Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,211 --> 00:00:40,770
Technically, what happened wasn't my fault.
2
00:00:40,780 --> 00:00:41,938
I'm a minor.
3
00:00:41,948 --> 00:00:46,113
I'm not responsible
for my actions... technically.
4
00:00:51,525 --> 00:00:53,250
- Where are you going?
- Running away. What does it look like?
5
00:00:53,260 --> 00:00:55,018
- We gotta stick with the plan.
- No!
6
00:00:55,028 --> 00:00:58,788
But these things should be taken
on a case-by-case basis.
7
00:00:58,798 --> 00:01:02,125
In our case, I've always
been the responsible party.
8
00:01:02,135 --> 00:01:04,861
- We gotta get out of here.
- Stick with the plan.
9
00:01:04,871 --> 00:01:06,871
Oh, God.
10
00:01:08,775 --> 00:01:12,855
Someone had to look out for him.
11
00:01:16,082 --> 00:01:17,774
Welcome to McDonald's.
12
00:01:17,784 --> 00:01:20,477
Can I have a Number 1?
13
00:01:20,487 --> 00:01:23,079
Actually, can I have
a five-piece chicken?
14
00:01:23,089 --> 00:01:25,315
Um, but instead of the Coke
15
00:01:25,325 --> 00:01:27,484
I want a McFlurry
with extra Oreos,
16
00:01:27,494 --> 00:01:29,085
and make sure
they stir it in.
17
00:01:29,095 --> 00:01:32,822
And then a Number 1 with mustard, ketchup...
18
00:01:32,832 --> 00:01:34,591
pickles and lettuce only.
19
00:01:34,601 --> 00:01:38,094
When my father went away,
I lived alone in our house.
20
00:01:38,104 --> 00:01:43,508
Which was not exactly normal,
but at least I had a routine.
21
00:01:46,479 --> 00:01:50,841
Before, when he was home,
I could never exactly get comfortable
22
00:01:50,851 --> 00:01:55,788
because it always felt like
something was about to happen.
23
00:02:51,178 --> 00:02:53,178
What?
24
00:02:53,247 --> 00:02:54,839
Oh, yeah,
it was so weird,
25
00:02:54,849 --> 00:02:57,241
I don't know whether
I dreamt it, you know,
26
00:02:57,251 --> 00:02:59,583
or heard it on the news.
27
00:02:59,687 --> 00:03:04,021
Naked Chinese men
washing ashore by the dozens
28
00:03:04,091 --> 00:03:08,050
up and down
Southern California beaches
29
00:03:08,162 --> 00:03:10,392
at sunrise.
30
00:03:12,266 --> 00:03:13,824
Boat people, you know?
31
00:03:13,834 --> 00:03:17,261
The boat stops outside
the maritime limit,
32
00:03:17,271 --> 00:03:19,430
they put their clothes
in plastic bags,
33
00:03:19,440 --> 00:03:23,342
and they swim ashore.
34
00:03:23,411 --> 00:03:25,709
Naked Chinese guys.
35
00:03:25,780 --> 00:03:27,780
Fuckin' amazing.
36
00:03:31,185 --> 00:03:34,011
Naked Chinese guys?
37
00:03:34,021 --> 00:03:35,880
Jesus Christ.
38
00:03:35,890 --> 00:03:39,460
Don't people go to hospitals
to get better?
39
00:04:02,283 --> 00:04:06,043
It would've been easier
if we'd just sold the house,
40
00:04:06,053 --> 00:04:07,445
because the way
the market was,
41
00:04:07,455 --> 00:04:09,113
we would've cleaned up.
42
00:04:09,123 --> 00:04:11,583
But Charlie grew up
in our house;
43
00:04:11,593 --> 00:04:13,593
he refused to leave.
44
00:04:14,262 --> 00:04:17,407
Even though we were
barely getting by.
45
00:04:21,303 --> 00:04:24,463
Before I was born, he had
already lived several lives
46
00:04:24,473 --> 00:04:28,266
and managed to avoid
fatherhood for a lot of years.
47
00:04:28,276 --> 00:04:32,271
I'm pretty sure my arrival
took him by surprise.
48
00:04:39,654 --> 00:04:43,181
Once, when things went south
for Charlie in Saint Louis,
49
00:04:43,191 --> 00:04:45,283
he had to pawn that bass.
50
00:04:45,293 --> 00:04:48,487
He said that everything
really started to go wrong after that.
51
00:04:48,497 --> 00:04:51,656
And they didn't start going right again
until he found it two years later
52
00:04:51,666 --> 00:04:54,134
in a pawn shop in Atlanta.
53
00:04:54,202 --> 00:04:57,429
He said things were
all right after that,
54
00:04:57,439 --> 00:04:59,999
all evidence to the contrary.
55
00:05:26,134 --> 00:05:27,392
Oh, shit!
56
00:05:42,551 --> 00:05:44,176
What's going on?
57
00:05:44,186 --> 00:05:46,916
Great things.
58
00:05:47,022 --> 00:05:49,347
So, it was time to get back
59
00:05:49,357 --> 00:05:51,650
on that ol' bipolar
pony and ride.
60
00:05:51,660 --> 00:05:54,857
Naked Chinese guys.
Hee hee hee!
61
00:06:08,710 --> 00:06:11,269
Pepper and Charlie spent
years together on the road
62
00:06:11,279 --> 00:06:14,373
with a five-piece jazz combo.
63
00:06:14,449 --> 00:06:18,176
Once, after a club date
on the Kentucky side of Cincinnati,
64
00:06:18,186 --> 00:06:21,079
Pepper ate so many pancakes
at a Denny's that the busboys
65
00:06:21,089 --> 00:06:25,424
had to unbolt the table
to get him out of the booth.
66
00:06:25,460 --> 00:06:27,894
Hey-hey,
lookin' good, man.
67
00:06:29,764 --> 00:06:31,523
Lost some weight.
68
00:06:31,533 --> 00:06:33,292
It's the chemo.
69
00:06:35,938 --> 00:06:38,097
Hey, might as well
put that away.
70
00:06:38,107 --> 00:06:39,565
I'm not playing anymore.
71
00:06:39,575 --> 00:06:42,237
Some other time.
72
00:06:42,311 --> 00:06:44,303
I'm not doing that,
either.
73
00:06:44,313 --> 00:06:48,579
Oh, it's a whole new
Charlie.
74
00:06:48,651 --> 00:06:51,779
- Hello, Miranda.
- Hey, Pepper.
75
00:06:51,888 --> 00:06:53,888
How are you, sweetie?
76
00:06:59,762 --> 00:07:01,762
What the hell is that?
77
00:07:02,465 --> 00:07:05,400
It's my uniform.
78
00:07:05,468 --> 00:07:07,468
You got a job?
79
00:07:08,838 --> 00:07:10,429
Aren't you supposed
to be in school?
80
00:07:10,439 --> 00:07:12,398
No, wait. Wait a minute.
Wait a minute.
81
00:07:12,408 --> 00:07:14,408
Is this Christmastime?
82
00:07:15,778 --> 00:07:17,905
It's March.
83
00:07:19,849 --> 00:07:22,575
Well, then, why aren't
you in school?
84
00:07:22,585 --> 00:07:24,777
I had to give
school up, Charlie.
85
00:07:24,787 --> 00:07:26,178
I had to make money,
you know,
86
00:07:26,188 --> 00:07:28,993
while you were gone
for two years.
87
00:07:30,293 --> 00:07:32,523
I'll be back around 10.
88
00:07:32,628 --> 00:07:34,287
You working at night?
89
00:07:34,297 --> 00:07:35,788
Yeah.
I gotta go.
90
00:07:35,798 --> 00:07:37,657
Wait, wait,
you working at night?
91
00:07:37,667 --> 00:07:40,526
I mean, that's not good.
It's not a safe place. I don't like that.
92
00:07:40,536 --> 00:07:42,361
It's not the old McDonald's
on Alameda.
93
00:07:42,371 --> 00:07:44,363
It's a new one
on Crest Parkway.
94
00:07:44,373 --> 00:07:45,932
Crest Parkway.
95
00:07:45,942 --> 00:07:49,201
Some new neighborhood,
Tierra Buena Estates.
96
00:07:49,211 --> 00:07:50,202
I don't know.
97
00:07:50,212 --> 00:07:52,680
Where the fuck is that?
98
00:07:52,782 --> 00:07:54,607
Hey, can I get a ride
from you tomorrow?
99
00:07:54,617 --> 00:07:57,177
I gotta see a man about a job.
100
00:07:57,286 --> 00:07:58,778
No way.
101
00:07:58,788 --> 00:08:01,188
I got an interview.
102
00:08:02,491 --> 00:08:05,211
Yeah, sure,
I'll give you a ride.
103
00:08:11,067 --> 00:08:14,559
You make me laugh.
104
00:08:14,670 --> 00:08:17,396
When Charlie was in the mental hospital,
105
00:08:17,406 --> 00:08:19,899
Social Services thought
I was with my mother.
106
00:08:19,909 --> 00:08:23,135
And Child Welfare thought
I was with my father.
107
00:08:23,145 --> 00:08:25,071
My father thought
I was with my mother.
108
00:08:25,081 --> 00:08:27,540
My mother thought
I was with a foster family.
109
00:08:27,550 --> 00:08:31,711
Somewhere, some foster family
thought I was with my father, and so on.
110
00:08:31,721 --> 00:08:33,546
Welcome to McDonald's.
111
00:08:33,556 --> 00:08:36,415
By working double shifts
and keeping expenses low,
112
00:08:36,425 --> 00:08:40,156
I was able to buy
a car on Ebay.
113
00:08:40,229 --> 00:08:42,388
They didn't know
who they were selling it to.
114
00:08:42,398 --> 00:08:44,690
An unlicensed 15-year-old
looks the same
115
00:08:44,700 --> 00:08:46,726
as everyone else on Ebay.
116
00:08:46,736 --> 00:08:49,161
It's like the Social Services thing,
117
00:08:49,171 --> 00:08:51,097
nobody sees anybody.
118
00:08:53,342 --> 00:08:55,402
I admit, it's a beater...
119
00:08:57,347 --> 00:08:58,739
...but a safe beater.
120
00:09:04,187 --> 00:09:07,681
Things were a lot different
when Charlie was gone.
121
00:09:07,691 --> 00:09:09,852
Easier.
122
00:09:09,926 --> 00:09:12,952
In some ways,
things were wonderful.
123
00:09:22,272 --> 00:09:24,931
You always get home so late?
124
00:09:24,941 --> 00:09:27,434
It's none of your
business, Charlie.
125
00:09:27,444 --> 00:09:30,334
Why don't you try
calling me "Dad"?
126
00:10:15,459 --> 00:10:20,087
Animals were popping up
in the most unlikely places.
127
00:10:20,097 --> 00:10:21,855
Someone from work
said she saw a deer
128
00:10:21,865 --> 00:10:24,670
in the cosmetics aisle at Target.
