All language subtitles for La Banda del Champagne

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,586 --> 00:00:55,798 BASADA EN UNA HISTORIA VERDADERA 2 00:00:59,691 --> 00:01:01,678 Todas vinimos de familias malas... 3 00:01:01,719 --> 00:01:04,881 nunca nos consideramos criminales reales. 4 00:01:04,916 --> 00:01:09,320 En mi mente, sab�a que alg�n d�a nos iban a atrapar. 5 00:03:04,351 --> 00:03:07,630 Comenzamos robando tiendas, una manera r�pida de hacer dinero. 6 00:03:07,631 --> 00:03:09,257 Fue f�cil para nosotras. 7 00:03:09,258 --> 00:03:10,549 Talvez muy f�cil. 8 00:03:11,267 --> 00:03:13,616 Dos de nosotras entraban a una tienda justo antes de cerrar... 9 00:03:13,617 --> 00:03:15,313 como surfistas. 10 00:03:15,314 --> 00:03:20,517 Los empleados estaban tan enfocados en cerrar las tiendas.. 11 00:03:20,518 --> 00:03:23,948 que nunca notaban que nos escond�amos en los vestidores o un closet. 12 00:03:24,714 --> 00:03:29,433 Despu�s que se iban los empleados, nos llev�bamos lo que pod�amos. 13 00:03:29,993 --> 00:03:34,516 Lo llam�bamos, toma y vete, porque entr�bamos rompi�ndolos. 14 00:03:34,517 --> 00:03:38,731 Como lo mir�bamos y el hecho de que �ramos chicas... 15 00:03:38,732 --> 00:03:41,227 nadie nunca sospech� de nosotras. 16 00:03:45,050 --> 00:03:49,186 Nunca involucraba violencia, siempre romp�amos y entr�bamos... 17 00:03:49,187 --> 00:03:51,450 pero el trabajo que nos puso en el mapa... 18 00:03:51,451 --> 00:03:52,499 fueron los cigarrillos. 19 00:04:01,447 --> 00:04:03,434 Vaya, �Como est�s jovencita. 20 00:04:03,435 --> 00:04:05,362 �Tienes "raspaditos" para mi? 21 00:04:05,363 --> 00:04:06,964 Oh si, tengo algunos, toma. 22 00:04:10,893 --> 00:04:13,461 - Dame unos ganadores. - �Unos ganadores tambi�n? 23 00:04:13,462 --> 00:04:18,080 Bueno, tenemos uno de dinero, ese va contigo. 24 00:04:18,081 --> 00:04:21,619 - Me gusta el dinero. - Tenemos el gran giro... 25 00:04:21,620 --> 00:04:24,039 podemos hacerlo, me encanta ese... 26 00:04:25,179 --> 00:04:28,113 Estas licorer�as nos ped�an que baj�ramos su inventario. 27 00:04:28,114 --> 00:04:30,816 Ten�an monta�a de cartones de cigarrillos en el dep�sito. 28 00:04:30,817 --> 00:04:33,127 Y todas las tiendas ten�an en mismo proceso. 29 00:04:33,608 --> 00:04:35,036 Las neveras ten�an entrada por los dos lado... 30 00:04:35,037 --> 00:04:38,232 para poder ser llenadas por detr�s sin bloquear los pasillos. 31 00:04:38,233 --> 00:04:40,684 Y las c�maras nunca enfocaban en la leche... 32 00:04:40,685 --> 00:04:42,537 �qui�n robar�a leche? 33 00:04:43,506 --> 00:04:46,291 La belleza de eso, era que tan Michelle estando en el dep�sito... 34 00:04:46,292 --> 00:04:48,033 ella ten�a toda la libertad. 35 00:04:48,315 --> 00:04:51,319 Siempre golpe�bamos la tienda con un solo empleado. 36 00:04:51,320 --> 00:04:56,787 Normalmente se olvidaban de Michelle o dejaba la tienda sin que la vieran. 37 00:04:56,788 --> 00:04:59,276 Oh Dios, bote eso, soy tan tonta. 38 00:04:59,277 --> 00:05:00,760 - Si... - Un minuto. 39 00:05:01,913 --> 00:05:04,710 Erika era una gran distracci�n. 40 00:05:05,409 --> 00:05:07,594 En verdad creo que le gustaba ese trabajo. 41 00:05:09,988 --> 00:05:12,313 Yo no normalmente... 42 00:05:12,984 --> 00:05:15,788 pongo atenci�n en las chicas... 43 00:05:15,789 --> 00:05:17,081 �Qu� te trae por aqu�? 44 00:05:17,837 --> 00:05:19,575 Vivo por aqu�. 45 00:05:19,576 --> 00:05:21,950 Los hombres son tan pendejo. 46 00:05:21,951 --> 00:05:24,355 Pero lo que es mejor, en el dep�sito... 47 00:05:24,356 --> 00:05:28,309 siempre hay una c�mara enfocada en la caja con un monitor... 48 00:05:28,310 --> 00:05:31,828 y una grabadora que filma todo en caso de un robo. 49 00:05:33,154 --> 00:05:35,974 As� que ve�amos en el monitor si hab�a alg�n problema o... 50 00:05:35,975 --> 00:05:39,764 si el empleado ven�a, la puerta trasera nunca ten�a alarma. 51 00:05:39,765 --> 00:05:42,972 O si ten�a, siempre estaba desactivada. 52 00:05:42,973 --> 00:05:47,028 Porque era la �nica forma en que botaban la basura o sal�an a fumar. 53 00:05:48,408 --> 00:05:52,969 Era un robo f�cil, tom�bamos de unos 15 a 20 cartones en la bolsa. 54 00:05:52,970 --> 00:05:57,528 As� que Michelle hac�a dos viajes, era 250 o algo as� por anotar. 55 00:05:57,529 --> 00:06:02,079 Y como siempre dejaba el dep�sito limpio y las leches ordenadas... 56 00:06:02,442 --> 00:06:04,192 la tienda raramente notaba el crimen. 57 00:06:05,452 --> 00:06:08,133 Al menos no hasta que el inventario les sal�a corto. 58 00:06:08,134 --> 00:06:11,698 Para entonces, era tarde conectar el robo y los due�os siempre... 59 00:06:11,699 --> 00:06:13,465 culpaban a uno de os empleados idiotas. 60 00:06:13,466 --> 00:06:17,229 Que merec�an por ser tan babosos por Erika. 61 00:06:21,757 --> 00:06:23,484 Ten�amos este amigo de nombre Carlos. 62 00:06:23,485 --> 00:06:27,427 Ya saben, el que compraba cosas en efectivo, sin hacer preguntas. 63 00:06:28,095 --> 00:06:31,291 Nunca dejaba de comprar los cigarrillos y pagaba 10 por cart�n. 64 00:06:31,292 --> 00:06:34,340 As� que normalmente hac�amos entre los dos y tres mil d�lares. 65 00:06:34,341 --> 00:06:36,580 Nada mal par aun trabajo de media hora. 66 00:06:36,581 --> 00:06:42,489 Golpeamos cada licorer�a en un radio de 15 millas en San Diego. 67 00:06:42,490 --> 00:06:44,691 Algunas de ellas, dos veces. 68 00:06:46,520 --> 00:06:48,185 Se nos acababan las licorer�as... 69 00:06:48,186 --> 00:06:50,462 y creo que pod�an decir que nos fastidiamos de ellas. 70 00:06:50,463 --> 00:06:52,746 As� que seguimos con una de las ideas de Amanda. 71 00:06:52,747 --> 00:06:56,562 El de contrabandear cigarrillos mejicanos en los EEUU. 72 00:06:56,563 --> 00:06:58,495 Eran de marca pirata. 73 00:06:58,496 --> 00:07:00,861 Se ve�an exactamente a los reales... 74 00:07:00,862 --> 00:07:02,477 pero eran piratas. 75 00:07:02,478 --> 00:07:05,509 Lo ve�amos como una marca gen�rica en la tienda. 76 00:07:05,510 --> 00:07:08,074 Y lo met�amos en camiones. 77 00:07:08,807 --> 00:07:10,522 Carlos era un bastardo egoista... 78 00:07:10,523 --> 00:07:13,653 pero le trajimos casi 20 veces la carga normal... 79 00:07:13,654 --> 00:07:17,251 y hicimos sobre los 15 mil d�lares en el trato. 80 00:08:04,757 --> 00:08:08,754 Hab�a una pol�tica de no preguntes no digas entre nosotros, as� que... 81 00:08:08,789 --> 00:08:10,265 no est�bamos obligadas de decir a Carlos... 82 00:08:10,266 --> 00:08:12,120 que los cigarrillos eran de Tijuana. 83 00:08:12,121 --> 00:08:15,489 Talvez bebimos mucho pero no nos drog�bamos... 84 00:08:15,490 --> 00:08:19,323 y no fumamos, as� que no sab�amos que los cigarrillos eran diferentes. 85 00:08:19,324 --> 00:08:21,601 En verdad parec�an iguales... 86 00:08:25,827 --> 00:08:27,815 - �Qu�? - Escucha Rollo... 87 00:08:27,816 --> 00:08:29,377 quiero mi dinero ahora. 88 00:08:29,742 --> 00:08:30,583 C�lmate... 89 00:08:30,584 --> 00:08:32,327 No me digas que me calme... 90 00:08:32,362 --> 00:08:36,027 di 15 mil por unos cigarrillos falsos. 91 00:08:36,028 --> 00:08:37,747 - �Te fregaron? - Matar� a esas perras. 92 00:08:37,748 --> 00:08:40,974 - C�lmate. - Que no me digas que me calme. 93 00:08:40,975 --> 00:08:42,431 Quiero mi dinero ahora. 94 00:08:42,432 --> 00:08:45,418 Habl� con el jefe, se encargar� de eso. 95 00:08:46,066 --> 00:08:47,898 Y mira, no me llames a este n�mero de nuevo. 96 00:09:02,607 --> 00:09:04,395 Soy yo, tenemos un problema. 97 00:09:04,396 --> 00:09:06,110 Si, yo tambi�n. 98 00:09:07,057 --> 00:09:11,644 Tengo... un tipo a mi lado, no se como lleg� aqu�. 99 00:09:11,645 --> 00:09:12,850 Esto es serio. 100 00:09:12,851 --> 00:09:15,490 - �Qu�? - Nos vemos donde Miller. 101 00:09:43,434 --> 00:09:44,770 - Epa... - Hola... 102 00:09:44,771 --> 00:09:48,301 - �C�mo que tienes un rat�n? - Como sea... 103 00:09:48,302 --> 00:09:51,747 �Qu�, te trajo en la patineta? 104 00:09:51,748 --> 00:09:53,366 Est� bien, muy graciosa. 105 00:09:53,367 --> 00:09:55,779 Miren, est� en mi apartamento, �podemos dejarlo as�? 106 00:09:57,034 --> 00:09:58,279 Necesito caf�. 107 00:09:58,692 --> 00:10:02,017 - Deber�a estar en camino. - Erika, eres algo coqueta, mama... 108 00:10:02,018 --> 00:10:05,555 - en especial cuando bebes. - No deja nada para luego. 109 00:10:07,249 --> 00:10:09,007 �No pueden dejar mi trasero? 110 00:10:09,008 --> 00:10:13,305 - Dir�s, unirte a tu club. - Si, tu siendo virgen, Amanda. 111 00:10:14,128 --> 00:10:16,770 Muy bien, cambiemos el tema, necesitamos hablar. 112 00:10:17,456 --> 00:10:18,943 Habl� hoy con Carlos. 113 00:10:19,588 --> 00:10:21,216 De una, est� molesto. 114 00:10:21,217 --> 00:10:26,351 Los falsos cigarrillos mejicanos, fueron hechos con mierda de burro. 115 00:10:28,323 --> 00:10:32,579 Escuch� de cigarrillos as� en M�xico, pero no sab�a que eran reales. 116 00:10:32,580 --> 00:10:33,921 No es gracioso. 117 00:10:33,922 --> 00:10:35,915 Carlos los vende a tiendas leg�timas. 118 00:10:35,916 --> 00:10:38,080 Si, como las licorer�as que golpeamos. 119 00:10:38,081 --> 00:10:41,076 Correcto, estos tipos caer�n sobre �l con todo. 120 00:10:41,077 --> 00:10:44,124 Pusimos la distribuci�n de cigarrillos en peligro. 121 00:10:44,125 --> 00:10:47,044 El d�a de los cigarrillos se acab�, chicas... 