Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,586 --> 00:00:55,798
BASADA EN UNA HISTORIA VERDADERA
2
00:00:59,691 --> 00:01:01,678
Todas vinimos de familias malas...
3
00:01:01,719 --> 00:01:04,881
nunca nos consideramos
criminales reales.
4
00:01:04,916 --> 00:01:09,320
En mi mente, sab�a que alg�n d�a
nos iban a atrapar.
5
00:03:04,351 --> 00:03:07,630
Comenzamos robando tiendas,
una manera r�pida de hacer dinero.
6
00:03:07,631 --> 00:03:09,257
Fue f�cil para nosotras.
7
00:03:09,258 --> 00:03:10,549
Talvez muy f�cil.
8
00:03:11,267 --> 00:03:13,616
Dos de nosotras entraban a
una tienda justo antes de cerrar...
9
00:03:13,617 --> 00:03:15,313
como surfistas.
10
00:03:15,314 --> 00:03:20,517
Los empleados estaban tan enfocados
en cerrar las tiendas..
11
00:03:20,518 --> 00:03:23,948
que nunca notaban que nos escond�amos
en los vestidores o un closet.
12
00:03:24,714 --> 00:03:29,433
Despu�s que se iban los empleados,
nos llev�bamos lo que pod�amos.
13
00:03:29,993 --> 00:03:34,516
Lo llam�bamos, toma y vete,
porque entr�bamos rompi�ndolos.
14
00:03:34,517 --> 00:03:38,731
Como lo mir�bamos y el hecho de que
�ramos chicas...
15
00:03:38,732 --> 00:03:41,227
nadie nunca sospech�
de nosotras.
16
00:03:45,050 --> 00:03:49,186
Nunca involucraba violencia, siempre
romp�amos y entr�bamos...
17
00:03:49,187 --> 00:03:51,450
pero el trabajo que
nos puso en el mapa...
18
00:03:51,451 --> 00:03:52,499
fueron los cigarrillos.
19
00:04:01,447 --> 00:04:03,434
Vaya, �Como est�s jovencita.
20
00:04:03,435 --> 00:04:05,362
�Tienes "raspaditos" para mi?
21
00:04:05,363 --> 00:04:06,964
Oh si, tengo algunos, toma.
22
00:04:10,893 --> 00:04:13,461
- Dame unos ganadores.
- �Unos ganadores tambi�n?
23
00:04:13,462 --> 00:04:18,080
Bueno, tenemos uno de dinero,
ese va contigo.
24
00:04:18,081 --> 00:04:21,619
- Me gusta el dinero.
- Tenemos el gran giro...
25
00:04:21,620 --> 00:04:24,039
podemos hacerlo,
me encanta ese...
26
00:04:25,179 --> 00:04:28,113
Estas licorer�as nos ped�an que
baj�ramos su inventario.
27
00:04:28,114 --> 00:04:30,816
Ten�an monta�a de cartones
de cigarrillos en el dep�sito.
28
00:04:30,817 --> 00:04:33,127
Y todas las tiendas ten�an
en mismo proceso.
29
00:04:33,608 --> 00:04:35,036
Las neveras ten�an entrada por los
dos lado...
30
00:04:35,037 --> 00:04:38,232
para poder ser llenadas por detr�s
sin bloquear los pasillos.
31
00:04:38,233 --> 00:04:40,684
Y las c�maras nunca enfocaban
en la leche...
32
00:04:40,685 --> 00:04:42,537
�qui�n robar�a leche?
33
00:04:43,506 --> 00:04:46,291
La belleza de eso, era que tan
Michelle estando en el dep�sito...
34
00:04:46,292 --> 00:04:48,033
ella ten�a toda la libertad.
35
00:04:48,315 --> 00:04:51,319
Siempre golpe�bamos la tienda
con un solo empleado.
36
00:04:51,320 --> 00:04:56,787
Normalmente se olvidaban de Michelle
o dejaba la tienda sin que la vieran.
37
00:04:56,788 --> 00:04:59,276
Oh Dios, bote eso,
soy tan tonta.
38
00:04:59,277 --> 00:05:00,760
- Si...
- Un minuto.
39
00:05:01,913 --> 00:05:04,710
Erika era una gran distracci�n.
40
00:05:05,409 --> 00:05:07,594
En verdad creo que le gustaba
ese trabajo.
41
00:05:09,988 --> 00:05:12,313
Yo no normalmente...
42
00:05:12,984 --> 00:05:15,788
pongo atenci�n en las chicas...
43
00:05:15,789 --> 00:05:17,081
�Qu� te trae por aqu�?
44
00:05:17,837 --> 00:05:19,575
Vivo por aqu�.
45
00:05:19,576 --> 00:05:21,950
Los hombres son tan pendejo.
46
00:05:21,951 --> 00:05:24,355
Pero lo que es mejor,
en el dep�sito...
47
00:05:24,356 --> 00:05:28,309
siempre hay una c�mara enfocada
en la caja con un monitor...
48
00:05:28,310 --> 00:05:31,828
y una grabadora que filma todo
en caso de un robo.
49
00:05:33,154 --> 00:05:35,974
As� que ve�amos en el monitor
si hab�a alg�n problema o...
50
00:05:35,975 --> 00:05:39,764
si el empleado ven�a,
la puerta trasera nunca ten�a alarma.
51
00:05:39,765 --> 00:05:42,972
O si ten�a, siempre estaba
desactivada.
52
00:05:42,973 --> 00:05:47,028
Porque era la �nica forma en que
botaban la basura o sal�an a fumar.
53
00:05:48,408 --> 00:05:52,969
Era un robo f�cil, tom�bamos de unos
15 a 20 cartones en la bolsa.
54
00:05:52,970 --> 00:05:57,528
As� que Michelle hac�a dos viajes,
era 250 o algo as� por anotar.
55
00:05:57,529 --> 00:06:02,079
Y como siempre dejaba el dep�sito
limpio y las leches ordenadas...
56
00:06:02,442 --> 00:06:04,192
la tienda raramente
notaba el crimen.
57
00:06:05,452 --> 00:06:08,133
Al menos no hasta que el inventario
les sal�a corto.
58
00:06:08,134 --> 00:06:11,698
Para entonces, era tarde conectar
el robo y los due�os siempre...
59
00:06:11,699 --> 00:06:13,465
culpaban a uno de os
empleados idiotas.
60
00:06:13,466 --> 00:06:17,229
Que merec�an por ser tan
babosos por Erika.
61
00:06:21,757 --> 00:06:23,484
Ten�amos este amigo
de nombre Carlos.
62
00:06:23,485 --> 00:06:27,427
Ya saben, el que compraba cosas
en efectivo, sin hacer preguntas.
63
00:06:28,095 --> 00:06:31,291
Nunca dejaba de comprar los
cigarrillos y pagaba 10 por cart�n.
64
00:06:31,292 --> 00:06:34,340
As� que normalmente hac�amos
entre los dos y tres mil d�lares.
65
00:06:34,341 --> 00:06:36,580
Nada mal par aun trabajo de
media hora.
66
00:06:36,581 --> 00:06:42,489
Golpeamos cada licorer�a en un
radio de 15 millas en San Diego.
67
00:06:42,490 --> 00:06:44,691
Algunas de ellas, dos veces.
68
00:06:46,520 --> 00:06:48,185
Se nos acababan las licorer�as...
69
00:06:48,186 --> 00:06:50,462
y creo que pod�an decir que
nos fastidiamos de ellas.
70
00:06:50,463 --> 00:06:52,746
As� que seguimos con una
de las ideas de Amanda.
71
00:06:52,747 --> 00:06:56,562
El de contrabandear cigarrillos
mejicanos en los EEUU.
72
00:06:56,563 --> 00:06:58,495
Eran de marca pirata.
73
00:06:58,496 --> 00:07:00,861
Se ve�an exactamente
a los reales...
74
00:07:00,862 --> 00:07:02,477
pero eran piratas.
75
00:07:02,478 --> 00:07:05,509
Lo ve�amos como una marca
gen�rica en la tienda.
76
00:07:05,510 --> 00:07:08,074
Y lo met�amos en camiones.
77
00:07:08,807 --> 00:07:10,522
Carlos era un bastardo egoista...
78
00:07:10,523 --> 00:07:13,653
pero le trajimos casi 20 veces
la carga normal...
79
00:07:13,654 --> 00:07:17,251
y hicimos sobre los 15 mil
d�lares en el trato.
80
00:08:04,757 --> 00:08:08,754
Hab�a una pol�tica de no preguntes
no digas entre nosotros, as� que...
81
00:08:08,789 --> 00:08:10,265
no est�bamos obligadas
de decir a Carlos...
82
00:08:10,266 --> 00:08:12,120
que los cigarrillos eran de Tijuana.
83
00:08:12,121 --> 00:08:15,489
Talvez bebimos mucho pero no
nos drog�bamos...
84
00:08:15,490 --> 00:08:19,323
y no fumamos, as� que no sab�amos
que los cigarrillos eran diferentes.
85
00:08:19,324 --> 00:08:21,601
En verdad parec�an iguales...
86
00:08:25,827 --> 00:08:27,815
- �Qu�?
- Escucha Rollo...
87
00:08:27,816 --> 00:08:29,377
quiero mi dinero ahora.
88
00:08:29,742 --> 00:08:30,583
C�lmate...
89
00:08:30,584 --> 00:08:32,327
No me digas que me calme...
90
00:08:32,362 --> 00:08:36,027
di 15 mil por unos
cigarrillos falsos.
91
00:08:36,028 --> 00:08:37,747
- �Te fregaron?
- Matar� a esas perras.
92
00:08:37,748 --> 00:08:40,974
- C�lmate.
- Que no me digas que me calme.
93
00:08:40,975 --> 00:08:42,431
Quiero mi dinero ahora.
94
00:08:42,432 --> 00:08:45,418
Habl� con el jefe,
se encargar� de eso.
95
00:08:46,066 --> 00:08:47,898
Y mira, no me llames a este
n�mero de nuevo.
96
00:09:02,607 --> 00:09:04,395
Soy yo, tenemos un problema.
97
00:09:04,396 --> 00:09:06,110
Si, yo tambi�n.
98
00:09:07,057 --> 00:09:11,644
Tengo... un tipo a mi lado,
no se como lleg� aqu�.
99
00:09:11,645 --> 00:09:12,850
Esto es serio.
100
00:09:12,851 --> 00:09:15,490
- �Qu�?
- Nos vemos donde Miller.
101
00:09:43,434 --> 00:09:44,770
- Epa...
- Hola...
102
00:09:44,771 --> 00:09:48,301
- �C�mo que tienes un rat�n?
- Como sea...
103
00:09:48,302 --> 00:09:51,747
�Qu�, te trajo en la patineta?
104
00:09:51,748 --> 00:09:53,366
Est� bien, muy graciosa.
105
00:09:53,367 --> 00:09:55,779
Miren, est� en mi apartamento,
�podemos dejarlo as�?
106
00:09:57,034 --> 00:09:58,279
Necesito caf�.
107
00:09:58,692 --> 00:10:02,017
- Deber�a estar en camino.
- Erika, eres algo coqueta, mama...
108
00:10:02,018 --> 00:10:05,555
- en especial cuando bebes.
- No deja nada para luego.
109
00:10:07,249 --> 00:10:09,007
�No pueden dejar mi trasero?
110
00:10:09,008 --> 00:10:13,305
- Dir�s, unirte a tu club.
- Si, tu siendo virgen, Amanda.
111
00:10:14,128 --> 00:10:16,770
Muy bien, cambiemos el tema,
necesitamos hablar.
112
00:10:17,456 --> 00:10:18,943
Habl� hoy con Carlos.
113
00:10:19,588 --> 00:10:21,216
De una, est� molesto.
114
00:10:21,217 --> 00:10:26,351
Los falsos cigarrillos mejicanos,
fueron hechos con mierda de burro.
115
00:10:28,323 --> 00:10:32,579
Escuch� de cigarrillos as� en M�xico,
pero no sab�a que eran reales.
116
00:10:32,580 --> 00:10:33,921
No es gracioso.
117
00:10:33,922 --> 00:10:35,915
Carlos los vende a tiendas
leg�timas.
118
00:10:35,916 --> 00:10:38,080
Si, como las licorer�as
que golpeamos.
119
00:10:38,081 --> 00:10:41,076
Correcto, estos tipos caer�n
sobre �l con todo.
120
00:10:41,077 --> 00:10:44,124
Pusimos la distribuci�n
de cigarrillos en peligro.
121
00:10:44,125 --> 00:10:47,044
El d�a de los cigarrillos
se acab�, chicas...
122
00:10:47,045 --> 00:10:48,717
y Carlos quiere sus 15 grandes
de vuelta.
123
00:10:48,718 --> 00:10:50,668
Oh, oh... no me qued� nada.