129
00:10:34,111 --> 00:10:36,406
You have an interview here?
130
00:10:39,716 --> 00:10:43,881
I'm having a hard time
picturing you working here.
131
00:10:52,162 --> 00:10:54,187
I thought you said
the interview was at 3.
132
00:11:08,378 --> 00:11:10,378
Good luck!
133
00:11:16,319 --> 00:11:19,687
After Mom left,
Charlie helped me
134
00:11:19,757 --> 00:11:22,225
with my class projects.
135
00:11:22,326 --> 00:11:28,162
He did his best, but things
changed for me at school.
136
00:11:28,232 --> 00:11:31,592
He had his own ideas
about science and history.
137
00:11:31,602 --> 00:11:33,828
When the teachers
disagreed with those ideas,
138
00:11:33,838 --> 00:11:36,264
he always told them
they could look it up.
139
00:11:36,274 --> 00:11:37,932
You think they're
going to like it?
140
00:11:37,942 --> 00:11:39,534
They're going to love it.
141
00:11:39,544 --> 00:11:42,104
- Think so?
- I know so.
142
00:11:43,781 --> 00:11:45,106
You have a good day,
sweetie.
143
00:11:45,116 --> 00:11:47,116
- Okay.
- Okay.
144
00:11:47,552 --> 00:11:49,611
Good, very nice, Ron.
145
00:11:49,720 --> 00:11:51,779
That's fine.
146
00:11:55,459 --> 00:11:58,352
Who are the little people, Miranda?
147
00:11:58,362 --> 00:12:00,922
Those are the bodies
of the Chumash Indians
148
00:12:00,932 --> 00:12:03,424
who died of syphilis
and influenza,
149
00:12:03,434 --> 00:12:06,733
infected by the missionaries.
150
00:12:06,804 --> 00:12:09,609
Uh, Miranda,
go out in the hallway
151
00:12:09,707 --> 00:12:11,868
and wait for me
out there.
152
00:12:11,943 --> 00:12:13,943
Go on.
153
00:12:17,882 --> 00:12:19,106
I don't understand.
154
00:12:19,116 --> 00:12:21,542
We're not having
any interviews.
155
00:12:21,552 --> 00:12:23,747
We're not hiring now.
156
00:12:25,156 --> 00:12:27,488
Okay, sorry.
Thanks.
157
00:12:27,592 --> 00:12:31,221
Proceed to route.
158
00:12:31,295 --> 00:12:35,493
- Left turn in two miles.
- Charlie!
159
00:12:35,600 --> 00:12:37,091
- Goodbye.
- Shit, Charlie...
160
00:12:37,101 --> 00:12:38,926
Hey, Miranda. Hi.
161
00:12:38,936 --> 00:12:40,127
Where did you go?
162
00:12:40,137 --> 00:12:41,796
Just, you know,
walking around,
163
00:12:41,806 --> 00:12:43,431
checking
the neighborhood out.
164
00:12:43,441 --> 00:12:46,274
What about the job?
165
00:12:46,344 --> 00:12:49,637
You know why people
like to eat in this place?
166
00:12:49,647 --> 00:12:52,309
Fear of the unknown.
167
00:12:52,416 --> 00:12:54,642
Nothing in there
surprises them.
168
00:12:54,652 --> 00:12:57,011
Why do you feel like
you have to make stuff up?
169
00:12:57,021 --> 00:12:59,247
I mean, so you're not
looking for a job.
170
00:12:59,257 --> 00:13:01,182
You just want to go,
I don't know,
171
00:13:01,192 --> 00:13:02,583
explore or something.
172
00:13:02,593 --> 00:13:03,951
That's fine, whatever.
173
00:13:03,961 --> 00:13:06,187
I mean, it would be great
if you got a job.
174
00:13:06,197 --> 00:13:08,022
I was barely scraping by
when it was just me...
175
00:13:08,032 --> 00:13:09,190
Pull over there.
176
00:13:09,200 --> 00:13:10,958
You have arrived.
177
00:13:10,968 --> 00:13:13,427
You know what, no.
I just wasted half my afternoon.
178
00:13:13,437 --> 00:13:14,595
Please, just pull in right over there.
179
00:13:14,605 --> 00:13:17,698
No, I'm not letting you
out of this car.
180
00:13:17,708 --> 00:13:19,100
Miranda, I gotta go.
181
00:13:19,110 --> 00:13:21,269
What are you talking about?
What is this all about?
182
00:13:21,279 --> 00:13:22,937
- Just tell me what you're doing.
- It's embarrassing, okay?
183
00:13:22,947 --> 00:13:27,962
I take these medications.
I gotta do pit stops all the time.
184
00:13:28,185 --> 00:13:30,185
Yeah. I'm sorry.
185
00:13:34,659 --> 00:13:37,209
Can you back up to the bushes?
186
00:13:48,473 --> 00:13:54,933
When possible, make the first
available legal U-turn.
187
00:14:26,912 --> 00:14:28,912
Charlie?
188
00:15:40,352 --> 00:15:42,513
Ow! Shit!
189
00:15:42,621 --> 00:15:45,522
Charlie? You okay?
190
00:15:45,624 --> 00:15:47,516
I'm fine.
191
00:15:47,526 --> 00:15:49,451
Stop! Stop!
192
00:15:49,461 --> 00:15:50,819
God...
193
00:15:50,829 --> 00:15:53,688
What are you doing?
Do you have to do this right now?
194
00:15:53,698 --> 00:15:55,824
The stars are
in a perfect position.
195
00:15:55,834 --> 00:15:59,234
They won't be like this
for another year.
196
00:16:00,038 --> 00:16:02,079
I can't stop you, can I?
197
00:16:06,312 --> 00:16:09,179
Work your magic.
198
00:16:18,291 --> 00:16:20,783
Oh, yeah, that's it,
the northerly declination
199
00:16:20,793 --> 00:16:22,051
from Sirius the Dog Star.
200
00:16:22,061 --> 00:16:24,061
That's my baby!
201
00:16:36,476 --> 00:16:38,476
This is it.
202
00:16:38,544 --> 00:16:40,544
This is what?
203
00:16:42,482 --> 00:16:43,840
What're you doing?
204
00:16:43,850 --> 00:16:45,074
Come on, let's go.
205
00:16:45,084 --> 00:16:47,084
Come on.
206
00:16:56,929 --> 00:16:59,489
Oh, come on.
207
00:17:09,008 --> 00:17:11,234
Come on,
I'll give you a boost.
208
00:17:11,244 --> 00:17:13,244
Come here.
209
00:17:24,290 --> 00:17:26,115
Just so you know,
I have to be at work
210
00:17:26,125 --> 00:17:27,750
in, like, seven hours.
211
00:17:27,760 --> 00:17:30,593
Relax.
You'll be there.
212
00:17:34,100 --> 00:17:36,100
Miranda...
213
00:17:36,202 --> 00:17:39,228
meet the Excalibur 1000.
214
00:17:41,207 --> 00:17:42,632
Is that a metal detector?
215
00:17:52,218 --> 00:17:53,576
Now you hear that?
216
00:17:53,586 --> 00:17:56,578
That's maybe tin foil or nickel.
217
00:17:56,656 --> 00:18:00,114
Nickels and tin foil
make that low tone.
218
00:18:00,226 --> 00:18:04,492
We call that the fool's gold
of modern prospecting.
219
00:18:04,597 --> 00:18:05,721
Prospecting?
220
00:18:05,731 --> 00:18:07,490
Yeah.
221
00:18:10,836 --> 00:18:13,168
High tone,
could be silver.
222
00:18:13,272 --> 00:18:15,652
Silver is a great conductor.
223
00:18:22,950 --> 00:18:25,748
Must be one
of the old quarters.
224
00:18:25,819 --> 00:18:29,984
The new ones,
they don't have much silver in them.
225
00:18:30,257 --> 00:18:32,649
We are well on our way
to paying off the Visa.
226
00:18:36,663 --> 00:18:37,854
You know, Charlie,
the manual says
227
00:18:37,864 --> 00:18:39,456
you can plug headphones
into that thing,
228
00:18:39,466 --> 00:18:41,625
so why don't you do that
so that we don't get popped?
229
00:18:41,635 --> 00:18:43,961
No, then you wouldn't
get to hear it
230
00:18:43,971 --> 00:18:45,028
when it makes a noise.
231
00:18:49,343 --> 00:18:51,343
Huh!
232
00:18:56,283 --> 00:18:57,708
Get the shovel!
233
00:18:57,718 --> 00:18:59,610
- We have a shovel?
- It's in the bag!
234
00:18:59,620 --> 00:19:02,546
I'm am out of here.
We're going to get busted.
235
00:19:02,556 --> 00:19:04,214
We're not doing
anything illegal.
236
00:19:04,224 --> 00:19:05,449
This is public land.
237
00:19:05,459 --> 00:19:06,783
There's gotta be
something illegal about...
238
00:19:06,793 --> 00:19:08,452
You are so lame,
Miranda.
239
00:19:08,462 --> 00:19:10,787
I can't believe I raised
such a law-abiding citizen.
240
00:19:10,797 --> 00:19:12,322
Oh, you raised me?
241
00:19:12,332 --> 00:19:15,859
Of course,
the highest tone
242
00:19:15,969 --> 00:19:19,370
is for the best conductor of them all.
243
00:19:45,432 --> 00:19:47,662
Eureka.
244
00:19:48,769 --> 00:19:50,560
Can we go now?
245
00:19:50,570 --> 00:19:54,768
Don't you want to
even know what this is?
246
00:19:56,276 --> 00:19:58,272
Okay.
247
00:19:58,282 --> 00:20:00,940
What is it?
248
00:20:01,048 --> 00:20:04,347
This is a doubloon.
249
00:20:04,418 --> 00:20:05,575
A what?
250
00:20:05,585 --> 00:20:10,352
A doubloon
from the 17th century.
251
00:20:14,761 --> 00:20:18,527
The diary of Father
Juan Florismartes Torres,
252
00:20:18,598 --> 00:20:21,590
1651.
253
00:20:21,702 --> 00:20:26,537
So, I picked up this book
in the hospital library
254
00:20:26,606 --> 00:20:28,098
and it got me thinking.
255
00:20:28,108 --> 00:20:29,933
I thought the whole idea
behind the hospital
256
00:20:29,943 --> 00:20:31,802
was for you
to stop thinking.
257
00:20:31,812 --> 00:20:33,704
And I got some other books.
258
00:20:33,714 --> 00:20:35,875
More books, eh?
259
00:20:37,150 --> 00:20:42,554
Along with a gold crucifix
and the statue of the Virgin,
260
00:20:42,622 --> 00:20:48,289
Father Torres' expedition
had a cache of gold doubloons.
261
00:20:48,396 --> 00:20:53,129
Now, these doubloons were dated.