122 00:10:47,045 --> 00:10:48,717 y Carlos quiere sus 15 grandes de vuelta. 123 00:10:48,718 --> 00:10:50,668 Oh, oh... no me qued� nada. 124 00:10:50,669 --> 00:10:53,419 pagu� mis tarjetas de cr�dito y no tengo en el banco. 125 00:10:53,420 --> 00:10:56,051 Sobrevivo con lo que hago ahora. 126 00:10:56,052 --> 00:10:57,783 Deja de comprar tanto. 127 00:10:57,784 --> 00:11:00,925 Gast� algo de mi parte, no todo. 128 00:11:00,926 --> 00:11:02,204 Yo tengo todo lo m�o. 129 00:11:02,205 --> 00:11:04,880 Yo tambi�n, pero necesitamos hacer mas dinero. 130 00:11:04,881 --> 00:11:07,360 Oh y hay algo mas... 131 00:11:08,094 --> 00:11:10,067 nos llam� Cal Wertlied. 132 00:11:10,068 --> 00:11:14,349 Es el jefe de Carlos y escuch� de nuestro chantaje de cigarrillos. 133 00:11:15,643 --> 00:11:18,229 Vaya... �y qu� quiere? 134 00:11:18,230 --> 00:11:20,149 Quiere almorzar con nosotras. 135 00:11:20,390 --> 00:11:22,642 �Almuerzo? No suena tan malo. 136 00:11:22,643 --> 00:11:24,639 Si, al menos que nos quiera a nosotras para almorzar. 137 00:11:24,640 --> 00:11:26,344 �Qu� si est� molesto por lo de Carlos? 138 00:11:26,908 --> 00:11:29,280 Si nos conecta con �l, podemos estar en serios problemas. 139 00:11:30,071 --> 00:11:34,240 Pocos saben de nosotras, talvez quiera una parte. 140 00:11:34,241 --> 00:11:35,480 No lo se... 141 00:11:35,481 --> 00:11:37,334 la conversaci�n fue corta. 142 00:11:37,335 --> 00:11:39,697 No puedes hablar mucho con un tipo as�. 143 00:12:06,188 --> 00:12:08,307 Wertlied era lo mas grande en San Diego. 144 00:12:08,308 --> 00:12:10,913 En este negocio era como ver al Papa. 145 00:12:11,421 --> 00:12:15,043 Este tipo ten�a sus dedos en cada gran trato en la ciudad... 146 00:12:15,044 --> 00:12:19,370 drogas, prostituci�n, robo de carros, dinero falso, n�mbralo y estaba all�. 147 00:12:19,371 --> 00:12:22,100 - Te esperan. - �Eres Wertlied? 148 00:12:22,677 --> 00:12:23,566 No... 149 00:12:24,170 --> 00:12:26,298 Pero la polic�a no pod�a probar nada de eso. 150 00:12:26,299 --> 00:12:27,963 Lo intentaban, pero Werttlied ten�a... 151 00:12:27,964 --> 00:12:30,419 los mejores abogados que el dinero pod�a comprar. 152 00:12:30,420 --> 00:12:33,032 Y cada vez que el Fiscal lo demandaba... 153 00:12:33,033 --> 00:12:34,306 le ganaba. 154 00:12:34,307 --> 00:12:39,485 Una vez, Wertlied hizo dinero demandando la cuidad por un caso. 155 00:12:39,486 --> 00:12:43,330 La reputaci�n de Wertlied era respetada y muy fuerte. 156 00:12:43,331 --> 00:12:46,785 Otros criminales, incluyendo mi padre... 157 00:12:46,786 --> 00:12:48,428 lo adoraban. 158 00:12:48,429 --> 00:12:51,697 As� que si �l estaba molesto con nosotras, era mejor enfrentarlo... 159 00:12:51,698 --> 00:12:52,707 que esconderse. 160 00:13:28,734 --> 00:13:29,870 Hola nenas... 161 00:13:30,633 --> 00:13:31,378 si�ntense. 162 00:13:38,805 --> 00:13:40,144 Este lugar en dulce... 163 00:13:40,145 --> 00:13:42,541 es incre�ble, nunca lo dir�as por ese frente. 164 00:13:44,299 --> 00:13:48,086 No querr�s poner una bandera roja en frente del toro, �no? 165 00:13:57,914 --> 00:14:01,048 �A qui�n le gustar�a este cigarrillo de mierda de burro? 166 00:14:01,049 --> 00:14:05,167 Nunca sabr�as por el paquete que est�s fumando trasero. 167 00:14:05,932 --> 00:14:07,297 Pero Amanda, 168 00:14:08,679 --> 00:14:12,550 no fue buena idea pas�rselo a Carlos como leg�timo. 169 00:14:13,063 --> 00:14:17,712 Y Bliss, me sorprende que seguiste con eso. 170 00:14:17,713 --> 00:14:19,497 Pens� que eras mas inteligente que eso. 171 00:14:20,013 --> 00:14:22,454 �C�mo sabe tanto de nuestro trabajo? 172 00:14:23,254 --> 00:14:24,517 Es algo muy simple... 173 00:14:25,243 --> 00:14:29,185 si hacen algo en este pueblo, yo se de eso. 174 00:14:29,759 --> 00:14:34,325 En especial si tratan de pasar basura a uno de mis asociados. 175 00:14:35,099 --> 00:14:36,624 Eso no pasar�. 176 00:14:38,878 --> 00:14:42,267 No me importa qui�n sea, �c�mo se atreve a tomarnos fotos? 177 00:14:42,268 --> 00:14:43,268 D�melas. 178 00:14:43,774 --> 00:14:47,330 Te vez tan bella cuando est�s brava. 179 00:14:47,918 --> 00:14:48,966 Estamos aqu� por negocios. 180 00:14:48,967 --> 00:14:52,077 �De qu� se trata, quiere tener algo con nosotras o qu�? 181 00:14:54,050 --> 00:14:56,739 No, pero trato de solucionar algo. 182 00:14:57,370 --> 00:14:59,970 Tu papa era el �nico con un pasado criminal... 183 00:14:59,971 --> 00:15:02,753 as� que eres la mala influencia en las otras. 184 00:15:02,754 --> 00:15:03,838 Todas quisimos hacer esto. 185 00:15:03,839 --> 00:15:06,508 Bliss solo hizo algo mas que nosotras. 186 00:15:06,509 --> 00:15:09,169 Si, somos chicas grandes, pensamos por nosotras mismas. 187 00:15:09,170 --> 00:15:13,461 �En verdad? Entonces, �por qu�, chicas, hacen esto? 188 00:15:13,462 --> 00:15:17,819 No nos preguntar�a esto si fu�ramos unos tipos con tatuajes y pelo largo. 189 00:15:17,820 --> 00:15:19,105 No, no lo har�a. 190 00:15:19,106 --> 00:15:21,288 No estar�an sentadas aqu�. 191 00:15:21,289 --> 00:15:25,575 Pero el hecho es que ustedes en verdad trabajan. 192 00:15:25,576 --> 00:15:27,997 Es algo que ayudar� en nuestro plan. 193 00:15:27,998 --> 00:15:31,384 - �Nuestro? - �Quieren escuchar mi propuesta? 194 00:15:32,720 --> 00:15:34,244 Seguro... 195 00:15:34,245 --> 00:15:37,939 Tengo un amigo que est� en una posici�n muy alta... 196 00:15:37,940 --> 00:15:39,940 en una cadena de drogas. 197 00:15:41,813 --> 00:15:44,039 Hay miles de dinero para hacer. 198 00:15:44,461 --> 00:15:46,583 En las droguer�as y abastos. 199 00:15:48,419 --> 00:15:52,785 Est�n preocupados en que les metan el trasero en la cana. 200 00:15:53,226 --> 00:15:55,108 Para liberas los f�rmacos... 201 00:15:55,109 --> 00:15:57,333 que sobrecargaron la seguridad... 202 00:15:57,334 --> 00:15:58,660 al final del camino. 203 00:15:59,688 --> 00:16:01,867 Muchas veces, sus seguridades son negligentes. 204 00:16:02,348 --> 00:16:05,459 Un buen equipo que pueda entrar... 205 00:16:05,460 --> 00:16:07,785 rompan la seguridad... 206 00:16:07,786 --> 00:16:10,927 puede salir con 50 mil en efectivo. 207 00:16:11,404 --> 00:16:14,740 Y otro 50 mil en estampillas y ticket de loter�a. 208 00:16:15,148 --> 00:16:19,106 Y como... los cigarrillos de mierda de burro... 209 00:16:19,756 --> 00:16:21,896 que fue una jodida de una vez... 210 00:16:22,094 --> 00:16:25,926 se puede repetir, una y otra vez. 211 00:16:25,927 --> 00:16:27,375 �Cu�l es su punto? 212 00:16:28,706 --> 00:16:32,742 Si las meto, les doy 25% del efectivo. 213 00:16:33,694 --> 00:16:38,566 Tambi�n los ticket de la loter�a, cheques de viajero y estampillas... 214 00:16:38,567 --> 00:16:39,652 son para mi. 215 00:16:39,653 --> 00:16:42,408 50% del valor. 216 00:16:42,409 --> 00:16:44,547 �Quiere que sellemos las estampillas tambi�n? 217 00:16:44,548 --> 00:16:50,205 Absolutamente... nadie sabe lo limpio que son las estampillas. 218 00:16:50,206 --> 00:16:52,804 un libro de 10 se vende por 370. 219 00:16:52,805 --> 00:16:56,496 Pueden tener 5 mil en estampillas en una caja de zapatos. 220 00:16:57,187 --> 00:16:59,322 y se mueve muy r�pido en las tiendas. 221 00:16:59,323 --> 00:17:03,763 Cr�anme, no hay due�o de tienda que no pague por estampillas. 222 00:17:04,365 --> 00:17:05,979 �No pueden ser rastreadas, no? 223 00:17:05,980 --> 00:17:09,228 - Si. - �Por qu� no tomar los f�rmacos? 224 00:17:09,263 --> 00:17:12,891 No, ap�rtense de la droga no importa que. 225 00:17:12,892 --> 00:17:14,991 Es el blanco mas obvio. 226 00:17:14,992 --> 00:17:17,508 Pero no se pongan codiciosa, es muy arriesgado. 227 00:17:17,509 --> 00:17:19,334 Hay mucho dinero para hacer. 228 00:17:19,335 --> 00:17:23,911 Hay miles de droguer�as a una distancia en carro. 229 00:17:23,912 --> 00:17:26,262 Puedo mostrarle como entrar. 230 00:17:26,263 --> 00:17:28,872 Y hacerlo en silencio y r�pido. 231 00:17:28,873 --> 00:17:30,772 Y yo trabajo en el sistema. 232 00:17:30,773 --> 00:17:32,966 �Nos confiaras y nos dir�s cuanto robamos? 233 00:17:32,967 --> 00:17:34,573 - Si. - Es incre�ble. 234 00:17:35,424 --> 00:17:37,732 No es incre�ble, es justo. 235 00:17:38,168 --> 00:17:41,672 No soy ego�sta, aprend�a hace mucho tiempo... 236 00:17:41,673 --> 00:17:46,503 que el negocio de un solo lado, no dura mucho. 237 00:17:46,504 --> 00:17:49,200 Una de las cosas que me gusta mas de ustedes... 238 00:17:49,201 --> 00:17:51,698 es que est�n juntas despu�s de tanto tiempo. 239 00:17:52,507 --> 00:17:54,928 Es obvio que est�n atadas. 240 00:17:54,929 --> 00:17:56,935 Y conf�an unas a otras. 241 00:17:56,936 --> 00:17:59,406 Eso es muy importante para mi. 242 00:18:00,478 --> 00:18:04,150 Despu�s de un tiempo, aprender�n a confiar en mi tambi�n. 243 00:18:04,713 --> 00:18:06,285 Porque yo soy confiable... 244 00:18:06,286 --> 00:18:07,634 y ustedes tambi�n, �no? 245 00:18:10,074 --> 00:18:11,241 Tomen su almuerzo. 246 00:18:21,217 --> 00:18:23,646 Son j�venes, inteligentes y de buena presencia. 247 00:18:24,146 --> 00:18:27,260 Pueden esconderse en el lugar y nadie sospechar�a. 248 00:18:28,055 --> 00:18:30,467 Podemos hacer tobos de dinero por muchos a�os. 249 00:18:30,468 --> 00:18:35,689 Bliss, punto final, quiero a tu equipo para esto. 250 00:18:35,690 --> 00:18:38,395 No tenemos un l�der, as� que no es mi desici�n. 251 00:18:38,396 --> 00:18:39,615 Es de todas. 