124
00:10:50,669 --> 00:10:53,419
pagu� mis tarjetas de cr�dito
y no tengo en el banco.
125
00:10:53,420 --> 00:10:56,051
Sobrevivo con lo que hago ahora.
126
00:10:56,052 --> 00:10:57,783
Deja de comprar tanto.
127
00:10:57,784 --> 00:11:00,925
Gast� algo de mi parte,
no todo.
128
00:11:00,926 --> 00:11:02,204
Yo tengo todo lo m�o.
129
00:11:02,205 --> 00:11:04,880
Yo tambi�n, pero necesitamos
hacer mas dinero.
130
00:11:04,881 --> 00:11:07,360
Oh y hay algo mas...
131
00:11:08,094 --> 00:11:10,067
nos llam� Cal Wertlied.
132
00:11:10,068 --> 00:11:14,349
Es el jefe de Carlos y escuch�
de nuestro chantaje de cigarrillos.
133
00:11:15,643 --> 00:11:18,229
Vaya... �y qu� quiere?
134
00:11:18,230 --> 00:11:20,149
Quiere almorzar con nosotras.
135
00:11:20,390 --> 00:11:22,642
�Almuerzo? No suena tan malo.
136
00:11:22,643 --> 00:11:24,639
Si, al menos que nos quiera
a nosotras para almorzar.
137
00:11:24,640 --> 00:11:26,344
�Qu� si est� molesto
por lo de Carlos?
138
00:11:26,908 --> 00:11:29,280
Si nos conecta con �l, podemos
estar en serios problemas.
139
00:11:30,071 --> 00:11:34,240
Pocos saben de nosotras,
talvez quiera una parte.
140
00:11:34,241 --> 00:11:35,480
No lo se...
141
00:11:35,481 --> 00:11:37,334
la conversaci�n fue corta.
142
00:11:37,335 --> 00:11:39,697
No puedes hablar mucho
con un tipo as�.
143
00:12:06,188 --> 00:12:08,307
Wertlied era lo mas grande en
San Diego.
144
00:12:08,308 --> 00:12:10,913
En este negocio era como ver al Papa.
145
00:12:11,421 --> 00:12:15,043
Este tipo ten�a sus dedos en cada
gran trato en la ciudad...
146
00:12:15,044 --> 00:12:19,370
drogas, prostituci�n, robo de carros,
dinero falso, n�mbralo y estaba all�.
147
00:12:19,371 --> 00:12:22,100
- Te esperan.
- �Eres Wertlied?
148
00:12:22,677 --> 00:12:23,566
No...
149
00:12:24,170 --> 00:12:26,298
Pero la polic�a no pod�a
probar nada de eso.
150
00:12:26,299 --> 00:12:27,963
Lo intentaban,
pero Werttlied ten�a...
151
00:12:27,964 --> 00:12:30,419
los mejores abogados que
el dinero pod�a comprar.
152
00:12:30,420 --> 00:12:33,032
Y cada vez que el Fiscal lo
demandaba...
153
00:12:33,033 --> 00:12:34,306
le ganaba.
154
00:12:34,307 --> 00:12:39,485
Una vez, Wertlied hizo dinero
demandando la cuidad por un caso.
155
00:12:39,486 --> 00:12:43,330
La reputaci�n de Wertlied era
respetada y muy fuerte.
156
00:12:43,331 --> 00:12:46,785
Otros criminales,
incluyendo mi padre...
157
00:12:46,786 --> 00:12:48,428
lo adoraban.
158
00:12:48,429 --> 00:12:51,697
As� que si �l estaba molesto con
nosotras, era mejor enfrentarlo...
159
00:12:51,698 --> 00:12:52,707
que esconderse.
160
00:13:28,734 --> 00:13:29,870
Hola nenas...
161
00:13:30,633 --> 00:13:31,378
si�ntense.
162
00:13:38,805 --> 00:13:40,144
Este lugar en dulce...
163
00:13:40,145 --> 00:13:42,541
es incre�ble, nunca lo
dir�as por ese frente.
164
00:13:44,299 --> 00:13:48,086
No querr�s poner una bandera roja
en frente del toro, �no?
165
00:13:57,914 --> 00:14:01,048
�A qui�n le gustar�a este
cigarrillo de mierda de burro?
166
00:14:01,049 --> 00:14:05,167
Nunca sabr�as por el paquete
que est�s fumando trasero.
167
00:14:05,932 --> 00:14:07,297
Pero Amanda,
168
00:14:08,679 --> 00:14:12,550
no fue buena idea
pas�rselo a Carlos como leg�timo.
169
00:14:13,063 --> 00:14:17,712
Y Bliss, me sorprende que
seguiste con eso.
170
00:14:17,713 --> 00:14:19,497
Pens� que eras mas inteligente
que eso.
171
00:14:20,013 --> 00:14:22,454
�C�mo sabe tanto de nuestro
trabajo?
172
00:14:23,254 --> 00:14:24,517
Es algo muy simple...
173
00:14:25,243 --> 00:14:29,185
si hacen algo en este pueblo,
yo se de eso.
174
00:14:29,759 --> 00:14:34,325
En especial si tratan de pasar
basura a uno de mis asociados.
175
00:14:35,099 --> 00:14:36,624
Eso no pasar�.
176
00:14:38,878 --> 00:14:42,267
No me importa qui�n sea,
�c�mo se atreve a tomarnos fotos?
177
00:14:42,268 --> 00:14:43,268
D�melas.
178
00:14:43,774 --> 00:14:47,330
Te vez tan bella cuando
est�s brava.
179
00:14:47,918 --> 00:14:48,966
Estamos aqu� por negocios.
180
00:14:48,967 --> 00:14:52,077
�De qu� se trata, quiere tener algo
con nosotras o qu�?
181
00:14:54,050 --> 00:14:56,739
No, pero trato de solucionar algo.
182
00:14:57,370 --> 00:14:59,970
Tu papa era el �nico con un
pasado criminal...
183
00:14:59,971 --> 00:15:02,753
as� que eres la mala influencia
en las otras.
184
00:15:02,754 --> 00:15:03,838
Todas quisimos hacer esto.
185
00:15:03,839 --> 00:15:06,508
Bliss solo hizo algo
mas que nosotras.
186
00:15:06,509 --> 00:15:09,169
Si, somos chicas grandes,
pensamos por nosotras mismas.
187
00:15:09,170 --> 00:15:13,461
�En verdad? Entonces,
�por qu�, chicas, hacen esto?
188
00:15:13,462 --> 00:15:17,819
No nos preguntar�a esto si fu�ramos
unos tipos con tatuajes y pelo largo.
189
00:15:17,820 --> 00:15:19,105
No, no lo har�a.
190
00:15:19,106 --> 00:15:21,288
No estar�an sentadas aqu�.
191
00:15:21,289 --> 00:15:25,575
Pero el hecho es que
ustedes en verdad trabajan.
192
00:15:25,576 --> 00:15:27,997
Es algo que ayudar�
en nuestro plan.
193
00:15:27,998 --> 00:15:31,384
- �Nuestro?
- �Quieren escuchar mi propuesta?
194
00:15:32,720 --> 00:15:34,244
Seguro...
195
00:15:34,245 --> 00:15:37,939
Tengo un amigo que est� en
una posici�n muy alta...
196
00:15:37,940 --> 00:15:39,940
en una cadena de drogas.
197
00:15:41,813 --> 00:15:44,039
Hay miles de dinero
para hacer.
198
00:15:44,461 --> 00:15:46,583
En las droguer�as y abastos.
199
00:15:48,419 --> 00:15:52,785
Est�n preocupados en que les
metan el trasero en la cana.
200
00:15:53,226 --> 00:15:55,108
Para liberas los f�rmacos...
201
00:15:55,109 --> 00:15:57,333
que sobrecargaron la seguridad...
202
00:15:57,334 --> 00:15:58,660
al final del camino.
203
00:15:59,688 --> 00:16:01,867
Muchas veces, sus seguridades
son negligentes.
204
00:16:02,348 --> 00:16:05,459
Un buen equipo que pueda entrar...
205
00:16:05,460 --> 00:16:07,785
rompan la seguridad...
206
00:16:07,786 --> 00:16:10,927
puede salir con 50 mil
en efectivo.
207
00:16:11,404 --> 00:16:14,740
Y otro 50 mil en estampillas
y ticket de loter�a.
208
00:16:15,148 --> 00:16:19,106
Y como... los cigarrillos de
mierda de burro...
209
00:16:19,756 --> 00:16:21,896
que fue una jodida de una vez...
210
00:16:22,094 --> 00:16:25,926
se puede repetir,
una y otra vez.
211
00:16:25,927 --> 00:16:27,375
�Cu�l es su punto?
212
00:16:28,706 --> 00:16:32,742
Si las meto, les doy 25%
del efectivo.
213
00:16:33,694 --> 00:16:38,566
Tambi�n los ticket de la loter�a,
cheques de viajero y estampillas...
214
00:16:38,567 --> 00:16:39,652
son para mi.
215
00:16:39,653 --> 00:16:42,408
50% del valor.
216
00:16:42,409 --> 00:16:44,547
�Quiere que sellemos las
estampillas tambi�n?
217
00:16:44,548 --> 00:16:50,205
Absolutamente... nadie sabe
lo limpio que son las estampillas.
218
00:16:50,206 --> 00:16:52,804
un libro de 10 se vende por 370.
219
00:16:52,805 --> 00:16:56,496
Pueden tener 5 mil en estampillas
en una caja de zapatos.
220
00:16:57,187 --> 00:16:59,322
y se mueve muy
r�pido en las tiendas.
221
00:16:59,323 --> 00:17:03,763
Cr�anme, no hay due�o de tienda
que no pague por estampillas.
222
00:17:04,365 --> 00:17:05,979
�No pueden ser rastreadas, no?
223
00:17:05,980 --> 00:17:09,228
- Si.
- �Por qu� no tomar los f�rmacos?
224
00:17:09,263 --> 00:17:12,891
No, ap�rtense de la droga
no importa que.
225
00:17:12,892 --> 00:17:14,991
Es el blanco mas obvio.
226
00:17:14,992 --> 00:17:17,508
Pero no se pongan codiciosa,
es muy arriesgado.
227
00:17:17,509 --> 00:17:19,334
Hay mucho dinero para hacer.
228
00:17:19,335 --> 00:17:23,911
Hay miles de droguer�as
a una distancia en carro.
229
00:17:23,912 --> 00:17:26,262
Puedo mostrarle como entrar.
230
00:17:26,263 --> 00:17:28,872
Y hacerlo en silencio y r�pido.
231
00:17:28,873 --> 00:17:30,772
Y yo trabajo en el sistema.
232
00:17:30,773 --> 00:17:32,966
�Nos confiaras y
nos dir�s cuanto robamos?
233
00:17:32,967 --> 00:17:34,573
- Si.
- Es incre�ble.
234
00:17:35,424 --> 00:17:37,732
No es incre�ble, es justo.
235
00:17:38,168 --> 00:17:41,672
No soy ego�sta, aprend�a
hace mucho tiempo...
236
00:17:41,673 --> 00:17:46,503
que el negocio de un solo lado,
no dura mucho.
237
00:17:46,504 --> 00:17:49,200
Una de las cosas que me
gusta mas de ustedes...
238
00:17:49,201 --> 00:17:51,698
es que est�n juntas despu�s
de tanto tiempo.
239
00:17:52,507 --> 00:17:54,928
Es obvio que est�n atadas.
240
00:17:54,929 --> 00:17:56,935
Y conf�an unas a otras.
241
00:17:56,936 --> 00:17:59,406
Eso es muy importante para mi.
242
00:18:00,478 --> 00:18:04,150
Despu�s de un tiempo, aprender�n
a confiar en mi tambi�n.
243
00:18:04,713 --> 00:18:06,285
Porque yo soy confiable...
244
00:18:06,286 --> 00:18:07,634
y ustedes tambi�n, �no?
245
00:18:10,074 --> 00:18:11,241
Tomen su almuerzo.
246
00:18:21,217 --> 00:18:23,646
Son j�venes, inteligentes
y de buena presencia.
247
00:18:24,146 --> 00:18:27,260
Pueden esconderse en el lugar
y nadie sospechar�a.
248
00:18:28,055 --> 00:18:30,467
Podemos hacer tobos de dinero
por muchos a�os.
249
00:18:30,468 --> 00:18:35,689
Bliss, punto final, quiero a tu
equipo para esto.
250
00:18:35,690 --> 00:18:38,395
No tenemos un l�der, as�
que no es mi desici�n.
251
00:18:38,396 --> 00:18:39,615
Es de todas.
252
00:18:40,810 --> 00:18:42,396
Como una democracia.
253
00:18:42,397 --> 00:18:44,980
- Muy directo.
- No...
254
00:18:45,015 --> 00:18:47,777
esta mierda funciona mejor
como una dictadura.