262
00:20:54,969 --> 00:20:58,769
This one...
it's hard to see.
263
00:20:58,840 --> 00:21:02,298
Something...
Something, 1624.
264
00:21:02,410 --> 00:21:04,410
Let me see.
265
00:21:06,647 --> 00:21:08,979
That's 24 carats.
266
00:21:15,256 --> 00:21:18,516
Records that I obtained from
the Spanish Treasury indicate...
267
00:21:18,526 --> 00:21:19,784
Okay. Wait, wait, wait.
268
00:21:19,794 --> 00:21:21,953
How the hell
did you obtain records
269
00:21:21,963 --> 00:21:24,288
from the Spanish Treasury
from a mental institution?
270
00:21:24,298 --> 00:21:25,356
The internet.
271
00:21:25,366 --> 00:21:27,458
- Perfect.
- No, I'll show you.
272
00:21:27,468 --> 00:21:29,468
Here.
273
00:21:37,345 --> 00:21:39,203
See for yourself.
274
00:21:39,213 --> 00:21:42,649
Father Torres' doubloons
were dated.
275
00:21:42,717 --> 00:21:46,346
Now, coins minted in 1624
were allocated
276
00:21:46,454 --> 00:21:48,479
for what we call now,
you know, "petty cash,"
277
00:21:48,489 --> 00:21:50,614
which Torres lost sooner.
278
00:21:50,658 --> 00:21:53,818
Nobody else was around back then,
so it's gotta be his.
279
00:21:53,828 --> 00:21:55,686
Now based upon
where we found this
280
00:21:55,696 --> 00:21:57,822
and the reports of
the underground cave system...
281
00:21:57,832 --> 00:21:59,724
- Cave system?
- Right. Right.
282
00:21:59,734 --> 00:22:01,559
So all we gotta do
is follow this journal
283
00:22:01,569 --> 00:22:05,054
and it's going to lead us
to the treasure.
284
00:22:06,140 --> 00:22:09,200
It's just...
It's waiting to be found.
285
00:22:10,478 --> 00:22:13,038
You're serious.
286
00:22:13,147 --> 00:22:14,472
Yeah.
287
00:22:14,482 --> 00:22:16,974
Look, a lot of people
must've read this journal.
288
00:22:16,984 --> 00:22:18,576
How come nobody ever found
the treasure before?
289
00:22:18,586 --> 00:22:20,978
They've tried!
I mean, lots of people have tried.
290
00:22:20,988 --> 00:22:22,914
It's been well documented,
all right?
291
00:22:22,924 --> 00:22:24,081
I've read all of them.
292
00:22:24,091 --> 00:22:26,551
- I marked chapters for you.
- Oh, Charlie.
293
00:22:26,561 --> 00:22:29,387
The thing is that nobody realized how special
294
00:22:29,397 --> 00:22:30,822
this Father Torres was.
295
00:22:30,832 --> 00:22:34,827
Nobody ever went and looked
into his background!
296
00:22:35,670 --> 00:22:39,265
Charlie, these people
all look like idiots.
297
00:22:46,047 --> 00:22:47,271
I'm going to go to bed.
298
00:22:47,281 --> 00:22:49,707
- Miranda...
- You're freaking me out.
299
00:22:49,717 --> 00:22:51,717
Okay?
300
00:23:05,700 --> 00:23:07,125
I'm not decent.
301
00:23:07,135 --> 00:23:09,260
Come on, Miranda.
Open up.
302
00:23:14,943 --> 00:23:18,437
Sometimes I wake up and...
and I don't know if I'm me.
303
00:23:18,447 --> 00:23:20,639
That's why you take
your medication.
304
00:23:20,649 --> 00:23:22,407
No, it's not that.
I'm me. I know that.
305
00:23:22,417 --> 00:23:26,820
What I'm saying is that...
I don't know if I exist.
306
00:23:26,922 --> 00:23:28,780
Come on, listen...
307
00:23:28,790 --> 00:23:30,749
No, I... I'm listening.
You're not sure you exist.
308
00:23:30,759 --> 00:23:32,618
- And?
- I've done a lot of things in my life.
309
00:23:32,628 --> 00:23:34,820
But maybe I haven't
done what I need to do.
310
00:23:34,830 --> 00:23:39,324
And if I do this,
maybe I will.
311
00:23:39,434 --> 00:23:40,826
Exist?
312
00:23:40,836 --> 00:23:42,836
Yeah.
313
00:23:44,239 --> 00:23:47,299
You're shaking.
You need something to eat.
314
00:23:47,309 --> 00:23:49,334
Read the book.
315
00:23:49,444 --> 00:23:50,769
This is so stupid.
316
00:23:50,779 --> 00:23:52,779
Please?
317
00:23:55,951 --> 00:23:59,691
All right, I'll read it
if you eat something.
318
00:24:07,162 --> 00:24:09,162
This is for you.
319
00:24:21,810 --> 00:24:25,337
Parents have this advantage over us.
320
00:24:25,347 --> 00:24:27,872
We want to believe in them.
321
00:24:27,983 --> 00:24:30,275
And when we don't
believe in them,
322
00:24:30,285 --> 00:24:33,175
we still just want
to be with them.
323
00:24:50,405 --> 00:24:51,496
Hey, Padre!
324
00:24:51,506 --> 00:24:52,631
As a young man,
325
00:24:52,641 --> 00:24:54,967
Torres was a mathematics scholar in Seville.
326
00:24:56,645 --> 00:24:59,237
In fact, it looks like he might've
been sent to the New World
327
00:24:59,247 --> 00:25:02,307
because certain of his ideas
were considered heretical.
328
00:25:07,255 --> 00:25:09,314
But that's not
what's important.
329
00:25:09,324 --> 00:25:11,984
The thing that matters here
is that he was more accustomed
330
00:25:11,994 --> 00:25:15,760
to communicating
with numbers than words.
331
00:25:15,864 --> 00:25:17,756
So then, it dawned
on me one night,
332
00:25:17,766 --> 00:25:19,925
while the other patients
were watching JAG.
333
00:25:19,935 --> 00:25:21,326
They like that in there?
334
00:25:21,336 --> 00:25:23,061
They love it.
335
00:25:23,071 --> 00:25:26,064
Anyway, I noticed that some
of the passages repeated themselves.
336
00:25:26,074 --> 00:25:28,234
I read the book again,
and sure enough they did.
337
00:25:28,244 --> 00:25:31,604
So I began to wonder, why would
somebody in the middle of nowhere
338
00:25:31,614 --> 00:25:34,607
presumably with a limited
supply of pen and ink
339
00:25:34,617 --> 00:25:36,109
repeat themselves like that?
340
00:25:36,119 --> 00:25:37,777
Senility?
341
00:25:37,787 --> 00:25:40,551
He was writing in code.
342
00:25:40,623 --> 00:25:44,278
Took me a long time,
but I finally broke it.
343
00:25:47,296 --> 00:25:49,296
I gotta go.
344
00:26:18,261 --> 00:26:20,953
See, I transposed
Padre Torres' description
345
00:26:20,963 --> 00:26:23,623
and found the area he was
in was exactly seven leagues
346
00:26:23,633 --> 00:26:25,291
to the north of where
he said he was.
347
00:26:25,301 --> 00:26:27,301
It's simple, really.
348
00:26:46,956 --> 00:26:49,482
Charlie believed
the doubloon had been dropped
349
00:26:49,492 --> 00:26:51,484
when Father Torres'
expedition was robbed
350
00:26:51,494 --> 00:26:54,020
and half of his party
was massacred.
351
00:26:54,030 --> 00:26:56,689
He thought that Torres
had headed northwest after that,
352
00:26:56,699 --> 00:27:00,184
and that we were following
the same route.
353
00:27:02,105 --> 00:27:05,264
"Journal of Father
Juan Florismartes Torres,
354
00:27:05,274 --> 00:27:10,769
"18th of October,
the year of our Lord 1624.
355
00:27:10,847 --> 00:27:15,041
"As we reached the summit and look
down into the valley of Santa Clarita,
356
00:27:15,051 --> 00:27:17,643
"there unfolded before us
was as beautiful a picture
357
00:27:17,653 --> 00:27:20,281
"as one ever looked upon.
358
00:27:20,356 --> 00:27:24,617
"We saw a large green meadow
of thousands of acres, more or less,
359
00:27:24,627 --> 00:27:27,186
"its north side bounded
by low mountains at the base
360
00:27:27,196 --> 00:27:30,188
"which oak trees
were plentiful.
361
00:27:30,299 --> 00:27:32,825
"It was like a grand old park,
362
00:27:32,835 --> 00:27:36,032
"such as we read of
in fairy tales.
363
00:27:36,139 --> 00:27:38,397
"We passed that night
under some large trees
364
00:27:38,407 --> 00:27:39,866
"whose branches
went over our heads
365
00:27:39,876 --> 00:27:41,367
"as beautifully
as the ceilings
366
00:27:41,377 --> 00:27:44,369
"in our finest cathedrals.
367
00:27:44,480 --> 00:27:47,974
"Upon our safe arrival, we offered
the sacrament on a large rock
368
00:27:47,984 --> 00:27:51,812
"that seemed almost to have
been fashioned for that holy purpose.
369
00:27:51,822 --> 00:27:53,480
"I bade the smith
use his chisel
370
00:27:53,490 --> 00:27:58,080
"to carve the three crosses
of Golgotha into the stone.
371
00:28:01,665 --> 00:28:06,260
You have arrived
at your destination.
372
00:28:06,270 --> 00:28:08,228
This is it.
373
00:28:08,238 --> 00:28:10,097
- It might be.
- No, it is! It is!
374
00:28:10,107 --> 00:28:12,572
Look how old these trees are.
375
00:28:14,778 --> 00:28:16,336
All right.
376
00:28:16,346 --> 00:28:18,872
So obviously, it's going
to be worn down, right?
377
00:28:18,882 --> 00:28:22,209
I mean, you know,
it's more than 300 years old.
378
00:28:24,087 --> 00:28:26,087
Damn!
379
00:28:26,890 --> 00:28:28,282
Come here, come here.
380
00:28:28,292 --> 00:28:30,292
- See this?
- What?
381
00:28:30,360 --> 00:28:32,286
This is it.
382
00:28:32,296 --> 00:28:33,520
Look at that.
383
00:28:33,530 --> 00:28:35,289
Look! Look!
384
00:28:36,934 --> 00:28:38,025
I don't know.
It might be.
385
00:28:38,035 --> 00:28:40,035
It is!
That's it!
386
00:28:40,070 --> 00:28:42,800
The rock must've moved.
387
00:28:42,906 --> 00:28:45,541
Well, it could be
an earthquake.
388
00:28:49,947 --> 00:28:51,972
Wait a minute.
389
00:28:52,082 --> 00:28:53,140
Wait a minute.
Look!
