All language subtitles for Kung.Fu.2021.S01E04.720p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,262 --> 00:00:04,947 This box. It was recently 2 00:00:05,032 --> 00:00:06,043 brought to my attention 3 00:00:06,128 --> 00:00:08,504 by a highly regarded expert in the field. 4 00:00:08,742 --> 00:00:12,555 Based on my research, I believe I've identified its location. 5 00:00:12,716 --> 00:00:15,113 You're local, and from what I'm told, 6 00:00:15,198 --> 00:00:16,729 you're the best at what you do. 7 00:00:16,848 --> 00:00:18,371 I don't work cheap. 8 00:00:18,712 --> 00:00:20,156 Rest assured, 9 00:00:20,241 --> 00:00:22,484 you'll be paid handsomely for your effort. 10 00:00:22,759 --> 00:00:24,060 I'll get it done. 11 00:00:32,037 --> 00:00:33,895 No. No. 12 00:00:37,651 --> 00:00:40,135 Mm. Ah. Try this. 13 00:00:40,219 --> 00:00:43,443 Mm! Mm. Is that gruyere? 14 00:00:43,527 --> 00:00:45,097 Swiss fondue dumpling. 15 00:00:45,181 --> 00:00:46,968 It's fusion! 16 00:00:47,052 --> 00:00:48,926 It's genius. But 17 00:00:49,010 --> 00:00:51,103 mama's never gonna let you serve that tonight. 18 00:00:51,187 --> 00:00:53,453 Too weird. She'll never know what's inside. 19 00:00:53,537 --> 00:00:55,803 Tell that to mama. She loves surprises. 20 00:00:55,887 --> 00:00:57,631 Surprises? Surprises are for 21 00:00:57,715 --> 00:00:59,589 people who don't have jobs. 22 00:00:59,673 --> 00:01:01,983 Hey! You call this progress? What's wrong with your hands? 23 00:01:02,067 --> 00:01:04,638 Nothing! See? I'm fine. 24 00:01:04,722 --> 00:01:06,031 I'm just out of practice. 25 00:01:06,115 --> 00:01:08,511 The soongs are going to come in 6 hours 26 00:01:08,595 --> 00:01:09,991 and everything about this dinner 27 00:01:10,075 --> 00:01:13,125 has got to be perfect, or else 28 00:01:13,209 --> 00:01:16,302 Mrs. Soong is gonna make that face. 29 00:01:16,386 --> 00:01:18,257 What face? This face. 30 00:01:21,086 --> 00:01:23,744 Oh, ha ha ha. Very funny, Jin. 31 00:01:23,828 --> 00:01:25,615 There's more in the car. In the car. 32 00:01:27,440 --> 00:01:28,485 Bye. 33 00:01:31,401 --> 00:01:34,537 Ah. Not gonna lie, this buying of the bride thing sounds... 34 00:01:34,621 --> 00:01:36,887 The academic term is bride price. 35 00:01:36,971 --> 00:01:38,495 Buying of the bride is country. 36 00:01:39,713 --> 00:01:40,717 And what does it sound like? 37 00:01:40,801 --> 00:01:42,241 One of those cow shows. 38 00:01:42,325 --> 00:01:44,852 Cow shows? Like a livestock auction? 39 00:01:44,936 --> 00:01:46,288 Yeah. Look, 40 00:01:46,372 --> 00:01:48,899 Dennis's parents aren't measuring my girth 41 00:01:48,983 --> 00:01:51,424 and bidding on me with cash. 42 00:01:51,508 --> 00:01:53,643 It's a tradition in Mrs. Soong's family. 43 00:01:53,727 --> 00:01:57,256 I get some presents. The in-laws get to bond. 44 00:01:57,340 --> 00:01:59,342 Then why aren't the soongs hosting? 45 00:02:00,647 --> 00:02:02,261 Mama intercepted. 46 00:02:02,345 --> 00:02:04,437 She's much more comfortable on home turf. 47 00:02:04,521 --> 00:02:06,874 The soongs wanted to have it somewhere chic 48 00:02:06,958 --> 00:02:10,399 with sustainable cuisine, like chez panisse. 49 00:02:10,483 --> 00:02:11,966 They're friends with Alice. 50 00:02:12,050 --> 00:02:13,834 Dennis's parents sound kind of snobby. 51 00:02:18,143 --> 00:02:20,322 What's wrong with your hand? 52 00:02:20,406 --> 00:02:24,196 The burn. The painful flaring up. 53 00:02:24,280 --> 00:02:25,632 You're sure it's not carpal tunnel 54 00:02:25,716 --> 00:02:26,633 from being on your phone all day? 55 00:02:26,717 --> 00:02:28,113 Yes, I'm sure. 56 00:02:28,197 --> 00:02:30,419 Oh, my god, Nicky. You're obsessed. 57 00:02:30,503 --> 00:02:32,160 Ok, if you're looking at my browser history, 58 00:02:32,244 --> 00:02:33,466 Henry and I were just researching... 59 00:02:33,550 --> 00:02:35,207 Actually, I moved on to your socials, 60 00:02:35,291 --> 00:02:38,297 and what it looks like you're researching is Henry. 61 00:02:38,381 --> 00:02:40,081 Ok, you know what? 62 00:02:40,165 --> 00:02:42,518 Not that I blame you. Damn. 63 00:02:42,602 --> 00:02:44,607 We're friends. I was just... 64 00:02:44,691 --> 00:02:45,869 Researching? Althea. 65 00:02:48,652 --> 00:02:50,396 Some big sister advice? 66 00:02:50,480 --> 00:02:52,049 Playing footsie over textbooks 67 00:02:52,133 --> 00:02:53,355 is nice and all, 68 00:02:53,439 --> 00:02:55,662 but this guy is eligible. 69 00:02:55,746 --> 00:02:57,403 Totally hot. Obviously into you. 70 00:02:57,487 --> 00:02:58,621 I don't know that he's in... 71 00:02:58,705 --> 00:03:00,623 Obviously into you. 72 00:03:00,707 --> 00:03:03,452 Just saying, why not lock it down? 73 00:03:03,536 --> 00:03:05,759 At least figure out what's going on between you two. 74 00:03:05,843 --> 00:03:08,022 What's holding you back? 75 00:03:08,106 --> 00:03:09,980 Mm. He just texted, by the way. 76 00:03:10,064 --> 00:03:11,936 - Ok, give me. - Thank you. 77 00:03:29,649 --> 00:03:31,434 Hey. Oh! Hi. 78 00:03:32,783 --> 00:03:34,004 I see you're obsessed, too. 79 00:03:34,088 --> 00:03:35,136 Uh, with what? 80 00:03:35,220 --> 00:03:36,877 The special key we found. 81 00:03:36,961 --> 00:03:38,095 Our only lead to maybe finding one of the weapons 82 00:03:38,179 --> 00:03:39,662 before zhilan collects all 8, 83 00:03:39,746 --> 00:03:41,751 unleashes biange, and becomes unstoppable? 84 00:03:41,835 --> 00:03:44,276 Oh. Right. That key. 85 00:03:44,360 --> 00:03:46,669 I was looking online. Nothing matched. 86 00:03:46,753 --> 00:03:47,975 Same here, so I came at it 87 00:03:48,059 --> 00:03:49,281 from a different angle, I thought. 88 00:03:49,365 --> 00:03:50,412 What does a key open? 89 00:03:50,496 --> 00:03:52,588 Doors, cabinets, boxes. 