252 00:18:40,810 --> 00:18:42,396 Como una democracia. 253 00:18:42,397 --> 00:18:44,980 - Muy directo. - No... 254 00:18:45,015 --> 00:18:47,777 esta mierda funciona mejor como una dictadura. 255 00:18:47,778 --> 00:18:49,452 Y tu lo ser�s. 256 00:18:49,877 --> 00:18:51,479 �Alguien tiene un problema con eso? 257 00:18:52,989 --> 00:18:55,618 Las equipar�, las coordinar�... 258 00:18:55,619 --> 00:18:57,981 las proteger� y les ense�ar� todo lo b�sico. 259 00:18:58,389 --> 00:19:01,464 Abrir cajas, anular alarmas... 260 00:19:01,465 --> 00:19:03,109 entrar y salir. 261 00:19:03,110 --> 00:19:06,788 �En realidad? Creo que ustedes juntas... 262 00:19:06,789 --> 00:19:09,157 pueden hacer como un d�cimo de una roca al mes. 263 00:19:09,158 --> 00:19:12,660 - �Qu� es eso? - Un d�cimo de una roca es 100 mil. 264 00:19:12,661 --> 00:19:17,994 Si, pueden contar con 25 mil al mes para cada una. 265 00:19:18,901 --> 00:19:19,666 Neto... 266 00:19:19,667 --> 00:19:21,611 si hacen lo que digo. 267 00:19:22,595 --> 00:19:24,205 No quiero una respuesta esta noche. 268 00:19:24,206 --> 00:19:26,592 La quiero ma�ana al mediod�a. 269 00:19:27,374 --> 00:19:28,926 24 horas. 270 00:19:32,234 --> 00:19:36,407 Solo de buena fe... divi�rtanse esta noche a mis expensas. 271 00:19:43,517 --> 00:19:45,170 Gracias por venir, damas. 272 00:19:52,097 --> 00:19:54,584 �Qu� haremos con Carlos? 273 00:19:56,950 --> 00:19:58,361 Nada... 274 00:19:59,448 --> 00:20:00,656 todo est� arreglado. 275 00:20:07,583 --> 00:20:09,901 Si, eso fue grandioso. 276 00:20:11,489 --> 00:20:13,978 Eso fue algo de pel�cula. 277 00:20:14,648 --> 00:20:19,019 As� que ya sabe, por eso la polic�a nos llam� la Banda del Champagne 278 00:20:19,020 --> 00:20:23,144 Muy bien, pensemos sobre estoy nos vemos en la caja de arena esta noche. 279 00:20:24,214 --> 00:20:26,946 Al principio pensaron que �ramos unas busca fortuna. 280 00:20:26,947 --> 00:20:28,401 O talvez prostitutas. 281 00:20:29,064 --> 00:20:31,574 Porque no nos dijeron, todav�a. 282 00:20:37,729 --> 00:20:40,165 �Qu� pasa, pens� que era una reuni�n seria? 283 00:20:40,785 --> 00:20:42,653 Erika est� fuera de control. 284 00:20:42,654 --> 00:20:44,727 Incluso Shalow se afloj�. 285 00:20:44,728 --> 00:20:47,205 Han estado bebiendo por horas. 286 00:20:47,206 --> 00:20:49,346 Puedo ver eso... peso ligero. 287 00:20:49,844 --> 00:20:51,225 Oye, cara jodida... 288 00:20:51,940 --> 00:20:52,869 despierta. 289 00:20:54,305 --> 00:20:56,718 Erika se tom� todo... 290 00:20:57,399 --> 00:21:00,060 solo pensaban en todo el dinero que haremos. 291 00:21:01,588 --> 00:21:04,930 Pensaron en tener un buen rato desde el d�a uno. 292 00:21:04,931 --> 00:21:08,351 �En verdad? Creo que debemos hablar de esto un poco mas. 293 00:21:09,121 --> 00:21:10,114 �D�nde est� Erika? 294 00:21:10,311 --> 00:21:11,385 Justo all�. 295 00:21:18,169 --> 00:21:19,526 Incre�ble... 296 00:21:21,845 --> 00:21:22,896 Mesonero... 297 00:21:24,923 --> 00:21:25,963 �me haces un favor? 298 00:21:25,964 --> 00:21:28,344 Te ocupas de ella por mi. 299 00:21:28,345 --> 00:21:29,909 Gracias. 300 00:21:33,904 --> 00:21:37,039 Otros 50 y le llevas un trago. 301 00:21:37,364 --> 00:21:39,463 - Si Se�ora. - Gracias. 302 00:23:00,784 --> 00:23:04,644 Creo que tienes raz�n... hagamos la reuni�n ma�ana... 303 00:23:04,645 --> 00:23:08,801 no debemos hacer esto en este estado. 304 00:23:12,075 --> 00:23:13,842 Me pierdo. 305 00:23:36,499 --> 00:23:38,333 Me siento mejor ahora. 306 00:23:38,661 --> 00:23:41,817 Tengo un rat�n que golpea mi cerebro. 307 00:23:43,096 --> 00:23:46,889 �Podemos cambiar de tema? En serio, debemos hablar de este trato. 308 00:23:47,532 --> 00:23:49,208 Parece que est�s en contra nuestra. 309 00:23:49,209 --> 00:23:50,504 No necesariamente. 310 00:23:50,505 --> 00:23:53,533 Solo no me gusta que me manipulen en nada. 311 00:23:54,001 --> 00:23:57,463 - �Qu� quieres decir? - �l dijo que se encarga de Carlos. 312 00:23:57,464 --> 00:24:02,124 Eso significa que puso 15 mil con todo lo que nos dio. 313 00:24:02,125 --> 00:24:05,795 70 mil d�lares es algo serio. 314 00:24:05,796 --> 00:24:07,388 Nos est� comprando. 315 00:24:07,389 --> 00:24:08,941 Si, �y? 316 00:24:08,942 --> 00:24:12,686 - �No crees que hay algo raro? - Oye, talvez cree en nosotras. 317 00:24:12,687 --> 00:24:14,754 Somos buenas en esto. 318 00:24:15,400 --> 00:24:17,411 Me preocupa tambi�n... 319 00:24:17,412 --> 00:24:18,753 �pero qu� mas podemos hacer? 320 00:24:18,754 --> 00:24:22,344 �Volver al colegio, un trabajo de verdad de 300 a la semana? 321 00:24:22,345 --> 00:24:24,765 �O vender para un tipo rico? 322 00:24:24,766 --> 00:24:27,225 �Entonces volvemos y aceptamos? 323 00:24:27,226 --> 00:24:29,364 - �Correcto? - No estoy segura de eso. 324 00:24:29,365 --> 00:24:32,679 Debemos ser inteligentes para saber cuando parar. 325 00:24:32,680 --> 00:24:35,150 Metemos en dinero en el banco y despu�s lo dejamos. 326 00:24:35,151 --> 00:24:37,744 Mientras no codiciemos, estaremos bien. 327 00:24:37,745 --> 00:24:41,660 - Solo saber cuando detenernos. - �Sab�as cuando detenerte anoche? 328 00:24:41,661 --> 00:24:44,915 - Es diferente. - Quiero el dinero, seguro... 329 00:24:44,916 --> 00:24:48,729 �pero en verdad queremos involucrarnos con un tipo con �l? 330 00:24:49,102 --> 00:24:54,916 No quiero hacer esto toda mi vida, terminar� en Tahit�, Hawai o M�xico. 331 00:24:54,917 --> 00:24:57,870 Quiero hacer lo que quiera y cuando quiera. 332 00:24:57,871 --> 00:24:59,197 �Es mucho pedir? 333 00:25:00,397 --> 00:25:02,963 - Quiero ser fot�grafo. - Ya eres fot�grafo. 334 00:25:02,964 --> 00:25:05,933 Si, pero no hago dinero con eso. 335 00:25:05,934 --> 00:25:09,408 Solo quiero hacer bellas fotos en lugares ex�ticos. 336 00:25:09,409 --> 00:25:11,520 Como Erika surfeando en Hawai. 337 00:25:11,521 --> 00:25:12,940 Eso suena un buen plan. 338 00:25:12,941 --> 00:25:14,569 Es la libertad lo que quiero. 339 00:25:14,570 --> 00:25:18,006 No quiero depender de nadie, excepto en ustedes y yo misma. 340 00:25:18,007 --> 00:25:19,707 Las amo como hermanas. 341 00:25:19,708 --> 00:25:21,834 Son la �nica familia que tengo. 342 00:25:22,630 --> 00:25:26,068 Escuche a la dura de Amanda, mejor te detienes. 343 00:25:26,069 --> 00:25:27,496 - C�meme. - Eso deseas. 344 00:25:27,497 --> 00:25:29,961 �Qu� quieres hacer con tu dinero? 345 00:25:29,962 --> 00:25:31,154 �Honestamente? 346 00:25:31,959 --> 00:25:34,448 Solo quiero una vida estable, una buena casa... 347 00:25:35,259 --> 00:25:36,300 un buen hombre... 348 00:25:36,301 --> 00:25:37,614 talvez un bebe alg�n d�a. 349 00:25:37,615 --> 00:25:38,937 Que ladilla. 350 00:25:38,938 --> 00:25:42,689 Solo quiero tener lo que no tuve con mi loca madre y mi padre flojo. 351 00:25:42,690 --> 00:25:45,057 Sentirme a salvo y segura... 352 00:25:45,058 --> 00:25:47,835 y no depender de un hombre que provea eso. 353 00:25:48,396 --> 00:25:50,429 Alg�n d�a abrir� un restaurante o algo. 354 00:25:50,430 --> 00:25:53,128 Si, un restaurante con una buena caja. 355 00:25:53,764 --> 00:25:57,506 No me tomes a mal, solo quiero la pasta. 356 00:25:57,507 --> 00:25:59,514 Oh, olvid� mencionar otra cosa que quiero... 357 00:25:59,515 --> 00:26:01,203 un Ferrari plateado. 358 00:26:02,048 --> 00:26:06,934 Te escuch�, pero lo que hicimos antes, parece muy simple... 359 00:26:06,935 --> 00:26:08,984 comparado con meterse en cama con un tipo como ese. 360 00:26:08,985 --> 00:26:11,828 - Asqueroso. - Hablando figurativamente. 361 00:26:12,144 --> 00:26:13,861 Solo era ir�nica. 362 00:26:13,862 --> 00:26:16,723 Esto es diferente, tratando con el jefe del crimen... 363 00:26:16,724 --> 00:26:19,070 desarmar un sistema costoso de alarmas... 364 00:26:19,071 --> 00:26:22,382 abrir cajas fuertes, �es algo com�n en nostras? 365 00:26:22,383 --> 00:26:26,075 Bueno, me preocupa mas Wertlieb que la polic�a. 366 00:26:26,076 --> 00:26:28,026 Si no lo traicionamos estaremos bien. 367 00:26:28,027 --> 00:26:30,129 Adem�s, Wertlieb nos protege ahora. 368 00:26:30,515 --> 00:26:34,781 El tipo debe tener a alguien, estaremos seguras. 369 00:26:34,782 --> 00:26:36,677 Tenemos que jugar bajo sus reglas. 370 00:26:36,678 --> 00:26:40,842 Y si nos atrapan, mantenemos la boca cerrada. 371 00:26:41,599 --> 00:26:43,478 - �Correcto? - Estoy adentro. 372 00:26:43,479 --> 00:26:44,927 Yo tambi�n. 373 00:26:46,274 --> 00:26:47,162 Si... 374 00:26:47,693 --> 00:26:48,990 Creo que estamos todas dentro. 375 00:26:49,748 --> 00:26:51,636 Hagamos esto. 376 00:26:56,212 --> 00:26:58,441 Muy bien, repasaremos esto... 377 00:26:58,442 --> 00:27:00,625 - �cu�l es el punto de entrada? - Por aqu�. 378 00:27:00,626 --> 00:27:04,185 - �La oficina del gerente y la caja? - Justo all�. 379 00:27:04,837 --> 00:27:06,979 - No... - �Qu� es eso? 380 00:27:06,980 --> 00:27:11,634 Si est�s fastidiad, espera a que te encierren. 381 00:27:12,327 --> 00:27:14,623 Eso te ense�ara aburrimiento. 382 00:27:14,624 --> 00:27:18,552 Necesitas enfocarte y poner atenci�n ahora, para no pagar despu�s. 383 00:27:18,553 --> 00:27:21,194 - �Entendido? - Si... bien. 384 00:27:22,947 --> 00:27:27,143 Debes ser como el carpintero, midan dos veces, corten una. 385 00:27:27,144 --> 00:27:30,734 Hay un equipo b�sico con el que trabajaremos... 