390
00:28:53,150 --> 00:28:55,375
I think I see it, right there!
391
00:28:55,385 --> 00:28:56,777
I see it. Look!
Yeah, they're upside-down.
392
00:28:56,787 --> 00:28:58,579
That's why I didn't
recognize them at first.
393
00:28:59,957 --> 00:29:01,957
Can I help you?
394
00:29:02,993 --> 00:29:04,451
I think it's time to go.
395
00:29:04,461 --> 00:29:06,119
Why do they always say,
"Can I help you?"
396
00:29:06,129 --> 00:29:07,788
when it's the last thing
they want to do?
397
00:29:07,798 --> 00:29:08,889
Sir?
398
00:29:08,899 --> 00:29:09,957
And they say "sir"
and "ma'am"
399
00:29:09,967 --> 00:29:11,425
like they want
to show some respect.
400
00:29:11,435 --> 00:29:12,626
- It's monstrous.
- Charlie.
401
00:29:12,636 --> 00:29:14,061
- Sir!
- Yes.
402
00:29:14,071 --> 00:29:16,830
Are you a member
here at La Cresta?
403
00:29:18,846 --> 00:29:20,267
Are you shitting me?
404
00:29:20,277 --> 00:29:22,069
Then I'll have to
ask you to leave.
405
00:29:22,079 --> 00:29:24,079
- Are you happy?
- Sir?
406
00:29:24,114 --> 00:29:26,473
- Charlie.
- All I want to know is are you happy?
407
00:29:26,483 --> 00:29:27,574
Sir.
408
00:29:27,584 --> 00:29:29,509
- Is this man your father?
- Yeah.
409
00:29:29,519 --> 00:29:33,353
Just wanted to see
your eyes.
410
00:29:33,457 --> 00:29:36,517
I couldn't tell
what color they were.
411
00:29:36,593 --> 00:29:38,785
A first, I thought
they were brown.
412
00:29:38,795 --> 00:29:42,492
Now they're looking
very green.
413
00:29:42,599 --> 00:29:45,261
Must be the foliage.
414
00:29:45,335 --> 00:29:48,304
They are so beautiful.
415
00:29:51,375 --> 00:29:53,375
They're hazel.
416
00:29:54,878 --> 00:29:56,878
Hazel.
417
00:30:00,484 --> 00:30:05,217
Well, I'm so sorry that I
caused you any problems.
418
00:30:06,390 --> 00:30:09,553
But... I'll be on my way.
419
00:30:15,133 --> 00:30:17,125
I can't believe you just gave
that cop our phone number.
420
00:30:17,135 --> 00:30:19,227
I hope she calls me.
She's a peach.
421
00:30:19,237 --> 00:30:20,561
Once you get
that flack vest off,
422
00:30:20,571 --> 00:30:21,663
she'd be something else.
423
00:30:21,673 --> 00:30:24,039
Oh, God.
424
00:30:27,011 --> 00:30:29,237
Let's just say this gold does exist.
425
00:30:29,247 --> 00:30:31,472
What are you going to do
with it after you get it?
426
00:30:31,482 --> 00:30:33,474
Wouldn't we have to give it
to a museum or something?
427
00:30:33,484 --> 00:30:35,143
Not necessarily.
428
00:30:35,153 --> 00:30:38,179
I know a lot of people who want
to buy it if we wanted to sell it,
429
00:30:38,189 --> 00:30:40,315
but you're missing the point.
430
00:30:40,325 --> 00:30:41,382
What's that?
431
00:30:41,392 --> 00:30:43,217
I don't want the money.
432
00:30:43,227 --> 00:30:46,254
That's easy for you to say.
You don't have to work for it.
433
00:30:46,264 --> 00:30:48,858
Well, define work.
434
00:31:26,804 --> 00:31:28,429
People walk around all day,
435
00:31:28,439 --> 00:31:30,698
sure that they're going
to win the lottery.
436
00:31:30,708 --> 00:31:33,101
I've always thought
that was crazy.
437
00:31:33,111 --> 00:31:35,204
Ten more minutes, Randy.
438
00:31:35,279 --> 00:31:37,438
My name is Miranda.
439
00:31:37,448 --> 00:31:40,975
At least Charlie had a plan.
440
00:31:41,085 --> 00:31:45,313
I mean, who doesn't
want to believe in buried treasure?
441
00:32:00,638 --> 00:32:04,665
Still, maybe I shouldn't
have encouraged him.
442
00:32:36,275 --> 00:32:38,534
"From the journal
of Father Torres,
443
00:32:38,544 --> 00:32:42,207
"November 21 st, 1624.
444
00:32:42,314 --> 00:32:45,474
"The natives appear to be
a simple, good-natured,
445
00:32:45,484 --> 00:32:47,443
"stupid race of people,
446
00:32:47,453 --> 00:32:50,212
"and in most respects
resemble the savages we find
447
00:32:50,222 --> 00:32:53,182
"in other newly-discovered countries.
448
00:32:53,192 --> 00:32:55,884
"There was no sign
of aggression at first,
449
00:32:55,894 --> 00:32:58,187
"until one of the soldiers
who'd come into our mission
450
00:32:58,197 --> 00:33:00,055
"was inspired to the act
of seduction,
451
00:33:00,065 --> 00:33:03,193
"the object being
a young female.
452
00:33:03,302 --> 00:33:04,726
"An action
unfathomable to me
453
00:33:04,736 --> 00:33:08,864
"as the females are uniformly
unpleasant of aspect.
454
00:33:08,874 --> 00:33:11,033
"Considerable uproar ensued
and we were forced
455
00:33:11,043 --> 00:33:15,123
to retreat inland,
following the river upstream."
456
00:33:18,050 --> 00:33:20,409
After they carved
the crosses on the rock,
457
00:33:20,419 --> 00:33:22,144
Father Torres' expedition
had followed
458
00:33:22,154 --> 00:33:24,046
the Santa Clarita River.
459
00:33:24,056 --> 00:33:28,183
The thing was there wasn't
a Santa Clarita River anymore.
460
00:33:28,193 --> 00:33:30,652
It had been dammed
and diverted.
461
00:33:30,662 --> 00:33:32,588
But Charlie thought
that his calculations
462
00:33:32,598 --> 00:33:35,691
would lead us to where
the river used to flow.
463
00:33:35,701 --> 00:33:39,781
He said I can look it up
if I didn't believe him.
464
00:33:42,908 --> 00:33:44,908
What do I say?
465
00:33:48,080 --> 00:33:49,705
You don't have to say anything.
466
00:33:49,715 --> 00:33:52,616
We've got every right
to be here.
467
00:33:52,718 --> 00:33:54,913
Thanks for the tip!
468
00:34:00,792 --> 00:34:02,451
You got a 302 in there?
469
00:34:02,461 --> 00:34:04,019
What?
470
00:34:04,029 --> 00:34:05,621
Does that have a 302 in it?
471
00:34:05,631 --> 00:34:06,889
What?
472
00:34:06,899 --> 00:34:07,956
The backhoe.
473
00:34:07,966 --> 00:34:10,799
Oh, that.
Yeah, yeah.
474
00:34:10,903 --> 00:34:14,429
It's a power plant,
that 302, for its size.
475
00:34:14,439 --> 00:34:16,439
It sure is.
476
00:34:20,245 --> 00:34:21,603
Ha ha!
477
00:34:21,613 --> 00:34:23,979
Ah! Jesus Christ!
478
00:34:24,082 --> 00:34:25,974
Pottery shards!
Ha ha!
479
00:34:25,984 --> 00:34:28,777
Will you excuse me?
I'll catch you later.
480
00:34:28,787 --> 00:34:30,787
Right on.
481
00:34:34,593 --> 00:34:35,951
Broken water jugs,
482
00:34:35,961 --> 00:34:38,453
exactly the same kind
the expedition would've used!
483
00:34:38,463 --> 00:34:40,722
And look, it's even got
curved sides.
484
00:34:40,732 --> 00:34:42,491
Okay, well, shouldn't
we take them to somebody
485
00:34:42,501 --> 00:34:43,792
like an archaeologist
or something?
486
00:34:43,802 --> 00:34:45,561
What, have them
spoil everything?
487
00:34:45,571 --> 00:34:47,930
No, they can do that...
that thing, that radio...
488
00:34:47,940 --> 00:34:48,964
- Radio carbon dating, yeah.
- Yeah.
489
00:34:50,175 --> 00:34:52,434
That's been discredited
a long time ago.
490
00:34:52,444 --> 00:34:55,605
"In questions of science
the analysis of a thousand
491
00:34:55,615 --> 00:34:59,275
is not worth the humble reasoning
of a single individual!"
492
00:34:59,285 --> 00:35:01,285
Galileo!
493
00:35:01,921 --> 00:35:05,322
Miranda, just feel this.
494
00:35:05,425 --> 00:35:07,825
Put that in your hands.
495
00:35:07,927 --> 00:35:10,361
Feel how old that is.
496
00:35:14,968 --> 00:35:16,459
Charlie believed
that if we followed
497
00:35:16,469 --> 00:35:19,028
the original riverbed,
we would locate the cavern
498
00:35:19,038 --> 00:35:20,263
where Father Torres
and his men
499
00:35:20,273 --> 00:35:23,436
had been forced
to abandon their gold.
500
00:35:23,509 --> 00:35:26,171
But there was one obstacle.
501
00:35:35,154 --> 00:35:37,714
49.2 degrees north.
502
00:35:37,824 --> 00:35:39,849
This is the way.
503
00:35:39,959 --> 00:35:42,285
Hi. Uh, do you have
your card?
504
00:35:42,295 --> 00:35:44,335
Oh, we're just browsing.
505
00:35:50,637 --> 00:35:52,629
What I need you to do...
506
00:35:52,639 --> 00:35:57,167
I want you to take
this out 67 feet.
507
00:35:58,711 --> 00:36:00,711
Please?
508
00:36:21,034 --> 00:36:22,859
Don't touch that!
509
00:36:22,869 --> 00:36:25,337
Don't...
Oh, Jesus Christ.
510
00:36:25,405 --> 00:36:26,596
I'm so close.
511
00:36:26,606 --> 00:36:28,767
- Excuse me, sir.
- What?
512
00:36:28,875 --> 00:36:31,267
Pardon me, but I didn't know
we really carried these.
513
00:36:31,277 --> 00:36:33,770
These? You guys
got everything in here.
514
00:36:33,780 --> 00:36:36,172
Yeah, we sure do.
Is it working out for you?
515
00:36:36,182 --> 00:36:38,541
- It's working out fine. It's fine.
- Okay.
516
00:36:38,551 --> 00:36:41,679
All right, well...
Okay. All right.
517
00:36:51,030 --> 00:36:52,855
Okay.
518
00:36:52,865 --> 00:36:54,090
All right.
519
00:36:54,100 --> 00:36:56,898
I'll just get this...
520
00:36:56,969 --> 00:36:59,062
Okay.