90 00:03:52,672 --> 00:03:53,720 Ok, what'd you find? 91 00:03:53,804 --> 00:03:55,287 I dug up history, folklore, 92 00:03:55,371 --> 00:03:58,028 and I found this old Chinese children's story. 93 00:03:58,112 --> 00:04:00,074 Fairy tale called "the one true warrior." 94 00:04:00,158 --> 00:04:02,119 It's about a little girl who goes on an epic quest 95 00:04:02,203 --> 00:04:04,078 and finds a box. 96 00:04:04,162 --> 00:04:08,300 Hmm. Girl. Warrior. Sounds pretty cool. 97 00:04:08,384 --> 00:04:09,910 Look at the end. 98 00:04:09,994 --> 00:04:13,000 Henry, the design on the box. Whoa. 99 00:04:13,084 --> 00:04:15,042 Same exact marking as our key. 100 00:04:17,741 --> 00:04:19,311 No real details on the box 101 00:04:19,395 --> 00:04:21,269 or where it came from or what's inside. 102 00:04:21,353 --> 00:04:22,833 Story ends before she even opens it. 103 00:04:24,661 --> 00:04:26,709 Henry. 104 00:04:26,793 --> 00:04:28,102 Real key. 105 00:04:28,186 --> 00:04:29,277 Real box. 106 00:04:29,361 --> 00:04:30,539 Real story. 107 00:04:30,623 --> 00:04:32,367 The fairy tale is true. 108 00:04:32,451 --> 00:04:34,213 Now we know what we're looking for. 109 00:04:42,516 --> 00:04:45,858 No. No, that's not it. 110 00:04:47,755 --> 00:04:49,455 - Bingo. - That's it. 111 00:04:49,555 --> 00:04:51,691 Mimi he. From the yuan dynasty. 112 00:04:51,775 --> 00:04:53,910 Sold for 1.8 million at auction. 113 00:04:53,994 --> 00:04:55,347 Oh. Who bought it? 114 00:04:55,431 --> 00:04:57,392 A private collector. Some hedge fund guy 115 00:04:57,476 --> 00:04:58,698 named Tom Travers. 116 00:04:58,782 --> 00:05:00,308 He's based in s.F. 117 00:05:00,392 --> 00:05:02,005 "After graduating from wharton in 1996, 118 00:05:02,089 --> 00:05:03,877 "Travers took a summer internship in Beijing, 119 00:05:03,961 --> 00:05:05,705 "where he developed a lifelong passion 120 00:05:05,789 --> 00:05:08,185 for acquiring Chinese antiquities." 121 00:05:08,269 --> 00:05:09,566 Charming. 122 00:05:11,577 --> 00:05:15,280 Says he lives alone in napa valley. 123 00:05:15,364 --> 00:05:17,064 Nice digs for a bachelor. 124 00:05:17,148 --> 00:05:19,066 Looks like he keeps all his loot in his house. 125 00:05:19,150 --> 00:05:20,807 Look. 126 00:05:20,891 --> 00:05:22,548 That could be it. 127 00:05:22,632 --> 00:05:24,506 Ok, so, what do we do? Like, 128 00:05:24,590 --> 00:05:26,552 drive to napa, see if he'll talk to us? 129 00:05:26,636 --> 00:05:27,901 I doubt a guy like that will take 130 00:05:27,985 --> 00:05:29,381 a meeting with us, let alone 131 00:05:29,465 --> 00:05:31,165 let us handle his private artifacts. 132 00:05:31,249 --> 00:05:32,645 You're right. 133 00:05:32,729 --> 00:05:34,037 He's speaking at an emerging markets 134 00:05:34,121 --> 00:05:36,114 conference in Amsterdam this week. 135 00:05:37,603 --> 00:05:39,434 It's all just sitting there. 136 00:05:39,518 --> 00:05:40,815 In his house. 137 00:05:41,738 --> 00:05:44,134 What are you suggesting? 138 00:05:44,218 --> 00:05:46,049 I'm suggesting... 139 00:05:46,133 --> 00:05:47,691 We go on a little adventure. 140 00:05:52,183 --> 00:05:53,230 Hey, Brad. 141 00:05:53,314 --> 00:05:54,282 The Evan-ator. 142 00:05:54,367 --> 00:05:55,925 Don't. I hate it when you call me that. 143 00:05:56,010 --> 00:05:57,772 About that favor, I really shouldn't have asked. 144 00:05:57,856 --> 00:06:00,118 Too late, bud. Got the information you asked for. 145 00:06:00,203 --> 00:06:01,587 Check your inbox. 146 00:06:10,767 --> 00:06:12,728 So, what? No "thanks, pal"? 147 00:06:12,812 --> 00:06:14,762 Uh, yeah. Thanks. 148 00:06:26,788 --> 00:06:28,788 *KUNG FU (2021)* Season 01 Episode 04 149 00:06:28,872 --> 00:06:30,872 Episode Title: "Hand" Aired on: April 28, 2021 150 00:06:37,305 --> 00:06:38,571 So, how do we get inside? 151 00:06:38,656 --> 00:06:39,682 The front door. 152 00:06:39,767 --> 00:06:40,810 The guy's rich. 153 00:06:40,895 --> 00:06:42,813 Lock pick isn't gonna cut it. 154 00:06:43,277 --> 00:06:45,183 Yeah, well, it's not my only trick. 155 00:06:48,619 --> 00:06:49,915 Your tag. 156 00:06:51,218 --> 00:06:52,919 So, if we get inside his house... 157 00:06:53,004 --> 00:06:54,095 When we get inside. 158 00:06:54,179 --> 00:06:55,618 When we get inside, 159 00:06:55,702 --> 00:06:56,663 what are we gonna do? 160 00:06:56,747 --> 00:06:57,838 We can't just Rob him. 161 00:06:57,922 --> 00:06:59,056 No. Of course not. 162 00:06:59,140 --> 00:07:00,188 We're just gonna sneak inside, 163 00:07:00,272 --> 00:07:01,798 use your key, 164 00:07:01,882 --> 00:07:03,614 take a little peek inside that box. 165 00:07:06,821 --> 00:07:08,935 Can't believe I destroyed one of the best 166 00:07:09,020 --> 00:07:10,590 cups of coffee in s.F. 167 00:07:10,674 --> 00:07:12,156 With 5 packs of sugar 168 00:07:12,240 --> 00:07:13,723 and you're not even drinking it. 169 00:07:13,807 --> 00:07:15,943 I'm sorry. I wasn't expecting you. 170 00:07:16,027 --> 00:07:17,118 I'm slammed. 171 00:07:17,237 --> 00:07:18,881 I can't find my stethoscope. 172 00:07:19,064 --> 00:07:20,948 Look, I know you're busy, 173 00:07:21,032 --> 00:07:22,602 and that you've barely found 5 minutes 174 00:07:22,686 --> 00:07:25,300 to have a coffee date with me, but 175 00:07:25,384 --> 00:07:26,833 if I find your scope, 176 00:07:26,922 --> 00:07:28,436 you're coming out with me. 177 00:07:30,171 --> 00:07:31,468 Deal. 178 00:07:37,324 --> 00:07:38,456 See you at 7. 179 00:07:38,541 --> 00:07:39,838 Mm-hmm. 180 00:07:49,364 --> 00:07:50,543 Mm-mm-mm-mm-mm. 181 00:07:50,627 --> 00:07:52,066 Mm-mm-mm. We are serving 182 00:07:52,150 --> 00:07:54,273 my great-grandmother's Beijing ya. 183 00:07:55,087 --> 00:07:56,766 What's wrong with our dumplings? 