386 00:27:30,735 --> 00:27:32,431 talvez trabajaron con eso en el pasado. 387 00:27:32,432 --> 00:27:37,329 Linternas... destornilladores, pinzas... 388 00:27:37,330 --> 00:27:40,123 taladro de lata velocidad, cortadores... 389 00:27:40,124 --> 00:27:41,925 llaves de la ciudad. 390 00:27:43,417 --> 00:27:45,684 Cables, muy importante. 391 00:27:45,685 --> 00:27:50,040 Cada una tendr� radio de la cabezas para las manos libres... 392 00:27:50,041 --> 00:27:51,259 y comunicarse con los vigilantes. 393 00:27:51,260 --> 00:27:53,425 �Podemos golpear una ferreter�a? 394 00:27:53,426 --> 00:27:54,800 No mas, no pueden. 395 00:27:54,801 --> 00:27:57,958 Ya no son mas chicas, si las atrapan robando tiendas... 396 00:27:57,959 --> 00:27:59,656 las alejaran de hacer grandes cosas. 397 00:27:59,657 --> 00:28:00,524 Correcto. 398 00:28:00,689 --> 00:28:02,917 �Para que es eso? 399 00:28:04,816 --> 00:28:07,492 �Esto? Guantes para lavar. 400 00:28:09,299 --> 00:28:15,115 Prob� de todo, guantes de cirujano, de baseball... 401 00:28:15,116 --> 00:28:21,016 pero al final del d�a, los de lavar son los mejores. 402 00:28:21,696 --> 00:28:26,253 No son ch�veres, pero son baratos, gruesos y tiene gran agarre. 403 00:28:26,254 --> 00:28:29,301 - Nos da presici�n. - �Y que de armas? 404 00:28:30,164 --> 00:28:33,032 No se usa armas. 405 00:28:33,033 --> 00:28:36,572 Las armas son para amateur y asesinos y ustedes no lo son. 406 00:28:36,573 --> 00:28:39,394 Eso har� que disparen a alguien o que le disparen... 407 00:28:39,395 --> 00:28:44,241 y si las atrapan con un arma en un crimen, terminar�n pagando mucho. 408 00:28:44,242 --> 00:28:46,831 Nada de armas. 409 00:28:46,832 --> 00:28:49,121 Pero tu tienes armas. 410 00:28:49,122 --> 00:28:51,223 Espero que nunca lo sepas. 411 00:28:52,006 --> 00:28:53,947 Porque no caigo en la categor�a de principiante. 412 00:28:55,571 --> 00:28:56,507 Continuamos... 413 00:28:57,285 --> 00:29:03,188 90% de todas las droguer�as tienen el mismo dise�o y estructura. 414 00:29:03,508 --> 00:29:07,292 Les ense�ar� como desactivar las alarmas... 415 00:29:07,293 --> 00:29:10,153 si tiene esos cables, est�n adentro. 416 00:29:10,813 --> 00:29:11,919 �Es todo? 417 00:29:12,493 --> 00:29:13,960 Parece tan f�cil. 418 00:29:14,149 --> 00:29:15,777 Si sabes d�nde est� el dinero... 419 00:29:15,778 --> 00:29:18,819 estar�n all�, y si rompen las alarmas y la caja... 420 00:29:18,820 --> 00:29:20,749 es f�cil. 421 00:29:21,408 --> 00:29:23,307 Pero necesitan estar enfocadas y ser fuerte. 422 00:29:23,308 --> 00:29:26,654 Porque los errores hacen pagar los cr�menes. 423 00:29:26,655 --> 00:29:28,827 �Puedo usar estos m�sculos bellos? 424 00:29:32,104 --> 00:29:33,547 En realidad, ella tiene raz�n. 425 00:29:33,548 --> 00:29:36,058 Necesitan ser atletas para hacer esto bien. 426 00:29:36,802 --> 00:29:38,941 Mant�nganse tranquilas, enfoquen... 427 00:29:38,942 --> 00:29:44,074 y nadie caminara, hay miles de droguer�as muy cerca. 428 00:29:45,024 --> 00:29:47,523 Solo necesitan conocimiento, habilidades... 429 00:29:48,296 --> 00:29:50,186 y el deseo de actuar. 430 00:29:50,187 --> 00:29:52,307 Es solo el reducir el riesgo. 431 00:29:52,308 --> 00:29:54,305 Mant�nganse bien regularmente... 432 00:29:54,306 --> 00:29:56,263 necesitan mantenerse fuerte. 433 00:29:57,205 --> 00:29:59,096 Una de las cosas mas dura de este trabajo es... 434 00:29:59,097 --> 00:30:02,694 explicar a sus familias y amigos de d�nde sacan todo este dinero. 435 00:30:02,695 --> 00:30:04,652 No hablamos con nuestras familias... 436 00:30:04,653 --> 00:30:06,089 y no tenemos amigos. 437 00:30:06,090 --> 00:30:07,277 Solo nosotras. 438 00:30:07,278 --> 00:30:08,943 Somos la familia que necesitamos. 439 00:30:32,430 --> 00:30:34,825 No quiero verlas manejar ese carro viejo. 440 00:30:35,453 --> 00:30:40,013 Se ven muy sexy, pero solo llaman la atenci�n. 441 00:30:46,840 --> 00:30:49,994 Algunas pueden abrirlas simplemente... 442 00:30:49,995 --> 00:30:52,847 otras deber�n abrirla a la fuerza. 443 00:30:53,400 --> 00:30:54,586 Pero lo que buscan en verdad... 444 00:30:55,206 --> 00:30:56,742 es sentirlas. 445 00:30:56,743 --> 00:30:58,261 Todo es sentirlas, nena. 446 00:31:16,101 --> 00:31:19,123 Cuando lleguen al techo, busquen un lugar... 447 00:31:19,124 --> 00:31:21,285 eso les dar� entrada a la oficina del gerente. 448 00:31:21,286 --> 00:31:24,493 Hay dos obst�culos en los sistemas electr�nicos... 449 00:31:24,494 --> 00:31:25,780 los que hacen ruido... 450 00:31:25,781 --> 00:31:27,918 y el sistema central de comunicaci�n. 451 00:31:27,919 --> 00:31:29,938 Les ense�ar� como violarlos. 452 00:31:29,939 --> 00:31:33,035 Recuerden, el sistema electr�nico de seguridad... 453 00:31:33,036 --> 00:31:35,532 siempre es tan bueno como el tonto que lo instal�. 454 00:32:01,076 --> 00:32:03,902 Grandioso... �d�nde est�n los guantes? 455 00:32:29,053 --> 00:32:30,442 Si... 456 00:32:31,030 --> 00:32:32,089 perfecto. 457 00:32:46,702 --> 00:32:47,712 Puedo acost�mbrame a esto. 458 00:32:48,782 --> 00:32:50,552 No te acostumbres tanto. 459 00:32:50,553 --> 00:32:54,542 - Solo nos ponemos c�modas. - Nunca se pongan muy c�modas. 460 00:32:54,543 --> 00:32:56,347 Deben permanecer alerta 461 00:32:57,045 --> 00:33:00,346 Adem�s, las autoridades se preguntar�n por qu� tengo 4 chicas... 462 00:33:00,347 --> 00:33:01,609 al rededor de mi piscina. 463 00:33:02,242 --> 00:33:03,451 Entendemos. 464 00:33:03,452 --> 00:33:05,532 Tienes tus conexiones. 465 00:33:06,097 --> 00:33:07,704 �Pero en verdad crees que vigilan? 466 00:33:08,051 --> 00:33:09,490 Siempre asume que vigilan. 467 00:33:09,491 --> 00:33:10,633 Y escuchan... 468 00:33:10,634 --> 00:33:12,816 nunca hables de esto por tel�fono. 469 00:33:12,817 --> 00:33:15,678 O en la radio, guarda eso para emergencias. 470 00:33:16,492 --> 00:33:18,213 mant�nganse en perfil bajo. 471 00:33:18,895 --> 00:33:21,982 Y nunca le digan a nadie lo que hacen. 472 00:33:23,337 --> 00:33:25,697 En verdad, disfruto nuestro momentos juntos. 473 00:33:26,123 --> 00:33:27,665 Pero es hora de que se vayan. 474 00:33:28,302 --> 00:33:30,936 Est�n lista, buena suerte. 475 00:33:31,567 --> 00:33:34,424 Bliss, sabes donde encontrarme si te atrapan, �no? 476 00:33:36,868 --> 00:33:38,663 - No, no lo se. - Exactamente... 477 00:33:38,664 --> 00:33:41,275 Enviar� a alguien a verlas de vez en cuando. 478 00:34:18,148 --> 00:34:22,470 No hab�a forma en que no nos atraparan con los guantes de lavar. 479 00:34:22,471 --> 00:34:23,884 As� que los pintamos de negro. 480 00:34:23,885 --> 00:34:28,116 Y si, sab�amos que pod�amos usar zapatos bajos para escalar... 481 00:34:28,117 --> 00:34:30,494 pero sab�amos que pod�amos hacerlo en botas de tac�n alto. 482 00:34:30,495 --> 00:34:33,890 Despu�s de todo, somos chicas. 483 00:35:55,512 --> 00:35:58,120 Cuidado con el cable. 484 00:36:07,869 --> 00:36:09,758 Entr� a salvo. 485 00:36:09,854 --> 00:36:10,872 Esta empotrada a la pared. 486 00:36:10,994 --> 00:36:14,192 Est� bien, no nos la llevaremos. 487 00:36:30,155 --> 00:36:32,903 Muy bien, muy bien... 488 00:36:32,904 --> 00:36:33,762 Bien... 489 00:37:18,841 --> 00:37:21,070 Tenemos 35 mil en efectivo... 490 00:37:21,071 --> 00:37:23,292 incluyendo las monedas. 491 00:37:23,293 --> 00:37:24,509 Para estar feliz... 492 00:37:25,110 --> 00:37:28,805 y digo que 20 mil en estampillas y cheques de viajero, as� que... 493 00:37:28,806 --> 00:37:32,680 pienso en unos 60 mil, �fue lo que tomamos? 494 00:37:32,681 --> 00:37:34,632 �Tomamos? Rompimos. 495 00:37:34,633 --> 00:37:38,949 - Es mucho. - Esto es f�cil... 496 00:37:38,950 --> 00:37:41,391 todo pas� como dijo que ser�a. 497 00:37:43,053 --> 00:37:45,952 - Oh, si... - Espera, �no tomar�s eso? 498 00:37:46,786 --> 00:37:49,860 Con todo este dinero pagar� todas mis deudas. 499 00:37:51,024 --> 00:37:52,796 �Tratas de manejar mi efectivo? 500 00:37:52,797 --> 00:37:54,100 �Qui�n eres, mi papa? 501 00:37:54,101 --> 00:37:55,341 No, pero ella si. 502 00:37:55,990 --> 00:37:57,316 Al diablo, no... 503 00:38:00,230 --> 00:38:03,398 No ser� tu papa, pero eres mi perra. 504 00:38:05,643 --> 00:38:07,421 �A quien le dices perra? 505 00:38:08,940 --> 00:38:10,470 �Qu� har�s, estrangularme? 506 00:38:10,471 --> 00:38:11,729 �O besarme? 507 00:38:11,730 --> 00:38:12,573 D�jala ir. 508 00:38:16,726 --> 00:38:18,554 Grandioso, ahora debemos limpiar. 509 00:38:18,806 --> 00:38:20,491 Lo haremos. 510 00:38:20,492 --> 00:38:22,316 Si, h�ganlo. 511 00:38:22,317 --> 00:38:24,480 Todas tenemos que hacerlo. 512 00:38:24,481 --> 00:38:26,194 Est� por todos lado, hay dinero en todos lados. 513 00:38:26,195 --> 00:38:28,459 Est� bien, dormir� sobre ellos. 514 00:38:28,889 --> 00:38:30,047 Si, pero mejor con tipos. 515 00:38:31,582 --> 00:38:33,367 �La nene Benjam�n? 516 00:38:34,056 --> 00:38:35,614 �O talvez Abraham Lincold? 517 00:38:35,615 --> 00:38:36,892 �O los dos? 518 00:38:37,804 --> 00:38:38,827 Seleccionar. 519 00:38:40,463 --> 00:38:44,252 Por 8 meses hicimos mas de una docena de trabajos. 520 00:38:44,253 --> 00:38:45,937 La mayor�a droguer�as y... 521 00:38:45,938 --> 00:38:49,600 a una media de 30 mil por cada trabajo. 