521
00:36:59,138 --> 00:37:01,348
Can you hold this, please?
522
00:37:03,309 --> 00:37:04,734
This is plugged.
523
00:37:04,744 --> 00:37:06,436
This over here.
524
00:37:06,446 --> 00:37:08,539
24 degrees.
525
00:37:08,614 --> 00:37:10,614
And that's it.
526
00:37:18,392 --> 00:37:20,392
X marks the spot.
527
00:37:22,296 --> 00:37:23,954
This is so wild.
528
00:37:23,964 --> 00:37:26,256
Doubloons from
the King of Spain,
529
00:37:26,266 --> 00:37:27,658
lost more than
300 years ago
530
00:37:27,668 --> 00:37:30,473
and they're buried
under a Costco?
531
00:37:30,504 --> 00:37:33,964
Well, I guess you know
it wasn't meant to be.
532
00:37:33,974 --> 00:37:35,974
It's only 6 feet down.
533
00:37:37,277 --> 00:37:38,902
Only 6 feet?
534
00:37:38,912 --> 00:37:40,337
Maybe 7.
535
00:37:40,347 --> 00:37:42,606
It'll take two
highly-motivated individuals
536
00:37:42,616 --> 00:37:44,141
maybe fours hours
with the right equipment.
537
00:37:44,151 --> 00:37:46,779
Are you nuts?
538
00:37:46,854 --> 00:37:49,646
I'm sorry, but can we be realistic here?
539
00:37:49,656 --> 00:37:51,281
I'm being realistic.
There's no problem here.
540
00:37:51,291 --> 00:37:53,817
- I'll lay it out.
- No, forget it, Charlie.
541
00:37:53,827 --> 00:37:55,185
No way.
542
00:37:55,195 --> 00:37:56,854
- You did your best.
- No, no, no, no!
543
00:37:56,864 --> 00:38:00,023
I'm not going to be beaten
by a few layers of concrete!
544
00:38:00,033 --> 00:38:01,925
No, sir!
Not on my watch!
545
00:38:01,935 --> 00:38:04,028
Hey, take it easy.
546
00:38:56,924 --> 00:38:59,750
Mom was a hand model,
547
00:38:59,760 --> 00:39:04,254
a job held by adult women
with eerily childlike hands.
548
00:39:04,264 --> 00:39:06,089
Which you don't
come across every day,
549
00:39:06,099 --> 00:39:07,825
so they get paid pretty well.
550
00:39:07,835 --> 00:39:10,260
Cut. Great.
That's a wrap.
551
00:39:10,270 --> 00:39:12,396
She was careful.
552
00:39:12,406 --> 00:39:14,064
She had to be.
553
00:39:14,074 --> 00:39:16,834
Her hands were the only income
we had for a while.
554
00:39:16,844 --> 00:39:20,074
Don't you touch my hands!
555
00:39:22,583 --> 00:39:27,853
After she left, it was just me and Charlie.
556
00:39:28,255 --> 00:39:31,315
Things were a lot more
exciting then.
557
00:39:32,893 --> 00:39:34,893
Like an adventure.
558
00:39:36,797 --> 00:39:39,518
But the supply of toys dwindled.
559
00:39:41,636 --> 00:39:43,636
We managed, though.
560
00:39:56,384 --> 00:40:01,654
I don't know why anybody would
want to buy one of these things.
561
00:40:02,056 --> 00:40:06,618
It's not as if it's so hard
to wash dishes by hand
562
00:40:06,728 --> 00:40:08,958
the old-fashioned way.
563
00:40:41,029 --> 00:40:43,029
Ooh!
564
00:40:57,779 --> 00:40:59,779
Morning.
565
00:41:00,048 --> 00:41:02,048
You...
566
00:41:03,051 --> 00:41:05,051
Uh, Miranda?
567
00:41:19,534 --> 00:41:20,725
What happened to my car?
568
00:41:20,735 --> 00:41:22,060
Miranda...
569
00:41:22,070 --> 00:41:24,070
Did you wreck it?
570
00:41:25,306 --> 00:41:27,365
I couldn't pay the rental
on the backhoe.
571
00:41:27,375 --> 00:41:28,466
No way.
572
00:41:28,476 --> 00:41:31,302
So, your car
was a necessary sacrifice.
573
00:41:31,312 --> 00:41:33,304
But we're almost there,
Miranda.
574
00:41:33,314 --> 00:41:35,139
We are so close.
575
00:41:35,149 --> 00:41:37,208
Jesus Christ.
576
00:41:39,320 --> 00:41:41,550
I'm sorry, I...
577
00:41:41,656 --> 00:41:44,549
I'm really sorry.
I just wasn't thinking.
578
00:41:44,559 --> 00:41:45,717
You never do.
579
00:41:45,727 --> 00:41:47,888
Well, I'll get it back.
580
00:41:47,996 --> 00:41:50,188
- How are you going to do that?
- I don't know.
581
00:41:50,198 --> 00:41:51,255
But I will.
582
00:41:51,265 --> 00:41:52,890
Well, I guess I'd better
get a move on
583
00:41:52,900 --> 00:41:54,726
since I'm going
to have to take the bus.
584
00:41:54,736 --> 00:41:56,594
Can't you get a friend
to give you a ride?
585
00:41:56,604 --> 00:41:59,437
I don't have any friends.
586
00:41:59,540 --> 00:42:03,402
What about that skinny one
who only eats carrots?
587
00:42:03,412 --> 00:42:04,737
Carrots-and-Mountain Dew-Julia?
588
00:42:04,747 --> 00:42:06,338
Right, Julia,
carrots, right.
589
00:42:06,348 --> 00:42:07,439
She had an eating disorder.
590
00:42:07,449 --> 00:42:10,175
She went to the hospital
and died.
591
00:42:11,787 --> 00:42:14,413
Well, in that case, maybe I can
go back down and get the car.
592
00:42:14,423 --> 00:42:15,614
I'm sure he hasn't
sold it yet.
593
00:42:15,624 --> 00:42:17,683
It wasn't that the car
was in such great shape.
594
00:42:17,693 --> 00:42:20,019
- I'm sure the car...
- Stop! Stop!
595
00:42:20,029 --> 00:42:21,520
I loved that car.
596
00:42:21,530 --> 00:42:23,288
I know you did.
597
00:42:23,298 --> 00:42:25,124
No, you didn't
because I never told you.
598
00:42:25,134 --> 00:42:26,592
Why? Because you never listen.
599
00:42:26,602 --> 00:42:29,528
All right, I'm an asshole.
That has been established.
600
00:42:29,538 --> 00:42:32,965
Not to the extent that
I'm about to establish it.
601
00:42:32,975 --> 00:42:35,968
You make fun of everything
I do, including my job.
602
00:42:35,978 --> 00:42:37,603
No, I'm proud of you working.
603
00:42:37,613 --> 00:42:38,871
Don't... Yeah, right.
604
00:42:38,881 --> 00:42:40,572
You know, I'm the one
that's paying the bills.
605
00:42:40,582 --> 00:42:43,107
No, it's wild.
Isn't it?
606
00:42:44,319 --> 00:42:46,612
You don't take anything seriously, do you?
607
00:42:46,622 --> 00:42:49,548
You think the world
is just here for your amusement.
608
00:42:49,558 --> 00:42:51,750
- Look at the world.
- I do.
609
00:42:51,760 --> 00:42:54,720
But unlike you,
I have to live in it.
610
00:42:54,730 --> 00:42:57,563
I just...
I don't understand.
611
00:42:57,633 --> 00:42:59,091
You're a really smart guy.
612
00:42:59,101 --> 00:43:02,494
How can you keep
doing this year after year?
613
00:43:02,504 --> 00:43:05,234
What do you mean?
614
00:43:05,307 --> 00:43:08,834
The treasure is just like
all your jazz combos, Charlie.
615
00:43:08,844 --> 00:43:10,969
Just like the tour boat
that sank,
616
00:43:10,979 --> 00:43:14,073
just like the Mexican
holistic medical degree,
617
00:43:14,083 --> 00:43:16,347
just like your marriage.
618
00:43:16,452 --> 00:43:18,410
How come you can't
see that?
619
00:43:18,420 --> 00:43:21,821
Everybody else can.
620
00:43:21,924 --> 00:43:25,239
There's something
really wrong with you.
621
00:43:32,701 --> 00:43:35,994
I can't believe
you sold my fucking car!
622
00:43:36,004 --> 00:43:37,296
And now...
623
00:43:38,974 --> 00:43:43,877
And now, I give you
Orange Grove Estates' 1,000th family.
624
00:43:43,979 --> 00:43:45,979
Let's give them a hand.
625
00:45:34,057 --> 00:45:36,053
Welcome to McDonald's.
626
00:45:59,349 --> 00:46:00,506
Have a good day, sweetie
627
00:46:00,516 --> 00:46:02,516
- Okay.
- Okay.
628
00:47:18,262 --> 00:47:22,523
After he found his bass again
in that pawn shop in Atlanta,
629
00:47:22,533 --> 00:47:27,436
Charlie swore
he'd never pawn it again.
630
00:47:27,538 --> 00:47:29,363
He swore he'd pawn
his own mother
631
00:47:29,373 --> 00:47:31,671
before he'd pawn that bass.
632
00:48:05,909 --> 00:48:09,538
Charlie.
633
00:48:09,613 --> 00:48:12,241
Charlie.
634
00:48:27,164 --> 00:48:28,789
Have you eaten anything?
635
00:48:31,802 --> 00:48:33,394
No.
636
00:48:33,404 --> 00:48:37,965
- I'll go make something.
- Oh, no, it's cool. It's cool.
637
00:48:37,975 --> 00:48:39,975
Why don't you sit down?
638
00:48:44,248 --> 00:48:47,581
Used to look out here,
you'd see one,
639
00:48:47,651 --> 00:48:50,484
maybe two lights.
640
00:48:50,587 --> 00:48:55,524
Your mom, she used to complain
all the time about being
641
00:48:55,626 --> 00:48:57,751
in the middle of nowhere.
642
00:49:01,165 --> 00:49:02,623
It's still the middle of nowhere.
643
00:49:02,633 --> 00:49:07,128
There's just a lot more people in it now.
644
00:49:12,811 --> 00:49:16,636
You didn't have to sell
your bass and records.
645
00:49:17,315 --> 00:49:20,842
You just have to know
when to give up.
646
00:49:20,952 --> 00:49:23,352
Dad, don't.
647
00:49:26,391 --> 00:49:29,690
I told you,
I'm finished with music.
648
00:49:33,064 --> 00:49:35,869
That's not what
I'm talking about.
649
00:49:47,479 --> 00:49:49,204
Um, excuse me.
650
00:49:49,214 --> 00:49:51,546
- Hi.
- Hi.
651
00:49:51,649 --> 00:49:54,539
Would you like to try
some chowder?