184 00:07:56,850 --> 00:07:59,377 The soongs have a standing reservation 185 00:07:59,461 --> 00:08:00,640 at chez panisse. They are not 186 00:08:00,724 --> 00:08:02,783 going to want our country food. 187 00:08:02,868 --> 00:08:05,526 Our country food put 3 kids through college. 188 00:08:05,729 --> 00:08:07,342 Did you see the pair of pants 189 00:08:07,426 --> 00:08:08,909 althea was wearing today? 190 00:08:08,993 --> 00:08:11,651 It looked like it was made of solid gold. 191 00:08:11,735 --> 00:08:14,001 A present from Mrs. Soong. 192 00:08:14,085 --> 00:08:15,306 Solid gold pants, huh? 193 00:08:15,390 --> 00:08:16,786 Sounds uncomfortable. 194 00:08:16,870 --> 00:08:19,180 And the cantonese lessons? 195 00:08:19,264 --> 00:08:21,704 She's turning her into one of them. 196 00:08:21,788 --> 00:08:22,957 Or one of us. 197 00:08:27,836 --> 00:08:29,275 So, you think that duck's 198 00:08:29,359 --> 00:08:31,335 gonna solve the problem? 199 00:08:31,455 --> 00:08:34,845 Just because althea eats fancy French food 200 00:08:34,930 --> 00:08:36,499 and wears expensive pants, 201 00:08:36,583 --> 00:08:37,743 that does not mean she's still 202 00:08:37,856 --> 00:08:39,718 not our own daughter. 203 00:08:43,188 --> 00:08:44,768 Pink suit or teal sequins? 204 00:08:44,853 --> 00:08:46,193 The pink suit. 205 00:08:47,108 --> 00:08:48,638 You're just saying that so I don't 206 00:08:48,723 --> 00:08:50,380 spend another 6 hours doing a fashion show 207 00:08:50,464 --> 00:08:51,540 in my closet. 208 00:08:51,625 --> 00:08:54,066 I'm saying that 'cause you look hot in it. 209 00:08:54,241 --> 00:08:55,898 Plus, it's good luck. 210 00:08:55,983 --> 00:08:58,423 Didn't you wear that when you got your last promotion? 211 00:08:59,473 --> 00:09:01,173 Too corporate. 212 00:09:01,257 --> 00:09:02,610 I don't want your mom thinking I'm making 213 00:09:02,694 --> 00:09:04,873 some kind of statement in a power suit. 214 00:09:04,957 --> 00:09:06,309 It's just dinner. 215 00:09:06,393 --> 00:09:08,485 A dinner where I'll be appraised. 216 00:09:08,569 --> 00:09:10,191 You've already been appraised... 217 00:09:11,267 --> 00:09:13,621 Priceless, and not just in my eyes. 218 00:09:13,705 --> 00:09:16,014 In mom's, too. 219 00:09:16,098 --> 00:09:18,713 What is this? 220 00:09:18,797 --> 00:09:20,715 Family heirloom. And trust me, 221 00:09:20,799 --> 00:09:22,281 she wouldn't be giving this to you 222 00:09:22,365 --> 00:09:24,336 if she didn't think you were amazing. 223 00:09:37,467 --> 00:09:39,777 Does it narrow down what you can wear? 224 00:09:39,861 --> 00:09:43,085 Are you kidding? With these rocks, 225 00:09:43,169 --> 00:09:45,304 I could wear sweats. 226 00:09:49,523 --> 00:09:50,832 Speaking of sweat, 227 00:09:50,916 --> 00:09:52,964 someone needs to take a shower. 228 00:09:53,048 --> 00:09:56,577 Eww! Go! 229 00:10:08,803 --> 00:10:11,243 I thought I told you. I don't want to talk. 230 00:10:11,327 --> 00:10:13,071 I'm not calling to pressure you. 231 00:10:13,155 --> 00:10:14,638 I found another woman. 232 00:10:14,722 --> 00:10:16,422 She's willing to go on the record. 233 00:10:16,506 --> 00:10:18,337 The story's coming out tonight. 234 00:10:19,596 --> 00:10:21,036 He's done. 235 00:10:21,120 --> 00:10:22,646 I thought you should know. 236 00:10:22,730 --> 00:10:24,091 Thank you. 237 00:10:34,829 --> 00:10:36,582 Ahh. We need a code. 238 00:10:40,792 --> 00:10:42,196 Baby powder? 239 00:10:45,144 --> 00:10:46,888 Watch and learn. 240 00:10:48,669 --> 00:10:51,588 People only really touch their security code numbers. 241 00:10:51,672 --> 00:10:54,547 The oil from their fingertips leaves a residue. 242 00:10:54,631 --> 00:10:57,246 1, 6, 9. 4-digit code. 243 00:10:57,330 --> 00:10:59,161 Well, how do we know the order? 244 00:10:59,245 --> 00:11:02,086 We don't. Only get 3 tries. 245 00:11:05,294 --> 00:11:07,700 Well, he was born in 1969. 246 00:11:14,913 --> 00:11:18,441 Wait. He was born in June. 247 00:11:18,525 --> 00:11:22,758 June 6.6-1-6-9. 248 00:11:25,924 --> 00:11:27,842 Slow down. 249 00:11:27,926 --> 00:11:29,757 That article said he graduated 250 00:11:29,841 --> 00:11:31,637 wharton in 1996. 251 00:11:33,192 --> 00:11:34,805 Worth a shot. 252 00:11:39,720 --> 00:11:41,212 We're in. 253 00:12:00,872 --> 00:12:02,354 The box was right here. 254 00:12:02,438 --> 00:12:04,052 He must've moved it. 255 00:12:04,136 --> 00:12:05,401 We'll split up. It could still be here. 256 00:12:05,485 --> 00:12:06,889 Yeah. 257 00:12:20,239 --> 00:12:21,460 You ok? 258 00:12:21,544 --> 00:12:22,897 Sorry. Yeah. No, I'm fine. 259 00:12:22,981 --> 00:12:25,551 Just... this sculpture 260 00:12:25,635 --> 00:12:27,031 is part of a series. 261 00:12:27,115 --> 00:12:28,816 It was designed by an Italian painter 262 00:12:28,900 --> 00:12:32,602 and carved by qing dynasty royal craftsmen. 263 00:12:32,686 --> 00:12:34,125 Anglo-French troops looted them 264 00:12:34,209 --> 00:12:35,605 from the old summer palace outside Beijing 265 00:12:35,689 --> 00:12:37,268 during the second opium war. 266 00:12:39,171 --> 00:12:41,707 China's been trying to get this piece back for decades. 267 00:12:44,306 --> 00:12:45,841 Doesn't belong here. 268 00:12:48,920 --> 00:12:50,846 I'm fine. Let's just keep looking. 269 00:12:52,184 --> 00:12:54,067 Henry. 270 00:12:56,710 --> 00:12:58,802 This is it. 271 00:12:58,886 --> 00:13:01,466 Ok. Take that peek. 272 00:13:03,630 --> 00:13:06,035 Nicky, look out! 273 00:13:36,663 --> 00:13:38,886 - Well? - I got the box. 274 00:13:39,121 --> 00:13:40,569 It's done. 275 00:13:49,120 --> 00:13:50,104 It was her. 276 00:13:50,189 --> 00:13:51,202 Zhilan? 