255
00:18:47,778 --> 00:18:49,452
Y tu lo ser�s.
256
00:18:49,877 --> 00:18:51,479
�Alguien tiene un problema con eso?
257
00:18:52,989 --> 00:18:55,618
Las equipar�, las coordinar�...
258
00:18:55,619 --> 00:18:57,981
las proteger� y les ense�ar�
todo lo b�sico.
259
00:18:58,389 --> 00:19:01,464
Abrir cajas, anular alarmas...
260
00:19:01,465 --> 00:19:03,109
entrar y salir.
261
00:19:03,110 --> 00:19:06,788
�En realidad? Creo que ustedes
juntas...
262
00:19:06,789 --> 00:19:09,157
pueden hacer como un d�cimo
de una roca al mes.
263
00:19:09,158 --> 00:19:12,660
- �Qu� es eso?
- Un d�cimo de una roca es 100 mil.
264
00:19:12,661 --> 00:19:17,994
Si, pueden contar con 25 mil al
mes para cada una.
265
00:19:18,901 --> 00:19:19,666
Neto...
266
00:19:19,667 --> 00:19:21,611
si hacen lo que digo.
267
00:19:22,595 --> 00:19:24,205
No quiero una respuesta
esta noche.
268
00:19:24,206 --> 00:19:26,592
La quiero ma�ana al mediod�a.
269
00:19:27,374 --> 00:19:28,926
24 horas.
270
00:19:32,234 --> 00:19:36,407
Solo de buena fe... divi�rtanse
esta noche a mis expensas.
271
00:19:43,517 --> 00:19:45,170
Gracias por venir, damas.
272
00:19:52,097 --> 00:19:54,584
�Qu� haremos con Carlos?
273
00:19:56,950 --> 00:19:58,361
Nada...
274
00:19:59,448 --> 00:20:00,656
todo est� arreglado.
275
00:20:07,583 --> 00:20:09,901
Si, eso fue grandioso.
276
00:20:11,489 --> 00:20:13,978
Eso fue algo de pel�cula.
277
00:20:14,648 --> 00:20:19,019
As� que ya sabe, por eso la polic�a
nos llam� la Banda del Champagne
278
00:20:19,020 --> 00:20:23,144
Muy bien, pensemos sobre estoy nos
vemos en la caja de arena esta noche.
279
00:20:24,214 --> 00:20:26,946
Al principio pensaron que �ramos
unas busca fortuna.
280
00:20:26,947 --> 00:20:28,401
O talvez prostitutas.
281
00:20:29,064 --> 00:20:31,574
Porque no nos dijeron, todav�a.
282
00:20:37,729 --> 00:20:40,165
�Qu� pasa, pens� que era
una reuni�n seria?
283
00:20:40,785 --> 00:20:42,653
Erika est� fuera de control.
284
00:20:42,654 --> 00:20:44,727
Incluso Shalow se afloj�.
285
00:20:44,728 --> 00:20:47,205
Han estado bebiendo por horas.
286
00:20:47,206 --> 00:20:49,346
Puedo ver eso...
peso ligero.
287
00:20:49,844 --> 00:20:51,225
Oye, cara jodida...
288
00:20:51,940 --> 00:20:52,869
despierta.
289
00:20:54,305 --> 00:20:56,718
Erika se tom� todo...
290
00:20:57,399 --> 00:21:00,060
solo pensaban en todo
el dinero que haremos.
291
00:21:01,588 --> 00:21:04,930
Pensaron en tener un buen rato
desde el d�a uno.
292
00:21:04,931 --> 00:21:08,351
�En verdad? Creo que debemos hablar
de esto un poco mas.
293
00:21:09,121 --> 00:21:10,114
�D�nde est� Erika?
294
00:21:10,311 --> 00:21:11,385
Justo all�.
295
00:21:18,169 --> 00:21:19,526
Incre�ble...
296
00:21:21,845 --> 00:21:22,896
Mesonero...
297
00:21:24,923 --> 00:21:25,963
�me haces un favor?
298
00:21:25,964 --> 00:21:28,344
Te ocupas de ella por mi.
299
00:21:28,345 --> 00:21:29,909
Gracias.
300
00:21:33,904 --> 00:21:37,039
Otros 50 y le llevas un trago.
301
00:21:37,364 --> 00:21:39,463
- Si Se�ora.
- Gracias.
302
00:23:00,784 --> 00:23:04,644
Creo que tienes raz�n...
hagamos la reuni�n ma�ana...
303
00:23:04,645 --> 00:23:08,801
no debemos hacer esto
en este estado.
304
00:23:12,075 --> 00:23:13,842
Me pierdo.
305
00:23:36,499 --> 00:23:38,333
Me siento mejor ahora.
306
00:23:38,661 --> 00:23:41,817
Tengo un rat�n que golpea
mi cerebro.
307
00:23:43,096 --> 00:23:46,889
�Podemos cambiar de tema? En serio,
debemos hablar de este trato.
308
00:23:47,532 --> 00:23:49,208
Parece que est�s en contra nuestra.
309
00:23:49,209 --> 00:23:50,504
No necesariamente.
310
00:23:50,505 --> 00:23:53,533
Solo no me gusta que
me manipulen en nada.
311
00:23:54,001 --> 00:23:57,463
- �Qu� quieres decir?
- �l dijo que se encarga de Carlos.
312
00:23:57,464 --> 00:24:02,124
Eso significa que puso 15 mil
con todo lo que nos dio.
313
00:24:02,125 --> 00:24:05,795
70 mil d�lares es algo serio.
314
00:24:05,796 --> 00:24:07,388
Nos est� comprando.
315
00:24:07,389 --> 00:24:08,941
Si, �y?
316
00:24:08,942 --> 00:24:12,686
- �No crees que hay algo raro?
- Oye, talvez cree en nosotras.
317
00:24:12,687 --> 00:24:14,754
Somos buenas en esto.
318
00:24:15,400 --> 00:24:17,411
Me preocupa tambi�n...
319
00:24:17,412 --> 00:24:18,753
�pero qu� mas podemos hacer?
320
00:24:18,754 --> 00:24:22,344
�Volver al colegio, un trabajo de
verdad de 300 a la semana?
321
00:24:22,345 --> 00:24:24,765
�O vender para un tipo rico?
322
00:24:24,766 --> 00:24:27,225
�Entonces volvemos y aceptamos?
323
00:24:27,226 --> 00:24:29,364
- �Correcto?
- No estoy segura de eso.
324
00:24:29,365 --> 00:24:32,679
Debemos ser inteligentes
para saber cuando parar.
325
00:24:32,680 --> 00:24:35,150
Metemos en dinero en el banco
y despu�s lo dejamos.
326
00:24:35,151 --> 00:24:37,744
Mientras no codiciemos,
estaremos bien.
327
00:24:37,745 --> 00:24:41,660
- Solo saber cuando detenernos.
- �Sab�as cuando detenerte anoche?
328
00:24:41,661 --> 00:24:44,915
- Es diferente.
- Quiero el dinero, seguro...
329
00:24:44,916 --> 00:24:48,729
�pero en verdad queremos
involucrarnos con un tipo con �l?
330
00:24:49,102 --> 00:24:54,916
No quiero hacer esto toda mi vida,
terminar� en Tahit�, Hawai o M�xico.
331
00:24:54,917 --> 00:24:57,870
Quiero hacer lo que quiera
y cuando quiera.
332
00:24:57,871 --> 00:24:59,197
�Es mucho pedir?
333
00:25:00,397 --> 00:25:02,963
- Quiero ser fot�grafo.
- Ya eres fot�grafo.
334
00:25:02,964 --> 00:25:05,933
Si, pero no hago dinero con eso.
335
00:25:05,934 --> 00:25:09,408
Solo quiero hacer bellas fotos
en lugares ex�ticos.
336
00:25:09,409 --> 00:25:11,520
Como Erika surfeando en Hawai.
337
00:25:11,521 --> 00:25:12,940
Eso suena un buen plan.
338
00:25:12,941 --> 00:25:14,569
Es la libertad lo que quiero.
339
00:25:14,570 --> 00:25:18,006
No quiero depender de nadie,
excepto en ustedes y yo misma.
340
00:25:18,007 --> 00:25:19,707
Las amo como hermanas.
341
00:25:19,708 --> 00:25:21,834
Son la �nica familia que tengo.
342
00:25:22,630 --> 00:25:26,068
Escuche a la dura de Amanda,
mejor te detienes.
343
00:25:26,069 --> 00:25:27,496
- C�meme.
- Eso deseas.
344
00:25:27,497 --> 00:25:29,961
�Qu� quieres hacer con tu dinero?
345
00:25:29,962 --> 00:25:31,154
�Honestamente?
346
00:25:31,959 --> 00:25:34,448
Solo quiero una vida estable,
una buena casa...
347
00:25:35,259 --> 00:25:36,300
un buen hombre...
348
00:25:36,301 --> 00:25:37,614
talvez un bebe alg�n d�a.
349
00:25:37,615 --> 00:25:38,937
Que ladilla.
350
00:25:38,938 --> 00:25:42,689
Solo quiero tener lo que no tuve
con mi loca madre y mi padre flojo.
351
00:25:42,690 --> 00:25:45,057
Sentirme a salvo y segura...
352
00:25:45,058 --> 00:25:47,835
y no depender de un hombre
que provea eso.
353
00:25:48,396 --> 00:25:50,429
Alg�n d�a abrir�
un restaurante o algo.
354
00:25:50,430 --> 00:25:53,128
Si, un restaurante con una
buena caja.
355
00:25:53,764 --> 00:25:57,506
No me tomes a mal,
solo quiero la pasta.
356
00:25:57,507 --> 00:25:59,514
Oh, olvid� mencionar otra
cosa que quiero...
357
00:25:59,515 --> 00:26:01,203
un Ferrari plateado.
358
00:26:02,048 --> 00:26:06,934
Te escuch�, pero lo que hicimos
antes, parece muy simple...
359
00:26:06,935 --> 00:26:08,984
comparado con meterse en cama
con un tipo como ese.
360
00:26:08,985 --> 00:26:11,828
- Asqueroso.
- Hablando figurativamente.
361
00:26:12,144 --> 00:26:13,861
Solo era ir�nica.
362
00:26:13,862 --> 00:26:16,723
Esto es diferente, tratando con
el jefe del crimen...
363
00:26:16,724 --> 00:26:19,070
desarmar un sistema costoso
de alarmas...
364
00:26:19,071 --> 00:26:22,382
abrir cajas fuertes,
�es algo com�n en nostras?
365
00:26:22,383 --> 00:26:26,075
Bueno, me preocupa mas Wertlieb
que la polic�a.
366
00:26:26,076 --> 00:26:28,026
Si no lo traicionamos
estaremos bien.
367
00:26:28,027 --> 00:26:30,129
Adem�s, Wertlieb nos protege ahora.
368
00:26:30,515 --> 00:26:34,781
El tipo debe tener a alguien,
estaremos seguras.
369
00:26:34,782 --> 00:26:36,677
Tenemos que jugar bajo
sus reglas.
370
00:26:36,678 --> 00:26:40,842
Y si nos atrapan,
mantenemos la boca cerrada.
371
00:26:41,599 --> 00:26:43,478
- �Correcto?
- Estoy adentro.
372
00:26:43,479 --> 00:26:44,927
Yo tambi�n.
373
00:26:46,274 --> 00:26:47,162
Si...
374
00:26:47,693 --> 00:26:48,990
Creo que estamos todas dentro.
375
00:26:49,748 --> 00:26:51,636
Hagamos esto.
376
00:26:56,212 --> 00:26:58,441
Muy bien, repasaremos esto...
377
00:26:58,442 --> 00:27:00,625
- �cu�l es el punto de entrada?
- Por aqu�.
378
00:27:00,626 --> 00:27:04,185
- �La oficina del gerente y la caja?
- Justo all�.
379
00:27:04,837 --> 00:27:06,979
- No...
- �Qu� es eso?
380
00:27:06,980 --> 00:27:11,634
Si est�s fastidiad, espera a que
te encierren.
381
00:27:12,327 --> 00:27:14,623
Eso te ense�ara aburrimiento.
382
00:27:14,624 --> 00:27:18,552
Necesitas enfocarte y poner atenci�n
ahora, para no pagar despu�s.
383
00:27:18,553 --> 00:27:21,194
- �Entendido?
- Si... bien.
384
00:27:22,947 --> 00:27:27,143
Debes ser como el carpintero,
midan dos veces, corten una.
385
00:27:27,144 --> 00:27:30,734
Hay un equipo b�sico con el que
trabajaremos...
386
00:27:30,735 --> 00:27:32,431
talvez trabajaron con
eso en el pasado.
387
00:27:32,432 --> 00:27:37,329
Linternas... destornilladores,
pinzas...
