetence? 339 00:49:52,558 --> 00:49:55,803 Garrison Captain Yi Soon-shin of Chosan can never be Your Majesty's 340 00:49:55,804 --> 00:50:00,619 warrior so let his failure serve as an example to all! 341 00:50:09,883 --> 00:50:12,262 What do you think? 342 00:50:16,335 --> 00:50:21,358 What do you suggest I do with Captain Yi Soon-shin? 343 00:50:36,861 --> 00:50:44,789 Your Majesty, punish Captain Yi Soon-shin by death. 344 00:50:47,668 --> 00:50:53,326 Defeated warrior Yi Soon-shin must be executed for his crime. 28961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.