277 00:13:51,287 --> 00:13:52,861 You sure she had something to do with this? 278 00:13:52,945 --> 00:13:53,972 Think about it. 279 00:13:54,057 --> 00:13:55,568 The only reason we got the key 280 00:13:55,652 --> 00:13:56,743 and started this whole quest 281 00:13:56,827 --> 00:13:57,919 is because of what we found 282 00:13:58,003 --> 00:13:58,920 in professor chau's office. 283 00:13:59,004 --> 00:14:00,660 She kidnapped chau. 284 00:14:00,744 --> 00:14:01,923 And probably worse. 285 00:14:02,007 --> 00:14:04,142 Exactly. Who knows 286 00:14:04,226 --> 00:14:06,066 what she got out of him before then. 287 00:14:07,012 --> 00:14:09,017 She's been following the same lead, 288 00:14:09,101 --> 00:14:10,540 looking for the same thing, 289 00:14:10,624 --> 00:14:12,803 and ended up at the same place... the box. 290 00:14:12,887 --> 00:14:14,988 She's always been one step ahead of us. 291 00:14:16,412 --> 00:14:18,121 I guess we're back at zero. 292 00:14:19,111 --> 00:14:20,515 Maybe not. 293 00:14:23,419 --> 00:14:25,694 Everything looks perfect. 294 00:14:27,162 --> 00:14:29,689 Here we go. Come on. 295 00:14:29,773 --> 00:14:31,039 - Ahh. - Welcome. 296 00:14:31,123 --> 00:14:33,737 Good evening, Mei-li. Hello, Jin. 297 00:14:33,821 --> 00:14:34,912 Hello, Diana. 298 00:14:34,996 --> 00:14:36,618 Alfred. 299 00:14:41,568 --> 00:14:43,268 Oh! Thank you. 300 00:14:43,352 --> 00:14:45,140 A little something for you. 301 00:14:45,224 --> 00:14:46,924 Your skin. You must tell me 302 00:14:47,008 --> 00:14:48,099 what night cream you use. 303 00:14:48,183 --> 00:14:49,753 No, you look younger 304 00:14:49,837 --> 00:14:51,059 every time I see you. 305 00:14:51,143 --> 00:14:52,277 Something smells delicious. 306 00:14:52,361 --> 00:14:54,236 It's just a simple dinner. 307 00:14:54,320 --> 00:14:56,760 It's hardly chez panisse. 308 00:14:56,844 --> 00:14:58,283 Here we go. 309 00:14:58,367 --> 00:15:02,635 Oh. 1990. 310 00:15:02,719 --> 00:15:04,550 The year I immigrated. 311 00:15:04,634 --> 00:15:06,291 Mei-li as well. 312 00:15:06,375 --> 00:15:07,902 Althea mentioned it. 313 00:15:07,986 --> 00:15:09,077 Oh-ho! 314 00:15:09,161 --> 00:15:11,688 We came from Hong Kong in 1993. 315 00:15:11,772 --> 00:15:13,081 Terrible year for champagne. 316 00:15:15,689 --> 00:15:17,485 Please. Please. 317 00:15:21,042 --> 00:15:23,482 What? Were you expecting a calamity? 318 00:15:23,566 --> 00:15:25,014 Obviously. 319 00:15:27,831 --> 00:15:30,098 Your contact that might know the thieves. 320 00:15:30,182 --> 00:15:31,882 He lives in a haunted house? 321 00:15:31,966 --> 00:15:32,970 It's an abandoned factory 322 00:15:33,054 --> 00:15:34,667 my friend works out of. 323 00:15:34,751 --> 00:15:36,191 Who is this guy? 324 00:15:36,275 --> 00:15:38,410 Less you know, the better. 325 00:15:38,494 --> 00:15:39,846 - I'll go. - Hey, no. 326 00:15:39,930 --> 00:15:41,805 You wait in the car. This guy... 327 00:15:41,889 --> 00:15:43,859 You can't even tell me his name? 328 00:15:45,371 --> 00:15:46,984 All right, his name's Randall, 329 00:15:47,068 --> 00:15:50,466 but that's really all I can say. 330 00:15:50,550 --> 00:15:52,430 You're just gonna have to trust me, ok? 331 00:15:54,032 --> 00:15:55,393 Lock the door. 332 00:16:14,835 --> 00:16:16,013 Hey. Nicky. 333 00:16:16,097 --> 00:16:17,980 Hey. I saw you called. 334 00:16:19,448 --> 00:16:20,539 Evan? 335 00:16:20,623 --> 00:16:21,540 There's something you need 336 00:16:21,624 --> 00:16:22,585 to know about Henry. 337 00:16:22,669 --> 00:16:24,108 What about him? 338 00:16:24,192 --> 00:16:25,283 That break-in at chau's office? 339 00:16:25,367 --> 00:16:26,284 There was security footage. 340 00:16:26,368 --> 00:16:27,526 I saw you and Henry. 341 00:16:27,611 --> 00:16:29,746 That wasn't Henry's idea. It was mine. 342 00:16:29,980 --> 00:16:32,899 Well, there's more. I looked into Henry's files. 343 00:16:32,983 --> 00:16:34,205 I shouldn't have, but I did, 344 00:16:34,289 --> 00:16:35,902 and he has a record. 345 00:16:35,986 --> 00:16:38,166 A long one. Breaking and entering... twice... 346 00:16:38,250 --> 00:16:40,081 - He served time in juvie. 347 00:16:40,165 --> 00:16:42,213 Evan, stop. 348 00:16:42,297 --> 00:16:44,215 If he was a juvenile, how did you 349 00:16:44,299 --> 00:16:45,912 even get access to his records? 350 00:16:45,996 --> 00:16:47,131 Those are supposed to be sealed. 351 00:16:47,215 --> 00:16:48,393 Yes. I know. I'm... 352 00:16:48,477 --> 00:16:50,700 I think this conversation's over. 353 00:16:50,784 --> 00:16:53,268 Nicky, I... I just want you to be careful, all right? 354 00:16:53,352 --> 00:16:55,096 How much do you really know about this guy? 355 00:17:49,164 --> 00:17:50,342 You're gonna love this. 356 00:17:50,426 --> 00:17:52,083 What? Randall knows the guy 357 00:17:52,167 --> 00:17:53,171 who stole the box. 358 00:17:53,255 --> 00:17:54,302 Razor. 359 00:17:54,386 --> 00:17:56,043 Razor? Yeah. Thief. 360 00:17:56,127 --> 00:17:57,697 Some kind of black-market dealer. 361 00:17:57,781 --> 00:17:59,264 Never met the guy, but he's 362 00:17:59,348 --> 00:18:01,570 kind of a legendary figure. 363 00:18:01,654 --> 00:18:04,182 Big-time weirdo. Has a passion for gambling. 364 00:18:04,266 --> 00:18:06,445 The type of guy who'll make a bet on anything. 365 00:18:06,529 --> 00:18:07,663 According to Randall, 366 00:18:07,747 --> 00:18:09,839 he steals to fund his habit. 367 00:18:09,923 --> 00:18:12,016 How does Randall know this thief? 368 00:18:12,100 --> 00:18:13,278 They're friends. 369 00:18:13,362 --> 00:18:14,583 They got some kind of deal sharing 370 00:18:14,667 --> 00:18:16,107 intel and sources with each other. 371 00:18:16,191 --> 00:18:17,804 Told you Randall was connected. 