388
00:27:37,330 --> 00:27:40,123
taladro de lata velocidad,
cortadores...
389
00:27:40,124 --> 00:27:41,925
llaves de la ciudad.
390
00:27:43,417 --> 00:27:45,684
Cables, muy importante.
391
00:27:45,685 --> 00:27:50,040
Cada una tendr� radio de
la cabezas para las manos libres...
392
00:27:50,041 --> 00:27:51,259
y comunicarse con los vigilantes.
393
00:27:51,260 --> 00:27:53,425
�Podemos golpear una ferreter�a?
394
00:27:53,426 --> 00:27:54,800
No mas, no pueden.
395
00:27:54,801 --> 00:27:57,958
Ya no son mas chicas, si las atrapan
robando tiendas...
396
00:27:57,959 --> 00:27:59,656
las alejaran de hacer
grandes cosas.
397
00:27:59,657 --> 00:28:00,524
Correcto.
398
00:28:00,689 --> 00:28:02,917
�Para que es eso?
399
00:28:04,816 --> 00:28:07,492
�Esto? Guantes para lavar.
400
00:28:09,299 --> 00:28:15,115
Prob� de todo, guantes de
cirujano, de baseball...
401
00:28:15,116 --> 00:28:21,016
pero al final del d�a, los de lavar
son los mejores.
402
00:28:21,696 --> 00:28:26,253
No son ch�veres, pero son baratos,
gruesos y tiene gran agarre.
403
00:28:26,254 --> 00:28:29,301
- Nos da presici�n.
- �Y que de armas?
404
00:28:30,164 --> 00:28:33,032
No se usa armas.
405
00:28:33,033 --> 00:28:36,572
Las armas son para amateur y
asesinos y ustedes no lo son.
406
00:28:36,573 --> 00:28:39,394
Eso har� que disparen a alguien
o que le disparen...
407
00:28:39,395 --> 00:28:44,241
y si las atrapan con un arma en un
crimen, terminar�n pagando mucho.
408
00:28:44,242 --> 00:28:46,831
Nada de armas.
409
00:28:46,832 --> 00:28:49,121
Pero tu tienes armas.
410
00:28:49,122 --> 00:28:51,223
Espero que nunca lo sepas.
411
00:28:52,006 --> 00:28:53,947
Porque no caigo en la
categor�a de principiante.
412
00:28:55,571 --> 00:28:56,507
Continuamos...
413
00:28:57,285 --> 00:29:03,188
90% de todas las droguer�as
tienen el mismo dise�o y estructura.
414
00:29:03,508 --> 00:29:07,292
Les ense�ar� como desactivar
las alarmas...
415
00:29:07,293 --> 00:29:10,153
si tiene esos cables,
est�n adentro.
416
00:29:10,813 --> 00:29:11,919
�Es todo?
417
00:29:12,493 --> 00:29:13,960
Parece tan f�cil.
418
00:29:14,149 --> 00:29:15,777
Si sabes d�nde est� el dinero...
419
00:29:15,778 --> 00:29:18,819
estar�n all�, y si rompen
las alarmas y la caja...
420
00:29:18,820 --> 00:29:20,749
es f�cil.
421
00:29:21,408 --> 00:29:23,307
Pero necesitan estar enfocadas
y ser fuerte.
422
00:29:23,308 --> 00:29:26,654
Porque los errores
hacen pagar los cr�menes.
423
00:29:26,655 --> 00:29:28,827
�Puedo usar estos
m�sculos bellos?
424
00:29:32,104 --> 00:29:33,547
En realidad, ella tiene raz�n.
425
00:29:33,548 --> 00:29:36,058
Necesitan ser atletas para
hacer esto bien.
426
00:29:36,802 --> 00:29:38,941
Mant�nganse tranquilas, enfoquen...
427
00:29:38,942 --> 00:29:44,074
y nadie caminara, hay miles de
droguer�as muy cerca.
428
00:29:45,024 --> 00:29:47,523
Solo necesitan conocimiento,
habilidades...
429
00:29:48,296 --> 00:29:50,186
y el deseo de actuar.
430
00:29:50,187 --> 00:29:52,307
Es solo el reducir el riesgo.
431
00:29:52,308 --> 00:29:54,305
Mant�nganse bien regularmente...
432
00:29:54,306 --> 00:29:56,263
necesitan mantenerse fuerte.
433
00:29:57,205 --> 00:29:59,096
Una de las cosas mas dura de
este trabajo es...
434
00:29:59,097 --> 00:30:02,694
explicar a sus familias y amigos
de d�nde sacan todo este dinero.
435
00:30:02,695 --> 00:30:04,652
No hablamos con nuestras familias...
436
00:30:04,653 --> 00:30:06,089
y no tenemos amigos.
437
00:30:06,090 --> 00:30:07,277
Solo nosotras.
438
00:30:07,278 --> 00:30:08,943
Somos la familia que necesitamos.
439
00:30:32,430 --> 00:30:34,825
No quiero verlas manejar ese
carro viejo.
440
00:30:35,453 --> 00:30:40,013
Se ven muy sexy, pero solo
llaman la atenci�n.
441
00:30:46,840 --> 00:30:49,994
Algunas pueden
abrirlas simplemente...
442
00:30:49,995 --> 00:30:52,847
otras deber�n abrirla
a la fuerza.
443
00:30:53,400 --> 00:30:54,586
Pero lo que buscan en verdad...
444
00:30:55,206 --> 00:30:56,742
es sentirlas.
445
00:30:56,743 --> 00:30:58,261
Todo es sentirlas, nena.
446
00:31:16,101 --> 00:31:19,123
Cuando lleguen al techo,
busquen un lugar...
447
00:31:19,124 --> 00:31:21,285
eso les dar� entrada a
la oficina del gerente.
448
00:31:21,286 --> 00:31:24,493
Hay dos obst�culos en los
sistemas electr�nicos...
449
00:31:24,494 --> 00:31:25,780
los que hacen ruido...
450
00:31:25,781 --> 00:31:27,918
y el sistema central de comunicaci�n.
451
00:31:27,919 --> 00:31:29,938
Les ense�ar� como violarlos.
452
00:31:29,939 --> 00:31:33,035
Recuerden, el sistema electr�nico
de seguridad...
453
00:31:33,036 --> 00:31:35,532
siempre es tan bueno
como el tonto que lo instal�.
454
00:32:01,076 --> 00:32:03,902
Grandioso...
�d�nde est�n los guantes?
455
00:32:29,053 --> 00:32:30,442
Si...
456
00:32:31,030 --> 00:32:32,089
perfecto.
457
00:32:46,702 --> 00:32:47,712
Puedo acost�mbrame a esto.
458
00:32:48,782 --> 00:32:50,552
No te acostumbres tanto.
459
00:32:50,553 --> 00:32:54,542
- Solo nos ponemos c�modas.
- Nunca se pongan muy c�modas.
460
00:32:54,543 --> 00:32:56,347
Deben permanecer alerta
461
00:32:57,045 --> 00:33:00,346
Adem�s, las autoridades se
preguntar�n por qu� tengo 4 chicas...
462
00:33:00,347 --> 00:33:01,609
al rededor de mi piscina.
463
00:33:02,242 --> 00:33:03,451
Entendemos.
464
00:33:03,452 --> 00:33:05,532
Tienes tus conexiones.
465
00:33:06,097 --> 00:33:07,704
�Pero en verdad crees que vigilan?
466
00:33:08,051 --> 00:33:09,490
Siempre asume que vigilan.
467
00:33:09,491 --> 00:33:10,633
Y escuchan...
468
00:33:10,634 --> 00:33:12,816
nunca hables de esto por tel�fono.
469
00:33:12,817 --> 00:33:15,678
O en la radio, guarda
eso para emergencias.
470
00:33:16,492 --> 00:33:18,213
mant�nganse en perfil bajo.
471
00:33:18,895 --> 00:33:21,982
Y nunca le digan a nadie
lo que hacen.
472
00:33:23,337 --> 00:33:25,697
En verdad, disfruto nuestro
momentos juntos.
473
00:33:26,123 --> 00:33:27,665
Pero es hora de que se vayan.
474
00:33:28,302 --> 00:33:30,936
Est�n lista, buena suerte.
475
00:33:31,567 --> 00:33:34,424
Bliss, sabes donde encontrarme
si te atrapan, �no?
476
00:33:36,868 --> 00:33:38,663
- No, no lo se.
- Exactamente...
477
00:33:38,664 --> 00:33:41,275
Enviar� a alguien a verlas
de vez en cuando.
478
00:34:18,148 --> 00:34:22,470
No hab�a forma en que no nos
atraparan con los guantes de lavar.
479
00:34:22,471 --> 00:34:23,884
As� que los pintamos de negro.
480
00:34:23,885 --> 00:34:28,116
Y si, sab�amos que pod�amos usar
zapatos bajos para escalar...
481
00:34:28,117 --> 00:34:30,494
pero sab�amos que pod�amos hacerlo
en botas de tac�n alto.
482
00:34:30,495 --> 00:34:33,890
Despu�s de todo, somos chicas.
483
00:35:55,512 --> 00:35:58,120
Cuidado con el cable.
484
00:36:07,869 --> 00:36:09,758
Entr� a salvo.
485
00:36:09,854 --> 00:36:10,872
Esta empotrada a la pared.
486
00:36:10,994 --> 00:36:14,192
Est� bien, no nos la llevaremos.
487
00:36:30,155 --> 00:36:32,903
Muy bien, muy bien...
488
00:36:32,904 --> 00:36:33,762
Bien...
489
00:37:18,841 --> 00:37:21,070
Tenemos 35 mil en efectivo...
490
00:37:21,071 --> 00:37:23,292
incluyendo las monedas.
491
00:37:23,293 --> 00:37:24,509
Para estar feliz...
492
00:37:25,110 --> 00:37:28,805
y digo que 20 mil en estampillas
y cheques de viajero, as� que...
493
00:37:28,806 --> 00:37:32,680
pienso en unos 60 mil,
�fue lo que tomamos?
494
00:37:32,681 --> 00:37:34,632
�Tomamos? Rompimos.
495
00:37:34,633 --> 00:37:38,949
- Es mucho.
- Esto es f�cil...
496
00:37:38,950 --> 00:37:41,391
todo pas� como dijo que ser�a.
497
00:37:43,053 --> 00:37:45,952
- Oh, si...
- Espera, �no tomar�s eso?
498
00:37:46,786 --> 00:37:49,860
Con todo este dinero pagar�
todas mis deudas.
499
00:37:51,024 --> 00:37:52,796
�Tratas de manejar mi efectivo?
500
00:37:52,797 --> 00:37:54,100
�Qui�n eres, mi papa?
501
00:37:54,101 --> 00:37:55,341
No, pero ella si.
502
00:37:55,990 --> 00:37:57,316
Al diablo, no...
503
00:38:00,230 --> 00:38:03,398
No ser� tu papa,
pero eres mi perra.
504
00:38:05,643 --> 00:38:07,421
�A quien le dices perra?
505
00:38:08,940 --> 00:38:10,470
�Qu� har�s, estrangularme?
506
00:38:10,471 --> 00:38:11,729
�O besarme?
507
00:38:11,730 --> 00:38:12,573
D�jala ir.
508
00:38:16,726 --> 00:38:18,554
Grandioso, ahora debemos limpiar.
509
00:38:18,806 --> 00:38:20,491
Lo haremos.
510
00:38:20,492 --> 00:38:22,316
Si, h�ganlo.
511
00:38:22,317 --> 00:38:24,480
Todas tenemos que hacerlo.
512
00:38:24,481 --> 00:38:26,194
Est� por todos lado,
hay dinero en todos lados.
513
00:38:26,195 --> 00:38:28,459
Est� bien, dormir� sobre ellos.
514
00:38:28,889 --> 00:38:30,047
Si, pero mejor con tipos.
515
00:38:31,582 --> 00:38:33,367
�La nene Benjam�n?
516
00:38:34,056 --> 00:38:35,614
�O talvez Abraham Lincold?
517
00:38:35,615 --> 00:38:36,892
�O los dos?
518
00:38:37,804 --> 00:38:38,827
Seleccionar.
519
00:38:40,463 --> 00:38:44,252
Por 8 meses hicimos mas de
una docena de trabajos.
520
00:38:44,253 --> 00:38:45,937
La mayor�a droguer�as y...
521
00:38:45,938 --> 00:38:49,600
a una media de 30 mil por cada
trabajo.
522
00:38:49,601 --> 00:38:53,423
Trabajamos en lugares a una hora
de radio en San Diego.
523
00:38:53,424 --> 00:38:56,850
Desde el sur, en Buena Vista,
y al norte de Ocean Side.
524
00:38:56,851 --> 00:38:59,500
Lo mas lejos del este que fuimos
fue el Caj�n.
525
00:38:59,501 --> 00:39:03,048
Y b�sicamente en el tri�ngulo
que creamos.