522 00:38:49,601 --> 00:38:53,423 Trabajamos en lugares a una hora de radio en San Diego. 523 00:38:53,424 --> 00:38:56,850 Desde el sur, en Buena Vista, y al norte de Ocean Side. 524 00:38:56,851 --> 00:38:59,500 Lo mas lejos del este que fuimos fue el Caj�n. 525 00:38:59,501 --> 00:39:03,048 Y b�sicamente en el tri�ngulo que creamos. 526 00:39:03,577 --> 00:39:05,501 Bordeado por la costa del Pac�fico. 527 00:40:03,457 --> 00:40:07,780 Les digo, este ser� nuestro mas grande trabajo... 528 00:40:07,781 --> 00:40:09,765 lo anterior ser� solo sencillo. 529 00:40:10,122 --> 00:40:11,315 �Tienes una tienda en mente? 530 00:40:11,316 --> 00:40:13,703 Si, la tienda de abarrotes en Ocean Side. 531 00:40:14,295 --> 00:40:18,012 Es perfecta, al lado de la base militar. 532 00:40:18,013 --> 00:40:21,589 Esos soldados saben como divertirse los fines de semana... 533 00:40:21,590 --> 00:40:22,902 estar� llena de efectivo. 534 00:40:22,903 --> 00:40:26,104 Ella tiene raz�n, ser� grandioso si lo hacemos. 535 00:40:26,611 --> 00:40:28,864 - Si, �pero que de Cal? - �Qu� con Cal? 536 00:40:28,865 --> 00:40:31,165 El recibe su parte, es lo que le importa. 537 00:40:31,232 --> 00:40:35,162 Nos veremos muy mal si lo hacemos y caemos. 538 00:40:35,163 --> 00:40:38,040 Valdr� la pena, haremos tres veces mas. 539 00:40:39,683 --> 00:40:40,858 No lo se. 540 00:40:41,234 --> 00:40:43,933 No se tampoco, pero talves podamos hacerlo. 541 00:40:43,934 --> 00:40:46,650 Si hacemos tres o cuatro veces por trabajo, 542 00:40:46,651 --> 00:40:48,717 no tendremos que hacer tantos. 543 00:40:49,187 --> 00:40:50,831 Y ser� menos el riesgo. 544 00:40:50,832 --> 00:40:53,126 �Crees que haremos un trabajo sin fin? 545 00:40:53,127 --> 00:40:56,708 Va en contra la naturaleza humana, siempre queremos mas y mas dinero. 546 00:40:56,709 --> 00:40:59,794 Tienes raz�n, cabezotas, pero no dije nada en un �ltimo trabajo... 547 00:40:59,795 --> 00:41:02,482 solo digo que ser� mas dinero. 548 00:41:03,401 --> 00:41:04,450 Al menos eres honesta. 549 00:41:07,340 --> 00:41:10,143 Vamos, Erika est� dentro, yo tambi�n... 550 00:41:10,144 --> 00:41:14,071 y Michelle est� indecisa, vamos por el dinero. 551 00:41:14,072 --> 00:41:16,895 Erika estar� en el carro, segura y a salvo. 552 00:41:17,555 --> 00:41:21,202 Puedo hacer esto con ustedes, les dije que quiero entrar. 553 00:41:21,926 --> 00:41:22,788 No... 554 00:41:23,999 --> 00:41:28,080 Cari�o, solo porque eres tan bella y nosotras no... 555 00:41:28,081 --> 00:41:32,086 puedes salir de cualquier situaci�n, es algo muy importante. 556 00:41:32,705 --> 00:41:33,590 Si... 557 00:41:34,572 --> 00:41:37,230 Muy bien, estoy dentro... 558 00:41:37,231 --> 00:41:41,753 pero si vamos hacerlo, debemos practicarlo hasta que salga bien. 559 00:41:41,754 --> 00:41:44,933 Y Erika, no me importa si te aburres de los detalles... 560 00:41:44,934 --> 00:41:48,604 como Cal dice, te aburrir�s mas si tienes que pagar tiempo. 561 00:41:49,858 --> 00:41:50,810 Vamos a planificar... 562 00:41:50,811 --> 00:41:54,336 hagamos una imagen del laboratorio y salgamos con un buen plan. 563 00:42:50,061 --> 00:42:51,330 Se ve directo... 564 00:42:51,331 --> 00:42:54,829 las puertas tiene alarma pero no hay detectores en el piso. 565 00:42:55,462 --> 00:42:58,535 Solo una gran puerta de acero en frente de la tienda... 566 00:42:58,536 --> 00:43:00,608 y alarmas en la caja. 567 00:43:01,343 --> 00:43:02,649 Podemos desactivarlas. 568 00:43:02,650 --> 00:43:05,529 Esta caja aguanta una tonelada de efectivo. 569 00:43:05,530 --> 00:43:07,515 Vaya... es un reto. 570 00:43:08,193 --> 00:43:10,827 Cr�anme, vi la caja y podemos abrirla. 571 00:43:10,828 --> 00:43:12,646 La puerta principal tiene el techo alto... 572 00:43:12,647 --> 00:43:14,776 pero en la parte de atr�s, en la oficina del gerente... 573 00:43:14,777 --> 00:43:16,011 est� levantada del piso. 574 00:43:16,012 --> 00:43:18,800 As� que entramos por el techo directo a la oficina del gerente... 575 00:43:18,801 --> 00:43:21,924 y no tenemos que preocuparnos por otro trabajo as�. 576 00:43:21,925 --> 00:43:24,027 �As� que Bliss, dices que quieres hacerlo? 577 00:43:24,028 --> 00:43:25,896 - Si. - Bien... 578 00:43:25,897 --> 00:43:28,464 - �cuando? - En la noche de a�o nuevo... 579 00:43:28,465 --> 00:43:31,360 todos gastan una tonelada de dinero en las fiestas y como Michelle dijo, 580 00:43:31,361 --> 00:43:33,633 esa caja debe estar llena de efectivo. 581 00:43:33,634 --> 00:43:34,888 Al diablo, si... 582 00:43:34,889 --> 00:43:36,586 La tienda estar� cerrada en d�a de a�o nuevo... 583 00:43:36,587 --> 00:43:39,204 no nos preocuparemos de empleados llegando temprano... 584 00:43:39,205 --> 00:43:41,347 tendremos todo el tiempo necesario dentro de la tienda. 585 00:43:41,348 --> 00:43:44,493 Y tambi�n, la noche en que haremos el trabajo, la noche de a�o nuevo... 586 00:43:44,494 --> 00:43:48,361 la polic�a estar� tan ocupada, con los borrachos y las fiestas... 587 00:43:48,362 --> 00:43:49,849 que no deber�a ser problema. 588 00:43:49,850 --> 00:43:52,825 Vaya, suenas a Cal ahora. 589 00:43:52,826 --> 00:43:54,460 Si, incluso el diente se te ve negro. 590 00:43:54,461 --> 00:43:55,736 C�meme. 591 00:43:57,069 --> 00:43:58,760 Oh, hay algo mas... 592 00:43:58,761 --> 00:44:01,093 el camino de absceso m�s f�cil, es tras de la tienda. 593 00:44:01,094 --> 00:44:04,743 Hay un port�n con un candado en ella, podemos romperlo o abrirlo... 594 00:44:04,744 --> 00:44:06,541 pasamos ese port�n, hay un dep�sito. 595 00:44:06,542 --> 00:44:08,798 Nos montamos y hay una escalera que nos lleva al techo... 596 00:44:08,799 --> 00:44:11,661 y est� la oficina del gerente, bingo. 597 00:44:42,454 --> 00:44:43,427 Mierda... 598 00:44:44,442 --> 00:44:47,330 - Cuidado con lo que haces. - �Ahora qu�? 599 00:44:48,283 --> 00:44:50,187 Lo siento, no vi eso. 600 00:44:50,188 --> 00:44:52,662 - Si, �ahora? - Mierda... 601 00:44:52,663 --> 00:44:55,377 tenemos que desactivar la c�mara. 602 00:45:04,771 --> 00:45:06,722 - �Bromeas, no? - No... 603 00:45:07,448 --> 00:45:09,491 Vamos, eso cambia los planes. 604 00:45:14,030 --> 00:45:15,588 Es una nueva cerradura. 605 00:45:16,240 --> 00:45:19,900 - Oh, oh... - �Que alguien me ayude, si? 606 00:45:19,901 --> 00:45:24,196 Este llega al final despu�s mueve este. 607 00:45:25,376 --> 00:45:27,231 Adelante, eres la experta. 608 00:45:27,232 --> 00:45:28,283 Hazme el d�a. 609 00:45:31,230 --> 00:45:35,651 No hay mucho en este sector, debemos ver a donde va. 610 00:45:35,652 --> 00:45:39,116 Si no lo logramos, estamos fritas. 611 00:45:39,117 --> 00:45:42,489 Por como lo veo, el cable viene por aqu�... 612 00:45:42,490 --> 00:45:44,601 y va por... 613 00:45:44,602 --> 00:45:45,772 all�. 614 00:45:47,909 --> 00:45:50,233 Toma eso mientras trabajo en la pared. 615 00:46:13,530 --> 00:46:14,751 Esto es rid�culo. 616 00:46:14,752 --> 00:46:17,391 La c�mara est� conectada en un VCR. 617 00:46:17,392 --> 00:46:19,765 Mantendr� esto. 618 00:46:22,076 --> 00:46:23,022 Adivinen que, chicas... 619 00:46:23,825 --> 00:46:25,451 la caja est� abierta. 620 00:46:35,839 --> 00:46:37,839 Son recibos de pago... 621 00:46:38,555 --> 00:46:39,732 es una perdida. 622 00:46:41,014 --> 00:46:42,960 Est� bien, no vinimos por eso. 623 00:46:45,542 --> 00:46:47,359 Vamos a buscar a esa perra grande. 624 00:46:58,178 --> 00:47:01,146 Espera, conectar� el cable. 625 00:47:10,397 --> 00:47:11,261 Listo... 626 00:47:11,262 --> 00:47:14,255 podemos hacerlo ahora. 627 00:47:14,635 --> 00:47:17,529 - Lo intentar�. - Hagamos lo f�cil primero. 628 00:47:37,820 --> 00:47:39,355 �Qu� pasa? 629 00:47:41,329 --> 00:47:42,298 No escucho nada... 630 00:47:42,299 --> 00:47:43,014 no la siento. 631 00:47:44,058 --> 00:47:45,885 No tengo lo que necesito... 632 00:47:45,886 --> 00:47:47,277 Puedes hacerlo, vamos. 633 00:47:49,834 --> 00:47:50,900 No puedo sentirla. 634 00:47:52,367 --> 00:47:54,397 Dame la pata de cabra. 635 00:48:03,422 --> 00:48:04,926 Vamos, puedes hacerlo. 636 00:48:10,199 --> 00:48:11,515 Vamos nena... 637 00:48:14,873 --> 00:48:15,690 vamos... 638 00:48:20,989 --> 00:48:21,811 D�jame hacerlo. 639 00:48:21,881 --> 00:48:22,850 Atr�s. 640 00:48:25,385 --> 00:48:27,188 Cuidado. 641 00:48:40,453 --> 00:48:42,457 Vamos, perra... 642 00:48:43,051 --> 00:48:44,304 tu, perra. 643 00:49:32,060 --> 00:49:34,316 Mierda, es una dura. 644 00:49:35,021 --> 00:49:38,041 Mejor que no haya un poco de papel all� adentro. 645 00:49:38,712 --> 00:49:39,664 �Ahora qu�? 646 00:49:43,956 --> 00:49:44,902 Esperen un segundo... 647 00:49:44,933 --> 00:49:46,192 ya vuelvo. 648 00:50:09,281 --> 00:50:11,541 Esa peque�a caja estaba all� por algo... 649 00:50:11,542 --> 00:50:12,561 puedo tener la combinaci�n. 650 00:50:28,556 --> 00:50:30,694 Oh, si... 651 00:50:33,947 --> 00:50:35,499 Oh mi Dios... 652 00:50:35,500 --> 00:50:36,988 Muy bien... 653 00:50:38,706 --> 00:50:40,667 Muy bien, mov�monos. 654 00:50:40,668 --> 00:50:42,400 Aqu� vamos. 655 00:50:55,606 --> 00:50:57,405 Es mucho dinero.. 656 00:51:01,177 --> 00:51:03,225 S�quenlo, chicas, s�quenlo. 657 00:51:04,495 --> 00:51:06,866 �Qu� haremos con tanto? 658 00:51:07,881 --> 00:51:10,121 Ayudar a todos. 