372 00:18:17,888 --> 00:18:19,936 Thing is, we gotta move. 373 00:18:20,020 --> 00:18:21,851 Razor lives deep in the woods in marin. 374 00:18:21,935 --> 00:18:23,201 Randall says that the buyer dispatched 375 00:18:23,285 --> 00:18:24,637 a courier to his house. 376 00:18:24,721 --> 00:18:26,361 Box is getting picked up tonight. 377 00:18:27,854 --> 00:18:29,259 Right. 378 00:18:45,133 --> 00:18:46,702 Why does no one give any love 379 00:18:46,786 --> 00:18:48,452 to the bay bridge? 380 00:18:49,076 --> 00:18:50,481 What about the bay bridge? 381 00:18:52,009 --> 00:18:54,275 Thing about an art show, 382 00:18:54,359 --> 00:18:55,494 kinda doesn't work if you don't 383 00:18:55,578 --> 00:18:57,017 actually look at the art. 384 00:18:57,101 --> 00:18:58,845 I'm sorry. It's just Mrs. Phang. 385 00:18:58,929 --> 00:19:00,595 She's texting... Her uti. 386 00:19:04,587 --> 00:19:06,470 Promise. Done. 387 00:19:10,593 --> 00:19:12,128 Anything? 388 00:19:14,162 --> 00:19:17,994 No. It's just a bridge. 389 00:19:18,078 --> 00:19:20,040 Maybe you're not looking close enough. 390 00:19:20,124 --> 00:19:22,695 The photographer caught a skinny Dipper, 391 00:19:22,779 --> 00:19:24,349 bottom right corner. 392 00:19:24,433 --> 00:19:26,316 Really? Mm-hmm. 393 00:19:31,266 --> 00:19:33,279 Where? I don't see it. 394 00:19:35,531 --> 00:19:38,067 I'm hopeless. 395 00:19:39,143 --> 00:19:41,496 Two strikes. 396 00:19:41,580 --> 00:19:43,498 But I'll give you another try. 397 00:19:43,582 --> 00:19:44,987 Come on. 398 00:19:49,545 --> 00:19:50,766 Here we go. 399 00:19:50,850 --> 00:19:52,507 - Ooh. - Peking duck. 400 00:19:52,591 --> 00:19:54,335 Mei-li's family recipe. 401 00:19:54,419 --> 00:19:55,684 This looks wonderful. 402 00:19:55,768 --> 00:19:57,208 Mei-li and I want to thank you 403 00:19:57,292 --> 00:19:59,819 for welcoming althea into your family. 404 00:19:59,903 --> 00:20:01,690 You've raised a wonderful daughter. 405 00:20:01,774 --> 00:20:04,606 Althea has become our ray of sunshine. 406 00:20:04,690 --> 00:20:08,001 The pear tart she baked for Alfred's birthday was exquisite. 407 00:20:08,085 --> 00:20:10,046 Althea, you baked? 408 00:20:10,130 --> 00:20:11,744 I just followed the instructions. 409 00:20:11,828 --> 00:20:13,572 The tartine cookbook. 410 00:20:13,656 --> 00:20:15,321 Mrs. Soong lent it to me. 411 00:20:16,485 --> 00:20:17,924 Ohh. 412 00:20:18,008 --> 00:20:19,230 Speaking of althea becoming 413 00:20:19,314 --> 00:20:20,709 part of the family, 414 00:20:20,793 --> 00:20:22,363 we feel it would be best to be 415 00:20:22,447 --> 00:20:25,671 open and honest from the start. 416 00:20:25,755 --> 00:20:26,715 Of course. 417 00:20:26,799 --> 00:20:28,761 Absolutely. 418 00:20:28,845 --> 00:20:30,815 We'd like althea to sign a prenup. 419 00:20:33,197 --> 00:20:36,247 Uh, uh, I just... 420 00:20:36,331 --> 00:20:38,336 You know I'm not marrying Dennis for money, right? 421 00:20:38,420 --> 00:20:41,173 Honey, you don't need to explain yourself. 422 00:20:42,075 --> 00:20:43,558 Did you plan this? 423 00:20:43,642 --> 00:20:44,733 We're just trying to protect our assets. 424 00:20:44,817 --> 00:20:45,995 From what? 425 00:20:46,079 --> 00:20:48,433 From... 426 00:20:52,912 --> 00:20:56,005 Saying something reasonable at an unreasonable time. 427 00:20:56,089 --> 00:20:57,311 ...Reasonable time? 428 00:20:57,395 --> 00:20:58,965 I thought I was being respect... 429 00:20:59,049 --> 00:21:00,271 We should've discussed this first, 430 00:21:00,355 --> 00:21:02,011 but honestly, 431 00:21:02,095 --> 00:21:04,362 I don't know that we should ever discuss this. 432 00:21:04,446 --> 00:21:06,277 Alfred, I told you we should wait. 433 00:21:06,361 --> 00:21:08,026 I'm glad you didn't. 434 00:21:10,452 --> 00:21:12,640 We're sorry, althea. 435 00:21:14,151 --> 00:21:16,417 And can I just say, 436 00:21:16,501 --> 00:21:19,168 my mother's necklace looks lovely on you. 437 00:21:20,462 --> 00:21:23,032 Am I worth more with it on? 438 00:21:23,116 --> 00:21:25,252 Is that why you gave it to me? 439 00:21:25,336 --> 00:21:28,560 - I'm sorry? - That's what tonight was about, right? 440 00:21:28,644 --> 00:21:30,605 My bridal price? 441 00:21:30,689 --> 00:21:32,694 Now with this prenup, 442 00:21:32,778 --> 00:21:34,662 my objective value? 443 00:21:37,043 --> 00:21:39,701 Let's just say it out loud and put it in writing. 444 00:21:39,785 --> 00:21:41,312 But we won't do it in dollars 445 00:21:41,396 --> 00:21:43,401 because that would be tacky. 446 00:21:43,485 --> 00:21:46,317 What about... Ducks? 447 00:21:46,401 --> 00:21:48,850 How many ducks am I worth? Hmm? 448 00:21:49,795 --> 00:21:51,887 Let's have an auction. 449 00:21:51,971 --> 00:21:55,804 I'll open up the bidding at 4 ducks for my legs. 450 00:21:55,888 --> 00:21:58,329 Do I hear 4 ducks? Or what about my brain? 451 00:21:58,413 --> 00:22:00,548 I've definitely got a 20-duck brain. 452 00:22:00,632 --> 00:22:02,594 Uh, do I hear 25? Ok. 453 00:22:02,678 --> 00:22:04,683 Uh, what about my body? I've been told 454 00:22:04,767 --> 00:22:08,121 I have nice curves for a Chinese girl. 455 00:22:08,205 --> 00:22:09,609 Althea? 456 00:22:15,560 --> 00:22:18,653 Heh. Mm. Ahem. 457 00:22:18,737 --> 00:22:20,403 Why am I negotiating? 458 00:22:22,001 --> 00:22:25,538 The object never has a say in what she's worth. 459 00:22:38,104 --> 00:22:39,596 Althea. 460 00:22:52,249 --> 00:22:54,385 Uh, is this where you murder me? 461 00:22:54,469 --> 00:22:56,648 Take one step closer and you'll see. 462 00:22:58,342 --> 00:23:00,391 Uh. 463 00:23:00,475 --> 00:23:01,914 - Oh! - Figured if 464 00:23:01,998 --> 00:23:04,133 photography doesn't do it for you, 465 00:23:04,217 --> 00:23:07,920 maybe something a bit more immersive would work. 466 00:23:08,004 --> 00:23:10,270 Ok. I don't really get art, 467 00:23:10,354 --> 00:23:12,281 but this is pretty cool. 468 00:23:13,749 --> 00:23:15,667 Uh, yeah. 469 00:23:15,751 --> 00:23:17,364 You're a bit of a philistine. 