526
00:39:03,577 --> 00:39:05,501
Bordeado por la costa del Pac�fico.
527
00:40:03,457 --> 00:40:07,780
Les digo, este ser� nuestro mas
grande trabajo...
528
00:40:07,781 --> 00:40:09,765
lo anterior ser� solo sencillo.
529
00:40:10,122 --> 00:40:11,315
�Tienes una tienda en mente?
530
00:40:11,316 --> 00:40:13,703
Si, la tienda de abarrotes
en Ocean Side.
531
00:40:14,295 --> 00:40:18,012
Es perfecta, al lado de
la base militar.
532
00:40:18,013 --> 00:40:21,589
Esos soldados saben como divertirse
los fines de semana...
533
00:40:21,590 --> 00:40:22,902
estar� llena de efectivo.
534
00:40:22,903 --> 00:40:26,104
Ella tiene raz�n, ser� grandioso
si lo hacemos.
535
00:40:26,611 --> 00:40:28,864
- Si, �pero que de Cal?
- �Qu� con Cal?
536
00:40:28,865 --> 00:40:31,165
El recibe su parte,
es lo que le importa.
537
00:40:31,232 --> 00:40:35,162
Nos veremos muy mal si lo
hacemos y caemos.
538
00:40:35,163 --> 00:40:38,040
Valdr� la pena,
haremos tres veces mas.
539
00:40:39,683 --> 00:40:40,858
No lo se.
540
00:40:41,234 --> 00:40:43,933
No se tampoco, pero talves
podamos hacerlo.
541
00:40:43,934 --> 00:40:46,650
Si hacemos tres o cuatro veces
por trabajo,
542
00:40:46,651 --> 00:40:48,717
no tendremos que hacer tantos.
543
00:40:49,187 --> 00:40:50,831
Y ser� menos el riesgo.
544
00:40:50,832 --> 00:40:53,126
�Crees que haremos
un trabajo sin fin?
545
00:40:53,127 --> 00:40:56,708
Va en contra la naturaleza humana,
siempre queremos mas y mas dinero.
546
00:40:56,709 --> 00:40:59,794
Tienes raz�n, cabezotas, pero no
dije nada en un �ltimo trabajo...
547
00:40:59,795 --> 00:41:02,482
solo digo que ser� mas dinero.
548
00:41:03,401 --> 00:41:04,450
Al menos eres honesta.
549
00:41:07,340 --> 00:41:10,143
Vamos, Erika est� dentro,
yo tambi�n...
550
00:41:10,144 --> 00:41:14,071
y Michelle est� indecisa,
vamos por el dinero.
551
00:41:14,072 --> 00:41:16,895
Erika estar� en el carro,
segura y a salvo.
552
00:41:17,555 --> 00:41:21,202
Puedo hacer esto con ustedes,
les dije que quiero entrar.
553
00:41:21,926 --> 00:41:22,788
No...
554
00:41:23,999 --> 00:41:28,080
Cari�o, solo porque eres tan bella
y nosotras no...
555
00:41:28,081 --> 00:41:32,086
puedes salir de cualquier
situaci�n, es algo muy importante.
556
00:41:32,705 --> 00:41:33,590
Si...
557
00:41:34,572 --> 00:41:37,230
Muy bien, estoy dentro...
558
00:41:37,231 --> 00:41:41,753
pero si vamos hacerlo, debemos
practicarlo hasta que salga bien.
559
00:41:41,754 --> 00:41:44,933
Y Erika, no me importa si te aburres
de los detalles...
560
00:41:44,934 --> 00:41:48,604
como Cal dice, te aburrir�s
mas si tienes que pagar tiempo.
561
00:41:49,858 --> 00:41:50,810
Vamos a planificar...
562
00:41:50,811 --> 00:41:54,336
hagamos una imagen del laboratorio
y salgamos con un buen plan.
563
00:42:50,061 --> 00:42:51,330
Se ve directo...
564
00:42:51,331 --> 00:42:54,829
las puertas tiene alarma pero
no hay detectores en el piso.
565
00:42:55,462 --> 00:42:58,535
Solo una gran puerta de acero
en frente de la tienda...
566
00:42:58,536 --> 00:43:00,608
y alarmas en la caja.
567
00:43:01,343 --> 00:43:02,649
Podemos desactivarlas.
568
00:43:02,650 --> 00:43:05,529
Esta caja aguanta una tonelada
de efectivo.
569
00:43:05,530 --> 00:43:07,515
Vaya... es un reto.
570
00:43:08,193 --> 00:43:10,827
Cr�anme, vi la caja
y podemos abrirla.
571
00:43:10,828 --> 00:43:12,646
La puerta principal tiene
el techo alto...
572
00:43:12,647 --> 00:43:14,776
pero en la parte de atr�s,
en la oficina del gerente...
573
00:43:14,777 --> 00:43:16,011
est� levantada del piso.
574
00:43:16,012 --> 00:43:18,800
As� que entramos por el techo
directo a la oficina del gerente...
575
00:43:18,801 --> 00:43:21,924
y no tenemos que preocuparnos
por otro trabajo as�.
576
00:43:21,925 --> 00:43:24,027
�As� que Bliss, dices que
quieres hacerlo?
577
00:43:24,028 --> 00:43:25,896
- Si.
- Bien...
578
00:43:25,897 --> 00:43:28,464
- �cuando?
- En la noche de a�o nuevo...
579
00:43:28,465 --> 00:43:31,360
todos gastan una tonelada de dinero
en las fiestas y como Michelle dijo,
580
00:43:31,361 --> 00:43:33,633
esa caja debe estar
llena de efectivo.
581
00:43:33,634 --> 00:43:34,888
Al diablo, si...
582
00:43:34,889 --> 00:43:36,586
La tienda estar� cerrada en
d�a de a�o nuevo...
583
00:43:36,587 --> 00:43:39,204
no nos preocuparemos de empleados
llegando temprano...
584
00:43:39,205 --> 00:43:41,347
tendremos todo el tiempo
necesario dentro de la tienda.
585
00:43:41,348 --> 00:43:44,493
Y tambi�n, la noche en que haremos
el trabajo, la noche de a�o nuevo...
586
00:43:44,494 --> 00:43:48,361
la polic�a estar� tan ocupada,
con los borrachos y las fiestas...
587
00:43:48,362 --> 00:43:49,849
que no deber�a ser problema.
588
00:43:49,850 --> 00:43:52,825
Vaya, suenas a Cal ahora.
589
00:43:52,826 --> 00:43:54,460
Si, incluso el diente
se te ve negro.
590
00:43:54,461 --> 00:43:55,736
C�meme.
591
00:43:57,069 --> 00:43:58,760
Oh, hay algo mas...
592
00:43:58,761 --> 00:44:01,093
el camino de absceso m�s f�cil,
es tras de la tienda.
593
00:44:01,094 --> 00:44:04,743
Hay un port�n con un candado en ella,
podemos romperlo o abrirlo...
594
00:44:04,744 --> 00:44:06,541
pasamos ese port�n, hay un dep�sito.
595
00:44:06,542 --> 00:44:08,798
Nos montamos y hay una escalera
que nos lleva al techo...
596
00:44:08,799 --> 00:44:11,661
y est� la oficina del gerente, bingo.
597
00:44:42,454 --> 00:44:43,427
Mierda...
598
00:44:44,442 --> 00:44:47,330
- Cuidado con lo que haces.
- �Ahora qu�?
599
00:44:48,283 --> 00:44:50,187
Lo siento, no vi eso.
600
00:44:50,188 --> 00:44:52,662
- Si, �ahora?
- Mierda...
601
00:44:52,663 --> 00:44:55,377
tenemos que desactivar
la c�mara.
602
00:45:04,771 --> 00:45:06,722
- �Bromeas, no?
- No...
603
00:45:07,448 --> 00:45:09,491
Vamos, eso cambia los planes.
604
00:45:14,030 --> 00:45:15,588
Es una nueva cerradura.
605
00:45:16,240 --> 00:45:19,900
- Oh, oh...
- �Que alguien me ayude, si?
606
00:45:19,901 --> 00:45:24,196
Este llega al final
despu�s mueve este.
607
00:45:25,376 --> 00:45:27,231
Adelante, eres la experta.
608
00:45:27,232 --> 00:45:28,283
Hazme el d�a.
609
00:45:31,230 --> 00:45:35,651
No hay mucho en este sector,
debemos ver a donde va.
610
00:45:35,652 --> 00:45:39,116
Si no lo logramos,
estamos fritas.
611
00:45:39,117 --> 00:45:42,489
Por como lo veo,
el cable viene por aqu�...
612
00:45:42,490 --> 00:45:44,601
y va por...
613
00:45:44,602 --> 00:45:45,772
all�.
614
00:45:47,909 --> 00:45:50,233
Toma eso mientras trabajo
en la pared.
615
00:46:13,530 --> 00:46:14,751
Esto es rid�culo.
616
00:46:14,752 --> 00:46:17,391
La c�mara est� conectada
en un VCR.
617
00:46:17,392 --> 00:46:19,765
Mantendr� esto.
618
00:46:22,076 --> 00:46:23,022
Adivinen que, chicas...
619
00:46:23,825 --> 00:46:25,451
la caja est� abierta.
620
00:46:35,839 --> 00:46:37,839
Son recibos de pago...
621
00:46:38,555 --> 00:46:39,732
es una perdida.
622
00:46:41,014 --> 00:46:42,960
Est� bien, no vinimos
por eso.
623
00:46:45,542 --> 00:46:47,359
Vamos a buscar a esa
perra grande.
624
00:46:58,178 --> 00:47:01,146
Espera, conectar� el cable.
625
00:47:10,397 --> 00:47:11,261
Listo...
626
00:47:11,262 --> 00:47:14,255
podemos hacerlo ahora.
627
00:47:14,635 --> 00:47:17,529
- Lo intentar�.
- Hagamos lo f�cil primero.
628
00:47:37,820 --> 00:47:39,355
�Qu� pasa?
629
00:47:41,329 --> 00:47:42,298
No escucho nada...
630
00:47:42,299 --> 00:47:43,014
no la siento.
631
00:47:44,058 --> 00:47:45,885
No tengo lo que necesito...
632
00:47:45,886 --> 00:47:47,277
Puedes hacerlo, vamos.
633
00:47:49,834 --> 00:47:50,900
No puedo sentirla.
634
00:47:52,367 --> 00:47:54,397
Dame la pata de cabra.
635
00:48:03,422 --> 00:48:04,926
Vamos, puedes hacerlo.
636
00:48:10,199 --> 00:48:11,515
Vamos nena...
637
00:48:14,873 --> 00:48:15,690
vamos...
638
00:48:20,989 --> 00:48:21,811
D�jame hacerlo.
639
00:48:21,881 --> 00:48:22,850
Atr�s.
640
00:48:25,385 --> 00:48:27,188
Cuidado.
641
00:48:40,453 --> 00:48:42,457
Vamos, perra...
642
00:48:43,051 --> 00:48:44,304
tu, perra.
643
00:49:32,060 --> 00:49:34,316
Mierda, es una dura.
644
00:49:35,021 --> 00:49:38,041
Mejor que no haya un poco
de papel all� adentro.
645
00:49:38,712 --> 00:49:39,664
�Ahora qu�?
646
00:49:43,956 --> 00:49:44,902
Esperen un segundo...
647
00:49:44,933 --> 00:49:46,192
ya vuelvo.
648
00:50:09,281 --> 00:50:11,541
Esa peque�a caja
estaba all� por algo...
649
00:50:11,542 --> 00:50:12,561
puedo tener la combinaci�n.
650
00:50:28,556 --> 00:50:30,694
Oh, si...
651
00:50:33,947 --> 00:50:35,499
Oh mi Dios...
652
00:50:35,500 --> 00:50:36,988
Muy bien...
653
00:50:38,706 --> 00:50:40,667
Muy bien, mov�monos.
654
00:50:40,668 --> 00:50:42,400
Aqu� vamos.
655
00:50:55,606 --> 00:50:57,405
Es mucho dinero..
656
00:51:01,177 --> 00:51:03,225
S�quenlo, chicas, s�quenlo.
657
00:51:04,495 --> 00:51:06,866
�Qu� haremos con tanto?
658
00:51:07,881 --> 00:51:10,121
Ayudar a todos.
659
00:51:12,374 --> 00:51:15,450
Calculo unos...
660
00:51:16,916 --> 00:51:19,014
mas de 20 mil...
661
00:51:19,581 --> 00:51:24,182
- �23 d�lares?
- 29 mil d�lares.
662
00:51:24,183 --> 00:51:26,187
Me compar� una ba�era.
663
00:51:26,188 --> 00:51:29,922
- �En verdad?
- Tengo mas de 47 mil aqu�.
664
00:51:30,651 --> 00:51:34,776
Mierda, es mas de 140 mil...