659 00:51:12,374 --> 00:51:15,450 Calculo unos... 660 00:51:16,916 --> 00:51:19,014 mas de 20 mil... 661 00:51:19,581 --> 00:51:24,182 - �23 d�lares? - 29 mil d�lares. 662 00:51:24,183 --> 00:51:26,187 Me compar� una ba�era. 663 00:51:26,188 --> 00:51:29,922 - �En verdad? - Tengo mas de 47 mil aqu�. 664 00:51:30,651 --> 00:51:34,776 Mierda, es mas de 140 mil... 665 00:51:35,900 --> 00:51:38,974 Oh, chicas lo hicimos. 666 00:51:39,027 --> 00:51:39,945 Oh, nenas. 667 00:51:40,989 --> 00:51:43,394 Feliz maldito a�o nuevo. 668 00:53:15,046 --> 00:53:16,824 En verdad Michelle, eres bella... 669 00:53:16,825 --> 00:53:20,494 estamos solas en Baja y todav�a no usas traje de ba�o. 670 00:53:20,495 --> 00:53:21,714 Si, p�ntelo. 671 00:53:21,715 --> 00:53:24,773 M�rate, eres tan sexy, yo no. 672 00:53:25,166 --> 00:53:27,863 �De qu� hablas? Yo lo uso. 673 00:53:27,864 --> 00:53:29,263 Uh... ap�rtate de mi. 674 00:53:30,655 --> 00:53:33,596 Chelle, eres bella, en serio. 675 00:53:33,597 --> 00:53:36,918 Cuando lleguemos a casa, te transformar� por completo... 676 00:53:36,919 --> 00:53:40,032 dejaremos los lentes, te pondr�s contactos, te har�s el cabello... 677 00:53:40,033 --> 00:53:42,350 ropa sexy nueva... 678 00:53:42,351 --> 00:53:44,278 - Vaya... - La mejor... 679 00:53:44,279 --> 00:53:45,428 lo haremos. 680 00:53:45,429 --> 00:53:46,740 Eso suena a un plan. 681 00:53:46,741 --> 00:53:49,296 �No dijiste que quer�a un Ferrari tambi�n? 682 00:53:49,297 --> 00:53:51,177 - Si, pero... - Pero nada. 683 00:53:51,178 --> 00:53:53,503 Tienes dinero, poco a poco... 684 00:54:56,287 --> 00:54:57,704 Disculpe, �est� perdida? 685 00:54:58,257 --> 00:54:59,482 No, solo miro. 686 00:55:00,088 --> 00:55:03,245 No es una tienda de minivan, debe estar equivocada. 687 00:55:03,246 --> 00:55:06,054 Bien, porque no busco una minivan, gracias. 688 00:55:06,055 --> 00:55:09,086 El carro mas barato que tenemos sale en 100 mil d�lares, as� que... 689 00:55:10,106 --> 00:55:13,314 - Pendejo. - Disculpe, disculpe... 690 00:55:13,315 --> 00:55:17,225 �usted trabaja con otras chicas la Hoya, no? 691 00:55:17,226 --> 00:55:18,110 �Si? 692 00:55:19,985 --> 00:55:22,024 - Sean, disc�lpate con la joven. - �Por qu�? 693 00:55:22,025 --> 00:55:23,267 Disc�lpate. 694 00:55:24,305 --> 00:55:25,207 Lo siento. 695 00:55:25,688 --> 00:55:28,319 Ve a mi oficina, hablaremos despu�s. 696 00:55:29,696 --> 00:55:33,547 Lamento esto, Vince Gallo, due�o y gerente general. 697 00:55:33,548 --> 00:55:35,446 - Michelle. - Un placer... 698 00:55:36,077 --> 00:55:39,960 quiero mostrarte lo que trajimos del sal�n de exhibici�n. 699 00:55:39,961 --> 00:55:41,488 Puede que te guste. 700 00:55:41,945 --> 00:55:44,786 Oh, mi Dios, es hermoso. 701 00:55:44,787 --> 00:55:46,472 Un Ferrari 456... 702 00:55:46,473 --> 00:55:51,109 �quieres manejarlo para probarlo? 703 00:55:52,545 --> 00:55:54,814 No, me lo llevo. 704 00:55:54,815 --> 00:55:58,230 Podemos llevar esto al banco y ocuparnos de inmediato... 705 00:55:59,022 --> 00:56:01,399 sus amigas estaba un poco cortas... 706 00:56:01,400 --> 00:56:02,732 pero esto lo cubrir�. 707 00:56:02,733 --> 00:56:04,109 �Qu� es esto? 708 00:56:04,776 --> 00:56:09,058 Eso fue dejado por las chicas, una ropa o algo... 709 00:56:09,919 --> 00:56:13,620 puede pon�rselo, hay un lugar atr�s... 710 00:56:14,674 --> 00:56:16,814 puede cerrar la puerta. 711 00:56:18,077 --> 00:56:20,906 Lo siento, casi olvido... 712 00:56:20,907 --> 00:56:23,033 esto es algo mas que me dijeron que le diera... 713 00:56:23,034 --> 00:56:24,081 lo olvid�. 714 00:56:27,866 --> 00:56:32,836 �Middred Beach? 715 00:56:34,363 --> 00:56:37,166 Muchas gracias, fue un placer conocerle. 716 00:56:37,167 --> 00:56:38,153 El placer fue m�o. 717 00:56:38,154 --> 00:56:39,639 Por all� atr�s. 718 00:57:19,063 --> 00:57:21,053 Oh mi Dios... 719 00:57:21,054 --> 00:57:22,727 m�rala. 720 00:58:07,134 --> 00:58:09,482 Esto es para las damas en la fila de enfrente. 721 00:59:53,558 --> 00:59:54,385 Alto... 722 00:59:54,386 --> 00:59:56,230 pongan sus ojos a dos pies del piso... 723 00:59:56,231 --> 00:59:58,061 qu�dense abajo. 724 01:00:00,300 --> 01:00:02,454 Gateemos por leche. 725 01:00:02,455 --> 01:00:06,123 Tu, perra, si solo quer�as verme con la franela mojada... 726 01:00:06,124 --> 01:00:07,255 solo debiste preguntar. 727 01:00:07,879 --> 01:00:09,753 Detenten. 728 01:00:09,754 --> 01:00:11,055 Mejor no mientas. 729 01:00:11,056 --> 01:00:13,875 Prefiero estar en la c�rcel que en una roca. 730 01:00:14,253 --> 01:00:16,569 Lo desactiv�, muy tarde. 731 01:00:16,848 --> 01:00:17,844 Est� apagado. 732 01:00:19,939 --> 01:00:21,287 No, no, no... 733 01:00:32,236 --> 01:00:33,774 Oigan... 734 01:00:37,154 --> 01:00:38,818 Esperen, chicas, esperen... 735 01:00:39,763 --> 01:00:40,885 Alto, alto... 736 01:00:41,112 --> 01:00:43,689 Activaron los sensores de movimiento, puedo verlas. 737 01:00:44,705 --> 01:00:47,680 �Qu�? Chicas... Erika dice que... 738 01:00:47,681 --> 01:00:49,799 activamos los sensores de movimiento, tenemos que irnos. 739 01:00:49,800 --> 01:00:54,117 �Me crees est�pida? No caer� otra vez en eso. 740 01:00:54,118 --> 01:00:55,107 - No puede ser. - Me voy... 741 01:00:55,108 --> 01:00:57,995 por detr�s, las ver� en local de al lado. 742 01:00:58,750 --> 01:00:59,452 Vayan. 743 01:01:01,523 --> 01:01:02,671 Tenemos que irnos ahora. 744 01:01:03,886 --> 01:01:06,426 Es en serio, vamos. 745 01:01:37,988 --> 01:01:39,177 Por aqu�... 746 01:01:43,964 --> 01:01:46,092 �Por qu� diablos tardaron tanto? 747 01:01:50,246 --> 01:01:51,301 Ahora lo entiendo. 748 01:01:59,069 --> 01:02:01,516 - Blusa. - Seguro. 749 01:02:03,095 --> 01:02:04,767 Falta esto. 750 01:02:18,852 --> 01:02:22,144 Es el departamento del Sheriff de San Diego... 751 01:02:36,539 --> 01:02:40,997 Salgan con las manos en el aire. 752 01:02:46,057 --> 01:02:47,973 Repito, tiene 5 segundos... 753 01:02:47,974 --> 01:02:50,768 cuatro, tres, dos... 754 01:02:51,146 --> 01:02:53,134 Tres, dos, uno. 755 01:04:33,290 --> 01:04:35,045 Estamos a salvo, nena... 756 01:04:35,046 --> 01:04:36,850 Eso estuvo cerca. 757 01:04:41,012 --> 01:04:43,213 El show es tan simp�tico. 758 01:04:43,723 --> 01:04:45,733 Bienvenidos a otro episodio de Cazadores de Ladrones. 759 01:04:49,044 --> 01:04:50,870 Mierda, miren la tele. 760 01:04:51,409 --> 01:04:52,603 �Qu� pasa? 761 01:04:52,604 --> 01:04:55,070 Oh mi Dios... 762 01:04:55,071 --> 01:04:57,900 La polic�a sospecha de tres o cuatros hombres de robar la tienda... 763 01:04:57,901 --> 01:05:00,291 Claro que creen que somos tipos... 764 01:05:00,292 --> 01:05:04,895 Eso es bueno, �no creen que las chicas puedan hacerlo? 765 01:05:05,102 --> 01:05:06,505 Hicieron un gran hueco en el techo... 766 01:05:06,506 --> 01:05:10,849 - Ahora tiene publicidad. - �De donde lo sacaron? 767 01:05:12,436 --> 01:05:13,911 Miren eso. 768 01:05:14,763 --> 01:05:17,534 Puedes decir que es mi trasero. 769 01:05:17,535 --> 01:05:19,987 No es el tuyo, es el m�o. 770 01:05:19,988 --> 01:05:21,608 No, que va, mira. 771 01:05:22,734 --> 01:05:25,015 Ese no es tu trasero, es el m�o. 772 01:05:25,016 --> 01:05:26,954 Mu�rdeme, tu ganas. 773 01:05:26,955 --> 01:05:29,504 Tambi�n sospechan de abrir una caja con cien mil... 774 01:05:29,505 --> 01:05:31,502 en una tienda en Ocean Side. 775 01:05:31,503 --> 01:05:35,156 Afortunadamente para la tienda, la caja estaba vac�a. 776 01:05:35,157 --> 01:05:38,060 Pero la polic�a necesita mas informaci�n ahora... 777 01:05:38,061 --> 01:05:40,562 llamen 1800 CAZA LADRONES 778 01:05:41,362 --> 01:05:42,835 Eso es mentira. 779 01:05:42,836 --> 01:05:44,810 Hab�a mas de cien mil all�. 780 01:05:44,811 --> 01:05:50,079 Ello saben eso, solo que no lo dicen para evitar copias. 781 01:05:50,080 --> 01:05:51,693 Malditos bastardos. 782 01:06:03,113 --> 01:06:07,006 Oye, Rickets, era la divisi�n de robos al tel�fono... 783 01:06:07,007 --> 01:06:10,323 dicen que esos tipos pudieron golpear una docena mas de lugares. 784 01:06:10,324 --> 01:06:13,004 - �No me digas? - Necesitan el informe para ya. 785 01:06:14,217 --> 01:06:15,216 Est� bien. 786 01:06:18,655 --> 01:06:20,083 Esto es rid�culo. 787 01:07:31,649 --> 01:07:33,119 Mejor que sea importante. 788 01:07:35,055 --> 01:07:36,455 Dame el dinero, perra. 789 01:07:38,441 --> 01:07:39,566 �Y tu compa�era? 790 01:07:40,762 --> 01:07:45,020 Ven aqu�, ac�rcate aqu�, esto es lo que haremos... 791 01:07:45,021 --> 01:07:49,164 las he visto gastar dinero en el maldito Ferrari de afuera... 792 01:07:49,165 --> 01:07:51,746 as� que no digan que no tiene dinero, �est� bien? 793 01:07:51,747 --> 01:07:54,211 O regar� sus sangre en el sal�n. 794 01:07:54,212 --> 01:07:57,802 Si no tuvieras esa arma, te joder�a, pendejo. 795 01:07:57,803 --> 01:07:59,952 C�lmate, no vale la pena. 796 01:07:59,953 --> 01:08:02,182 �Qu�, temes luchar con una chica? 797 01:08:03,013 --> 01:08:05,768 Muestra donde est� el dinero y no hagan nada est�pido. 798 01:08:06,561 --> 01:08:07,389 Vamos. 799 01:08:08,030 --> 01:08:11,250 Mu�vanse... mu�vanse. 800 01:08:20,466 --> 01:08:21,370 T�malo. 801 01:08:21,908 --> 01:08:25,592 Es gracioso, porque igual lo gastar�an. 802 01:08:25,593 --> 01:08:28,073 Tienes raz�n, toma el dinero y sal de la casa. 803 01:08:28,074 --> 01:08:29,061 Den la vuelta. 