470 00:23:17,448 --> 00:23:19,323 Usually a dealbreaker. 471 00:23:19,407 --> 00:23:20,889 Good thing you're cute. 472 00:23:20,973 --> 00:23:23,109 I'm not a philistine. 473 00:23:23,193 --> 00:23:27,122 It's just... I've never done this before. 474 00:23:28,111 --> 00:23:30,203 - Done what? - I've had hookups. 475 00:23:30,287 --> 00:23:31,900 I've had dates. 476 00:23:31,984 --> 00:23:35,208 Just never... Dated. 477 00:23:35,292 --> 00:23:38,437 Multiple dates. Same guy. Dating. 478 00:23:39,775 --> 00:23:41,266 So, you're a rookie. 479 00:23:42,430 --> 00:23:44,130 A gayby. 480 00:23:44,214 --> 00:23:45,618 Yeah. 481 00:23:47,217 --> 00:23:48,395 If I've been hard to pin down, 482 00:23:48,479 --> 00:23:50,179 if I've been hiding in my phone, 483 00:23:50,263 --> 00:23:53,748 if I'm just really bad at this, it's... 484 00:23:53,832 --> 00:23:55,324 It's because of that. 485 00:23:59,272 --> 00:24:02,810 Does that... Throw you? 486 00:24:04,234 --> 00:24:05,769 Not really. 487 00:24:07,237 --> 00:24:10,818 Besides... I already knew. 488 00:24:11,807 --> 00:24:13,342 It's kinda obvious. 489 00:24:34,438 --> 00:24:35,930 You've been quiet. 490 00:24:36,788 --> 00:24:38,236 Everything ok? 491 00:24:44,927 --> 00:24:46,331 I saw you. 492 00:24:47,451 --> 00:24:50,109 The statue. I saw you give it to Randall. 493 00:24:50,193 --> 00:24:52,546 You said we weren't gonna Rob that house. 494 00:24:52,630 --> 00:24:54,156 That we were just taking a peek. 495 00:24:54,240 --> 00:24:56,864 I never would've... I traded it for information. 496 00:24:57,983 --> 00:24:59,771 - Information that we needed. - You bought him off. 497 00:24:59,855 --> 00:25:01,825 Yeah. Yeah, I did. 498 00:25:02,640 --> 00:25:05,785 Randall repatriates stolen artifacts. 499 00:25:07,036 --> 00:25:08,519 He'll get it back to where it belongs. 500 00:25:08,603 --> 00:25:09,694 - He's one of the good guys. - If that were true, 501 00:25:09,778 --> 00:25:11,609 why didn't you just tell me? 502 00:25:11,693 --> 00:25:13,001 What else aren't you telling me? 503 00:25:13,085 --> 00:25:14,438 What are you getting at? 504 00:25:14,522 --> 00:25:16,744 Evan called. Oh? 505 00:25:16,828 --> 00:25:18,711 He told me about your record. 506 00:25:20,092 --> 00:25:22,315 - You had him look into me? - No, I... 507 00:25:22,399 --> 00:25:23,838 He did that on his own, 508 00:25:23,922 --> 00:25:26,885 which is a whole other thing, but... 509 00:25:26,969 --> 00:25:28,234 I guess I'm glad he did. 510 00:25:28,318 --> 00:25:29,670 If you had questions about me 511 00:25:29,754 --> 00:25:31,420 or about my past... 512 00:25:33,366 --> 00:25:34,945 You could've just asked. 513 00:25:44,160 --> 00:25:45,564 We're here. 514 00:25:51,428 --> 00:25:53,224 If you want to turn around, we can. 515 00:25:56,955 --> 00:25:58,360 Out of the car! 516 00:25:59,218 --> 00:26:00,440 Didn't you see the sign? 517 00:26:00,524 --> 00:26:02,451 This is private property. 518 00:26:11,100 --> 00:26:12,809 We're here to see razor. 519 00:26:13,885 --> 00:26:17,196 We've got two little rabbits here to see you. 520 00:26:17,280 --> 00:26:18,371 Get rid of them. 521 00:26:18,455 --> 00:26:20,242 Tell him we know Randall. 522 00:26:20,326 --> 00:26:22,819 Wait. Let 'em in. 523 00:26:24,287 --> 00:26:25,691 Let's go. 524 00:26:49,878 --> 00:26:52,762 You. The little cat burglars from the house? 525 00:26:54,665 --> 00:26:57,497 What, you come back to get your ass kicked a second time? 526 00:26:57,581 --> 00:26:58,585 I'm a friend of Randall's. 527 00:26:58,669 --> 00:27:00,291 Yeah, I caught that part. 528 00:27:02,064 --> 00:27:04,687 So, Randall just told you where I live, huh? 529 00:27:05,502 --> 00:27:06,994 Disappointing. 530 00:27:08,287 --> 00:27:09,988 Randall doesn't give up info lightly. 531 00:27:10,072 --> 00:27:11,946 You must've made it worth his while. 532 00:27:12,030 --> 00:27:12,947 We're here for the box. 533 00:27:13,031 --> 00:27:14,906 The box is sold. 534 00:27:14,990 --> 00:27:16,429 By the looks of it, for more than what 535 00:27:16,513 --> 00:27:18,649 you two could scrape up over many lifetimes. 536 00:27:18,733 --> 00:27:20,476 Gary, take them out back. 537 00:27:20,560 --> 00:27:21,913 - Wait, wait, wait, wait. - I don't like 538 00:27:21,997 --> 00:27:23,654 being trespassed on. 539 00:27:23,738 --> 00:27:25,743 I'd like to give Randall a message of the cost 540 00:27:25,827 --> 00:27:27,658 of betraying your friends. Gary... 541 00:27:27,742 --> 00:27:31,139 - Whoa, whoa, whoa. - No. Fight me for it. 542 00:27:31,223 --> 00:27:33,054 The box. Nicky. 543 00:27:33,138 --> 00:27:34,229 I thought we already did that. 544 00:27:34,313 --> 00:27:35,883 A fair match. 545 00:27:35,967 --> 00:27:37,885 I hear you're a betting man. 546 00:27:37,969 --> 00:27:41,628 All I'm proposing is a simple, friendly wager. 547 00:27:41,712 --> 00:27:43,021 You win, you keep the box. 548 00:27:43,105 --> 00:27:44,849 I win, we get whatever's inside. 549 00:27:44,933 --> 00:27:47,068 In case you haven't noticed... 550 00:27:47,152 --> 00:27:49,462 I already have the box. 551 00:27:49,546 --> 00:27:53,127 You don't have this. 552 00:27:57,597 --> 00:27:58,602 Is it real? 553 00:27:58,686 --> 00:28:00,952 100%. And it's yours. 554 00:28:01,036 --> 00:28:03,084 - If I fight you. - Yeah. 555 00:28:03,168 --> 00:28:04,651 Throw in this key, 556 00:28:04,735 --> 00:28:06,522 you could raise the price with your buyer. 