665
00:51:35,900 --> 00:51:38,974
Oh, chicas lo hicimos.
666
00:51:39,027 --> 00:51:39,945
Oh, nenas.
667
00:51:40,989 --> 00:51:43,394
Feliz maldito a�o nuevo.
668
00:53:15,046 --> 00:53:16,824
En verdad Michelle, eres bella...
669
00:53:16,825 --> 00:53:20,494
estamos solas en Baja y todav�a
no usas traje de ba�o.
670
00:53:20,495 --> 00:53:21,714
Si, p�ntelo.
671
00:53:21,715 --> 00:53:24,773
M�rate, eres tan sexy,
yo no.
672
00:53:25,166 --> 00:53:27,863
�De qu� hablas? Yo lo uso.
673
00:53:27,864 --> 00:53:29,263
Uh... ap�rtate de mi.
674
00:53:30,655 --> 00:53:33,596
Chelle, eres bella, en serio.
675
00:53:33,597 --> 00:53:36,918
Cuando lleguemos a casa,
te transformar� por completo...
676
00:53:36,919 --> 00:53:40,032
dejaremos los lentes, te pondr�s
contactos, te har�s el cabello...
677
00:53:40,033 --> 00:53:42,350
ropa sexy nueva...
678
00:53:42,351 --> 00:53:44,278
- Vaya...
- La mejor...
679
00:53:44,279 --> 00:53:45,428
lo haremos.
680
00:53:45,429 --> 00:53:46,740
Eso suena a un plan.
681
00:53:46,741 --> 00:53:49,296
�No dijiste que quer�a un
Ferrari tambi�n?
682
00:53:49,297 --> 00:53:51,177
- Si, pero...
- Pero nada.
683
00:53:51,178 --> 00:53:53,503
Tienes dinero, poco a poco...
684
00:54:56,287 --> 00:54:57,704
Disculpe, �est� perdida?
685
00:54:58,257 --> 00:54:59,482
No, solo miro.
686
00:55:00,088 --> 00:55:03,245
No es una tienda de minivan,
debe estar equivocada.
687
00:55:03,246 --> 00:55:06,054
Bien, porque no busco una minivan,
gracias.
688
00:55:06,055 --> 00:55:09,086
El carro mas barato que tenemos
sale en 100 mil d�lares, as� que...
689
00:55:10,106 --> 00:55:13,314
- Pendejo.
- Disculpe, disculpe...
690
00:55:13,315 --> 00:55:17,225
�usted trabaja con otras
chicas la Hoya, no?
691
00:55:17,226 --> 00:55:18,110
�Si?
692
00:55:19,985 --> 00:55:22,024
- Sean, disc�lpate con la joven.
- �Por qu�?
693
00:55:22,025 --> 00:55:23,267
Disc�lpate.
694
00:55:24,305 --> 00:55:25,207
Lo siento.
695
00:55:25,688 --> 00:55:28,319
Ve a mi oficina,
hablaremos despu�s.
696
00:55:29,696 --> 00:55:33,547
Lamento esto, Vince Gallo,
due�o y gerente general.
697
00:55:33,548 --> 00:55:35,446
- Michelle.
- Un placer...
698
00:55:36,077 --> 00:55:39,960
quiero mostrarte lo que trajimos
del sal�n de exhibici�n.
699
00:55:39,961 --> 00:55:41,488
Puede que te guste.
700
00:55:41,945 --> 00:55:44,786
Oh, mi Dios, es hermoso.
701
00:55:44,787 --> 00:55:46,472
Un Ferrari 456...
702
00:55:46,473 --> 00:55:51,109
�quieres manejarlo para probarlo?
703
00:55:52,545 --> 00:55:54,814
No, me lo llevo.
704
00:55:54,815 --> 00:55:58,230
Podemos llevar esto al banco
y ocuparnos de inmediato...
705
00:55:59,022 --> 00:56:01,399
sus amigas estaba un
poco cortas...
706
00:56:01,400 --> 00:56:02,732
pero esto lo cubrir�.
707
00:56:02,733 --> 00:56:04,109
�Qu� es esto?
708
00:56:04,776 --> 00:56:09,058
Eso fue dejado por las chicas,
una ropa o algo...
709
00:56:09,919 --> 00:56:13,620
puede pon�rselo, hay un
lugar atr�s...
710
00:56:14,674 --> 00:56:16,814
puede cerrar la puerta.
711
00:56:18,077 --> 00:56:20,906
Lo siento, casi olvido...
712
00:56:20,907 --> 00:56:23,033
esto es algo mas que me dijeron
que le diera...
713
00:56:23,034 --> 00:56:24,081
lo olvid�.
714
00:56:27,866 --> 00:56:32,836
�Middred Beach?
715
00:56:34,363 --> 00:56:37,166
Muchas gracias, fue un placer
conocerle.
716
00:56:37,167 --> 00:56:38,153
El placer fue m�o.
717
00:56:38,154 --> 00:56:39,639
Por all� atr�s.
718
00:57:19,063 --> 00:57:21,053
Oh mi Dios...
719
00:57:21,054 --> 00:57:22,727
m�rala.
720
00:58:07,134 --> 00:58:09,482
Esto es para las damas
en la fila de enfrente.
721
00:59:53,558 --> 00:59:54,385
Alto...
722
00:59:54,386 --> 00:59:56,230
pongan sus ojos a dos pies
del piso...
723
00:59:56,231 --> 00:59:58,061
qu�dense abajo.
724
01:00:00,300 --> 01:00:02,454
Gateemos por leche.
725
01:00:02,455 --> 01:00:06,123
Tu, perra, si solo quer�as verme
con la franela mojada...
726
01:00:06,124 --> 01:00:07,255
solo debiste preguntar.
727
01:00:07,879 --> 01:00:09,753
Detenten.
728
01:00:09,754 --> 01:00:11,055
Mejor no mientas.
729
01:00:11,056 --> 01:00:13,875
Prefiero estar en la c�rcel
que en una roca.
730
01:00:14,253 --> 01:00:16,569
Lo desactiv�, muy tarde.
731
01:00:16,848 --> 01:00:17,844
Est� apagado.
732
01:00:19,939 --> 01:00:21,287
No, no, no...
733
01:00:32,236 --> 01:00:33,774
Oigan...
734
01:00:37,154 --> 01:00:38,818
Esperen, chicas, esperen...
735
01:00:39,763 --> 01:00:40,885
Alto, alto...
736
01:00:41,112 --> 01:00:43,689
Activaron los sensores de
movimiento, puedo verlas.
737
01:00:44,705 --> 01:00:47,680
�Qu�? Chicas... Erika dice que...
738
01:00:47,681 --> 01:00:49,799
activamos los sensores de
movimiento, tenemos que irnos.
739
01:00:49,800 --> 01:00:54,117
�Me crees est�pida?
No caer� otra vez en eso.
740
01:00:54,118 --> 01:00:55,107
- No puede ser.
- Me voy...
741
01:00:55,108 --> 01:00:57,995
por detr�s, las ver�
en local de al lado.
742
01:00:58,750 --> 01:00:59,452
Vayan.
743
01:01:01,523 --> 01:01:02,671
Tenemos que irnos ahora.
744
01:01:03,886 --> 01:01:06,426
Es en serio, vamos.
745
01:01:37,988 --> 01:01:39,177
Por aqu�...
746
01:01:43,964 --> 01:01:46,092
�Por qu� diablos
tardaron tanto?
747
01:01:50,246 --> 01:01:51,301
Ahora lo entiendo.
748
01:01:59,069 --> 01:02:01,516
- Blusa.
- Seguro.
749
01:02:03,095 --> 01:02:04,767
Falta esto.
750
01:02:18,852 --> 01:02:22,144
Es el departamento del Sheriff
de San Diego...
751
01:02:36,539 --> 01:02:40,997
Salgan con las manos en el aire.
752
01:02:46,057 --> 01:02:47,973
Repito, tiene 5 segundos...
753
01:02:47,974 --> 01:02:50,768
cuatro, tres, dos...
754
01:02:51,146 --> 01:02:53,134
Tres, dos, uno.
755
01:04:33,290 --> 01:04:35,045
Estamos a salvo, nena...
756
01:04:35,046 --> 01:04:36,850
Eso estuvo cerca.
757
01:04:41,012 --> 01:04:43,213
El show es tan simp�tico.
758
01:04:43,723 --> 01:04:45,733
Bienvenidos a otro episodio
de Cazadores de Ladrones.
759
01:04:49,044 --> 01:04:50,870
Mierda, miren la tele.
760
01:04:51,409 --> 01:04:52,603
�Qu� pasa?
761
01:04:52,604 --> 01:04:55,070
Oh mi Dios...
762
01:04:55,071 --> 01:04:57,900
La polic�a sospecha de tres o cuatros
hombres de robar la tienda...
763
01:04:57,901 --> 01:05:00,291
Claro que creen que somos tipos...
764
01:05:00,292 --> 01:05:04,895
Eso es bueno, �no creen que las
chicas puedan hacerlo?
765
01:05:05,102 --> 01:05:06,505
Hicieron un gran hueco en el techo...
766
01:05:06,506 --> 01:05:10,849
- Ahora tiene publicidad.
- �De donde lo sacaron?
767
01:05:12,436 --> 01:05:13,911
Miren eso.
768
01:05:14,763 --> 01:05:17,534
Puedes decir que es mi trasero.
769
01:05:17,535 --> 01:05:19,987
No es el tuyo, es el m�o.
770
01:05:19,988 --> 01:05:21,608
No, que va, mira.
771
01:05:22,734 --> 01:05:25,015
Ese no es tu trasero,
es el m�o.
772
01:05:25,016 --> 01:05:26,954
Mu�rdeme, tu ganas.
773
01:05:26,955 --> 01:05:29,504
Tambi�n sospechan de abrir
una caja con cien mil...
774
01:05:29,505 --> 01:05:31,502
en una tienda en Ocean Side.
775
01:05:31,503 --> 01:05:35,156
Afortunadamente para la tienda,
la caja estaba vac�a.
776
01:05:35,157 --> 01:05:38,060
Pero la polic�a necesita mas
informaci�n ahora...
777
01:05:38,061 --> 01:05:40,562
llamen 1800 CAZA LADRONES
778
01:05:41,362 --> 01:05:42,835
Eso es mentira.
779
01:05:42,836 --> 01:05:44,810
Hab�a mas de cien mil all�.
780
01:05:44,811 --> 01:05:50,079
Ello saben eso, solo que no lo
dicen para evitar copias.
781
01:05:50,080 --> 01:05:51,693
Malditos bastardos.
782
01:06:03,113 --> 01:06:07,006
Oye, Rickets, era la divisi�n
de robos al tel�fono...
783
01:06:07,007 --> 01:06:10,323
dicen que esos tipos pudieron
golpear una docena mas de lugares.
784
01:06:10,324 --> 01:06:13,004
- �No me digas?
- Necesitan el informe para ya.
785
01:06:14,217 --> 01:06:15,216
Est� bien.
786
01:06:18,655 --> 01:06:20,083
Esto es rid�culo.
787
01:07:31,649 --> 01:07:33,119
Mejor que sea importante.
788
01:07:35,055 --> 01:07:36,455
Dame el dinero, perra.
789
01:07:38,441 --> 01:07:39,566
�Y tu compa�era?
790
01:07:40,762 --> 01:07:45,020
Ven aqu�, ac�rcate aqu�,
esto es lo que haremos...
791
01:07:45,021 --> 01:07:49,164
las he visto gastar dinero
en el maldito Ferrari de afuera...
792
01:07:49,165 --> 01:07:51,746
as� que no digan que no tiene
dinero, �est� bien?
793
01:07:51,747 --> 01:07:54,211
O regar� sus sangre en el sal�n.
794
01:07:54,212 --> 01:07:57,802
Si no tuvieras esa arma,
te joder�a, pendejo.
795
01:07:57,803 --> 01:07:59,952
C�lmate, no vale la pena.
796
01:07:59,953 --> 01:08:02,182
�Qu�, temes luchar con una chica?
797
01:08:03,013 --> 01:08:05,768
Muestra donde est� el dinero
y no hagan nada est�pido.
798
01:08:06,561 --> 01:08:07,389
Vamos.
799
01:08:08,030 --> 01:08:11,250
Mu�vanse... mu�vanse.
800
01:08:20,466 --> 01:08:21,370
T�malo.
801
01:08:21,908 --> 01:08:25,592
Es gracioso, porque igual
lo gastar�an.
802
01:08:25,593 --> 01:08:28,073
Tienes raz�n, toma el dinero
y sal de la casa.
803
01:08:28,074 --> 01:08:29,061
Den la vuelta.
804
01:08:29,772 --> 01:08:32,938
Hicimos lo que dijiste y no te
vemos por la mascara, no dispares.