652
00:49:56,087 --> 00:49:58,715
So let's hear it.
653
00:49:58,823 --> 00:50:00,415
Okay, well, a lot of the doors
654
00:50:00,425 --> 00:50:03,384
claim to be alarmed
but they're not.
655
00:50:03,394 --> 00:50:05,555
How do you know?
656
00:50:05,663 --> 00:50:07,322
I opened them.
657
00:50:07,332 --> 00:50:08,556
Well, that's fine.
658
00:50:08,566 --> 00:50:12,051
We'll make a good scofflaw
out of you yet.
659
00:50:27,352 --> 00:50:31,092
Most of the people are really nice.
660
00:50:31,723 --> 00:50:33,448
Everyone says I could be looking at a raise
661
00:50:33,458 --> 00:50:35,416
within six months,
and the benefits are great.
662
00:50:35,426 --> 00:50:37,452
Hold on, here. Let's focus.
663
00:50:37,462 --> 00:50:39,587
Tell me about
the security guards.
664
00:50:39,597 --> 00:50:41,456
They have two of them.
665
00:50:41,466 --> 00:50:42,590
They only work in the daytime.
666
00:50:42,600 --> 00:50:43,925
Come on, come on!
667
00:50:43,935 --> 00:50:46,060
One of them is named Mike.
668
00:50:46,070 --> 00:50:48,790
And the other one
is named Bruce.
669
00:50:48,806 --> 00:50:51,570
Security guards
have master keys,
670
00:50:51,643 --> 00:50:53,935
but the manager,
he's the only one
671
00:50:53,945 --> 00:50:56,437
who has the great
grand master key.
672
00:50:56,447 --> 00:50:59,075
It opens every single door.
673
00:50:59,150 --> 00:51:00,608
He calls it the "God" key.
674
00:51:00,618 --> 00:51:02,443
I think you're doing great,
by the way.
675
00:51:02,453 --> 00:51:03,978
Thanks.
676
00:51:03,988 --> 00:51:08,049
Kelly and I sometimes head
out to the beach on Saturdays.
677
00:51:08,059 --> 00:51:10,485
We have a little barbecue,
play a little volleyball.
678
00:51:10,495 --> 00:51:12,453
Nah, you play volleyball.
679
00:51:12,463 --> 00:51:15,223
I just listen to Jimmy Buffet
and soak up the rays.
680
00:51:15,233 --> 00:51:17,724
I'm a total parrothead.
681
00:51:17,802 --> 00:51:20,352
Do you like the beach,
Miranda?
682
00:51:20,805 --> 00:51:22,964
I can't even remember
the last time I went to the beach.
683
00:51:22,974 --> 00:51:25,233
I bet you'd look great
in a bikini.
684
00:51:25,243 --> 00:51:26,801
Miranda.
685
00:51:26,811 --> 00:51:28,971
What? Let me finish the story.
686
00:51:28,981 --> 00:51:31,506
Did you...
687
00:51:31,617 --> 00:51:34,252
Did you get sort of
a weird vibe
688
00:51:34,320 --> 00:51:36,914
from these people?
689
00:51:36,989 --> 00:51:39,082
- Kind of.
- Yeah.
690
00:51:39,158 --> 00:51:41,483
That's because they're swingers.
691
00:51:41,493 --> 00:51:43,791
What?
692
00:51:43,862 --> 00:51:45,955
Do I gotta draw you
a picture?
693
00:51:45,965 --> 00:51:48,195
What are you
talking about?
694
00:51:48,300 --> 00:51:50,192
- You don't know, do you?
- No.
695
00:51:50,202 --> 00:51:54,536
So nice that you don't
know everything.
696
00:51:54,640 --> 00:51:57,040
Swingers, um...
697
00:51:57,142 --> 00:52:00,135
Well, they're, you know,
people who like
698
00:52:00,145 --> 00:52:04,055
to spice up their life
with different partners.
699
00:52:06,151 --> 00:52:08,483
Oh, my God.
700
00:52:08,554 --> 00:52:11,352
They were talking
swinger code.
701
00:52:11,457 --> 00:52:14,449
Oh, God,
that is so gross!
702
00:52:14,526 --> 00:52:15,818
What am I going to do?
703
00:52:15,828 --> 00:52:17,319
Why? Wh-What's the matter?
704
00:52:17,329 --> 00:52:20,222
- They invited me to a barbecue.
- They what?
705
00:52:20,232 --> 00:52:22,658
You were the one that told me
to accept any and all invitations
706
00:52:22,668 --> 00:52:24,793
so that I can get to know
the people and the layout.
707
00:52:24,803 --> 00:52:26,795
But I didn't mean that
you were supposed to go and...
708
00:52:26,805 --> 00:52:28,464
I didn't know that
they were swingers.
709
00:52:28,474 --> 00:52:30,699
It's cool, all right?
It's cool, it's cool.
710
00:52:30,709 --> 00:52:32,868
You just...
You don't have to go.
711
00:52:32,878 --> 00:52:34,503
I told them that I would,
and, you know,
712
00:52:34,513 --> 00:52:36,305
I thought I could maybe
get at Doug's keys.
713
00:52:36,315 --> 00:52:37,840
The God key.
714
00:52:37,850 --> 00:52:40,410
- Yeah.
- Mm.
715
00:52:40,519 --> 00:52:42,645
No, no. We...
We can't do this.
716
00:52:42,655 --> 00:52:45,314
I think I can take care of myself, Charlie;
I've had a lot of practice.
717
00:52:45,324 --> 00:52:48,984
You know, sometimes
I just wish you'd call me "Dad."
718
00:52:48,994 --> 00:52:51,186
Okay, I can take care
of myself, Dad.
719
00:52:51,196 --> 00:52:54,223
Thank you. I mean, you're what,
18 years old now?
720
00:52:54,233 --> 00:52:56,233
I'll be 17 in 3 weeks.
721
00:52:57,703 --> 00:53:01,764
You're gonna be 17?
I gotta write this down, man.
722
00:53:01,774 --> 00:53:03,774
You are so young.
723
00:53:03,876 --> 00:53:05,167
But, you know,
you act so old.
724
00:53:05,177 --> 00:53:06,235
Sometimes you're very, um...
725
00:53:06,245 --> 00:53:07,936
- Precocious?
- Precocious, yes.
726
00:53:07,946 --> 00:53:10,873
Now, I forbid you
to go to this barbecue.
727
00:53:10,883 --> 00:53:12,508
You hear me?
728
00:53:12,518 --> 00:53:13,575
Okay, I won't.
729
00:53:13,585 --> 00:53:14,910
Are you going
to promise me that?
730
00:53:14,920 --> 00:53:16,920
Okay. God.
731
00:54:03,103 --> 00:54:06,429
One of the perks
of the management position:
732
00:54:06,439 --> 00:54:08,771
half price on all seafood.
733
00:54:08,842 --> 00:54:11,647
Have some before
it's all spoiled.
734
00:54:13,580 --> 00:54:15,138
It's a virgin,
by the way.
735
00:54:15,148 --> 00:54:17,148
Berry flavored.
736
00:54:19,119 --> 00:54:20,477
Miranda, did you bring
your bathing suit?
737
00:54:20,487 --> 00:54:23,581
No. Why?
738
00:54:23,656 --> 00:54:25,248
You don't have
a swimming pool, right?
739
00:54:25,258 --> 00:54:27,150
Hot tub.
740
00:54:28,328 --> 00:54:31,593
Dude! Dude!
741
00:54:31,664 --> 00:54:33,289
We need some more chairs!
742
00:54:33,299 --> 00:54:36,097
Okay, Leonid.
Just a sec.
743
00:54:36,169 --> 00:54:38,027
Excuse me, ladies.
744
00:54:38,037 --> 00:54:40,930
Hey, so do you want to go
check out my suits?
745
00:54:40,940 --> 00:54:42,432
I've got a major selection.
746
00:54:42,442 --> 00:54:43,867
Huh?
747
00:54:43,877 --> 00:54:46,469
I mean, we look
like we're about the same size, huh?
748
00:54:46,479 --> 00:54:48,538
Uh, I think I'm...
749
00:54:48,648 --> 00:54:51,174
I'm sorry, I think I'm going
to have to pass on the hot tub.
750
00:54:51,184 --> 00:54:52,809
Are you sure?
751
00:54:52,819 --> 00:54:54,644
It'd be really nice.
752
00:54:54,654 --> 00:54:57,459
That water's, like,
fruit scented.
753
00:54:57,490 --> 00:54:59,490
It's pineapple...
754
00:55:15,809 --> 00:55:18,168
Actually, I changed my mind.
The hot tub sounds good.
755
00:55:18,178 --> 00:55:21,978
It does, doesn't it?
All right, come on.
756
00:55:25,151 --> 00:55:29,053
So, I'm guessing
a G-string is out.
757
00:55:29,155 --> 00:55:30,814
What?
758
00:55:30,824 --> 00:55:33,817
Wait, I got the perfect thong.
759
00:55:37,397 --> 00:55:40,264
- A thong?
- What? Oh, no, no.
760
00:55:40,366 --> 00:55:41,991
- Look at this.
- No, no, no.
761
00:55:42,001 --> 00:55:43,726
All right.
762
00:55:43,736 --> 00:55:45,736
I got it!
763
00:55:51,678 --> 00:55:53,839
Parrots?
764
00:55:53,913 --> 00:55:56,211
Check it out.
Look at that.
765
00:55:56,282 --> 00:55:58,944
No? Okay.
One more.
766
00:56:03,189 --> 00:56:06,750
Okay, I hope you dig this.
767
00:56:06,860 --> 00:56:08,919
Dude!
768
00:56:09,028 --> 00:56:12,192
Check it out.
Look at this.
769
00:56:12,266 --> 00:56:15,861
Oh, hey, it's all right.
770
00:56:15,936 --> 00:56:18,564
Are you sure
this is a virgin?
771
00:56:19,874 --> 00:56:22,968
Oh, boy.
772
00:56:27,581 --> 00:56:29,981
You know, um,
there's this...
773
00:56:30,084 --> 00:56:31,575
Oh, Christ.
774
00:56:31,585 --> 00:56:33,795
- Oh, okay.
- I'm so sorry.
775
00:56:55,075 --> 00:56:57,075
- Hi.
- Hey.
776
00:56:57,144 --> 00:56:59,408
What's happening?
777
00:57:01,515 --> 00:57:06,646
So, um... look
what I got for you.
778
00:57:06,754 --> 00:57:10,019
One with your own name on it.
779
00:57:10,124 --> 00:57:12,183
Good. Great.
780
00:57:12,293 --> 00:57:13,684
No.
781
00:57:13,694 --> 00:57:15,252
Come on, your credit rating is great.
782
00:57:15,262 --> 00:57:18,026
No, Charlie. No.
783
00:57:18,132 --> 00:57:20,090
You all right?