557 00:28:06,606 --> 00:28:08,394 Or I could have my man Gary just kill you 558 00:28:08,478 --> 00:28:09,926 and I can take the key. 559 00:28:12,351 --> 00:28:14,705 Could. But you won't. 560 00:28:14,789 --> 00:28:16,707 And why won't I? 561 00:28:16,791 --> 00:28:18,491 Because you have a code. 562 00:28:18,575 --> 00:28:20,754 Win or lose, you keep the box, 563 00:28:20,838 --> 00:28:22,887 sale goes through as planned. 564 00:28:22,971 --> 00:28:25,716 All we're fighting for is a little peek, 565 00:28:25,800 --> 00:28:27,683 and claim to whatever's inside, 566 00:28:31,066 --> 00:28:35,604 so... fight me. 567 00:28:39,727 --> 00:28:43,090 Ok. You're on. 568 00:29:07,206 --> 00:29:09,255 I can't go back in there. 569 00:29:09,354 --> 00:29:11,063 Yes, you can. 570 00:29:12,211 --> 00:29:14,477 I set my parents straight. 571 00:29:14,561 --> 00:29:15,957 And honestly, I think your mom 572 00:29:16,041 --> 00:29:18,229 liked seeing them taken down a peg. 573 00:29:26,835 --> 00:29:28,404 But I don't think that outburst 574 00:29:28,488 --> 00:29:30,241 was about the prenup. 575 00:29:31,665 --> 00:29:33,244 How could you tell? 576 00:29:34,059 --> 00:29:35,368 If it walks like a duck... 577 00:29:35,452 --> 00:29:40,904 Ohh! Please don't ever say "duck." 578 00:29:42,720 --> 00:29:44,299 Do you want to talk about it? 579 00:29:51,511 --> 00:29:53,003 Not quite yet. 580 00:29:58,170 --> 00:30:00,402 Are you sure I didn't sound totally insane? 581 00:30:01,826 --> 00:30:03,788 You are, by far, 582 00:30:03,872 --> 00:30:06,059 the sanest one of us all. 583 00:30:23,021 --> 00:30:24,286 You Shaolin? 584 00:30:24,370 --> 00:30:26,201 ♪ La-la-la-la-la-la-la-la 585 00:30:26,285 --> 00:30:29,770 ♪ g-g-get it going, get ready 586 00:30:44,042 --> 00:30:46,178 My favorite movie of all time 587 00:30:46,262 --> 00:30:48,354 is "the executioner from Shaolin." 588 00:30:48,438 --> 00:30:49,485 Never seen it. 589 00:30:53,486 --> 00:30:57,624 - Uhh! - ♪ g-g-get it going, get ready 590 00:30:57,708 --> 00:30:59,931 uhh! 591 00:31:00,015 --> 00:31:01,410 Pinnacle scene: 592 00:31:01,494 --> 00:31:03,151 The priest pai Mei 593 00:31:03,235 --> 00:31:04,500 demonstrates he's mastered 594 00:31:04,584 --> 00:31:05,806 the technique of moving 595 00:31:05,890 --> 00:31:08,417 the weak spot in his body at will. 596 00:31:10,808 --> 00:31:12,073 Everybody has a weak spot. 597 00:31:12,157 --> 00:31:14,293 Uhh! Ah! Sha! 598 00:31:14,377 --> 00:31:15,511 Exactly. 599 00:31:20,600 --> 00:31:22,005 Nicky! 600 00:31:22,994 --> 00:31:24,399 Stand down. 601 00:31:31,960 --> 00:31:34,147 He learned to move his weak spot. 602 00:31:40,098 --> 00:31:41,851 Imagine having that skill. 603 00:31:42,753 --> 00:31:43,670 I wouldn't need it. 604 00:31:52,502 --> 00:31:54,124 I don't have a weak spot. 605 00:31:57,202 --> 00:31:58,911 ♪ Get ready 606 00:32:01,554 --> 00:32:02,863 they're here to pick up the box. 607 00:32:02,947 --> 00:32:03,951 Tell them to wait in the car. 608 00:32:04,035 --> 00:32:05,527 I want to see this. 609 00:32:13,566 --> 00:32:15,319 Go ahead, young Shaolin. 610 00:32:55,304 --> 00:32:58,536 A scabbard. Dope. What's it for? 611 00:33:06,924 --> 00:33:08,372 The sword. 612 00:33:14,325 --> 00:33:16,164 The look on that woman's face. 613 00:33:17,791 --> 00:33:20,319 It looked like she saw a ghost 614 00:33:20,403 --> 00:33:23,060 when althea gave it right back to her. 615 00:33:23,144 --> 00:33:24,845 We always taught our children 616 00:33:24,929 --> 00:33:26,368 to respect their elders 617 00:33:26,452 --> 00:33:28,631 and to not talk back. 618 00:33:28,715 --> 00:33:30,198 I know. 619 00:33:30,282 --> 00:33:31,895 Thank god she didn't listen. 620 00:33:34,112 --> 00:33:36,117 I thought Nicky was the headstrong one. 621 00:33:36,201 --> 00:33:38,345 Well, now we've got two. 622 00:33:39,987 --> 00:33:42,254 I wonder who they take after. 623 00:33:42,338 --> 00:33:44,125 Well, at least the in-laws 624 00:33:44,209 --> 00:33:45,648 know how to pick a good champagne. 625 00:33:45,732 --> 00:33:47,824 Mm-hmm. 626 00:33:53,537 --> 00:33:55,483 - Ha ha! - Oh. 627 00:34:09,531 --> 00:34:10,936 How's your hand? 628 00:34:14,592 --> 00:34:16,083 Weirdest thing. 629 00:34:17,057 --> 00:34:19,410 Since I touched this... 630 00:34:19,494 --> 00:34:22,291 The pain just stopped. 631 00:34:23,889 --> 00:34:25,068 Like it belongs to me. 632 00:34:25,152 --> 00:34:27,557 Like I was supposed to find it. 633 00:34:28,981 --> 00:34:31,161 That sounds crazy, but... 634 00:34:31,245 --> 00:34:34,077 But I know this scabbard matters. 635 00:34:34,161 --> 00:34:36,087 Well, clearly, zhilan does, too. 636 00:34:37,468 --> 00:34:39,090 But we beat her to it. 637 00:34:41,255 --> 00:34:42,877 Because of you. 638 00:34:44,084 --> 00:34:45,479 You've gone on this journey with me, 639 00:34:45,563 --> 00:34:47,090 no questions asked. 640 00:34:47,174 --> 00:34:51,094 Professor chau's research, the key, razor... 641 00:34:51,178 --> 00:34:53,191 It all led to us finding this. 642 00:34:54,920 --> 00:34:56,360 I shouldn't have doubted you. 643 00:34:56,444 --> 00:34:58,492 Nicky, it's ok. 644 00:34:58,576 --> 00:35:01,104 No. It's... it's not. 645 00:35:01,188 --> 00:35:03,889 We... we both have our pasts, 646 00:35:03,973 --> 00:35:05,195 things we don't know about each other, 647 00:35:05,279 --> 00:35:07,110 but it doesn't matter. 648 00:35:07,194 --> 00:35:08,859 You asked me to trust you... 649 00:35:09,935 --> 00:35:13,037 And... I do. 650 00:35:15,332 --> 00:35:16,737 Keep it safe. 651 00:35:19,858 --> 00:35:21,306 For us. 652 00:35:27,214 --> 00:35:28,749 I grew up pretty poor. 653 00:35:31,131 --> 00:35:33,179 Was mostly raised by my grandmother. 