805
01:08:32,939 --> 01:08:35,974
Den la vuelta y p�nganse
de rodillas, ahora.
806
01:08:35,975 --> 01:08:39,119
Sabes bien lo que hacemos,
as� que no llamaremos a los pacos.
807
01:08:39,120 --> 01:08:43,112
Si no se dan la vuelta,
les disparo, abajo.
808
01:08:43,752 --> 01:08:44,666
Abajo.
809
01:08:47,384 --> 01:08:49,728
Si tuviera mas tiempo...
810
01:08:49,729 --> 01:08:52,098
me divertir�a con ustedes
dos, chicas.
811
01:08:52,099 --> 01:08:53,946
Seguro que no.
812
01:08:54,216 --> 01:08:56,664
No tienes el derecho de tocarme.
813
01:08:56,665 --> 01:08:59,762
Bien, bien, es suficiente.
814
01:09:03,833 --> 01:09:05,129
Veremos qui�n es.
815
01:09:09,408 --> 01:09:11,978
Lo he visto en la playa antes.
Es un surfista.
816
01:09:13,729 --> 01:09:17,666
Escucha, no creo en cr�menes
violentos, pero est� en mi sangre...
817
01:09:18,365 --> 01:09:20,060
y mi padre est� en la c�rcel
de por vida.
818
01:09:20,061 --> 01:09:22,906
Si veo tu cara por aqu� de nuevo...
819
01:09:22,907 --> 01:09:25,888
pondr� una bala en tus bolas...
820
01:09:25,889 --> 01:09:27,516
y en tu cr�neo.
821
01:09:27,770 --> 01:09:29,628
- �Entendido?
- Si, lo entiendo.
822
01:09:29,629 --> 01:09:30,919
Bien...
823
01:09:31,791 --> 01:09:33,003
ahora lev�ntate.
824
01:09:53,660 --> 01:09:56,333
Est�bamos sola, el tipo entr�
y trat� de violarnos...
825
01:09:56,334 --> 01:09:57,703
�qu� esperaba que hiciera?
826
01:09:57,704 --> 01:10:00,513
Muy bien, c�lmese, d�jeme
tomar informaci�n general primero...
827
01:10:00,514 --> 01:10:02,004
- �me da su nombre, por favor?
- Amanda Pale.
828
01:10:02,005 --> 01:10:02,953
- �Amanda?
- Si...
829
01:10:02,954 --> 01:10:05,427
- Amanda, �resides aqu�?
- Si...
830
01:10:30,615 --> 01:10:32,502
Eso estuvo cerca hoy.
831
01:10:32,503 --> 01:10:34,646
Parec�a que quer�a llevarte.
832
01:10:34,647 --> 01:10:36,502
�Por qu�, defendernos?
833
01:10:37,356 --> 01:10:40,423
T�cnicamente, el tipo
hu�a, no debiste disparar.
834
01:10:40,424 --> 01:10:43,640
Me lami� mi oreja...
835
01:10:44,651 --> 01:10:46,067
deb� volarles sus bolas.
836
01:10:46,068 --> 01:10:48,775
El se lo merece, debemos estar
poni�ndonos flojas.
837
01:10:48,776 --> 01:10:51,523
Tenemos mucho efectivo,
debemos dejarlo por un tiempo.
838
01:10:51,524 --> 01:10:53,951
Si, �como por siempre?
839
01:10:54,658 --> 01:10:56,173
No, el momento no es el justo.
840
01:10:56,851 --> 01:10:58,937
Solo esperemos hasta que
hagamos el pr�ximo movimiento.
841
01:11:05,887 --> 01:11:09,337
Oye, estuve viendo las evidencias
y tengo algo...
842
01:11:09,338 --> 01:11:12,262
honestamente, me sorprende
que no lo viera.
843
01:11:13,087 --> 01:11:15,103
�Qu� puedo decirte?
�Qu� tienes?
844
01:11:15,104 --> 01:11:16,011
Ven a ver.
845
01:11:21,449 --> 01:11:22,538
�Listo para esto?
846
01:11:28,598 --> 01:11:29,543
Mira esto.
847
01:11:32,898 --> 01:11:34,060
�Vez?
848
01:11:34,720 --> 01:11:36,539
�Qu� veo?
849
01:11:36,926 --> 01:11:39,061
�No me dijiste una vez que
te gustan los traseros?
850
01:11:39,062 --> 01:11:40,312
�Qu�, crees que soy gay?
851
01:11:41,371 --> 01:11:43,075
No, mira con cuidado.
852
01:11:45,145 --> 01:11:47,174
Prueba A...
853
01:11:48,047 --> 01:11:49,694
Bien, un trasero de un tipo.
854
01:11:51,663 --> 01:11:53,325
Prueba T.
855
01:11:56,137 --> 01:11:57,339
Oh mi Dios...
856
01:11:57,868 --> 01:11:59,332
Prueba T y A...
857
01:11:59,799 --> 01:12:01,251
Maldici�n...
858
01:12:02,016 --> 01:12:03,439
son chicas.
859
01:12:04,462 --> 01:12:05,220
Digo, mujeres.
860
01:12:08,501 --> 01:12:09,725
Buen trabajo.
861
01:12:09,726 --> 01:12:11,278
Gracias.
862
01:12:13,652 --> 01:12:15,512
Vaya, �sabes que estaban
all� aquella noche?
863
01:12:16,532 --> 01:12:19,082
Fui al bar, pero buscaba
a unos tipos.
864
01:12:19,083 --> 01:12:21,548
Nunca pens� que unas chicas
podr�an hacer esto.
865
01:12:21,549 --> 01:12:25,616
Oye, las chicas pueden hacer casi
todo lo que el hombre puede.
866
01:12:26,265 --> 01:12:29,593
Algunas veces... incluso mejor.
867
01:12:30,728 --> 01:12:31,726
Puedo ver eso.
868
01:12:32,788 --> 01:12:34,875
- Oye, La Gata..
- �Qu�?
869
01:12:34,876 --> 01:12:38,115
B�scame los archivos de mujeres
en los �ltimos meses.
870
01:12:38,150 --> 01:12:39,255
Est� bien, lo tienes.
871
01:12:39,256 --> 01:12:40,186
Gracias.
872
01:12:52,014 --> 01:12:53,063
Oye...
873
01:12:53,064 --> 01:12:54,935
esto es de la chica que
dispar�...
874
01:12:54,936 --> 01:12:58,503
entro ayer y mira esto...
875
01:12:59,093 --> 01:13:01,126
tiene entrada por cr�menes.
876
01:13:02,580 --> 01:13:03,706
�Tienes la direcci�n?
877
01:13:03,707 --> 01:13:04,654
Aqu� la tienes.
878
01:13:05,821 --> 01:13:07,890
Bien... bien.
879
01:13:08,517 --> 01:13:12,072
Que nadie vaya,
no quiero que nos vean.
880
01:13:12,469 --> 01:13:14,384
Talvez no sea nada, pero...
881
01:13:14,942 --> 01:13:16,213
veremos que podemos
sacar del tipo.
882
01:13:16,932 --> 01:13:20,160
Te fracturaste la rodilla,
debes descansar unas semanas.
883
01:13:21,267 --> 01:13:24,515
Hola, Polic�a de San Diego,
�puedo hablar con usted?
884
01:13:24,516 --> 01:13:25,310
Seguro, por aqu�.
885
01:13:30,732 --> 01:13:33,009
- �Qui�n eres tu?
- Detective Rickets.
886
01:13:33,745 --> 01:13:35,079
Dime todo lo que sepas.
887
01:13:45,971 --> 01:13:46,965
Talvez es la polic�a.
888
01:13:57,678 --> 01:14:00,659
Un amigo tiene un mensaje para
ustedes, limpien su acto..
889
01:14:00,660 --> 01:14:04,338
y si van a trabajar,
vayan si es seguro.
890
01:14:05,037 --> 01:14:07,350
Y no me hagan vestir
as� de nuevo.
891
01:14:11,350 --> 01:14:13,195
�Qu�? Falta un pedazo.
892
01:15:53,770 --> 01:15:54,962
Hagamos esto...
893
01:15:54,963 --> 01:15:56,591
Estamos listas.
894
01:15:57,005 --> 01:16:01,331
Amanda... Amanda...
�cu�l es el problema?
895
01:16:02,642 --> 01:16:04,993
Preg�ntale a Erika de la
llamada por tel�fono.
896
01:16:06,006 --> 01:16:06,873
�Qu�?
897
01:16:07,377 --> 01:16:10,759
Preg�ntale a Erika de
esa est�pida llamada.
898
01:16:11,370 --> 01:16:13,997
�Qu� diablos? �no me digas
que usaste el tel�fono?
899
01:16:14,696 --> 01:16:19,691
No sean tan paranoicas, una llamada
r�pida a un chico en Las Vegas.
900
01:16:19,692 --> 01:16:22,437
- Scott y es tan sexy.
- No puede ser en serio...
901
01:16:22,438 --> 01:16:25,545
- no creo que seas tan tonta.
- No me llames tonta.
902
01:16:25,546 --> 01:16:28,033
Es que hoy el D�a de San Valent�n.
903
01:16:28,034 --> 01:16:30,166
Como sea, acabas de conocer al tipo.
904
01:16:30,167 --> 01:16:32,992
Oye, yo fui la que me qued�
en la noche, ustedes son visitantes.
905
01:16:34,235 --> 01:16:38,137
�Visitantes? Pens� que tomamos
esto para dejar nuestros sitios...
906
01:16:38,138 --> 01:16:40,429
porque la polic�a
est� sobre nosotras.
907
01:16:40,430 --> 01:16:43,811
�Por qu� hacemos este trabajo?
Pens� que descansar�amos un tiempo.
908
01:16:43,812 --> 01:16:46,310
Si, pero este es el trato...
909
01:16:46,311 --> 01:16:49,078
el tipo de la pizza,
�l era muy serio.
910
01:16:49,079 --> 01:16:52,705
Y es lo que dije cuando comenzamos
a trabajar ya saben con quien.
911
01:16:52,706 --> 01:16:55,021
No pueden parar cuando quieran.
912
01:16:55,022 --> 01:16:57,756
Entonces hag�moslo,
�qu� nos puede pasar?
913
01:16:57,757 --> 01:16:58,695
Pago en efectivo por esto.
914
01:16:58,696 --> 01:17:01,966
Y otra cosa, no me importa lo
que hagas despu�s del trabajo...
915
01:17:01,967 --> 01:17:04,676
pero usar el tel�fono es
arriesgado y lo sabes.
916
01:17:04,677 --> 01:17:08,516
No seas tan paranoica y vieja...
917
01:17:08,517 --> 01:17:11,763
si hay una raz�n para que sepan de
nosotros, por el disparo del tipo.
918
01:17:11,764 --> 01:17:14,967
- No uses su nombre.
- Igual, �lo hacemos o no?
919
01:17:16,410 --> 01:17:19,038
- Yo estoy adentro.
- Chelle, �qu� haces?
920
01:17:19,727 --> 01:17:22,152
Ning�n chico guapo vale
la pena entrar a prisi�n.
921
01:17:22,153 --> 01:17:25,507
- No hables de prisi�n.
- Oye, despu�s de los carros...
922
01:17:25,508 --> 01:17:27,193
la ropa, la casa, necesitamos
el efectivo.
923
01:17:27,873 --> 01:17:29,651
Talvez debamos de parar.
924
01:17:30,302 --> 01:17:32,703
�Esperas que salgamos sin nada?
925
01:17:33,051 --> 01:17:35,832
No hemos gastado todo el efectivo,
podemos vender la casa...
926
01:17:35,833 --> 01:17:37,980
- los carros...
- �Y despu�s que hacemos?
927
01:17:37,981 --> 01:17:41,166
- No lo se.
- Tengamos un trabajo limpio...
928
01:17:41,167 --> 01:17:44,343
a pesar que fue est�pido,
si la polic�a identifica la llamada,
929
01:17:44,344 --> 01:17:46,116
deben venir aqu� y seguirnos.
930
01:17:46,699 --> 01:17:49,772
Hay 30 calles hasta aqu�.
931
01:17:49,773 --> 01:17:51,242
Lo mas pronto que
nos vayamos, mejor.
932
01:17:52,260 --> 01:17:53,763
Est� bien, perfecto...
933
01:17:53,764 --> 01:17:56,457
manejemos al rededor
y asegur�monos que no nos siguen.
934
01:17:56,458 --> 01:17:58,813
Pero si sospechamos
por un segundo...
935
01:17:58,814 --> 01:17:59,931
nos vamos.
936
01:18:00,685 --> 01:18:02,076
�Est� claro? Hacemos el trabajo...
937
01:18:02,077 --> 01:18:03,773
r�pido, limpio y eficiente.
938
01:18:03,774 --> 01:18:05,823
Y no jodan por all�.