804 01:08:29,772 --> 01:08:32,938 Hicimos lo que dijiste y no te vemos por la mascara, no dispares. 805 01:08:32,939 --> 01:08:35,974 Den la vuelta y p�nganse de rodillas, ahora. 806 01:08:35,975 --> 01:08:39,119 Sabes bien lo que hacemos, as� que no llamaremos a los pacos. 807 01:08:39,120 --> 01:08:43,112 Si no se dan la vuelta, les disparo, abajo. 808 01:08:43,752 --> 01:08:44,666 Abajo. 809 01:08:47,384 --> 01:08:49,728 Si tuviera mas tiempo... 810 01:08:49,729 --> 01:08:52,098 me divertir�a con ustedes dos, chicas. 811 01:08:52,099 --> 01:08:53,946 Seguro que no. 812 01:08:54,216 --> 01:08:56,664 No tienes el derecho de tocarme. 813 01:08:56,665 --> 01:08:59,762 Bien, bien, es suficiente. 814 01:09:03,833 --> 01:09:05,129 Veremos qui�n es. 815 01:09:09,408 --> 01:09:11,978 Lo he visto en la playa antes. Es un surfista. 816 01:09:13,729 --> 01:09:17,666 Escucha, no creo en cr�menes violentos, pero est� en mi sangre... 817 01:09:18,365 --> 01:09:20,060 y mi padre est� en la c�rcel de por vida. 818 01:09:20,061 --> 01:09:22,906 Si veo tu cara por aqu� de nuevo... 819 01:09:22,907 --> 01:09:25,888 pondr� una bala en tus bolas... 820 01:09:25,889 --> 01:09:27,516 y en tu cr�neo. 821 01:09:27,770 --> 01:09:29,628 - �Entendido? - Si, lo entiendo. 822 01:09:29,629 --> 01:09:30,919 Bien... 823 01:09:31,791 --> 01:09:33,003 ahora lev�ntate. 824 01:09:53,660 --> 01:09:56,333 Est�bamos sola, el tipo entr� y trat� de violarnos... 825 01:09:56,334 --> 01:09:57,703 �qu� esperaba que hiciera? 826 01:09:57,704 --> 01:10:00,513 Muy bien, c�lmese, d�jeme tomar informaci�n general primero... 827 01:10:00,514 --> 01:10:02,004 - �me da su nombre, por favor? - Amanda Pale. 828 01:10:02,005 --> 01:10:02,953 - �Amanda? - Si... 829 01:10:02,954 --> 01:10:05,427 - Amanda, �resides aqu�? - Si... 830 01:10:30,615 --> 01:10:32,502 Eso estuvo cerca hoy. 831 01:10:32,503 --> 01:10:34,646 Parec�a que quer�a llevarte. 832 01:10:34,647 --> 01:10:36,502 �Por qu�, defendernos? 833 01:10:37,356 --> 01:10:40,423 T�cnicamente, el tipo hu�a, no debiste disparar. 834 01:10:40,424 --> 01:10:43,640 Me lami� mi oreja... 835 01:10:44,651 --> 01:10:46,067 deb� volarles sus bolas. 836 01:10:46,068 --> 01:10:48,775 El se lo merece, debemos estar poni�ndonos flojas. 837 01:10:48,776 --> 01:10:51,523 Tenemos mucho efectivo, debemos dejarlo por un tiempo. 838 01:10:51,524 --> 01:10:53,951 Si, �como por siempre? 839 01:10:54,658 --> 01:10:56,173 No, el momento no es el justo. 840 01:10:56,851 --> 01:10:58,937 Solo esperemos hasta que hagamos el pr�ximo movimiento. 841 01:11:05,887 --> 01:11:09,337 Oye, estuve viendo las evidencias y tengo algo... 842 01:11:09,338 --> 01:11:12,262 honestamente, me sorprende que no lo viera. 843 01:11:13,087 --> 01:11:15,103 �Qu� puedo decirte? �Qu� tienes? 844 01:11:15,104 --> 01:11:16,011 Ven a ver. 845 01:11:21,449 --> 01:11:22,538 �Listo para esto? 846 01:11:28,598 --> 01:11:29,543 Mira esto. 847 01:11:32,898 --> 01:11:34,060 �Vez? 848 01:11:34,720 --> 01:11:36,539 �Qu� veo? 849 01:11:36,926 --> 01:11:39,061 �No me dijiste una vez que te gustan los traseros? 850 01:11:39,062 --> 01:11:40,312 �Qu�, crees que soy gay? 851 01:11:41,371 --> 01:11:43,075 No, mira con cuidado. 852 01:11:45,145 --> 01:11:47,174 Prueba A... 853 01:11:48,047 --> 01:11:49,694 Bien, un trasero de un tipo. 854 01:11:51,663 --> 01:11:53,325 Prueba T. 855 01:11:56,137 --> 01:11:57,339 Oh mi Dios... 856 01:11:57,868 --> 01:11:59,332 Prueba T y A... 857 01:11:59,799 --> 01:12:01,251 Maldici�n... 858 01:12:02,016 --> 01:12:03,439 son chicas. 859 01:12:04,462 --> 01:12:05,220 Digo, mujeres. 860 01:12:08,501 --> 01:12:09,725 Buen trabajo. 861 01:12:09,726 --> 01:12:11,278 Gracias. 862 01:12:13,652 --> 01:12:15,512 Vaya, �sabes que estaban all� aquella noche? 863 01:12:16,532 --> 01:12:19,082 Fui al bar, pero buscaba a unos tipos. 864 01:12:19,083 --> 01:12:21,548 Nunca pens� que unas chicas podr�an hacer esto. 865 01:12:21,549 --> 01:12:25,616 Oye, las chicas pueden hacer casi todo lo que el hombre puede. 866 01:12:26,265 --> 01:12:29,593 Algunas veces... incluso mejor. 867 01:12:30,728 --> 01:12:31,726 Puedo ver eso. 868 01:12:32,788 --> 01:12:34,875 - Oye, La Gata.. - �Qu�? 869 01:12:34,876 --> 01:12:38,115 B�scame los archivos de mujeres en los �ltimos meses. 870 01:12:38,150 --> 01:12:39,255 Est� bien, lo tienes. 871 01:12:39,256 --> 01:12:40,186 Gracias. 872 01:12:52,014 --> 01:12:53,063 Oye... 873 01:12:53,064 --> 01:12:54,935 esto es de la chica que dispar�... 874 01:12:54,936 --> 01:12:58,503 entro ayer y mira esto... 875 01:12:59,093 --> 01:13:01,126 tiene entrada por cr�menes. 876 01:13:02,580 --> 01:13:03,706 �Tienes la direcci�n? 877 01:13:03,707 --> 01:13:04,654 Aqu� la tienes. 878 01:13:05,821 --> 01:13:07,890 Bien... bien. 879 01:13:08,517 --> 01:13:12,072 Que nadie vaya, no quiero que nos vean. 880 01:13:12,469 --> 01:13:14,384 Talvez no sea nada, pero... 881 01:13:14,942 --> 01:13:16,213 veremos que podemos sacar del tipo. 882 01:13:16,932 --> 01:13:20,160 Te fracturaste la rodilla, debes descansar unas semanas. 883 01:13:21,267 --> 01:13:24,515 Hola, Polic�a de San Diego, �puedo hablar con usted? 884 01:13:24,516 --> 01:13:25,310 Seguro, por aqu�. 885 01:13:30,732 --> 01:13:33,009 - �Qui�n eres tu? - Detective Rickets. 886 01:13:33,745 --> 01:13:35,079 Dime todo lo que sepas. 887 01:13:45,971 --> 01:13:46,965 Talvez es la polic�a. 888 01:13:57,678 --> 01:14:00,659 Un amigo tiene un mensaje para ustedes, limpien su acto.. 889 01:14:00,660 --> 01:14:04,338 y si van a trabajar, vayan si es seguro. 890 01:14:05,037 --> 01:14:07,350 Y no me hagan vestir as� de nuevo. 891 01:14:11,350 --> 01:14:13,195 �Qu�? Falta un pedazo. 892 01:15:53,770 --> 01:15:54,962 Hagamos esto... 893 01:15:54,963 --> 01:15:56,591 Estamos listas. 894 01:15:57,005 --> 01:16:01,331 Amanda... Amanda... �cu�l es el problema? 895 01:16:02,642 --> 01:16:04,993 Preg�ntale a Erika de la llamada por tel�fono. 896 01:16:06,006 --> 01:16:06,873 �Qu�? 897 01:16:07,377 --> 01:16:10,759 Preg�ntale a Erika de esa est�pida llamada. 898 01:16:11,370 --> 01:16:13,997 �Qu� diablos? �no me digas que usaste el tel�fono? 899 01:16:14,696 --> 01:16:19,691 No sean tan paranoicas, una llamada r�pida a un chico en Las Vegas. 900 01:16:19,692 --> 01:16:22,437 - Scott y es tan sexy. - No puede ser en serio... 901 01:16:22,438 --> 01:16:25,545 - no creo que seas tan tonta. - No me llames tonta. 902 01:16:25,546 --> 01:16:28,033 Es que hoy el D�a de San Valent�n. 903 01:16:28,034 --> 01:16:30,166 Como sea, acabas de conocer al tipo. 904 01:16:30,167 --> 01:16:32,992 Oye, yo fui la que me qued� en la noche, ustedes son visitantes. 905 01:16:34,235 --> 01:16:38,137 �Visitantes? Pens� que tomamos esto para dejar nuestros sitios... 906 01:16:38,138 --> 01:16:40,429 porque la polic�a est� sobre nosotras. 907 01:16:40,430 --> 01:16:43,811 �Por qu� hacemos este trabajo? Pens� que descansar�amos un tiempo. 908 01:16:43,812 --> 01:16:46,310 Si, pero este es el trato... 909 01:16:46,311 --> 01:16:49,078 el tipo de la pizza, �l era muy serio. 910 01:16:49,079 --> 01:16:52,705 Y es lo que dije cuando comenzamos a trabajar ya saben con quien. 911 01:16:52,706 --> 01:16:55,021 No pueden parar cuando quieran. 912 01:16:55,022 --> 01:16:57,756 Entonces hag�moslo, �qu� nos puede pasar? 913 01:16:57,757 --> 01:16:58,695 Pago en efectivo por esto. 914 01:16:58,696 --> 01:17:01,966 Y otra cosa, no me importa lo que hagas despu�s del trabajo... 915 01:17:01,967 --> 01:17:04,676 pero usar el tel�fono es arriesgado y lo sabes. 916 01:17:04,677 --> 01:17:08,516 No seas tan paranoica y vieja... 917 01:17:08,517 --> 01:17:11,763 si hay una raz�n para que sepan de nosotros, por el disparo del tipo. 918 01:17:11,764 --> 01:17:14,967 - No uses su nombre. - Igual, �lo hacemos o no? 919 01:17:16,410 --> 01:17:19,038 - Yo estoy adentro. - Chelle, �qu� haces? 920 01:17:19,727 --> 01:17:22,152 Ning�n chico guapo vale la pena entrar a prisi�n. 921 01:17:22,153 --> 01:17:25,507 - No hables de prisi�n. - Oye, despu�s de los carros... 922 01:17:25,508 --> 01:17:27,193 la ropa, la casa, necesitamos el efectivo. 923 01:17:27,873 --> 01:17:29,651 Talvez debamos de parar. 924 01:17:30,302 --> 01:17:32,703 �Esperas que salgamos sin nada? 925 01:17:33,051 --> 01:17:35,832 No hemos gastado todo el efectivo, podemos vender la casa... 926 01:17:35,833 --> 01:17:37,980 - los carros... - �Y despu�s que hacemos? 927 01:17:37,981 --> 01:17:41,166 - No lo se. - Tengamos un trabajo limpio... 928 01:17:41,167 --> 01:17:44,343 a pesar que fue est�pido, si la polic�a identifica la llamada, 929 01:17:44,344 --> 01:17:46,116 deben venir aqu� y seguirnos. 930 01:17:46,699 --> 01:17:49,772 Hay 30 calles hasta aqu�. 931 01:17:49,773 --> 01:17:51,242 Lo mas pronto que nos vayamos, mejor. 932 01:17:52,260 --> 01:17:53,763 Est� bien, perfecto... 933 01:17:53,764 --> 01:17:56,457 manejemos al rededor y asegur�monos que no nos siguen. 934 01:17:56,458 --> 01:17:58,813 Pero si sospechamos por un segundo... 935 01:17:58,814 --> 01:17:59,931 nos vamos. 936 01:18:00,685 --> 01:18:02,076 �Est� claro? Hacemos el trabajo... 937 01:18:02,077 --> 01:18:03,773 r�pido, limpio y eficiente. 938 01:18:03,774 --> 01:18:05,823 Y no jodan por all�. 939 01:18:05,824 --> 01:18:06,989 �Estamos de acuerdo? 