784
00:57:20,100 --> 00:57:22,100
Yeah, I'm fine.
785
00:57:22,136 --> 00:57:24,628
So, Pepper here,
he used to work
786
00:57:24,638 --> 00:57:27,698
for an alarm service
company.
787
00:57:27,808 --> 00:57:29,833
Was that before or after
you went to jail?
788
00:57:29,843 --> 00:57:31,936
Before.
789
00:57:32,012 --> 00:57:37,473
And Pepper, he knows
how those alarm systems work.
790
00:57:41,288 --> 00:57:42,613
Wait, Charlie,
what did you tell him?
791
00:57:42,623 --> 00:57:43,681
What did he tell you?
792
00:58:28,002 --> 00:58:30,002
Charlie?
793
00:58:32,239 --> 00:58:34,240
Charlie!
794
00:58:38,046 --> 00:58:40,606
Is this what I think it is?
795
00:58:40,715 --> 00:58:44,285
Charlie, what did you do?
What is going on?
796
00:58:44,853 --> 00:58:46,845
Uh, I got behind
in the third mortgage.
797
00:58:46,855 --> 00:58:48,580
- I didn't even know there was a second.
- Well, sure.
798
00:58:48,590 --> 00:58:49,681
There's a third
to pay the second,
799
00:58:49,691 --> 00:58:51,116
a second to pay
the first, and so on.
800
00:58:51,126 --> 00:58:54,357
- How'd you get this?
- "And so on"?
801
00:58:54,429 --> 00:58:56,639
They're taking everything.
802
00:58:58,566 --> 00:59:02,696
Miranda, did you go
to that orgy?
803
00:59:02,771 --> 00:59:05,740
I... It was a barbecue.
804
00:59:09,244 --> 00:59:11,794
Are you sure nothing happened?
805
00:59:12,947 --> 00:59:15,140
Something happened, didn't it?
806
00:59:15,150 --> 00:59:18,576
The swingers, they
got to you, didn't they?
807
00:59:18,586 --> 00:59:20,245
Goddamnit!
What've I done?
808
00:59:20,255 --> 00:59:21,813
I'm supposed to be
your father, you know.
809
00:59:21,823 --> 00:59:23,948
And here I am, throwing you
right into the lion's den.
810
00:59:23,958 --> 00:59:25,917
You didn't.
It was my idea.
811
00:59:25,927 --> 00:59:27,927
Just tell me.
812
00:59:27,996 --> 00:59:29,454
When you went
to the bank,
813
00:59:29,464 --> 00:59:30,789
what was the reason
you gave them
814
00:59:30,799 --> 00:59:32,424
for why we needed
the money?
815
00:59:32,434 --> 00:59:34,434
Home improvement.
816
00:59:34,469 --> 00:59:36,127
Okay.
817
00:59:36,137 --> 00:59:38,432
What about the second time?
818
00:59:38,973 --> 00:59:40,932
Swimming pool.
819
00:59:40,942 --> 00:59:42,000
Ah.
820
00:59:42,010 --> 00:59:44,602
You know,
but the timing's perfect.
821
00:59:44,612 --> 00:59:46,638
When is the timing ever good
822
00:59:46,648 --> 00:59:49,708
for getting kicked out
of your house?
823
00:59:49,751 --> 00:59:52,276
Think about it.
824
00:59:52,353 --> 00:59:54,412
Yeah.
825
00:59:54,489 --> 00:59:57,754
It's the Chinese thing.
826
00:59:57,826 --> 01:00:03,594
Catastrophe
equals opportunity.
827
01:00:03,665 --> 01:00:04,756
Excuse me.
828
01:00:04,766 --> 01:00:06,806
It's time for you to go.
829
01:00:09,471 --> 01:00:11,296
"From the journal of Father Torres,
830
01:00:11,306 --> 01:00:14,537
"November 30, 1624.
831
01:00:14,642 --> 01:00:16,801
"When the savages
were silent,
832
01:00:16,811 --> 01:00:20,305
"that was when the company
was most affrighted.
833
01:00:20,315 --> 01:00:21,706
"Evidently,
they were gathered
834
01:00:21,716 --> 01:00:23,141
"around the entrance
to the cavern,
835
01:00:23,151 --> 01:00:24,809
"awaiting such time
as our hunger
836
01:00:24,819 --> 01:00:26,945
"might overwhelm good sense
837
01:00:26,955 --> 01:00:29,590
"and force us
out into the open.
838
01:00:32,694 --> 01:00:36,321
"Ofttimes perforce,
the officers were compelled
839
01:00:36,331 --> 01:00:37,989
"to use their muskets,
840
01:00:37,999 --> 01:00:40,634
firing over
the natives' heads."
841
01:00:42,237 --> 01:00:45,502
I'm getting
really good vibes here.
842
01:00:47,509 --> 01:00:51,334
I can't believe we're doing this.
843
01:00:57,319 --> 01:00:59,378
- Where are you going?
- Running away. What does it look like?
844
01:00:59,388 --> 01:01:00,813
We gotta stick
with the plan.
845
01:01:00,823 --> 01:01:03,482
- Come on!
- We gotta get out of here...
846
01:01:03,492 --> 01:01:06,352
Oh, God! Oh, God!
Oh, God! Oh, God!
847
01:01:06,362 --> 01:01:08,362
It's over here!
848
01:01:19,675 --> 01:01:21,675
Up here!
849
01:01:38,460 --> 01:01:40,621
Where's my glasses?
850
01:01:40,729 --> 01:01:43,095
On your head!
851
01:01:51,311 --> 01:01:53,307
It's done.
852
01:01:54,143 --> 01:01:55,467
Where's the propane?
853
01:01:55,477 --> 01:01:56,769
Over here!
854
01:02:02,985 --> 01:02:04,985
Right here!
855
01:02:23,973 --> 01:02:26,407
That ought to do it.
856
01:02:26,475 --> 01:02:27,566
Where are you going?
857
01:02:27,576 --> 01:02:30,409
Outside, remember?
858
01:02:39,655 --> 01:02:40,746
I...
859
01:02:40,756 --> 01:02:42,756
What are you doing?
860
01:02:50,199 --> 01:02:52,658
You really sure
this is going to work?
861
01:02:52,668 --> 01:02:55,327
Yeah, yeah, yeah.
No... No problems.
862
01:02:55,337 --> 01:02:59,000
Pepper, he fixed
the alarm box
863
01:02:59,108 --> 01:03:01,100
so it would read
like a gas leak.
864
01:03:01,110 --> 01:03:03,502
- And if that's the case we don't...
- Ahh!
865
01:03:13,122 --> 01:03:14,647
Panel says "gas leak."
866
01:03:14,657 --> 01:03:16,657
Smell anything?
867
01:03:16,725 --> 01:03:18,887
Yeah, I found it.
868
01:03:18,995 --> 01:03:20,995
Propane bottles leaked.
869
01:03:27,704 --> 01:03:29,704
Perfect.
870
01:03:34,477 --> 01:03:36,636
Shh, tat tat tat.
871
01:03:36,646 --> 01:03:40,639
I think we should
stay here for a bit.
872
01:03:51,494 --> 01:03:53,720
Breaking and entering
makes everything
873
01:03:53,730 --> 01:03:57,257
taste... different.
874
01:03:57,367 --> 01:04:00,700
Makes it taste,
um, livelier.
875
01:04:08,745 --> 01:04:13,876
In those days they would've
used pitch pine torches.
876
01:04:53,623 --> 01:04:57,650
It's got to be here
somewheres.
877
01:05:03,666 --> 01:05:04,958
Do you smell that?
878
01:05:04,968 --> 01:05:06,968
What?
879
01:05:10,840 --> 01:05:13,070
Ammonia.
880
01:05:13,143 --> 01:05:14,300
They must've cleaned
the floor.
881
01:05:14,310 --> 01:05:16,350
They cleaned your X off.
882
01:05:17,347 --> 01:05:19,781
That does it, then.
883
01:05:19,849 --> 01:05:22,311
Oh, no, I-I know
where to dig.
884
01:05:22,321 --> 01:05:26,687
No, it's...
it's right here.
885
01:05:26,790 --> 01:05:29,350
- Here?
- Yes.
886
01:05:29,459 --> 01:05:32,826
No, it's... it's...
887
01:05:34,297 --> 01:05:35,355
It's here.
888
01:05:35,365 --> 01:05:36,790
Charlie.
889
01:05:36,800 --> 01:05:38,925
Miranda, we're going
to dig here.
890
01:05:38,935 --> 01:05:41,268
Are you sure?
891
01:05:42,673 --> 01:05:46,328
Well, I... I guess I'd better be.
892
01:05:49,146 --> 01:05:50,771
You got the walkie talkie?
893
01:05:50,781 --> 01:05:51,872
Yeah.
894
01:05:51,882 --> 01:05:53,922
Pepper, is it all clear?
895
01:05:55,653 --> 01:05:57,653
Yeah.
896
01:06:43,100 --> 01:06:44,225
Come in, Charlie.
897
01:06:44,235 --> 01:06:47,102
Charlie, come in.
898
01:07:01,185 --> 01:07:03,077
Evening, sir.
899
01:07:03,087 --> 01:07:05,112
What seems to be
the problem?
900
01:07:05,122 --> 01:07:07,247
Motorcycle's not working?
901
01:07:08,526 --> 01:07:10,184
We hit rebar.
902
01:07:10,194 --> 01:07:13,169
Well, I think
I might've flooded it.
903
01:07:18,636 --> 01:07:20,561
There's the throttle
right there.
904
01:07:20,571 --> 01:07:22,571
I know. I know.
905
01:07:32,716 --> 01:07:34,716
Hey, let me try.
906
01:07:38,889 --> 01:07:41,255
Hey!
907
01:08:48,994 --> 01:08:51,394
Miranda.
908
01:08:51,496 --> 01:08:53,496
Hey.
909
01:09:03,475 --> 01:09:05,500
Don't step on that.
910
01:09:14,085 --> 01:09:16,085
Hello.
911
01:09:47,085 --> 01:09:49,349
What is that smell?
912
01:09:49,421 --> 01:09:52,681
You must've hit the sewer line.
913
01:09:52,691 --> 01:09:56,284
No, the sewer's all the way
on the other side of the store,
914
01:09:56,294 --> 01:09:58,294
under pet care.
915
01:10:02,534 --> 01:10:06,027
Current is stronger
than I thought it'd be.
916
01:10:06,037 --> 01:10:08,927
That looks a lot
like sewage to me.
917
01:10:11,443 --> 01:10:14,139
It's the underground river.
918
01:10:14,245 --> 01:10:17,475
Just like the journal
said it would be.
919
01:10:20,218 --> 01:10:21,943
Where are you going?
920
01:10:21,953 --> 01:10:23,713
Sir!
921
01:10:23,723 --> 01:10:27,386
Come on, sir,
you're just wasting gas.