654 00:35:33,263 --> 00:35:34,659 Had a lot of unsupervised time. 655 00:35:34,743 --> 00:35:38,054 Got mixed up in some... Some stuff. 656 00:35:38,138 --> 00:35:40,238 You don't have to explain. I want to. 657 00:35:42,794 --> 00:35:46,714 After juvie, I... Ended up taking 658 00:35:46,798 --> 00:35:49,378 a Chinese history class at community college. 659 00:35:50,411 --> 00:35:51,989 And it all just clicked. 660 00:35:53,065 --> 00:35:55,158 I found what I was looking for. 661 00:35:55,242 --> 00:35:56,690 My roots, I guess. 662 00:35:57,766 --> 00:35:59,475 And it saved my life. 663 00:36:01,073 --> 00:36:03,992 I finally got out of that world... 664 00:36:04,076 --> 00:36:05,525 All the way out. 665 00:36:06,601 --> 00:36:08,171 That's why people like Travers 666 00:36:08,255 --> 00:36:11,348 make me so... Angry. 667 00:36:11,432 --> 00:36:13,620 That's why I know people like Randall. 668 00:36:15,000 --> 00:36:19,878 Because history, I mean real history, 669 00:36:19,962 --> 00:36:21,184 shouldn't be hoarded up in some 670 00:36:21,268 --> 00:36:22,489 fancy house somewhere. 671 00:36:22,573 --> 00:36:24,544 It should belong to everyone. 672 00:36:27,665 --> 00:36:29,583 The statue that I took from Travers, 673 00:36:29,667 --> 00:36:31,063 Randall's gonna make sure that it gets sent 674 00:36:31,147 --> 00:36:33,021 back to where it came from. 675 00:36:33,105 --> 00:36:34,641 That's why I took it. 676 00:36:37,284 --> 00:36:39,297 I'll tell you more, Nicky. 677 00:37:08,576 --> 00:37:10,024 Good night. 678 00:37:11,143 --> 00:37:12,548 Good night. 679 00:37:19,239 --> 00:37:23,289 Ok. Tell me everything. 680 00:37:23,373 --> 00:37:24,778 How was dinner? 681 00:37:25,897 --> 00:37:27,815 It was a hit. 682 00:37:27,899 --> 00:37:30,949 There was some drama over a prenup, 683 00:37:31,033 --> 00:37:32,907 but Dennis is driving his parents home 684 00:37:32,991 --> 00:37:35,258 and assures me that's not happening. 685 00:37:35,342 --> 00:37:36,650 Just one more thing crossed off 686 00:37:36,734 --> 00:37:38,261 the pre-wedding checklist. 687 00:37:38,345 --> 00:37:41,829 Well, that's great. I'm sure you're thrilled. 688 00:37:41,913 --> 00:37:43,266 Ok. I've been dying 689 00:37:43,350 --> 00:37:44,702 to talk to you all day. 690 00:37:44,786 --> 00:37:48,671 It's been a ride. Ha! Henry and I were... 691 00:37:51,183 --> 00:37:52,675 Althea, are you ok? 692 00:37:57,451 --> 00:37:58,942 Althea? 693 00:38:02,760 --> 00:38:04,069 A profile of my boss was 694 00:38:04,153 --> 00:38:06,071 supposed to come out tonight, 695 00:38:06,155 --> 00:38:08,648 exposing him as a sexual abuser. 696 00:38:09,637 --> 00:38:11,738 He assaulted a woman at work. 697 00:38:12,727 --> 00:38:14,035 But she dropped out of the story 698 00:38:14,119 --> 00:38:15,776 because she was scared, I guess. 699 00:38:15,860 --> 00:38:17,831 Oh, my god. 700 00:38:20,778 --> 00:38:25,046 No. I know she was scared. 701 00:38:25,130 --> 00:38:27,057 Because what he did to her... 702 00:38:30,179 --> 00:38:31,671 He did to me. 703 00:38:38,143 --> 00:38:40,105 When? 704 00:38:40,189 --> 00:38:41,593 While you were gone. 705 00:38:43,235 --> 00:38:45,676 It didn't happen all at once. 706 00:38:45,760 --> 00:38:48,722 Not at first. 707 00:38:48,806 --> 00:38:51,116 That's the crazy thing. 708 00:38:51,200 --> 00:38:52,953 The steps. 709 00:38:55,465 --> 00:38:56,469 First it was a comment on 710 00:38:56,553 --> 00:38:58,863 the tightness of my sweater. 711 00:38:58,947 --> 00:39:00,343 Then a jab at how my chest 712 00:39:00,427 --> 00:39:02,693 is out of proportion with my ass. 713 00:39:02,777 --> 00:39:04,390 Then I'm his favorite employee at work 714 00:39:04,474 --> 00:39:06,349 and a promise of a promotion. 715 00:39:06,433 --> 00:39:09,047 But then I've overstepped in some invisible way 716 00:39:09,131 --> 00:39:10,744 and he freezes me out for a week, 717 00:39:10,828 --> 00:39:13,312 so, I'm dying to get back into his good books. 718 00:39:13,396 --> 00:39:17,185 I accept a whiskey after hours in his office. 719 00:39:17,269 --> 00:39:20,667 I don't fight back when his hand is on my knee. 720 00:39:20,751 --> 00:39:22,103 So, he grabs me. 721 00:39:22,187 --> 00:39:23,322 Tells me he can't help himself. 722 00:39:23,406 --> 00:39:25,289 I'm irresistible, and he... 723 00:39:34,722 --> 00:39:36,553 So he made a little mistake. 724 00:39:36,637 --> 00:39:38,206 I can't ruin someone's reputation 725 00:39:38,290 --> 00:39:40,861 over a mistake, right? 726 00:39:40,945 --> 00:39:43,124 And that's why I couldn't talk to the reporter. 727 00:39:43,208 --> 00:39:45,266 I was all mixed up. 728 00:39:46,690 --> 00:39:48,042 Why I was so relieved to hear that 729 00:39:48,126 --> 00:39:49,749 another woman wasn't. 730 00:39:51,782 --> 00:39:53,491 And she was braver than me. 731 00:39:55,133 --> 00:39:56,616 Even though I'm so sorry it happened 732 00:39:56,700 --> 00:39:58,888 to her, too, but... 733 00:40:01,052 --> 00:40:03,371 Relieved, in a way. 734 00:40:08,930 --> 00:40:10,195 That sounds so awful. 735 00:40:10,279 --> 00:40:11,945 Hey. No. 736 00:40:15,719 --> 00:40:19,256 I am so sorry... 737 00:40:23,161 --> 00:40:24,958 For what you went through. 738 00:40:28,384 --> 00:40:30,398 For not being here. 739 00:40:33,650 --> 00:40:35,795 I know how that woman feels. 740 00:40:36,958 --> 00:40:39,746 And I have the power to make her... 741 00:40:39,830 --> 00:40:44,011 God, others... not feel so scared 742 00:40:44,095 --> 00:40:46,196 if I just spoke out, but... 743 00:40:48,578 --> 00:40:50,113 But I can't. 744 00:40:55,803 --> 00:40:57,294 I can't do it. 745 00:42:18,233 --> 00:42:19,899 Greg, move your head. 50143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.