940 01:18:07,555 --> 01:18:10,839 Y Erika, lo pensar�a dos veces en quedarme aqu�. 941 01:18:10,840 --> 01:18:13,377 Lo lamento, �qu� puedo decir? 942 01:18:13,917 --> 01:18:16,026 - Solo quiero algo. - Eso tambi�n. 943 01:18:52,976 --> 01:18:54,700 Entonces, �est�n contentas? 944 01:18:54,701 --> 01:18:56,597 Podemos correr por all�. 945 01:18:57,312 --> 01:18:58,499 Veremos. 946 01:18:58,840 --> 01:19:00,441 Chelle, tu qu�date. 947 01:19:31,177 --> 01:19:33,220 - Oye, Bliss... - �Qu�? 948 01:19:33,221 --> 01:19:34,790 Ven aqu� un segundo. 949 01:19:37,355 --> 01:19:38,055 �Alg�n problema? 950 01:19:38,056 --> 01:19:39,759 No estoy segura, ven y mira esto. 951 01:19:41,851 --> 01:19:42,947 All�. 952 01:19:48,296 --> 01:19:51,546 Talvez crean que no se ven, pero desde aqu� est�n expuestos. 953 01:19:52,270 --> 01:19:54,137 - �Has visto movimiento? - No... 954 01:19:54,138 --> 01:19:56,375 y no veo a mas nadie, pero no significa que no hay nadie mas. 955 01:19:56,376 --> 01:19:58,931 Erika, revisa esto. 956 01:20:00,552 --> 01:20:02,190 �Es la polic�a? 957 01:20:02,821 --> 01:20:05,274 - �Crees que es la polic�a? - No lo se... 958 01:20:05,275 --> 01:20:07,082 pero no tomaremos mas chances. 959 01:20:07,083 --> 01:20:09,118 �Quieren que no haga el show? 960 01:20:09,119 --> 01:20:10,721 Nos vamos. 961 01:20:15,998 --> 01:20:17,667 Tranquila y no mires atr�s. 962 01:20:19,180 --> 01:20:22,982 Es carro nos esp�a, dos gente adentro, no se si nos vieron, pero... 963 01:20:22,983 --> 01:20:25,372 puede ser los mismos que vimos la semana pasada. 964 01:20:25,373 --> 01:20:27,740 Es Cal, no hay duda. 965 01:20:27,741 --> 01:20:29,955 Ese carro no estaba all� antes. 966 01:20:30,671 --> 01:20:33,323 Escuche, las amo a todas y les aseguro... 967 01:20:33,324 --> 01:20:35,688 que si algo pasa nos quedamos juntas. 968 01:20:35,689 --> 01:20:39,103 Y no importa que no menciones a ya saben quien. 969 01:20:39,546 --> 01:20:42,699 Porque eso ser�a peor de lo que la polic�a nos haga. 970 01:20:42,700 --> 01:20:43,974 - �Correcto? - Correcto. 971 01:20:43,975 --> 01:20:47,038 - Claro. - Absolutamente. 972 01:21:09,923 --> 01:21:11,873 Talvez solo estamos paranoicas. 973 01:21:12,371 --> 01:21:14,091 Debimos de terminar el trabajo. 974 01:21:14,092 --> 01:21:16,559 - �Qu� creen? - El parar fue lo correcto. 975 01:21:16,560 --> 01:21:19,083 Si, les digo, eran polic�as en ese auto. 976 01:21:19,084 --> 01:21:21,449 �Por qu� no nos pararon? 977 01:21:21,450 --> 01:21:23,326 Esperan a que hagamos el golpe. 978 01:21:23,327 --> 01:21:26,081 Si nos detiene ahora, �qu� pueden probar? 979 01:21:26,082 --> 01:21:28,590 �Que est�bamos en el techo y no tomamos nada? 980 01:21:29,157 --> 01:21:31,546 Hab�a una chica en el carro... 981 01:21:31,547 --> 01:21:33,904 talvez buscaban un lugar para hacer algo. 982 01:21:33,905 --> 01:21:36,477 Hablando de eso, �puedo llamar a Scott ahora? 983 01:21:36,478 --> 01:21:37,737 �Que venga aqu�? 984 01:21:38,451 --> 01:21:40,830 No hay nada honesto excepto por la ropa. 985 01:21:41,752 --> 01:21:43,994 - Adelante Erika. - Gracias, mama. 986 01:21:53,952 --> 01:21:56,563 Creo que estamos limpias, pero no hagas mas eso. 987 01:21:56,564 --> 01:21:58,903 Te digo, que todo estar� bien. 988 01:22:00,077 --> 01:22:01,718 Oh, co�o... 989 01:22:02,594 --> 01:22:05,293 Esconde la bolsa, vamos. 990 01:22:07,092 --> 01:22:08,220 No se muevan. 991 01:22:08,300 --> 01:22:09,351 Ca�mos. 992 01:22:14,511 --> 01:22:17,457 Pongan las manos sobre sus cabezas. 993 01:22:18,204 --> 01:22:20,087 Mu�vanse a su derecha. 994 01:22:21,499 --> 01:22:22,940 De rodillas. 995 01:22:22,941 --> 01:22:24,145 Abajo. 996 01:22:29,309 --> 01:22:30,357 Pongan las manos atr�s de la espalda. 997 01:22:45,558 --> 01:22:49,314 Tiene el derecho de guardar silencio lo que digan se usar� en la Corte... 998 01:22:49,315 --> 01:22:53,953 tiene derecho a un abogado y si no se le asignar� uno, �entienden? 999 01:22:54,649 --> 01:22:56,061 �Entienden sus derechos? 1000 01:22:57,750 --> 01:23:00,012 As� fue, nos atraparon. 1001 01:23:00,547 --> 01:23:04,339 Y hubiera sido mejor para ellos si hubieran esperado a que rob�ramos. 1002 01:23:04,511 --> 01:23:10,381 Pero la polic�a es as�, no quer�an gastar mas dinero investigando... 1003 01:23:10,382 --> 01:23:11,363 a un grupo de chicas. 1004 01:23:14,748 --> 01:23:18,308 Wertlieb contrat� a los mejores abogados para nosotros. 1005 01:23:18,309 --> 01:23:22,536 Pero los pagamos despu�s de vender la casa y el Ferrari. 1006 01:23:23,450 --> 01:23:25,734 No quer�a estar en deuda con Cal. 1007 01:23:26,272 --> 01:23:28,966 Nuestra deuda se pag� con el silencio. 1008 01:23:29,738 --> 01:23:32,101 Los abogados discutieron que no �ramos asesinas. 1009 01:23:32,102 --> 01:23:35,848 Y que �ramos victimas de nuestros cr�menes. 1010 01:23:35,849 --> 01:23:38,582 Excepto por el chantaje a las aseguradoras... 1011 01:23:38,583 --> 01:23:41,943 incluso teniendo evidencias de tiempo pasado... 1012 01:23:41,944 --> 01:23:43,896 todo termin� pagando dinero. 1013 01:23:43,897 --> 01:23:48,261 Era muy caro llevar un caso en contra de nuestro abogados. 1014 01:23:48,262 --> 01:23:49,794 Y hicimos un trato. 1015 01:23:49,795 --> 01:23:53,323 Acordamos declararnos culpables de 54 robos... 1016 01:23:53,324 --> 01:23:56,797 a pesar que no se nos dict� crimen a ninguna de nosotras. 1017 01:23:56,798 --> 01:24:02,126 La polic�a cerr� el libro al igual que cientos de casos en San Diego. 1018 01:24:02,127 --> 01:24:04,373 Pero pagamos con tiempo. 1019 01:24:04,374 --> 01:24:06,794 Se nos ofreci� 8 a�os... 1020 01:24:06,795 --> 01:24:09,333 pero no pudieron rompernos. 1021 01:24:09,334 --> 01:24:12,284 Y llegamos a un acuerdo de dos a�os menos un d�a. 1022 01:24:12,285 --> 01:24:16,662 Y lo mejor es que las 4 pagamos en la misma c�rcel. 1023 01:24:31,911 --> 01:24:34,766 Nunca pensamos que terminar�amos as� por Cal. 1024 01:24:34,767 --> 01:24:37,843 Las l�neas que rompimos y las que cruzamos... 1025 01:24:37,844 --> 01:24:39,340 pasaron a ser invisible. 1026 01:24:39,341 --> 01:24:41,477 Pero seguro que las cursamos. 1027 01:24:41,478 --> 01:24:45,778 Eran mis mejores amigas, pero despu�s de un tiempo... 1028 01:24:45,779 --> 01:24:48,385 decid� hacer una nueva vida. 1029 01:24:51,724 --> 01:24:55,425 La c�rcel apesta por todas las razones obvias, pero... 1030 01:24:55,426 --> 01:24:58,175 fuimos tratadas como estrellas de la c�rcel. 1031 01:24:58,176 --> 01:25:01,349 Porque estuvimos en la tele y en los peri�dicos. 1032 01:25:01,350 --> 01:25:04,838 La banda de Champagne, chicas divertidas que rompieron la ley... 1033 01:25:04,839 --> 01:25:07,041 hicieron dinero y lo gastaron divirti�ndose. 1034 01:25:07,042 --> 01:25:12,372 Las otras internas quer�an que les cont�ramos las historias siempre. 1035 01:25:12,373 --> 01:25:16,187 Muchas compa��as de seguridad han visto la prensa... 1036 01:25:16,188 --> 01:25:19,106 como fui la l�der del grupo o como sea... 1037 01:25:19,107 --> 01:25:22,157 me llamaron a que trabajara para ellos a mi liberaci�n. 1038 01:25:22,158 --> 01:25:26,114 Quer�an que les ayudara a mejorar el sistema de seguridad y cajas. 1039 01:25:26,115 --> 01:25:29,992 Las otras chicas no se interesaron, pero yo lo consider�. 1040 01:25:34,476 --> 01:25:37,761 A pesar que la polic�a ten�a fotos nuestras afuera de la casa de Cal... 1041 01:25:37,762 --> 01:25:39,764 nunca pudieron comprobarle nada. 1042 01:25:39,765 --> 01:25:44,154 Siempre apreci� que Cal nunca nos amenaz� para que nos call�ramos. 1043 01:25:44,155 --> 01:25:46,137 Ten�a sus propias reglas... 1044 01:25:46,138 --> 01:25:50,742 su propio c�digo de conducta, algo de moralidad criminal. 1045 01:25:50,743 --> 01:25:54,875 O sab�a que su reputaci�n lo sequ�a y no tuvo que decirnos nada. 1046 01:25:54,876 --> 01:25:58,038 No import�, todas fuimos leales a �l. 1047 01:25:58,039 --> 01:25:59,650 Y leales a cada una. 1048 01:26:05,454 --> 01:26:07,509 Salimos en menos de dos a�os. 1049 01:26:07,510 --> 01:26:11,672 Y a nuestra liberaci�n, Cal ten�a un d�cimo de nuestra parte. 1050 01:26:11,673 --> 01:26:14,494 100 mil d�lares. 1051 01:26:14,495 --> 01:26:18,600 Sin ninguna atadura, eso nos puso de nuevo en nuestros pies. 1052 01:26:18,601 --> 01:26:21,996 Le dije a las chicas que quer�a ir derecha. 1053 01:26:21,997 --> 01:26:24,567 Tomar�a el trabajo en la compa��a de Seguridad y... 1054 01:26:24,568 --> 01:26:26,644 se supone que comenzar�a de inmediato. 1055 01:26:43,962 --> 01:26:47,567 Las chicas decidieron pasar unas vacaciones juntas en Hawai. 1056 01:26:47,568 --> 01:26:49,037 Para celebra nuestra liberaci�n. 1057 01:26:49,038 --> 01:26:52,026 Pero sab�a que mi trabajo comenzar�a y... 1058 01:26:53,139 --> 01:26:56,932 y lo jod�, el mundo real puede esperar un rato. 1059 01:27:37,294 --> 01:27:42,203 NOMBRES Y EVENTOS FUERON CAMBIADOS PERO ES UNA HISTORIA REAL. 1060 01:27:44,323 --> 01:27:47,462 LA BANDA SE SUPONE QUE COMETI� MAS DE 200 ROBOS EN CANADA EN 1990... 1061 01:27:47,463 --> 01:27:51,481 HACIENDO MAS DE TRES MILLONES DE D�LARES. 1062 01:27:54,566 --> 01:27:59,373 LA BANDA ORIGINAL DEL CHAMPAGNE ERAN... HOMBRES. 1063 01:27:59,474 --> 01:28:04,074 Subtitulado por anebero@hotmail.com 83016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.