922
01:10:39,505 --> 01:10:41,505
Pepper.
923
01:10:45,611 --> 01:10:49,181
Come in, Pepper.
924
01:10:50,182 --> 01:10:51,307
Charlie?
925
01:10:51,317 --> 01:10:54,643
This store is great.
It's got everything.
926
01:10:54,653 --> 01:10:56,312
What are you doing?
927
01:10:56,322 --> 01:10:58,147
That should
be long enough.
928
01:10:58,157 --> 01:11:03,094
The journal says the passageway's
about 40 barras.
929
01:11:03,162 --> 01:11:05,121
That's Spanish for "yards".
930
01:11:05,131 --> 01:11:07,323
So it should be
about 120 feet.
931
01:11:07,333 --> 01:11:09,859
People get killed all the time
doing stuff like this.
932
01:11:09,869 --> 01:11:12,495
I need you to hold
the other end tightly.
933
01:11:12,505 --> 01:11:15,331
Stop! You're jumping
into raw sewage.
934
01:11:15,341 --> 01:11:19,038
This is not sewage, okay?
It's sulfur.
935
01:11:19,145 --> 01:11:21,370
I noticed before
when I tested the water,
936
01:11:21,380 --> 01:11:24,039
it's warmer than
the room temperature.
937
01:11:24,049 --> 01:11:28,177
And this brown color indicates
an iron sulfite hot springs.
938
01:11:28,187 --> 01:11:29,278
There's no reasoning with you.
939
01:11:29,288 --> 01:11:30,813
You have an answer
for everything.
940
01:11:30,823 --> 01:11:32,782
That really bothers you.
941
01:11:32,792 --> 01:11:34,850
I was hoping that I wasn't
going to have to say this.
942
01:11:34,860 --> 01:11:36,786
- What?
- Don't make me say it.
943
01:11:36,796 --> 01:11:38,921
All right, then.
944
01:11:40,666 --> 01:11:42,625
There's no gold, okay?
945
01:11:42,635 --> 01:11:43,692
There's no treasure.
946
01:11:43,702 --> 01:11:45,995
You're about to jump
into a sewer.
947
01:11:46,005 --> 01:11:48,555
This whole thing
is a delusion.
948
01:11:59,518 --> 01:12:03,045
Sir, put your arms
out to your sides.
949
01:12:03,155 --> 01:12:06,415
Sir... put your arms
all the way out to your sides,
950
01:12:06,425 --> 01:12:07,850
like Jesus on the cross.
951
01:12:07,860 --> 01:12:11,430
Straight out.
There you go, just like that.
952
01:12:19,104 --> 01:12:22,164
Pepper.
Come in, Pepper.
953
01:12:23,542 --> 01:12:26,238
I need some help in here.
954
01:12:26,345 --> 01:12:28,771
- Pepper, are you there?
- Roll him over.
955
01:12:28,781 --> 01:12:32,080
Pepper, the button's
on the side.
956
01:12:32,184 --> 01:12:35,159
Pepper, push the button
on the side.
957
01:12:36,188 --> 01:12:38,681
Ventura 105 to all units,
be advised.
958
01:12:38,691 --> 01:12:41,016
We believe we've got
a 459 there now
959
01:12:41,026 --> 01:12:43,026
inside the Costco.
960
01:12:43,062 --> 01:12:45,868
Any available unit
please respond.
961
01:12:46,633 --> 01:12:47,724
Damn.
962
01:13:02,415 --> 01:13:03,940
Pepper, where are you?
963
01:13:16,129 --> 01:13:18,421
Pepper, is that you?
964
01:13:27,908 --> 01:13:30,502
Pepper, please come in.
965
01:13:30,610 --> 01:13:32,840
Where are you, Pepper?
966
01:15:03,503 --> 01:15:08,737
"Journal of Father Torres,
February 9th, 1624.
967
01:15:08,843 --> 01:15:10,936
"Final entry.
968
01:15:11,045 --> 01:15:13,504
"We were trapped in a cavern
whose walls were marked
969
01:15:13,514 --> 01:15:15,339
"with their
childish carvings.
970
01:15:15,349 --> 01:15:19,176
"A cavern sometimes used
for whatever variety of pagan ritual
971
01:15:19,186 --> 01:15:22,079
"which these lost people
felt compelled to observe.
972
01:15:22,089 --> 01:15:23,714
Miranda.
973
01:15:23,724 --> 01:15:25,416
"I miss my home
974
01:15:25,426 --> 01:15:27,952
and wish to leave this land
so filled with madness."
975
01:15:27,962 --> 01:15:30,624
I found it! I...
976
01:15:33,300 --> 01:15:35,300
Miranda.
977
01:15:45,813 --> 01:15:48,788
Come on, my little
sack of potatoes.
978
01:16:36,464 --> 01:16:38,762
You smell awful.
979
01:16:42,870 --> 01:16:45,862
I found it.
980
01:16:45,973 --> 01:16:47,798
Didn't get all of it.
981
01:16:47,808 --> 01:16:50,936
Still a lot more
down there.
982
01:16:51,011 --> 01:16:53,206
I gotta go back.
983
01:16:53,314 --> 01:16:55,314
Huh?
984
01:16:58,452 --> 01:17:00,452
Do you believe me?
985
01:17:20,708 --> 01:17:22,066
What are you going to do?
986
01:17:22,076 --> 01:17:24,374
You're staying right there.
987
01:17:24,478 --> 01:17:26,478
What about you?
988
01:17:28,349 --> 01:17:29,875
You know, when I was
at the hospital
989
01:17:29,885 --> 01:17:32,144
I used read a lot
of biographies
990
01:17:32,154 --> 01:17:34,418
about these great men.
991
01:17:34,523 --> 01:17:37,015
The thing was that their dads...
well, they weren't so great.
992
01:17:37,025 --> 01:17:38,717
- They were screw-ups.
- What are you doing?
993
01:17:38,727 --> 01:17:42,561
Then, I started to see
that all my life
994
01:17:42,664 --> 01:17:45,524
I've been trying
to do something great.
995
01:17:45,534 --> 01:17:48,360
But then I realized
that I was laying
996
01:17:48,370 --> 01:17:51,100
the groundwork for you.
997
01:17:52,674 --> 01:17:55,336
You know, to do something...
998
01:17:55,410 --> 01:18:00,404
great or whatever.
999
01:18:00,515 --> 01:18:03,780
But your dad
was a screw-up, too.
1000
01:18:03,885 --> 01:18:06,183
Well, it was just a theory.
1001
01:18:09,758 --> 01:18:11,798
What are we going to do?
1002
01:18:13,795 --> 01:18:15,420
Wait. Wait, wait.
Char...
1003
01:18:15,430 --> 01:18:19,298
This is very important.
1004
01:18:19,401 --> 01:18:21,699
Don't lose it.
1005
01:18:21,770 --> 01:18:23,061
Wait, where are you going?
1006
01:18:23,071 --> 01:18:25,463
Just tell them that
I forced you into this.
1007
01:18:25,473 --> 01:18:27,232
- What?
- You just tell them I'm nuts.
1008
01:18:27,242 --> 01:18:28,433
Charlie.
Charlie.
1009
01:18:28,443 --> 01:18:30,741
Charlie, come on.
Charlie.
1010
01:18:30,812 --> 01:18:33,713
I don't think...
1011
01:18:33,782 --> 01:18:39,311
that I've thanked you, ever,
for what you've done for me.
1012
01:18:43,758 --> 01:18:45,758
Thank you.
1013
01:18:47,495 --> 01:18:49,495
Thank you.
1014
01:18:56,137 --> 01:18:59,402
Wait. Charlie.
Charlie!
1015
01:18:59,474 --> 01:19:00,599
Charlie!
1016
01:19:00,609 --> 01:19:05,410
And don't let them push you around.
1017
01:19:05,480 --> 01:19:08,074
Charlie, come on, please.
1018
01:19:08,149 --> 01:19:10,145
Charlie!
1019
01:19:10,155 --> 01:19:12,611
Charlie.
1020
01:19:12,621 --> 01:19:16,682
Charlie, wait, wait!
Come back!
1021
01:19:16,791 --> 01:19:18,791
Dad!
1022
01:20:20,690 --> 01:20:22,690
Hey, you!
1023
01:20:32,601 --> 01:20:34,601
Follow me!
1024
01:20:45,681 --> 01:20:47,681
Shit!
1025
01:21:28,724 --> 01:21:31,150
They searched all night,
1026
01:21:31,160 --> 01:21:34,390
but they never did
find Charlie's body.
1027
01:21:45,174 --> 01:21:46,665
One of the cops asked me
1028
01:21:46,675 --> 01:21:50,270
why Charlie jumped back
into the hole.
1029
01:21:50,346 --> 01:21:54,006
I told him it was where
Charlie wanted to go.
1030
01:21:54,016 --> 01:21:57,176
It was where he wanted
to go all along.
1031
01:21:57,186 --> 01:21:59,412
The cop looked at me
like I was crazy
1032
01:21:59,422 --> 01:22:02,142
and stopped asking me questions.
1033
01:22:10,833 --> 01:22:15,829
What I didn't tell them
was that if Charlie hadn't tied me up,
1034
01:22:15,839 --> 01:22:18,559
I probably would've
followed him.
1035
01:24:30,073 --> 01:24:34,267
Want to know how
California got its name?
1036
01:24:34,277 --> 01:24:38,408
It's not named after
some explorer or king.
1037
01:24:38,482 --> 01:24:39,974
Nope.
1038
01:24:39,984 --> 01:24:42,418
Someone made the name up.
1039
01:24:42,486 --> 01:24:44,486
A writer.
1040
01:24:44,522 --> 01:24:46,814
He just pulled it
out of his imagination
1041
01:24:46,824 --> 01:24:51,193
in the 16th century in Spain.
1042
01:24:51,295 --> 01:24:55,790
He made up this place where
there was unlimited gold and pearls,
1043
01:24:55,800 --> 01:25:01,295
and beautiful, fierce women who
wore gold armor and rode wild beasts,
1044
01:25:01,305 --> 01:25:03,855
and he called it "California."
1045
01:25:05,443 --> 01:25:07,536
It's true.
1046
01:25:07,645 --> 01:25:09,804
It was a bestseller back then.
1047
01:25:09,814 --> 01:25:12,510
Oh, yeah!
1048
01:25:18,489 --> 01:25:21,649
Charlie told me that.
1049
01:25:21,659 --> 01:25:25,909
He said I could look it up
if I didn't believe him.
1050
01:25:26,831 --> 01:25:28,827
But I didn't need to.
1051
01:25:45,416 --> 01:25:46,974
Excuse me?
1052
01:25:46,984 --> 01:25:50,647
Beautiful place.
This is California, huh?
1053
01:25:57,595 --> 01:25:58,686
Yeah.
1054
01:26:09,907 --> 01:26:11,907
Welcome.
69784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.