939
01:18:05,824 --> 01:18:06,989
�Estamos de acuerdo?
940
01:18:07,555 --> 01:18:10,839
Y Erika, lo pensar�a dos
veces en quedarme aqu�.
941
01:18:10,840 --> 01:18:13,377
Lo lamento, �qu� puedo decir?
942
01:18:13,917 --> 01:18:16,026
- Solo quiero algo.
- Eso tambi�n.
943
01:18:52,976 --> 01:18:54,700
Entonces, �est�n contentas?
944
01:18:54,701 --> 01:18:56,597
Podemos correr por all�.
945
01:18:57,312 --> 01:18:58,499
Veremos.
946
01:18:58,840 --> 01:19:00,441
Chelle, tu qu�date.
947
01:19:31,177 --> 01:19:33,220
- Oye, Bliss...
- �Qu�?
948
01:19:33,221 --> 01:19:34,790
Ven aqu� un segundo.
949
01:19:37,355 --> 01:19:38,055
�Alg�n problema?
950
01:19:38,056 --> 01:19:39,759
No estoy segura, ven y mira esto.
951
01:19:41,851 --> 01:19:42,947
All�.
952
01:19:48,296 --> 01:19:51,546
Talvez crean que no se ven,
pero desde aqu� est�n expuestos.
953
01:19:52,270 --> 01:19:54,137
- �Has visto movimiento?
- No...
954
01:19:54,138 --> 01:19:56,375
y no veo a mas nadie, pero no
significa que no hay nadie mas.
955
01:19:56,376 --> 01:19:58,931
Erika, revisa esto.
956
01:20:00,552 --> 01:20:02,190
�Es la polic�a?
957
01:20:02,821 --> 01:20:05,274
- �Crees que es la polic�a?
- No lo se...
958
01:20:05,275 --> 01:20:07,082
pero no tomaremos mas chances.
959
01:20:07,083 --> 01:20:09,118
�Quieren que no haga el show?
960
01:20:09,119 --> 01:20:10,721
Nos vamos.
961
01:20:15,998 --> 01:20:17,667
Tranquila y no mires atr�s.
962
01:20:19,180 --> 01:20:22,982
Es carro nos esp�a, dos gente
adentro, no se si nos vieron, pero...
963
01:20:22,983 --> 01:20:25,372
puede ser los mismos que vimos
la semana pasada.
964
01:20:25,373 --> 01:20:27,740
Es Cal, no hay duda.
965
01:20:27,741 --> 01:20:29,955
Ese carro no estaba all� antes.
966
01:20:30,671 --> 01:20:33,323
Escuche, las amo a todas y
les aseguro...
967
01:20:33,324 --> 01:20:35,688
que si algo pasa nos
quedamos juntas.
968
01:20:35,689 --> 01:20:39,103
Y no importa que no menciones
a ya saben quien.
969
01:20:39,546 --> 01:20:42,699
Porque eso ser�a peor de lo
que la polic�a nos haga.
970
01:20:42,700 --> 01:20:43,974
- �Correcto?
- Correcto.
971
01:20:43,975 --> 01:20:47,038
- Claro.
- Absolutamente.
972
01:21:09,923 --> 01:21:11,873
Talvez solo estamos
paranoicas.
973
01:21:12,371 --> 01:21:14,091
Debimos de terminar el trabajo.
974
01:21:14,092 --> 01:21:16,559
- �Qu� creen?
- El parar fue lo correcto.
975
01:21:16,560 --> 01:21:19,083
Si, les digo, eran polic�as
en ese auto.
976
01:21:19,084 --> 01:21:21,449
�Por qu� no nos pararon?
977
01:21:21,450 --> 01:21:23,326
Esperan a que hagamos el golpe.
978
01:21:23,327 --> 01:21:26,081
Si nos detiene ahora,
�qu� pueden probar?
979
01:21:26,082 --> 01:21:28,590
�Que est�bamos en el techo
y no tomamos nada?
980
01:21:29,157 --> 01:21:31,546
Hab�a una chica en el carro...
981
01:21:31,547 --> 01:21:33,904
talvez buscaban un lugar
para hacer algo.
982
01:21:33,905 --> 01:21:36,477
Hablando de eso,
�puedo llamar a Scott ahora?
983
01:21:36,478 --> 01:21:37,737
�Que venga aqu�?
984
01:21:38,451 --> 01:21:40,830
No hay nada honesto
excepto por la ropa.
985
01:21:41,752 --> 01:21:43,994
- Adelante Erika.
- Gracias, mama.
986
01:21:53,952 --> 01:21:56,563
Creo que estamos limpias,
pero no hagas mas eso.
987
01:21:56,564 --> 01:21:58,903
Te digo, que todo estar� bien.
988
01:22:00,077 --> 01:22:01,718
Oh, co�o...
989
01:22:02,594 --> 01:22:05,293
Esconde la bolsa, vamos.
990
01:22:07,092 --> 01:22:08,220
No se muevan.
991
01:22:08,300 --> 01:22:09,351
Ca�mos.
992
01:22:14,511 --> 01:22:17,457
Pongan las manos sobre sus cabezas.
993
01:22:18,204 --> 01:22:20,087
Mu�vanse a su derecha.
994
01:22:21,499 --> 01:22:22,940
De rodillas.
995
01:22:22,941 --> 01:22:24,145
Abajo.
996
01:22:29,309 --> 01:22:30,357
Pongan las manos atr�s
de la espalda.
997
01:22:45,558 --> 01:22:49,314
Tiene el derecho de guardar silencio
lo que digan se usar� en la Corte...
998
01:22:49,315 --> 01:22:53,953
tiene derecho a un abogado y si no
se le asignar� uno, �entienden?
999
01:22:54,649 --> 01:22:56,061
�Entienden sus derechos?
1000
01:22:57,750 --> 01:23:00,012
As� fue, nos atraparon.
1001
01:23:00,547 --> 01:23:04,339
Y hubiera sido mejor para ellos
si hubieran esperado a que rob�ramos.
1002
01:23:04,511 --> 01:23:10,381
Pero la polic�a es as�, no quer�an
gastar mas dinero investigando...
1003
01:23:10,382 --> 01:23:11,363
a un grupo de chicas.
1004
01:23:14,748 --> 01:23:18,308
Wertlieb contrat� a los mejores
abogados para nosotros.
1005
01:23:18,309 --> 01:23:22,536
Pero los pagamos despu�s de vender
la casa y el Ferrari.
1006
01:23:23,450 --> 01:23:25,734
No quer�a estar en deuda con Cal.
1007
01:23:26,272 --> 01:23:28,966
Nuestra deuda se pag�
con el silencio.
1008
01:23:29,738 --> 01:23:32,101
Los abogados discutieron que
no �ramos asesinas.
1009
01:23:32,102 --> 01:23:35,848
Y que �ramos victimas de
nuestros cr�menes.
1010
01:23:35,849 --> 01:23:38,582
Excepto por el chantaje
a las aseguradoras...
1011
01:23:38,583 --> 01:23:41,943
incluso teniendo evidencias
de tiempo pasado...
1012
01:23:41,944 --> 01:23:43,896
todo termin� pagando dinero.
1013
01:23:43,897 --> 01:23:48,261
Era muy caro llevar un
caso en contra de nuestro abogados.
1014
01:23:48,262 --> 01:23:49,794
Y hicimos un trato.
1015
01:23:49,795 --> 01:23:53,323
Acordamos declararnos culpables
de 54 robos...
1016
01:23:53,324 --> 01:23:56,797
a pesar que no se nos
dict� crimen a ninguna de nosotras.
1017
01:23:56,798 --> 01:24:02,126
La polic�a cerr� el libro al igual
que cientos de casos en San Diego.
1018
01:24:02,127 --> 01:24:04,373
Pero pagamos con tiempo.
1019
01:24:04,374 --> 01:24:06,794
Se nos ofreci� 8 a�os...
1020
01:24:06,795 --> 01:24:09,333
pero no pudieron rompernos.
1021
01:24:09,334 --> 01:24:12,284
Y llegamos a un acuerdo de dos
a�os menos un d�a.
1022
01:24:12,285 --> 01:24:16,662
Y lo mejor es que las 4 pagamos
en la misma c�rcel.
1023
01:24:31,911 --> 01:24:34,766
Nunca pensamos que terminar�amos
as� por Cal.
1024
01:24:34,767 --> 01:24:37,843
Las l�neas que rompimos
y las que cruzamos...
1025
01:24:37,844 --> 01:24:39,340
pasaron a ser invisible.
1026
01:24:39,341 --> 01:24:41,477
Pero seguro que las cursamos.
1027
01:24:41,478 --> 01:24:45,778
Eran mis mejores amigas, pero
despu�s de un tiempo...
1028
01:24:45,779 --> 01:24:48,385
decid� hacer una nueva vida.
1029
01:24:51,724 --> 01:24:55,425
La c�rcel apesta por todas las
razones obvias, pero...
1030
01:24:55,426 --> 01:24:58,175
fuimos tratadas como estrellas
de la c�rcel.
1031
01:24:58,176 --> 01:25:01,349
Porque estuvimos en la tele
y en los peri�dicos.
1032
01:25:01,350 --> 01:25:04,838
La banda de Champagne, chicas
divertidas que rompieron la ley...
1033
01:25:04,839 --> 01:25:07,041
hicieron dinero y lo gastaron
divirti�ndose.
1034
01:25:07,042 --> 01:25:12,372
Las otras internas quer�an que
les cont�ramos las historias siempre.
1035
01:25:12,373 --> 01:25:16,187
Muchas compa��as de seguridad
han visto la prensa...
1036
01:25:16,188 --> 01:25:19,106
como fui la l�der del grupo
o como sea...
1037
01:25:19,107 --> 01:25:22,157
me llamaron a que trabajara para
ellos a mi liberaci�n.
1038
01:25:22,158 --> 01:25:26,114
Quer�an que les ayudara a mejorar
el sistema de seguridad y cajas.
1039
01:25:26,115 --> 01:25:29,992
Las otras chicas no se interesaron,
pero yo lo consider�.
1040
01:25:34,476 --> 01:25:37,761
A pesar que la polic�a ten�a fotos
nuestras afuera de la casa de Cal...
1041
01:25:37,762 --> 01:25:39,764
nunca pudieron comprobarle nada.
1042
01:25:39,765 --> 01:25:44,154
Siempre apreci� que Cal nunca
nos amenaz� para que nos call�ramos.
1043
01:25:44,155 --> 01:25:46,137
Ten�a sus propias reglas...
1044
01:25:46,138 --> 01:25:50,742
su propio c�digo de conducta,
algo de moralidad criminal.
1045
01:25:50,743 --> 01:25:54,875
O sab�a que su reputaci�n lo
sequ�a y no tuvo que decirnos nada.
1046
01:25:54,876 --> 01:25:58,038
No import�, todas fuimos
leales a �l.
1047
01:25:58,039 --> 01:25:59,650
Y leales a cada una.
1048
01:26:05,454 --> 01:26:07,509
Salimos en menos de dos a�os.
1049
01:26:07,510 --> 01:26:11,672
Y a nuestra liberaci�n,
Cal ten�a un d�cimo de nuestra parte.
1050
01:26:11,673 --> 01:26:14,494
100 mil d�lares.
1051
01:26:14,495 --> 01:26:18,600
Sin ninguna atadura, eso nos
puso de nuevo en nuestros pies.
1052
01:26:18,601 --> 01:26:21,996
Le dije a las chicas que quer�a
ir derecha.
1053
01:26:21,997 --> 01:26:24,567
Tomar�a el trabajo en la compa��a
de Seguridad y...
1054
01:26:24,568 --> 01:26:26,644
se supone que comenzar�a
de inmediato.
1055
01:26:43,962 --> 01:26:47,567
Las chicas decidieron pasar unas
vacaciones juntas en Hawai.
1056
01:26:47,568 --> 01:26:49,037
Para celebra nuestra liberaci�n.
1057
01:26:49,038 --> 01:26:52,026
Pero sab�a que mi trabajo
comenzar�a y...
1058
01:26:53,139 --> 01:26:56,932
y lo jod�, el mundo real
puede esperar un rato.
1059
01:27:37,294 --> 01:27:42,203
NOMBRES Y EVENTOS FUERON CAMBIADOS
PERO ES UNA HISTORIA REAL.
1060
01:27:44,323 --> 01:27:47,462
LA BANDA SE SUPONE QUE COMETI� MAS
DE 200 ROBOS EN CANADA EN 1990...
1061
01:27:47,463 --> 01:27:51,481
HACIENDO MAS DE TRES MILLONES
DE D�LARES.
1062
01:27:54,566 --> 01:27:59,373
LA BANDA ORIGINAL DEL CHAMPAGNE
ERAN... HOMBRES.
1063
01:27:59,474 --> 01:28:04,074
Subtitulado por anebero@hotmail.com
83016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.